● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente
estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso
de su cámara.
● Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información
incluida en este manual.
Page 2
Comprobación de los contenidos de la caja
Nombres de las piezas
Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digitalCorreaCable AV
Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
Batería de ion de
litio LI-50B
Adaptador USB de
CA F-2AC
Cable USB
(CB-USB7)
Cámara
5
6
1
2
3
7
8
9
4
2
ES
10
OLYMPUS
(CB-AVC5)
1 Multiconector
2 Tapa del conector
3 Enganche para correa
4 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
5 Luz del disparador
automático
Iluminador AF
6 Flash
7 Objetivo
8 Micrófono
9 Altavoz
10
Rosca de trípode
Setup
CD-ROM
Page 3
1
Colocación de la correa de la cámara
2
3
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
1 Botón n
4
2Botón disparador
3Monitor
4Palanca del zoom
5 Botón R (grabar vídeos)
6Indicador de luz
7
Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
8Botón Q (OK)
5
9Teclas de control
6
7
8
9
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
Botón (borrar)
10
Botón
10
ES
3
Page 4
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
1
PP
20
Date
44
N
ORM
19
zz
14161718151113
F2.8F2.81/1001/100
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
0:00:340:00:34
12
212223
1Modo de toma ........p. 16, 23
2Flash .............................p. 19
Espera de fl ash/
2
3
4
5
6
7
8
M
9
10
carga de fl ash .............p. 49
3 Macro ...........................p. 28
4
Disparador automático
5Compensación de la
exposición ...................p. 29
6Balance del blanco .......p. 29
7ISO ...............................p. 30
8
Unidad
...........................p. 31
9
Tamaño
(imágenes fi jas) ..........p. 31
10
Grabación de sonido
(vídeos) .......................p. 34
11
Tamaño
12
(vídeos) ...........p. 32
Duración de grabación
(vídeos) .......................p. 57
13
Icono de grabación de
película .......................p. 17
14
Alternativas ...................p. 42
15
Añadir Fecha
16
...p. 28
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 32
17
Número de fotografías
almacenables
(imágenes fi jas) ..........p. 16
18
Memoria actual .............p. 55
19Comprobación de batería
....................................p. 12
20
Marca de destino AF ....p. 17
21
Valor de apertura ..........p. 17
22
Velocidad del obturador
....................................p. 17
23
Aviso de movimiento de
cámara
.................p. 34
4
ES
Page 5
Pantalla del modo de reproducción
14
M
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTOWBAUTOWB100
ISO
100
ISO
1
MAGICMAGIC
’12/02/26 12:30
N
ORM
7
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1762 3 4 5
1010
Imagen fi jaVídeo
4/304/30
12:30’12/02/26’12/ 0 2/26 12:30
1
17
● Visualización detallada
1762 3 4 5
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
100
100
14
M
ORM
N
’12/02/26 12:30
WB
AUTOWBAUTO
100-0004
100-0004
4/304/30
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
1010
1Comprobación de batería
7
19
00:1
2/00:3400:12/00:34
109118
12
13
14
15
16
1
18
....................................p. 12
2Eye-Fi transferido .........p. 38
3Proteger ........................p. 37
4Grabación de sonido
....................................p. 35
5Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 47/p. 46
6Memoria actual .............p. 55
7Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 20
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 21
8P ............................p. 26
9Velocidad del obturador
....................................p. 17
10Modo de toma ........p. 16, 23
11
ISO ...............................p. 30
12Valor de apertura ..........p. 17
13
Compensación de la
exposición ...................p. 29
14
Balance del blancos .....p. 29
15
Número de archivo
16
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 32
Frecuencia (vídeos) ......p. 32
17
Fecha y hora ................p. 15
18
Tamaño
.........................p. 31
19
Volumen .......................p. 40
ES
5
Page 6
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Palanca del zoom (p. 18)
Botón disparador (p. 17)
Botón R (grabar vídeos) (p. 17)
Botón q (cambia entre toma y reproducción)
(p. 17, 20)
Botón (p. 9)
Teclas de control
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla de
información) (p. 19, 22)
H (izquierda)
6
ES
G (abajo) /
Botón (borrar) (p. 21)
I (derecha)
Botón Q
Page 7
Guía de operaciones
Los símbolos FGHI visualizados para realizar ajustes
y selecciones de la imagen nos indican la necesidad de
utilizar las teclas de control.
X
AMDHora
02 26 12 30:..
2012
Las guías de funcionamiento que se muestran en la
pantalla indican que se pueden utilizar el botón , el
botón Q o la palanca del zoom.
Menú Cámara
RestaurarRestaurar
Compresión
Rostros/iESP
Modo AF
Zoom Dig.
Iluminador AF
Icono Guía
Añadir Fecha
MENU
Atrás
MENU
Atrás
A/M/D
Sel. ImagenAtrás
Impr.1C.Mas
Atrás
Normal
Off
On
On
On
MENU
Guía de operaciones
Sel. Imagen
14
M
100-0004
100-0004
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
(1)
Borrar/Cancelar
MENU
4/30
4/30
N
ORM
N
ORM
OK
4/30
MENU
ES
7
Page 8
Uso del menú
Menú de funciones
PP
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo (p. 24).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones se utiliza para
seleccionar el modo de toma y permite el acceso a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Modo de toma
Elemento seleccionado
Progr. Auto
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón Q.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI.
Presione el botón Q para ajustar el menú de funciones.
Toma
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
MENUMENU
M
Menú de funciones
Menú de confi guración
8
ES
Page 9
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón durante la toma o reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de
confi guración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran
en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1 Presione el botón .
● Aparecerá el menú de confi guración.
Menú CámaraAtrás
RestaurarRestaurar
Compresión
Rostros/iESP
Modo AF
Zoom Dig.
Iluminador AF
Icono Guía
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha
de página que desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
Atrás
Brillante
English
’12.02.26 12:30
Atrás
Brillante
NTSC
English
’12.02.26 12:30
NTSC
MENU
Off
MENU
Off
Submenú 1
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
’12.02.26 12:30
X
HoraHora
Submenú 2
Menú de opciones 2Atrás
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el
botón Q.
Normal
Atrás
Brillante
English
Off
On
NTSC
MENU
Off
On
On
OnAñadir Fecha
MENU
Off
MENU
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 32 a 43)
5 Presione el botón para completar la
confi guración.
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
Atrás
Brillante
NTSC
English
’12.02.26 12:30
On
ES
MENU
9
Page 10
Índice de menús
Progr. Auto
1 Modo de toma ............p. 16, 23
P (Progr. Auto)
M
(iAUTO)
N (Modo DIS)
Q (Beauty)
(Modo Escena)
P
(Filtro Mágico)
~ (Panorama)
2 Flash .................................p. 19
3 Macro ...............................p. 28
4 Disparador automático .....p. 28
5 Compensación de la
exposición ........................p. 29
6 Balance del blanco ...........p. 29
7 ISO ...................................p. 30
8 Unidad ..............................p. 31
9 Tamaño ............................p. 31
10
ES
PP
0 K (Menú Cámara) ..........p. 32
a A (Menú del vídeo) .........p. 32
b q (Menú de reproducción)
1
2
3
4
0.00.0
5
WB
6
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
14
M
9
MENUMENU
Restaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Iluminador AF
Icono Guía
Añadir Fecha
Frecuencia
Modo Vídeo IS
R (Grabación de sonido
en la película)
.........................................p. 35
Diapos.
Edicion
Borrar
Orden Impres.
R (Proteger)
y (Rotar)
Menú Cámara
0
a
b
c
d
e
MENU
RestaurarRestaurar
Compresión
Modo AF
Zoom Dig.
Iluminador AF
Icono Guía
Añadir Fecha
c d (Menú de opciones 1)....p. 38
d d (Menú de opciones 2)....p. 40
Mapeo Píx.
ed (Menú de opciones 3)....p. 43
Ajustes de belleza
Atrás
Normal
Rostros/iESP
Off
On
On
On
Formatear
Backup
Eye-Fi
Conexión USB
q Encender
K
Guardar
Sonido
s (Monitor)
NTSC/PAL
Salvapant.
W (Idioma)
X (Fecha/hora)
Hora
Page 11
Preparación de la cámara
Para extraer la tarjeta
Preparación de la cámara
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
2
Inserte la batería como se indica, con la marca B
orientada hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la
fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
2
11
Botón de protección
de escritura
Tapa del
compartimento
de la batería/
tarjeta
Botón de
bloqueo de
la batería
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos
de tarjetas. “Uso de la tarjeta de memoria” (p. 55)
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
La cámara puede guardar imágenes en su memoria
interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria.
3
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/
duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y
en las tarjetas de memoria” (p. 56)
Para extraer la tarjeta
11
2
12
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta
para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador
USB de CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la
región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido
un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo
directamente a la toma de corriente de CA.
ES
11
Page 12
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
Conexión de la cámara
Indicador de luz
Cuándo cargar las baterías
Windows
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando
el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-AC de
la toma de corriente cuando se haya completado la
carga o cuando fi nalice la reproducción.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga
varía según el rendimiento del ordenador. (Puede
haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Conexión de la cámara
Tapa del
conector
Multiconector
Indicador de luz
Indicador de luz
Iluminado: Cargándose
Apagado: Carga completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de
cargar totalmente la batería hasta que se apague el
indicador de luz (hasta 4 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que
el adaptador USB-CA no se haya conectado
correctamente a la cámara o que la batería, cámara
o adaptador USB-CA estén dañados.
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje
de error.
Tomacorriente
12
ES
de CA
Conector USB
(suministrado)
Bater. Agotada
o
Parpadea en rojo
Confi guración con el CD suministrado
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado
sólo está disponible en ordenadores con Windows.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Page 13
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de
diálogo “Confi guración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo”
(Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio.
Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS
Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a
continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en
“Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Registre su producto Olympus.
2
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
●
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ha de estar conectada al
ordenador. “Conexión de la cámara” (p. 12)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera
después de conectar la cámara al ordenador, es posible
que la batería esté agotada. Deje la cámara conectada al
ordenador hasta que la batería se cargue y a continuación
desconecte y vuelva a conectar la cámara.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
3
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre en
el disco duro
Ajustes del
monitor
[ib]
Sistema
operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en
el disco duro
Ajustes del
monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
4
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior
(se necesita Pentium D 3,0 GHz o
superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior)
(se necesita 1 GB o superior para visualizar
películas—se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65 536 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
●
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
ES
13
Page 14
Macintosh
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
●
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
●
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el
software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema
operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre
en el disco
duro
Ajustes del
monitor
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del
software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o
superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32 000 colores (se recomienda
16 770 000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
●
la cámara” para abrir la carpeta que contiene los
manuales de la cámara. Copie el manual de su
idioma en el ordenador.
14
ES
Page 15
Idioma, fecha, hora y franja horaria.
Puede seleccionar el idioma de los menús y de los
mensajes que se muestran en el monitor. También puede
ajustar la fecha y hora que se guardan en los nombres
de los archivos, en las impresiones de la fecha y otra
información.
Pulse el botón n para encender la
1
cámara. A continuación, utilice FGHI para
seleccionar el idioma y pulse el botón Q.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [W] (Idioma) (p. 42)
Utilice FG para seleccionar [A] en la
2
pantalla de ajuste de fecha y hora.
Presione I para guardar la confi guración de
3
[A].
X
AMDHora
:..2012
-- --
--
--
X
AMDHora
:..2012
-- --
--
--
Atrás
A/M/D
Atrás
A/M/D
MENU
MENU
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
4
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas
y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a
continuación, presione el botón A.
Para una confi guración más precisa, presione el
botón Q cuando la señal horaria alcance los 00
segundos mientras ajusta los minutos.
Los menús pueden utilizarse para cambiar la fecha y
hora seleccionadas. [X] (Fecha/hora) (p. 42)
Use H I para seleccionar la zona horaria y
5
presione el botón Q.
●
Use FG para activar o desactivar el horario de
verano ([Verano]).
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 42)
’12.02 . 26 12:30
Seoul
Tokyo
Atrás
Verano
MENU
ES
15
Page 16
Toma, visualización y borrado
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
[Progr. Auto]
En este modo, se activan los ajustes de disparo
automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran
variedad de funciones del menú de disparo como la
compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
.
Indicador [Progr. Auto]
2
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
ORM
N
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 56)
Monitor (pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [Progr. Auto],
presione H para mostrar el menú de funciones y, a
continuación ajuste el modo de toma en P.
“Uso del menú” (p. 8)
0:00:340:00:34
Visualización vigente del modo de toma
Progr. Auto
44
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir
el fl ash con los dedos, etc.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
16
ES
Page 17
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
●
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar.
Intente volver a enfocar.
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 51)
Para tomar la fotografía, presione el botón
4
disparador suavemente hasta el fi nal de
su recorrido con cuidado de no mover la
cámara.
Presione
completamente
Marca de destino AF
F2.8F2.81/4001/400
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
Valor de
apertura
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de
imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de
nuevo el botón q o bien presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos
Pulse el botón R para comenzar la
1
grabación.
PP
Iluminada de rojo
cuando la toma
También se grabará el sonido.
El modo de disparo seleccionado para fotografía fi ja
se aplica a los vídeos (algunos modos de disparo no
tienen efecto).
Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la
2
grabación.
Durante la grabación de audio, sólo se puede usar el
zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico,
ajuste [R] (Grabación de sonido en la película) (p. 34)
en [Off].
RECREC
0:000:00
Duración actual
Duración de la grabación continuada
0:00:340:00:34
RECREC
0:00
0:00
0:00:340:00:34
ES
17
Page 18
Uso del zoom
Toma de imágenes de mayor tamaño
[Zoom Dig.]
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de
toma.
Lado WLado T
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
Barra Zoom
Intervalo de zoom óptico
Barra de zoom
2.32.3
PPPP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
44
ORM
N
Zoom óptico: 5×
Zoom digital: 4×
Toma de imágenes de mayor tamaño
[Zoom Dig.]
El tipo y la cantidad de zoom pueden identifi carse
mediante el aspecto de la barra del zoom. La pantalla
varía dependiendo de las opciones seleccionadas
para [Zoom Dig.] (p. 33) y [Tamaño] (p. 31).
18
ES
0:00:340:00:34
M
44
ORM
N
5.05.0
0:00:340:00:34
Otras
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
0.00.0
WB
Tamaño de
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
imagen
14M
Otras
*1
Si el tamaño de una imagen es menor que la resolución
completa después de alcanzar el zoom óptico máximo,
la camara cambiará el tamaño automáticamente y
recortará la imagen al tamaño seleccionado e introducirá
el intervalo de zoom digital si [Zoom Dig.] está en [On].
Las fotografías tomadas cuando la barra de zoom
aparece en rojo pueden mostrar un aspecto
“granulado”.
El porcentaje de aumento varía dependiendo
del ajuste de tamaño de imagen.
Barra Zoom
Intervalo de zoom digital
El porcentaje de aumento
varía dependiendo del ajuste
de tamaño de imagen.
*1
*1
Intervalo de zoom digital
Page 19
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Seleccione el elemento del fl ash en el menú
1
de funciones de toma.
Flash Auto
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
ApagadoEl fl ash no se dispara.
Flash largo
alcance
Si está ajustado en el disparo de fl ash largo, el
[Tamaño] se limita a [n] o inferior, la sensibilidad
ISO se fi ja en [ISO Auto] y el disparo secuencial se fi ja en [o].
El fl ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir
el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente
de la luz disponible.
Flash tiene un alcance más largo
que Flash Auto.
Cambio de la visualización de la
información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede
cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un
encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
Presione F (INFO).
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
● La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
Normal
ORM
N
44
Detallada
ORM
N
44
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Sin información
PP
ES
19
Page 20
Visualización de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir vídeos
Presione el botón q.
1
Número de fotogramas/Número total de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen,
seleccione la imagen y presione el botón Q. Aparece el
icono en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fi jas) (p. 35)
4/30
4/30
Imagen reproducida
Las imágenes tomadas con el modo Q se
visualizan como un grupo. Gire la palanca del zoom
al lado de T para reproducir la imagen en el grupo.
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance rápido y H
para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22)
20
ES
Muestra
la imagen
siguiente
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
Pulse FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón Q.
Durante la reproducción de audio
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Vídeo
’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30
Page 21
Operaciones durante la reproducción de
vídeos
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Operaciones durante la reproducción de
vídeos
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Durante la reproducción
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance
Rebobinado
Ajuste del
volumen
Operaciones durante el pausado de la
reproducción
Presione el botón Q para hacer
una pausa en la reproducción. Para
reanudar la reproducción durante la
pausa, avance rápido o rebobinado,
presione el botón Q.
Presione I para avanzar rápidamente.
Presione de nuevo I para aumentar la
rápido
velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar. La
velocidad del rebobinado aumenta cada
vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Presione F para visualizar el
primer fotograma y presione G
para visualizar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o
rebobinar fotograma a fotograma.
Mantenga presionado I o H
para un avance o rebobinado
continuado.
Presione el botón Q para
reanudar la reproducción.
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una imagen)
Visualice la imagen que desea borrar y
1
presione G ().
BorrarAtrás
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón Q.
Para borrar múltiples imágenes a la vez, consulte
"Borrado de imágenes [Borrar]" (p. 37).
Si se borra un fotograma de grupo, todas las
imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente.
Si dentro del grupo hay imágenes que desea
conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una.
Borrar
Cancelar
MENU
4/304/30
ES
21
Page 22
Vista de índice y vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen
determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta
10×) permite comprobar la imagen en detalle.
Gire el mando del zoom.
1
Vista de imagen
individual
4/30
4/30
Vista de cerca
W
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
que se muestre en pantalla.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada
vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
4/30
4/30
’12/02/26’12/02/2 6 12:3012:30
Sin información
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
T
’12/02/26’12/02/26 12:30
12:30
WT
Vista de índice
’12/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón
Q para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
22
ES
Detallada
1010
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
100
14
M
ORM
N
’12/02/2 6 12:30
AUTOWBAUTOWB100
100-0004
100-0004
4/30
4/30
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
Page 23
Para cambiar el modo de toma
Uso de los modos de toma
Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, N, Q,, P,
~) puede cambiarse mediante el menú de funciones.
“Uso del menú” (p. 8)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos
(modo M)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma
óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones
de disparo y la mayoría de los ajustes no se pueden
cambiar.
Ajuste el modo de toma en M.
1
El icono cambia dependiendo del tipo de escena
que la cámara selecciona automáticamente.
14
44
ORM
N
Es posible que en algunos casos la cámara no pueda
seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo más
óptimo, se seleccionará [Progr. Auto].
0:00:340:00:34
M
Reducción de la niebla en las
fotografías (modo N)
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad
causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
Ajuste el modo de toma en N.
1
indicador de modo N
44
ORM
N
0:00:340:00:34
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Disparo con los efectos del Ajuste de
belleza (modo Q)
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
Ajuste el modo de toma en Q
1
Beauty
5
M
MENUMENU
ES
23
Page 24
Presione G para ir al submenú.
2
Recomendado
Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar]
5
en la pantalla de revisión y pulse el botón
Q. Para retocar más la imagen, seleccione
[Ajuste Belleza].
5
M
Utilice HI para seleccionar el ajuste de
3
retoque y pulse el botón Q para ajustarlo.
44
N
ORM
● [Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen según los
Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 43)
Apunte la cámara en dirección al objeto.
4
Compruebe el marco que aparece en torno
a la cara detectada por la cámara, y a
continuación presione el botón disparador
para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
El [Tamaño] de la imagen retocada se fi ja en [n].
24
ES
0:00:340:00:34
Ajuste de retoque
MENUMENU
● Ajuste Belleza
1
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
5
M
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
● Se pueden guardar los Ajustes de belleza.
Color de ojoAtrás
Off
Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo )
Ajuste el modo de toma en .
1
Modo Escena
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
14
MENUMENU
M
Page 25
Presione G para ir al submenú.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por
ejemplo un animal ([
Escena Mascota])
Para hacer fotografías en 3D (modo
2
Use HI para seleccionar el mejor modo de
3
toma para la escena, y presione el botón Q.
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones
de toma. Por este motivo, en algunos modos no se
pueden cambiar algunos ajustes.
Retrato
44
ORM
N
Icono indicando modo actual
0:00:340:00:34
OpciónAplicación
B Retrato/FPaisaje
G Esc.Noct.
C Deporte/NInteriores/W Velas
R Auto - Retrato/SPuesta Sol
X Fueg.Artif.
d Documentos/K Playa Y Nieve/
Escena Mascota/W Foto 3D
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
*1
/M Noche+Retrato/
*1
/V Cocina/
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se
pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
La cámara toma
una fotografía
en el modo
correspondiente
al entorno de la
toma.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por
ejemplo un animal ([
1 Use HI para seleccionar [ Escena Mascota], y
pulse el botón Q para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
14
M
● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
MENUMENU
para mantenerlo enfocado de forma continua.
“Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF
Continuo)” (p. 33)
Para hacer fotografías en 3D (modo WW))
1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego
presione el botón A para establecerlo.
Escena Mascota])
Submenú 1Descripción
14
M
Auto
Manual
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el
objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar
la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
El usuario sólo encuadra las tomas
de manera que coincidan las marcas
de objetivo y los punteros, y la
cámara acciona automáticamente el
disparador.
Después de tomar el primer
encuadre, mueva la cámara de
manera que el objeto coincida con la
imagen en la pantalla. A continuación
accione manualmente el disparador.
La función [Tamaño] (p. 31) se ha fi jado en [0].
El porcentaje de zoom se ha fi jado.
El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
fi jan al tomar la primera imagen.
El fl ash está fi jado en [$Apagado].
ES
25
Page 26
Toma con efectos especiales
PP
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la
selección del fi ltro mágico que desee.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el efecto deseado
3
y, a continuación, presione el botón Q para
ajustar.
26
ES
Filtro Mágico
Pop Art
44
N
Icono indicando modo actual P
Modo de tomaOpción
1 Pop Art
2 Estenopeico
3 Ojo De Pez
*1
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes, una imagen no modifi cada y
0.00.0
otra a la que se le han aplicado los efectos.
WB
AUTOWBAUTO
14
M
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena.
MENUMENU
Por este motivo, algunos ajustes no pueden
cambiarse en algunos modos.
Tome fotografías que podrán unirse para formar una
imagen panorámica con el software suministrado.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
14
M
(p. 18), y el balance del blanco (p. 29) quedan
MENUMENU
bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (Apagado).
Ajuste el modo de disparo en ~ y pulse el
1
botón Q.
Panorama
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Use FGHI para seleccionar la dirección
2
de la panorámica.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
MENUMENU
Page 27
Presione el botón disparador para tomar el
3
primer fotograma, y a continuación prepare la
segunda toma.
Antes de la
primera toma
OK
Acept.
Después de la
primera toma
1212
MENU
Salir
● Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve
a aparecer en el lateral de la pantalla junto
a la dirección de la panorámica. Encuadre
las fotografías posteriores de modo que se
solapen con la imagen del monitor.
Repita el Paso 3 hasta haber tomado el
4
número de fotogramas requerido y, cuando
termine, presione el botón .
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo crear imágenes
panorámicas, vea la ayuda en línea del software
suministrado.
ES
27
Page 28
Uso de las funciones de toma
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma de primeros planos
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos
a corta distancia.
Seleccione el elemento de la macro en el
1
menú de funciones de toma.
Des.
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
Des.Desactiva el modo macro.
Macro
Super Macro
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
28
ES
Permite la toma desde una distancia
de hasta 20 cm
Permite la toma desde una distancia
*3
de 5 cm del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
El fl ash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del
todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Seleccione el elemento disparador
1
automático en el menú de funciones de toma.
Y
Des.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
2
MENUMENU
y presione el botón Q para establecerlo.
OpciónDescripción
Y Des.
Y 12 seg
Y 2 seg
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione el botón .
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante
unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea
durante unos 2 segundos, y a continuación
se toma la fotografía.
PP
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Page 29
Ajuste del brillo
(Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por
la cámara basándose en el modo de toma (
y están excluidos.) puede ajustarse con más o
menos brillo para obtener la toma deseada.
Seleccione el elemento de la compensación
1
de la exposición en el menú de funciones de
toma.
Comp. De Exp.
Use HI para seleccionar la imagen con el
2
brillo deseado, y presione el botón Q.
M, Q
± 0.0
00
11 2222 11
Ajuste de un programa de color
natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un
balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Seleccione el elemento del balance del
1
blanco en el menú de funciones de toma.
WBWB Auto
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
WB Auto
Sol
5
Nubes
3
Incand.
1
Fluoresc
>
Un toque 1
Un toque 2
La cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según las
circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores
con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Para ajustar las ligeras sombras
de color que no pueden ajustarse
con Auto, Sol, Nubes, Incand. o
Fluoresc.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
ES
29
Page 30
Uso del balance de blanco de un toque
Uso del balance de blanco de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use
HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda
la pantalla y compruebe que no ha dejado
ninguna zona oscura.
● Se recomienda ajustar el zoom a telefoto (T).
● Realice este procedimiento con la misma luz
con la que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
● El balance del blanco queda guardado en la
cámara. Los datos no se borrarán aunque
apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o
[]teniendo éstos su balance de blanco
guardado, se guardará el balance del blanco
nuevo.
Si el área blanca no es lo sufi cientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o
demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del
blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del
blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
Seleccione el elemento del ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
ISO Auto
ISO
ISO
ISOISO
ISOISO
1600
1600
100
100
AUTO
AUTO
1/400 F2.8
1/400 F2.8
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para
establecerlo.
OpciónDescripción
ISO Auto
Valor
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias de
la toma.
La sensibilidad ISO está establecida en el
valor seleccionado.
implican una menor sensibilidad, es posible
tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha
iluminación. Los valores más altos implican una
mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar
a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo
condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los
valores de sensibilidad elevados introducen ruido en
la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto
de poca calidad.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
200
200
14
M
MENUMENU
30
ES
Page 31
Toma secuencial (Unidad)
Se toman imágenes secuencialmente mientras el botón
del obturador se mantiene pulsado.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
funciones de toma.
Sencillo
22
OpciónDescripción
Sencillo
o
*1
Secuencial
j
High-
c
Speed1
High-
d
Speed2
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes
para [Tamaño/Compresión] (p. 31/p. 32).
Cuando esté ajustado a [j], el fl ash (p. 19) no
podrá ajustarse a [Ojos Rojos]. Adicionalmente,
cuando esté ajustado a [c] o [d], el fl ash estará
en posición [Apagado]
Cuando esté ajustado a [c] o [d], [Tamaño]
estará limitado a [3] o menor, y la sensibilidad ISO
estará en posición [ISO Auto].
Pueden aparecer líneas verticales en la imagen fi ja
con [d] cuando se dirige la cámara a un sujeto
extremadamente claro en un día despejado, etc.
Se toma una imagen cada vez que
se pulsa el botón del obturador.
Haga tomas secuenciales usando los
ajustes de foco, brillo (exposición) y
balance de blanco en la primera imagen.
La cámara hace tomas secuenciales
a mayor velocidad que en [j].
La cámara hace tomas
secuenciales a una velocidad
aproximada de 14 imágenes/seg.
Selección del tamaño de imagen para
imágenes fi jas (Tamaño)
Seleccione la opción de tamaño en el menú
1
de función de disparo.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Utilice HI para seleccionar el tamaño
2
deseado y pulse el botón Q.
OpciónDescripción
14M (4288×3216)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
14M
44
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos
hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en
tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV
o para insertar fotos en e-mail o
páginas web.
Apropiado para ver fotos en una
tv panorámica y para la impresión
en A5.
16:9S
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5M8
M
14
M
MENUMENU
31
ES
Page 32
Menús de funciones de toma
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
Selección de la compresión de
imágenes fi jas [Compresión]
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 8).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma
[Restaurar]
K (Menú Cámara) Restaurar
Submenu 2Application
Si
NoLos ajustes vigentes no se cambian.
Selección de la compresión de
imágenes fi jas [Compresión]
K (Menú Cámara) Compresión
MediaDisparo de alta calidad.
NormalDisparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
32
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma (p. 23)
• Flash (p. 19)
• Macro (p. 28)
• Disparador automático (p. 28)
• Compensación de la exposición (p. 29)
• Balance del blanco (p. 29)
• ISO (p. 30)
• Unidad (p. 31)
Selección de la calidad de imagen de
los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
A (Menú del vídeo) Tamaño/Frecuencia
Submenu 2Application
fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 56)
Submenú 1Submenú 2Aplicación
Tamaño
Frecuencia
*1
fotogramas por segundo
ES
• Tamaño (imágenes fi jas)
(p. 31)
• Funciones de menú en z
(Menú Cámara)/A (Menú
del vídeo) (p. 32 a 34)
720P (1280×720)/
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
30fps*1/
*1
15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes
fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 57)
Seleccione la calidad
de imagen basándose
en el tamaño de la
imagen y la frecuencia
de fotogramas.
Cuanto más alta sea
la frecuencia, más
fl uidas serán las
imágenes de vídeo.
Page 33
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Modo Vídeo IS] (películas)
Selección del modo de enfoque [Modo AF]
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la
cámara durante la toma
[Modo Vídeo IS] (películas)
A (Menú de película) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2Aplicación
Off
OnSe activa el estabilizador de imagen.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Selección del modo de enfoque [Modo AF]
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para disparar
cuando la cámara está situada sobre
un trípode u otra superfi cie estable.
K (Menú Cámara) Modo AF
Submenú 2Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Continuo
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá enfocar.
Intente de nuevo presionar a medias el botón disparador.
La cámara enfoca automáticamente. (Cuando
se detecta una cara la muestra mediante un
*1
cuadro blanco
el botón disparador y la cámara es capaz de
enfocar, el color del cuadro cambia a verde
la cámara es capaz de enfocar. Si no detecta
ninguna cara, la cámara elige a un sujeto en
el cuadro y lo enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
; cuando se presiona a medias
*2
Mantener enfocado un objeto en
movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para
mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón Q.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no
logre mantener el enfoque o no pueda seguir el
movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Toma a ampliaciones superiores a la
del zoom óptico [Zoom Dig.]
K (Menú Cámara ) Zoom Dig.
Submenú 2Aplicación
OffDesactivar el zoom digital.
OnActivar el zoom digital.
La opción [Zoom Dig.] no está disponible si
[% Super Macro] (p. 28) está seleccionado.
si
La opción seleccionada para [Zoom Dig.] afecta al
aspecto de la barra de zoom.
“Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]”
(p. 18)
ES
33
Page 34
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
Grabación de sonido durante la toma
de vídeos [RR]]
A (Menú del vídeo) R
Submenú 2Aplicación
OffNo se graba ningún sonido.
OnSe graba el sonido.
Cuando está ajustado en [On], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos.
Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R]
(vídeos) en [Off].
Utilización del iluminador AF para
enfocar [Iluminador AF]
K (Menú Cámara) Iluminador AF
Submenú 2Aplicación
OffNo se utiliza el iluminador AF.
On
34
ES
Cuando se presiona completamente el
botón disparador, el iluminador AF se
activa para ayudar a enfocar.
Iluminador AF
Visualización de las guías de los iconos
[Icono Guía]
K (Menú Cámara) Icono Guía
Submenú 2Aplicación
OffNo se muestra ninguna guía de icono.
On
Impresión de la fecha de grabación
[Añadir Fecha]
La explicación del icono seleccionado
se mostrará cuando se seleccione
un icono del menú de funciones de
la toma o modo de toma (coloque
momentáneamente el cursor en el icono
para mostrar la explicación).
Progr. Auto
Guía del icono
Funciones se pueden cambiar
manualmente.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
K (Menú Cámara) Añadir Fecha
Submenú 2Aplicación
OffNo imprime la fecha.
On
[Añadir Fecha] no está disponible si el reloj no ha
La fecha añadida no se puede borrar.
[Añadir Fecha] no está disponible en el modo ~ o
Indica en fotografías nuevas la fecha de
la grabación.
sido ajustado.
“Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
3D o durante disparos secuenciales.
Page 35
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Reproducción automática de
fotografías [Diapos.]
Para iniciar una presentación de diapositivas
Avance/retroceso de un solo fotograma
Para detener la proyección
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imágenes [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Reproducción automática de
fotografías [Diapos.]
q
(Menú de reproducción) Diapos.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Submenú 2 Submenú 3Aplicación
BGMOff/On
Tipo
Inicio―
1 Seleccione el [BGM] deseado y [Tipo].
2 Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Avance/retroceso de un solo fotograma
Durante una reproducción de diapositiva, presione I
para avanzar un fotograma o presione H para rebobinar
un fotograma.
Para detener la proyección
Pulse el botón Q o el botón .
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q
Submenú 2Aplicación
7 640 × 480
320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
Use FG para seleccionar el tamaño y presione el botón Q.
2
Normal/
Fundido/
Zoom
(Menú de reproducción) Edicion
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos de
correo electrónico y otras aplicaciones.
Selecciona las opciones
de música de fondo.
Selecciona el tipo de
efecto de transición
entre las diapositivas.
Inicia la presentación
de diapositivas.
Q
Recorte de imágenes [PP]]
q
(Menú de reproducción) Edicion
1
UseHI para seleccionar una imagen, y presione el botón Q.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
de recorte y FGHI para mover la posición de
recorte.
MENU
Atrás
3 Presione el botón Q.
● La imagen editada se guardará como una imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción)
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón Q.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
Edicion
P
R
ES
35
Page 36
Retoque de rostros en imágenes fi jas
[Ajuste Belleza]
Ajuste Belleza
Aclarar zonas oscuras por contraluz, luz
insufi ciente u otras causas [Iluminación]
Retoque de los ojos rojos en la toma
con fl ash [Cor.O.Rojo]
Retoque de rostros en imágenes fi jas
[Ajuste Belleza]
q (Menú de reproducción) Edicion
Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Use HI to select an image, and press the Q button.
2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
3 Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar] en la
pantalla de revisión y pulse el botón Q. Para retocar
más la imagen, seleccione [Ajuste Belleza].
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Aceptar
Ajuste Belleza
El [Tamaño] de la imagen retocada se fi ja en [n].
Ajuste Belleza
1
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
Color de ojoAtrás
Off
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
MENU
Aclarar zonas oscuras por contraluz, luz
insufi ciente u otras causas [Iluminación]
q (Menú de reproducción) Edición
Iluminación
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Retoque de los ojos rojos en la toma
con fl ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción) Edición
Cor.O.Rojo
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
36
ES
Page 37
Borrado de imágenes [Borrar]
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen [Orden Impres.]
Protección de imágenes [
Rotación de imágenes [
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción) Borrar
Submenú 1Aplicación
Borrar Todo
Sel. Imagen
BorrarBorra la imagen visualizada.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no
inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón Q.
2
Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón Q.
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón Q para añadir una marca
R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes
pueden seleccionarse rápidamente con FGHI.
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para
regresar a la visualización de fotograma único.
Se borran todas las imágenes contenidas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
(1)
Sel. Imagen
Marca R
Borrar/Cancelar
4/30
MENU
OK
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón
para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Grabación de los ajustes de impresión
en los datos de imagen [Orden Impres.]
q
(Menú de reproducción) Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 47)
Protección de imágenes [RR]]
q (Menú de reproducción) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [Borrar] (p. 21, 37), [Sel.
Imagen], o [Borrar Todo] (p. 37), pero se borran todas
las imágenes con la función [Formatear] (p. 38).
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q.
● Presione de nuevo el botón Q para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón
.
Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) y
1 Use HI para seleccionar una imagen.
2 Presione el botón Q para girar la imagen.
3
Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los
ajustes de otras imágenes, y presione el botón .
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
37
Page 38
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos
[Formatear]
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos
[Formatear]
d (Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente.
Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u
ordenadores.
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria
interna a la tarjeta [Backup]
Borra completamente los datos de
imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluidas las imágenes
interna
protegidas).
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
d (Menú de opciones 1) Eye-Fi
Submenú 2Aplicación
Todo
Sel. Imagen
OffDesactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté
utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta
Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Infinito de la tarjeta
Eye-Fi.
d (Menú de opciones 1) Backup
Submenú 2Aplicación
Si
NoCancela la copia de seguridad.
Hace una copia de seguridad en la tarjeta
de los datos de imágenes contenidos en
la memoria interna.
Envía automáticamente todas las
imágenes.
Envía automáticamente las
imágenes seleccionadas.
38
ES
Page 39
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [Conexión USB]
Requisitos del sistema
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Para guardar el modo al apagar la
cámara [Guardar
K
]
Selección de un método de conexión a
otros dispositivos [Conexión USB]
d (Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Requisitos del sistema
Windows
MacintoshMac OS X v10.3 o versión posterior
Cuando se conecta la cámara a otro
dispositivo, se visualiza la pantalla de
selección del método de los ajustes.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes
a un ordenador o cuando utilice el
software suministrado mientras la cámara
está conectada a un ordenador.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes
a un ordenador con Windows Vista
o Windows 7 sin usar el software
suministrado.
Selecciónelo cuando conecte una
impresora compatible con PictBridge.
Windows XP (Service Pack 1 o posterior) /
Windows Vista / Windows 7
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los
casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
d (Menú de opciones 1) q Encender
Submenú 2Aplicación
No
Sí
Para guardar el modo al apagar la
cámara [Guardar
d (Menú de Guardar 1) Guardar
Submenú 2Aplicación
Si
No
La cámara no está encendida. Para
encender la cámara, presione el botón
n.
Mantenga pulsado el botón q para
encender la cámara en el modo de
reproducción.
K
]
K
El modo de disparo se guarda cuando la
cámara se apaga y se reactiva cuando se
vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el
modo P cuando la cámara está activada.
ES
39
Page 40
Selección del sonido de la cámara y el
volumen [Sonido]
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Ajuste del brillo del monitor [
Selección del sonido de la cámara y el
volumen [Sonido]
d (Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Tipo De Sonido
Volumen
q Volumen
1/2/3
OFF (Sin sonido)
o 5 niveles de
volumen
OFF (Sin sonido)
o 5 niveles de
volumen
Elija el sonido
que desee para
los controles
de la cámara
(excluyendo el
botón disparador).
Selecciona el
volumen del sonido
del accionamiento
de los controles de
la cámara (excepto
el del botón
disparador).
Ajusta el volumen
de reproducción de
la imagen.
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[Mapeo Píx.]
d (Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es
necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda
efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un
minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si
la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles,
vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesado de imagen
Presione el botón Q cuando aparezca [Inicio] (submenú 2).
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
d (Menú de opciones 2) s
Submenú 2Aplicación
Brillante/Normal
Selecciona el brillo del monitor con
arreglo al brillo del entorno.
40
ES
Page 41
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [NTSC/PAL]
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [NTSC/PAL]
d (Menú de opciones 2) NTSC/PAL
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSC
PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]).
2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Tapa del
conector
Conéctela a la toma de
entrada de vídeo del televisor
(amarilla) y a la toma de
entrada de audio (blanca).
Multi-connector
Cable AV
(suministrado)
ES
41
Page 42
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Ajuste de la fecha y la hora [
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora]
Ahorro de batería entre tomas
[Salvapant.]
d (Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2Aplicación
OffCancela el [Salvapant.].
On
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora]
Cuando la cámara no se usa durante
unos 10 segundos, el monitor se apaga
automáticamente para ahorrar batería.
Cambio del idioma de la pantalla [WW]]
d (Menú de opciones 2) W
Submenú 2Aplicación
Idiomas
1 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione
el botón Q.
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
Se selecciona el idioma de los menús y
de los mensajes de error que aparecen
en el monitor.
d (Menú de opciones 2) X
“Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
d (Menú de opciones 2) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero con [X].
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje (z).
x
z
—Selecciona la zona horaria de origen (x).
—
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para
x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada para
z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (z).
42
ES
Page 43
Guardar los Ajustes de belleza
[Ajustes de belleza]
Guardar los Ajustes de belleza
[Ajustes de belleza]
d (Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar un retrato.
Fotografiar un retrato.
No se guarda la imagen.
3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón
Q.
4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
● Ha acabado de guardarse.
Color de ojoAtrás
Off
MENU
ES
43
Page 44
Impresión
Para salir de la impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con
PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin
necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden confi gurarse con la cámara
varían según la impresora que se utilice. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación
de cartuchos de tinta, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme
a la confi guración estándar de la
impresora [Impr.Simple]
En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB]
(p. 39) en [Imprimir].
Muestre la imagen que desee imprimir en el
1
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
44
ES
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Abra la tapa del conector
en la dirección de la fl echa.
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Botón I
Impr.SimpleAtrás
Impr.Simple Inicio
Impr.Personal
Presione I para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón
Q.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla,
desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
MENU
OK
Page 45
Cambio de los ajustes de impresora
para imprimir [Impr.Personal]
Ejecute los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple]
1
(p. 44), y presione el botón Q .
Use FG para seleccionar el modo de
2
impresión, y presione el botón Q.
Submenú 2Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden
Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de
impresión (DPOF)” (p. 47)
Use FG para seleccionar [Tamaño]
3
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, los valores de
Imprime la imagen seleccionada en el
Paso 5.
Imprime todas las imágenes guardadas
en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de
diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los
datos de reserva de impresión de la
tarjeta.
(submenú 3), y presione I.
[Tamaño], [Sin Bordes], y [Fotos/Hoja] se ajustan a
los valores estándares de la impresora.
Papel Impr.
TamañoSin Bordes
EstándarEstándar
Atrás
Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin
4
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón Q.
Submenú 4Aplicación
Des./Act.
(El número de
imágenes por hoja
varía según la
impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [Sin Bordes]
varían según la impresora.
Si en los Pasos 3 y 4 se selecciona [Estándar], la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar
de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
5
Presione F para efectuar una reserva de
6
impresión para la imagen actual. Presione
G para ajustar las opciones de impresión
detalladas para la imagen actual.
MENU
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([Des.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja
([Fotos/Hoja]) puede seleccionarse
solamente si en el Paso 2 se
selecciona [Imp. Multi].
ES
45
Page 46
Para confi gurar los ajustes detallados de
impresora
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para confi gurar los ajustes detallados de
impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón Q.
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
<×
Fecha
Nom. Arch.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el
marco, y luego presione el botón Q.
0 a 10
Con/Sin
Con/Sin
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.)
Selecciona el número
de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [Con], las
imágenes se imprimen
con el nombre del archivo.
Al seleccionar [Sin], las
imágenes se imprimen
sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Si fuera necesario, repita los pasos 5 y 6 para
7
seleccionar la imagen que se ha de imprimir,
confi gure las opciones detalladas y ajuste [Impr.1C.].
Presione el botón Q.
8
ImprimirAtrás
Imprimir
Cancelar
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
9
presione el botón Q.
●
La impresión da comienzo.
● Cuando está seleccionado [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
S Modo ImpAtrás
ImprimirImprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
MENU
MENU
Cuadro de recorte
MENU
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
botón Q.
46
ES
Atrás
Para cancelar la impresión
1
Cuando aparezca la indicación [No Sacar El Cable
USB] presione el botón , use FG para
seleccionar [Cancelar], y luego presione el botón
Presione el botón .
10
Cuando aparezca en pantalla el mensaje
11
[Desconecte El Cable USB], desenchufe el
cable USB de la cámara y de la impresora.
Q
.
Page 47
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la
opción de impresión de fecha se guardan en la imagen
de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora
o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso
exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la
tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Antes de realizar las reservas de impresión, inserte
una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara.
Realice los cambios con el aparato original. La
ejecución de nuevas reservas DPOF con esta
cámara borrará las reservas realizadas por el otro
dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas
individuales [<]
Muestra el menú de confi guración.
1
“Uso del menú” (p. 8)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impres.] y, a continuación,
presione el botón Q.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón Q.
0
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
Atrás
MENU
4/30
4/30
14
M
N
N
100-0004
100-0004
ORM
ORM
Orden Impresión
Use HI para seleccionar la imagen
4
destinada a la reserva de impresión. Use
FG para seleccionar la cantidad. Presione
el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
Submenú 2Aplicación
Sin F/HImprime la imagen solamente.
FechaImprime la imagen con la fecha de la toma.
HoraImprime la imagen con la hora de la toma.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón Q.
ES
47
Page 48
Reserva de una copia de impresión
de cada una de las imágenes de la
tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva
de impresión para imágenes
seleccionadas
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón Q.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [<] o [U], y
2
presione el botón Q.
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón Q.
48
ES
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón Q.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón Q.
Use HI para seleccionar la imagen con la
4
reserva de impresión que desee cancelar.
Use FG para establecer el número de
impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
5
acabar, presione el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y
presione el botón Q.
●
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón Q.
Page 49
Consejos de manejo
Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece
un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo
que hacer, consulte la siguiente información para resolver
los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están
instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11),
“Carga de la batería con el adaptador USB-CA
suministrado” (p. 11)
● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga
las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en
el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 50)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón
disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente
al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga
si no se activa ninguna operación durante 3 minutos
después de encender la cámara. No se toma ninguna
fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona
completamente el botón disparador. Accione la
palanca del zoom u otros botones para salir del modo
de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la
cámara se deja encendida sin accionarse durante otros
12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón
n para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la
temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“Aparecen líneas verticales en el monitor”.
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o
situación similar. Las líneas pueden aparecer en la
película grabada.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las
motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste
predeterminado”.
● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día
las indicaciones de fecha y hora regresan a la
confi guración predeterminada, y por tanto es
necesario reajustarlas.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la
confi guración predeterminada depende del
tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque
no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a
que la cámara realiza automáticamente operaciones de
enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
*1
ES
,
49
Page 50
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura
de la tarjeta está puesto en
“LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
MENU
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [Formatear],
y presione el botón Q. A continuación,
use FG para seleccionar [Si], y
presione el botón Q.
MENU
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar [Formatear],
y presione el botón Q. A continuación,
use FG para seleccionar [Si], y
presione el botón Q.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o
similar para ver la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el
archivo de imagen está dañado.
*2
*2
Protec. Escr.
Memoria Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.Atrás
Conf. Mem.Atrás
Sin Imagenes
Error Imagen
50
ES
Err. Tarj.
Apagado
Formatear
ApagadoApagado
Formatear
Mensaje de errorRemedio
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
*1
*1
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la
bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora
mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver si tiene
algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Page 51
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que
se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto sin líneas verticales
*1
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Tomar una fotografía de un sujeto que no está
en el centro del monitor
Después de enfocar otro objeto que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador
(p. 17)
● Ajuste [Modo AF] (p. 33) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 33)
La cámara sigue el movimiento del sujeto
automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre
a la misma distancia del que se desea tomar,
encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando aparecen objetos
extremadamente brillantes en el
centro del monitor
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
El objeto no se halla en el centro del
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
fotograma
ES
51
Page 52
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías usando el modo N (p. 23)
● Seleccione j (Deporte) en el modo
(p. 24)
El modo j (Deporte) utiliza una velocidad de
disparador rápida y puede reducir la borrosidad
que normalmente acompaña a un objeto en
movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en
los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías mediante el fl ash [De
Relleno] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 29)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para
tomar la fotografía. Normalmente, cuando se
fotografían sujetos blancos (como nieve) se
obtienen imágenes más oscuras de lo que es en
realidad el sujeto. Utilice la compensación de la
exposición para ajustar a valores más elevados
(+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por
otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos
oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más
bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 29)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores
resultados se suelen obtener con el ajuste
[WB Auto], pero en algunos casos, conviene
experimentar con otras confi guraciones. (Esto
es especialmente cierto en las zonas de sombra
bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de
iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 18, 33) para tomar
fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO
alta, se pueden producir perturbaciones y ruido
(puntos de colores e irregularidades cromáticas
que no estaban presentes en la imagen original),
y la imagen puede aparecer granulada. La imagen
resultante también aparece más granulada que
con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 42) en [On]
52
ES
Page 53
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y
en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“ Para extraer la tarjeta” (p. 11)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 35)
ES
53
Page 54
Apéndice
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente
enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con
el paño humedecido y luego séquela con un paño
seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño
empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para
objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y
guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
54
ES
Uso de un adaptador de CA vendido
aparte
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede
utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador
aparte de los específi cados. Cuando use F-3AC, compruebe
que utiliza el cable USB incluido con esta cámara.
No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara.
No se puede disparar al usar F-3AC.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para
cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA
en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas
dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en
todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o
la región en la que se encuentre, la toma de corriente
de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente,
y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir
un accesorio especial para acoplarse a la toma de
corriente. Para más información, pregunte en su tienda
de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Page 55
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las
tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Conmutador de protección de escritura de
la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene
un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible
escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a
accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando
la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la
reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna
w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los
datos contenidos en la tarjeta no se eliminan
completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para
prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria
actual se ilumina en rojo mientras la cámara está
grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace
no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que
también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
ES
55
Page 56
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Imágenes fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en
la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y de la duración de grabación son aproximados. La
capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Vídeos
TamañoFrecuencia
1280×720
8 640×480
9 320×240
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las
imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
30fps10 seg.10 seg.18 min. 53 seg. 19 min. 22 seg.
15fps19 seg.20 seg.36 min. 52 seg. 38 min. 44 seg.
30fps18 seg.18 seg.33 min. 40 seg. 35 min. 13 seg.
15fps34 seg.37 seg.64 min. 30 seg. 70 min. 26 seg.
30fps47 seg.53 seg.87 min. 21 seg. 98 min. 37 seg.
15fps1 min. 24 seg.1 min. 46 seg. 156 min. 48 seg. 197 min. 14 seg.
Memoria internaTarjeta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Con sonidoSin sonidoCon sonidoSin sonido
Duración de grabación
ES
57
Page 58
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO
AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los
manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza —
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un
paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni
solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios —
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
58
ES
DESCARGAS
TRASERA).
PUEDA REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como fi nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
pod
ría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones
personales menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
Siempre desenchufe el producto de la toma de
Para su seguridad y evitar daños al producto,
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones
de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de
corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato
generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la
pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que
podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara,
póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
Page 59
PRECAUCIÓN
Precauciones al manipular la batería
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No
use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte)
si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura
de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más
baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase
guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños
graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas,
vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la
intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos
en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo
de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n
de evitar la condensación o formación de moho en el interior de
la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador,
para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos,
ondas de radio o altos voltajes, como por ejemplo, cerca de
televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces,
pantallas de gran tamaño, torres de televisión o radio o torres
de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan
fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que
cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o
cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales
como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas
en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes
de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una
pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
59
ES
Page 60
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
Adaptador USB de CA
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente,
solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras,
etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente
la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la
operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con
agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel,
solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente
después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-
50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría
producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará
rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque
automático.
• Se muestra una fotografía en la pantalla por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso
exclusivo en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con
otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien
la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan
tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso,
asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se
pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado
para ser utilizado correctamente sobre el suelo en
posición vertical u horizontal.
60
ES
Page 61
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Utilice solamente las baterías recargables, el
cargador de baterías y el adaptador USB-CA
(vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice
solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan
baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse
incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus
no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o
daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías
o adaptadores USB-CA que no sean accesorios específicos
de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente
del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o
fundido en el monitor. Estos píxeles no infl uyen en la imagen
que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color
o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso
legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona,
que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del
uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de
datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá
ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la
comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado
del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus
tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación
con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto)
derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software
o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó
limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro
cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por
los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los
derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos
de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este
material escrito o del software podrá ser reproducida o
utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o
mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de
cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de
información sin la autorización previa y por escrito de Olympus.
No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos
contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las
características y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
ES
61
Page 62
Aviso FCC
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión,
la cual puede ser determinada conectando y desconectando
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB
suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo
podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo: VG-170
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden
provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus®
y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un
“Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de
defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio
normal durante un período de un (1) año desde la fecha de
la compra.
Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período
de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto
defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus,
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea
la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE
UN SERVICIO”).
Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o
ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e
inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha
desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto
está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos
defectuosos será la única obligación de Olympus y la única
solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.
El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los
Productos al Centro de Servicio Olympus.
Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo,
instalación, desinstalación o servicio.
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
62
ES
Page 63
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes
reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que
cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus),
para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii)
realización de cualquier diseño interno o externo y/o de
cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna
responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los
Productos.
¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por
Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o
reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS”
(la garantía cubierta para los productos y accesorios de
otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus,
es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y
accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales
garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas
que no sean del personal de servicio autorizado de
Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el
consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos,
impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño
del operador programado e ítemes de mantenimiento,
fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles,
suministros o accesorios de marcas que no sean
“OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles.
(d) programas software;
(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o
(f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA
A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,
CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS
PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER
ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO
MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN,
DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE
LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL
MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS
O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER
PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO
PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ.
SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN
DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA
RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE
LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO
APLICARSE.
EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS
DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE
VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO
SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE
PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA
DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN
O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O
PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA
RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO
ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS
SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER
TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO
O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR
O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
ES
63
Page 64
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
Para los clientes de Europa
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios,
representantes, personal de ventas o agentes de Olympus,
que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a
los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre
Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas
expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de
garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los
Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,
propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca
tratados, previos y actuales orales o escritos.
Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del
cliente original y no puede ser transferida o asignada.
¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO?
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato
almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento
de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto
antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR
ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER
IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER
PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO
RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE
CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS
SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE,
CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO
(INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O
PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O
NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O
DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante
material de amortiguación para evitar daños en el transporte
y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha
vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y
asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus.
Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe
incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la fl echa y lugar de compra.
2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre
el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema.
4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su
dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL
SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el
Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta
garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección
al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca
“CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura
tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice
los sistemas de devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo
II sobre contenedores] indica que se deben
separar las pilas usadas en los países de
la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
64
ES
Page 65
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas
de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con
el mismo), durante el período de de duración de la Garantía
Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus
autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus
Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://
www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera
oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el
producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía
Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial
de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el
sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año
de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el
producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta
que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o
servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 NishiShinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una
Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial
deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por
Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos
y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente
será valida si el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de
compra son presentados en el centro de reparación autorizado por
Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional,
y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo
la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el
comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro
del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente.
a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal
como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño
indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto,
y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un
retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida
explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones
establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro
documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto,
asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario,
el número de serie y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta
original (indicando el nombre del concesionario, la fecha
de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía.
Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio
gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible
y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus
datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
*
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.
com para conocer la red internacional de servicio Olympus
ES
.
65
Page 66
Marcas comerciales
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de
archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de
Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
Es posible que el software en esta cámara incluya software
de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los
términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores
de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho
software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de
terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o
puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/
notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
66
ES
Page 67
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías: Formato Wave
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna, Tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
Núm. de píxeles efectivos: 14.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : 1/2,3” (fi ltro de colores primarios)
Objetivo: Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
Sistema fotométrico: Medición ESP digital
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0.6 m a
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 460.800 puntos
Conector: Multiconector (conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B)
Dimensiones:
Peso:
archivos de cámara (DCF)), 3D: anaglifo
Matching III, PictBridge
(equivalente a 26 a 130 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1.0 m a (T) (normal)
(W), 0.6 m a (T) (modo macro)
0.2 m a
(modo supermacro)
0.05 m a
103,7 mm (anchura) × 62,5 mm (altura) × 22,2 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
147 g (con la batería y la tarjeta)
ES
67
Page 68
Batería de iones de litio (LI-50B)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Número de modeloLI-50BA/LI-50BB
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 925 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo: F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/
F-2AC-5D/F-2AC-6D: DC 5 V, 550 mA
68
ES
Page 69
VM170601
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.