1 Tlačítko n
2 Tlačítko spouště
3 Displej
4 Tlačítka transfokátoru
5 Indikátor
6 Tlačítko q (přepínání mezi
4
5
6
7
8
9
snímáním a přehráváním)
7 Křížový ovladačTlačítko
8 Tlačítko A (OK)
9
INFO (změna zobrazení
informací)
# (blesk)Y (samospoušť)/
(vymazat)
D
Tlačítko m
H (doleva)
G (dolů)
Symboly FGHI určují, zda křížový ovladač stisknout nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
I (doprava)
CS
3
Page 4
Vložení a vyjmutí baterie
Vyjmutí karty
a karty (běžně dostupné)
Podle kroků 1 a 2 otevřete kryt
1
baterie/karty.
2
11
Kryt baterie/karty
Před otevřením krytu baterie/karty fotoaparát
vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
pojistku baterie ve směru šipky.
Pojistka baterie
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (jak je zobrazeno na obrázku).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou
být příčinou přehřátí a výbuchu.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Zasuňte kartu rovně do
3
fotoaparátu, až zacvakne.
Přepínač ochrany zápisu
V tomto fotoaparátu vždy používejte karty SD/
SDHC/SDXC. Nevkládejte paměťové karty jiného
typu. „Použití karty“ (str. 49)
● Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Vyjmutí karty
12
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta
se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
4
CS
Page 5
Podle kroků 1 a 2 zavřete kryt
Připojení fotoaparátu
4
baterie/karty.
11
2
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt baterie/
karty uzavřen.
Nabíjení baterie
Připojte kabel USB a napájecí adaptér USB
k fotoaparátu a nabijte baterii.
Pokyny pro nabíjení v zahraničí viz „Použití nabíječky
a napájecího adaptéru USB-v zahraničí“ (str. 48).
● Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor
nezhasne (až 3 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Konektor USB
Indikátor
Svítí: baterie se nabíjí
Nesvítí: baterie je nabitá
Elektrická zásuvka
Kryt konektoru
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
CS
5
Page 6
Kdy je vhodné baterii nabít
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená
chybová zpráva.
Chybové hlášení
Battery Empty
Bliká červeně
Nikdy nepoužívejte jiný než dodaný kabel
USB nebo specifi kovaný společností Olympus.
Z přístroje by se mohlo začít kouřit nebo by mohl
začít hořet.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se
liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát
zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný
napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do
elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér
USB připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
napájecí adaptér USB za zásuvky.
Bližší informace o baterii viz „Opatření týkající se
manipulace s bateriemi“ (str. 57). Bližší informace
o napájecím adaptéru USB viz „Napájecí adaptér
USB“ (str. 58).
● Jestliže indikátor nesvítí, zkontrolujte připojení
kabelu USB a napájecího adaptéru USB.
● Při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím
rozhraní USB lze nabít baterii. Doba nabíjení se
liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých
případech přibližně 10 hodin.)
6
CS
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a provádění
počátečních nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka
nastavení jazyka nabídek a zpráv zobrazovaných na
displeji a datum a čas.
Pokyny pro změnu vybraného datumu a času
viz „Nastavení datumu a času d [X]“ (str. 33).
Stisknutím tlačítka n zapněte
1
fotoaparát, stisknutím FGHI
křížového ovladače vyberte jazyk
a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek FG
2
křížového ovladače vyberte rok
pro [Y].
X
Y M D Time
-- --
Obrazovka nastavení data
a času
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
Stisknutím tlačítka I křížového
3
ovladače uložte nastavení pro [Y].
X
Y M D Time
:..2013
-- --
--
--
Stejným způsobem jako
4
v krocích 2 a 3 pomocí tlačítek
FGHI křížového ovladače
nastavte hodnoty [M] (měsíc),
[D] (den), [Time] (hodiny a minuty)
a [Y/M/D] (formát data) a potom
stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte
tlačítko A, až zazní časové znamení
u hodnoty 00 sekund.
Stisknutím HI křížového
5
ovladače vyberte časové pásmo
a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte
letní čas ([Summer]).
’13.02.26 12:30
Back
Y/M/D
Back
Summer
MENU
MENU
CS
7
Page 8
Seznámení s možnostmi využití
fotoaparátu
● Stisknutím tlačítka n zapnete fotoaparát
a přejdete do pohotovostního režimu. (Dalším
stisknutím tlačítka n vypnete fotoaparát.)
● Vyberte režim snímání a stisknutím tlačítka
spouště pořiďte statický snímek.
● Chcete-li natočit videosekvenci, vyberte režim n
křížového ovladače na obrazovce
pohotovostního režimu a potom
stisknutím tlačítek HI vyberte
režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, s
a P, nejdříve zobrazte dílčí režimy
pomocí G. Potom pomocí HI vyberte
požadovaný dílčí režim a stiskněte tlačítko A.
Scene Mode
Výběr dílčí nabídky
Ikona informující o nastavené dílčí nabídce.
Portrait
44
ORM
N
0:00:340:00:34
16
M
:34
MENUMENU
16
M
:34
MENUMENU
MENUMENU
16
M
:34
CS
13
Page 14
Seznámení s režimy snímání
P (režim P)
Fotoaparát vybere vhodnou hodnotu
clony a expoziční dobu pro objekt.
Různá nastavení snímání lze rovněž
podle potřeby měnit, například
expoziční kompenzaci.
M (režim M)
Fotoaparát automaticky zvolí optimální
režim snímání pro danou scénu.
Podmínky snímání určí fotoaparát.
Až na některé funkce nelze nastavení
měnit.
N
(režim DIS)
Tento režim umožňuje uživateli omezit
rozmazání obrazu, ke kterému dochází
v důsledku chvění fotoaparátu a pohybu
objektu.
a (režim super makro)
Toto nastavení umožňuje fotografovat
z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu.
Poloha transfokátoru je pevně
nastavena.
s (režim s)
Můžete snímat s nejvhodnějším
režimem pro objekt a snímanou scénu.
Optimální nastavení snímání pro různé
scény jsou předprogramována jako dílčí
režimy. Pozor – tyto funkce mohou být
v některých režimech omezené.
Orientujte se podle popisů zobrazených
na obrazovce pro výběr dílčích režimů
a vyberte požadovaný dílčí režim.
P (režim P)
Můžete snímat se speciálními efekty.
Orientujte se podle vzorových obrázků
zobrazených na obrazovce pro výběr
dílčích režimů a vyberte požadovaný
dílčí režim.
Optimální nastavení snímání pro každý
efekt jsou předprogramována, takže
nastavení některých funkcí nelze měnit.
n (režim Movie)
Nyní můžete pořídit videosekvenci.
„Nahrávání videosekvencí“ (str. 18)
14
CS
Page 15
Prohlížení snímků
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Stiskněte tlačítko q.
1
Počet snímků/
celkový počet snímků
4/30
4/30
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
Přehrávání snímků
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
snímek.
Zobrazí
předchozí
snímek
● Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte
tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem
vzad, podržte tlačítko H.
● Dalším stisknutím tlačítka q se vrátíte
na obrazovku snímání.
Zobrazí
další
snímek
Náhledové a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat
požadovaný snímek. Detailní zobrazení
(až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat
detaily snímků.
Zobrazení jednoho
snímku
4/304/304/304/30
Detailní zobrazení
W
T
WT
Náhledové zobrazení
’13/02/26 12:30
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek
a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení
jednoho snímku.
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální → Podrobné → Žádné info.
16
CS
Č.NázevNormální Podrobné
1
Stav baterie–
2
3
4
5 Číslo snímku/
6
7
8
9
10
11
11
12 Dílčí režim
13
13
14
15
16 Datum a čas
Ochrana
Tisková
objednávka/
počet výtisků
Aktuální paměť
celkový počet
snímků
Komprese–
Expoziční doba–
Režim snímání–
Citlivost ISO–
Hodnota clony–
Expoziční
kompenzace
snímání
Vyvážení bílé–
Název souboru–
Velikost snímku–
záznamu
RR
RR
RR
RR
–
–
RR
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Žádné
info.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Page 17
Mazání snímků během přehrávání
Zobrazte snímek, který
1
chcete smazat, a stiskněte
tlačítko G (D).
Erase
Cancel
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
EraseBack
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [Erase] a stiskněte
tlačítko A.
● Skupina snímků je vymazána jako skupina.
● Najednou lze smazat více snímků i všechny
snímky (str. 30).
CS
17
Page 18
Nahrávání videosekvencí
Nejdříve stiskněte tlačítko H
1
křížového ovladače na obrazovce
pohotovostního režimu a potom
stisknutím tlačítek HI vyberte
režim videosekvence.
Namáčknutím tlačítka spouště
2
zaostřete na objekt a poté lehkým
domáčknutím tlačítka spouště
spusťte nahrávání.
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte plně
Během nahrávání
svítí červeně
● Rovněž se nahrává zvuk.
Lehkým domáčknutím tlačítka
3
spouště ukončíte nahrávání.
RECREC
0:00
0:00
RECREC
0:000:00
Čas nahrávání
Nahrávací čas (str. 51)
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
OK
Movie PlayMovie Play
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Zvuk zaznamenaný v režimu videosekvence
nelze v tomto fotoaparátu přehrát. Pokud si
chcete poslechnout zvuk, připojte fotoaparát
k počítači.
4/304/30
’13/02/2612:30’13/02/2612:30
Chcete-li přehrávání pozastavit,
stiskněte tlačítko A. Chcete-li
přehrávání opět spustit během
pozastavení, rychlého posuvu
vpřed nebo přehrávání vzad,
stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete
rychlý posuv vpřed. Chcete-li
zvýšit rychlost rychlého posuvu
vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad,
stiskněte tlačítko H. Chceteli zvýšit rychlost rychlého
posuvu dozadu, tlačítko H
opět stiskněte.
Během přehráváníVideosekvence
00:12/00:3400:12/00:34
18
CS
Page 19
Operace při pozastaveném přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí zpět
o jeden snímek
Pokračování
v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko m.
Během pozastavení
přehrávání
První snímek zobrazte pomocí
tlačítka F a poslední snímek
pomocí tlačítka G.
Pomocí tlačítek I a H lze
přehrávání posunovat vpřed
nebo vzad po jednotlivých
snímcích. Podržením tlačítka I
nebo H aktivujete trvalý posun
vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání
pokračovat, stiskněte tlačítko A.
0:12/0:340:12/0:34
CS
19
Page 20
Nabídka nastavení
Nabídka funkcí
V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit.
Nabídka funkcí
Nabídka funkcí
Program Auto
PP
1
2
0.00.0
3
WB
4
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
5
AUTO
AUTO
16
M
6
:34
7
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 23)
1 Blesk3 Expoziční kompenzace5 Citlivost ISO7 Poměr stran
2 Samospoušť4 Vyvážení bílé6 Velikost snímku
Používání nabídky funkcí
Stisknutím tlačítka H křížového
1
ovladače zobrazíte nabídku
funkcí.
Pomocí tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte funkci, kterou
chcete nastavit.
Pomocí tlačítek HI křížového
3
ovladače vyberte hodnotu
nastavení a potom stisknutím
tlačítka A zadejte nastavení.
Příklad: Expoziční kompenzace
Exposure Comp.
± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
CS
20
Page 21
BleskNastavuje způsob odpálení blesku.
Flash AutoBlesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
_
RedeyeBlesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
!
Fill InBlesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Flash OffBlesk je vypnutý.
$
SamospoušťNastavuje čas pořízení snímku po stisknutí tlačítka spouště.
b
Y Off
c
Y 12 s
d
Y 2 s
Expoziční
kompenzace
!
"
Hodnota
až
Vyvážení bíléSlouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
WB AutoFotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
SunnyVhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
CloudyVhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
IncandescentVhodné pro snímání při světle žárovky.
h
FluorescentVhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy
a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Kompenzuje jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem.
Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty
zesvětlíte.
CS
21
Page 22
Citlivost ISONastavuje citlivost ISO.
ISO Auto
l
Hodnota
až
Velikost snímkuSlouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
4608×3456
(
4288×3216
6
3200×2400
4
1920×1440
3
640×480
7
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na kvalitu snímku.
Nastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty
omezíte rozmazání.
*1
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
*2
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
Poměr stranSlouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
4:3
16:9
P
3:2
Q
1:1
*1
pouze u modelu VG-180/D-770
*2
pouze u modelu VG-165/D-765
● V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. Viz „Seznam nastavení dostupných
v jednotlivých režimech“ (str. 44)
Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 4:3 při fotografování.
Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 16:9 při fotografování.
Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 3:2 při fotografování.
Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 1:1 při fotografování.
● Velikosti snímku jsou příklady při nastavení poměru stran na [].
CS
22
Page 23
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Camera Menu
ResetReset
1
Compression
2
AF Mode
3
Digital Zoom
Icon Guide
4
Date Stamp
5
Back
Normal
Face/iESP
MENU
Off
On
Off
3 Nabídka přehrávání (str. 28)
Slideshow
Edit
Mazání
Print Order
R (Ochrana)
q
1 Nabídka fotoaparátu (str. 25)
Reset
Komprese
AF Mode
Digital Zoom
Průvodce ikonami
Velikost snímku
Snímková frekvence
R (Záznam videosekvencí se zvukem)
A
4 Nabídka nastavení 1 (str. 31)
Memory Format/Format
Backup
USB Connection
q Power On
Keep z Settings
d
Pípnutí
Pixel Mapping
s (Displej)
Power Save
l (Jazyk)
X (Datum/čas)
d
World Time
CS
23
Page 24
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání.
Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání
a přehrávání, datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko m.
1
● Zobrazí se nabídka nastavení
Záložky se stránkami lze
2
Camera Menu
ResetReset
Compression
AF Mode
Digital Zoom
Icon Guide
Date Stamp
vybrat stisknutím tlačítka H.
Pomocí tlačítek FG vyberte
požadovanou záložku se
stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
English
’13/02/26 12:30
MENU
Off
Podnabídka 1
Settings Menu 2
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
Normal
Face/iESP
Back
English
’13/02/2 6 12:30
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
požadovanou podnabídku 1
MENU
a poté stiskněte tlačítko A.
Off
Settings Menu 2Back
On
Off
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Pomocí tlačítek FG vyberte
4
English
’13/02/26 12:30
MENU
Off
požadovanou podnabídku 2
a poté stiskněte tlačítko A.
MENU
Off
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
podnabídka 1.
● Někdy mohou být k dispozici další operace.
Pomocí tlačítka m nastavení
5
dokončete.
Settings Menu 2Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Settings Menu 2Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Podnabídka 2
Off
’13/02/26 12:30
On
English
MENU
MENU
On
CS
24
Page 25
● Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
Obnovení funkcí snímání zpět
na výchozí nastavení
z
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky
z
[Compression]
Výběr oblasti ostření
z
[AF Mode]
pomocí .
● Způsob použití viz „Použití nabídky nastavení“
(str. 24).
z
Nabídka fotoaparátu
Obnovení funkcí snímání zpět
na výchozí nastavení
Podnabídka 2Použití
Yes
NoNastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce
nabídky do výchozího stavu.
• Režim snímání
• Blesk
• Samospoušť
• Expoziční kompenzace
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Velikost snímku (statické
snímky)
• Poměr stran
• Nabídka fotoaparátu 1,
Nabídka fotoaparátu 2 a funkce
nabídky videosekvencí
z
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické
snímky
Výběr oblasti ostření
*1
*2
z
[Compression]
Podnabídka 2Použití
FineSnímání ve vysoké kvalitě.
NormálníSnímání v normální kvalitě.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní
paměti a paměťových karet“ (str. 50, 51 )
z
[AF Mode]
Podnabídka 2Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
Fotoaparát je automaticky
zaostřen. (Jestliže zjistí tvář,
bude zobrazena v bílém
rámečku*1. Jestliže fotoaparát
dokáže zaostřit, změní se při
namáčknutí tlačítka spouště
barva rámečku na zelenou*2.
Pokud žádná tvář zjištěna není,
fotoaparát vybere některý objekt
z rámečku a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na
pohyb objektu a nepřetržitě na něj
zaostří.
CS
25
Page 26
Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)
Snímání při větším zvětšení, než
jaké umožňuje optický transfokátor
z
[Digital Zoom]
Možnost [Digital Zoom] nastavena
na hodnotu [On]:
Nepřetržité zaostření na pohybující
se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu
a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
● V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout
zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
● Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Snímání při větším zvětšení, než
jaké umožňuje optický transfokátor
z
[Digital Zoom]
Podnabídka 2Použití
OffDigitální transfokátor je vypnut.
OnDigitální transfokátor je zapnut.
Možnost [Digital Zoom] nastavena
na hodnotu [On]:
Velikost snímkuLišta transfokátoru
*1
*2
16M
/14M
Jiné
*1
Pouze u modelu VG-180/D-770
*2
Pouze u modelu VG-165/D-765
*3
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Velikost zvětšení se liší
v závislosti na nastavení velikosti snímku.
● Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně,
mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
Oblast digitálního transfokátoru
Velikost zvětšení
se liší v závislosti
na nastavení
velikosti snímku.
*3
Digitální
transfokátor
rozsah
CS
26
Page 27
Zobrazení průvodce ikonami
z
[Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku
z
[Date Stamp]
Výběr velikosti obrazu
pro videosekvence
AA [Image Size/Frame Rate]
Zobrazení průvodce ikonami
z
[Icon Guide]
Podnabídka 2Použití
Off
On
Průvodce ikonami
Nebude zobrazován žádný
průvodce ikonami.
Při výběru režimu snímání
nebo ikony nabídky funkcí se
zobrazí vysvětlení vybrané
položky (vysvětlení zobrazíte tím,
že na ikonu umístíte kurzor).
Program Auto
Functions can be
changed manually.
Vložení data záznamu do snímku
z
[Date Stamp]
Podnabídka 2Použití
Off
On
● Pokud není nastaveno datum a čas, volbu [Date
Stamp] nastavit nelze. „Nastavení datumu a času
d [X]“ (str. 33)
PP
● Časovou známku nelze odstranit.
● Pokud mají nastavení série jinou hodnotu než [o],
volbu [Date Stamp] nelze nastavit.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
A Nabídka videosekvencí
:34
MENUMENU
Výběr velikosti obrazu
pro videosekvence
[Image Size/Frame Rate]
Podnabídka 1 Podnabídka 2Použití
Velikost
snímku
Snímková
frekvence
*1
snímků za sekundu
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní
paměti a paměťových karet“ (str. 50, 51 )
Do snímku nebude vloženo
datum.
Do nově pořízených snímků bude
vloženo datum záznamu.
Velikost snímků
*1
a snímková
frekvence mají
vliv na kvalitu
videosekvencí.
Vyšší snímková
frekvence
poskytuje
plynulejší
videosekvence.
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
30 sn./s*1/
15 sn./s
CS
27
Page 28
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí
Automatické přehrávání snímků
qq [Slideshow]
Spuštění prezentace
Změna velikosti snímku
Oříznutí snímků
Nahrávání zvuku během snímání
videosekvencí AA [ [RR]]
Podnabídka 2Použití
OffZvuk nebude nahráván.
OnZvuk se nahrává.
● Při nastavení na hodnotu [On] je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální
transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za
použití optického transfokátoru, nastavte položku
[R] (videosekvence) na hodnotu [Off].
q Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Spuštění prezentace
Prezentace se spustí po stisknutí tlačítka Q.
Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko Q
nebo m.
● Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I
přejít o jeden snímek vpřed a stisknutím tlačítka H
o jeden snímek vzad.
Změna velikosti snímku qq [ [QQ]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek, který lze použít například
v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen
jako samostatný snímek.
Oříznutí snímků qq [ [PP]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí joysticku FGHI
umístěte rámeček do požadované pozice.
Q
Ořezový
rámeček
Back
9
:
P
MENU
CS
28
Page 29
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
Rozjasnění oblastí ztmavených
kvůli protisvětlu nebo z jiných
důvodů
[Shadow Adj]
Úprava červených očí při
fotografování s bleskem
qq [Redeye Fix]
Otáčení snímků
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Rozjasnění oblastí ztmavených
kvůli protisvětlu nebo z jiných
důvodů qq
EditShadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
[Shadow Adj]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Úprava červených očí při
fotografování s bleskem
[Redeye Fix]
Podnabídka 1Podnabídka 2
EditRedeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A.
3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
● Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
y
CS
29
Page 30
Mazání snímků
[Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[Sel. Image]
Vymazání všech snímků [All Erase]
Ukládání tiskového nastavení
do snímků
[Print Order]
Ochrana snímků
Mazání snímků qq
Podnabídka 2Použití
All Erase
Sel. Image
MazáníOdstraní zobrazený snímek.
● Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte
do fotoaparátu kartu.
● Chráněné snímky nelze smazat.
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[Sel. Image] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek,
který má být vymazán, a stisknutím tlačítka A
přidejte k tomuto snímku značku R.
● Stisknutím části T tlačítka transfokátoru vrátíte
do zobrazení jediného snímku.
Značka R
[Erase]
Jsou vymazány všechny snímky
v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány
jednotlivé snímky.
(1)
Sel. Image
Erase/Cancel
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je
opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m
snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Ano]
a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Smazat
vše] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení
do snímků qq
● „Tiskové objednávky“ (str. 36)
● Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků qq [ [RR]]
● Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkcí
[Erase] (str. 17, 30 ), [Sel. Image] (str. 30) nebo
OK
[All Erase] (str. 30), ale k vymazání všech snímků
4/30
dojde při použití funkce [Memory Format]/
[Format] (str. 31).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
MENU
náhledové zobrazení. Snímky lze snadno
vybrat pomocí tlačítek FGHI. Stisknutím
tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného
snímku.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
[Print Order]
CS
30
Page 31
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších
Kompletní vymazání dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu
[Backup]
Výběr způsobu připojení
fotoaparátu k jiným zařízením
dd [USB Connection]
snímků opakováním kroků1 a 2. Poté stiskněte
tlačítko m.
d Nabídka nastavení 1
Kompletní vymazání dat
[Memory Format]/dd
● Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti
ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
● Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba
karty naformátovat.
● Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Podnabídka 2Použití
Yes
NoZruší formátování.
Vymaže veškerá data snímků
v interní paměti nebo na kartě
(včetně chráněných snímků).
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti
na kartu dd
Podnabídka 2Použití
Yes
No Zruší zálohování.
Výběr způsobu připojení
fotoaparátu k jiným zařízením
[USB Connection]
Podnabídka 2Použití
Auto
Skladování
MTP
● Metoda připojení k počítači viz „Připojení
k počítači“ (str. 35).
[Backup]
Zálohuje snímky z vnitřní paměti
na kartu.
Nastaví metodu připojení při
každém připojení fotoaparátu
k jinému zařízení.
Připojí jako čtečku karet.
Jako mobilní zařízení připojí
PC se zavedeným operačním
systémem Windows Vista/
Windows 7/Windows 8.
CS
31
Page 32
Zapnutí fotoaparátu tlačítkem
dd [ [qq Power On]
Uložení režimu při vypnutí
fotoaparátu
[Keep
Settings]
Nastavení provozního zvuku
dd [Beep]
Nastavení funkce zpracování
obrazu
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Zapnutí fotoaparátu tlačítkem qq
Power On]
Podnabídka 2Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí
fotoaparátu dd
Podnabídka 2Použití
Yes
On
Nastavení provozního zvuku
[Beep]
Podnabídka 2Použití
On
Off
Fotoaparát není zapnutý.
Fotoaparát zapnete stisknutím
tlačítka n.
Stisknutím a podržením
tlačítka q fotoaparát
zapnete v režimu přehrávání.
[Keep zz
Režim snímání je uložen po
vypnutí fotoaparátu a po jeho
zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim
snímání nastaven na hodnotu P.
Slouží k aktivaci provozního
zvuku.
Slouží k deaktivaci provozního
zvuku.
Settings]
Nastavení funkce zpracování
obrazu dd
● Tato funkce již byla nastavena výrobcem
● Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
Nastavení funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2)
stiskněte tlačítko A.
[Pixel Mapping]
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není
nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje
provést přibližně jednou za rok.
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání
nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci
snímače. Pokud během kalibrace snímače
fotoaparát vypnete, začněte znovu.
● Zahájí se kontrola a nastavení funkce
zpracování obrazu.
CS
32
Page 33
dNabídka nastavení 2
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků
dd [Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyka displeje
Nastavení datumu a času
Nastavení jasu displeje dd [ [ss]]
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
s
Úspora energie mezi pořizováním
jednotlivých snímků
[Power Save]
Podnabídka 2Použití
OffRežim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu
přibližně 10 sekund nepoužíváte,
displej se automaticky vypne.
Šetří se tak energie baterie.
Back
Změna jazyka displeje dd [ [ll]]
Podnabídka 2Použití
Jazyky
Nastavení datumu a času dd [ [XX]]
MENU
1 Stisknutím křížového ovladače ve směru FG
vyberte rok pro [Y].
2 Stisknutím křížového ovladače ve směru I
uložte nastavení pro [Y].
3 Stejným způsobem jako v krocích 1 a 2
stisknutím křížového ovladače ve směru
FGHI nastavte hodnoty [M] (měsíc),
[D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D]
(formát data) a stiskněte tlačítko A.
● Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Jazyk nabídek a chybových
zpráv zobrazovaných na displeji
lze nastavit.
CS
33
Page 34
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem
[World Time]
Výběr výchozího a alternativních
časových pásem dd
● Pokud nebyly pomocí možnosti [X] nastaveny
hodiny fotoaparátu, nebude pomocí položky
[World Time] možné vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3Použití
x
Home/
Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí
tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem
a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí
čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
[World Time]
Čas v domácím
časovém pásmu
(časové pásmo
vybrané pro
nabídku x
v podnabídce 2)
Čas v časovém
pásmu cíle cesty
(časové pásmo
zvolené jako z
v podnabídce 2)
Vyberte domovské
—
časové pásmo (x).
Vyberte časové
—
pásmo cíle
cesty (z).
CS
34
Page 35
Připojení k počítači
Požadavky na systém
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nastavte předem
možnost [USB Connection]. (str. 31)
Připojení fotoaparátu
Konektor USB
Kryt konektoru
Kabel USB
(dodán
s fotoaparátem)
Když je možnost [USB Connection] nastavena na
[Auto], připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce
pro výběr způsobu připojení vyberte možnost
[Storage] nebo [MTP] a potom stiskněte tlačítko A.
Požadavky na systém
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
● Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na
rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, nebo počítačů
sestavených doma.
● Když počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s žádostí o naformátování vnitřní
paměti nebo karty. (Formátování zcela vymaže
veškeré snímky, takže neformátujte.)
Professional (SP1 nebo novější)/
Windows Vista/Windows 7/
Windows 8
CS
35
Page 36
Tiskové objednávky
V případě tiskové objednávky se počet kopií
a informace o datu uloží do snímku na kartě.
To umožňuje snadný tisk snímků na domácích
nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie
DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí
mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
● Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě.
● Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte
v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem.
● Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše
pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho
snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
● „Použití nabídky nastavení“ (str. 24)
V nabídce přehrávání q vyberte
2
položku [Print Order] a poté
stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
0
‘13/02/26 12:30
‘13/02/26 12:30
Print
4608×3456
4608×3456
100-0004
100-0004
Print Order
Pomocí joysticku HI vyberte
4
snímek, pro nějž chcete vytvořit
tiskovou objednávku. Pomocí
joysticku FG vyberte počet
kopií. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
5
položku [X] (tisk data)
a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2Použití
NoVytiskne se pouze snímek.
DateVytiskne se snímek s datem pořízení.
Time
Pomocí joysticku FG vyberte
6
Vytiskne se snímek s časem pořízení.
položku [Set] a stiskněte
tlačítko A.
4/304/30
OK
ORM
ORM
N
N
CS
36
Page 37
Objednání jednoho výtisku pro
každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky
pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Pomocí joysticku FG vyberte
2
položku [U] a poté stiskněte
tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6
3
v části [<].
Zrušení všech tiskových
objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Vyberte možnost [<] nebo [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
3
položku [Reset] a stiskněte
tlačítko A.
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
položku [<] a stiskněte
tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
3
položku [Keep] a stiskněte
tlačítko A.
Pomocí joysticku HI vyberte
4
snímek s tiskovou objednávkou,
kterou chcete zrušit. Pomocí
joysticku FG nastavte počet
kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4
5
a nakonec stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
6
položku [X] (tisk data)
a stiskněte tlačítko A.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí joysticku FG vyberte
7
položku [Set] a stiskněte
tlačítko A.
CS
37
Page 38
Praktické rady
Baterie
Karta/interní paměť
Tlačítko spouště
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud
se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete
v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy
baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci.
„Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4), „Nabíjení baterie“ (str. 5)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte
baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že
si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 40)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení
snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne
displej a přejde do režimu spánku, pokud není
po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto
režimu nelze pořizovat snímky ani při plném
stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním
probuďte fotoaparát použitím tlačítek
transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud
není fotoaparát používán po dobu 12 minut,
automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát
stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka # (nabíjení blesku).
CS
38
Page 39
Displej
Funkce data a času
Různé
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí
okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít
pořizovat snímky.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při
snímání pod jasným nebem).
Na zaznamenané videosekvenci se mohou
objevit čáry.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu.
K tomuto jevu dochází při používání blesku
za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně
*1
vyjmuty baterie, hodnoty data
12 hodin
a času se vrátí do výchozího stavu a je třeba
je znovu nastavit.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom,
jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních
nastavení“ (str. 7)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná
činnost. Fotoaparát automaticky provádí
činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
CS
39
Page 40
Chybové hlášení
● Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci
Provedení opravy.
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti
zápisu je na straně „LOCK“.
Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Format] a stiskněte
tlačítko A. Poté pomocí
tlačítek FG vyberte položku
[Yes] a stiskněte tlačítko A.
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Memory Format]
a stiskněte tlačítko A. Poté
pomocí tlačítek FG vyberte
položku [Yes] a stiskněte
*2
tlačítko A.
Chybové hlášeníProvedení opravy
Problém s interní pamětí
či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
No Picture
Picture Error
The Image
*1
Cannot Be
Edited
*1
Battery Empty
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je
*2
do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
snímky, několik jich pořiďte.
Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru. Pokud snímek stále
nelze zobrazit, soubor snímku
je poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači
pomocí programu pro úpravu
fotografi í nebo jiného grafi ckého
softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*3
CS
40
Page 41
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek,
nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není
ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné
vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně
zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 9)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 25)
na hodnotu [Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking]
(str. 25)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb
objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na
předmět (namáčknutím spouště) s vysokým
kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti
jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici
a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým
kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při
němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé
poloze a před pořízením snímku jej vrátíte
do vodorovné polohy.
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
jasné objekty
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
*1
CS
41
Page 42
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění
fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí N (str. 14)
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém
režimu (str. 13)
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční
dobu, což může snížit míru rozmazání
způsobeného pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční
dobou i v místech, kde není možné použít
blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 22)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků pomocí funkce
[Face/iESP] (str. 25)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná
expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků s použitím blesku
[Fill In] (str. 21)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi
nebo sněhem
Vyberte možnost [q Beach & Snow]
ve scénickém režimu (str. 13).
● Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str. 21)
Upravte jas během sledování displeje, na
němž je zobrazena fotografovaná scéna.
Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích
obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí
expoziční kompenzace proveďte nastavení
v kladném směru (+), aby zobrazení bílé
odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při
snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících
skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení
bílé (str. 21)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout
nejlepších výsledků při použití režimu
[WB Auto]. Při fotografování některých objektů
je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení.
(Platí to zejména pro stíněné objekty pod
jasným nebem, objekty současně osvětlené
přírodním i umělým světlem apod.)
CS
42
Page 43
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
● Pořizování snímků s optickým
transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální
transfokátor (str. 26).
● Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí
ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky
a barevné nerovnoměrnosti, které v původní
scéně nejsou), který se projeví zrnitostí
snímku.
„Citlivost ISO“ (str. 22)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 33)
na hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve
vnitřní paměti
„Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4)
CS
43
Page 44
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o s viz „Seznam nastavení s“ (str. 45).
Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 47).
MN a P
Transfokátor
Blesk
Samospoušť
Expoziční
kompenzace
Vyvážení bílé
Citlivost ISO
Velikost snímku
Poměr stran
Komprese
AF Mode
Digital Zoom
Průvodce ikonami
Date Stamp
*1 Některé funkce nelze nastavit.
P
RRR
*1
R
RRRRR
–
R
–
R
––
R
RRRR
RRRRR
RRRRR
–
R
–
R
RRRRR
RRRRR
–
–
R
RR
RR
R
––
R
––
R
R
R
–
CS
44
Page 45
Seznam nastavení
s
Transfokátor
Blesk
Samospoušť
Expoziční
kompenzace
Vyvážení bílé–––––––––
Citlivost ISO–––––––––
Velikost snímku
Poměr stran
Komprese
AF Mode
Digital Zoom
Průvodce ikonami
Date Stamp
Transfokátor
Blesk–
Samospoušť
Expoziční
kompenzace
Vyvážení bílé–––––
Citlivost ISO–––––
Velikost snímku
Poměr stran
Komprese
AF Mode–
Digital Zoom
Průvodce ikonami
Date Stamp
*1 Některé funkce nelze nastavit.
XVd
RRRRR
*1
RRRRR
–––––
RRRRR
RRRRR
RRRRR
RRR
RRRRR
RRRRR
RRRRR
q
*1
–
–
–
CS
46
Page 47
Seznam nastavení
P
Expoziční
kompenzace
Vyvážení bílé
Velikost snímku
Expoziční
kompenzace
Vyvážení bílé
Velikost snímku*1
*1 Některé funkce nelze nastavit.
Pop ArtPin HoleFish EyeSoft FocusPunk
RR
RR
RRRRR
SparkleWatercolor Refl ectionMiniature
RRRR
RRRR
–
–
RRR
RR
R
–
CS
47
Page 48
Dodatek
Péče o fotoaparát
Povrch
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku
mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým
hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali
přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným
v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
• Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je
benzen či alkohol, ani chemicky upravené
utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
• Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB
a kartu a uložte jej na suchém, chladném, dobře
větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku
koroze.
CS
48
Použití samostatně prodávaného
napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně
prodávaný napájecí adaptér USB (F-3AC). S tímto
fotoaparátem nepoužívejte žádný jiný napájecí
adaptér USB. S napájecím adaptérem F-3AC
používejte pouze kabel USB dodaný s fotoaparátem.
Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný
napájecí adaptér USB.
Je-li napájecí adaptér F-3AC připojen, nelze provádět
snímání.
Používání samostatně
prodávané nabíječky
K nabíjení baterie mohou být použity nabíječky
LI-41C, UC-50 nebo UC-42BC (prodávány
samostatně).
Použití nabíječky a napájecího
adaptéru USB-v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít
ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem
od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě.
Tvar zásuvky, a tedy i potřebné vidlice, se může
v různých zemích lišit. Proto pro nabíječku nebo
napájecí adaptér USB podle potřeby použijte
vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš
prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože
by mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér
USB poškodit.
Page 49
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na
ochranu proti zápisu
Formát
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC (více
informací o kompatibilních kartách naleznete
na webové stránce společnosti Olympus).
● Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty,
jelikož snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na
ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač
na ochranu proti zápisu.
Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné
na kartu zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji
formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač
do původní polohy.
LOCK
Formát
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty
naformátovat.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání
a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť.
w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase]
nejsou data z karty zcela vymazána. Chceteli mít jistotu, že se k vašim osobním datům
nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu
fyzicky poškoďte.
● Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Při používání vnitřní paměti nejprve vyjměte kartu.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor
aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt
baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak
učiníte, může kromě poškození snímků dojít také
k tomu, že interní paměťči karta nebude již dále
použitelná.
CS
49
Page 50
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence)
při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Statické snímky
*1
*2
*3
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence)
při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné. Skutečná kapacita se
liší na základě podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímkuKomprese
( 4608×3456
6 4288×3216
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
Velikosti snímku jsou příklady při nastavení poměru stran na [].
*2
pouze u modelu VG-180/D-770
*3
pouze u modelu VG-165/D-765
*1
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
*2
*3
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
1400
3750
1460
3850
3770
51 340
102 530
214 960
9520 670
17441 340
CS
50
Page 51
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Videosekvence
Velikost snímku
8 640×480
9 320×240
● Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte
do počítače nebo jiného zařízení.
[Erase] (str. 17, 30 ), [Sel. Image] (str. 30), [All Erase] (str. 30), [Memory Format]/[Format] (str. 31)
Snímková
frekvence
30 sn./s8 s8 s33 min35 min
15 sn./s16 s17 s64 min70 min
30 sn./s22 s24 s87 min98 min
15 sn./s39 s49 s156 min197 min
Vnitřní paměťKarta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukemBez zvukuSe zvukemBez zvuku
Nahrávací čas
CS
51
Page 52
Ochranné známky
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka společnosti
SD-3C, LLC.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů
jsou ochranné známky nebo registrované
ochranné známky příslušných vlastníků.
Software fotoaparátu může zahrnovat software
třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran
podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky
nebo poskytovateli licence daného softwaru a za
nichž je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se
k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF
na http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/
digicamera/download/notice/notice.cfm
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for
Camera File System/DCF“ stanovené asociací
Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
CS
52
Page 53
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu
Statické
snímky
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III
Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť: Vnitřní paměť, paměťová karta SD/SDHC/SDXC
Efektivní počet pixelů : 14 000 000 pixelů16 000 000 pixelů
Obrazový snímač: 1/2,3" snímač CCD (základní barevný fi ltr)
Objektiv: Objektiv Olympus, 4,7 až 23,5 mm, f2.8 až 6.5
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodový systém měření
Expoziční doba: 2 až 1/2 000 s
Vzdálenost při fotografování
Normální: 0,2 m až
Režim super
makro
Displej: 2,7" barevný displej TFT, 230 400 bodů
Konektor: Konektor USB
Automatický kalendář : 2000 až 2099
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
File system (DCF))
(odpovídá 26 až 130,0 mm na 35 mm kinofi lmovém přístroji)
: 0,05 m až (f=8.3 mm (pevné nastavení))
VG-165/D-765VG-180/D-770
(W), 0,6 m až (T)
CS
53
Page 54
Provozní podmínky
Lithium-iontová baterie (LI-42B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Teplota: 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost:
Napájecí zdroj:
Rozměry:
Hmotnost:
Lithium-iontová baterie (LI-42B)
Typ výrobku: Lithium-iontová nabíjecí baterie
Model č.:LI-42B
Standardní napětí: 3,7 V (stejnosměrný proud)
Standardní kapacita: 740 mAh
Životnost baterie: Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití)
Provozní podmínky
Teplota: 0 °C až 40 °C (dobíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz)
Výstup
Provozní podmínky
Teplota
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-20 °C až 60 °C (skladování)
30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování)
Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B)
95,4 mm (Š) × 58,2 mm (V) × 21,0 mm (H)
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/
F-2AC-5D/F-2AC-6D: Stejnosměrný proud 5 V, 550 mA
0 °C až 40 °C (provoz)/
:
-20 °C až 60 °C (skladování)
CS
54
Page 55
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ
POZORPoužití výrobku bez dodržení
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE
HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE
JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM.
NEOTEVÍRAT
KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás
upozorňuje na důležité pokyny
týkající se provozu a údržby
tohoto výrobku, uvedené
v přiložené dokumentaci.
Použití výrobku bez dodržení
pravidel, která udává toto
označení, může vést k těžkému
úrazu nebo smrti.
pravidel, která udává toto
označení, může vést k úrazu
nebo smrti.
pravidel, která udává toto
označení, může vést k lehkému
zranění osob, poškození přístroje
nebo ztrátě dat.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny
návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze
zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte
pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá
nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak
nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu,
používejte jej pouze se stabilními stativy, stojany
a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené
na štítku přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí
napájecího adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér
vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna,
sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo
zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo
výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED pro fotografování
lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední
blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední
blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
CS
55
Page 56
• Dbejte, aby malé děti, kojenci a zvířata nebyly
v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah
malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty
nebo jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo
do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných
zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných
nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze karty SD/SDHC/SDXC. Nikdy
nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty,
obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní
středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
• Pokud je napájecí adaptér USB příliš horký nebo
vydává neobvyklý hluk, zápach či kouř, odpojte jej
ze zásuvky a ihned jej přestaňte používat. Poté se
obraťte na autorizovaného prodejce nebo servisní
středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo
hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Přístroj by se mohl přehřívat, vybuchnout, vzplanout,
způsobit úraz elektrickým proudem nebo by mohlo dojít
k jeho závadě.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených
vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých
okolností i požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB
nepoužívejte, jsou-li zakryty (např. přikrývkou). Hrozí
přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke
vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně
některých částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí.
Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit
vážné poškození.
• Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích,
ať již v chodu či vypnutý:
• Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených
přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na
plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů.
• Na místech prašných a písčitých.
• V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
• Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům
si přečtě
te návod k obsluze.
• Na místech vystavených otřesům.
• Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
• Pokud fotoaparát připevňujete na stativ nebo jej
z něj snímáte, otáčejte šroubem na stativu, nikoli na
fotoaparátu.
• Před přepravou fotoaparátu demontujte stativ a další
příslušenství jiných společností než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
• Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám,
poškození obrazového snímače nebo k požáru.
• Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
• Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte.
Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě,
aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším
uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím
spouště, zda správně pracuje.
nízkých teplot může teplota
CS
56
Page 57
• Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
je používán v blízkosti silných magnetických či
elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého
napětí, která jsou vydávána například televizory,
mikrovlnnými troubami, herními konzolemi, hlasitými
reproduktory, velkými motory, rádiovými nebo televizními
věžemi či přenosovými věžemi. V takovém případě
fotoaparát vypněte a vyjměte baterii; před dalším
používáním ji potom znovu vložte a zapněte fotoaparát.
• Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte
vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie
a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené
nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné
jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nespalujte ani nezahřívejte v mikrovlnných
troubách, na ploténkách, ve vysokotlakých nádobách atd.
• Nikdy neponechávejte fotoaparát na nebo v blízkosti
elektromagnetických zařízení.
Přístroj by se mohl přehřívat, vzplanout nebo vybuchnout.
• Nezkratujte kontakty baterie kovovými předměty.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby
nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např.
šperky, sponkami, spojovacím materiálem, klíči apod.
Zkrat by mohl způsobit přehřívání, výbuch nebo požár
s následným popálením nebo poškozením.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani
vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti
tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení
baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se
nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte
okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě
lékařskou pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii
nevyjímejte násilím.
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být
příčinou přehřátí a výbuchu.
POZOR
• Neponořujte baterie do kapalin, například do sladké nebo
slané vody.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo
požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud baterie vyteče, začne zapáchat, změní barvu
nebo se zdeformuje nebo se při použití objeví jiné
neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat a okamžitě
odstraňte z blízkosti ohně.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv,
svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast
čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže,
vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Zabraňte silným otřesům nebo trvalým vibracím baterií
způsobených pádem nebo nárazem.
Přístroj by mohl vybuchnout, přehřívat se nebo
vzplanout.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda
neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak
poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát.
Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po
použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii
vždy vyjměte.
Vytečení nebo přehřívání může způsobit požár, zranění
nebo závadu.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus. Používejte předepsanou baterii. Pokud
je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na
funkcích, které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu
snímání, které aktivuje automatické ostř
• Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
ení.
CS
57
Page 58
• Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
Napájecí adaptér USB
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
Právní a jiná upozornění
Omezení záruky
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Lithium-iontová baterie Olympus je navržena pro použití
pouze s digitálním fotoaparátem Olympus.
Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo
mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii
důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud
nebyla delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie,
jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová
opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte
náhradní baterie. Během cestování může být získání
vhodných baterií obtížné.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje
naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat,
nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte
místní předpisy a nařízení.
Napájecí adaptér USB
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen
pouze pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem
USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte
k jiným zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen
k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii,
nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat
pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku
a napájecí adaptér USB od společnosti Olympus.
Při použití jiné nabíjecí baterie, nabíječky nebo
napájecího adaptéru USB může dojít k požáru nebo
zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí nebo
poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou
odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou
vzniknout používáním baterie, nabíječky baterií nebo
napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním
příslušenstvím Olympus.
CS
58
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít
k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit
světlé pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně
patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat
delší dobu, než se zapne, nebo může dočasně dojít
ke změně barev. Při použití na extrémně chladných
místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo.
Standardní zobrazení, které bylo za nízkých teplot
zhoršené, se na displeji obnoví při normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností,
avšak může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely
nemají žádný vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura
displeje může mít při pohledu z různých úhlů za následek
nerovnoměrnost barev a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti
s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho
použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto
psaných materiálů a programu. Za žádných okolností
neručí za žádné škody způsobené předpokládanou
obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností
pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani
nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu
fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při
použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných
materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé
země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky
odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani
záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto
nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na
tento návod k obsluze.
Page 59
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných
autorským právem může porušovat toto právo. Olympus
nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování,
kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské
právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů
ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné
formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým,
rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití
v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez
předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce
neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani
programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto
informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu
přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších
závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem
mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele
používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno
a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části
15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou
ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci
v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny,
může rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo
televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím
zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním
z následujících způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do
kterého je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního
technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům
s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají
za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě
Číslo modelu: VG-165/D-765
VG-180/D-770
Obchodní název: OLYMPUS
Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz
podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení.
(2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení,
které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům
kanadské směrnice ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS –
PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných
produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího
příslušenství Olympus® (samostatně označované
jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne
vada materiálu ani zpracování při normálním používání
a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení.
Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního
období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit
kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže
popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE
NUTNÝ SERVIS“).
Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění
nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření
společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a)
k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b)
produkt je kryt omezenou zárukou.
Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle
této dohody jedinou povinností společnosti Olympus
a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
CS
59
Page 60
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení
produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní
údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu.
Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro
záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo
opravitelné použité součástky (které splňují standardy
společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést
jakékoli změny interních nebo externích částí produktu
nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny
do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou
žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným,
garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než
společnosti Olympus nebo produkty nenesoucí značku
OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství
jiných výrobců, které jsou distribuovány společností
Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů
a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním
záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než
autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné
osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého
zacházení, nedbalosti, zanesení pískem, polití
tekutinami, nárazů, nesprávného skladování,
neprovedení plánovaných servisních činností
a údržby, úniku elektrolytu z baterie a použití
příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce
než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku použití
produktu s nekompatibilními zařízeními;
(d) softwarové programy;
(e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír,
fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo
(f) produkty, které nemají správně umístěné
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové číslo
neumis
ťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY
SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ
ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI
NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ
NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM,
KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK
TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI,
NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ
(NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO
OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH
PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO
JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH
NEBO OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY
V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA
DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY.
NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO
OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT,
TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY
NEMUSÍ PLATIT.
ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA
A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU.
ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI
OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ
PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU
OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU,
KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO
PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO
POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ
ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM
(VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI
ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLE
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA
ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO
ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ
ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ
OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS
O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
ČNOST OLYMPUS
CS
60
Page 61
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
Pro zákazníky v Evropě
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus,
které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami
omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné,
nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny
autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus.
Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení
o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na
produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo
písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se
tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka
a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti
Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či
jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové
paměťové zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ
NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ
OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU,
KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM
OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI
OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V
PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI
JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ
V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ
NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU
POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST
OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO
POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství
balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození
během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci
produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo
předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého
z našich servisních středisek Olympus.
Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí
obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu.
2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem
produktu, které odpovídá sériovému číslu na
produktu (nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li
s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude
vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části
„CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této
záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt
splňuje evropské požadavky na
bezpečnost, zdraví, životní prostředí
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty
označené symbolem „CE“ jsou určeny
pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice
s kolečky WEEE Annex IV] indikuje
oddělený sběr elektronického odpadu
v zemích EU.
Nelikvidujte tento přístroj s běžným
domovním odpadem.
Pro likvidaci přístroje použijte systém
sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový
koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES,
Dodatek II] značí oddělený sběr
použitých baterií v zemích EU.
Nelikvidujte baterie s běžným
domovním odpadem. Likvidujte je
pomocí systému sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
CS
61
Page 62
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus
Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové
stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být
vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho
řádné používání (v souladu s písemným návodem
k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo
podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro
uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím
platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl
zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy
Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa
Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce:
http://www.olympus.com. Během roční celosvětové
záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli
servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti,
že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní
riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě
produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP.
(2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,)
poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová
záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním
centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy.
Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním
centru Olympus předložen záruční list a doklad
o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí,
že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na
zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující
podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na
opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v
záruční době uvedené výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která
není popsána v návodu nebo jiných materiálech s
pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena
někým jiným než společností Olympus nebo jejím
autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
62
požáru, zem
CS
ětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním katastrofám, znečištění životního
prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
nebo nesprávnému skladování (jako je například
uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami
či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen,
nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku,
bláta apod. do vnitřní části produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním
listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména
zákazníka, jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek,
kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci
této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu.
V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za
nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv
druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou
zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za
ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech
nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných
s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající
z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné
předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo
autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument
obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte,
že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce,
sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k
tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo
prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem
nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si
vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že
není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen
žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou
obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách
http://www.olympus.com.
Page 63
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu
platné záruční doby až jednoho roku od zakoupení
produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu
s písemným návodem k použití a manipulaci), bude
bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti
Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit,
musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku
dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo
do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného
v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko
a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3
Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy.
Zákazník proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu,
a to i pokud se vada objeví v ročním záručním období
stanoveném výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není
popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena
někým jiným než společností Olympus nebo jejím
autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním katastrofám, znečištění životního
prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání
produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí
nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých
drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřní části produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem.
i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje
se na jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt,
řemínek, kryt objektivu a baterie.
5
Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci
záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou
nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou
zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě
produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou
na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství
používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu
vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus
uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1
Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list
náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným
prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno
vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den
zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným
prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní
prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo
pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu,
budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus
uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani
předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů
a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody
způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo
jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné
ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu
fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití
a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů
nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo
omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné
škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny
uživatele.
CS
63
Page 64
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo
Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky
Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*:
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko,
Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie.
* Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete
dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující
PLACENÁ ČÍSLA:
Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času
(od pondělí do pátku).