Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi noua dumneavoastră cameră
digitală, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a beneficia de performanţe optime şi o durată de
utilizare îndelungată. Păstraţi acest manual de utilizare la loc sigur, pentru a-l putea consulta la nevoie.
(
Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de a realiza fotografii
importante.
(
Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul de a actualiza sau modifica
informaţiile cuprinse în acest manual.
(
Afişajele de pe monitor şi ilustraţiile prezentate în manual au fost realizate în diferite etape şi pot diferi de
actualul produs.
Ghid de utilizare
Acest manual vă ajută să folosiţi corect
camera încă din primul moment.
Funcţiile butoanelor
Operaţiuni realizate
cu ajutorul meniului
Tipărirea fotografiilor
Folosirea programului
OLYMPUS Master
Pentru o mai bună
cunoaştere a camerei
Anexă
Page 2
Cuprins
Ghid de utilizarepag. 3
Diagrama camereipag. 11
Funcţiile butoanelorpag. 16
Funcţii utilizabile prin intermediul
panoului de comandăpag. 29
Operaţiuni realizate
cu ajutorul meniuluipag. 32
Tipărirea fotografiilorpag. 59
Folosirea programului
OLYMPUS Masterpag. 64
Pentru o mai bună
cunoaştere a camereipag. 68
Vă familiarizaţi cu denumirile
componentelor camerei şi vă formaţi
o imagine de ansamblu despre funcţiile
sale. Utilizaţi această secţiune ca sursă
de referinţe pentru funcţii.
Familiarizaţi-vă cu funcţiile butoanelor
camerei cu ajutorul ilustraţiilor şi
a camerei.
Învăţaţi să utilizaţi panoul de comandă
pentru a folosi funcţiile de bază şi apoi
testaţi-le.
Aflaţi totul despre meniu, de la
operaţiunile de bază până la funcţiile
fiecărui submeniu şi diferitele setări.
Aflaţi cum se tipăresc fotografiile
realizate.
Aflaţi cum se transferă şi cum se
salvează fotografiile pe un calculator.
Informaţii suplimentare şi găsirea unor
răspunsuri la întrebările privitoare la
diferitele operaţiuni.
Anexăpag. 80
2
RO
Informaţii pentru un mod de operare
simplu şi măsuri de siguranţă pentru
folosirea camerei în mod eficient.
Page 3
Setul de livrare (conţinutul cutiei)
Cameră digitalăŞnurCapac obiectiv
Şnur capac obiectiv
Acumulatori AA (4 buc.)Cablu USBCablu AVOLYMPUS Master 2
CD-ROM
Accesorii nereprezentate în desen:Manualul de utilizare (acest manual), manualul de bază şi certificatul de
garanţie. Setul de livrare poate diferi în funcţie de locul de achiziţie.
Prinderea şnurului de capacul obiectivului
3
4
•Prindeţi şnurul în celălalt orificiu de prindere.
Ghid de utilizare
Strângeţi şnurul bine, astfel încât să nu se desfacă accidental.
RO
3
Page 4
Pregătirea camerei
1
2
3
5
6
7
Glisaţi clapeta de blocare a compartimentului
bateriilor de la
)
la = şi asiguraţi-vă că
s-a închis corect capacul compartimentului
bateriilor (
7
). În caz contrar, capacul
compartimentului bateriilor se poate deschide
în timpul fotografierii iar bateriile pot cădea
ducând la pierderea datelor foto.
Dispozitiv de blocare
a compartimentului
acumulatorului
a. Introduceţi bateriile în cameră.
Ghid de utilizare
4
4
RO
Page 5
Pregătirea camerei
Capac compartiment card
Crestătură
Zonă de contact
Asiguraţi-vă că aţi orientat corect cardul şi
introduceţi-l în fanta special destinată.
Introduceţi cardul până se aude un clic şi
rămâne fixat.
Pentru a scoate cardul, apăsaţi-l complet, eliberaţi-l
uşor şi scoateţi-l.
b. Introduceţi cardul xD-Picture Card (opţional) în cameră.
Ghid de utilizare
Cu această cameră puteţi realiza fotografii fără a introduce xD-Picture Card™ (denumit în
continuare «card»). Dacă fotografiaţi fără card, fotografiile vor fi stocate în memoria internă.
Pentru detalii referitoare la card, vă rugăm să consultaţi capitolul «Cardul» (pag. 84).
RO
5
Page 6
Pornirea camerei
Filmare video (mod filmare)
Fotografiere
(mod fotografiere)
Vizualizare fotografii
(mod redare)
•Dacă data şi ora nu au fost reglate,
display-ul va arăta astfel.
Comutator pornit / oprit
Sfaturi
Sensurile blocului de săgeţi sunt indicate cu
124 3
în acest manual.
43
2
1
Descrierea modalităţii de pornire a camerei în modul fotografiere.
a. Aduceţi discul selector în poziţia
Moduri de fotografiere
h
P
A
S
M
r
s
Ghid de utilizare
g
Camera stabileşte automat setările optime pentru condiţiile de fotografiere.
Camera reglează automat deschiderea optimă şi viteza obturatorului.
Această funcţie vă permite să schimbaţi manual deschiderea diafragmei.
Această funcţie vă permite să schimbaţi manual viteza obturatorului.
Această funcţie vă permite să schimbaţi manual deschiderea diafragmei şi viteza obturatorului.
Această funcţie vă permite să setaţi fiecare f uncţie fotografică manual şi să o folosiţi ca mod propriu
de fotografiere.
Această funcţie vă permite să fotografiaţi selectând scene presetate în funcţie de condiţiile de
fotografiere.
Această funcţie vă permite să reglaţi imaginea obiectelor folosind ghidul de fotografiere afişat.
b. Scoateţi capacul obiectivului şi poziţionaţi comutatorul la ON.
h
.
X
YM
D TIME
---- -- -- -- --
YMD
Pentru a opri camera, poziţionaţi butonul în poziţia OFF.
6
RO
MENU
CANCEL
Page 7
Reglarea datei şi a orei
Afişaje disponibile pentru reglarea datei şi a orei
Y-M -D ( an- lun ă-zi)
Ieşire din setare.
Minute
Formate de dată (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y)
Oră
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Butonul
1z
Butonul
2Y
2008
-- -- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
Butonul
3#
a. Apăsaţi butonul 1zşi butonul 2Y pentru a selecta [Y].
Primele două cifre ale [Y] sunt fixe.
b. Apăsaţi butonul 3#.
Ghid de utilizare
c. Apăsaţi butonul
1z
şi butonul 2Y pentru
a selecta [M].
X
YM
2008 08
CANCEL
D TIME
-- -- --
MENU
YMD
RO
7
Page 8
Reglarea datei şi a orei
YYMMD
Butonul
o
10M10
M
44
IN
AUTO
N
ORMNORM
Numărul fotografiilor care pot fi
memorate este afişat pe ecran.
d. Apăsaţi butonul
e. Apăsaţi butonul
3#
.
1z
şi butonul 2Y
pentru a selecta [D].
f. Apăsaţi butonul
g. Apăsaţi butonul
3#
.
1z
şi butonul 2Y
pentru a selecta «ora» şi «minutele».
Ceasul este afişat în format de 24 de ore.
h. Apăsaţi butonul 3#.
i. Apăsaţi butonul
pentru a selecta [Y / M / D].
Ghid de utilizare
1z
şi butonul 2Y
j. După ce toate elementele au fost reglate,
apăsaţi butonul
Pentru un reglaj exact al orei, apăsaţi butonul o
când ceasul după care realizaţi reglajul se află la
secunda 00.
o
.
X
YM
D TIME
MENU
D TIME
MENU
D
MENU
-- --
TIME
30
YMD
YMD
YMD
2008 08 26
CANCEL
X
YM
2008 08 26 12
CANCELSET
X
2008 08 26 12 30
CANCELSET
OK
OK
8
RO
Page 9
Fotografierea
10M10
M
44
IN
AUTO
N
ORMNORM
În poziţie orizontalăÎn poziţie verticală
Declanşator
AUTO
(Apăsat la jumătate)
Chenar de focalizare AF
Declanşator
Ledul de control al cardului se
aprinde intermitent.
(Apăsat complet)
Ajustarea focalizării vizorului cu ajutorul lentilelor incorporate
Rotiţă de reglare a lentilelor incorporate
Butonul
u
Vizor
a. Modul în care trebuie ţinută camera.
b. Focalizare.
Cadrul ţintă AF se aprinde verde atunci când focalizarea şi expunerea au fost reglate.
Sunt afişate viteza declanşatorului şi valoarea diafragmei.
În cazul în care cadrul ţintă AF se aprinde roşu, focalizarea nu este reglată corect.
Încercaţi să focalizaţi din nou.
c. Fotografierea.
Ghid de utilizare
a. Apăsaţi pe butonul
u
.
b. Priviţi prin vizor şi învârtiţi încet rotiţa de
reglare a lentilelor incorporate.
În clipa în care vedeţi clar pictogramele din
vizor, reglarea este completă.
RO
9
Page 10
Vizualizarea fotografiilor
Blocul de săgeţi
Fotografia următoare
Fotografia anterioară
Selector rotativ
Ştergerea fotografiilor
ERASE
NO
Butonul f /
S
Butonul
3#
Butonul
4&
Butonul
1z
Butonul
o
ERASE
YE S
a. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul q.
a. Apăsaţi butonul
b. Apăsaţi butonul
Ghid de utilizare
c. Apăsaţi butonul
10
RO
4&
şi butonul 3# pentru a afişa fotografia pe care
doriţi s-o ştergeţi.
f
/ S.
1z
pentru a selecta [YES], şi apăsaţi butonul o
pentru a şterge imaginea.
ERASE
MENU
CANCEL
ERASE
MENU
CANCEL
YES
NO
YES
NO
SET
SET
IN
OK
IN
OK
Page 11
Diagrama camerei
Bliţ (pag. 23, 43)
Microfon
Orificiu de prindere (pag. 3)Obiectiv
Buton declanşator (pag. 9, 21)
Buton
F
(Compensarea timpului de expunere) (pag. 22)
Orificiu de prindere
(pag. 3)
Comutator AF / MF (pag. 24)
Buton j (mod declanşare) (pag. 24)
Buton #UP
(deschidere bliţ) (pag. 23)
Dispozitiv de protecţie
multiconector
(pag. 56, 59, 65)
Multiconector (pag. 56, 59, 65)
Jack DC-IN (pag. 84)
Capac compartiment card (pag. 5)
Compartiment card (pag. 5)
Lampă temporizator /
Lampă AF (pag. 28, 38, 42)
Camera
RO
11
Page 12
Inel pentru zoom
(pag. 21)
Papuc pentru bliţ
(pag. 81)
Discul de selectare
a modului
(pag. 6, 16)
Disc selector de
comenzi
(pag. 22)
Comutator pornit / oprit
(pag. 6, 16)
Dispozitiv prindere
trepied
Difuzor
Capac compartiment
baterii (pag. 4)
Blocare compartiment
baterii (pag. 4)
Ecran
(pag. 13, 54)
Buton
DISP. /
E
(pag. 26)
Buton f /
S
(Shadow Adjustment
Technology /
Ştergere) (pag. 25)
Bloc de săgeţi
(pag. 27)
Buton
o
(OK / FUNC)
(pag. 28)
Buton u (Ecran / Vizor) (pag. 22)
Buton
AEL AFL
/
(Blocare AE, Blocare AF / Redare
secvenţială) (pag. 23)
Timp redare / Timp total înregistrare400:14 / 00:34
14 Memorie curentă
15 Calitatea imaginii
Comprimare
Frecvenţă cadre
16 ISOISO 100, ISO 800, ISO 1600 etc.pag. 40
17 Data şi ora2008.08.26 12:30pag. 7, 54
3
461
2008.08.26
100-0004
IN
00:14 /00:34
14
ElementIndicaţiiPag. ref.
<
x10pag. 62
H
9
Z
= baterie încărcată,
[
= baterie cu energie redusă
V
F, H, D, C
M
100 – 0004pag. 53
B
Fără indicator : Este redată o imagine de
M
(Normal), L (Extra)
O
(15 cadre / sec.), N (30 cadre / sec.)
etc.pag. 34
: Este redată o imagine din
memoria internă
pe card
15
12:30
VGA
pag. 50
pag. 50
pag. 20
pag. 76
pag. 39
—
pag. 19
pag. 84
pag. 34
pag. 34
pag. 35
15
10
11
17
12
13
RO
15
Page 16
Funcţiile butoanelor
Modul redare
Modul fotografiere
Mod fotografiere
Mod fotografiere cu bliţ
Mod declanşare
Mod Macro /
Mod Super macro
Autodeclanşator
c
d
e
fg
78
125
36
4
9
a
b
Numărul fotografiilor care
pot fi memorate este afişat
pe display.
h0
j
i
k
1
Butonul de pornire / oprire
Pornire:Mod fotografiere
Funcţiile butoanelor
2
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul dorit, fotografiere sau redare.
• Anumite funcţii nu pot fi reglate şi depind de poziţia selectorului rotativ.
g
h
Camera stabileşte automat setările optime pentru condiţiile de fotografiere.
Setările din [CAMERA MENU] cum ar fi WB şi sensibilitatea ISO nu pot fi schimbate.
P
Camera reglează automat diafragma optimă şi viteza obturatorului pentru luminozitatea obiectului.
Setările din [CAMERA MENU] cum ar fi WB şi sensibilitatea ISO pot fi modificate.
Selectorul rotativ
«Funcţii disponibile în modurile de fotografiere» (pag. 78)
Fotografierea cu ajutorul setărilor automate
Camera reglează automat deschiderea optimă şi viteza obturatorului.
• Monitorul se activează
• Obiectivul iese
Modul redare
• Monitorul se activează
Comutarea între modurile fotografiere şi redare
Pornirea şi oprirea camerei
16
RO
Page 17
A
Valori de reglare
W: F2.8 până la F8.0
T : F4.5 până la F8.0
F2.8
Valori de reglare
1/2 până la 1/1000
(Când [NOISE REDUCT.] este
în poziţia [ON]: până la 4 sec.)
1/1000
Valori de reglare
Grad de deschidere a diafra gmei:
F2.8 până la F8.0
(Valoarea deschiderii
diafragmei variază în funcţie
de poziţia zoom.)
Viteză obturator: 15" la 1/2000
(Viteza obturatorului depinde de
deschiderea diafragmei.)
Modificarea deschiderii diafragmei pentru fotografiere
Rotiţi selectorul de comenzi. Camera reglează automat viteza
declanşatorului.
Deschiderea diafragmei
: Rotind înspre U se măreşte deschiderea.
: Rotind înspre G se reduce deschiderea.
Când nu se poate realiza o expunere corectă, valoarea diafragmei este
afişată în roşu.
S
Modificarea vitezei obturatorului pentru fotografiere
Rotiţi selectorul de comenzi. Camera reglează automat deschiderea
diafragmei.
Viteză obturator
: Rotind înspre U se măreşte viteza obturatorului.
: Rotind înspre G se reduce viteza obturatorului.
F2.8
M
Schimbarea deschiderii diafragmei şi a vitezei obturatorului la fotografiere
Rotiţi selectorul de comenzi. Apăsaţi F pentru a comuta între valoarea aperturii şi viteza obturatorului.
1/1000
Când nu se poate realiza o expunere corectă, viteza obturatorului este
afişată în roşu.
Compensarea expunerii
Când valoarea setată depăşeşte ±3.0EV, compensarea expunerii este
afişată în roşu.
Deschiderea diafragmei
: Rotind înspre U se măreşte deschiderea.
G
: Rotind înspre
Viteză obturator
: Rotind înspre U se măreşte viteza obturatorului.
: Rotind înspre G se reduce viteza obturatorului.
se reduce deschiderea.
Funcţiile butoanelor
RO
17
Page 18
Fotografierea cu timpi de expunere lungi (BULB)
Utilizaţi 43 pentru
a modifica afişajul.
În cazul în care este selectat
[Exposure effects.]
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Rotiţi selectorul de comenzi înspre G pentru a seta viteza obturatorului în mod BULB. Obturatorul rămâne
deschis atât timp cât declanşatorul este apăsat. (Fotografierea de tip Bulb este posibilă numai când valoarea
[ISO] este setată la [64] [interval maxim: 8 minute].)
Acest mod vă permite să setaţi funcţiile de fotografiere, să salvaţi manual până la 4 moduri de fotografiere iar
apoi să le utilizaţi ca moduri proprii personalizate de fotografiere.
g
«MY MODE SETUP
Folosiţi meniul sau panoul de comandă pentru a trece în modul personalizat My Mode.
g
«My 1/2/3/4
«Comutarea My Mode» (pag. 31)
s
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie
Setarea şi salvarea funcţiilor pentru fotografiere
Comutarea în modul fotografiere iniţial
» (pag. 57)
» (pag. 28)
Puteţi fotografia prin selectarea unui mod scenă în funcţie de situaţie.
Alegeţi tipul de scenă / schimbaţi un tip de scenă cu altul
•Apăsaţi m şi alegeţi [SCN] din meniul principal.
• Trecând în alt mod scenă, majoritatea setărilor revin la reglajul iniţial specific fiecărui tip de scenă.
g«s
(Scene)
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie
g
Urmaţi indicaţiile ghidului de fotografiere pentru a realiza fotografii mai bune
SHOOTING GUIDE
Shoot w/ effects preview.
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
4
Blurring background.
5
SET
Această funcţie vă permite să reglaţi imaginea obiectelor folosind ghidul de
fotografiere afişat.
•Apăsaţi m pentru a afişa din nou ghidul de fotografiere.
• Pentru schimbarea setărilor fără a utiliza ghidul de fotografiere, selectaţi
alt mod de fotografiere.
•Funcţiile reglate cu ajutorul ghidului de fotografiere revin la setările de
fabrică la apăsarea butonului m sau când se trece în alt mod de
fotografiere.
OK
» (pag. 37)
Fotografierea prin comparaţia diferitelor efecte
Exposure effects.
0.0
Funcţiile butoanelor
+0.7
Selectaţi una din opţiunile [1 Shoot w / effects preview.] din meniul
[SHOOTING GUIDE] pentru a vizualiza o fereastră multicadru pe ecran
afişând diferite niveluri ale efectului foto selectat. Puteţi folosi cele patru
cadre de vizionare pentru a compara setările / efectele dorite.
•Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta cadr ul cu setările dorite şi apăsaţi
+0.3
+1.0
o
. Camera trece automat în modul fotografiere şi vă permite să
fotografiaţi cu efectul selectat.
18
RO
Page 19
n
00:3400:34
RECREC
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
44
IN
MOVIE PLAY
OK
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
00:12 /00:3400:12 /00:34
IN
1
:Creşte volumul.
2
: Reduce volumul.
3
: La fiecare apăsare pe buton, viteza de redare se schimbă în următoarea ordine:
2x; 20x; şi înapoi la 1x.
4
: Redare în sens invers. La fiecare apăsare pe buton, viteza de redare se schimbă în
următoarea ordine: 1x; 2x; 20x; şi înapoi la 1x.
Timp redare / Timp total înregistrare
Înregistrarea video
Dacă [R] (filme) este în poziţia [ON], sunetul se înregistrează odată cu filmul.
• În timpul înregistrării cu sunet, nu poate fi folosit decât zoom-ul digital. Pentru a utiliza funcţia zoom optic,
setaţi [R] (filme) pe [OFF]. Pentru a folosi funcţia zoom în timpul înregistrării cu sunet, setaţi [DIGITAL ZOOM]
pe [ON].
g«R
(filme)
Înregistrarea video cu sunet
«ZOOM DIGITAL
Apropierea subiectului
» (pag. 45)
» (pag. 41)
Această pictogramă este afişată în culoarea roşie în timpul filmării.
Este afişat timpul disponibil pentru înregistrare.
Când timpul disponibil ajunge la 0, înregistrarea se opreşte automat.
• Când [IMAGE STABILIZER] este în poziţia [ON], filmarea pe o perioadă mai lungă de timp poate conduce la
creşterea temperaturii interne şi la oprirea automată a operaţiunii. Scoateţi acumulatorul şi lăsaţi camera să
se răcească înainte de a o folosi din nou. Sau puteţi seta [IMAGE STABILIZER] în poziţia [OFF].
În plus, şi temperatura exteriorului camerei creşte în timpul utilizării. Aceasta nu este o disfuncţionalitate.
q
Vizualizarea fotografiilor realizate / Selectarea modului de redare
Ultima fotografie este redată pe monitor.
•Apăsaţi pe săgeţi pentru a vizualiza alte fotografii.
• Folosiţi discul selector de comenzi pentru a comuta între redare mărită, tip index şi tip calendar.
g
«Selectorul de comenzi
Redare înregistrări video
Selectaţi o înregistrare video în modul redare şi apăsaţi o pentru redare.
Afişare index / Afişare calendar / Redare prim-plan
» (pag. 22)
Operaţiuni în timpul redării înregistrării video
Funcţiile butoanelor
•Apăsaţi o pentru o pauză în redare.
RO
19
Page 20
Operaţiuni în timpul pauzei
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
00:14 /00:3400:14 /00:34
IN
/
1
:Afişează primul cadru.
2
:Afişează ultimul cadru.
3
:Afişează cadru următor.
4
:Afişează cadrul anterior.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta o fotografie panoramică şi
apăsaţi o. Derulare de la stânga la dreapta sau de jos în sus porneşte
automat.
•Rotiţi discul selector de comenzi pentru a apropia sau depărta în timp ce
se derulează o fotografie. Folosiţi blocul de săgeţi pentru a schimba
direcţia de derulare a unei imagini mărite.
• Pentru a opri sau relua derularea la mărimea originală, apăsaţi o.
• Pentru a ieşi din redarea panoramică, apăsaţi pe m.
g «PANORAMA
Realizarea şi combinarea fotografiilor panoramice
»
(pag. 36)
2
AEL AFL
/
• Pentru reluarea redării, apăsaţi o.
• Pentru anularea redării înregistrării în timpul vizualizării sau în pauză, apăsaţi m.
Vizualizarea fotografiilor panoramice realizate cu [COMBINE IN CAMERA1] [COMBINE IN CAMERA2]
(redare panoramă)
Afişarea imaginilor care au fost fotografiate continuu în afişare index (redare în secvenţă) /
Redare automată a imaginilor care au fost fotografiate continuu (autoredare a imaginilor în secvenţă)
Doar primul cadru va fi afişat pentru imaginile care au fost fotografiate continuu folosind următoarele opţiuni.
• Selectaţi fotografiile cu pictograma şi apăsaţi
(Redare secvenţială). Apăsaţi din nou pe
• Selectaţi fotografiile cu pictograma şi apăsaţi
a imaginilor).
• Această funcţie este disponibilă doar pentru fotografiile făcute cu acest model.
• Când este afişat primul cadru, modificările aduse oricăreia din funcţiile următoare vor fi aplicate tuturor
imaginilor următoare din serie:
0
/ y / PRINT ORDER / ERASE
Pentru a configura setările pentru fotografiile individuale, apăsaţi pe
în mod index înainte de a începe configurarea.
20
RO
AEL AFL
AEL AFL
/ pentru a le reda în mod index
/ pentru a reveni la primul cadru.
o
pentru redare automată (Autoredare secvenţială
AEL AFL
/ pentru a afişa fotografiile
Page 21
3
Chenar de focalizare AF
Pentru îndepărtareApropiere
Declanşatorul
Fotografierea
Setaţi selectorul rotativ la poziţia h, P, A, S, M, r,
(pe jumătate). Cadrul ţintă AF se aprinde verde atunci când focalizarea şi expunerea au fost reglate (blocarea
focalizării). Viteza declanşatorului şi apertura diafragmei sunt afişate (numai când selectorul rotativ este în
poziţia h, P, A, S sau M). Apăsaţi acum pe declanşator (complet) pentru a obţine fotografia dorită.
Focalizarea şi încadrarea elementelor fotografiei
(blocarea focalizării)
Încadraţi elementele fotografiei cu focalizarea deja realizată şi apoi apăsaţi
complet pe declanşator pentru a realiza fotografia dorită.
• În cazul în care cadrul ţintă AF se aprinde roşu, focalizarea nu este reglată
corect. Încercaţi să focalizaţi din nou.
Înregistrarea video
Aduceţi selectorul rotativ în poziţia n şi apăsaţi pe declanşator la jumătate pentru a focaliza, iar apoi apăsaţi
complet declanşatorul pentru a începe filmarea. Apăsaţi din nou pe declanşator pentru a opri filmarea.
4
Inelul zoom
Rotiţi inelul zoom pentru a apropia imaginea subiectului fotografiat.
Coeficient zoom optic: 20x
De reţinut
• Când camera este montată pe un trepied iar talpa trepiedulu i pe care se aşează camera este prea mare,
aceasta ar putea obstrucţiona rotirea inelului pentru zoom.
g
sau s şi apăsaţi uşor butonul declanşator
Folosirea funcţiei zoom în timpul fotografierii
Fotografierea / Filmarea
Funcţiile butoanelor
RO
21
Page 22
5
Mărirea fotografiei la redare
•Rotiţi selectorul de comenzi înspre U
pentru a mări treptat imaginea de până
la 10 ori faţă de dimensiunea normală.
Rotiţi selectorul de comenzi înspre G
pentru a reduce dimensiunea.
•Folosiţi blocul de săgeţi în timpul măririi
la redare pentru a vă deplasa pe
fotografie.
•Apăsaţi o pentru a reveni la
vizualizarea unui singur cadru.
Indexul
• Folosiţi săgeţile pentru a
selecta fotografia pe care
doriţi s-o vizualizaţi şi apăsaţi
o
pentru redarea fotografiei
selectate.
Afişaj calendar
• Folosiţi săgeţile pentru a selecta data şi
apăsaţi o sau rotiţi selectorul de comenzi
înspre U pentru a afişa fotografiile
realizate la data selectată.
Redarea unei singure fotografii
•Apăsaţi pe săgeţi pentru a vizualiza fotografiile.
G
UG
G
U
G
G
U
G
U
U
Selectorul de comenzi
Rotiţi selectorul de comenzi înspre G sau U pentru a schimba modul de afişare a imaginilor în mod redare.
Afişare index / Afişare calendar / Redare prim-plan
Funcţiile butoanelor
6
Butonul
F
Apăsaţi F în mod fotografiere şi rotiţi selectorul de comenzi pentru
ajustarea luminozităţii. Apăsaţi
Atribuiţi [AE LOCK], [AF LOCK] sau [AF LOCK + AE LOCK] la
apăsând
g
Blocarea poziţiei focalizării şi expunerii
AEL AFL
«BUTONUL AEL / AFL
în mod fotografiere.
/
Atribuirea funcţiilor de blocare AE şi AF
z
Redarea tip index a imaginilor fotografiate în mod continuu
Blocarea poziţiei focalizării şi a expunerii (AF LOCK + AE LOCK)
• Atribuiţi [AF LOCK + AE LOCK] la AEL AFL. Valoarea expunerii
măsurate este salvată apăsând AELAFL iar focalizarea şi expunerea
sunt fixate. ^ (Indicator blocare AF) şi B (Indicator blocare AE)
sunt afişate pe ecran. Apăsaţi AEL AFL din nou pentru a anula
blocarea AF şi AE. La fiecare apăsare pe buton, focalizarea şi
expunerea se blochează şi se anulează alternativ.
Blocarea poziţiei focalizării şi expunerii /
AEL AFL
astfel că funcţia în cauză este activată
» (pag. 57)
Redarea tip index a imaginilor fotografiate în mod continuu
Doar primul cadru este afişat pentru imaginile care au fost fotografiate continuu.
Apăsaţi în mod redare pentru a afişa sub formă de index imaginile fotografiate în mod continuu.
g
«Afişarea imaginilor care au fost fotografiate continuu în afişare index (redare în secvenţă) / Redare
automată a imaginilor care au fost fotografiate continuu (autoredare a imaginilor în secvenţă)» (pag. 20)
9
Butonul #UP
Bliţul se deschide.
Apăsaţi #UP
0
Apăsaţi #UP
Apăsaţi o pentru confirmarea setării.
AUTOBliţ automatBliţul se declanşează automat în condiţii de lumină slabă sau
!
#
H
$
#
!SLOW
#
•Opţiunile privitoare la bliţ sunt dezactivate dacă corpul bliţului este închis.
pentru a face o fotografie cu bliţ.
Butonul
3#
în mod fotografiere pentru a deschide bliţul. Apoi apăsaţi 3# pentru a selecta modul bliţ.
Bliţ pentru reducerea
efectului ochi roşii
Bliţ de umplereBliţul se declanşează indiferent de lumina disponibilă.
Bliţ umplere şi reducerea
efectului de ochi roşi
Bliţ opritBliţul nu se declanşează.
SLOW
Sincronizare lentăBliţul se declanşează cu viteză redusă. Bliţul se declanşează
Sincronizare lentă 2Bliţul se declanşează înainte de închiderea obturatorului (a doua
contralumină.
Acesta se aprinde intermitent înaintea declanşării pentru
reducerea efectului de ochi roşii din fotografie.
Bliţul se aprinde intermitent înaintea declanşării pentru reducerea
efectului de ochi roşi.
imediat după ce obturatorul s-a deschis complet (prima perdea).
Fiindcă bliţul este declanşat în corelaţie cu o viteză lentă a
obturatorului, puteţi captura atât fundalul, precum o scenă
nocturnă, cât şi subiectul central.
La folosirea simultană a sincronizării lente (prima perdea) la
fotografiere cu bliţ, puteţi folosi această funcţie pentru reducerea
efectului de ochi roşii. Utilizaţi acest mod pentru fotografierea
persoanelor pe fundalul unei scene nocturne.
perdea). Puteţi folosi această setare pentru crearea unor efecte
fotografice interesante, cum ar fi senzaţia de autovehicul dată de
dârele provocate de luminile posterioare. Cu cât este mai mică
viteza obturatorului, cu atât sunt mai pronunţate efectele.
Deschidere bliţ
Fotografierea cu bliţ
RO
Funcţiile butoanelor
23
Page 24
a
1m1m3m3m5m
10
M
1/400
F3.5
4
F
INE
Butonul
j
Apăsaţi j în mod fotografiere pentru a selecta modul de declanşare.
Apăsaţi o pentru confirmarea setării.
o
Fotografierea unei singure
imagini
j
Fotografiere în rafalăFocalizarea şi expunerea sunt fixate la primul cadru. Viteza fotografierii
c
Fotografiere rapidă
în rafală 1
d
Fotografiere rapidă
în rafală 2
g
Ante-capturareFotografiere în rafală la o viteză de aproximativ 13,5 cadre / sec.
Fotografiere în rafală cu AF Focalizează un cadru o dată. Viteza de fotografiere este mai redusă
7
Fotografiere bracketFotografiile sunt realizate secvenţial cu schimbarea expunerii la fiecar e
Puteţi realiza o secvenţă de fotografii ţinând apăsat declanşatorul. Camera va fotografia în continuu până când
veţi lua degetul de pe declanşator.
• Diferenţialul de expunere şi numărul de cadre pentru fotografierea bracket pot fi setate în meniul [DRIVE] din
[CAMERA MENU].
g
«DRIVE
Fotografierea continuă
b
Comutator AF / MF
Fotografiază un cadru la apăsarea declanşatorului.
în rafală depinde de setarea calităţii imaginii.
Fotografiile pot fi făcute cu o viteză mai mare decât fotografierea
normală în secvenţă.
Fotografiere în rafală cu o viteză de aproximativ 13,5 cadre / sec.
Apăsând butonul declanşator pe jumătate, aparatul va stoca 10 cadre
ale unei imagini înainte de fotografiere.
decât la fotografierea normală în secvenţă.
cadru. Focalizarea şi balansul de culoare sunt fixate la primul cadru.
» (pag. 40)
Fotografiere monocadru / Fotografiere secvenţială
Schimbarea metodei de focalizare
Glisaţi comutatorul AF / MF în mod fotografiere pentru a seta modul de focalizare.
AFApăsaţi declanşatorul la jumătate. Camera focalizează automat.
MFFocalizarea se reglează manual.
Când este setat [MF]
•Apăsaţi 43 pentru a regla focalizare a. În timpul operaţiei, centrul cadrului
MF
este mărit.
•Apăsaţi pe o pentru a regla focalizarea. Focalizarea este blocată la
distanţa pe care aţi ales-o, iar pe monitor este afişat MF în roşu. Pentru
reglarea focalizării, apăsaţi din nou pe o.
•Distanţa afişată pe ecran este o cifră de referinţă.
•Puteţi utiliza inelul zoom sau selectorul de comenzi precum şi
IN
4
a regla focalizarea.
g
«MANUAL FOCUS
manuală
Selectarea metodei de focalizare în mod focalizare
» (pag. 58)
43
Funcţiile butoanelor
P
10
M
F
INE
1/400
5m
F3.5
pentru
24
RO
Page 25
c
Butonul q /
q
Vizualizarea fotografiilor
Fotografiile realizate sunt afişate pe ecran. Apăsaţi q în modul fotografiere.
Apăsaţi q din nou sau apăsaţi declanşatorul până la jumătate pentru a reveni în modul fotografiere.
P
Tipărirea fotografiilor
Când imprimanta este conectată la cameră, selectaţi în modul redare fotografia care urmează să fie tipărită şi
apăsaţi P.
g
«EASY PRINT» (pag. 59)
d
Butonul f / S
f
Iluminarea subiectului în contralumină (Program de reglare a umbrelor)
Apăsaţi f în mod fotografiere pentru a activa sau dezactiva programul de reglare a umbrelor. Apăsaţi o
pentru confirmarea setării. Pe monitor este afişat un cadru în jurul feţei subiectului (cu excepţia n). Această
funcţie face ca faţa subiectului să apară mai luminoasă chiar şi în contralumină puternică.
OFFProgramul de reglare a umbrelor este dezactivat.
ONProgramul de reglare a umbrelor este activat.
•Afişarea cadrului pe monitor poate dura câteva secunde.
• Este posibil ca feţele, în funcţie de subiect, să nu fie detectate.
• Când [ON] este selectat, se aplică următoarele restricţii de setare:
• [METERING] este fixat la [ESP].
• [AF MODE] este fixat la [FACE DETECT].
• Când [DRIVE] este setat în orice alt mod decât [o], această funcţie va fi aplicată numai primului cadru.
Iluminarea subiectului în contralumină / Ştergerea fotografiilor
S Ştergerea fotografiilor
În mod redare, selectaţi imaginea pe care doriţi să o ştergeţi şi apăsaţi S.
• Odată ştearsă, fotografia nu mai poate fi recuperată. Verificaţi fiecare imagine înainte de ştergere pentru
a evita ştergerea accidentală a fotografiilor pe care doriţi să le păstraţi.
g«0 Protejarea fotografiilor
e
Butonul
m
Afişează meniul principal.
» (pag. 50)
(MENIU)
Funcţiile butoanelor
RO
25
Page 26
f
Cadru ajutător
(Linii orizontale şi
verticale sau linii
diagonale)
*1*2
Afişaj simplu
*1
Afişaj normal
Afişaj
histogramă
*1*2
Modul fotografiere
Afişaj
histogramă
*1
Afişaj normal
Afişaj detaliat
Modul redare
Nici o informaţie
afişată
Butonul
DISP. /
E
DISP.
Modificarea datelor de pe ecran
Apăsaţi
DISP.
pentru a modifica afişajul în următoarea ordine.
Modificarea datelor de pe ecran /
Afişarea ghidului meniu / Verificarea orei
Funcţiile butoanelor
*1 Nu este afişat când selectorul rotativ de moduri este în poziţia
*2 Nu este afişat când modul este setat la poziţia [OFF] din meniu.
g «u Histograma este afişată
«FRAME ASSIST
26
RO
Afişarea ghidului pentru încadratură / Stabil irea tipului de ghid pentru încadratură
» (pag. 56)
n
sau
g
.
» (pag. 56)
Page 27
E Afişarea ghidului pentru meniu
Este afişat un ecran de setări.
Apăsaţi 1z
METERING
Sets picture brightness
for taking pictures.
În timp ce un element de meniu este marcat, ţineţi apăsat E pentru a accesa
ghidul pentru meniu.
Verificarea orei
Cu camera oprită, apăsaţi
reglată [ALARM CLOCK]) şi a orei curente.
g
Blocul de săgeţi (
Folosiţi săgeţile pentru a selecta scenele, fotografia de redat şi elementele meniului.
h
Butonul
Apăsaţi
4&
Apăsaţi o pentru confirmarea setării.
OFFMod macro dezactivatModul macro este dezactivat.
&
%
Acesta vă permite să atribuiţi o funcţie utilizată frecvent (cu excepţia h, n şi
Odată atribuită funcţia, puteţi stabili setările direct cu ajutorul butonului, fără a mai afişa meniul. Starea standard
este [OFF].
(Exemplu) Când funcţia [FINE ZOOM] este atribuită butonului [CUSTOM BUTTON]
în modul fotografiere pentru a selecta modul macro.
Modul macroAcest mod vă permite să fotografiaţi de la o distanţă de numai
Modul super macroAcest mod vă permite să fotografiaţi de la o distanţă de numai
i
Butonul
DISP. / E timp de 3 secunde pentru afişarea orei reglate pentru alarmă (când este
124 3
4&
1z
)
Fotografierea la mică distanţă de subiect (Macro)
10 cm (superangular) faţă de subiect.
1 cm faţă de subiect.
Utilizarea acestui buton pentru personalizare
g
) butonului 1z.
Funcţiile butoanelor
OK
g
«CUSTOM BUTTON
«Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / butonul de personalizare» (pag. 77)
Atribuirea de funcţii butonului de personalizare
» (pag. 58)
RO
27
Page 28
j
Butonul
2Y
Apăsaţi 2Y în mod fotografiere pentru a activa şi dezactiva autodeclanşatorul.
Apăsaţi o pentru confirmarea setării.
OFFAnulează autodeclanşatorul.
12sDupă ce aţi apăsat complet pe declanşator, ledul autodeclanşatorului
2sDupă ce aţi apăsat complet butonul declanşator, ledul
• Pentru a anula funcţia autodeclanşator, apăsaţi 2Y.
• Autodeclanşatorul se anulează automat după o fotografiere.
• Autodeclanşatorul nu se poate folosi când [AF PREDICT] sau [PRE-CAPTURE] sunt la poziţia [ON].
k
Butonul o (OK / FUNC)
Apăsaţi o în mod fotografiere pentru a accesa panoul de control sau meniul de funcţii. Puteţi utiliza panoul de
control pentru a vedea setările curente şi a seta funcţiile modului de fotografiere. Puteţi utiliza meniul de funcţii
pentru a configura funcţiile utilizate frecvent în modul de fotografiere.
Acest buton este folosit şi pentru a confirma alegerea dumneavoastră.
•Puteţi opta pentru afişarea panoului de control sau a meniului de funcţii.
g
«CONTROL PANEL
Comutarea între panoul de control şi meniul de funcţii
se aprinde timp de 10 secunde, luminează intermitent 2 secunde
şi se efectuează fotografierea.
autodeclanşatorului se aprinde intermitent timp de 2 secunde şi se
efectuează fotografierea.
Setarea cu ajutorul panoului de control sau meniului de funcţii
Fotografierea cu autodeclanşator
» (pag. 53)
Configurarea cu ajutorul panoului de control
g
«Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control» (pag. 29)
Configurarea cu ajutorul meniului de funcţii
My 1/2/3/4.............................................................................
s
/ E / c /
•Afişat când selectorul rotativ este în poziţia r.
•Setările sunt înregistrate în s ca setări de fabrică.
Meniu de funcţii
d
Comutarea în modul fotografiere iniţial
Funcţiile butoanelor
43
:Selectaţi o setare şi apăsaţi o.
12
:Alegeţi funcţia pe care doriţi s-o setaţi.
Alte funcţiile pe care le puteţi seta cu ajutorul meniului de funcţii
g
«WB
Reglarea culorii unei fotografii
«ISO
Schimbarea sensibilităţii ISO
«METERING
«IMAGE QUALITY
28
RO
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
Modificarea calităţii imaginii
» (pag. 39)
» (pag. 40)
» (pag. 34)
» (pag. 41)
Page 29
Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control
Butonul
u
Butonul
o
VizorMonitorVizorMonitor
10M10
M
P
44
IN
N
ORMNORM
1/4001/400 F3.5F3.5
ISO
1600
ISO
1600
4
WB
10
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
ISO
1600
Butonul o
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
P
2008.0 8.262008.08.26
Butonul u
Panoul de control
• Când se apasă u pentru a activa vizorul, pe ecran este
afişat panoul de control.
10
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
ISO
1600
Dacă se apasă o în mod fotografiere, pe ecran apare un grup de
meniuri pentru setarea şi afişarea funcţiilor de fotografiere. Acesta
este panoul de control.
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
1/400
F3.5
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
IN
1/400
F3.5
4
P
WB
IN
K
4
ISO
1600
+0.0
10
M
1/400 F3.5
RO
+0
+0
+0
4
Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control
29
Page 30
Indicaţiile panoului de control
1
2
3
4
4
WB
2
s
5
6
P
WB
3
ISO
1600
NR
2
s
+2.0
RC
+2
+2
10
M
+2
F
INE
+2.0 1/10000F8.0
1
Afişează starea setărilor curente ale funcţiilor.
• Când se apasă
configura funcţia respectivă.
g
«Setarea cu ajutorul butoanelor» (pag. 31)
2
Sunt afişate indicatorul pentru baterii şi indicatorul de încărcare pentru bliţ.
3
Este afişată denumirea funcţiei selectate în zona 4. Denumirea funcţiei este de asemenea afişată în
timpul operaţiilor butonului pentru personalizare. Dacă nu este selectată nici o funcţie, va fi afişată data.
4
Puteţi configura aceste funcţii.
•Folosiţi săgeţile pentru a selecta o funcţie şi discul selector de comenzi pentru a modifica setările.
g
«Utilizarea panoului de control» (pag. 31)
WB
FLASH MODE
wpag. 43
ISO
DRIVE
AF MODE
AREA
METERING
5
Sunt afişate viteza obt uratorului, valoarea aperturii diafr agmei, valoarea compensării expunerii, indicatorul
pentru compensarea expunerii şi pentru intensitatea bliţului.
6
Este afişat numărul de fotografii ce mai pot fi memorate / timpul disponibil pentru înregistrare.
Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control
4 &, 1z, 2Y
FuncţiePag. ref.FuncţiePag. ref.
sau f, este selectată pictograma corespunzătoare şi puteţi
Este afişată valoarea intensităţii
bliţului şi indicatorul de control
pentru intensitatea bliţului.
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
P
2008. 08.262008.08.26
K
Când este apăsat
4 &
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
F
INE
r1/2/3/
4r1/2/3/4
c
K
Selectaţi această pictogramă.
(Exemplu) Pentru a seta [w]
1Apăsaţi o pentru a afişa panoul de control pe ecran. Cursorul
2 Folosiţi săgeţile pentru a selecta [w] şi apoi discul selector de
Setarea cu ajutorul butoanelor
Când este apăsat
corespunzătoare din panoul de control. Când pictograma
corespunzătoare este selectată, puteţi folosi selectorul de comenzi pentru
a modifica valoarea funcţiei.
Comutarea My Mode
Puteţi folosi această funcţie când selectorul rotativ pentru moduri este în
poziţia r. Utilizaţi săgeţile pentru a selecta r şi utilizaţi selectorul de
comenzi pentru a schimba modul personalizat My Mode.
g
marchează luminos zona funcţiei selectate.
comenzi pentru a modifica setările.
• Elementele ce nu pot fi selectate sunt afişate cu gri.
• Elementele care nu pot fi configurate sunt indicate prin [–].
4 &, 1z, 2Y
«MY MODE SETUP
(pag. 57)
sau f, este selectată pictograma
Setarea şi salvarea funcţiilor pentru fotografiere
Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control
»
RO
31
Page 32
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
Selectorul rotativ
Butonul
m
Blocul de săgeţi
Butonul
o
Meniu principal (când selectorul rotativ este în poziţia P)
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Ghid de operare
Butonul m
o
S C NSCN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
Despre meniuri
Apăsaţi m pentru a afişa meniul principal pe ecran sau pe vizor.
• Elementele afişate în meniul principal diferă în funcţie de modul ales.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
MENU
S CN
SETUP
SILENT
MODE
OK
RESET
PANORAMA
EXITSET
• Când este selectată una din funcţiile [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] sau [SETUP],
este afişat meniul corespunzător funcţiei respective.
• Când camera este reglată cu ajutorul ghidului de fotografiere cu selectorul de moduri în poziţia
apăsaţi m pentru a afişa ghidul de fotografiere.
CAMERA MENU
1
WB
2
ISO
DRIVE
3
4
FINE ZOOM
5
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Ghid de operare
În timpul operaţiunilor realizate cu ajutorului meniului, butoanele şi funcţiile lor sunt afişate în partea de jos
a monitorului. Urmaţi indicaţiile acestora pentru a vă deplasa în meniu.
BACKa: Revine la meniul anterior.
EXIT
a
:Părăseşte meniul.
SET
f
: Confirmă alegerea elementului selectat.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
32
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SET
OK
g
,
Page 33
Folosirea meniurilor
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Elementul selectat este afişat în altă culoare.
Pagina afişată:
Acest cadru este afişat când există elemente suplimentare de
meniu pe pagina următoare.
1
2
3
4
5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXITSET
OK
Instrucţiuni pentru folosirea meniului în [DIGITAL ZOOM], cu titlu de exemplu.
1
Poziţionaţi selectorul rotativ în modul P.
2
Apăsaţi
Selectaţi [CAMERA MENU] şi apăsaţi
• [DIGITAL ZOOM] se găseşte în meniul din [CAMERA MENU].
3
Apăsaţi
[DIGITAL ZOOM] şi apoi apăsaţi
• Reglajele nedisponibile nu pot fi selectate.
•Dacă se apasă pe 4, cursorul se deplasează la display-ul paginii
m
pentru a afişa meniul principal.
o
.
Apăsaţi o.
12
pentru a selecta
respective. La apăsarea pe 12 se schimbă paginile. Pentru
a reveni la selectarea elementelor, apăsaţi 3 sau o.
o
.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
EXITSET
CAMERA MENU
1
2
3
4
5
EXIT
MENU
WB
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
S CN
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SETUP
SILENT
MODE
SET
OK
OK
4
Apăsaţi
[ON] şi apoi apăsaţi
• Elementul de meniu a fost setat şi este afişat meniul anterior.
• Pentru anularea modificărilor şi continuarea operaţiunilor din
12
pentru a selecta [OFF] sau
o
.
Apăsaţi m de mai multe ori pentru a părăsi meniul.
meniu, apăsaţi m şi apoi o.
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
ISO
DRIVE
3
4
FINE ZOOM
5
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
OFF
ON
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
SET
RO
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
OK
33
Page 34
Meniul mod de fotografiere h P A S M r s
S C NSCN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
1
2
3
*
4
5
6
5
CAMERA MENU (MENIUL CAMEREI)
WB
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
METERING
AF MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
AF ILLUMINAT.
IMAGE STABILIZER
* Este necesar un card de memorie Olympus xD-Picture Card.
• Anumite elemente de meniu nu sunt disponibile şi depind de poziţia selectorului rotativ.
g
«Funcţii disponibile în modurile de fotografiere» (pag. 78)
g
«Meniuri pentru reglaje (SETUP)» (pag. 51)
•Setările de fabrică sunt afişate în culoarea gri ().
1
IMAGE QUALITY
Această funcţie vă permite să setaţi [IMAGE QUALITY] (numai pentru fotografii) şi [IMAGE SIZE] şi
[COMPRESSION] (sau [FRAME RATE] când filmaţi).
• Când este selectat [RAW] în meniul [IMAGE QUALITY], nu puteţi seta [IMAGE SIZE] sau [COMPRESSION].
Modificarea calităţii imaginii
Calitatea fotografiei şi aplicabilitate
IMAGE QUALITY
JPEGDate foto comprimate în format JPEG. Pot fi setate [IMAGE SIZE] şi
[COMPRESSION].
RAW* 3648 x 2736Fişier necomprimat raw. Fişier în format ORF.
RAW + JPEG*Imaginile sunt înregistrate simultan în format JPEG şi RAW în momentul
fotografierii.
* Nu poate fi selectat în cazul setării h sau s.
DIMENSIUNEA
IMAGINII
F
H
I
J
K
C
D
COMPRIMARE
L
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
M
34
RO
Aplicaţie
3648 x 2736
2560 x 1920
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
0640 x 480
1920 x 1080
Adecvat pentru tipărirea fotografiilor pe hârtie format A3.
Adecvat pentru tipărirea fotografiilor pe hârtie format A4.
Adecvat pentru tipărirea fotografiilor pe hârtie până la format A4.
Adecvat pentru tipărirea fotografiilor pe hârtie format A5.
Adecvat pentru tipărirea fotografiilor în format carte poştală.
Adecvat pentru vizualizarea fotografiilor pe un TV sau pentru utilizarea
fotografiilor în emailuri sau pe pagini web.
Adecvat pentru redarea fotografiilor pe un TV cu ecran panoramic.
FINFotografiere la calitate înaltă.
NORMALFotografiere la calitate normală.
Page 35
Calitatea filmării
DIMENSIUNEA IMAGINIIFRECVENŢĂ CADRE
C
E
g
«Numărul fotografiilor care pot fi memorate şi lungimea înregistrărilor video» (pag. 72)
2
RESET
NO / YES
Această funcţie reface setările standard iniţiale pentru unele funcţii de fotografiere.
Restabilirea setărilor de fabrică
BliţAUTOpag. 23FULLTIME AFOFFpag. 42
&
Y
Shadow Adjustment
Technology (Program de
reglare a umbrelor)
Revenirea la setările standard pentru funcţiile de fotografiere
Pag. ref.Funcţie
30 cadre / sec.
15 cadre / sec.
iniţială din
w
Q
FLASHINT / EXTpag. 43
R
(fotografii)OFFpag. 43
>
PICTURE MODENATURAL pag. 44
(SATURAŢIE)
1
(lentile de conversie) OFFpag. 45
R
(înreg. video)OFFpag. 45
s
± 0.0pag. 43
± 0pag. 43
± 0pag. 44
PORTRAIT pag. 37
Setare
fabrică
Pag. ref.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
35
Page 36
3
23
Semn cătare
Indicator
Îmbinarea imaginilor de
la stânga la dreapta
1
Îmbinarea imaginilor de
la stânga la dreapta
123
PANORAMA
COMBINE IN CAMERA1În timp ce recompuneţi cadrul, camera fotografiază automat şi combină
COMBINE IN CAMERA2Fotografiile sunt efectuate manual şi camera combină automat
COMBINE IN PCFotografiile sunt efectuate manual şi urmează a fi combinate într-un un
• Pentru fotografiere este necesar un card de memorie Olympus xD-Picture Card.
• Când spaţiul de memorie pe card este insuficient, această funcţie nu poate fi selectată.
[COMBINE IN CAMERA1]
În timp ce recompuneţi cadrul, camera fotografiază automat şi combină imaginile într-o singură fotografie
panoramică în cameră. Sunt salvate doar fotografiile combinate.
•Efectuaţi prima fotografie.
• Când mişcaţi uşor camera în direcţia următoarei fotografii, apar un semn cătare şi un indicator.
• Indicatorul se mişcă în timp ce dumneavoastră rotiţi camera. Mişcaţi camera uşor şi constant până când
indicatorul se suprapune cu semnul cătare, apoi rămâneţi nemişcat.
• Camera fotografiază automat a doua fotografie.
•După ce apare pe monitor subiectul actual, luaţi a treia fotografie în aceeaşi maniera ca şi cea de-a doua.
•După ce a fost luată şi cea de-a treia fotografie, fotografiile sunt combinate automat şi apoi este afişată
fotografia combinată. Pentru a combina doar două fotografii, apăsaţi pe o înainte de a efectua a treia
fotografie.
• Pentru a anula crearea imaginii panoramice în timpul fotografierii, apăsaţi m.
[COMBINE IN CAMERA2]
Fotografiile sunt efectuate manual şi camera combină automat fotografiile într-o singură fotografie panoramică
în cameră. Sunt salvate doar fotografiile combinate.
Realizarea şi combinarea fotografiilor panoramice
imaginile în cameră.
fotografiile în cameră.
computer.
• Folosiţi săgeţile pentru a specifica pe care laterală doriţi să combinaţi fotografiile şi apoi efectuaţi prima
fotografie.
• Compuneţi cea de-a doua fotografie astfel încât prima fotografie să se suprapună lateral pe cea de-a doua
fotografie, apoi luaţi fotografia.
•Luaţi cea de-a treia fotografie în aceeaşi maniera ca şi cea de-a doua.
•După ce a fost luată şi cea de-a treia fotografie, fotografiile sunt combinate automat şi apoi este afişată
fotografia combinată. Pentru a combina doar două fotografii, apăsaţi pe o înainte de a efectua a treia
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
fotografie.
• Pentru a anula crearea imaginii panoramice în timpul fotografierii, apăsaţi m.
36
RO
Page 37
[COMBINE IN PC]
Îmbinarea imaginilor de la stânga la dreaptaÎmbinarea imaginilor de jos în sus
3
:Următoarea imagine
este ataşată în
marginea dreaptă.
4
:Următoarea imagine
este ataşată în
marginea stângă.
1
:Următoarea imagine
este ataşată în partea
superioară.
2
:Următoarea imagine
este ataşată în partea
inferioară.
Alegerea tipurilor de scenă
Setaţi tipul de scenă.
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
Vă permite realizarea unei fotogr afii panoramice folosind programul OLYMPUS MASTER de pe CD-ROM-ul din
setul de livrare.
Folosiţi blocul de săgeţi pentru a specifica în ce margine doriţi să ataşaţi imaginea şi apoi compuneţi fotografiile
astfel încât marginile fotografiei să coincidă.
Fotografierea este posibilă pentru până la 10 imagini. Apăsaţi o pentru a ieşi din fotografierea panoramică.
• În [COMBINE IN PC] fotografia anterioară nu rămâne pentru poziţionare. Ţineţi minte orientativ cadrul afişat
pe monitor, apoi compuneţi elementele fotog rafiei astfel încât marginile fotografiei a nterioare să se suprapună
în cadru cu elementele fotografiei următoare.
De reţinut
• Focalizarea, expunerea, balansul de culoare şi zoom-ul sunt fixate în primul cadru şi bliţul nu se
declanşează.
• În modul [COMBINE IN CAMERA1] sau [COMBINE IN CAMERA2], calitatea imaginii nu poate
fi modificată.
•Mărirea cu ajutorul funcţiei zoom optic este limitată la 10x.
• În modul [COMBINE IN CAMERA1], setările camerei sunt optimizate automat pentru acest mod. În
modul [COMBINE IN CAMERA2] sau [COMBINE IN PC], fotografiile sunt luate în ultimul set de setări
[ISO] sau [SCN] (cu excepţia unor moduri de scenă).
• În mod panor amă, Shadow Adjustment Technology (programul de reglare a umbrelor) nu este disponibil.
• Fotografiile realizate în mod panoramic nu pot fi editate, cu excepţia [LIGHTING FIX] din
[PERFECT FIX].
4 s
Pe ecranul de selectare a modului sunt afişate mostre de imagini precum
şi o descriere a condiţiilor de fotografiere pentru care este adecvat modul
de fotografiere sel ectat. Poate fi reglată doar când rotiţa este poziţionată în
modul de funcţionare s.
g
• Prin comutarea la un alt mod de fotografiere, majoritatea setărilor noului
mod scenă vor reveni la valorile standard.
Este posibil ca poziţia zoom să se modifice automat, în funcţie de scena
selectată.
*1 Când subiectul este întunecat, este activată automat reducerea
*2 Focalizarea a rămas fixată la primul cadru.
*3 În timpul fotografierii în rafală, focalizarea camerei se realizează pentru
zgomotului de imagine. Aceasta dublează perioada de fotografiere,
timp în care poate fi făcută fotografia următoare.
fiecare cadru în parte.
Comutarea între modurile fotografiere şi redare
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie
»
RO
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
37
Page 38
[ MULTI FIREWORKS]
10M10
M
44
IN
N
ORMNORM
Realizarea primei fotografii.Realizarea celei de-a doua fotografii.
Apăsaţi o pentru a reveni la
preluarea primei imagini.
Fotografie selectată
Apăsaţi 43 pentru a trece de la o fotografie la alta.
Fotografiile marcate cu R sunt şterse.
Alegeţi fotografiile pe care doriţi să le ştergeţi.
Apăsaţi pe o pentru a adăuga sau îndepărta R unei imagini pentru
a o şterge.
• Această funcţie vă permite să preluaţi două imagini la expuneri diferite într-un singur cadru.
•Efectuaţi prima fotografie. Prima imagine este salvată şi apoi afişată pe fundal. Compuneţi imaginea şi faceţi
cea de-a doua fotografie. Este salvată şi cea de-a doua imagine iar cele două imagini sunt combinate şi
salvate ca fişier separat. Imaginea combinată este a fişată în timpul procesului de salvare iar aparatul es te apoi
pregătit pentru a prelua din nou o a doua i magine. Puteţi continua să realizaţi alte fotografii la expuneri difer ite.
• Expunerea rămâne fixată pentru primul cadru.
[eSHOOT & SELECT1] [fSHOOT & SELECT2]
• Ţineţi apăsat pe declanşator pentru a fotografia în secvenţă. După fotografiere, selectaţi-le pe cele pe care
doriţi să le ştergeţi, marcaţi-le cu R şi apăsaţi f / S pentru a le şterge.
[S SMILE SHOT]
• Atunc i când camera detectează o figură zâmbitoare în mod st andby pentru fotografiere, sunt realizat e 3 cadre
automat în mod de fotografiere, în secvenţă cu viteză mare. Puteţi, de asemenea, să faceţi o fotografie
apăsând declanşatorul.
• O faţă zâmbitoare poate să nu fie detectată în unele cazuri.
• Atunci când este selectat [SMILE SHOT], se aprinde ledul autodeclanşatorului. Fotografierea nu este
disponibilă în timp ce ledul autodeclanşatorului se aprinde intermitent.
[ QUICK SHUTTER]
• Intervalul de timp dintre două declanşări este mai scurt decât de obicei. Aceasta vă ajută să nu pierdeţi nici
o situaţie pe care doriţi să o fotografiaţi.
• [FULLTIME AF] este setat automat în poziţia [ON].
g
«FULLTIME AF
c
] şi [d] în [DRIVE] pot fi setate.
•[
Fotografierea în timpul focalizării
» (pag. 42)
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
38
RO
Page 39
5
MENU
PRESET WB
BACK
SET
OK
1
2
o
1/4001/400 F3.5F3.5
P
44
IN
N
ORMNORM
10M10
M
MENIUL CAMEREI
WB
.......................................................................................................................... Reglarea culorii unei fotografii
AUTOBalansul de culoare este reglat automat pentru culoarea
naturală, indiferent de sursa de lumină.
PRESETAlege balansul de culoare în funcţie de sursa de lumină.
5
Zi însorităPentru fotografiere sub cerul senin.
3
Zi înnoratăPentru fotografiere sub cerul înnorat.
1
Lumină tungstenPentru fotografiere cu lumină tungsten.
w
V
Lampă fluorescentă 1Pentru fotografiere de zi cu lumină fluorescentă.
x
Lampă fluorescentă 2Pentru fotografiere cu o lampă fluorescentă cu lumină albă
y
Lampă fluorescentă 3Pentru fotografiere cu o lampă fluorescentă cu lumină albă.
WB prin apăsare simplă Pentru reglarea unui balans de culoare mai exact decât
(Acest tip de lampă este folosit în special acasă.)
neutră. (Acest tip de lampă este folosit în special la lămpile
de birou.)
(Acest tip de lampă este folosit în special în birouri.)
balansul de culoare setat.
Puteţi regla şi salva balansul de culoare optim pentru
condiţiile de fotografiere.
Când este selectat [PRESET]
Apăsaţi 12 pentru a alege setarea balansului de alb şi apoi apăsaţi o.
Când este selectat [V]
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
• În t imp ce este afişat [ONE TOUCH WB] îndreptaţi camera spre o coală de hârtie albă. Hârtia trebuie să umple
ecranul şi verificaţi să nu se formeze umbre.
•Apăsaţi
o
. Noul balans de culoare este reglat.
RO
39
Page 40
ISO
............................................................................................................................. Schimbarea sensibilităţii ISO
AUTOSensibilitatea este reglată automat în funcţie de condiţiile în care se află
HIGH ISO AUTOAceastă funcţie are o sensibilitate crescută faţă de funcţia [AUTO] şi reduce
64 / 100 / 200 / 400 /
800 / 1600 / 3200 /
6400
•Dacă este setată la [6400], [IMAGE SIZE] este limitată la [H] sau mai puţin.
•Dacă [FINE ZOOM] sau [DIGITAL ZOOM] sunt setate la [ON], opţiunea [6400] nu este disponibilă.
DRIVE
................................................................................................................................. Fotografierea continuă
o
j
c
d
BKTFotografiile sunt realizate secvenţial cu schimbarea expunerii la fiecare
Puteţi realiza o secvenţă de fotografii ţinând apăsat declanşatorul. Camera va fotografia în continuu până când
veţi lua degetul de pe declanşator.
• Numai opţiunea [o] este disponibilă când [IMAGE QUALITY] este setată la [RAW] sau [RAW+JPEG].
• Când este selectat [c] sau [d], unele funcţii sunt limitate după cum urmează.
• Modul bliţ este blocat la [
• Când este selectat [
fi efectuate continuu la aproximativ 30 sau mai puţin (sau aproximativ 20 sau mai puţin când [H] şi [L]
sunt selectate). Când este selectat [d], [IMAGE SIZE] este limitată la [I] sau mai puţin iar numărul de
fotografii ce pot fi efectuate continuu la aproximativ 30 sau mai puţin (inclusiv cele 10 fotografii când
[PRE-CAPTURE] este setat la [ON]).
•Setările [ISO] vor fi limitate.
subiectul.
neclaritatea cauzată de un subiect în mişcare sau de mişcarea aparatului în
timpul fotografierii.
O valoare mai mică reduce sensibilitatea necesară la lumină diurnă pentru
realizarea de fotografii clare. Cu cât valoarea este mai mare, cu atât creşte
sensibilitatea camerei la lumină şi capacitatea de a fotografia cu o viteză mai
mare a obturatorului şi în condiţii de iluminare slabă. În orice caz, sensibilitatea
ridicată dă naştere la distorsiuni în fotografie, care se pot manifesta sub forma
de granulaţie.
Fotografiază un cadru la apăsarea declanşatorului.
Focalizarea şi expunerea sunt fixate la primul cadru. Viteza f otografierii în
secvenţă depinde de setarea calităţii imaginii.
Fotografiile pot fi făcute cu o viteză mai mare decât fotografierea normală
în secvenţă.
Fotografiere în rafală cu o viteză de aproximativ 13,5 cadre / sec.
• [PRE-CAPTURE] se poate seta. Când este setat la [ON], prin apăsarea
la jumătate a declanşatorului, sunt stocate 10 cadre ale unei imagini
imediat înaintea fotografierii.
PRE-CAPTUREOFF / ON
Reglează focalizarea cadru cu cadru. Viteza de fotografiere este mai
redusă decât la fotografierea normală în secvenţă.
cadru (fotografiere bracket). Focalizarea şi balansul de culoare sunt fixate
la primul cadru.
• Când este selectat [BKT], poate fi setată compensarea expunerii şi
numărul de cadre.
Compensarea expunerii± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0
Număr de cadrex3/ x5
$
].
c
], [IMAGE SIZE] este limitată la [H] sau mai puţin iar numărul de fotografii ce pot
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
40
RO
Page 41
FINE ZOOM
Indicator de zoom
Alb:Zona zoom-ului optic
Galben: Zona de zoom digital
Zoom opticZoom digital
Mărire maximă:
Moduri de fotografiere
Zoom optic x zoom digital: aprox. 100x (max.)
Modul filmare
Zoom optic x zoom digital: aprox. 60x (max.)
Această funcţie permite mărirea imaginii de până la 30 de ori combinând zoom-ul optic cu mărirea imaginii.
Deoarece informaţiile cu pixeli puţini nu sunt convertite în pixeli multipli, nu există nicio pierdere a calităţii
imaginii.
• [IMAGE SIZE] este limitată la [I] sau mai puţin.
• [FINE ZOOM] nu poate fi folosit în combinaţie cu [DIGITAL ZOOM].
ZOOM DIGITAL
Zoom-ul digital poate fi folosit pentru fotografii mărite şi mai mari decât cu zoom-ul optic.
.................................................................. Apropierea subiectului fără afectarea calităţii imaginii
OFF / ON
............................................................................................................... Apropierea subiectului
ESPMăsoară luminozitatea în centrul monitorului şi spaţiul înconjurător separat
n
J
pentru a fotografia cu luminozitate echilibrată. La fotografiile în contralumină
puternică, centrul imaginii poate apărea întunecat.
Zona chenarului de focalizarea AF este măsurată. Recomandat pentru
fotografierea în contralumină puternică.
Măsoară luminozitatea pe o arie extinsă cu accent pe centrul scenei. Această
metodă se foloseşte, când nu doriţi ca lumina înconjurătoare să afecteze
imaginea.
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
AF MODE ..................................................................................
FACE DETECTCând este detectată o faţă pe ecran, camera se va focaliza pe respectiva faţă.
iESPCamera stabileşte ce subiect din cadru să focalizeze. Chiar şi când subiectul
SPOTSelecţia focalizării se realizează în funcţie de subiectul din cadrul ţintă AF.
AREADeplasaţi chenarul de focalizarea AF pentru a selecta zona pe care doriţi
• E posibil ca [FACE DETECT] să nu poată fi capabil să detecteze faţa anumitor subiecţi.
•Dacă [FINE ZOOM] sau [DIGITAL ZOOM] sunt setate la [ON], [AREA] nu poate fi setată.
Un cadru este afişat la poziţia detectată.
nu este în centrul ecranului, focalizarea este posibilă.
s-o focalizaţi pentru fotografiere.
Modificarea câmpului de focalizare
RO
41
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
Page 42
Dacă aţi selectat [AREA]
P
1/4001/400 F3.5F3.5
• Pentru a muta cadrul AF
Cadrul AF se schimbă în . Utilizaţi săgeţile pentru a schimba poziţia
cadrului ţintă AF.
Puteţi face fotografii şi în această situaţie.
• Pentru a stabili poziţia cadrului ţintă AF
Ţineţi apăsat o.
Pentru a schimba poziţia cadrului, ţineţi apăsat o din nou.
FULLTIME AF
AF PREDICT
•Funcţia AF predict rămâne activă atâta timp cât butonul declanşator este apăsat la jumătate ({ intermitent).
• În funcţie de subiect, fotografia poate să iasă nefocalizată chiar dacă este setat [AF PREDICT].
• În modurile macro şi super macro, [AF PREDICT] nu este disponibil.
AF ILLUMINAT. ...........................
IMAGE STABILIZER
Această funcţie reduce neclaritatea provocată de mişcarea camerei în timpul fotografierii.
• Când fotografiaţi cu camera stabilizată (folosind un trepied), setaţi pe [OFF].
• Este posibil ca imaginile să nu poată fi corectate, în cazul în care camera este supusă unor mişcări foarte
bruşte.
• Pe timpul fotografierii în condiţii de noapte sau când viteza obturatorului este foarte mică, modul de stabilizare
digitală a imaginii poate să nu funcţioneze.
................................................................................................ Fotografierea în timpul focalizării
OFFApăsaţi declanşatorul la jumătate pentru a focaliza.
ONFulltime AF ţine subiectul focalizat în permanenţă, fără să trebuiască să ţineţi
...................................Fotografierea cu focalizare unui subiect care se mişcă înainte şi înapoi
OFFAF predict este dezactivată.
ONDupă setare, poziţionaţi chenarul de focalizare AF pe subiect şi apăsaţi
OFFLampa AF illuminator este stinsă.
ONApăsaţi declanşatorul la jumătate. Lampa de iluminat AF se aprinde automat,
OFFStabilizatorul digital de imagine este dezactivat.
ONStabilizarea digitală a imaginii este activată la apăsarea la jumătate
declanşatorul apăsat la jumătate. Timpul de focalizare este redus, astfel încât nu
veţi pierde nici o ocazie de fotografiere. Aşadar, subiectul este încontinuu
focalizat automat în timpul înregistrării video.
declanşatorul la jumătate pentru a activa AF predict. Apăsaţi apoi complet pe
declanşator pentru a obţine fotografia dorită.
Setarea pentru funcţionarea lămpii de iluminat într-un loc întunecat
permiţând focalizarea şi în spaţii întunecate.
......................................... Fotografierea cu ajutorul stabilizatorului digital de imagine
a declanşatorului.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
42
RO
Page 43
w
........................................................................................................ Reglarea cantităţii de lumină emisă de bliţ
Se recomandă reglarea cantităţii de lumină emise de bliţ în funcţie de situaţie, ca de ex. obiecte mici sau
fundaluri îndepărtate. În plus, această funcţie este utilă, când se doreşte o creştere a contrastului.
–2.0 EV la
Apăsaţi pe 12 pentru a regla şi apoi pe o.
Q
FLASH
INT / EXTVă permite fotografierea cu bliţul incorporat sau cu un bliţ extern dedicat.
#
RCPermite fotografierea cu un bliţ compatibil cu sistemul de bliţ fără fir Olympus
SLAVELa folosirea unui bliţ din comerţ sincronizat cu bliţul camerei, cantitatea de
Selectarea nivelului de lumină emisă
• Când bliţul este setat ca [SLAVE], modul bliţului este automat comutat la [#] (bliţ de umplere) pentru toate
modurile bliţ cu excepţia [$] (fără bliţ).
SLAVE FLASH
0.0
la +2.0 EV
........................................................................................... Reglajul pentru folosirea unui bliţ extern
g
«Fotografierea cu bliţ extern» (pag. 81)
wireless RC flash.
g
«Fotografierea cu sistemul fără fir Olympus wireless RC» (pag. 83)
lumină emisă de bliţ poate fi reglată pe 10 niveluri.
Apăsaţi 12 pentru a selecta un nivel de intensitate de la [1] la [10], apoi
apăsaţi o. Numărul mai mare indică o mai mare cantitate de lumină emisă
de către bliţ.
•Bliţul se poate declan şa în modul de fotografiere în secvenţă, dar intervalul
1
între fotografii va fi mai lung, dacă este setat un nivel ridicat de lumină.
MENU
BACKSET
R
(still pictures)
OFF / ON
După fotografiere, înregistrarea porneşte automat timp de 4 secunde.
În timpul înregistrării, îndreptaţi microfonul camerei spre sursa de sunet pe care doriţi s-o înregistraţi.
OFFDistorsiunea nu se reduce. Distorsiunea poate deveni evidentă la viteze reduse
ONDistorsiunea se reduce. Timpul de expunere este dublu faţă de cel obişnuit.
ale obturatorului.
Fotografierea nu este posibilă în timpul reducerii distorsiunii. Funcţia de reducere
a zgomotului de imagine poate fi folosită numai când viteza obturatorului este
sub 1/2 sec.
• Această funcţie poate să nu fie eficientă în anumite condiţii de fotografiere sau la anumiţi subiecţi.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
44
RO
Page 45
TIMELAPSE
TIMELAPSE
PICTURES
2
INTERVAL
1
MENU
BACKSET
OK
Număr de
fotografii:
2 pînă la 99
Interval de
fotografeire:
1 până la 99
minute la intervale
de 1 minut
•Dacă fotografiaţi pe o perioadă mai lungă, asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat complet sau folosiţi
alimentatorul AC.
• Camera anulează fotografierea lentă şi revine la fotografierea normală, dacă în stand-by apare una din
următoarele situaţii.
•Dacă memoria internă / cardul se umple sau bateria se consumă în timpul fotografierii lente, este afişat un
mesaj, fotografierea lentă se opreşte, iar camera se închide automat.
Setaţi această funcţie, când fotografiaţi cu o lentilă de conversie (opţional) aprobată de Olympus.
• Folosirea bliţului de umplere cu lentile de conversie ataşate poate provoca vignetting. La nevoie, folosiţi un
bliţ extern.
•La ataşarea unei lentile de conversie, camera poate avea nevoie de mai mult timp pentru focalizare.
R
(movies)
• În cazul în care camera este la o distanţă mai mare de 1 m de sursa de sunet, este posibil ca microfonul
incorporat să nu înregistreze corespunzător sunetul.
•Dac
•Dacă [FULLTIME AF] şi [
fie înregistrat.
.................................................................. Fotografierea automată în funcţie de condiţiile setate
OFFFotografierea lentă este dezactivată.
ONFotografierea lentă este activată.
La setarea fotografierii lente
•Apăsaţi 43 pentru a selecta [PICTURES] şi [INTERVAL].
•Apăsaţi 12 pentru a seta valoarea dorită.
•Apăsaţi o pentru confirmarea setării.
• Prima fotografie este făcută la apăsarea pe declanşator, iar fotografiile
următoare sunt realizate automat.
• În timpul fotografierii la intervale, indicatorul L este afişat pe ecran.
• La înregistrarea în memoria internă sau pe card şi după realizarea primei
fotografii, camera intră în stand-by. Camera iese automat din stand-by
cu 4 secunde înainte de realizarea următoarei fotografii.
• Când s-a atins numărul de fotografii programate, camera se închide
automat.
Este deschis capacul de protecţie al acumulatorului sau al c ardului, camera este conectată la un calculat or,
se apasă pe declanşator, blocul de săgeţi sau alt buton.
Fotografiere cu lentile de conversie
OFF / ON
............................................................................................................... Înregistrarea video cu sunet
OFF / ON
ă [R] (movies) este în poziţia [ON], [IMAGE STABILIZER] nu este disponibil.
R
] (filme) sunt ambele setate la [ON], este posibil ca sunetul mişcării obiectivului să
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
6
SILENT MODE
OFF / ON
Această funcţie permite să anulaţi sunetul din timpul operaţiunilor de fotografiere şi redare, semnale de
avertizare, semnalul acustic al declanşatorului etc.
Anularea sunetului în timpul operaţiunilor
RO
45
Page 46
Meniul în modul redare
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDESHOW
PRINT
ORDER
SETUP
CALENDAR
5
*1
4
1
2
3
76
TYPE
NORMAL
SCROLL
FADER
SLIDE
ZOOM DOWN
MENU
BACKSET
OK
4
EDIT
RAW DATA EDIT
*2
Q
*2
P
COLOR EDIT
FRAME
LABEL
CALENDAR
LAYOUT
EXPRESSION EDIT
FACE FOCU S
INDEX
*3
EDIT
MOVIE INDEX
g
«Meniuri pentru reglaje (SETUP)» (pag. 51)
«SILENT MODE
•Setările de fabrică sunt afişate în culoarea gri ().
1
SLIDESHOW
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
*3
SLIDE-
SHOW
PERFECT
FIX
CALENDAR
MENU
EXITSET
Anularea sunetului în timpul operaţiunilor
EDIT
PLAYBACK
MENU
ERASE
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
» (pag. 45)
Redarea succesivă automată a fotografiilor
• Alegeţi tipul de efect de tranziţie între fotografii din [TYPE] şi apăsaţi o. Este
afişat meniul pentru selectarea [BGM]. După selectarea [BGM], apăsaţi o
pentru a începe redarea automată.
TIPNORMAL / SCROLL / FADER /
SLIDE / ZOOM DOWN / ZOOM UP /
CHECKERBOARD / BLINDS / SWIVEL / RANDOM
BGMOFF
• Este vizualizat doar primul cadru al fiecărei înregistrări video.
•Apăsaţi o sau m pentru a opri redarea automată.
2
PERFECT FIX
/ 1
Această funcţie vă permite să corectaţi fotografia şi să o salvaţi ca fotografie nouă.
PERFECT FIX
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
MENU
EXIT
• Selectaţi elementul care urmează a fi corectat cu 12 şi apăsaţi o.
43
şi apăsaţi o.
roşii sunt activate simultan.
Sunt iluminate zonele subexpuse cauzate de
fotografierea în contralumină sau de iluminare
insuficientă.
SET
OK
• Alegeţi fotografia cu
ALLCorectarea luminozităţii şi corectarea efectului de ochi
LIGHTING FIX Sunt corectate doar părţile întunecate ale imaginii.
REDEYE FIX Numai funcţia de corecţie ochi roşii este activată.
• Atunci când nu sunt detectaţi ochi roşii cu [REDEYE FIX], apăsaţi 4 pentru a anula corectarea.
• Înregistrările video, fotografiile realizate cu altă cameră, precum şi fotografiile reparate sau editate anterior nu
pot fi corectate.
• E posibil ca unele fotografii să nu poată fi corectate în totalitate.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
• Editarea unei imagini poate duce la pierderi nesemnificative ale calităţii.
46
RO
6
PLAYBACK MENU
(MENIU REDARE)
0
y
R
INDEX PLAY
*1 Este necesar un card.
*2 Nu apare, când este selectată
o înregistrare video.
*3 Nu apare, când este selectată
fotografia.
/ 2
Fotografierea continuă
q
Page 47
3
SET
OK
1
2
34
CALENDAR
Această funcţie vă permite să vizualizaţi fotografiile în format tip calendar, în funcţie de data înregistrării şi
imaginile realizate.
4
EDIT
RAW DATA EDIT
Reglează fotografiile realizate în format raw şi le salvează ca fotografii noi în format JPEG.
Aşa se schimbă dimensiunea unei fotografii şi se salvează ca document nou.
P
......................................................................................................................... Mărirea unei părţi din fotografie
Selectează şi măreşte o parte dintr-o fotografie şi o salvează ca document nou.
......................................................................... Editarea fotografiilor realizate în format raw
ElementSetarePag. ref.
COMPRESSION : L /
RED7 – BLUE7pag. 43
640 x 480 / E 320 x 240
•Apăsaţi pe 43 pentru a alege imaginea de mărit şi apoi apăsaţi pe o.
• Folosiţi săgeţile şi selectorul de comenzi pentru a set a poziţia şi dimensi unea
imaginii şi apăsaţi o.
V
M
*
Redarea fotografiilor în format tip calendar
D
pag. 34
pag. 39
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
COLOR EDIT
Această funcţie vă permite să schimbaţi culoarea fotografiei şi să o salvaţi ca document nou.
• Selectaţi culoarea dorită cu ajutorul blocului de săgeţi şi apăsaţi
1
Alb-NegruAceastă setare schimbă fotografia în alb-negru.
2
SepiaAceastă setare schimbă fotografia în sepia.
3
Saturaţie
(Mare)
4
Saturaţie
(Redusă)
Această setare accentuează saturaţia fotografiei.
Această setare accentuează uşor saturaţia fotografiei
o
.
RO
47
Page 48
FRAME
OK
FRAME
SETMOVE
OK
LABEL
SET
OK
CALENDAR
SET
.......................................................................................................... Adăugarea unei etichete fotografiei
Această funcţie vă permite să selectaţi cadrul, să combinaţi cadrul cu o imagine, şi să salvaţi ca fotografie nouă.
• Selectaţi imaginea căreia doriţi să-i aplicaţi un cadru cu 43 şi apăsaţi
(Apăsaţi 12 pentru a roti imaginea cu 90 de grade spre dreapta sau
cu 90 de grade spre stânga.)
• Alegeţi un cadru cu 43 şi apăsaţi o.
• Folosiţi săgeţile şi selectorul de comenzi pentr u a seta poziţia şi dimensiunea
imaginii şi apăsaţi o.
LABEL
........................................................................................................... Adăugarea unei etichete fotografiei
Această funcţie vă permite să selectaţi o etichetă, să combinaţi eticheta cu o imagine, şi să salvaţi ca
fotografie nouă.
• Alegeţi fotografia cu 43 şi apăsaţi o.
• Alegeţi eticheta cu 43 şi apăsaţi o. (Apăsaţi 12 pentru a roti imaginea
cu 90° spre dreapta sau spre stânga.)
• Folosiţi săgeţile şi selectorul de comenzi pentru a seta poziţia şi dimensiunea
etichetei şi apăsaţi o.
• Alegeţi culoarea etichetei cu ajutorul blocului de săgeţi şi apăsaţi o.
o
CALENDAR
Această funcţie vă permite să selectaţi formatul de calendar, să combinaţi calendarul cu o imagine, şi să salvaţi
ca document nou.
LAYOUT
....................................................... Crearea unui calendar pentru tipărire pe baza unei fotografii
• Alegeţi fotografia cu 43 şi apăsaţi o.
• Alegeţi un tip de calendar cu 43 şi apăsaţi o. (Apăsaţi 12 pentru a roti
imaginea cu 90° spre dreapta sau spre stânga.)
• Selectaţi data în calendar şi apăsaţi o.
................................................................................... Crearea unui layout pentru indexul de fotografii
ALL IMAGESToate fotografiile din memoria internă sau card sunt adăugate în layout.
CALENDARUn calendar lunar apare, iar fotografia pe care doriţi s-o faceţi layout este
selectată după dată.
SEL. IMAGEFotografiile din care doriţi să faceţi layout sunt specificate una câte una.
LAYOUT
ALL IMAGES
CALENDAR
SEL.IMAGE
BACK
MENU
SET
•Apăsaţi pe 43 pentru a selecta layout-ul şi apăsaţi apoi pe o.
• Alegeţi tipul de imagine de layout şi apăsaţi pe
• Alegeţi fotografiile şi apăsaţi pe
meniul [LAYOUT], apăsaţi 12 pentru a roti imaginea cu 90° spre dreapta
sau spre stânga.)
OK
o
. (Când [SEL. IMAGE] este selectat în
o
.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
48
RO
Page 49
EXPRESSION EDIT
Această funcţie vă permite să transformaţi un chip care este cel mai mare şi priveşte în faţă în fotografie şi să-
l salvaţi ca pe o poză nouă.
•Alegeţi fotografia cu 43 şi apăsaţi o.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta efectul dorit şi apăsaţi o.
• E posibil ca faţa să nu fie detectată corect în cazul unor subiecţi.
FACE FOCUS
Această funcţie vă permite să transformaţi chipul care este cel mai mare şi priveşte în faţă în fotografie şi să-l
salvaţi ca pe o poză nouă.
•Alegeţi fotografia cu 43 şi apăsaţi o.
• E posibil ca faţa să nu fie detectată corect în cazul unor subiecţi.
INDEX
...........................................................................Realizarea unei imagini index dintr-o înregistrare video
Această funcţie extrage 9 cadre dintr-o înregistrare video şi le salvează ca document nou, creând câte o
miniatură pentru fiecare cadru.
EDIT
............................................................................................. Extragerea unei părţi dintr-o înregistrare video
Vă permite să specificaţi o parte din înregistrarea video şi s-o înlocuiţi sau s-o salvaţi ca document nou.
............................................................................ Transformarea unui chip din fotografie
............................................................................................. Evidenţierea unui chip în fotografie
• Folosiţi 43 pentru a selecta înregistrarea video şi apăsaţi apoi pe o.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege primul cadru din partea pe care doriţi
s-o păstraţi şi apăsaţi pe o. În acelaşi mod, alegeţi ultimul cadru din partea
pe care doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe o.
• Selectaţi [NEW FILE] sau [OVERWRITE] şi apăsaţi o.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege primul cadru din partea pe care doriţi
s-o păstraţi şi apăsaţi pe o. În acelaşi mod, alegeţi ultimul cadru din partea
pe care doriţi s-o păstraţi şi apăsaţi pe o.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
MOVIE INDEX
Vă permite să capturaţi un cadru dintr-o înregistrare video şi să îl salvaţi ca imagine statică în format JPEG.
5
Programarea pentru tipărire vă permite să salvaţi informaţiile pentru tipărit (numărul exemplarelor, data şi ora)
cu fotografiile stocate pe card.
g
«Setări pentru tipărire (DPOF)» (pag. 61)
................................................................. Reţinerea unui stop cadru dintr-o înregistrare video
• Folosiţi 43 pentru a selecta înregistrarea video şi apăsaţi apoi pe o.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta cadrul dorit şi apăsaţi pe
Fotografiile realizate cu camera ţinută vertical sunt afişate orizontal la redare. Aceast ă funcţie vă permite să rotiţi
fotografiile, astfel încât să fie redate vertical. Noua orientare a fotografiei este salvată chiar dacă aparatul este
închis.
Fotografiile protejate nu pot fi şterse cu [ERASE] / [SEL. IMAGE] /
[ALL ERASE], dar pot fi toate şterse prin formatare.
• Alegeţi fotografia cu 43, şi protejaţi-o selectând [ON] cu 12. Puteţi
proteja mai multe cadre în succesiune. Când o fotografie este protejată,
semnul 9 apare pe ecran.
OK
U
t
OK
EXIT
Selectaţi imaginea cu 43 şi rotiţi-o selectând [U +90°], [V 0°] sau [T –90°] cu 12. Puteţi roti mai multe
cadre în succesiune.
R
......................................................................................................................... Adăugare de sunet unei fotografii
U
t
OK
EXIT
YES / NO
Sunetul este înregistrat timp de 4 secunde.
• Selectaţi o imagine folosind 43, selectaţi [YES] şi apăsaţi o pentru a
începe înregistrarea.
• Linia [BUSY] este afişată pentru câteva momente pe monitor.
INDEX PLAY
....................................................... Selectarea cadrului de început la redarea înregistrării video
Înregistrările video sunt redate începând cu poziţia specificată.
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a alege un cadru. Apăsaţi
redarea de la cadrul selectat.
•Puteţi modifica numărul de cadre afişate ca index cu ajutorul selectorului
rotativ de comenzi.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
50
RO
o
pentru a începe
Page 51
7
1
42536
S CNS CN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXITSET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDESHOW
PRINT
ORDER
SETUP
CALENDAR
ERASE
Fotografiile protejate nu pot fi şterse. Anulaţi protecţia înainte de a şterge fotografiile protejate. Odată ştearsă,
fotografia nu mai poate fi recuperată. Verificaţi fiecare imagine înainte de ştergere pentru a evita ştergerea
accidentală a fotografiilor pe care doriţi să le păstraţi.
• Când ştergeţi fotografia din memoria internă, nu introduceţi cardul în cameră.
• Pentru a şterge o fotografie din card, introduceţi mai întâi cardul în cameră.
•Puteţi confirma pe monitor dacă este utilizată memoria internă sau cardul. g «Folosirea memoriei interne sau a cardului» (pag. 84)
SEL. IMAGE
SEL. IMAGE
BACKGO
ALL ERASE
......................................................................................... Alegerea imaginilor în vederea ştergerii
• Folosiţi blocul de săgeţi pentru a selecta o fotografie şi apăsaţi o pentru
IN
a adăuga R.
•Apăsaţi o din nou pentru a anula selecţia făcută.
• Când alegerea este completă, apăsaţi f / S.
• Selectaţi [YES] şi apăsaţi o.
S
MENU
1
OK
............................................. Ştergerea tuturor fotografiilor din memoria internă sau de pe card
Ştergerea fotografiilor alese / Ştergerea tuturor fotografiilor
• Selectaţi [YES] şi apăsaţi o.
Meniuri pentru reglaje (SETUP)
Modul fotografiere
SETUP (REGLAJE)
MEMORY FORMAT
(FORMAT*1)
BACKUP
W
PW ON SETUP
MENU COLOR
SOUND SETTINGS
REC VIEW
Modul redare
SLIDE-
SHOW
PERFECT
FIX
CALENDAR
MENU
EXITSET
*1 Este necesar un card.
*2 Nu este disponibil atunci când rotiţa este în poziţia n.
*3 Nu este disponibil atunci când rotiţa este în poziţia
EDIT
PLAYBACK
MENU
ERASE
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
MENU DISPLAY
CONTROL PANEL
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s
X
h
*1
.
DUALTIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
FRAME ASSIST
*2
u
MY MODE SETUP
m / ft
BUTONUL AEL / AFL
CUSTOM BUTTON
MANUAL FOCUS
SLEEP
*2
*2*3
*2*3
*2*3
*2
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
51
Page 52
MEMORY FORMAT (FORMAT) ....................................
Toate datele existente, inclusiv fotografiile protejate, sunt şterse când memoria internă sau cardul este formatat.
Asiguraţi-vă că, înainte de formatare, aţi salvat sau copiat toate fişierele importante pe un calculator.
•Asiguraţi-vă că nu este introdus cardul în cameră, când formataţi memoria internă.
•Asiguraţi-vă că este introdus cardul în cameră, când doriţi să formataţi cardul.
• Înainte de a utiliza alte carduri decât Olympus sau carduri care au fost formatate cu ajutorul unui computer,
trebuie să le formataţi cu această cameră.
BACKUP
..............................................................................Copierea fotografiilor din memoria internă pe card
Introduceţi cardul opţional în cameră. Copierea fişierelor nu presupune ştergerea lor din memoria internă.
• Efectuarea back up-ului durează câteva momente. Verificaţi ca nu cumva acumulatorul să fie descărcat
înainte de a începe copierea sau folosiţi un adaptor AC.
OFFImaginea înregistrată nu este afişată. Este util, când doriţi să vă pregătiţi pentru
ONImaginea înregistrată este afişată. Este util când doriţi să vedeţi repede ultima
următorul cadru în timp ce imaginea anterioară se înregistrează încă.
fotografie realizată. Puteţi relua fotografierea în timp ce imaginea este încă
afişată pe ecran.
• Selectaţi [ON] pentru a alege ca imaginea să fie afişată pe monitor sau pe
vizor pe durata înregistrării.
LCD ONLYImaginile în curs de înregistrare vor fi întotdeauna afişate pe
CURRENTImaginile în curs de înregistrare vor fi afişate pe vizor atunci
ecran.
când este utilizat vizorul şi pe ecran atunci când este utilizat
ecranul.
MENU DISPLAY
Efectuaţi următoarea operaţiune pentru a alege ca meniul să fie afişat pe monitor sau pe vizor.
• Când m este apăsat
• Când se apasă f / S în modul redare
• Când se apasă q / P în modul fotografiere
LCD ONLYAceasta afişează întotdeauna meniul pe monitor.
CURRENTAceasta afişează meniul pe vizor atunci când este utilizat vizorul şi pe monitor
CONTROL PANEL .........................................
OFFMeniul de funcţii este afişat pe ecran sau pe vizor.
ONPanoul de control este afişat pe ecran.
g
«Butonul o (OK / FUNC)
«Funcţii utilizabile prin intermediul panoului de control» (pag. 29)
FILE NAME
RESET Numărul de fişier şi de dosar se resetează de fiecare dată când este introdus u n
AUTOChiar dacă un nou card este introdus, numărul dosarului şi al fişierului sunt
.......................................................................................................Afişează meniul pe monitor
atunci când este monitor.
Comutarea între panoul de control şi meniul de funcţii
Setarea cu ajutorul panoului de control sau meniului de funcţii
.................................................................................... Resetarea numelor de fişier ale fotografiilor
nou card în cameră. Numărul de dosar revine la [No. 100], iar numărul fişierului
revine la [No. 0001].
reţinute pe cardul anterior. Aceasta ajută la organizarea informaţiei de pe
cardurile multiple.
» (pag. 28)
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
53
Page 54
PIXEL MAPPING
s
SET
OK
MENU
BACK
X
YM
YMD
D TIME
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL
2008 08 26 12 30
Y M D TIME
MENU
CANCEL
DUALTIME
m
: Ieşire din meniu.
Funcţia pixel mapping permite camerei să verifice şi să regleze dispozitivul CCD şi funcţiile de procesare a
imaginii. Nu este necesară folosirea acestei funcţii în mod frecvent. Este recomandată aproximativ o dată pe an.
Aşteptaţi cel puţin un minut după fotografiere sau vizualizare pentru a permite ca funcţia pixel mapping să se
realizeze corect. Dacă închideţi camera în timpul derulării funcţiei pixel mapping, porniţi-o din nou.
Selectaţi [PIXEL MAPPING]. Când este afişat [START], apăsaţi o.
............................................................................. Reglarea funcţiei de procesare a imaginii
1
:Creşte luminozitatea monitorului.
2
: Scade luminozitatea monitorului.
Apăsaţi o după ce aţi terminat configurarea.
X
....................................................................................................................................... Reglarea datei şi a orei
Data şi ora sunt salvate pentru fiecare imagine şi se regăsesc în numele de fişier.
Y-M -D ( an- lun ă-zi)
Oră
Minute
Formate de dată (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y)
m
:Ieşire din setare.
•Primele două cifre ale [Y] nu pot fi modificate.
• Ceasul este afişat în format de 24 de ore.
• Pentru un reglaj exact al orei, cu cursorul pe «minute» sau [Y / M / D], apăsaţi o când ceasul după care
realizaţi reglajul se află la secunda 00.
DUALTIME
..................................................................................Reglarea datei şi a orei pentru altă zonă orară
OFFTrece la data şi ora fixate în [X]. Fotografiile sunt înregistrate cu data şi ora
ONTrece la data şi ora fixate în [DUALTIME]. Pentru configurarea a două ore
fixate în [X].
diferite, selectaţi [ON] şi apoi fixaţi ora. Fotografiile sunt înregistrate cu data şi
ora fixate în [DUALTIME].
• Formatul datei este acelaşi cu cel setat cu [X].
• Primele două cifre ale [Y] nu pot fi modificate.
• Ceasul este afişat în format de 24 de ore.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
54
RO
Page 55
ALARM CLOCK
SNOOZE
ALARM CLOCK
VOLUME
SOUND TYPE
TIME
MENU
EXITSET
OK
......................................................................................... Reglarea diferitelor tipuri de alarmă
OFFNu este setată nici o alarmă sau alarma este anulată.
ONE TIMEAlarma este activată o singură dată. După terminarea alarmei, setarea se
anulează.
DAILYAlarma este activată zilnic la ora setată.
•Dacă [X] nu a fost setat, funcţia [ALARM CLOCK] nu este disponibilă.
•Dacă [SILENT MODE] este în poziţia [ON], alarma nu se va declanşa.
•Dacă [DUALTIME] este în poziţia [ON], alarma porneşte în funcţie de data şi ora setate în dual time.
Setarea alarmei
• Selectaţi [ONE TIME] sau [DAILY] şi setaţi ora de declanşare a alarmei.
•Puteţi regla funcţia snooze sau melodiile alarmei şi volumul.
TIMEReglarea orei alarmei.
SNOOZEOFFFuncţia snooze nu este setată.
ONAlarma este activată la fiecare 5 minute, cu repetare de până
la 7 ori.
SOUND TYPE1 / 2 / 3
VOLUMELOW / HIGH
Funcţionarea, oprirea şi verificarea alarmei
• Utilizarea funcţiei alarmă:
Opriţi camera. Alarma funcţionează doar când camera este închisă.
• Oprirea alarmei:
În timp ce alarmă sună, apăsaţi orice buton pentru a anula alarma şi a opri camera.
Dacă nu se apasă nici un buton timp de 1 minut, alarma se opreşte automat iar camera se opreşte când
[SNOOZE] este setat la poziţia [OFF].
• Verificarea setărilor alarmei:
Cu camera închisă, apăsaţi
de 3 secunde.
VIDEO OUT
.............................................................................. Redarea fotografiilor cu ajutorul unui televizor
DISP. / E şi va fi afişată ora de declanşare a alarmei şi ora curentă timp
NTSC / PAL
Setările de fabrică diferă în funcţie de ţara unde a fost achiziţionată camera.
Pentru a reda imaginile cu ajutorul unui televizor, alegeţi ieşirea video în funcţie de tipul de semnal video al
televizorului dumneavoastră.
• Semnalul video TV diferă în funcţie de ţară/regiune. Verificaţi tipul de semnal video înainte de a conecta
camera la televizor.
NTSC : America de Nord, Taiwan, Republica Coreea, Japonia
PAL : Ţările europene, China
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
55
Page 56
Redarea fotografiilor la televizor
Conectaţi mufele de intrare video TV (galben)
şi de intrare audio (alb).
Cablu AV (din setul de livrare)
Dispozitivul de protecţie pentru
multiconector
Reglaje la cameră
Porniţi camera în mod redare.
• Ultima fotografie este redată pe ecranul
televizorului. Apăsaţi pe săgeţi pentru a alege
fotografia pe care doriţi s-o vizualizaţi.
Reglaje la televizor
Porniţi televizorul şi setaţi-l în modul intrare video.
• Pentru detalii despre modul de comutare pentru
intrarea video, consultaţi manualul de utilizare al
televizorului.
• Imaginile şi informaţia afişată pe monitor pot apărea
incomplete, în funcţie de setările televizorului.
Multiconector
Închideţi camera şi televizorul înainte de a face conexiunile.
FRAME ASSIST
OFF /
Press
DISP. / E în modul fotografiere pentru a determina tipul de ghid pentru încadratură care va fi afişat.
AE LOCKFace ca această funcţie să blocheze expunerea.
AF LOCKFace ca această funcţie să blocheze poziţia de focalizare.
AF LOCK + AE LOCKFace ca această funcţie să blocheze poziţia de focalizare şi expunerea.
Puteţi seta funcţia când
g«AEL AFL
AEL AFL
Blocarea poziţiei focalizării şi expunerii» (pag. 23)
este apăsat în mod fotografiere.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
RO
57
Page 58
CUSTOM BUTTON
CUSTOM BUTTON
OFF
IMAGE STABILIZER
IMAGE QUALITY
IMAGE SIZE
COMPRESSION
MENU
BACKSET
OK
...............................................................Atribuirea de funcţii butonului de personalizare
•Alegeţi funcţia pe care doriţi s-o atribuiţi folosind 12 şi apăsaţi o.
g
«Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / butonul de
personalizare» (pag. 77)
MANUAL FOCUS ...................................
78
BUTTONSFocalizarea se reglează cu ajutorul 43.
Selectarea metodei de focalizare în mod focalizare manuală
DIALFocalizarea se reglează cu ajutorul discului selector de comenzi.
ZOOM RINGFocalizarea se reglează cu ajutorul inelului pentru zoom.
• Când este selectat [ZOOM RING] în modul de focalizare manuală, inelul zoom nu poate fi folosit pentru
a apropia sau depărta imaginea.
• Când este selectat [DIAL], valoarea aperturii şi viteza obturatorului nu pot fi modificate în modurile
Pentru a economisi energia bateriilor, camera intră în mod stand-by după un anumit interval de timp dacă nu se
acţionează nici o funcţie.
Pentru a reactiva camera, apăsaţi butonul declanşator, săgeţile sau orice alt buton.
Operaţiuni realizate cu ajutorul meniului
58
RO
Page 59
Tipărirea fotografiilor
Cablu USB
Multiconector
Dispozitivul de protecţie pentru
multiconector
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Tipărirea directă (PictBridge)
Prin conectarea camerei la o imprimantă compatibilă PictBridge, puteţi tipări direct fotografiile.
EASY PRINT ......................Imprimă fotografia afişată pe monitor folosind setările
CUSTOM PRINT.................Imprimă cu diverse setări ale imprimării.
• PictBridge este un standard pentru conectarea camerelor digitale la imprimantele diferiţilor producători şi
tipărirea directă a fotografiilor. Pentru a vedea dacă imprimanta este compatibilă cu sistemul PictBridge,
consultaţi manualul de utilizare al imprimantei.
•Pentru setările standard ale imprimantei, modurile de imprimare disponibile, elementele de setare cum ar fi
dimensiunile hârtiei şi specificaţiile imprimantei cum ar fi tipurile de hârtie disponibile, modul de instalare al
hârtiei şi a cartuşelor de cerneală etc., consultaţi manualul de utilizare al imprimantei.
EASY PRINT
1
În modul redare, afişaţi pe monitor fotografia pe care doriţi s-o tipăriţi.
2
Porniţi imprimanta şi introduceţi cablul USB livrat cu camera în
dispozitivul multiconector al camerei şi în portul USB al imprimantei.
• Este afişat easy print start.
3
Apăsaţi pe q / <.
• Începe tipărirea.
• Când tipărirea s-a terminat, pe ecran este afişată fotografia selectată.
Pentru a tipări altă fotografie, apăsaţi 43 pentru a alege o fotografie
şi apoi apăsaţi q / <.
4
Deconectaţi cablul USB.
standard ale imprimantei dumneavoastră.
Tipărirea fotografiilor
RO
59
Page 60
Alte metode de tipărire şi setări pentru tipărire (CUSTOM PRINT)
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
PRINT
Tipăreşte fotografia aleasă.
ALL PRINT
Tipăreşte toate fotografiile salvate în memoria internă sau
pe card.
MULTI PRINT
Tipăreşte o fotografie în format de layout multiplu.
ALL INDEX
Tipăreşte indexul cu toate fotografiile salvate în memoria
internă sau pe card.
PRINT ORDER
Tipăreşte fotografiile în funcţie de selecţia pentru tipărire de
pe card.
g
«Setări pentru tipărire (DPOF)» (pag. 61)
Ghid de operare
STANDARDSTANDARD
PRINTPAPER
SET
OK
MENU
BACK
SIZEBORDERLESS
SIZE
Alege din tipurile de hârtie disponibile în imprimantă.
BORDERLESS
Alegeţi cu sau fără chenar. În modul [MULTI PRINT], nu
puteţi tipări cu chenar.
PICS / SHEET
Selectaţi numărul de fotografii care urmează să fie aranjate
pe o foaie de hârtie. Disponibil doar în modul [MULTI PRINT].
100-0004100-0004
OK
44
IN
SINGLEPRINTMORE
PRINT
PRINT
Tipăreşte un exemplar din fotografia aleasă. Dacă a fost ales
[SINGLE PRINT] sau [MORE], se vor tipări unul sau mai
multe exemplare.
SINGLE PRINT
Fotografia afişată este memorată pentru tipărire.
MORE
Setează numărul de exemplare şi informaţiile care urmează
să fie tipărite, pentru fotografia afişată.
1
Urmaţi paşii 1 şi 2 din pag. 59 pentru afişarea pasului 3 de mai sus pag. 59
şi apoi apăsaţi
2
Alegeţi [CUSTOM PRINT] şi apăsaţi o.
3
Urmaţi indicaţiile din ghidul de operare pentru a regla
o
.
setările de tipărire.
Selectarea modului de tipărire
PRINT MODE SELECT
PRINT
A
LL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
OK
SET
Alegerea tipului de hârtie pentru tipărire
•Dacă nu este afişat [PRINTPAPER], atunci [SIZE], [BORDERLESS] şi [PICS / SHEET] sunt setate
standard.
Alegerea fotografiei pentru tipărire
43
Apăsaţi
a alege fotografia direct din indexul afişat.
pentru a alege fotografia pe care doriţi s-o tipăriţi. Puteţi să rotiţi selectorul de comenzi pentru
Tipărirea fotografiilor
60
RO
Page 61
Setarea numărului de exemplare şi informaţiile care urmează să fie tipărite
PRINT INFO
SET
OK
EXIT
MENU
1
WITHOUT
<x
DATE
WITHOUT
FILE NAME
P
P
x
Setarea numărului de exemplare. Puteţi selecta până la
10 exemplare.
DATE ( )
Dacă alegeţi [WITH], fotografiile vor fi tipărite cu dată.
FILE NAME ()
Dacă alegeţi [WITH], fotografiile vor fi tipărite cu numele
fişierului.
P
Utilizaţi săgeţile şi selectorul de comenzi pentru a ajusta
dimensiunea şi poziţia fotografiei şi apăsaţi o. Fotografia
este tipărită.
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
Elemente afişate în timpul transferului de date
Apăsaţi o.
Selectaţi [CANCEL]
şi apăsaţi o.
ALL PRINT
PRINT MODE SELECT
SET
OK
ALL INDEX
PRINT ORDER
MULTI PRINT
PRINT
EXIT
MENU
4
Selectaţi [PRINT] şi apăsaţi o.
• Începe tipărirea.
• Când [OPTION SET] este selectat în modul [ALL PRINT],
ecranul [PRINT INFO] este afişat.
• Când tipărirea s-a terminat, este afişat [PRINT MODE SELECT].
Pentru anularea tipăririi
PRINT
CONTINUE
TRANSFERRING
OK
CANCEL
5
Când este afişat [PRINT MODE SELECT],
apăsaţi
m
.
CANCEL
OK
SET
• Este afişat un mesaj.
6
Deconectaţi cablul USB.
Setări pentru tipărire (DPOF)
Programarea pentru tipărire vă permite să salvaţi informaţiile pentru tipărit (numărul exemplarelor, data şi ora)
cu fotografiile de pe card.
Cu ajutorul programării pentru tipărire, puteţi tipări fotografiile uşor fie de acasă folosind o imprimantă
compatibilă DPOF fie la un magazin foto dotat cu DPOF. DPOF este formatul standard folosit pentru a înregistra
automat din camera digitală informaţia pentru tipărire.
• Doar imaginile salvate pe card pot fi programate pentru tipărire. Introduceţi un card cu fotografii în
cameră înainte de a face programarea pentru tipărire.
• Programările DPOF realizate cu alt aparat nu pot fi schimbate cu această cameră. Efectuaţi schimbările
folosind aparatul original. Dacă un card conţine programări DPOF realizate cu alt aparat, este posibil ca
ele să fie şterse şi înlocuite cu cele făcute de această cameră.
•Puteţi face programări pentru tipărire DPOF pentru până la 999 de imagini per card.
• Nu toate funcţiile pot fi disponibile cu toate imprimantele sau în toate magazinele foto.
Tipărirea fotografiilor
RO
61
Page 62
Programarea pentru tipărire
Ghid de operare
x
10M10
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
44
SET
OK
0
N
ORMNORM
1 1
(
1
)
1
Apăsaţi pe
2
Alegeţi [<] sau [U] şi apăsaţi o.
<
U
m
în modul redare şi selectaţi [PRINT ORDER].
Fotografia selectată este memorată pentru tipărire.
Programează toate fotografiile stocate pe card pentru a fi imprimate.
• Când [U] este selectat, treceţi la pasul 5.
Când [<] este selectat
3
Apăsaţi 43 pentru selectarea cadrului pe care doriţi
să-l programaţi pentru tipărire şi apoi apăsaţi
12
pentru a seta numărul de copii.
•Nu puteţi programa pentru tipărire fotografii cu A.
• Repetaţi pasul 3 pentru a programa alte fotografii pentru tipărire.
Pentru a ajusta dimensiunile unei fotografii
•Folosiţi selectorul de comenzi pentru a afişa linia de decupaj.
• Utilizaţi săgeţile şi selectorul de comenzi pentru a ajusta dimensiunea şi
poziţia fotografiei şi apăsaţi o.
4
Când aţi terminat programarea pentru tipărire, apăsaţi o.
5
Selectaţi setarea pentru tipărire a datei şi a orei şi
apăsaţi
o
NO
DATE
TIME
6
Selectaţi [SET] şi apăsaţi o.
.
Fotografiile sunt tipărite fără dată şi oră.
Fotografiile alese sunt tipărite cu data fotografierii.
Fotografiile alese sunt tipărite cu ora fotografierii.
PRINT ORDER
<
U
MENU
EXIT
X
MENU
BACK
PRINT ORDER
MENU
1 ( 1
NO
DATE
TIME
)
1
SET
CANCEL
OK
SET
OK
SET
OK
SETBACK
Tipărirea fotografiilor
62
RO
Page 63
Resetarea informaţiilor de programare a tipăririi
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER S ETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
Puteţi anula toate informaţiile de programare a tipăririi sau doar pe cele ale fotografiilor alese.
1
Alegeţi meniul principal [PRINT ORDER] şi apăsaţi o.
Resetarea informaţiilor de programare pentru tipărire pentru toate fotografiile
2 Selectaţi [<] sau [U] şi apăsaţi o.
3
Selectaţi [RESET] şi apăsaţi o.
Anularea programării pentru tipărire pentru fotografia aleasă
2 Selectaţi [<] şi apăsaţi o.
3
Selectaţi [KEEP] şi apăsaţi o.
4
Apăsaţi 43 pentru a alege fotografia a cărei programare pentru tipărire
doriţi s-o ştergeţi şi apăsaţi
• Repetaţi pasul 4 pentru a anula programarea altor fotografii pentru tipărire.
5
Când aţi terminat anularea programărilor pentru tipărire, apăsaţi o.
6
Selectaţi setarea datei şi a orei şi apăsaţi o.
• Setarea este aplicată fotografiilor rămase cu programări pentru tipărire.
7
Selectaţi [SET] şi apăsaţi o.
2
pentru a reduce numărul de exemplare la 0.
Tipărirea fotografiilor
RO
63
Page 64
Folosirea programului OLYMPUS Master
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că dispuneţi de următoarele.
OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Cablu USBUn calculator care întruneşte cerinţele
(pag. 64) mediului de operare
Folosind cablul USB livrat odată cu camera, puteţi conecta camera şi calculatorul şi să descărcaţi (transferaţi)
imaginile pe computer folosind programul OLYMPUS Master, livrat odată cu camera.
Ce este OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master este o aplicaţie pentru organizarea imaginilor digitale pe calculator.
Instalarea programului OLYMPUS Master
Înainte de a instala programul OLYMPUS Master, asiguraţi-vă că PC-ul dumneavoastră are următoarele
caracteristici minime ale sistemului.
Pentru sisteme de operare mai noi, consultaţi pagina de internet a Olympus, la adresa indicată pe contracoperta
acestui manual.
Mediul de operare
OS
CPU
RAM
Capacitate hard disc
Folosirea programului OLYMPUS Master
Monitor
Altele
Windows 2000 Professional / XP Home
Edition / XP Professional / Vista
Pentium III 500 MHz sau ulteriorPower PC G3 500 MHz sau ulterior
256 MB sau superior256 MB sau superior
500 MB sau mai mult500 MB sau mai mult
1024 x 768 pixeli sau mai mult 65.536
culori sau superior (se recomandă minim
16,77 milioane de culori)
Port USB sau port IEEE 1394
Internet Explorer 6 sau o versiune
superioară
QuickTime 7 sau o versiune superioară
DirectX 9 sau o versiune superioară
WindowsMacintosh
Mac OS X v10.3 sau ulterior
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz sau
o versiune superioară
1024 x 768 pixeli sau mai mult 32.000
culori sau superior (se recomandă minim
16,77 milioane de culori)
Port USB sau port IEEE 1394 (FireWire)
Safari 1.0 sau o versiune superioară
(se recomandă 1.3 sau o versiune
superioară)
QuickTime 6 sau o versiune superioară
64
RO
Page 65
De reţinut
• Pentru mod ul de instalare a software-ului OLYMPUS Master, consultaţi ghidul de instalare inclus
pe CD-ROM.
Monitor
Vizor
Dispozitiv de protecţie pentru
multiconector
Multiconector
• Utilizaţi un calculator cu sistem de operare preinstalat. Operaţiile nu sunt garantate în cazul
calculatoarelor asamblate la domiciliu sau al calculatoarelor cu un sistem de operare actualizat.
•Operaţiile nu sunt garantate atunci când se foloseşte un port USB sau IEEE 1394 (FireWire) auxiliar.
• Pentru instalarea programului, trebuie să vă autentificaţi ca utilizator cu drepturi de administrator.
•Dacă utilizaţi Macintosh, îndepărtaţi dispozitivul media (drag & drop în trash) înainte de a efectua
operaţiunile următoare. În caz contrar, operaţiunea ar putea deveni instabilă şi ar putea fi necesară
repornirea calculatorului.
• Deconectaţi cablul care conectează camera la calculator
Conectaţi camera prin mufa multiconector la
portul USB utilizând cablul USB livrat.
•Consultaţi manual de utilizare al calculatorului pentru a localiza
poziţia portului USB.
• Camera porneşte automat.
• Monitorul se activează şi este afişat meniul de selectare pentru
conectarea prin USB.
3
Selectaţi [PC] şi apăsaţi pe o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
Folosirea programului OLYMPUS Master
OK
RO
65
Page 66
4
Camera a fost recunoscută de calculator.
•
Windows
Când conectaţi camera la calculator pentru prima dată, calculatorul încearcă să recunoască camera.
Apăsaţi «OK» pentru a închide mesajul afişat. Camera este recunoscută ca «Removable Disk»
(Disc amovibil).
•
Macintosh
Programul iPhoto este aplicaţia implicită pentru gestionarea imaginilor digitale. Când conectaţi camera
digitală pentru prima dată, aplicaţia iPhoto porneşte automat; închideţi această aplicaţie şi porniţi
OLYMPUS Master.
De reţinut
•Funcţiile camerei sunt dezactivate când camera este conectată la calculator.
• Conectar ea camerei la calculator prin intermediul un ui hub USB poate provoca instabilitatea operaţiunii.
În acest caz, nu folosiţi un hub, ci conectaţi camera direct la calculator.
• Fotografiile nu pot fi transferate pe calculator cu ajutorul OLYMPUS Master, dacă aţi selectat [PC] în
pasul 3, aţi apăsat 3 şi aţi selectat [MTP].
Pornirea programului OLYMPUS Master
Windows
1
Apăsaţi de două ori pe pictograma «OLYMPUS Master 2» de pe spaţiul
de lucru.
Macintosh
1
Apăsaţi de două ori pe pictograma «OLYMPUS Master 2» din directorul
«OLYMPUS Master 2».
• Este afişat meniul de navigare.
• La prima pornire după instalarea programului OLYMPUS Master, sunt afişate ecranul de setare iniţială
a OLYMPUS Master şi ecranul de înregistrare a utilizatorului, înaintea ferestrei de navigare. Urmaţi
instrucţiunile de pe ecran.
Afişarea imaginilor din cameră pe calculator
Descărcarea şi salvarea imaginilor
Folosirea programului OLYMPUS Master
1
Apăsaţi pe «Transfer Images» (Transfer Imagini)
din fereastra de navigare şi apoi apăsaţi
pe «From Camera» (Din Cameră) .
• Este afişată o fereastră pentru selectarea fotografiilor pe care doriţi
să le mutaţi din cameră. Sunt afişate toate imaginile din cameră.
2
Selectaţi «New Album» (Album Nou) şi
introduceţi un nume pentru album.
3
Selectaţi fişierele imagini şi apăsaţi
«Transfer Images» (Transfer Imagini).
• Este afişată o fereastră care avertizează că descărcarea s-a încheiat.
4
Apăsaţi «Browse images now»
(Navigaţi printre poze).
• Imaginile descărcate sunt afişate în fereastra de navigare.
66
RO
Page 67
Deconectarea camerei
Led de control card
Pentru detalii privind utilizarea OLYMPUS Master, consultaţi refer to the quick st art guide displayed
upon startup or the help of the OLYMPUS Master.
1
Asiguraţi-vă că ledul de control al cardului nu
mai clipeşte.
2
Pentru deconectarea cablului USB trebuie
procedat astfel.
Windows
1
Apăsaţi pe pictograma «Unplug or Eject Hardware» în
bara de aplicaţii active.
2
Apăsaţi pe mesajul afişat.
3
La apariţia unui mesaj care anunţă că dispozitivul hardware poate
fi decuplat în siguranţă, apăsaţi pe «OK».
Macintosh
1
Pictograma trash se transformă în pictograma eject când
pictograma «Untitled» sau «NO_NAME» de pe desktop este
mutată cu mausul. Mutaţi-o în pictograma eject ţinând apăsat
pe cursor.
3
Deconectaţi cablul USB de la cameră.
De reţinut
• Windows: La apăsarea pe «Unplug or Eject Hardware», poate apărea un mesaj de avertizare.
Asiguraţi-vă că nu se descarcă nici un alt fi şier de imagine din cameră şi că toate aplicaţiile sunt închise.
Faceţi clic pe pictograma «Unplug or Eject Hardware» din nou şi deconectaţi cablul.
Descărcarea şi salvarea imaginilor într-un calculator fără a folosi programul
OLYMPUS Master
Această cameră este compatibilă cu stocare în masă USB. Puteţi conecta camera la calculator folosind cablul
USB din setul de livrare pentru a descărca şi salva imagini fără a folosi programul OLYMPUS Master. Pentru
a folosi cablul USB în vederea conectării camerei la calculator este necesar următorul mediu.
Windows
: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh
: Mac OS X v10.3 sau ulterior
De reţinut
• În cazul în care pe calculatorul dumneavoastră rulează Windows Vista, puteţi selecta [PC] în pasul 3 cu
ajutorul butonului pag. 65, apoi apăsaţi
• Transferul de date nu este garantat pentru următoarele sisteme de operare, chiar dacă calculatorul
dispune de port USB.
• Calculatoare cu port USB ataşat cu ajutorul unui card de extensie etc.
• Calculatoare fără OS preinstalat şi calculatoare asamblate particular
3
şi selectaţi [MTP] pentru a utiliza Windows Photo Gallery.
Folosirea programului OLYMPUS Master
RO
67
Page 68
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Sfaturi practice pentru fotografiere şi alte informaţii
Sfaturi necesare înainte de a începe fotografierea
Camera nu porneşte, deşi acumulatorul se află înăuntru
Poziţia acumulatorilor este incorectă
• Introduceţi acumulatorii în poziţia corectă.
Acumulatorul este descărcat
• Introduceţi alţi acumulatori. Dacă utilizaţi acumulatori, reîncărcaţi-i.
Acumulatorul nu poate fi folosit pentru moment din cauza temperaturii scăzute
• Performanţele acumulatorului se reduc la temperaturile joase, iar încărcarea poate să nu fie suficientă
pentru a porni camera. Scoateţi acumulatorul şi încălziţi-l pentru câtva timp în buzunar.
Cardul nu poate fi utilizat
•Dacă zona de contact a cardului este afectată, datele de pe card nu pot fi citite şi poate apărea meniul
[CARD SETUP]. În acest caz, selectaţi [CARD CLEAN], apăsaţi o, scoateţi cardul, iar apoi ştergeţi
zona de contact cu o cârpă moale şi uscată.
Fotografierea nu se produce la apăsarea pe declanşator
Camera este în modul stand-by
• Pentru a economisi energia bateriei, camera intră automat în mod stand-by iar ecranul se stinge dacă
nu este folosită un anumit interval de timp în timp ce este pornită (obiectivul extins şi ecranul aprins).
Puteţi selecta intervalul de timp pentru activarea modului stand-by de la 1,3, 5 până la 10 minute.
Fotografierea nu se produce nici chiar la apăsarea completă pe declanşator în acest mod de
funcţionare. Înainte de fotografiere, folosiţi butonul declanşator sau alte butoane pentru a reactiva
camera din stand-by. Dacă nu este folosită timp de 12 minute, camera se închide automat (obiectivul
se retrage, iar monitorul se dezactivează). Aduceţi butonul de pornire/oprire în poziţia O FF iar apoi din
nou în poziţia ON.
g
«SLEEP
Selectorul rotativ este în poziţia
Selectorul rotativ este în poziţia
Bliţul se încarcă
Temperatura internă a camerei creşte
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Setarea intervalului de intrare în mod stand-by
• Acestea este modul de redare a fotografiilor pe monitor. Poziţionaţi selectorul rotativ în modul
fotografiere.
• Nu pot fi realizate fotografii, când ghidul de fotografiere este afişat. Fotografiaţi, după ce aţi efectuat
reglajele după indicaţiile ghidului de fotografiere sau poziţionaţi rotiţa într-un mod de fotografiere altul
decât
g
•Aşteptaţi până când semnul # (încărcare bliţ) nu mai clipeşte şi efectuaţi mai apoi fotografierea.
• În timpul unei folosiri îndelungate, temperatura internă poate creşte ceea ce determină oprirea
automată a camerei. În acest caz, scoateţi acumulatorul din cameră şi aşteptaţi până ce camera s-a
răcit suficient. Şi temperatura externă a camerei poate creşte în timpul utilizării, dar acest lucru este
normal şi nu reprezintă o funcţionare defectuoasă.
q
g
.
» (pag. 58)
Vizorul nu se aprinde
Monitorul este aprins
•Apăsaţi pe u pentru a comuta vizorul.
68
RO
Page 69
Monitorul nu se activează
Vizorul este aprins
•Apăsaţi pe u pentru a comuta monitorul.
Imaginile din vizor sau monitorul pot fi desluşite cu dificultate
În cameră este condens
• Închideţi camera. Aşteptaţi până ce camera revine la temperatura ambientală şi reporniţi-o.
* Când este frig afară, vaporii de apă din aer se răcesc şi se transformă în picături fine de apă.
În timpul fotografierii apar linii verticale pe monitor
Vizorul nu este reglat corect
Condensul apare, când camera este adusă brusc dintr-un loc rece într-o încăpere încălzită.
•Dacă îndreptaţi camera către un subiect aflat în bătaia soarelui, pot apărea linii verticale pe ecran.
Aceasta nu este o disfuncţionalitate.
•Rotaţi rotiţa de reglare a lentilelor încorporate uşor şi reglaţi-l.
g
«Ajustarea focalizării vizorului cu ajutorul lentilelor incorporate» (pag. 9)
Data şi ora nu au fost reglate
Camera a fost folosită în aceleaşi condiţii de la achiziţionare
•Nici data şi nici ora nu au fost setate în momentul achiziţionării. Reglaţi data şi ora înainte de a folosi
camera.
g
«Pornirea camerei» (pag. 6)
«X Fixarea datei şi a orei
Acumulatorul a fost scos din cameră
• Reglajele de dată şi oră revin la setările de fabrică, dacă camera est e lăsată fără acumulator mai mult
de trei zile. Dacă acumulatorii sunt introduşi în cameră pentru o scurtă perioadă de timp, setările de
dată şi de oră revin mai repede la setările de fabrică. Înainte de a realiza fotografii importante,
controlaţi dacă data şi ora sunt reglate corect.
» (pag. 54)
Sfaturi pentru fotografiere
Focalizarea subiectului
Există mai multe metode de focalizare, în funcţie de subiect.
Când subiectul nu este în mijlocul cadrului
•Plasaţi subiectul în mijlocul cadrului, blocaţi focalizarea pe subiect şi apoi recompuneţi cadrul.
•Setaţi [AF MODE] la poziţia [AREA].
g
«AF MODE
Subiectul se mişcă repede
•Focalizaţi camera pe un punct aflat aproximativ la aceeaşi distanţă ca subiectul pe care doriţi să-l
fotografiaţi şi blocaţi focalizarea (prin apăsarea la jumătate a declanşatorului). Recompuneţi apoi
fotografia şi apăsaţi pe declanşator complet, când subiectul intră în cadru.
•Poziţionaţi rotiţa în modul
a obturatorului vă permite să fotografiaţi subiecte în mişcare ca şi cum ele s-ar afla în repaus.
g«S
Subiectul este întunecat
•Setaţi [AF ILLUMINAT.] la poziţia [ON].
g
«AF ILLUMINAT.
Modificarea câmpului de focalizare
S
pentru a regla viteza obturatorului şi apoi fotografi aţi. O viteză mai rapidă
Modificarea vitezei obturatorului pentru fotografiere» (pag. 17)
Setarea pentru funcţionarea lămpii de iluminat într-un loc întunecat
» (pag. 41)
» (pag. 42)
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO
69
Page 70
Subiecţi dificil de focalizat
Subiect cu
contrast redus
Subiect într-un câmp
extrem de luminat în
centrul cadrului
Subiect fără linii
verticale
Subiecţi aflaţi la
distanţe diferite
Subiect aflat în
mişcare rapidă
Subiectul nu este în
mijlocul cadrului
• În anumite condiţii, este dificil să focalizaţi cu auto focus.
În aceste cazuri, focalizaţi (blocaţi focalizarea) pe un obiect cu un contrast puternic la aceeaşi
distanţă ca subiectul dorit, recompuneţi imaginea şi declanşaţi. Dacă subiectul nu are linii verticale,
ţineţi camera vertical şi focalizaţi folosind funcţia de blocare a focalizării prin apăsarea la jumătate a
declanşatorului, apoi, ţinând apăsat la jumătate declanşatorul, întoarceţi camera în poziţie orizontală şi fotografiaţi.
Prevenirea neclarităţii cu ajutorul stabilizatorului de imagine
Ţineţi camera bine cu ambele mâini şi apăsaţi uşor pe declanşator pentru a evita mişcarea camerei. Puteţi
reduce efectele de neclaritate la fotografiere setând [IMAGE STABILIZER] la [ON].
g
«IMAGE STABILIZER
Este posibil ca fotografiile să fie mai neclare când:
• imaginile sunt realizate folosind zoom-ul la amplificare maximă, adică prin utilizarea simultană a zoom-
ului optic şi a celui digital,
• obiectul este întunecat şi viteza declanşatorului este redusă,
•bliţul nu poate fi folosit sau este selectată o viteză redusă a obturatorului în modul s.
Fotografierea cu ajutorul stabilizatorului digital de imagine
» (pag. 42)
Realizarea de fotografii cu stabilizator fără bliţ
Pentru fotografierea fără bliţ în condiţii de iluminare slabă, configuraţi următoarele după ce aţi setat modul bliţ
[$] (fără bliţ).
Selectaţi o valoare [ISO] mai mare
g
«ISO
Schimbarea sensibilităţii ISO
» (pag. 40)
Fotografia este prea granulată
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Există mai multe cauze care pot provoca efectul de granulaţie.
Folosirea zoom-ului digital pentru realizarea de fotografii mărite
• Cu zoom-ul digital, o parte a imaginii este decupată şi mărită. Cu cât mărirea este mai mare, cu atât
fotografia este mai granulată.
g
«ZOOM DIGITAL
Creşterea sensibilităţii ISO
•La creşterea valorii [ISO], «distorsiunea» care poate apărea în formă de pată de o culoare neaşteptată
sau inexactă, dă fotografiei un aspect granulat. Camera este dotată cu o funcţie care permite
fotografierea la sensibilitate crescută şi reducerea distorsiunilor; în orice caz, creşterea sensibilităţii
ISO produce imagini mai granulate decât în cazul unei sensibilităţi reduse.
g
«ISO
Schimbarea sensibilităţii ISO
70
RO
Apropierea subiectului
» (pag. 40)
» (pag. 41)
Page 71
Fotografierea în culorile corecte
• Motivul pentru care există diferenţe între culorile unei fotografii şi culorile reale este sursa de lumină
care cade pe subiect. [WB] este funcţia care permite camerei să determine corect culorile. În mod
normal, setarea [AUTO] asigură balansul de culoare optim, dar în funcţie de subiect, ar fi poate mai
bine să încercaţi să reglaţi [WB].
• Când subiectul se află la umbră, într-o zi însorită.
• Când subiectul este luminat simultan de la sursă naturală şi artificială, cum ar fi în apropierea unei
ferestre.
• Când nu există alb în mijlocul cadrului.
g
«WB
Reglarea culorii unei fotografii
«>
Reglarea compensaţiei pentru balansul de alb» (pag.
» (pag. 39)
43)
Fotografierea pe plajă sau zăpadă
• Fotografiaţi cu Z sau a în modul s. Adecvat pentru fotografierea în zile însorite pe plajă sau
zăpadă.
g«s
g
Fotografierea prin selectarea unei scene în funcţie de situaţie» (pag. 18)
• Adesea, subiecţii puternic luminaţi (ca în cazul zăpezii) devin mai întunecaţi decât în reali tate. Reglaţi
F
înspre [+] pentru a face subiecţii să apară mai aproape de nuanţele reale. În schimb, dacă
fotografiaţi obiecte întunecate, e mai bine să reglaţi spre [–]. Uneori, folosirea bliţului poate să nu
producă luminozitatea (expunerea) dorită.
«Butonul F
• Rotirea camerei de-a lungul axei centrale a camerei reduce nealinierea fotografiei. Când fotografiaţi
obiecte de la mică distanţă, rotirea de-a lungul axei obiectivului oferă rezultate bune.
• În modul [COMBINE IN CAMERA1], camera detectează automat propria sa poziţie, cu excepţia
următoarelor cazuri (În asemenea cazuri, folosiţi [COMBINE IN CAMERA2] sau [COMBINE IN PC].):
• când rotiţi camera într-o manieră rapidă şi instabilă,
• când fotografiaţi un subiect cu un contrast slab (cer albastru etc.),
• când fotografiaţi un subiect în mişcare încadrat pe întregul ecran,
• când rotiţi camera fără a avea imagini pe afişaj.
Fotografierea în contralumină
• Când Shadow Adjustment Technology este setat în poziţia [ON], faţa subiectului va apărea mai
luminoasă, chiar şi în contralumină. Această funcţie este eficientă şi atunci când vreţi să faceţi
fotografii din interior iar dumneavoastră vă aflaţi în exterior.
g«f
Iluminarea subiectului în contralumină (Program de reglare a umbrelor)» (pag. 25)
• Cu [METERING] setat la [n], fotografia se realizează pe baza luminozităţii subiectului din chenarul
de focalizare AF fără a fi afectată de lumina din fundal.
g
«METERING
•Setaţi bliţul la [#] (bliţ de umplere) pentru a activa lumina de umplere. Puteţi fotografia un subiect în
contralumină fără ca faţa subiectului să apară întunecată. [
fotografierea în contralumină şi în condiţii de iluminare fluorescentă sau alt tip de iluminare artificială.
g
«Butonul 3#
• Este bine să reglaţi compensarea expunerii la [+] apăsând
puternică.
g
«Butonul F
• Cu [AF MODE] setat pe [FACE DETECT], feţei subiectului i se va da expunerea necesară, chiar şi în
contralumină, şi aceasta va fi mai luminoasă.
g
«AF MODE
Schimbarea câmpului de măsurare a luminozităţii subiectului
Când subiectul este prea luminat sau prea întunecat
• La fotografierea în modul S sau A, viteza obturatorului sau deschiderea diafragmei pot fi afişate în
roşu. Culoarea roşie înseamnă că nu se poate realiza o expunere corectă. Dacă totuşi fotografiaţi,
fotografia va ieşi prea închisă sau prea deschisă. În acest caz, folosiţi selectorul de comenzi pentru
a modifica setările.
g«A
Modificarea deschiderii diafragmei pentru fotografiere» (pag. 17)
«S Modificarea vitezei obturatorului pentru fotografiere» (pag. 17)
Alte sfaturi practice pentru fotografiere şi informaţii suplimentare
Creşterea numărului de fotografii memorate
Există două modalităţi de a salva fotografiile pe care le faceţi cu camera.
Salvarea fotografiilor în memoria internă
• Fotograf iile sunt salvate în memoria internă, iar când numărul fotografii lor care pot fi stocate ajunge la
0, trebuie să conectaţi camera la un calculator pentru a descărca fotografiile, apoi le ştergeţi din
memoria internă.
Utilizarea unui card (xD-Picture Card) (opţional)
• Fotografiile sunt salvate în cardul care este introdus în cameră. Când cardul este plin, descărcaţi
fotografiile în calculator, iar apoi fie ştergeţi fotografiile fie folosiţi un nou card.
• Fotografiile nu sunt salvate în memoria internă, dacă în cameră este introdus cardul. Fotografiile din
memoria internă pot fi copiate pe card folosind funcţia [BACKUP].
g
«BACKUP
Copierea fotografiilor din memoria internă pe card
«Cardul» (pag. 84)
Numărul fotografiilor care pot fi memorate şi lungimea înregistrărilor video
•Dacă folosiţi un card produs de altă firmă decât Olympus sau un card utilizat în alt scop, cum ar fi
pentru calculator, folosiţi funcţia [FORMAT] pentru a formata cardul.
g
«MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formatarea memoriei interne sau a cardului
» (pag. 52)
Ledul de control al cardului se aprinde intermitent
• O imagine sau o înregistrare video este tocmai înregistrată sau descărcată (la conectarea la
un calculator).
•Este interzisă efectuarea următoarelor operaţiuni când ledul de control al cardului se aprinde
intermitent. Astfel evitaţi ca imaginile să nu fie salvate şi să faceţi inutilizabilă memoria internă sau
cardul.
• Efectuarea uneia dintre următoarele operaţiuni, dacă nu se fotografiază într-adevăr, poate afecta
capacitatea acumulatorului.
•Declanşatorul este apăsat în mod repetat la jumătate în modul fotografiere, activând auto focus-ul
şi stabilizatorul digital de imagine.
• Folosirea repetată a zoom-ului.
• [FULLTIME AF] este în poziţia [ON].
• Pe monitor rămâne aprins pentru o perioadă lungă de timp.
• Camera este conectată la calculator sau imprimantă.
9 min.
28 sec.
18 min.
56 sec.
25 min.
49 sec.
51 min.
38 sec.
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
Funcţii care nu pot fi selectate din meniuri / butoane
• Anumite elemente nu pot fi selectate din meniuri prin folosirea blocului de săgeţi.
(Elementele din meniu afişate în gri nu pot fi selectate.)
• Elemente care nu pot fi reglate în modul fotografiere.
• Elemente ce nu pot fi setate datorită unui alt element care a fost deja setat:
Când modul de focalizare este setat la [MF], [AF MODE] nu poate fi selectat.
• Unele elemente nu pot fi reglate când butonul este apăsat.
%
] şi [#]
[
•Setările funcţiei nu pot fi modificate când selectorul rotativ este setat la
• Anumite funcţii nu pot fi folosite, dacă nu este introdus cardul în cameră.
[PANORAMA] / [PRINT ORDER] / [FORMAT] / [BACKUP]
g
.
RO
73
Page 74
Revenirea la setările iniţiale
• Camera reţine o parte din setări şi după ce a fost oprită. Pentru a reveni la setările iniţiale standard,
executaţi [RESET].
Când selectorul rotativ este în poziţia P, A, S, M sau n:setările se păstrează chiar şi după oprirea
aparatului (cu excepţia setărilor pentru fotografiere Y, [PANORAMA] şi [TIMELAPSE]).
Când selectorul rotativ este în poziţia h sau s:setările revin la valorile standard
(cu excepţia [IMAGE QUALITY]).
g
«RESET
Revenirea la setările standard pentru funcţiile de fotografiere
» (pag. 35)
Confirmarea expunerii în condiţii dificile de vizualizare a afişajului pe ecran
Afişajul pe monitor şi confirmarea expunerii pot fi greu de citit la fotografierea în condiţii de lumină puternică.
Apăsaţi
DISP. / E de câteva ori pentru a afişa histograma
•Setaţi expunerea astfel încât diagrama să se afle preponderent în marginile exterioare şi să fie
distribuită echilibrat în ambele părţi.
Cum se citeşte histograma
1
Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea
preponderent neagră.
2
Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea
preponderent albă.
3
Partea marcată cu verde din histogramă indică distribuţia de lumină în
interiorul chenarului de focalizare AF.
g
«Butonul
meniu / Verificarea orei
Utilizarea vizorului
g
«Butonul u
DISP. / E
Modificarea datelor de pe ecran / Afişarea ghidului
» (pag. 26)
Ecran / Vizor
» (pag. 22)
Informaţii despre redare şi sfaturi de remediere a defecţiunilor
Efectul de ochi roşii nu poate fi corectat
•În funcţie de fotografie, efectul de ochi roşii poate să nu fie îndepărtat. Deci, cu anumite excepţii,
efectul poate fi corectat.
Lumina este prinsă în fotografie
• Lumina poate fi prinsă în fotografie, fiind reflectată de către praful din aer, atunci când fotografiaţi cu
bliţ pe timp de noapte.
Sfaturi pentru redare
Redarea fotografiei salvate în memoria internă
• O fotografie din memoria internă nu poate fi redată, dacă în cameră este introdus un card. Închideţi
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
camera şi scoateţi cardul pentru a reda fotografiile salvate în memoria internă a camerei.
Înţelegerea setărilor şi alte informaţii despre fotografiile realizate
•Redaţi o fotografie şi apăsaţi pe
cantitatea informaţiilor afişate.
g
«Butonul
DISP. / E
(pag. 26)
DISP. / E. Apăsaţi
Modificarea datelor de pe ecran / Afişarea ghidului meniu / Verificarea orei
DISP. / E de câteva ori pentru a schimba
»
Afişarea rapidă a fotografiei dorite
•Rotiţi selectorul de control pentru a vedea fotografiile ca miniaturi (afişare index) sau în format
calendar (afişare calendar).
g
«Selectorul de comenzi
74
RO
Afişare index / Afişare calendar / Redare prim-plan
» (pag. 22)
Page 75
Ştergerea sunetului înregistrat cu fotografie
•Odată ataşat fotografiei, sunetul nu mai poate fi şters. În acest caz, efectuaţi o re-înregistrare în
condiţii lipsite de zgomot. Înregistrarea sunetului nu este posibilă, dacă nu este suficient spaţiu în
memoria internă sau pe card.
g«R Adăugare de sunet unei fotografii
» (pag. 50)
Vizualizarea fotografiilor cu ajutorul calculatorului
Vizualizarea întregii fotografii pe un monitor de calculator
Dimensiunea fotografiei redate pe monitorul calculatorului depinde de setările computerului. Dacă monitorul
este setat la 1024 x 768 şi folosiţi Internet Explorer pentru vizualizarea fotografiei la dimensiunea 2048 x 1536
la 100 %, întreaga fotografie poate fi vizualizată doar prin deplasarea ei în diferite direcţii. Există mai multe
moduri în care puteţi vizualiza fotografia întreagă pe monitorul calculatorului.
Vizualizarea fotografiilor folosind meniul de afişare a imaginilor
•Instalaţi programul OLYMPUS Master 2 aflat pe CR-ROM-ul din setul de livrare.
Schimbarea setărilor monitorului
• Pictogramele afişate pe monitorul calculatorului pot fi rearanjate. Pentru detalii privind schimbarea
setărilor calculatorului, consultaţi manualul de utilizare al calculatorului.
La afişarea unei erori pe cameră
Indicaţia pe monitorCauză posibilăMod de corectare
q
CARD ERROR
(EROARE CARD)
q
WRITE-PROTECT
(BLOCARE-SCRIERE)
>
MEMORY FULL
(MEMORIE PLINĂ)
q
CARD FULL (CARD PLIN)
L
NO PICTURE
(LIPSĂ POZĂ)
r
PICTURE ERROR
(EROARE FOTOGRAFIE)
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
(IMAGINEA NU POATE
FI EDITATĂ)
CARD-COVER OPEN
(PROTECŢIE CARD
DESCHISĂ)
Este o problemă legată de
card.
Memorarea pe acest card
este blocată.
Nu mai este spaţiu în
memoria int ernă şi nu mai pot
fi salvate alte fişiere.
Nu mai este spaţiu de
memorare pe card şi nu mai
pot fi salvate alte date.
Nu există fotografii în
memoria internă sau pe card.
Fotografia aleasă are o
problemă şi nu poate fi redată
cu această cameră.
Dacă sunt selectate fotografii
făcute cu altă cameră,
acestea nu pot fi editate.
Compartimentul pentru card
este deschis.
Acest card nu poate fi folosit. Introduceţi alt
card.
Imaginea a fost protejată (read-only) pe
computer. Descărcaţi imaginea pe calculator
şi anulaţi-i protecţia.
Introduceţi un card sau ştergeţi din fişierele
nedorite. Înainte de ştergere, salvaţi fişierele
importante folosind cardul sau descărcaţi
fotografiile pe un calculator.
Introduceţi un card sau ştergeţi din fişierele
nedorite. Înainte de ştergere, descărcaţi
fotografiile importante într-un calculator.
Memoria internă sau cardul nu conţine
fotografii.
Înregistraţi fotografii.
Folosiţi programul de procesare de imagine
pentru a vizualiza fotografia pe un calculator.
Dacă nu este posibil, înseamnă că fişierul de
imagine este deteriorat.
Folosiţi programul de procesare de imagine
pentru editarea fotografiilor.
Închideţi compartimentul pentru card.
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO
75
Page 76
Indicaţia pe monitorCauză posibilăMod de corectare
g
BATTERY EMPTY
(BATERIE DESCĂRCATĂ)
Înregistrarea s-a oprit
pentru a i se permite
camerei să se răcească.
Vă rugăm, aşteptaţi!
Camera se răceşte.
Vă rugăm, aşteptaţi!
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
NO CONNECTION
(LIPSĂ CONEXIUNE)
Acumulatorul este descărcat. Introduceţi alţi acumulatori. Dacă utilizaţi
Când [IMAGE STABILIZER]
este în poziţia [ON], filmarea
pe o perioadă mai lungă de
timp poate conduce la
creşterea temperaturii interne
şi la oprirea automată a
operaţiunii.
Datele de pe card nu pot fi
citite. Sau cardul nu este
formatat.
OK
În memoria internă s-a produs
IN
o eroare.
OK
Camera nu este corect
conectată la calculator sau la
imprimantă.
acumulatori, reîncărcaţi-i.
Scoateţi acumulatorul şi lăsaţi camera să se
răcească înainte de a o folosi din nou. Sau
puteţi fotografia cu [IMAGE STABILIZER] în
poziţia [OFF].
• Selectaţi [CLEAN CARD] şi apăsaţi o.
Îndepărtaţi cardul şi ştergeţi aria de contact
cu o cârpă moale şi uscată.
• Selectaţi [FORMAT][YES] şi apăsaţi o.
Toa te inform aţiile de pe card au fost şterse.
Selectaţi [MEMORY FORMAT][YES] şi
apăsaţi o. Toate fişierele din memoria
internă au fost şterse.
Deconectaţi camera şi reconectaţi-o corect.
Nu este hârtie în imprimantă.Puneţi hârtie în imprimantă.
NO PAPER
(LIPSĂ HÂRTIE)
Imprimanta a rămas fără tuş. Înlocuiţi cartuşul de tuş din imprimantă.
NO INK
(LIPSĂ CERNEALĂ)
Hârtia s-a înţepenit.Scoateţi hârtia blocată.
JAMMED
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
(BLOCAT)
SETTINGS CHANGED
(SETĂRI SCHIMBATE)
PRINT ERROR
(EROARE PRINTARE)
r
CANNOT PRINT
(PRINTARE NEPERMISĂ)
Tava cu hârtie a imprimantei
a fost scoasă sau imprimanta
a fost acţionată în timpul
schimbărilor setărilor
camerei.
S-a înregistrat o problemă la
imprimantă şi / sau cameră.
Fotografiile realizate cu alte
camere nu pot fi tipărite cu
această cameră.
Nu folosiţi imprimanta în timpul efectuării unor
setări la cameră.
Închideţi camera şi imprimanta. Verificaţi
imprimanta şi remediaţi toate problemele
înainte de a o porni din nou.
Folosiţi calculatorul pentru a le tipări.
76
RO
Page 77
Funcţiile care pot fi repartizate pentru My Mode / butonul de personalizare
P
F9
FNo.
SHUTTER
FLASH MODE
&9
Y9
f9
MONITOR (u)
ZOOM
IMAGE QUALITY
IMAGE SIZE
COMPRESSION
WB
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
METERING
AF MODE
FULLTIME AF
AF PREDICT
AF ILLUMINAT.
IMAGE STABILIZER
*1 Alegeţi dacă doriţi să utilizaţi ecranul sau vizorul.
*2 Pentru [ZOOM], alegeţi între 26 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm sau 520 mm. (aceste numere se bazează pe
În modul s setările sunt optimizate pentru condiţiile de fotografiere. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate, setările anumitor funcţii sunt limitate (indicate prin ).
Unele funcţii nu pot fi setate în anumite moduri de fotografiere. Pentru detalii consultaţi tabelul de mai jos.
În modul r, funcţiile disponibile diferă în funcţie de modurile setate în meniul [MY MODE SETUP].
Funcţie
Mod bliţAUTO
F9999—99
Deschiderea diafragmei——
Viteză obturator———
&999999
%999999
Y999999
INFO
Zoom optic
AE LOCK—
AF LOCK—
AF LOCK + AE LOCK—
*1 Dacă [R] (video) este în poziţia [ON], nu puteţi folosi zoom-ul optic în timpul filmării. Pentru a apropia, când
[R] (video) este în poziţia [ON], setaţi [DIGITAL ZOOM] în poziţia [ON].
*2 [AUTO] şi [HIGH ISO AUTO] nu sunt disponibile.
*3 [BKT] nu este disponibil.
*4 Este reglat la [ON] în timpul expunerii lungi «bulb».
Modul fotografiere
h PASM s n
—
9999
9999
9999
9
—
————pag. 36
999999
9999
999999
999999
999999
9999*4—pag. 44
9999
99999
——pag. 44
Pag. ref.
—pag. 43
—pag. 43
—pag. 43
pag. 43
pag. 44
pag. 44
pag. 44
—pag. 45
pag. 45
9
pag. 45
Pentru o mai bună cunoaştere a camerei
RO
79
Page 80
Anexă
Îngrijirea camerei
Curăţarea camerei
Exterior:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Dacă este foarte murd ară, umeziţi cârpa cu o soluţie de săpun moale şi frecaţi
bine. Ştergeţi camera cu o cârpă umedă şi apoi uscaţi-o cu o cârpă uscată. Dacă aţi folosit camera la plajă,
folosiţi o cârpă curată umezită şi frecaţi bine.
Monitor şi vizor:
• Ştergeţi uşor cu o cârpă moale.
Obiectiv
• Îndepărtaţi praful de pe obiectiv cu un ventilator obişnuit şi apoi ştergeţi uşor cu un material de curăţat
obiective.
Observaţii
•Nu folosiţi solvenţi puternici ca benzen sau alcool, sau materiale textile tratate chimic.
•Dacă obiectivul este murdar, pe suprafaţa lui se poate forma o peliculă.
Depozitare
• Când nu fo losiţi camera pe o perioadă mai îndelungată, scoateţi adaptorul AC şi cardul, şi plasaţi-o într-un loc
rece, uscat şi bine aerisit.
•Introduceţi periodic acumulatorul şi verificaţi funcţiile camerei.
Observaţii
•Evitaţi să lăsaţi camera în locuri cu produse chimice, deoarece există posibilitatea apariţiei coroziunii.
Recomandări pentru utilizarea bateriei
(
Pe lângă acumulatorii livraţi odată cu camera, mai pot fi folosite tipurile de acumulatori de mai jos. Alegeţi
sursa de alimentare cea mai adecvată situaţiei.
Baterii alcaline tip AA
Numărul fotografiilor pe care le realizaţi depinde de condiţiile de fotografiere sau acumulator.
Acumulatori AA NiMH (baterii reîncărcabile)
Acumulatorii Olympus NiMH sunt reîncărcabili şi economici. Consultaţi instrucţiunile de utilizare
ale încărcătorului.
( Următoarele tipuri de baterii nu pot fi folosite.
Baterii cu litiu (CR-V3) / baterii AA (R6) mangan (zinc-carbon) / baterii AA (R6) oxyride / baterii cu
litiu AA (R6)
(
Consumul de energie al camerei depinde de tipul de funcţii folosite.
(
În condiţiile enumerate în continuare, energia se consumă continuu, iar acumulatorii se descarcă repede.
• Zoom-ul este folosit în mod repetat.
•Declanşatorul este apăsat în mod repetat la jumătate în modul fotografiere, activând auto focus-ul şi
stabilizatorul digital de imagine.
•Setaţi [FULLTIME AF] în poziţia [ON].
• Pe monitor rămâne aprins pentru o perioadă lungă de timp.
Anexă
• Camera este conectată la calculator sau imprimantă.
(
Durata de viaţă a bateriilor diferă în funcţie de tipul bateriilor, producător, condiţiile de fotografiere etc.
Ca urmare, este posibil ca aparatul să se oprească fără să afişeze mesajul de avertizare în privinţa nivelului
bateriilor sau să afişeze mesajul de avertizare mai rapid.
80
RO
Page 81
Fotografierea cu bliţ extern
Utilizarea unui bliţ extern dedicat
utilizarea unui bliţ extern dedicat Olympus seria FL vă permite să exploataţi o mai mare varietate de tehnici de
fotografiere cu bliţ. Bliţul extern dedicat detectează automat modul bliţ şi setările privind expunerea ale camere i,
în acelaşi fel ca bliţul incorporat. Bliţul extern compatibil cu această cameră poate fi ataşat cu ajutorul papucului
aflat în partea supe rioară a camerei sau poate fi folosit în combinaţie cu un suport FL-BK01 (opţional) şi un cablu
pentru suportul de bliţ FL-CB02 (opţional).
1
Scoateţi capacul papucului prin glisare în direcţia indicată de săgeată şi
cuplaţi bliţul extern.
• Pentru informaţii referitoare la modul de cuplare a bliţului extern, consultaţi manualul furnizat împreună
cu bliţul.
•Păstraţi capacul papucului într-un loc sigur pentru a nu-l pierde şi puneţi-l la loc după decuplarea
bliţului extern.
2
Porniţi bliţul extern.
•Setaţi modul de operare al bliţului la TTL-AUTO.
• Asiguraţi-vă că aţi ataşat bliţul la cameră înainte de a-l activa.
3
Apăsaţi 3# de mai multe ori pentru a selecta modul de operare al bliţului.
g
«Butonul 3#
De reţinut
•Bliţul extern Olympus FL-40 nu poate fi folosit.
•Bliţul încorporat nu poate fi folosit când este ataşat un bliţ extern la papuc.
• Când se utilizează un bliţ extern, alimentarea se întrerupe automat după un anumit interval de timp.
Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat împreună cu bliţul.
Fotografierea cu bliţ
» (pag. 23)
Anexă
RO
81
Page 82
Utilizarea bliţurilor externe disponibile în comerţ
Puteţi utiliza orice tip de bliţ extern ce poate fi conectat la papucul camerei. Dacă utilizaţi alt bliţ extern decât
Olympus seria FL, nu veţi putea regla intensitatea bliţului de la comenzile camerei.
g
«Bliţuri externe compatibile» (pag. 82)
1
Cuplaţi bliţul extern la papuc şi conectaţi-l la cameră.
• Pentru informaţii referitoare la modul de cuplare a bliţului extern, consultaţi manualul furnizat împreună
cu bliţul.
2
Reglaţi deschiderea diafragmei şi viteza obturatorului
g«M
Schimbarea deschiderii diafragmei şi a vitezei obturatorului la fotografiere» (pag. 17)
• O viteză mai mică a declanşatorului poate produce imagini neclare. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate la utilizarea bliţului, este recomandat să selectaţi o viteză a obturatorului între
1/200 şi 1/300 sec.
3
Porniţi bliţul extern.
• Asiguraţi-vă că aţi ataşat bliţul la cameră înainte de a-l activa.
4
Setaţi controlul intensităţii bliţului extern la poziţia AUTO iar sensibilitatea
ISO şi deschiderea diafragmei de la bliţul extern în aşa fel încât să
corespundă celor setate la camera foto.
• Pentru informaţii referitoare la selectarea modului de control al intensităţii bliţului extern, consultaţi
manualul furnizat împreună cu bliţul.
De reţinut
• Modul de operare al bliţului setat de la cameră nu se aplică unui bliţ extern comercial. Bliţul se va
declanşa chiar dacă modul setat de la cameră este [$] (fără bliţ).
• Înainte de utilizare, verificaţi dacă bliţul extern este sincronizat cu acţiunea camerei.
Bliţuri externe compatibile
Ver ific aţi următoarele aspecte înainte de utilizarea unui bliţ extern comercial.
(1) La utilizarea unui bli ţ extern, este necesară reglarea expunerii de la bliţ. Dacă utilizaţi un bliţ extern în mod
automat, alegeţi un bliţ ce permite reglarea în aşa fel încât să corespundă numărului F şi sensibilităţii ISO
ale camerei.
(2) Chiar dacă setările valorii f şi sensibilităţii ISO ale bliţului extern corespund cu cele ale camerei, expunerea
corectă poate să nu fie obţinută şi depinde de condiţiile de fotografiere. În acest caz, reglaţi valoarea f sau
ISO automată la bliţul extern sau calculaţi distanţa în mod manual.
(3) Utilizaţi un bliţ extern cu un unghi de iluminare care să acopere câmpul de imagine al obiectivului. Există
totuşi posibilitatea ca, la fotografierea de aproape în mod superangular, marginea de jos a imaginii să nu
apară. Este recomandat să utilizaţi un bliţ extern echipat cu un adaptor superangular care asigură o
distribuţie largă a luminii.
(4) Utilizaţi un bliţ extern cu un timp de declanşare la capacitate maximă de 1/200 de secunde sau mai scurt.
Dacă timpul de declanşare este mai lung, este posibil ca nu toată cantitatea de lumină să contribuie la
realizarea expunerii.
(5) Utilizarea bliţurilor externe cu sistem de comunicare sau accesorii altele decât Olympus FL poate
provoca funcţionarea anormală sau chiar defecte.
Anexă
82
RO
Page 83
Fotografierea cu sistemul fără fir Olympus wireless RC
5m
5050°
100
100°
50
50°
10m
3030°
30
30°
60
60°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Direcţie de emitere a bliţului
Senzor pentru comandă la distanţă
Direcţia camerei
Sistemul Olympus wireless RC face posibilă fotografierea cu bliţ f ără fir. Cu ajutorul acestui sistem, puteţi realiza
fotografii folosind mai multe bliţuri fără fir. Bliţul încorporat este utilizat pentru comunicarea dintre cameră şi
bliţurile externe.
Pentru detalii privind utilizarea bliţurilor fără fir, consultaţi manualul bliţului extern.
Intervalul de setare pentru bliţul fără fir
Poziţionaţi bliţul fără fir în aşa fel încât senzorul la distanţă să fie îndreptat către cameră. Diagrama de mai jos
ilustrează orientativ intervalul de setare. Intervalul se modifică în funcţie de condiţiile de mediu.
1
Poziţionaţi bliţul conform instrucţiunilor privind «Intervalul de setare
pentru bliţul fără fir» şi porniţi bliţul.
2
Apăsaţi butonul MODE al bliţului pentru a-l seta în mod RC şi setaţi canalul
şi grupul pentru bliţ. Alegeţi grupul A (bliţul nu va acţiona dacă este
selectat B sau C).
3
Selectaţi [#RC] din [QFLASH] de la cameră, iar apoi setaţi [CH1] – [CH4]
pe acelaşi canal ca şi bliţul.
g«Q
FLASH
Reglajul pentru folosirea unui bliţ extern
4
Apăsaţi #UP
5
Selectaţi un mod de bliţ.
• În modul RC, modul bliţ de reducere a efectului de ochi roşii nu este disponibil.
6
După ce aţi finalizat operaţiunilor pregătitoare, faceţi câteva fotografii de
pentru a deschide bliţul încorporat.
» (pag. 43)
testare pentru a verifica funcţionarea bliţului şi calitatea imaginilor.
7
Începeţi fotografierea în timp ce verificaţi indicaţiile de încărcare completă
ale camerei şi ale bliţului.
Observaţii
• Cu toate că nu există o limită a numărului de bliţuri fără fir pe care le puteţi utiliza, se recomandă
utilizarea a maxim trei bliţuri pentru a preveni funcţionarea anormală datorată interferenţei reciproce.
• În mod RC, bliţul încorporat este utilizat pentru a controla bliţul fără fir. În acest mod, bliţul încorporat nu
poate fi utilizat pentru fotografiere.
• Pentru a doua perdea de sincronizare, setaţi viteza obturatorului la maxim 4 secunde. Dacă se
utilizează o viteză mai mică a obturatorului, declanşarea bliţului fără fir poate să nu funcţioneze corect.
RO
Anexă
83
Page 84
Folosirea accesoriilor
Modul fotografiere
Modul redare
10
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
10
M
4
N
ORM
Indicator de memorie
B
:La folosirea memoriei
interne
Fără pictogramă: La folosirea unui card
Cardul
Fotografiile pot fi memorate pe un card opţional.
Memoria internă şi cardul sunt suporturi media ale camerei pentru memorarea imaginilor, asemenea filmului
dintr-un aparat de fotografiat.
Fotografiile stocate în memoria internă sau card pot fi şterse cu uşurinţă din cameră sau cu ajutorul
unui calculator.
Spre deosebire de suporturile de stocare media, memoria internă nu poate fi scoasă sau schimbată.
Numărul fotografiilor care pot fi memorate poate fi crescut prin folosirea unui card de o capacitate mai mare.
1
Zona index
Puteţi folosi acest spaţiu pentru a descrie conţinutul cardului.
2
Zona de contact
Locul pe unde informaţiile sunt transferate din cameră pe card. Nu atingeţi acest
loc cu mâna.
Carduri compatibile
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tip H / M, Standard)
Folosirea memoriei interne sau a cardului
Puteţi confirma pe monitor dacă doriţi să folosiţi memoria internă sau cardul în timpul fotografierii sau a redării.
P
N
10
M
N
ORM
Observaţii
• Nu deschideţi compartimentul pentru acumulator/card în timp ce ledul de control al cardului se aprinde
intermitent, deoarece tocmai are loc scrierea sau citirea acestuia. În caz contrar, puteţi deteriora
informaţiile din memoria internă sau card, iar memoria internă sau cardul să nu mai poată fi folosit.
IN
4
2008.08.26
12:30
ORM
100-0004
Adaptor AC
Un adaptor AC este util la operaţiunile care necesită timp cum sunt descărcarea de imagini pe un computer sau
redarea automată a fotografiilor pentru o perioadă mai lungă.
Nu folosiţi alt adaptor AC cu această cameră.
Observaţii
Anexă
• Nu scoateţi sau introduceţi acumulatorul i nu conectaţi sau deconectaţi alimentatorul AC sau
multiadaptorul, când camera este aprinsă. În caz contrar, puteţi afecta setările sau funcţiile interne ale
camerei.
•Citiţi instrucţiunile de folosire ale adaptorului AC.
10
M
IN
4
84
RO
Page 85
Utilizarea încărcătorului AC în afara ţării
ATE NŢIE:
PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE, NU SCOATEŢI
CAPACUL. UTILIZATORUL NU TREBUIE SĂ UMBLE LA COMPONENTELE INTERNE.
CONSULTAŢI PERSONALUL CALIFICAT AL OLYMPUS.
Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage atenţia asupra unor instrucţiuni de
folosire sau de întreţinere aflate în documentaţia livrată cu acest produs.
PERICOL
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol,
se pot provoca răni serioase sau chiar moartea.
AVERTISMENT
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol,
se pot provoca răni serioase sau chiar moartea.
ATE NŢIE
Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol,
se pot produce răni, deteriorarea echipamentului sau pierderea de informaţii.
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU DEMONTAŢI, NU
ADUCEŢI ACEST PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV
DE UMED.
ATE NŢIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
•Încărcătorul AC poate fi folosit la tensiuni între 100 V AC şi 240 V AC (50 / 60 Hz) în toată lumea. În funcţie
de ţară sau de zonă, pentru conectarea la priza de perete ar putea fi necesar un adaptor AC. Pentru detalii,
consultaţi un magazin de specialitate sau o agenţie de turism.
•Nu folosiţi convertoare de tensiune, deoarece se poate strica încărcătorul AC.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Prevederi generale
Citiţi toate instrucţiunile
manualele de utilizare şi documentaţia pentru consultări ulterioare.
Curăţarea
– Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l curăţa. Folosiţi doar o cârpă uscată pentru a-l curăţa.
Nu folosiţi niciodată un aspirator pe bază de lichid sau aerosoli, ori solvenţi organici pentru a curăţa acest
produs.
Accesorii
– Pentru siguranţa dumneavoast ră şi pentru a preveni deteriorarea produsului, folosi ţi doar accesorii
recomandate de Olympus.
Apă şi umezeală
la apă.
Amplasarea
Sursă de curent
Fulger
Obiecte străine
Căldură
– Pentru a evita deteriorarea aparatului, fixaţi-l pe un trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de
prindere.
– În condiţii de furtună cu descărcări electrice, scoateţi alimentatorul AC imediat din priză.
– Nu folosiţi şi nu ţineţi niciodată acest produs în apropierea unei surse de căldură ca radiatoare,
contoare de căldură, sobe sau orice alte echipamente sau dispozitive generatoare de căldură, inclusiv
amplificatoare stereo.
– Înainte de a folosi produsul, citiţi toate instrucţiunile de funcţionare. Păstraţi toate
– Pentru protecţia produsel or cu design rezistent la apă, citiţi secţiunile referitoare la rezistenţa
– Conectaţi acest produs doar la sursa de curent descrisă pe eticheta produsului.
– Pentru a evita rănirea, nu introduceţi niciodată obiecte metalice în interiorul produsului.
Anexă
RO
85
Page 86
Utilizarea camerei
AVERTISMENT
Nu folosiţi camera în apropierea gazelor inflamabile sau explozibile.
Nu fotografiaţi cu bliţ şi LED persoane (bebeluşi, copii mici) de la distanţă mică.
•Trebuie să v ă aflaţi la cel puţin 1 m faţă de faţa subiectului. Declanşarea bliţului foart e aproape de subiect
poate provoca tulburări momentane ale vederii.
Ţineţi bebeluşii şi copiii mici departe de cameră.
•Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna copiilor mici sau a bebeluşilor, pentru a preveni următoarele
situaţii periculoase care pot genera vătămări grave:
• Ştrangularea cu şnurul camerei.
• Înghiţirea accidentală a acumulatorului, a cardului sau a altor elemente de mici dimensiuni.
•Declanşarea accidentală a bliţului în proprii ochi sau cei ai altui copil.
•Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei.
Nu vă uitaţi la soare sau în lumină puternică prin cameră.
Nu folosiţi şi nu ţineţi camera în locuri cu praf sau umede.
Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui.
ATE NŢIE
Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum în jurul ei.
• Nu scoateţi niciodată acumulatorii cu mâinile neprotejate, deoarece există pericolul să vă ardeţi.
Nu ţineţi şi nu utilizaţi niciodată camera cu mâinile ude.
Nu luaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem de ridicate.
• În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în anumite condiţii, camera poate lua foc.
Nu folosiţi încărcătorul sau adaptorul AC dacă sunt acoperite (de ex. cu o pătură). Aceasta ar putea
produce supraîncălzire şi incendiu.
Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor.
• Prin su praîncălzirea unor elemente metalice ale camerei, se poate produce arderea unor piese. Acordaţi
atenţie următoarelor situaţii:
• La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp, camera se încălzeşte. Dacă ţineţi camera mai
mult timp în acest stadiu, se poate arde.
• În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura camerei po ate fi mai scăzută decât temperatura
ambientală. Dacă este posibil, purtaţi mănuşi când folosiţi camera în condiţii de temperatură joasă.
Fiţi atent la şnur.
•Fiţi atent la şnur, când aveţi camera la dumneavoastră. Se poate agăţa uşor de alte obiecte auxiliare –
şi poate provoca daune grave.
Anexă
86
RO
Page 87
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
Acumulatorii al căror corp este
acoperit parţial sau nu este
acoperit cu folia izolatoare.
Baterii al căror contact – este în
relief, dar nu este acoperit cu
folia izolatoare.
Acumulatori ale căror contacte
sunt aplatizate şi nu sunt
acoperite complet cu stratul
izolator. (Astfel de bat erii nu pot fi
folosite, chiar dacă contactul –
este acoperit parţial.)
•Următorii acumulatori tip AA (R6) nu pot fi folosiţi.
Respectaţi următoarele indicaţii pentru a evita scurgerea, supraîncălzirea, arderea, explozia
acumulatorilor sau provocarea de scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
• Folosiţi doar acumulatori Olympus NiMH şi încărcătoare corespunzătoare.
•Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc acumulatorii.
•Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi acumulatorii pentru a evita contactul cu orice obiecte metalice ca
bijuterii, ace, agrafe etc.
•Nu ţineţi nici odată acumulatorii în locuri aflate în bătaia directă a razelor de soare sau la temperaturi crescute
în vehicule încinse, în apropierea unor surse de căldură etc.
• Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor, urmaţi instrucţiunile privitoare la utilizarea lor.
Nu încercaţi să le dezasamblaţi sau să le modificaţi, prin sudură etc.
•Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, spălaţi imediat ochii cu apă rece şi curată şi consultaţi un medic.
•Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici. Dacă un copil înghite accidental un acumulator,
apelaţi imediat la un medic.
AVERTISMENT
• Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat.
• Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea sau a provoca incendiu sau explozii, folosiţi doar acumulatorii
recomandaşi pentru folosirea cu acest produs.
• Nu amestecaţi niciodată acumulatorii (vechi cu noi, încărcaţi cu descărcaţi, acumulatori ai unor producători
diferiţi sau de capacităţi diferite etc.).
•Nu încărcaţi niciodată bateriile alcaline, cu litiu sau blocurile de baterii CR-V3.
•Introduceţi acumulatorul cu grijă conform descrierii din instrucţiunile de folosire.
•Nu folosiţi acumulatori care nu mai sunt în folia izolatoare sau dacă aceasta este ruptă, deoarece există riscul
scurgerii lichidului, al aprinderii sau de a provoca răni.
ATE NŢIE
• Nu scoateţi acumulatorii imediat după utilizarea camerei. Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări
îndelungate.
• Scoateţi întotdeauna acumulatorul din camera, dacă nu o veţi folosi un timp mai îndelungat.
• Dac acumulatorii NiMH nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp specificată, nu-i mai reîncărcaţi şi nu-i
mai folosiţi.
•Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi.
•Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se deformează, sau dacă reacţionează anormal în timpul
utilizării, opriţi camera.
•Dacă lichidul din acumulator curge pe haine sau piele, scoateţi hainele şi spălaţi imediat locul cu apă rece şi
curată. Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi imediat medicul.
• Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii continue.
RO
Anexă
87
Page 88
Atenţie la mediul de utilizare
• Pentru protejarea tehnologiei de înaltă precizie din acest produs, nu lăsaţi niciodată camera în locurile
descrise mai jos, indiferent dacă e vorba de utilizarea sau depozitarea ei:
• Locuri unde temperaturile şi / sau umiditatea este crescută sau supusă unor variaţii extreme. Razele
directe ale soarelui, autovehicule închise sau în apropierea altor surse de căldură (sobă, calorifer etc.)
sau aparate de umidificare.
• În locuri cu nisip sau praf.
•Lângă elemente inflamabile sau explozibile.
• În locuri umede, ca băi sau în ploaie. La folosirea unor produse cu design rezistent la apă, consultaţi
manualul de utilizare.
• În locuri supuse unor vibraţii puternice.
• Nu trântiţi niciodată camera şi n-o supuneţi unor şocuri sau vibraţii puternice.
• La montarea pe un trepied, reglaţi poziţia camerei cu ajutorul capului trepiedului. Nu strâmbaţi camera.
• Nu atingeţi contactele electrice ale camerei.
•Nu lăsaţi camera în bătaia directă a razelor soarelui. Acestea pot deteriora obiectivul sau perdeaua
obturatorului, pot determina pierderi de culoare, umbre pe CCD, sau pot provoca incendii.
• Nu trageţi şi nu apăsaţi puternic pe obiectiv.
• Înainte de a depozita camera pentru o perioadă mai îndelungată, scoateţi acumulatorii. Alegeţi un loc rece
şi uscat pentru depozitare pentru a preveni formarea de condens sau mucegai în interiorul camerei. După
depozitare, verificaţi camera pornind-o şi apăsând pe declanşator pentru a vă asigura că funcţionează
normal.
• Întotdeauna acordaţi atenţie restricţiilor impuse de mediul de operare descrise în manualul de utilizare al
camerei.
Recomandări pentru utilizarea acumulatorului
• Acumulatorii NiMH Olympus (incluşi în setul de livrare în anumite ţări) nu pot fi folosiţi decât cu camerele
digitale Olympus. Nu folosiţi niciodată aceşti acumulatori cu alte aparate.
•Încărcaţi întotdeauna acumulat orii NiMH (incluşi în setul de livrare în anumite ţări) înainte de prima utilizare
sau dacă nu au fost folosiţi o perioadă mai îndelungată.
•Încărcaţi întotdeauna împreună seturile de acumulatori (câte 2 sau 4) (livrate în anumite ţări).
•Nu folosiţi baterii alcaline, decât dacă este absolut necesar. În anumite cazuri, bateriile alcaline pot avea
o durată de funcţionare mai redusă decât acumulatorii NiMH. Bateriile alcaline au performanţe limitate, în
special la temperaturi reduse. Este recomandată folosirea acumulatorilor NiMH.
• Bateriile cu mangan AA (zinc-carbon) nu pot fi folosite cu această cameră.
• Când folosiţi camera cu acumulatori la temperaturi scăzute, încercaţi să feriţi camera de frigul direct şi să
economisiţi cât mai multă energie. Un acumulator care s-a descărcat la temperaturi scăzute poate fi
reutilizat după ce a fost readusă la temperatura camerei.
• Temperaturi recomandate pentru acumulatorii NiMH:
Utilizare ....................................0 °C până la 40 °C
Încărcare ..................................0 °C până la 40 °C
Depozitare............................–20 °C până la 30 °C
• Folosirea, încărcarea sau depozitarea acumulatorilor în afara acestor limite ar putea scurta viaţa
acumulatorului sau afecta performanţele. Scoateţi întotdeauna acumulatorul din camera, dacă nu îl veţi
folosi un timp mai îndelungat.
•Citiţi întotdeauna instrucţiunile înainte de utilizarea acumulatorilor NiMH sau NiCd.
•Numărul fotografiilor pe care le realizaţi depinde de condiţiile de fotografiere sau de acumulator.
• Înainte de a pleca într-o călătorie lungă, în special în străinătate, procuraţi-vă acumulatori de rezervă.
Un acumulator recomandat poate să nu fie uşor de obţinut în timpul călătoriei.
Anexă
•Vă rugăm să predaţi bateriile uzate la un centru de colectare în vederea reci clării pentru a proteja resursele
planetei. Când aruncaţi acumulatorii uzaţi, asiguraţi-vă că aţi acoperit contactele şi respectaţi întotdeauna
legile şi regulamentele locale.
88
RO
Page 89
Monitorul LCD
•Nu apăsaţi puternic pe monitor; în caz contrar, imaginea poate deveni neclară la redare şi există pericolul
de a deteriora monitorul.
• O linie luminoasă poate apărea în partea superioară / inferioară a monitorului, dar aceasta nu înseamnă
existenţa vreunei disfuncţionalităţi.
• Când subiectul este văzut în diagonală în cameră, marginile pot apărea în zigzag pe monitor. Aceasta nu
este o disfuncţionalitate; în modul redare va fi mai puţin evident.
• În locuri cu temperaturi scăzute, monitorul LCD poate avea nevoie de mai mult timp pentru a se activa sau
culorile se pot schimba temporar. Dacă folosiţi camera în locuri extrem de reci, n-ar fi rău să mai ţineţi din
când în când camera într-un loc cald. Un monitor LCD cu performanţe slabe din cauza temperaturilor
scăzute îşi revine la temperaturi normale.
• LCD-ul folosit pentru monitor este realizat pe baza unei tehnologii de înaltă precizie. Oricum, pete negre
sau luminoase pot apărea în mod constant pe monitorul LCD. Datorită caracteristicilor sau unghiului din
care vă uitaţi la monitor, încadratura poate să nu fie uniformă în culoare şi luminozitate. Aceasta nu este
o disfuncţionalitate.
Avertismente legale şi altele
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru defecte, sau recompense pentru câştigurile care ar fi
putut rezulta din folosirea legală a acestui produs, sau orice pretenţii de la o terţă persoană, provocate de
folosirea în mod neadecvat a acestui produs.
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru defecte, sau, în cazul ştergerii fotografiilor,
recompense pentru câştigurile care ar fi putut rezulta din folosirea legală a acestui produs.
Condiţii de garanţie
• Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, explicită sau implicită, despre sau privitor la orice informaţie
conţinută în aceste materiale scrise sau software şi în nici un caz nu are legătură cu nici o garanţie
comercială implicită sau declaraţie de conformitate pentru orice scop particular sau pentru daune în
consecinţă, incidentale sau indirecte (inclusiv, dar nu limitat la daunele pentru pierderea profiturilor
comerciale, întreruperea activităţilor comerciale sau pierderea informaţiilor comerciale) care decurg din
folosirea sau incapacitatea de a utiliza aceste materiale scrise, software-ul sau echipamentul. Anumite ţări
nu permit excluderea sau limitarea răspunderii pentru daunele în consecinţă sau incidentale, ceea ce
înseamnă că restricţiile de mai sus pot să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
•Olympus îşi rezervă toate drepturile pentru acest manual.
Avertisment
Fotografierea neautorizată sau folosirea de materiale protejate de dreptul de autor pot viola legile de copyright.
Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru fotografierea neautorizată sau alte acte care încalcă dreptul de
copyright al proprietarilor.
Avertisment copyright
Toate drepturile rezervate. Nici o parte din aceste materiale scrise sau din software nu poate fi reprodusă sau
folosită indiferent de formă sau mediu, electronic sau mecanic, inclusiv foto copiere şi înregistrare, sau folosirea
oricărei metode de stocare de i nformaţii şi sistem de interogare, fără acordul scris al Olympus. Nu este asumată
nici o responsabilitate pentru folosirea informaţiilor cuprinse în aceste materi ale scrise sau software, sau pentru
daunele rezultate în urma folosirii informaţiilor cuprinse în ele. Olympus îşi rezervă drepturile să modifice
caracteristicile şi conţinutul acestei publicaţii sau al software-ului fără aviz prealabil.
Anexă
RO
89
Page 90
Pentru clienţi din Europa
Simbolul «CE» indică faptul că acest produs îndeplineşte normele europene de siguranţă,
sănătate, mediu şi protecţia consumatorului. Simbolul «CE» indică faptul că produsul este
destinat comercializării în Europa.
Acest simbol [ladă de gunoi cu roţi, tăiată WEEE Anexa IV] indică faptul că, în ţările Uniunii
Europene, echipamentele e lectrice şi electronice uzate trebuie col ectate separat. Vă rugăm,
nu aruncaţi echipamentul în gunoiul casnic.
Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara dumneavoastră pentru acest produs.
Clauze de garanţie
1. Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat în condiţii corespunzătoare (cu respectarea
instrucţiilor de utilizare şi întreţinere furnizate împreună cu camera), în primii doi ani după achiziţionarea de
la un distribuitor autorizat Olympus în aria comercială Olympus Imaging Europa GmbH, după cum este
stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com acest produs va fi reparat sau, dacă Olympus decide acest
lucru, înlocuit gratuit. În această situaţie, pentru a beneficia de garanţie, clientul trebuie să prezinte produsul
şi certificatul de garanţie înainte de expirarea termenului de doi ani la distribuitorul de la care a achiziţionat
produsul sau la orice alt service Olympus din interiorul ariei comerciale Olympus Imaging Europa GmbH,
după cum este stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com. În perioada de un an de garanţie la nivel
mondial, clientul poate preda produsul spre reparare sau înlocuire oricărui centru de service Olympus din
lume. Nu în toate ţările există service-uri Olympus.
2. Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau service-ul autorizat Olympus pe riscul propriu şi va
răspunde de toate costurile care derivă din transportul produsului.
3. Această garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar clientul va trebui să plătească taxa de reparaţie, chiar
dacă defectarea a survenit în perioada de garanţie menţionată mai sus.
(a)
Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex. operaţiuni care nu sunt menţionate în
instrucţiunile de utilizare şi întreţinere sau alte capitole etc.).
(b)
Orice defect care a survenit în urma reparaţiei, modificării, curăţării etc. realizate de o persoană, alta
decât un specialist autorizat de Olympus sau de un service Olympus.
(c)
Orice defecţiune datorată transportului, căderii, şocurilor etc. după achiziţionare produsului.
(d)
Orice defect provocat de foc, cutremur, inundaţii, trăsnete sau alte calamităţi naturale, poluare şi surse
de curent neregulate.
(e)
Orice defect apărut în urma depozitării neglijente sau improprii (de ex. depozitarea în condiţii de
temperatură înaltă şi umiditate, în apropierea substanţelor insecticide ca naftalină sau alte substanţe
periculoase etc.), întreţinerea necorespunzătoare etc.
(f)
Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc.
(g)
Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care intră în produs.
(h)
Când acest certificat de garanţie nu este înapoiat împreună cu produsul.
(i)
Când sunt efectuate modificări pe Certificatul de garanţie privind anul, luna şi data achiziţionării, numele
clientului, numele distribuitorului şi seria produsului.
(j)
Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu acest certificat de garanţie.
4. Această garanţie se aplică doar produsului; garanţia nu se aplică accesoriilor echipamentului, de ex.
carcasă, şnur, capacul obiectivului sau acumulatori.
5. În termenii garanţiei, singura responsabilitate care revine Olympus se limitează la repararea sau înlocuirea
produsului. Orice responsabilitate pentru pierderi indirecte sau în consecinţă sau daune de orice tip
provocate sau suferite de o defecţiune a produsului, şi în special orice pierdere sau daune provocate
obiectivului, filmului, altui echipament sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru orice pierdere rezultată
Anexă
de întârzieri ale termenului de reparaţie sau pierderea de date este exclusă. Aceasta nu afectează
prevederile legale.
90
RO
Page 91
Observaţii privitoare la service pe perioada garanţiei
1. Garanţia este valabilă doar dacă Certificatul de garanţie este completat corespunzător de către Olympus sau
un distribuitor autorizat sau în baza altor documente care conţin dovezi suficiente. Tocmai de aceea,
asiguraţi-vă că sunt completate corect numele dumneavoastră, numele distribuitorului, seria camerei, anul,
luna şi ziua achiziţionării, sau că factura originală sau chitanţa aferentă vânzării (indicând numele
distribuitorului, data achiziţionării şi tipul produsului) sunt ataşate la acest certificat de garanţie. Olympus îşi
rezervă dreptul să refuze reparaţia gratuită, dacă nici Certificatul de garanţie nu este completat şi nici
documentele descrise mai sus nu sunt ataşate sau dacă informaţia conţinută este incompletă sau ilizibilă.
2. Certificatul de garanţie nu se eliberează în copie, de aceea păstraţi-l la loc sigur.
3. Pentru detalii privind reţeaua internaţională Olympus de centre autorizate de service, consultaţi lista de pe
situl web http://www.olympus.com.
Mărci înregistrate
• IBM este marcă înregistrată a Internaţional Business Machines Corporation.
• Microsoft şi Windows sunt mărci înregistrate ale Microsoft Corporation.
• Macintosh este marcă înregistrată a Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ este marcă înregistrată.
• Orice alt nume de companie sau produs este marcă înregistrată şi / sau mărci înregistrate ale respectivilor
proprietari.
• Standardele pentru sistemele de fişiere ale aparatelor foto digitale menţionate în acest manual sunt
standardele «Design Rule for Camera File System / DCF», standarde stipulate de Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
RO
Anexă
91
Page 92
SPECIFICAŢII TEHNICE
(
Camera
Tip produs: Cameră digitală (pentru fotografiere şi redare)
Sistem înregistrare
Fotografii: Înregistrare digitală, JPEG (în concordanţă cu Design Rule for
Standarde aplicabile: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Sunet cu fotografii: Format Wave
Înregistrare video: AVI Motion JPEG
Memorie: Memorie internă
Nr. efectiv de pixeli: 10.000.000 pixeli
Dispozitiv captare imagine: 1/2,33" CCD (filtru primar culoare), 10.700.000 pixeli (total)
Obiectiv: Obiectiv Olympus 4,6 până la 92 mm, f2.8 până la 4.5
Sistem fotometric: Măsurarea digitală ESP, măsurarea încadraturii, măsurarea centrului
Viteză obturator: 15 până la 1/2000 sec. (La expunere lungă «bulb»: Max. 8 minute)
Deschiderea diafragmei: F2.8 până la F8.0
Distanţe fotografiere: 0,1 m până la ∞ (W), 1,2 m până la ∞ (T) (mod normal / macro)
Monitor: 2,7" Ecran LCD color TFT, 230.000 puncte
Timp încărcare bliţ: Aprox. 7 sec. (pentru descărcare completă bliţ la temperatura
Mufă: Jack DC-IN
Sistem automat calendar: 2000 până la 2099
Mediul de operare
Temperatură:0 °C până la 40 °C (utilizare) / –20 °C până la 60 °C (depozitare)
Umiditate: 30 până la 90 % (utilizare) / 10 până la 90 % (depozitare)
Alimentare energie: Baterii AA alcaline / acumulatori nichel metal hidrid (4 buc.)
Dimensiuni: 118,5 mm (L) x 84 mm (Î) x 87,5 mm (A) (fără proeminenţe)
Greutate: 445 g fără baterii şi card
Design-ul şi specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
Camera File System [DCF]), date RAW
PRINT Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB – 2 GB)
(Tip H / M, Standard)
(echivalent cu 26 până la 520 mm la un aparat cu peliculă de 35 mm)
0,01 m până la ∞ (mod super macro)
camerei, folosind un acumulator complet încărcat)
Mufă USB, mufă jack A/V OUT (conector multiplu)
sau încărcător AC Olympus
Anexă
92
RO
Page 93
Index
Diagrama camerei ................................................ 11
pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda, Franţa, Germania, Luxemburg,
Olanda, Norvegia, Portugalia, Regatul Unit, Spania, Suedia.
*Vă avertizăm că anumite servicii / companii de telefonie (mobilă) nu permit accesul sau
cer un prefix suplimentar pentru numerele +800.
Pentru toate ţările europene care nu au fost enumerate mai sus şi în cazul în care nu puteţi
obţine legătura cu numerele menţionate, vă rugăm să folosiţi
APEL CU TAXARE:
+49 180 5 - 67 10 83
or
+49 40 - 237 73 48 99.
Serviciul tehnic de relaţii cu clienţii este disponibil între orele 9-18 CET (luni-vineri).
Distribuitori autorizaţi
Romania:MGT Educational SRL
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2
Sector 1
013975 Bucuresti
Te l. : 021 2328894
Fax: 021 2328899
www.mgt.ro
Flamingo Group
Bucharest Drive no. 44 – 48
Otopeni, Romania
Te l. : +40212038118
Fax: +40213501605
www.flamingo.info