Olympus VG-170 User Manual [es]

Page 1
VG-170
CÁMARA DIGITAL
VG-170
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Page 2
Comprobación de los contenidos de la caja

Nombres de las piezas

Comprobación de los contenidos de la caja
o
Cámara digital Correa Cable AV
Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
Batería de ion de
litio LI-50B
Adaptador USB de
CA F-2AC
Cable USB (CB-USB7)
Cámara
5 6
1 2 3
7
8 9
4
2
ES
10
OLYMPUS
(CB-AVC5)
1 Multiconector 2 Tapa del conector 3 Enganche para correa 4 Tapa del compartimento
de la batería/tarjeta
5 Luz del disparador
automático
Iluminador AF
6 Flash 7 Objetivo 8 Micrófono 9 Altavoz 10
Rosca de trípode
Setup
CD-ROM
Page 3
1
Colocación de la correa de la cámara
2
3
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
1 Botón n
4
2 Botón disparador 3 Monitor 4 Palanca del zoom 5 Botón R (grabar vídeos) 6 Indicador de luz 7
Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
8 Botón Q (OK)
5
9 Teclas de control
6 7 8 9
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
Botón (borrar)
10
Botón
10
ES
3
Page 4
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
1
PP
20
Date
44
N
ORM
19
zz
1416171815 1113
F2.8F2.81/1001/100
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
0:00:340:00:34
12
212223
1 Modo de toma ........p. 16, 23
2 Flash .............................p. 19
Espera de fl ash/
2 3 4 5 6 7 8
M
9 10
carga de fl ash .............p. 49
3 Macro ...........................p. 28
4
Disparador automático
5 Compensación de la
exposición ...................p. 29
6 Balance del blanco .......p. 29
7 ISO ...............................p. 30
8
Unidad
...........................p. 31
9
Tamaño
(imágenes fi jas) ..........p. 31
10
Grabación de sonido
(vídeos) .......................p. 34
11
Tamaño
12
(vídeos) ...........p. 32
Duración de grabación
(vídeos) .......................p. 57
13
Icono de grabación de
película .......................p. 17
14
Alternativas ...................p. 42
15
Añadir Fecha
16
...p. 28
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 32
17
Número de fotografías
almacenables
(imágenes fi jas) ..........p. 16
18
Memoria actual .............p. 55
19 Comprobación de batería
....................................p. 12
20
Marca de destino AF ....p. 17
21
Valor de apertura ..........p. 17
22
Velocidad del obturador
....................................p. 17
23
Aviso de movimiento de
cámara
.................p. 34
4
ES
Page 5
Pantalla del modo de reproducción
14
M
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTOWBAUTOWB100
ISO 100
ISO
1
MAGICMAGIC
’12/02/26 12:30
N
ORM
7
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1 762 3 4 5
1010
Imagen fi ja Vídeo
4/304/30
12:30’12/02/26’12/ 0 2/26 12:30
1
17
● Visualización detallada
1 762 3 4 5
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
100
100
14
M
ORM
N
’12/02/26 12:30
WB
AUTOWBAUTO
100-0004
100-0004
4/304/30
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
1010
1 Comprobación de batería
7
19
00:1
2/00:3400:12/00:34
109 118
12
13 14 15
16
1
18
....................................p. 12
2 Eye-Fi transferido .........p. 38
3 Proteger ........................p. 37
4 Grabación de sonido
....................................p. 35
5 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 47/p. 46
6 Memoria actual .............p. 55
7 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 20
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 21
8 P ............................p. 26
9 Velocidad del obturador
....................................p. 17
10 Modo de toma ........p. 16, 23
11
ISO ...............................p. 30
12 Valor de apertura ..........p. 17
13
Compensación de la
exposición ...................p. 29
14
Balance del blancos .....p. 29
15
Número de archivo
16
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 32
Frecuencia (vídeos) ......p. 32
17
Fecha y hora ................p. 15
18
Tamaño
.........................p. 31
19
Volumen .......................p. 40
ES
5
Page 6

Ajustes de la cámara

Uso de los botones directos
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Palanca del zoom (p. 18) Botón disparador (p. 17)
Botón R (grabar vídeos) (p. 17)
Botón q (cambia entre toma y reproducción) (p. 17, 20)
Botón (p. 9)
Teclas de control
F (arriba) / Botón INFO (cambiar pantalla de información) (p. 19, 22)
H (izquierda)
6
ES
G (abajo) / Botón (borrar) (p. 21)
I (derecha)
Botón Q
Page 7
Guía de operaciones
Los símbolos FGHI visualizados para realizar ajustes y selecciones de la imagen nos indican la necesidad de utilizar las teclas de control.
X
AMDHora
02 26 12 30:..
2012
Las guías de funcionamiento que se muestran en la pantalla indican que se pueden utilizar el botón , el botón Q o la palanca del zoom.
Menú Cámara
RestaurarRestaurar Compresión
Rostros/iESP
Modo AF Zoom Dig. Iluminador AF Icono Guía Añadir Fecha
MENU
Atrás
MENU
Atrás
A/M/D
Sel. Imagen Atrás
Impr.1C. Mas
Atrás
Normal
Off On On On
MENU
Guía de operaciones
Sel. Imagen
14
M
100-0004
100-0004
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
(1)
Borrar/Cancelar
MENU
4/30
4/30
N
ORM
N
ORM
OK
4/30
MENU
ES
7
Page 8
Uso del menú
Menú de funciones
PP
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo (p. 24).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones se utiliza para seleccionar el modo de toma y permite el acceso a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Modo de toma
Elemento seleccionado
Progr. Auto
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón Q.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón Q para ajustar el menú de funciones.
Toma
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
MENUMENU
M
Menú de funciones
Menú de confi guración
8
ES
Page 9
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón durante la toma o reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de confi guración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1 Presione el botón .
● Aparecerá el menú de confi guración.
Menú Cámara Atrás
RestaurarRestaurar
Compresión
Rostros/iESP
Modo AF Zoom Dig. Iluminador AF
Icono Guía
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha de página que desee y presione I.
Ficha de página
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el botón Q.
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
Atrás
Brillante
English
’12.02.26 12:30
Atrás
Brillante
NTSC
English
’12.02.26 12:30
NTSC
MENU
Off
MENU
Off
Submenú 1
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL Salvapant.Salvapant.
’12.02.26 12:30
X
HoraHora
Submenú 2
Menú de opciones 2 Atrás
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el botón Q.
Normal
Atrás
Brillante
English
Off
On
NTSC
MENU
Off On On OnAñadir Fecha
MENU
Off
MENU
● Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 32 a 43)
5 Presione el botón para completar la
confi guración.
Menú de opciones 2
Mapeo Píx.
NTSC/PAL
Salvapant.Salvapant.
X
HoraHora
Atrás
Brillante
NTSC
English
’12.02.26 12:30
On
ES
MENU
9
Page 10
Índice de menús
Progr. Auto
1 Modo de toma ............p. 16, 23
P (Progr. Auto)
M
(iAUTO)
N (Modo DIS) Q (Beauty)
(Modo Escena)
P
(Filtro Mágico)
~ (Panorama)
2 Flash .................................p. 19
3 Macro ...............................p. 28
4 Disparador automático .....p. 28
5 Compensación de la
exposición ........................p. 29
6 Balance del blanco ...........p. 29
7 ISO ...................................p. 30
8 Unidad ..............................p. 31
9 Tamaño ............................p. 31
10
ES
PP
0 K (Menú Cámara) ..........p. 32
a A (Menú del vídeo) .........p. 32
b q (Menú de reproducción)
1 2
3 4
0.00.0
5
WB
6
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
14
M
9
MENUMENU
Restaurar Compresión Modo AF Zoom Dig. Iluminador AF Icono Guía Añadir Fecha
Frecuencia Modo Vídeo IS R (Grabación de sonido
en la película)
.........................................p. 35
Diapos. Edicion Borrar Orden Impres. R (Proteger) y (Rotar)
Menú Cámara
0 a b c d e
MENU
RestaurarRestaurar Compresión Modo AF Zoom Dig. Iluminador AF Icono Guía Añadir Fecha
c d (Menú de opciones 1)....p. 38
d d (Menú de opciones 2)....p. 40
Mapeo Píx.
e d (Menú de opciones 3)....p. 43
Ajustes de belleza
Atrás
Normal
Rostros/iESP
Off On On On
Formatear Backup Eye-Fi Conexión USB q Encender
K
Guardar Sonido
s (Monitor) NTSC/PAL Salvapant. W (Idioma) X (Fecha/hora) Hora
Page 11

Preparación de la cámara

Para extraer la tarjeta
Preparación de la cámara
Inserción de la batería y de la tarjeta
1
2
Inserte la batería como se indica, con la marca B
orientada hacia el botón de bloqueo de la batería.
Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.),
ésta puede recalentarse o explotar.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la
echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
2
11
Botón de protección de escritura
Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta
Botón de bloqueo de la batería
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o
tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas. “Uso de la tarjeta de memoria” (p. 55)
No toque directamente la zona de contacto de la tarjeta.
La cámara puede guardar imágenes en su memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria.
3
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/
duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 56)
Para extraer la tarjeta
11
2
1 2
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante
denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
ES
11
Page 12
El adaptador USB-CA suministrado sólo se utiliza
Conexión de la cámara
Indicador de luz
Cuándo cargar las baterías
Windows
para cargar y reproducir. No tome fotografías cuando el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Desconecte el enchufe del adaptador USB-AC de
la toma de corriente cuando se haya completado la carga o cuando fi nalice la reproducción.
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Conexión de la cámara
Tapa del conector
Multiconector
Indicador de luz
Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 4 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina puede que
el adaptador USB-CA no se haya conectado correctamente a la cámara o que la batería, cámara o adaptador USB-CA estén dañados.
Cuándo cargar las baterías
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Tomacorriente
12
ES
de CA
Conector USB (suministrado)
Bater. Agotada
o
Parpadea en rojo
Confi guración con el CD suministrado
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado sólo está disponible en ordenadores con Windows.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Page 13
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Registre su producto Olympus.
2
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Para registrar la cámara, ha de estar conectada al
ordenador. “Conexión de la cámara” (p. 12)
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera
después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Deje la cámara conectada al ordenador hasta que la batería se cargue y a continuación desconecte y vuelva a conectar la cámara.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
3
● Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o
“OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior RAM Espacio libre en
el disco duro
Ajustes del monitor
[ib]
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
4
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior) (se necesita 1 GB o superior para visualizar películas—se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
ES
13
Page 14
Macintosh
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual de su idioma en el ordenador.
14
ES
Page 15
Idioma, fecha, hora y franja horaria.
Puede seleccionar el idioma de los menús y de los mensajes que se muestran en el monitor. También puede ajustar la fecha y hora que se guardan en los nombres de los archivos, en las impresiones de la fecha y otra información.
Pulse el botón n para encender la
1
cámara. A continuación, utilice FGHI para seleccionar el idioma y pulse el botón Q.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [W] (Idioma) (p. 42)
Utilice FG para seleccionar [A] en la
2
pantalla de ajuste de fecha y hora.
Presione I para guardar la confi guración de
3
[A].
X
AMDHora
:..2012
-- --
--
--
X
AMDHora
:..2012
-- --
--
--
Atrás
A/M/D
Atrás
A/M/D
MENU
MENU
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
4
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
Para una confi guración más precisa, presione el
botón Q cuando la señal horaria alcance los 00 segundos mientras ajusta los minutos.
Los menús pueden utilizarse para cambiar la fecha y
hora seleccionadas. [X] (Fecha/hora) (p. 42)
Use H I para seleccionar la zona horaria y
5
presione el botón Q.
Use FG para activar o desactivar el horario de verano ([Verano]).
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 42)
’12.02 . 26 12:30
Seoul Tokyo
Atrás
Verano
MENU
ES
15
Page 16

Toma, visualización y borrado

Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas [Progr. Auto]
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
.
Indicador [Progr. Auto]
2
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
ORM
N
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 56)
Monitor (pantalla del modo de espera)
Si no se visualiza el indicador [Progr. Auto],
presione H para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 8)
0:00:340:00:34
Visualización vigente del modo de toma
Progr. Auto
44
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir
el fl ash con los dedos, etc.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
16
ES
Page 17
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 51)
Para tomar la fotografía, presione el botón
4
disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Presione
completamente
Marca de destino AF
F2.8F2.81/4001/400
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
Valor de apertura
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos
Pulse el botón R para comenzar la
1
grabación.
PP
Iluminada de rojo cuando la toma
También se grabará el sonido. El modo de disparo seleccionado para fotografía fi ja
se aplica a los vídeos (algunos modos de disparo no tienen efecto).
Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la
2
grabación.
Durante la grabación de audio, sólo se puede usar el
zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (Grabación de sonido en la película) (p. 34) en [Off].
RECREC
0:000:00
Duración actual
Duración de la grabación continuada
0:00:340:00:34
RECREC
0:00
0:00
0:00:340:00:34
ES
17
Page 18
Uso del zoom
Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W Lado T
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
14M
Barra Zoom
Intervalo de zoom óptico
Barra de zoom
2.32.3
PP PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
44
ORM
N
Zoom óptico: 5×
Zoom digital: 4×
Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]
El tipo y la cantidad de zoom pueden identifi carse mediante el aspecto de la barra del zoom. La pantalla varía dependiendo de las opciones seleccionadas para [Zoom Dig.] (p. 33) y [Tamaño] (p. 31).
18
ES
0:00:340:00:34
M
44
ORM
N
5.05.0
0:00:340:00:34
Otras
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
0.00.0
WB
Tamaño de
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
imagen
14M
Otras
*1
Si el tamaño de una imagen es menor que la resolución completa después de alcanzar el zoom óptico máximo, la camara cambiará el tamaño automáticamente y recortará la imagen al tamaño seleccionado e introducirá el intervalo de zoom digital si [Zoom Dig.] está en [On].
Las fotografías tomadas cuando la barra de zoom
aparece en rojo pueden mostrar un aspecto “granulado”.
El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
Barra Zoom
Intervalo de zoom digital
El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
*1
*1
Intervalo de zoom digital
Page 19
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Seleccione el elemento del fl ash en el menú
1
de funciones de toma.
Flash Auto
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para establecerlo.
Opción Descripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
Apagado El fl ash no se dispara. Flash largo
alcance
Si está ajustado en el disparo de fl ash largo, el
[Tamaño] se limita a [n] o inferior, la sensibilidad ISO se fi ja en [ISO Auto] y el disparo secuencial se ja en [o].
El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
Flash tiene un alcance más largo que Flash Auto.
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
Presione F (INFO).
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
● La información de toma mostrada cambia conforme
al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
Normal
ORM
N
44
Detallada
ORM
N
44
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Sin información
PP
ES
19
Page 20
Visualización de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir vídeos
Presione el botón q.
1
Número de fotogramas/Número total de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón Q. Aparece el icono en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fi jas) (p. 35)
4/30
4/30
Imagen reproducida
Las imágenes tomadas con el modo Q se
visualizan como un grupo. Gire la palanca del zoom al lado de T para reproducir la imagen en el grupo.
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance rápido y H
para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 22)
20
ES
Muestra la imagen siguiente
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
Pulse FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón Q.
Durante la reproducción de audio
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Vídeo
’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30
Page 21
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Operaciones durante el pausado de la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
Durante la reproducción
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance
Rebobinado
Ajuste del
volumen
Operaciones durante el pausado de la reproducción
Presione el botón Q para hacer una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción durante la pausa, avance rápido o rebobinado, presione el botón Q.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la
rápido
velocidad del avance rápido. Presione H para rebobinar. La
velocidad del rebobinado aumenta cada vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
00:12/00:3400:12/00:34
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Presione F para visualizar el primer fotograma y presione G para visualizar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o H para un avance o rebobinado continuado.
Presione el botón Q para reanudar la reproducción.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Visualice la imagen que desea borrar y
1
presione G ().
Borrar Atrás
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón Q.
Para borrar múltiples imágenes a la vez, consulte
"Borrado de imágenes [Borrar]" (p. 37).
Si se borra un fotograma de grupo, todas las
imágenes de ese grupo se borrarán conjuntamente. Si dentro del grupo hay imágenes que desea conservar, expanda el grupo y asegúrelas una a una.
Borrar
Cancelar
MENU
4/304/30
ES
21
Page 22
Vista de índice y vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10×) permite comprobar la imagen en detalle.
Gire el mando del zoom.
1
Vista de imagen
individual
4/30
4/30
Vista de cerca
W
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
4/30
4/30
’12/02/26’12/02/2 6 12:3012:30
Sin información
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
T
’12/02/26’12/02/26 12:30
12:30
WT
Vista de índice
’12/02/26 12:30
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón Q para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
22
ES
Detallada
1010
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
100
14
M
ORM
N
’12/02/2 6 12:30
AUTOWBAUTOWB100
100-0004
100-0004
4/30
4/30
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
Page 23
Para cambiar el modo de toma

Uso de los modos de toma

Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, N, Q, , P,
~) puede cambiarse mediante el menú de funciones. “Uso del menú” (p. 8)
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma con ajustes automáticos (modo M)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones de disparo y la mayoría de los ajustes no se pueden cambiar.
Ajuste el modo de toma en M.
1
El icono cambia dependiendo del tipo de escena que la cámara selecciona automáticamente.
14
44
ORM
N
Es posible que en algunos casos la cámara no pueda
seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo más
óptimo, se seleccionará [Progr. Auto].
0:00:340:00:34
M
Reducción de la niebla en las fotografías (modo N)
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
Ajuste el modo de toma en N.
1
indicador de modo N
44
ORM
N
0:00:340:00:34
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Disparo con los efectos del Ajuste de belleza (modo Q)
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
Ajuste el modo de toma en Q
1
Beauty
5
M
MENUMENU
ES
23
Page 24
Presione G para ir al submenú.
2
Recomendado
Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar]
5
en la pantalla de revisión y pulse el botón Q. Para retocar más la imagen, seleccione [Ajuste Belleza].
5
M
Utilice HI para seleccionar el ajuste de
3
retoque y pulse el botón Q para ajustarlo.
44
N
ORM
● [Personalizado 1], [Personalizado 2] o
[Personalizado 3] retocan la imagen según los Ajustes de belleza. “Ajustes de belleza” (p. 43)
Apunte la cámara en dirección al objeto.
4
Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la
imagen sin editar.
El [Tamaño] de la imagen retocada se fi ja en [n].
24
ES
0:00:340:00:34
Ajuste de retoque
MENUMENU
● Ajuste Belleza
1
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
5
M
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
● Se pueden guardar los Ajustes de belleza.
Color de ojo Atrás
Off
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo )
Ajuste el modo de toma en .
1
Modo Escena
Aceptar
Ajuste Belleza
MENU
14
MENUMENU
M
Page 25
Presione G para ir al submenú.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([
Escena Mascota])
Para hacer fotografías en 3D (modo
2
Use HI para seleccionar el mejor modo de
3
toma para la escena, y presione el botón Q.
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar algunos ajustes.
Retrato
44
ORM
N
Icono indicando modo actual
0:00:340:00:34
Opción Aplicación
B Retrato/FPaisaje G Esc.Noct. C Deporte/NInteriores/W Velas R Auto - Retrato/SPuesta Sol X Fueg.Artif. d Documentos/K Playa Y Nieve/
Escena Mascota/W Foto 3D
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
*1
/M Noche+Retrato/
*1
/V Cocina/
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*1
/
*1
/
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([
1 Use HI para seleccionar [ Escena Mascota], y
pulse el botón Q para aceptar.
2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
14
M
● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento
MENUMENU
para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 33)
Para hacer fotografías en 3D (modo WW))
1 Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego
presione el botón A para establecerlo.
Escena Mascota])
Submenú 1 Descripción
14
M
Auto
Manual
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador.
Después de tomar el primer encuadre, mueva la cámara de manera que el objeto coincida con la imagen en la pantalla. A continuación accione manualmente el disparador.
La función [Tamaño] (p. 31) se ha fi jado en [0]. El porcentaje de zoom se ha fi jado. El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
jan al tomar la primera imagen.
El fl ash está fi jado en [$Apagado].
ES
25
Page 26
Toma con efectos especiales
PP
(modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del fi ltro mágico que desee.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el efecto deseado
3
y, a continuación, presione el botón Q para ajustar.
26
ES
Filtro Mágico
Pop Art
44
N
Icono indicando modo actual P
Modo de toma Opción
1 Pop Art 2 Estenopeico 3 Ojo De Pez
*1
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes, una imagen no modifi cada y
0.00.0
otra a la que se le han aplicado los efectos.
WB
AUTOWBAUTO
14
M
En el modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena.
MENUMENU
Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
4 Dibujo 5 Enfoque Suave 6 Punk 7 Destellos 8 Acuarela 9 Re ejo
Creación de imágenes panorámicas
2 3
9
1
ORM
0:00:340:00:34
(modo ~)
Tome fotografías que podrán unirse para formar una imagen panorámica con el software suministrado.
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
14
M
(p. 18), y el balance del blanco (p. 29) quedan
MENUMENU
bloqueados a partir del primer fotograma. El fl ash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (Apagado).
Ajuste el modo de disparo en ~ y pulse el
1
botón Q.
Panorama
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Use FGHI para seleccionar la dirección
2
de la panorámica.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
MENUMENU
Page 27
Presione el botón disparador para tomar el
3
primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma.
Antes de la primera toma
OK
Acept.
Después de la primera toma
1 212
MENU
Salir
● Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve a aparecer en el lateral de la pantalla junto a la dirección de la panorámica. Encuadre las fotografías posteriores de modo que se solapen con la imagen del monitor.
Repita el Paso 3 hasta haber tomado el
4
número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón .
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo crear imágenes
panorámicas, vea la ayuda en línea del software suministrado.
ES
27
Page 28

Uso de las funciones de toma

Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8) Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
.
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia.
Seleccione el elemento de la macro en el
1
menú de funciones de toma.
Des.
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para establecerlo.
Opción Descripción
Des. Desactiva el modo macro.
Macro
Super Macro
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
28
ES
Permite la toma desde una distancia de hasta 20 cm
Permite la toma desde una distancia
*3
de 5 cm del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
El fl ash (p. 19) y el zoom (p. 18) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Seleccione el elemento disparador
1
automático en el menú de funciones de toma.
Y
Des.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
2
MENUMENU
y presione el botón Q para establecerlo.
Opción Descripción
Y Des.
Y 12 seg
Y 2 seg
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione el botón .
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
PP
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Page 29
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma ( y están excluidos.) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
Seleccione el elemento de la compensación
1
de la exposición en el menú de funciones de toma.
Comp. De Exp.
Use HI para seleccionar la imagen con el
2
brillo deseado, y presione el botón Q.
M, Q
± 0.0
00
11 2222 11
Ajuste de un programa de color natural (Balance de blancos)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Seleccione el elemento del balance del
1
blanco en el menú de funciones de toma.
WB WB Auto
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para establecerlo.
Opción Descripción
WB Auto
Sol
5
Nubes
3
Incand.
1
Fluoresc
>
Un toque 1
Un toque 2
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Para ajustar las ligeras sombras de color que no pueden ajustarse con Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
ES
29
Page 30
Uso del balance de blanco de un toque
Uso del balance de blanco de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use
HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda
la pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna zona oscura.
● Se recomienda ajustar el zoom a telefoto (T).
● Realice este procedimiento con la misma luz
con la que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el
balance del blanco.
● El balance del blanco queda guardado en la
cámara. Los datos no se borrarán aunque apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o
[]teniendo éstos su balance de blanco guardado, se guardará el balance del blanco nuevo.
Si el área blanca no es lo sufi cientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
Seleccione el elemento del ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
ISO Auto
ISO
ISO
ISOISO
ISOISO
1600
1600
100
100
AUTO
AUTO
1/400 F2.8
1/400 F2.8
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón Q para establecerlo.
Opción Descripción
ISO Auto
Valor
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado.
implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
200
200
14
M
MENUMENU
30
ES
Page 31
Toma secuencial (Unidad)
Se toman imágenes secuencialmente mientras el botón del obturador se mantiene pulsado.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
funciones de toma.
Sencillo
22
Opción Descripción
Sencillo
o
*1
Secuencial
j
High-
c
Speed1
High-
d
Speed2
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de los ajustes para [Tamaño/Compresión] (p. 31/p. 32).
Cuando esté ajustado a [j], el fl ash (p. 19) no
podrá ajustarse a [Ojos Rojos]. Adicionalmente, cuando esté ajustado a [c] o [d], el fl ash estará en posición [Apagado]
Cuando esté ajustado a [c] o [d], [Tamaño]
estará limitado a [3] o menor, y la sensibilidad ISO estará en posición [ISO Auto].
Pueden aparecer líneas verticales en la imagen fi ja
con [d] cuando se dirige la cámara a un sujeto extremadamente claro en un día despejado, etc.
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el botón del obturador.
Haga tomas secuenciales usando los ajustes de foco, brillo (exposición) y balance de blanco en la primera imagen.
La cámara hace tomas secuenciales a mayor velocidad que en [j].
La cámara hace tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 14 imágenes/seg.
Selección del tamaño de imagen para imágenes fi jas (Tamaño)
Seleccione la opción de tamaño en el menú
1
de función de disparo.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
Utilice HI para seleccionar el tamaño
2
deseado y pulse el botón Q.
Opción Descripción
14M (4288×3216)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
14M
44
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica y para la impresión en A5.
16:9S
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
5M8
M
14
M
MENUMENU
31
ES
Page 32

Menús de funciones de toma

Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
Selección de la compresión de imágenes fi jas [Compresión]
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 8).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
K (Menú Cámara) Restaurar
Submenu 2 Application
Si
No Los ajustes vigentes no se cambian.
Selección de la compresión de imágenes fi jas [Compresión]
K (Menú Cámara) Compresión
Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
32
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma (p. 23)
• Flash (p. 19)
• Macro (p. 28)
• Disparador automático (p. 28)
• Compensación de la exposición (p. 29)
• Balance del blanco (p. 29)
• ISO (p. 30)
• Unidad (p. 31)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Frecuencia]
A (Menú del vídeo) Tamaño/Frecuencia
Submenu 2 Application
jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 56)
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
Frecuencia
*1
fotogramas por segundo
ES
• Tamaño (imágenes fi jas) (p. 31)
• Funciones de menú en z (Menú Cámara)/A (Menú del vídeo) (p. 32 a 34)
720P (1280×720)/ VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
30fps*1/
*1
15fps
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 57)
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más uidas serán las imágenes de vídeo.
Page 33
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Modo Vídeo IS] (películas)
Selección del modo de enfoque [Modo AF]
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.]
Reducción de la borrosidad causada
por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Modo Vídeo IS] (películas)
A (Menú de película) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
On Se activa el estabilizador de imagen.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Selección del modo de enfoque [Modo AF]
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
K (Menú Cámara) Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/iESP
Punto
AF Continuo
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el botón disparador.
La cámara enfoca automáticamente. (Cuando se detecta una cara la muestra mediante un
*1
cuadro blanco el botón disparador y la cámara es capaz de enfocar, el color del cuadro cambia a verde la cámara es capaz de enfocar. Si no detecta ninguna cara, la cámara elige a un sujeto en el cuadro y lo enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
; cuando se presiona a medias
*2
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón Q.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón Q.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.]
K (Menú Cámara ) Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactivar el zoom digital. On Activar el zoom digital.
La opción [Zoom Dig.] no está disponible si
[% Super Macro] (p. 28) está seleccionado.
si
La opción seleccionada para [Zoom Dig.] afecta al
aspecto de la barra de zoom. “Toma de imágenes de mayor tamaño [Zoom Dig.]” (p. 18)
ES
33
Page 34
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [
Utilización del iluminador AF para enfocar [Iluminador AF]
Visualización de las guías de los iconos [Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [RR]]
A (Menú del vídeo) R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido. On Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [On], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en [Off].
Utilización del iluminador AF para enfocar [Iluminador AF]
K (Menú Cámara) Iluminador AF
Submenú 2 Aplicación
Off No se utiliza el iluminador AF.
On
34
ES
Cuando se presiona completamente el botón disparador, el iluminador AF se activa para ayudar a enfocar.
Iluminador AF
Visualización de las guías de los iconos [Icono Guía]
K (Menú Cámara) Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off No se muestra ninguna guía de icono.
On
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un icono del menú de funciones de la toma o modo de toma (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación).
Progr. Auto
Guía del icono
Funciones se pueden cambiar manualmente.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
MENUMENU
K (Menú Cámara) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
[Añadir Fecha] no está disponible si el reloj no ha
La fecha añadida no se puede borrar. [Añadir Fecha] no está disponible en el modo ~ o
Indica en fotografías nuevas la fecha de la grabación.
sido ajustado. “Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
3D o durante disparos secuenciales.
Page 35

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Reproducción automática de fotografías [Diapos.]
Para iniciar una presentación de diapositivas
Avance/retroceso de un solo fotograma
Para detener la proyección
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imágenes [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Reproducción automática de fotografías [Diapos.]
q
(Menú de reproducción) Diapos.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
BGM Off/On
Tipo
Inicio
1 Seleccione el [BGM] deseado y [Tipo]. 2 Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
Avance/retroceso de un solo fotograma
Durante una reproducción de diapositiva, presione I para avanzar un fotograma o presione H para rebobinar un fotograma.
Para detener la proyección
Pulse el botón Q o el botón .
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q
Submenú 2 Aplicación
7 640 × 480
320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen.
Use FG para seleccionar el tamaño y presione el botón Q.
2
Normal/ Fundido/ Zoom
(Menú de reproducción) Edicion
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
Selecciona las opciones de música de fondo.
Selecciona el tipo de efecto de transición entre las diapositivas.
Inicia la presentación de diapositivas.
Q
Recorte de imágenes [PP]]
q
(Menú de reproducción) Edicion
1
UseHI para seleccionar una imagen, y presione el botón Q.
2 Utilice la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
de recorte y FGHI para mover la posición de recorte.
MENU
Atrás
3 Presione el botón Q.
● La imagen editada se guardará como una imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción)
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
Micrófono
3 Presione el botón Q.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
Edicion
P
R
ES
35
Page 36
Retoque de rostros en imágenes fi jas [Ajuste Belleza]
Ajuste Belleza
Aclarar zonas oscuras por contraluz, luz insufi ciente u otras causas [Iluminación]
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash [Cor.O.Rojo]
Retoque de rostros en imágenes fi jas [Ajuste Belleza]
q (Menú de reproducción)  Edicion Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Use HI to select an image, and press the Q button. 2 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
3 Para guardar la imagen, seleccione [Aceptar] en la
pantalla de revisión y pulse el botón Q. Para retocar más la imagen, seleccione [Ajuste Belleza].
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Aceptar
Ajuste Belleza
El [Tamaño] de la imagen retocada se fi ja en [n].
Ajuste Belleza
1
Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón Q.
Color de ojo Atrás
Off
2 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión.
MENU
Aclarar zonas oscuras por contraluz, luz insufi ciente u otras causas [Iluminación]
q (Menú de reproducción) Edición Iluminación
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción) Edición Cor.O.Rojo
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
36
ES
Page 37
Borrado de imágenes [Borrar]
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [Orden Impres.]
Protección de imágenes [
Rotación de imágenes [
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción)  Borrar
Submenú 1 Aplicación
Borrar Todo
Sel. Imagen
Borrar Borra la imagen visualizada.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no
inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón Q.
2
Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón Q.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen], y presione
el botón Q.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón Q para añadir una marca R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente con FGHI. Gire la palanca del zoom hacia el lado T para regresar a la visualización de fotograma único.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
(1)
Sel. Imagen
Marca R
Borrar/Cancelar
4/30
MENU
OK
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Si], y presione el botón
Q.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [Orden Impres.]
q
(Menú de reproducción) Orden Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 47)
Protección de imágenes [RR]]
q (Menú de reproducción) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [Borrar] (p. 21, 37), [Sel. Imagen], o [Borrar Todo] (p. 37), pero se borran todas las imágenes con la función [Formatear] (p. 38).
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón Q.
● Presione de nuevo el botón Q para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón .
Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) y
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón Q para girar la imagen. 3
Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón .
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
37
Page 38

Menús para otros ajustes de cámara

Borrado completo de los datos [Formatear]
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos [Formatear]
d (Menú de opciones 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
Si
No Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluidas las imágenes
interna protegidas).
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
d (Menú de opciones 1) Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Todo
Sel. Imagen
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Innito de la tarjeta
Eye-Fi.
d (Menú de opciones 1) Backup
Submenú 2 Aplicación
Si
No Cancela la copia de seguridad.
Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
Envía automáticamente todas las imágenes.
Envía automáticamente las imágenes seleccionadas.
38
ES
Page 39
Selección de un método de conexión a otros dispositivos [Conexión USB]
Requisitos del sistema
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Para guardar el modo al apagar la cámara [Guardar
K
]
Selección de un método de conexión a otros dispositivos [Conexión USB]
d (Menú de opciones 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Requisitos del sistema
Windows
Macintosh Mac OS X v10.3 o versión posterior
Cuando se conecta la cámara a otro dispositivo, se visualiza la pantalla de selección del método de los ajustes.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes a un ordenador o cuando utilice el software suministrado mientras la cámara está conectada a un ordenador.
Selecciónelo cuando transfi era imágenes a un ordenador con Windows Vista o Windows 7 sin usar el software suministrado.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge.
Windows XP (Service Pack 1 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes.
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
d (Menú de opciones 1) q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
Para guardar el modo al apagar la cámara [Guardar
d (Menú de Guardar 1) Guardar
Submenú 2 Aplicación
Si
No
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Mantenga pulsado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción.
K
]
K
El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
ES
39
Page 40
Selección del sonido de la cámara y el volumen [Sonido]
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Ajuste del brillo del monitor [
Selección del sonido de la cámara y el volumen [Sonido]
d (Menú de opciones 1) Sonido
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido
Volumen
q Volumen
1/2/3
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
Elija el sonido que desee para los controles de la cámara (excluyendo el botón disparador).
Selecciona el volumen del sonido del accionamiento de los controles de la cámara (excepto el del botón disparador).
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
d (Menú de opciones 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Presione el botón Q cuando aparezca [Inicio] (submenú 2).
● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
d (Menú de opciones 2) s
Submenú 2 Aplicación
Brillante/Normal
Selecciona el brillo del monitor con arreglo al brillo del entorno.
40
ES
Page 41
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [NTSC/PAL]
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [NTSC/PAL]
d (Menú de opciones 2) NTSC/PAL
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara.
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Tapa del conector
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Multi-connector
Cable AV
(suministrado)
ES
41
Page 42
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Ajuste de la fecha y la hora [
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora]
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
d (Menú de opciones 2) Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
On
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [Hora]
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Cambio del idioma de la pantalla [WW]]
d (Menú de opciones 2) W
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
1 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione
el botón Q.
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
d (Menú de opciones 2) X
“Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
d (Menú de opciones 2) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con [Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero con [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Casa/Otro
*1
x
*1, 2
z
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje (z).
x
z
Selecciona la zona horaria de origen (x).
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada para z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (z).
42
ES
Page 43
Guardar los Ajustes de belleza [Ajustes de belleza]
Guardar los Ajustes de belleza [Ajustes de belleza]
d (Menú de opciones 3) Ajustes de belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
1 Utilice FG para seleccionar un elemento de retoque
y pulse el botón Q.
2 Pulse el disparador para realizar un retrato.
Fotografiar un retrato.
No se guarda la imagen.
3 Seleccione un elemento de retoque y pulse el botón
Q.
4 Pulse el botón Q en la pantalla de revisión para
guardar la imagen.
● Ha acabado de guardarse.
Color de ojo Atrás
Off
MENU
ES
43
Page 44

Impresión

Para salir de la impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [Impr.Simple]
En el menú de confi guración, ajuste [Conexión USB]
(p. 39) en [Imprimir].
Muestre la imagen que desee imprimir en el
1
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
44
ES
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Abra la tapa del conector en la dirección de la fl echa.
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Botón I
Impr.Simple Atrás
Impr.Simple Inicio Impr.Personal
Presione I para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón
Q.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
MENU
OK
Page 45
Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [Impr.Personal]
Ejecute los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple]
1
(p. 44), y presione el botón Q .
Use FG para seleccionar el modo de
2
impresión, y presione el botón Q.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 47)
Use FG para seleccionar [Tamaño]
3
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, los valores de
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 5.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta.
(submenú 3), y presione I.
[Tamaño], [Sin Bordes], y [Fotos/Hoja] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
Estándar Estándar
Atrás
Use FG para seleccionar los ajustes de [Sin
4
Bordes] o [Fotos/Hoja], y presione el botón Q.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [Sin Bordes] varían según la impresora.
Si en los Pasos 3 y 4 se selecciona [Estándar], la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
5
Presione F para efectuar una reserva de
6
impresión para la imagen actual. Presione G para ajustar las opciones de impresión detalladas para la imagen actual.
MENU
La imagen se imprime con un borde alrededor ([Des.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja ([Fotos/Hoja]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 2 se selecciona [Imp. Multi].
ES
45
Page 46
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón Q.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<×
Fecha
Nom. Arch.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón Q.
0 a 10
Con/Sin
Con/Sin
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Si fuera necesario, repita los pasos 5 y 6 para
7
seleccionar la imagen que se ha de imprimir, confi gure las opciones detalladas y ajuste [Impr.1C.].
Presione el botón Q.
8
Imprimir Atrás
Imprimir
Cancelar
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
9
presione el botón Q.
La impresión da comienzo.
● Cuando está seleccionado [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
S Modo Imp Atrás
ImprimirImprimir
Impr. Todo Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
MENU
MENU
Cuadro de recorte
MENU
2 Use FG para seleccionar [Aceptar], y presione el
botón Q.
46
ES
Atrás
Para cancelar la impresión
1
Cuando aparezca la indicación [No Sacar El Cable USB] presione el botón , use FG para seleccionar [Cancelar], y luego presione el botón
Presione el botón .
10
Cuando aparezca en pantalla el mensaje
11
[Desconecte El Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Q
.
Page 47
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú de confi guración.
1
“Uso del menú” (p. 8)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impres.] y, a continuación, presione el botón Q.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón Q.
0
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
Atrás
MENU
4/30
4/30
14
M
N
N
100-0004
100-0004
ORM
ORM
Orden Impresión
Use HI para seleccionar la imagen
4
destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón Q.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente. Fecha Imprime la imagen con la fecha de la toma. Hora Imprime la imagen con la hora de la toma.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón Q.
ES
47
Page 48
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón Q.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [<] o [U], y
2
presione el botón Q.
Use FG para seleccionar [Cancelar], y
3
presione el botón Q.
48
ES
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 47).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón Q.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón Q.
Use HI para seleccionar la imagen con la
4
reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
5
acabar, presione el botón Q.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón Q.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón Q.
Page 49

Consejos de manejo

Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
● Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Inserción de la batería y de la tarjeta” (p. 11), “Carga de la batería con el adaptador USB-CA suministrado” (p. 11)
● El rendimiento de las baterías puede haber disminuido
temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 50)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“Aparecen líneas verticales en el monitor”.
● Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las líneas pueden aparecer en la película grabada.
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
● Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día las indicaciones de fecha y hora regresan a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Idioma, fecha, hora y franja horaria.” (p. 15)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque
no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
*1
ES
,
49
Page 50
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
MENU
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón Q. A continuación, use FG para seleccionar [Si], y presione el botón Q.
MENU
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón Q. A continuación, use FG para seleccionar [Si], y presione el botón Q.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*2
*2
Protec. Escr.
Memoria Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj. Atrás
Conf. Mem. Atrás
Sin Imagenes
Error Imagen
50
ES
Err. Tarj.
Apagado
Formatear
ApagadoApagado
Formatear
Mensaje de error Remedio
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
*1
*1
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la
bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Page 51
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto sin líneas verticales
*1
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Tomar una fotografía de un sujeto que no está
en el centro del monitor
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17)
● Ajuste [Modo AF] (p. 33) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 33)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando aparecen objetos
extremadamente brillantes en el
centro del monitor
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
El objeto no se halla en el centro del
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
fotograma
ES
51
Page 52
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías usando el modo N (p. 23)
● Seleccione j (Deporte) en el modo
(p. 24)
El modo j (Deporte) utiliza una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que normalmente acompaña a un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías mediante el fl ash [De
Relleno] (p. 19)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 29)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 29)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste [WB Auto], pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 18, 33) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Ajuste [Salvapant.] (p. 42) en [On]
52
ES
Page 53
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“ Para extraer la tarjeta” (p. 11)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 35)
ES
53
Page 54

Apéndice

Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superfi cie.
Batería/Adaptador USB-CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
54
ES
Uso de un adaptador de CA vendido aparte
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No use ningún otro adaptador aparte de los específi cados. Cuando use F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara. No se puede disparar al usar F-3AC.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-50: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Page 55
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede gastarse
más deprisa.
• Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar
más despacio.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
ES
55
Page 56
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Imágenes fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de grabación (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y de la duración de grabación son aproximados. La
capacidad real varía según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Imágenes fi jas
Tamaño Compresión
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M L M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna Tarjeta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
4 506 9 1.000
7 867 15 1.700 12 1.394 24 2.697 20 2.216 39 4.432 32 3.650 65 7.299 50 5.640
101 11.280 202 20.677 371 41.341
30 3.354 60 6.531
56
ES
Page 57
Vídeos
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Vídeos
Tamaño Frecuencia
1280×720
8 640×480
9 320×240
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[Borrar] (p. 21, 37), [Sel. Imagen] (p. 37), [Borrar Todo] (p. 37), [Formatear] (p. 38)
30fps 10 seg. 10 seg. 18 min. 53 seg. 19 min. 22 seg. 15fps 19 seg. 20 seg. 36 min. 52 seg. 38 min. 44 seg. 30fps 18 seg. 18 seg. 33 min. 40 seg. 35 min. 13 seg. 15fps 34 seg. 37 seg. 64 min. 30 seg. 70 min. 26 seg. 30fps 47 seg. 53 seg. 87 min. 21 seg. 98 min. 37 seg. 15fps 1 min. 24 seg. 1 min. 46 seg. 156 min. 48 seg. 197 min. 14 seg.
Memoria interna Tarjeta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
Duración de grabación
ES
57
Page 58
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
58
ES
DESCARGAS
TRASERA).
PUEDA REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, pod
ría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Siempre desenchufe el producto de la toma de
Para su seguridad y evitar daños al producto,
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
Page 59
PRECAUCIÓN
Precauciones al manipular la batería
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio o altos voltajes, como por ejemplo, cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, pantallas de gran tamaño, torres de televisión o radio o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
59
ES
Page 60
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
Adaptador USB de CA
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
• Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-
50B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión.
• El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El botón disparador se presiona repetidamente hasta la mitad
en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en la pantalla por un período
prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse
sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• La batería Li-Ion de Olympus ha sido diseñada para su uso
exclusivo en las cámaras digitales Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo,
guárdela en un lugar fresco.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Adaptador USB de CA
• El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluído F-2AC a otro
equipo que no sea esta cámara.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
60
ES
Page 61
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especícos de Olympus.
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no infl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
ES
61
Page 62
Aviso FCC
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo: VG-170 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
62
ES
Page 63
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
¿QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA?
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie.
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
ES
63
Page 64
Las representaciones y garantías hechas por cualquier
Para los clientes de Europa
persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
¿QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO?
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
¿DÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO?
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
64
ES
Page 65
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi­Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente. a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.)
b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc.
g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto.
h. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación.
i. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
j. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
*
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus
ES
.
65
Page 66
Marcas comerciales
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software. Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/ notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
66
ES
Page 67
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.3, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato Wave
Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna, Tarjeta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Núm. de píxeles efectivos : 14.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : 1/2,3” ( ltro de colores primarios) Objetivo : Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
Sistema fotométrico : Medición ESP digital Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0.6 m a
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 460.800 puntos Conector : Multiconector (conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-50B) Dimensiones :
Peso :
archivos de cámara (DCF)), 3D: anaglifo
Matching III, PictBridge
(equivalente a 26 a 130 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1.0 m a (T) (normal) (W), 0.6 m a (T) (modo macro)
0.2 m a (modo supermacro)
0.05 m a
103,7 mm (anchura) × 62,5 mm (altura) × 22,2 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
147 g (con la batería y la tarjeta)
ES
67
Page 68
Batería de iones de litio (LI-50B)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Batería de iones de litio (LI-50B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Número de modelo LI-50BA/LI-50BB Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 925 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : F-2AC-2B: DC 5 V, 500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento)
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/ F-2AC-5D/F-2AC-6D: DC 5 V, 550 mA
68
ES
Page 69
VM170601
Loading...