Olympus VG-165, VG-180, D-765, D-770 User Manual [cz]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
VG-165/D-765 VG-180/D-770
Návod k použití
Page 2
Obsah balení
Názvy součástí
Digitální fotoaparát Lithium-ionová baterie
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
1
2
(LI-42B)
nebo
Napájecí adaptér USB
(F-2AC)
3
1 Kryt konektoru
4
2 Konektor USB 3 Blesk 4 Indikátor samospouště 5 Objektiv 6 Mikrofon
5
7 Závit pro stativ 8
Kryt baterie/karty
6
7
8
Kabel USB (CB-USB4)
2
CS
Page 3
1
2
3
Křížový ovladač
F (nahoru)
1 Tlačítko n 2 Tlačítko spouště 3 Displej 4 Tlačítka transfokátoru 5 Indikátor 6 Tlačítko q (přepínání mezi
4 5 6
7 8 9
snímáním a přehráváním)
7 Křížový ovladač Tlačítko
8 Tlačítko A (OK) 9
INFO (změna zobrazení
informací)
# (blesk) Y (samospoušť)/
(vymazat)
D
Tlačítko m
H (doleva)
G (dolů)
Symboly FGHI určují, zda křížový ovladač stisknout nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
I (doprava)
CS
3
Page 4
Vložení a vyjmutí baterie
Vyjmutí karty
a karty (běžně dostupné)
Podle kroků 1 a 2 otevřete kryt
1
baterie/karty.
2
11
Kryt baterie/karty
Před otevřením krytu baterie/karty fotoaparát
vypněte.
Při vkládání baterie posuňte
2
pojistku baterie ve směru šipky.
Pojistka baterie
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (jak je zobrazeno na obrázku). Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Zasuňte kartu rovně do
3
fotoaparátu, až zacvakne.
Přepínač ochrany zápisu
V tomto fotoaparátu vždy používejte karty SD/
SDHC/SDXC. Nevkládejte paměťové karty jiného typu. „Použití karty“ (str. 49)
● Nedotýkejte se přímo kovových částí karty.
Vyjmutí karty
12
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
4
CS
Page 5
Podle kroků 1 a 2 zavřete kryt
Připojení fotoaparátu
4
baterie/karty.
11
2
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt baterie/
karty uzavřen.
Nabíjení baterie
Připojte kabel USB a napájecí adaptér USB k fotoaparátu a nabijte baterii.
Pokyny pro nabíjení v zahraničí viz „Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB-v zahraničí“ (str. 48).
● Baterie není při dodání plně nabita. Před použitím
nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 3 hodiny).
Připojení fotoaparátu
Konektor USB
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá
Elektrická zásuvka
Kryt konektoru
Kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
CS
5
Page 6
Kdy je vhodné baterii nabít
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Chybové hlášení
Battery Empty
Bliká červeně
Nikdy nepoužívejte jiný než dodaný kabel
USB nebo specifi kovaný společností Olympus. Z přístroje by se mohlo začít kouřit nebo by mohl začít hořet.
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér USB připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
napájecí adaptér USB za zásuvky.
Bližší informace o baterii viz „Opatření týkající se
manipulace s bateriemi“ (str. 57). Bližší informace o napájecím adaptéru USB viz „Napájecí adaptér USB“ (str. 58).
● Jestliže indikátor nesvítí, zkontrolujte připojení
kabelu USB a napájecího adaptéru USB.
● Při připojení fotoaparátu k počítači prostřednictvím
rozhraní USB lze nabít baterii. Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých případech přibližně 10 hodin.)
6
CS
Page 7
Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních nastavení
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka nastavení jazyka nabídek a zpráv zobrazovaných na displeji a datum a čas. Pokyny pro změnu vybraného datumu a času viz „Nastavení datumu a času d [X]“ (str. 33).
Stisknutím tlačítka n zapněte
1
fotoaparát, stisknutím FGHI křížového ovladače vyberte jazyk a stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítek FG
2
křížového ovladače vyberte rok pro [Y].
X
Y M D Time
-- --
Obrazovka nastavení data
a času
MENU
Back
:..2013
Y/M/D
--
--
Stisknutím tlačítka I křížového
3
ovladače uložte nastavení pro [Y].
X
Y M D Time
:..2013
-- --
--
--
Stejným způsobem jako
4
v krocích 2 a 3 pomocí tlačítek FGHI křížového ovladače nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a potom stiskněte tlačítko A.
Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte
tlačítko A, až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Stisknutím HI křížového
5
ovladače vyberte časové pásmo a poté stiskněte tlačítko A.
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte
letní čas ([Summer]).
’13.02.26 12:30
Back
Y/M/D
Back
Summer
MENU
MENU
CS
7
Page 8
Seznámení s možnostmi využití fotoaparátu
● Stisknutím tlačítka n zapnete fotoaparát
a přejdete do pohotovostního režimu. (Dalším stisknutím tlačítka n vypnete fotoaparát.)
● Vyberte režim snímání a stisknutím tlačítka
spouště pořiďte statický snímek.
● Chcete-li natočit videosekvenci, vyberte režim n
a potom stiskněte tlačítko spouště.
● Nastavte funkce snímání pomocí nabídky funkcí
nebo v nabídce nastavení.
● Chcete-li prohlížet snímky, stisknutím tlačítka q
přepněte do režimu přehrávání.
● Chcete-li se vrátit do pohotovostního režimu,
znovu stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště a potom jej uvolněte.
● Stisknutím a podržením tlačítka q, když je
fotoaparát vypnutý, spustíte fotoaparát v režimu přehrávání.
● V tomto případě dalším stisknutím tlačítka q
nastavíte fotoaparát do pohotovosního režimu.
8
CS
Page 9
Zachycování statických snímků
Zapněte fotoaparát stisknutím
1
tlačítka n.
Vyberte režim snímání. (str. 13)
2
Uchopte fotoaparát a připravte
3
si záběr.
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk,
mikrofon nebo jiné důležité části prsty apod.
Zabraňte znečištění okénka blesku otisky
prstů nebo nečistotami.
Namáčknutím tlačítka spouště
4
zaostřete.
Rámeček AF
Namáčkněte
spoušť
Expozič
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Chcete-li pořídit snímek, jemně
5
doba
F2.8F2.81/4001/400
Hodnota clony
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
PP
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte plně
CS
9
Page 10
Použití transfokátoru
Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Stisknutí tlačítka
pro oddálení
tlačítko (W)
Velikost snímku Lišta transfokátoru
*1
*2
16M
/14M
Jiné
*1
Pouze u modelu VG-180/D-770
*2
Pouze u modelu VG-165/D-765
*3
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Velikost zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
Teleobjektiv (tlačítko T)
Optický transfokátor
*3
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Stiskněte tlačítko I.
1
Flash Auto
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
možnost nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Flash Off Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
10
CS
Page 11
Používání samospouště
Zrušení samospouště po jejím spuště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Stiskněte tlačítko G.
1
Y
Off
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
možnost nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Y Off
Y 12 s
Y 2 s
Zrušení samospouště po jejím spuště
Stiskněte tlačítko m.
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí
přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
PP
1212
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
:34
MENUMENU
22
M
CS
11
Page 12
Zobrazí se obrazovka snímání
Přepínání zobrazení
R
R
Žádné
info.
– –
– –
– –
– – –
– –
20
19
Date
44
N
ORM
zz
1315161714 1012
F2.8F2.81/1001/100
0:00:340:00:34
11
18
212223
Při namáčknutí tlačítka spouště
Přepínání zobrazení
1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
:34
Č. Název Normální Podrobné
1
2 3 4 5 6 7 8
9
Režim snímání
2
Blesk
3
Samospoušť
4
Expoziční kompenzace
5
Vyvážení bílé
6
Citlivost ISO
7 Velikost snímku
(statické snímky)
8
Poměr stran
9
Nahrávání se zvukem
10
Velikost snímku (videosekvence)
11 Délka nahrávání
videosekvence
12 Ikona nahrávání
videosekvencí
13
World time
14
Date stamp
15
Komprese
16 Počet uložitelných
statických snímků
17
Aktuální paměť
18
Stav baterie
19
Rámeček AF
20
Grid Guide
21
Hodnota clony 22 23 Varování při chvě
ní doba
Expozič
fotoaparátu
RR RR RRR
RR
RR RR
RR
RR RR
RR
RR
RR
RR RR
RR
RR RR RRR
RRR RRR
RRR
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Podrobné Žádné info.
12
CS
Page 13
Výběr dílčí nabídky
Výběr režimu snímání
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
pomocí .
Režim snímání Dílčí režim
P (režim P)
M (režim M) N
(DIS Mode)
Q (režim Q)
Doporučeno/Set 1/Set 2/ Set 3
a (Režim super makro)
B Portrait/F Landscape/ G Night Scene/ M
s (režim s)
P (režim P)
N Indoor/W Candle/ R
X Fireworks/V Cuisine/ d Documents/
q Beach & Snow/ Pet Pop Art/Pin Hole/Fish Eye/
Soft Focus/Punk/Sparkle/ Watercolor/Refl ection/ Miniature
n (režim Movie)
● „Seznam nastavení dostupných v jednotlivých
režimech“ (str. 44), „Seznam nastavení s“ (str. 45), „Seznam nastavení P“ (str. 47)
– –
Night+Portrait/C Sport/
Self Portrait/S Sunset/
Nejdříve stiskněte tlačítko H
1
křížového ovladače na obrazovce pohotovostního režimu a potom stisknutím tlačítek HI vyberte režim snímání.
Chcete-li vybrat dílčí režimy Q, s
a P, nejdříve zobrazte dílčí režimy pomocí G. Potom pomocí HI vyberte požadovaný dílčí režim a stiskněte tlačítko A.
Scene Mode
Výběr dílčí nabídky
Ikona informující o nastavené dílčí nabídce.
Portrait
44
ORM
N
0:00:340:00:34
16
M
:34
MENUMENU
16
M
:34
MENUMENU
MENUMENU
16
M
:34
CS
13
Page 14
Seznámení s režimy snímání
P (režim P)
Fotoaparát vybere vhodnou hodnotu clony a expoziční dobu pro objekt. Různá nastavení snímání lze rovněž podle potřeby měnit, například expoziční kompenzaci.
M (režim M)
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu. Podmínky snímání určí fotoaparát. Až na některé funkce nelze nastavení měnit.
N
(režim DIS)
Tento režim umožňuje uživateli omezit rozmazání obrazu, ke kterému dochází v důsledku chvění fotoaparátu a pohybu objektu.
a (režim super makro)
Toto nastavení umožňuje fotografovat z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu. Poloha transfokátoru je pevně nastavena.
s (režim s)
Můžete snímat s nejvhodnějším režimem pro objekt a snímanou scénu. Optimální nastavení snímání pro různé scény jsou předprogramována jako dílčí režimy. Pozor – tyto funkce mohou být v některých režimech omezené.
Orientujte se podle popisů zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
P (režim P)
Můžete snímat se speciálními efekty. Orientujte se podle vzorových obrázků
zobrazených na obrazovce pro výběr dílčích režimů a vyberte požadovaný dílčí režim.
Optimální nastavení snímání pro každý efekt jsou předprogramována, takže nastavení některých funkcí nelze měnit.
n (režim Movie)
Nyní můžete pořídit videosekvenci. „Nahrávání videosekvencí“ (str. 18)
14
CS
Page 15
Prohlížení snímků
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Stiskněte tlačítko q.
1
Počet snímků/
celkový počet snímků
4/30
4/30
Stiskněte tlačítka transfokátoru.
1
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
Přehrávání snímků
Pomocí tlačítek HI vyberte
2
snímek.
Zobrazí
předchozí
snímek
● Chcete-li provést rychlý posuv vpřed, podržte
tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H.
● Dalším stisknutím tlačítka q se vrátíte
na obrazovku snímání.
Zobrazí další snímek
Náhledové a detailní zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Zobrazení jednoho
snímku
4/304/30 4/304/30
Detailní zobrazení
W
T
WT
Náhledové zobrazení
’13/02/26 12:30
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
CS
12:30’13/02/26’13/02/26 12:3012:30’13/02/26’13/02/26 12:30
15
Page 16
Obrazovka režimu přehrávání
AUTOWBAUTO
WB
100
ISO
100
ISO
1
N
ORM
4608×3456
4608×3456
100-0004
100-0004
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
MAGICMAGIC
Přepínání zobrazení
● Normální
1010
542 3
4/304/30
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
16
Statický snímek
● Podrobné
3
1 542
1010
4/304/30
MAGICMAGIC
2.02.0F2.8F2.81/10001/1000
ISO
ISO
WB
1
100
100
ORM
AUTOWBAUTO
N
4608×3456
4608×3456
100-0004100-0004
12:30’13/02/26’13/02/26 12:30
16 151214
87 96
10
● Žádné informace
Přepínání zobrazení
Opakovaným stisknutím F (INFO) se zobrazení na displeji změní v pořadí Normální Podrobné Žádné info.
16
CS
Č. Název Normální Podrobné
1
Stav baterie – 2 3
4 5 Číslo snímku/
6 7 8 9 10 11
11
12 Dílčí režim
13
13 14 15 16 Datum a čas
Ochrana
Tisková
objednávka/
počet výtisků
Aktuální paměť
celkový počet
snímků
Komprese
Expoziční doba
Režim snímání
Citlivost ISO
Hodnota clony
Expozič
kompenzace
snímání
Vyvážení bílé
Název souboru
Velikost snímku
záznamu
RR
RR
RR
RR
RR
R
R R R R R
R
R
R R R
Žádné
info.
– –
– – – – –
– – –
Page 17
Mazání snímků během přehrávání
Zobrazte snímek, který
1
chcete smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
Erase
Cancel
100-0004100-0004
MENU
4/304/30
Erase Back
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
možnost [Erase] a stiskněte tlačítko A.
● Skupina snímků je vymazána jako skupina.
● Najednou lze smazat více snímků i všechny
snímky (str. 30).
CS
17
Page 18
Nahrávání videosekvencí
Nejdříve stiskněte tlačítko H
1
křížového ovladače na obrazovce pohotovostního režimu a potom stisknutím tlačítek HI vyberte režim videosekvence.
Namáčknutím tlačítka spouště
2
zaostřete na objekt a poté lehkým domáčknutím tlačítka spouště spusťte nahrávání.
Namáčkněte
spoušť
Stiskněte plně
Během nahrávání
svítí červeně
● Rovněž se nahrává zvuk.
Lehkým domáčknutím tlačítka
3
spouště ukončíte nahrávání.
RECREC
0:00
0:00
RECREC
0:000:00
Čas nahrávání
Nahrávací čas (str. 51)
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
OK
Movie PlayMovie Play
Pozastavení
a opětovné
spuště
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Zvuk zaznamenaný v režimu videosekvence
nelze v tomto fotoaparátu přehrát. Pokud si chcete poslechnout zvuk, připojte fotoaparát k počítači.
4/304/30
’13/02/2612:30’13/02/2612:30
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko A.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Chcete­li zvýšit rychlost rychlého posuvu dozadu, tlačítko H opět stiskněte.
Během přehráváníVideosekvence
00:12/00:3400:12/00:34
18
CS
Page 19
Operace při pozastaveném přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Operace při pozastaveném přehrávání
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed a převinutí zpět o jeden snímek
Pokračování
v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko m.
Během pozastavení
přehrávání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Pomocí tlačítek I a H lze přehrávání posunovat vpřed nebo vzad po jednotlivých snímcích. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A.
0:12/0:340:12/0:34
CS
19
Page 20
Nabídka nastavení
Nabídka funkcí
V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit.
Nabídka funkcí
Nabídka funkcí
Program Auto
PP
1 2
0.00.0
3
WB
4
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
5
AUTO
AUTO
16
M
6
:34
7
MENUMENU
Nabídka nastavení (str. 23)
1 Blesk 3 Expoziční kompenzace 5 Citlivost ISO 7 Poměr stran 2 Samospoušť 4 Vyvážení bílé 6 Velikost snímku
Používání nabídky funkcí
Stisknutím tlačítka H křížového
1
ovladače zobrazíte nabídku funkcí.
Pomocí tlačítek FG křížového
2
ovladače vyberte funkci, kterou chcete nastavit.
Pomocí tlačítek HI křížového
3
ovladače vyberte hodnotu nastavení a potom stisknutím tlačítka A zadejte nastavení.
Příklad: Expoziční kompenzace
Exposure Comp.
± 0.0
PP
11 2222 11
00
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
:34
MENUMENU
CS
20
Page 21
Blesk Nastavuje způsob odpálení blesku.
Flash Auto Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
_
Redeye Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
!
Fill In Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
#
Flash Off Blesk je vypnutý.
$
Samospoušť Nastavuje čas pořízení snímku po stisknutí tlačítka spouště.
b
Y Off
c
Y 12 s
d
Y 2 s
Expoziční kompenzace
!
"
Hodnota
Vyvážení bílé Slouží k nastavení vhodného schématu barev pro světlo snímané scény.
WB Auto Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé.
e
Sunny Vhodné pro snímání venku pod jasnou oblohou.
f
Cloudy Vhodné pro snímání venku pod oblačnou oblohou.
g
Incandescent Vhodné pro snímání při světle žárovky.
h
Fluorescent Vhodné ke snímání za bílého zářivkového osvětlení.
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy
a pak dojde k pořízení snímku. Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Kompenzuje jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem.
Nastavením velké záporné (–) hodnoty ztmavíte nebo velké kladné (+) hodnoty zesvětlíte.
CS
21
Page 22
Citlivost ISO Nastavuje citlivost ISO.
ISO Auto
l
Hodnota
Velikost snímku Slouží k nastavení počtu záznamových pixelů.
4608×3456
(
4288×3216
6
3200×2400
4
1920×1440
3
640×480
7
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost s prioritou na kvalitu snímku. Nastavením menší hodnoty omezíte šum na snímku, nastavením větší hodnoty
omezíte rozmazání.
*1
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
*2
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3. Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3. Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4. Vhodné pro používání snímků v e-mailech.
Poměr stran Slouží k nastavení horizontálního k vertikálnímu poměru snímků.
4:3
16:9
P
3:2
Q
1:1
*1
pouze u modelu VG-180/D-770
*2
pouze u modelu VG-165/D-765
● V některých režimech snímání nelze některé funkce nastavit. Viz „Seznam nastavení dostupných
v jednotlivých režimech“ (str. 44)
Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 4:3 při fotografování. Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 16:9 při fotografování. Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 3:2 při fotografování. Slouží ke změně horizontálně-vertikálního poměru na poměr 1:1 při fotografování.
● Velikosti snímku jsou příklady při nastavení poměru stran na [].
CS
22
Page 23
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Camera Menu
ResetReset
1
Compression
2
AF Mode
3
Digital Zoom Icon Guide
4
Date Stamp
5
Back
Normal
Face/iESP
MENU
Off
On
Off
3 Nabídka přehrávání (str. 28)
Slideshow Edit Mazání Print Order R (Ochrana)
q
1 Nabídka fotoaparátu (str. 25)
Reset Komprese AF Mode Digital Zoom Průvodce ikonami
z
Date Stamp
2 Nabídka videosekvencí (str. 27) 5 Nabídka nastavení 2 (str. 33)
Velikost snímku Snímková frekvence R (Záznam videosekvencí se zvukem)
A
4 Nabídka nastavení 1 (str. 31)
Memory Format/Format Backup USB Connection q Power On Keep z Settings
d
Pípnutí Pixel Mapping
s (Displej) Power Save l (Jazyk) X (Datum/čas)
d
World Time
CS
23
Page 24
Použití nabídky nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání. Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, například funkce snímání
a přehrávání, datum a čas a možnosti zobrazení.
Stiskněte tlačítko m.
1
● Zobrazí se nabídka nastavení
Záložky se stránkami lze
2
Camera Menu
ResetReset Compression AF Mode Digital Zoom Icon Guide Date Stamp
vybrat stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2 Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
English
’13/02/26 12:30
MENU
Off
Podnabídka 1
Settings Menu 2
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
Normal
Face/iESP
Back
English
’13/02/2 6 12:30
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
požadovanou podnabídku 1
MENU
a poté stiskněte tlačítko A.
Off
Settings Menu 2 Back
On Off
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Pomocí tlačítek FG vyberte
4
English
’13/02/26 12:30
MENU
Off
požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko A.
MENU
Off
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
podnabídka 1.
● Někdy mohou být k dispozici další operace.
Pomocí tlačítka m nastavení
5
dokončete.
Settings Menu 2 Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Settings Menu 2 Back
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Podnabídka 2
Off
’13/02/26 12:30
On
English
MENU
MENU
On
CS
24
Page 25
● Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení
z
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické snímky
z
[Compression]
Výběr oblasti ostření
z
[AF Mode]
pomocí .
● Způsob použití viz „Použití nabídky nastavení“
(str. 24).
z
Nabídka fotoaparátu
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
• Režim snímání
• Blesk
• Samospoušť
• Expoziční kompenzace
• Vyvážení bílé
• Citlivost ISO
• Velikost snímku (statické snímky)
• Poměr stran
• Nabídka fotoaparátu 1, Nabídka fotoaparátu 2 a funkce nabídky videosekvencí
z
[Reset]
Výběr kvality obrazu pro statické snímky
Výběr oblasti ostření
*1
*2
z
[Compression]
Podnabídka 2 Použití
Fine Snímání ve vysoké kvalitě. Normální Snímání v normální kvalitě.
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 50, 51 )
z
[AF Mode]
Podnabídka 2 Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
CS
25
Page 26
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor
z
[Digital Zoom]
Možnost [Digital Zoom] nastavena na hodnotu [On]:
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
● V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
● Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor
z
[Digital Zoom]
Podnabídka 2 Použití
Off Digitální transfokátor je vypnut. On Digitální transfokátor je zapnut.
Možnost [Digital Zoom] nastavena na hodnotu [On]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
*1
*2
16M
/14M
Jiné
*1
Pouze u modelu VG-180/D-770
*2
Pouze u modelu VG-165/D-765
*3
Kvalita snímku nebude snížena díky zpracování
zvýšeného počtu pixelů. Velikost zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
● Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně,
mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
Oblast digitálního transfokátoru
Velikost zvětšení se liší v závislosti na nastavení velikosti snímku.
*3
Digitální transfokátor rozsah
CS
26
Page 27
Zobrazení průvodce ikonami
z
[Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku
z
[Date Stamp]
Výběr velikosti obrazu pro videosekvence
AA [Image Size/Frame Rate]
Zobrazení průvodce ikonami
z
[Icon Guide]
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Průvodce ikonami
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Při výběru režimu snímání nebo ikony nabídky funkcí se zobrazí vysvětlení vybrané položky (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu umístíte kurzor).
Program Auto
Functions can be changed manually.
Vložení data záznamu do snímku
z
[Date Stamp]
Podnabídka 2 Použití
Off
On
● Pokud není nastaveno datum a čas, volbu [Date
Stamp] nastavit nelze. „Nastavení datumu a času d [X]“ (str. 33)
PP
Časovou známku nelze odstranit.
● Pokud mají nastavení série jinou hodnotu než [o],
volbu [Date Stamp] nelze nastavit.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
A Nabídka videosekvencí
:34
MENUMENU
Výběr velikosti obrazu pro videosekvence
[Image Size/Frame Rate]
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
Velikost snímku
Snímková frekvence
*1
snímků za sekundu
● „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/
délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 50, 51 )
Do snímku nebude vloženo datum.
Do nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
Velikost snímků
*1
a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence poskytuje plynulejší videosekvence.
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
30 sn./s*1/ 15 sn./s
CS
27
Page 28
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí
Automatické přehrávání snímků
qq [Slideshow]
Spuštění prezentace
Změna velikosti snímku
Oříznutí snímků
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí AA [ [RR]]
Podnabídka 2 Použití
Off Zvuk nebude nahráván. On Zvuk se nahrává.
● Při nastavení na hodnotu [On] je možné během
nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [Off].
q Nabídka přehrávání
Automatické přehrávání snímků
[Slideshow]
Spuštění prezentace
Prezentace se spustí po stisknutí tlačítka Q. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko Q nebo m.
● Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I
přejít o jeden snímek vpřed a stisknutím tlačítka H o jeden snímek vzad.
Změna velikosti snímku qq [ [QQ]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost snímku
a stiskněte tlačítko A.
● Snímek s upravenou velikostí bude uložen
jako samostatný snímek.
Oříznutí snímků qq [ [PP]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost
oříznutého snímku a pomocí joysticku FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
Q
Ořezový
rámeček
Back
9 :
P
MENU
CS
28
Page 29
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte tlačítko A.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů
[Shadow Adj]
Úprava červených očí při fotografování s bleskem
qq [Redeye Fix]
Otáčení snímků
● Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů qq
Edit Shadow Adj
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
[Shadow Adj]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Úprava červených očí při fotografování s bleskem
[Redeye Fix]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit Redeye Fix
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
● V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
● Upravování může snížit rozlišení snímku.
Otáčení snímků qq [ [yy]]
Podnabídka 1 Podnabídka 2
Edit
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A. 3 V případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
● Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
y
CS
29
Page 30
Mazání snímků
[Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
Vymazání všech snímků [All Erase]
Ukládání tiskového nastavení do snímků
[Print Order]
Ochrana snímků
Mazání snímků qq
Podnabídka 2 Použití
All Erase
Sel. Image
Mazání Odstraní zobrazený snímek.
● Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte
do fotoaparátu kartu.
● Chráněné snímky nelze smazat.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[Sel. Image] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek,
který má být vymazán, a stisknutím tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R.
● Stisknutím části T tlačítka transfokátoru vrátíte
do zobrazení jediného snímku.
Značka R
[Erase]
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
(1)
Sel. Image
Erase/Cancel
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je
opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Ano]
a stiskněte tlačítko A.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Smazat
vše] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes]
a stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení do snímků qq
● „Tiskové objednávky“ (str. 36)
● Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
Ochrana snímků qq [ [RR]]
● Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkcí
[Erase] (str. 17, 30 ), [Sel. Image] (str. 30) nebo
OK
[All Erase] (str. 30), ale k vymazání všech snímků
4/30
dojde při použití funkce [Memory Format]/ [Format] (str. 31).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte
MENU
náhledové zobrazení. Snímky lze snadno vybrat pomocí tlačítek FGHI. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
2 Stiskněte tlačítko A.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
[Print Order]
CS
30
Page 31
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších
Kompletní vymazání dat
dd [Memory Format]/
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti na kartu
[Backup]
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
dd [USB Connection]
snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
d Nabídka nastavení 1
Kompletní vymazání dat
[Memory Format]/dd
● Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti
ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
● Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
● Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší formátování.
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
[Format]
Kopírování snímků z interní paměti na kartu dd
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší zálohování.
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením
[USB Connection]
Podnabídka 2 Použití
Auto
Skladování
MTP
● Metoda připojení k počítači viz „Připojení
k počítači“ (str. 35).
[Backup]
Zálohuje snímky z vnitřní paměti na kartu.
Nastaví metodu připojení při každém připojení fotoaparátu k jinému zařízení.
Připojí jako čtečku karet. Jako mobilní zařízení připojí
PC se zavedeným operačním systémem Windows Vista/ Windows 7/Windows 8.
CS
31
Page 32
Zapnutí fotoaparátu tlačítkem
dd [ [qq Power On]
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[Keep
Settings]
Nastavení provozního zvuku
dd [Beep]
Nastavení funkce zpracování obrazu
[Pixel Mapping]
Nastavení funkce zpracování obrazu
Zapnutí fotoaparátu tlačítkem qq
Power On]
Podnabídka 2 Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu dd
Podnabídka 2 Použití
Yes
On
Nastavení provozního zvuku
[Beep]
Podnabídka 2 Použití
On
Off
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu přehrávání.
[Keep zz
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na hodnotu P.
Slouží k aktivaci provozního zvuku.
Slouží k deaktivaci provozního zvuku.
Settings]
Nastavení funkce zpracování obrazu dd
● Tato funkce již byla nastavena výrobcem
● Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
Nastavení funkce zpracování obrazu
Při zobrazení podnabídky [Start] (Podnabídka 2) stiskněte tlačítko A.
[Pixel Mapping]
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
● Zahájí se kontrola a nastavení funkce
zpracování obrazu.
CS
32
Page 33
d Nabídka nastavení 2
Nastavení jasu displeje
Nastavení jasu displeje
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků
dd [Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyka displeje
Nastavení datumu a času
Nastavení jasu displeje dd [ [ss]]
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při zobrazení
obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
s
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků
[Power Save]
Podnabídka 2 Použití
Off Režim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Back
Změna jazyka displeje dd [ [ll]]
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
Nastavení datumu a času dd [ [XX]]
MENU
1 Stisknutím křížového ovladače ve směru FG
vyberte rok pro [Y].
2 Stisknutím křížového ovladače ve směru I
uložte nastavení pro [Y].
3 Stejným způsobem jako v krocích 1 a 2
stisknutím křížového ovladače ve směru FGHI nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a stiskněte tlačítko A.
● Chcete-li přesně nastavit čas, stiskněte tlačítko A,
až zazní časové znamení u hodnoty 00 sekund.
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
CS
33
Page 34
Výběr výchozího a alternativních časových pásem
[World Time]
Výběr výchozího a alternativních časových pásem dd
● Pokud nebyly pomocí možnosti [X] nastaveny
hodiny fotoaparátu, nebude pomocí položky [World Time] možné vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
x
Home/ Alternate
z
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí
tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky
vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem a domovským časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
[World Time]
Čas v domácím časovém pásmu
(časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2)
Čas v časovém pásmu cíle cesty (časové pásmo zvolené jako z v podnabídce 2)
Vyberte domovské
časové pásmo (x). Vyberte časové
pásmo cíle cesty (z).
CS
34
Page 35
Připojení k počítači
Požadavky na systém
Připojení fotoaparátu
V nabídce nastavení fotoaparátu nastavte předem možnost [USB Connection]. (str. 31)
Připojení fotoaparátu
Konektor USB
Kryt konektoru
Kabel USB
(dodán
s fotoaparátem)
Když je možnost [USB Connection] nastavena na [Auto], připojte fotoaparát k počítači, na obrazovce pro výběr způsobu připojení vyberte možnost [Storage] nebo [MTP] a potom stiskněte tlačítko A.
Požadavky na systém
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
● Spolehlivý provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB):
● u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny na
rozšiřující kartě apod.;
● u počítačů, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
● Když počítač nepodporuje karty SDXC, může se
zobrazit zpráva s žádostí o naformátování vnitřní paměti nebo karty. (Formátování zcela vymaže veškeré snímky, takže neformátujte.)
Professional (SP1 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7/ Windows 8
CS
35
Page 36
Tiskové objednávky
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
● Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě.
● Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
● Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše
pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
● „Použití nabídky nastavení“ (str. 24)
V nabídce přehrávání q vyberte
2
položku [Print Order] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vyberte
3
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
0
‘13/02/26 12:30
‘13/02/26 12:30
Print
4608×3456
4608×3456
100-0004
100-0004
Print Order
Pomocí joysticku HI vyberte
4
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí joysticku FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
5
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
No Vytiskne se pouze snímek. Date Vytiskne se snímek s datem pořízení. Time
Pomocí joysticku FG vyberte
6
Vytiskne se snímek s časem pořízení.
položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
4/304/30
OK
ORM
ORM
N
N
CS
36
Page 37
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Pomocí joysticku FG vyberte
2
položku [U] a poté stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroků 5 a 6
3
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Vyberte možnost [<] nebo [U]
2
a stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
3
položku [Reset] a stiskněte tlačítko A.
Postupujte podle kroků 1 a 2
1
v části [<] (str. 36).
Pomocí tlačítek FG vyberte
2
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
3
položku [Keep] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku HI vyberte
4
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí joysticku FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4
5
a nakonec stiskněte tlačítko A.
Pomocí joysticku FG vyberte
6
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí joysticku FG vyberte
7
položku [Set] a stiskněte tlačítko A.
CS
37
Page 38
Praktické rady
Baterie
Karta/interní paměť
Tlačítko spouště
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně
dostupné)“ (str. 4), „Nabíjení baterie“ (str. 5)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 40)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka # (nabíjení blesku).
CS
38
Page 39
Displej
Funkce data a času
Různé
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Na zaznamenané videosekvenci se mohou objevit čáry.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně
*1
vyjmuty baterie, hodnoty data
12 hodin a času se vrátí do výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Zapnutí fotoaparátu a provádění počátečních nastavení“ (str. 7)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná
činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
CS
39
Page 40
Chybové hlášení
● Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup
Power Off
Format
Memory Setup
Power OffPower Off
Memory Format
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamě
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko A.
Problém s interní pamě
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Memory Format] a stiskněte tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte
*2
tlačítko A.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s interní paměči kartou
Nejsou-li k dispozici žádné
No Picture
Picture Error
The Image
*1
Cannot Be
Edited
*1
Battery Empty
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je
*2
do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*3
CS
40
Page 41
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 9)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 25) na hodnotu [Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking] (str. 25)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým
kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při
němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
jasné objekty
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
*1
CS
41
Page 42
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí N (str. 14)
● Volba možnosti [C Sport] ve scénickém režimu (str. 13)
Režim [C Sport] používá krátkou expoziční dobu, což může snížit míru rozmazání způsobeného pohybem objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk.
„Citlivost ISO“ (str. 22)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Face/iESP] (str. 25)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
● Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In] (str. 21)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků scény s bílými plážemi nebo sněhem
Vyberte možnost [q Beach & Snow] ve scénickém režimu (str. 13).
● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 21)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 21)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout nejlepších výsledků při použití režimu [WB Auto]. Při fotografování některých objektů je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
CS
42
Page 43
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 26).
● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku.
„Citlivost ISO“ (str. 22)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 33) na hodnotu [On]
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě
● Vyjmutí karty a zobrazení snímků ve vnitřní paměti
„Vložení a vyjmutí baterie a karty (běžně dostupné)“ (str. 4)
CS
43
Page 44
Seznam nastavení dostupných v jednotlivých režimech
Podrobnosti o s viz „Seznam nastavení s“ (str. 45). Podrobnosti o stínovaných oblastech viz „Seznam nastavení P“ (str. 47).
MN a P
Transfokátor Blesk Samospoušť Expozič
kompenzace Vyvážení bílé Citlivost ISO Velikost snímku Poměr stran Komprese AF Mode Digital Zoom Průvodce ikonami Date Stamp
*1 Některé funkce nelze nastavit.
P
RRR
*1
R RRRRR
R
R
––
R RRRR RRRRR RRRRR
R
R RRRRR RRRRR
– –
R
RR
RR
R
––
R
––
R
R R
CS
44
Page 45
Seznam nastavení
s
Transfokátor Blesk Samospoušť Expoziční kompenzace Vyvážení bílé ––––– Citlivost ISO ––––– Velikost snímku Poměr stran Komprese AF Mode Digital Zoom Průvodce ikonami Date Stamp
*1 Některé funkce nelze nastavit.
BFGMCNWRS
RRRRRRR
*1
––
RRRRRRRRR
–––––––––
RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRR RRRRRR RRRRRRRRR RRRRRRRRR
*1 *1 *1
*1
––
R
R R
CS
45
Page 46
Transfokátor Blesk – Samospoušť Expoziční kompenzace Vyvážení bílé – Citlivost ISO – Velikost snímku Poměr stran Komprese AF Mode – Digital Zoom Průvodce ikonami Date Stamp
*1 Některé funkce nelze nastavit.
XVd
RRRRR
*1
RRRRR
–––––
RRRRR RRRRR RRRRR
RRR RRRRR RRRRR RRRRR
q
*1
CS
46
Page 47
Seznam nastavení
P
Expoziční kompenzace Vyvážení bílé
Velikost snímku
Expoziční kompenzace Vyvážení bílé
Velikost snímku *1
*1 Některé funkce nelze nastavit.
Pop Art Pin Hole Fish Eye Soft Focus Punk
RR
RR RRRRR
Sparkle Watercolor Refl ection Miniature
RRRR
RRRR
RRR
RR
R
CS
47
Page 48
Dodatek
če o fotoaparát
Povrch
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je
benzen či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB a kartu a uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
CS
48
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně prodávaný napájecí adaptér USB (F-3AC). S tímto fotoaparátem nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. S napájecím adaptérem F-3AC používejte pouze kabel USB dodaný s fotoaparátem. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Je-li napájecí adaptér F-3AC připojen, nelze provádět snímání.
Používání samostatně prodávané nabíječky
K nabíjení baterie mohou být použity nabíječky LI-41C, UC-50 nebo UC-42BC (prodávány samostatně).
Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB-v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít
ve většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy i potřebné vidlice, se může v různých zemích lišit. Proto pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB podle potřeby použijte vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože
by mohly vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Page 49
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Formát
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC (více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové stránce společnosti Olympus).
● Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty,
jelikož snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač na ochranu proti zápisu. Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné na kartu zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Formát
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase] nejsou data z karty zcela vymazána. Chcete­li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
● Nelze přepínat mezi kartou a vnitřní pamětí.
Při používání vnitřní paměti nejprve vyjměte kartu.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt baterie/karty ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
CS
49
Page 50
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Statické snímky
*1
*2
*3
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné. Skutečná kapacita se
liší na základě podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímku Komprese
( 4608×3456
6 4288×3216
4 3200×2400
3 1920×1440
7 640×480
*1
Velikosti snímku jsou příklady při nastavení poměru stran na [].
*2
pouze u modelu VG-180/D-770
*3
pouze u modelu VG-165/D-765
*1
Počet uložitelných snímků
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
*2
*3
L M L M L M L M L M
1 400 3 750 1 460 3 850 3 770
5 1 340 10 2 530 21 4 960 95 20 670
174 41 340
CS
50
Page 51
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Videosekvence
Velikost snímku
8 640×480
9 320×240
● Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Erase] (str. 17, 30 ), [Sel. Image] (str. 30), [All Erase] (str. 30), [Memory Format]/[Format] (str. 31)
Snímková frekvence
30 sn./s 8 s 8 s 33 min 35 min 15 sn./s 16 s 17 s 64 min 70 min 30 sn./s 22 s 24 s 87 min 98 min 15 sn./s 39 s 49 s 156 min 197 min
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
Nahrávací čas
CS
51
Page 52
Ochranné známky
Ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka společnosti
SD-3C, LLC.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
Software fotoaparátu může zahrnovat software třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky nebo poskytovateli licence daného softwaru a za nichž je software poskytován.
Tyto podmínky a další informace vztahující se k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF na http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/ digicamera/download/notice/notice.cfm
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů
fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
CS
52
Page 53
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III
Videosekvence : AVI Motion JPEG Paměť : Vnitřní paměť, paměťová karta SD/SDHC/SDXC Efektivní počet pixelů : 14 000 000 pixelů 16 000 000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Objektiv Olympus, 4,7 až 23,5 mm, f2.8 až 6.5
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodový systém měření Expoziční doba : 2 až 1/2 000 s Vzdálenost při fotografování
Normální : 0,2 m až
Režim super
makro Displej : 2,7" barevný displej TFT, 230 400 bodů Konektor : Konektor USB Automatický kalendář : 2000 až 2099
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
File system (DCF))
(odpovídá 26 až 130,0 mm na 35 mm kinofi lmovém přístroji)
: 0,05 m až (f=8.3 mm (pevné nastavení))
VG-165/D-765 VG-180/D-770
(W), 0,6 m až (T)
CS
53
Page 54
Provozní podmínky
Lithium-iontová baterie (LI-42B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : Napájecí zdroj : Rozměry :
Hmotnost :
Lithium-iontová baterie (LI-42B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Model č.:LI-42B Standardní napě : 3,7 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 740 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (dobíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Výstup
Provozní podmínky
Teplota
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-20 °C až 60 °C (skladování) 30% až 90% (provoz)/10% až 90% (skladování) Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B) 95,4 mm (Š) × 58,2 mm (V) × 21,0 mm (H)
(bez výčnělků) 122 g (včetně baterie a karty)
F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
:
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-2B: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
:
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/ F-2AC-5D/F-2AC-6D: Stejnosměrný proud 5 V, 550 mA
0 °C až 40 °C (provoz)/
:
-20 °C až 60 °C (skladování)
CS
54
Page 55
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZ­PEČÍ
POZOR Použití výrobku bez dodržení
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
NEOTEVÍRAT
KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze
zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu,
používejte jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené
na štítku přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí
napájecího adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
CS
55
Page 56
• Dbejte, aby malé děti, kojenci a zvířata nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah
malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty
nebo jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo
do očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze karty SD/SDHC/SDXC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
• Pokud je napájecí adaptér USB příliš horký nebo vydává neobvyklý hluk, zápach či kouř, odpojte jej ze zásuvky a ihned jej přestaňte používat. Poté se obraťte na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Přístroj by se mohl přehřívat, vybuchnout, vzplanout, způsobit úraz elektrickým proudem nebo by mohlo dojít k jeho závadě.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých
okolností i požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsou-li zakryty (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může
způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně
některých částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu.
Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
• Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
• Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně
s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů.
• Na místech prašných a písčitých.
• V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
• Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti.
Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtě
te návod k obsluze.
• Na místech vystavených otřesům.
• Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
• Pokud fotoaparát připevňujete na stativ nebo jej z něj snímáte, otáčejte šroubem na stativu, nikoli na fotoaparátu.
• Před přepravou fotoaparátu demontujte stativ a další příslušenství jiných společností než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
• Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození obrazového snímače nebo k požáru.
• Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
• Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
nízkých teplot může teplota
CS
56
Page 57
Fotoaparát může začít fungovat nesprávně, pokud
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
je používán v blízkosti silných magnetických či elektromagnetickým polí, rádiových vln nebo vysokého napětí, která jsou vydávána například televizory, mikrovlnnými troubami, herními konzolemi, hlasitými reproduktory, velkými motory, rádiovými nebo televizními věžemi či přenosovými věžemi. V takovém případě fotoaparát vypněte a vyjměte baterii; před dalším používáním ji potom znovu vložte a zapněte fotoaparát.
• Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nespalujte ani nezahřívejte v mikrovlnných
troubách, na ploténkách, ve vysokotlakých nádobách atd.
• Nikdy neponechávejte fotoaparát na nebo v blízkosti
elektromagnetických zařízení. Přístroj by se mohl přehřívat, vzplanout nebo vybuchnout.
• Nezkratujte kontakty baterie kovovými předměty.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby
nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, sponkami, spojovacím materiálem, klíči apod. Zkrat by mohl způsobit přehřívání, výbuch nebo požár s následným popálením nebo poškozením.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani
vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení
baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii nevyjímejte násilím. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
POZOR
• Neponořujte baterie do kapalin, například do sladké nebo
slané vody.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud baterie vyteče, začne zapáchat, změní barvu
nebo se zdeformuje nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat a okamžitě odstraňte z blízkosti ohně.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv,
svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Zabraňte silným otřesům nebo trvalým vibracím baterií
způsobených pádem nebo nárazem. Přístroj by mohl vybuchnout, přehřívat se nebo vzplanout.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda
neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát.
Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii
vždy vyjměte. Vytečení nebo přehřívání může způsobit požár, zranění nebo závadu.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová
baterie Olympus. Používejte předepsanou baterii. Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na
funkcích, které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu
snímání, které aktivuje automatické ostř
• Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
ení.
CS
57
Page 58
Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
Napájecí adaptér USB
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
Právní a jiná upozorně
Omezení záruky
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Lithium-iontová baterie Olympus je navržena pro použití
pouze s digitálním fotoaparátem Olympus. Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo
mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud
nebyla delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte
náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje
naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Napájecí adaptér USB
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen
pouze pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte
k jiným zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí adaptér USB od společnosti Olympus. Při použití jiné nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může dojít k požáru nebo zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterie, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
CS
58
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
• Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat delší dobu, než se zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Standardní zobrazení, které bylo za nízkých teplot zhoršené, se na displeji obnoví při normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností, avšak může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura displeje může mít při pohledu z různých úhlů za následek nerovnoměrnost barev a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Page 59
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem
mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do
kterého je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního
technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: VG-165/D-765
VG-180/D-770 Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení,
které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
CS
59
Page 60
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než
společnosti Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého zacházení, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku použití
produktu s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír,
fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístě
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové číslo
neumis
ťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
ČNOST OLYMPUS
CS
60
Page 61
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
Pro zákazníky v Evropě
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem
produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému.
4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li
s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES, Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
CS
61
Page 62
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP.
(2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo 192-8507,) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
62
požáru, zem
CS
ětřesení, povodním, úderu blesku nebo
jiným přírodním katastrofám, znečištění životního
prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
nebo nesprávnému skladování (jako je například
uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami
či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen,
nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku,
bláta apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním
listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména
zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje
se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci
této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Page 63
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu
platné záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3
Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy. Zákazník proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu, a to i pokud se vada objeví v ročním záručním období stanoveném výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě,
čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje
se na jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5
Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna,
ne však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1
Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte
na bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
CS
63
Page 64
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Düren, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*:
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
http://www.olympus-europa.com
00800 – 67 10 83 00
+49 180 5 – 67 10 83
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
+49 40 – 237 73 48 99
nebo
.
© 2013
VM970501
Loading...