OLYMPUS SP-570 UZ User Manual [pl]

Page 1
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY
SP-570UZ
PL
Instrukcja obsługi
(
Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
(
Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych w celu lepszego poznania aparatu i jego funkcji.
(
(
Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na etapie projektowania aparatu i mogą siężnić od aktualnego produktu.
Pierwsze kroki
Instrukcja ułatwi Ci rozpoczęcie korzystania z aparatu.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Drukowanie zdjęć
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Dodatek
Page 2
Spis treści
Pierwsze kroki str. 3
Schemat aparatu str. 11
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków str. 16
Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania str. 29
Operacje wykonywane przy użyciu menu str. 32
Drukowanie zdjęć str. 59
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master str. 64
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny str. 68
Poznaj nazwy elementów aparatu i ogólny przegląd jego funkcji. Tej sekcji możesz używać jako skorowidzu funkcji.
Przetestuj funkcje przycisków aparatu, stosując się do ilustracji i wypróbowując je w aparacie.
Dowiedz się, jak wykonywać podstawowe operacje przy użyciu panelu sterowania, a następnie spróbuj je wykonać.
Zapoznaj się z wszystkimi informacjami na temat menu, od podstawowych operacji po zaawansowane funkcje i ustawienia w każdym menu.
Naucz się drukować wykonane zdjęcia.
Naucz się przenosić zdjęcia do komputera i zapisywać je w komputerze.
Dowiedz się więcej o aparacie i znajdź odpowiedzi na pytania dotyczące wykonywania poszczególnych operacji.
Dodatek str. 80
2
PL
Zapoznaj się z wygodnymi funkcjami, zasadami bezpieczeństwa i sposobami sprawniejszej obsługi.
Page 3
Zawartość opakowania
Cyfrowy aparat fotograficzny Pasek do noszenia aparatuPokrywka obiektywu
Sznurek do pokrywki obiektywu
Baterie R6 (4 szt.) Kabel USB Kabel AV Płyta CD-ROM z programem
OLYMPUS Master 2
Elementy nie pokazane: Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja), podstawowa instrukcja obsługi i karta gwarancyjna. Zawartość opakowania może być inna, w zależności od miejsca w którym dokonano zakupu.
Zamocuj pasek i pokrywkę obiektywu
3
4
• W ten sam sposób zamocuj pasek do drugiego oczka.
Pierwsze kroki
Zaciągnij mocno pasek, aby się nie obluzował.
PL
3
Page 4
Przygotowanie aparatu fotograficznego
1
2
3
5
6
7
Przesuń blokadę komory baterii z położenia
)
w położenie = i sprawdź, czy pokrywa
komory baterii jest poprawnie zamknięta (
7
). Niedokładne zamknięcie pokrywy komory baterii może spowodować jej otwarcie podczas fotografowania i wypadnięcie baterii, co spowoduje utratę zdjęć.
Blokada komory akumulatora
a. Włóż baterie do aparatu.
Pierwsze kroki
4
4
PL
Page 5
Przygotowanie aparatu fotograficznego
Pokrywa karty
Wycięcie
Pole styków
Sprawdź, czy karta jest odpowiednio ustawiona, i włóż ją do gniazda kart pamięci.
Wsuń kartę tak, aby kliknęła, blokując się na miejscu.
Aby wyciągnąć kartę, wciśnij ją do końca, a następnie powoli zwolnij i wyjmij.
b. Włóż kartę pamięci xD-Picture Card (dostępna osobno) do aparatu.
Pierwsze kroki
Aparat pozwala na wykonywanie zdjęć bez użycia dostępnej osobno karty xD-Picture Card™ (zwanej dalej »kartą«). Podczas fotografowania bez karty pamięci zdjęcia będą zapisywane w pamięci wewnętrznej aparatu. Więcej informacji na temat karty podano w rozdziale »Karta« (str. 84).
PL
5
Page 6
Włącz aparat
Przy nagrywaniu filmów (tryb fotografowania)
Przy wykonywaniu zdjęć (tryb fotografowania)
Przy oglądaniu zdjęć
(tryb odtwarzania)
•Jeżeli data i godzina nie były jeszcze ustawione, wyświetlony zostanie ten ekran.
Włącznik zasilania
Wskazówki
Kierunki klawiszy strzałek są przedstawiane w tej instrukcji przy użyciu symboli
124 3
.
43
2
1
Ten rozdział opisuje sposób włączania aparatu w trybie fotografowania.
a. Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania w pozycji
Tryby wykonywania zdjęć
h
P A S M
r
s
g
Pierwsze kroki
Automatycznie określane są optymalne ustawienia fotografowania, odpowiadające danej sytuacji. Aparat automatycznie dobiera optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki. Funkcja ta umożliwia ręczne nastawianie przysłony. Ta funkcja umożliwia ręczne nastawianie czasu otwarcia migawki. Ta funkcja umożliwia ręczne nastawianie przysłony i czasu otwarcia migawki. Ta funkcja pozwala na ręczne wybieranie ustawień wszystkich funkcji fotografowania. Ta funkcja pozwala na wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej warunkom
fotografowania. Ta funkcja pozwala na ustawianie parametrów fotografowania przy użyciu asystenta wyświetlonego na
ekranie.
b. Zdejmij pokrywkę obiektywu i ustaw włącznik zasilania w pozycji ON.
X
---- -- -- -- --
CANCEL
YM
MENU
h
D TIME
.
YMD
Aby wyłączyć aparat, ustaw przełącznik zasilania w pozycji OFF.
6
PL
Page 7
Ustawianie daty i godziny
Opis ekranu ustawiania daty i godziny
Y-M-D (rok – miesiąc – dzień)
Zamykanie ustawienia.
Minuta
Formaty daty (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y); Y – rok, M – miesiąc, D – dzień
Godzina
X
YM
YMD
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Przycisk
1z
Przycisk
2Y
2008
-- -- -- --
X
YM
YMD
D TIME
MENU
CANCEL
Przycisk
3#
a. Naciśnij przyciski 1z i 2Y, aby wybrać [Y].
Pierwsze dwie cyfry [Y] są stałe.
b. Wciśnij przycisk 3#.
Pierwsze kroki
c. Naciśnij przyciski
aby wybrać [M].
1z
i 2Y,
X
YM
2008 08
CANCEL
D TIME
-- -- --
MENU
YMD
PL
7
Page 8
Ustawianie daty i godziny
YYMMD
Przycisk
o
10M10
M
44
IN
AUTO
N
ORMNORM
Wyświetlana jest liczba zdjęć,
które można wykonać.
d. Naciśnij przycisk e. Naciśnij przyciski
3#
1z
.
i 2Y,
aby wybrać [D].
f. Naciśnij przycisk g. Naciśnij przyciski
3#
1z
.
i 2Y,
aby wybrać godziny i minuty.
Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
h. Naciśnij przycisk 3#. i. Naciśnij przyciski
aby wybrać [Y / M / D].
Pierwsze kroki
1z
i 2Y,
j. Po ustawieniu wszystkich pozycji naciśnij
przycisk
o
.
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie, naciśnij
o
przycisk
o pełnej minucie czasu zegarowego.
X
YM
D TIME
MENU
D TIME
MENU
D
MENU
-- --
TIME
30
YMD
YMD
YMD
2008 08 26
CANCEL
X
YM
2008 08 26 12
CANCEL SET
X
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
OK
OK
8
PL
Page 9
Wykonywanie zdjęć
10M10
M
44
IN
AUTO
N
ORMNORM
Poziome trzymanie aparatu Pionowe trzymanie aparatu
Przycisk migawki
AUTO
(Naciśnięty do połowy)
Wskazanie pola AF
Przycisk migawki
Lampka operacji na karcie miga.
(Wciśnięty do końca)
Regulacja ostrości w celowniku za pomocą pokrętła korekcji
Pokrętło korekcji dioptrycznej
Przycisk
u
Celownik
a. Chwyć aparat.
b. Ustaw ostrość.
Wskazanie pola AF świeci na zielono, gdy ostrość i ekspozycja są zablokowane. Zostaje wyświetlony czas otwarcia migawki i wartość przysłony. Jeżeli wskazanie pola AF miga na czerwono, oznacza to, że ostrość nie jest ustawiona prawidłowo. Spróbuj ponownie zablokować ustawienie ostrości.
c. Fotografowanie.
Pierwsze kroki
a. Wciśnij przycisk
u
.
b. Patrząc przez celownik, obracaj powoli
pokrętło korekcji dioptrycznej.
Regulacja jest poprawna, gdy wyraźnie widać ikony w celowniku.
PL
9
Page 10
Przeglądanie zdjęć
Klawisze strzałek
Następne zdjęcie
Poprzednie zdjęcie
Tarcza wyboru trybu pracy
Usuwanie zdjęć
ERASE
NO
Przycisk f /
S
Przycisk
3#
Przycisk
4&
Przycisk
1z
Przycisk
o
ERASE
YE S
a. Ustaw pokrętło trybu fotografowania na q.
a. Naciskając przyciski b. Naciśnij przycisk
Pierwsze kroki
c. Naciśnij przycisk
naciśnij przycisk
10
PL
f
/ S.
1z
o
, aby usunąć zdjęcie.
4&
i 3#, wyświetl zdjęcie, które chcesz skasować.
ERASE
YES
NO
MENU
CANCEL
, aby wybrać ustawienie [YES], a następnie
ERASE
YES
NO
MENU
CANCEL
SET
SET
IN
OK
IN
OK
Page 11
Schemat aparatu
Lampa błyskowa (str. 23, 43)
Mikrofon
Mocowanie paska (str. 3)Obiektyw
Przycisk migawki (str. 9, 21)
Przycisk
F
(kompensacja ekspozycji) (str. 22)
Mocowanie paska (str. 3)
Zmiana trybów AF / MF (str. 24)
Przycisk j (tryb wyzwalania migawki)
(str. 24)
Przycisk #UP
(podniesienie lampy błyskowej) (str. 23)
Pokrywa złączy (str. 56, 59, 65)
Złącze wielofunkcyjne (str. 56, 59, 65)
Gniazdo zasilacza DC-IN (str. 84)
Pokrywa karty (str. 5)
Gniazdo karty (str. 5)
Lampka samowyzwalacza / wspomaganie AF (str. 28, 38, 42)
Aparat fotograficzny
PL
11
Page 12
Pokrętło zmiany
ogniskowej
(str. 21)
Gorąca stopka
(str. 81)
Pokrętło wyboru trybu fotografowania (str. 6, 16)
Pokrętło sterujące (str. 22)
Włącznik zasilania (str. 6, 16)
Gniazdo na statyw
Głośnik
Pokrywa komory baterii (str. 4)
Blokada komory baterii (str. 4)
Monitor (str. 13, 54)
Przycisk
DISP. /
E
(str. 26)
Przycisk f /
S
(technologia
korygowania cieni /
kasowanie)
(str. 25)
Klawisze strzałek (str. 27)
Przycisk o (OK / FUNC) (str. 28)
Przycisk u (monitor / celownik) (str. 22)
Przycisk
AEL AFL
/ (blokada AE, blokada AF, odtwarzanie sekwencyjne) (str. 23)
Celownik (str. 9)
Pokrętło korekcji
dioptrycznej (str. 9)
Przycisk z (programowalny) (str. 27)
Przycisk # (tryb lampy błyskowej) (str. 23)
Przycisk
Y
(samowyzwalacz) (str. 28)
Przycisk & (makro) (str. 27)
Lampka operacji na karcie (str. 9, 67, 73)
Przycisk
m
(str. 25)
Przycisk q /
P
(odtwarzanie / druk)
(str. 25, 61)
12
PL
Page 13
Symbole i ikony widoczne na monitorze
Sekwencje wideoZdjęcie
10M10
M
+2.0+2.0 1/4001/400 F3.5F3.5
+2.0+2.0
+2+2 +2+2 +2+2
44
IN
ISO 160 0
ISO 1600
AFL
NR
AEL
+2.0+2.0
12s12
s
F
INEFINE
C
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
212425 2326
32
33
31 30 29
28 27
2 54 96 7 83
22
+2.0
00:34
VGA
15
12
s
(
Tryb fotografowania
1
2 54 93
33 31
29
VGA
28
15
27
Pozycja Wskazania Patrz str.
1 Tryb fotografowania
2 Tryb fotografowania z lampą błyskową
3 Tryb cichej pracy str. 45
4 Cyfrowa stabilizacja obrazu
5Tryb makro
Tryb supermakro
6 Technologia korygowania cieni
7 Redukcja zakłóceń str. 44
8 Ikona blokady AE
9 Wskaźnik stanu baterii
10 Wskaźnik pola blokady AF
Ręczne nastawianie ostrości Przewidywanie AF
11 Go to wość lampy błyskowej
Ostrzeżenie przed poruszeni em aparatu / Ładowanie lampy błyskowej
12 Sterowanie natężeniem błysku
13 Nasycenie
14 Ostrość obrazu
15 Kontrast
16 Konwerter
17 Nagrywanie dźwięku
18 Czas alternatywny
19 Alarm
20 Liczba zdjęć, które można zapisać
Pozostały czas nagrywania
P, c, B, F
!, #, H, $
h
& %
f
B
Z
= pełna, [ = bliska wyładowania str. 76
^
{
#
Świeci
#
Miga
w
–2.0 – +2.0 str. 43
6
–5 – +5 str. 44
N
–5 – +5 str. 44
J
–5 – +5 str. 44
1 R
l
k
4 00:34
, , A itd. str. 6, 16, 37
itd. str. 23
+2.0
12
22
19 17
00:34
18 20
s
IN
212326
str. 42
str. 27
str. 25
str. 23
str. 23 str. 24 str. 42
str. 68
str. 45
str. 50
str. 54
str. 55
str. 8 str. 72
PL
13
Page 14
Pozycja Wskazania Patrz str.
21 Wykorzystywana pamięć
22 Pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości
23 Samowyzwalacz , str. 28
24 Wartość przysłony F2.8 to F8.0 str. 17
25 Czas otwarcia migawki 15", 1/2, 1/400, 1/2000, BULB itd. str. 17
26 Kompensacja ekspozycji –2.0 – +2.0 str. 22
27 Jakość obrazu
Stopień kompresji Liczba klatek na sekundę
28 Rozmiar obrazu
29 Pomiar punktowy
30 ISO ISO 100, ISO 800, ISO 1600 itd. str. 40
31 Równowaga bieli
32 Tryb wyzwalania migawki
33 Kompensacja balansu bieli B1 – B7, R1 – R7 str. 43
B
Brak ikony : Zdjęcia są zapisywane na
M O
F, H, D, C
n, J
5, 3, 1, w
j, c, d, g
:Zdjęcia są zapisywane
w pamięci wewnętrznej
karcie
, (Normal), L (Fine) (15 klatek / s), N (30 klatek / s)
itd. str. 34
– y,
V
, ,
7
str. 84
str. 9, 21, 41
str. 34 str. 34 str. 35
str. 41
str. 39
str. 24, 40
14
PL
Page 15
(
Sekwencje wideoZdjęcie
2008.08.26
12:30
100-0004
00:14 /00:34
VGA
15
10M10
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 44
+2.0+2.0
F3.5F3.5
1010
IN
xx
100-0004100-0004
N
ORMNORM
1/10001/1000
ISO 1
60 0
ISO 1
600
2
11 12
10
8
7
9
13
3
4 651
17
141516
Tryb odt warza ni a
3
4 61
VGA
15
2008.08.26
12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
14
Pozycja Wskazania Patrz str.
1 Tryb cichej pracy str. 45
2 Zaznaczanie do druku / liczba odbitek
3 Nagrywanie dźwięku
4Ochrona
5 Odtwarzanie sekwencyjne / Automatyczne
sekwencyjne odtwarzanie zdjęć
6 Wskaźnik stanu baterii
7 Czas otwarcia migawki 15", 1/2, 1/60, 1/1000 itd. str. 17
8Wartość przysłony F2.8 to F8.0 str. 17
9 Kompensacja ekspozycji –2.0 – +2.0 str. 22
10 Równowaga bieli WB AUTO, 5, 3, 1, w – y,
11 Rozmiar obrazu
12 Numer pliku
13 Numer klatki
Czas odtwarzania / Całkowity czas zapisu400:14 / 00:34
14 Wykorzystywana pamięć
15 Jakość obrazu
Stopień kompresji Liczba klatek na sekundę
16 ISO ISO 100, ISO 800, ISO 1600 itd. str. 40
17 Data i godzina 2008.08.26 12:30 str. 7, 54
<
x10 str. 62
H
9
Z
= pełna, [ = bliska wyładowania str. 76
V
F, H, D, C
M
100 – 0004 str. 53
B
Brak ikony : Odtwarzanie zdjęcia z karty
M
(Normal), L (Fine)
O
(15 klatek / s), N (30 klatek / s)
itd. str. 34
: Odtwarzanie zdjęcia z pamięci
wewnętrznej
str. 50
str. 50
str. 20
str. 39
— str. 19
str. 84
str. 34 str. 34 str. 35
15 10 11 17 12 13
PL
15
Page 16
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Tryb odtwarzania
Tryb fotografowania
Tryb fotografowania
Tryb fotografowania z lampą błyskową
Tryb wyzwalania migawki
Tryb makro / supermakro
Samowyzwalacz
c
d e
fg
78
125
36
4
9 a
b
Wyświetlana jest liczba zdjęć, które można wykonać.
h0
j
i
k
1
Włącznik zasilania
Włączanie: Tryb fotografowania
2
Ustaw tarczę wyboru trybu pracy na żądany tryb rejestracji lub odtwarzania:
• Niektórych funkcji nie można wybrać w pewnych położeniach pokrętła wyboru trybu fotografowania.
g
h
Automatycznie określane są optymalne ustawienia fotografowania, odpowiadające danej sytuacji. Nie można zmieniać ustawień w menu [CAMERA MENU], takich jak WB czy czułość ISO.
P
Aparat automatycznie dostosuje optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki do jasności fotografowanego obiektu.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Można zmieniać ustawienia w menu [CAMERA MENU], takie jak WB czy czułość ISO.
Tarcza wyboru trybu fotografowania
»Funkcje dostępne w trybach fotografowania« (str. 78)
Wykonywanie zdjęć przy całkowicie automatycznych ustawieniach
Ustawianie optymalnej wartości przysłony i czasu otwarcia migawki
•Włącza się monitor
• Wysuwa się obiektyw
Tryb odtwarzania
•Włącza się monitor
Włączanie i wyłączanie aparatu
Przełączanie między trybem
fotografowania i odtwarzania
16
PL
Page 17
A
Zakres regulacji W : F2.8 do F8.0 T : F4.5 do F8.0
F2.8
Zakres regulacji Od 1/2 do 1/1000 (gdy opcja [NOISE REDUCT.] ma wartość [ON]: do 4 s)
1/1000
Zakres regulacji Wart ość przysłony: F2.8 do F8.0 (Wartość przysłony zależy Czas otwarcia migawki: Od 15" do 1/2000 (Czas otwarcia migawki zależy od wartości przysłony.)
Zmienianie wartości przysłony podczas fotografowania
Obracaj pokrętło sterujące. Aparat automatycznie ustawia czas otwarcia migawki.
Wart ość przysłony
: Obracanie w kierunku U zwiększa przysłonę. : Obracanie w kierunku G zmniejsza przysłonę.
Jeśli nie można ustawić odpowiedniej ekspozycji, wartość przysłony jest wyświetlana na czerwono.
S
Zmienianie czasu otwarcia migawki podczas fotografowania
Obracaj pokrętło sterujące. Aparat automatycznie ustawia wartość przysłony.
Czas otwarcia migawki
: Obracanie w kierunku U skraca czas otwarcia migawki. : Obracanie w kierunku G wydłuża czas otwarcia migawki.
F2.8
M
Zmiana wartości przysłony oraz czasu otwarcia migawki przy wykonywaniu zdjęć
Obracaj pokrętło sterujące. Naciśnij przycisk F, aby przełączyć między wartością przysłony i czasem otwarcia migawki.
1/1000
Jeśli nie można ustawić odpowiedniej ekspozycji, czas otwarcia migawki jest wyświetlany na czerwono.
Odchyłka
ekspozycji
Kiedy zakres ten został przekroczony o ±3.0EV, wskaźnik jest wyświetlany na czerwono.
Wart ość przysłony
: Obracanie w kierunku U zwiększa przysłonę. : Obracanie w kierunku G zmniejsza przysłonę.
Czas otwarcia migawki
: Obracanie w kierunku U skraca czas otwarcia migawki.
G
: Obracanie w kierunku
wydłuża czas otwarcia migawki.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
PL
17
Page 18
Wykonywanie zdjęć z długą ekspozycją
Użyj przycisków 43, aby zmienić wyświetlany obraz.
Gdy wybrana zostanie opcja [Exposure effects.]
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Obróć pokrętło sterujące w kierunku G, aby ustawić czas otwarcia migawki BULB. Migawka pozostaje otwarta tak długo, jak długo naciśnięty jest przycisk migawki. (Fotografowanie z ustawieniem BULB jest możliwe tylko wtedy, gdy dla opcji [ISO] wybrano ustawienie [64]; maksymalny czas otwarcia migawki wynosi 8 minut.)
r
Fotografowanie w trybach użytkownika
W tym trybie można ręcznie ustawić i zapisać maksymalnie 4 zestawy funkcji, a następnie używać ich jako własnych trybów fotografowania.
g
»MY MODE SETUP
Użyj menu funkcji lub panelu sterowania, aby włączyć zapisany tryb osobisty.
g
»My 1/2/3/4 »Przełączanie trybu osobistego« (str. 31)
s
Fotografowanie z użyciem programów tematycznych odpowiednich do sytuacji
Ustawianie i zapisywanie funkcji fotografowania
« (str. 57)
Włączanie umieszczonego w pamięci, własnego trybu fotografowania
« (str. 28)
Wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej danej sytuacji.
Wybieranie programu tematycznego / zmiana programu tematycznego na inny
•Naciśnij przycisk m i z głównego menu wybierz pozycję [SCN].
•Po przełączeniu do innego programu tematycznego większość ustawień zostanie zmieniona na domyślne dla nowego programu.
g»s
(Sceneria)
g
Postępuj zgodnie z foto-przewodnikiem, aby robić lepsze zdjęcia
SHOOTING GUIDE
Shoot w/ effects preview.
1
Brightening subject.
2
Shooting into backlight.
3
Set particular lighting.
4
Blurring background.
5
Fotografowanie z użyciem programów tematycznych odpowiednich do sytuacji
Ta funkcja pozwala na ustawianie parametrów fotografowania przy użyciu asystenta wyświetlonego na ekranie.
•Naciśnij przycisk m, aby ponownie wyświetlić foto-przewodnik.
• Aby zmienić ustawienie bez korzystania z foto-przewodnika, wybierz inny tryb fotografowania.
• Po naciśnięciu przycisku m lub zmianie trybu fotografowania funkcje ustawione z użyciem foto-przewodnika przyjmą ustawienia domyślne.
OK
SET
« (str. 37)
Wykonywanie zdjęć z porównywaniem działania różnych efektów
Exposure effects.
0.0
+0.7
Wybierz z menu [FOTO. PRZEWODNIK] jedną z opcji [1 Shoot w / effects preview.], aby ocenićżne poziomy wybranego efektu wyświetlane w kilku okienkach na monitorze w trybie bieżącego podglądu. Cztery okienka podglądu umożliwiają porównanie żądanych ustawień / efektów.
+0.3
•Używając klawiszy strzałek, wybierz okienko z żądanymi ustawieniami i naciśnij przycisk o. Aparat automatycznie przełączy się w tryb zdjęć
+1.0
i umożliwi wykonanie zdjęcia z żądanym efektem.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
18
PL
Page 19
n
00:3400:34
RECREC
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
44
IN
MOVIE PLAY
OK
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
00:12 /00:3400:12 /00:34
IN
1
:Zwiększa głośność.
2
: Zmniejsza głośność.
3
:Po każdorazowym naciśnięciu przycisku prędkość odtwarzania zmienia się w następujący
sposób: 2x; 20x i ponownie 1x.
4
: Odtwarza sekwencję wideo w kierunku odwrotnym. Po każdorazowym naciśnięciu
przycisku prędkość odtwarzania zmienia się w następujący sposób: 1x; 2x; 20x; i ponownie 1x.
Czas odtwarzania / Całkowity czas zapisu
Rejestrowanie sekwencji wideo
Gdy dla opcji [R] wybrano ustawienie [ON], filmy są nagrywane z dźwiękiem.
• Podczas nagrywania z dźwiękiem można używać tylko zoomu cyfrowego. Aby użyć zoomu optycznego, wybierz dla opcji [R] (filmy) wartość [OFF]. Aby korzystać z zoomu podczas nagrywania z dźwiękiem, ustaw dla opcji [DIGITAL ZOOM] wartość [ON].
g»R
(filmy)
Nagrywanie filmów z dźwiękiem
»DIGITAL ZOOM
Użycie zoomu cyfrowego
« (str. 45)
« (str. 41)
Ikona ta świeci się na czerwono podczas nagrywania sekwencji wideo.
Wyświetlany jest pozostały czas nagrywania. Gdy pozostały czas nagrywania osiągnie 0, nagrywanie zostanie zatrzymane automatycznie.
• Gdy opcja [IMAGE STABILIZER] ma wartość [ON], ciągłe nagrywanie filmu przez dłuższy czas spowoduje wzrost temperatury wewnątrz aparatu. W rezultacie aparat może się automatycznie wyłączyć. Przed ponownym rozpoczęciem zdjęć należy wyjąć baterie i pozwolić aparatowi ostygnąć. Można także ustawić dla opcji [IMAGE STABILIZER] wartość [OFF]. Dodatkowo podczas korzystania z aparatu nagrzewa się także jego obudowa. Nie jest to usterka.
q
Wyświetlanie zrobionych zdjęć / Wybór trybu odtwarzania
Na monitorze wyświetlane jest ostatnie wykonane zdjęcie.
• Naciskaj klawisze strzałek, aby obejrzeć inne zdjęcia.
•Użyj pokrętła sterującego, aby przechodzić między trybami wyświetlania całych zdjęć, wyświetlania indeksu i kalendarza.
g
»Pokrętło sterujące
Odtwarzanie sekwencji wideo
Wybierz film w trybie odtwarzania i naciśnij przycisk o, aby rozpocząć odtwarzanie.
Widok indeksu / Widok kalendarza / Widok całych zdjęć
« (str. 22)
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Operacje dostępne w trakcie odtwarzania sekwencji wideo
•Naciśnij przycisk o, aby wstrzymać odtwarzanie.
PL
19
Page 20
Działania możliwe podczas wstrzymania
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
00:14 /00:3400:14 /00:34
IN
/
1
:Wyświetla pierwszą klatkę.
2
:Wyświetla ostatnią klatkę.
3
:Wyświetla następną klatkę.
4
:Wyświetla poprzednią klatkę.
• Aby wybrać zdjęcie panoramiczne, użyj klawiszy strzałek, a następnie naciśnij przycisk o. Przewijanie zdjęcia od lewej do prawej lub od dołu do góry rozpocznie się automatycznie.
•Aby zawęzić lub rozszerzyć pole widzenia podczas przewijania zdjęcia, użyj pokrętła sterującego. Używaj klawiszy strzałek do zmiany kierunku przewijania przybliżanego zdjęcia.
• Aby zatrzymać lub wznowić przewijanie w oryginalnym powiększeniu, naciśnij przycisk o.
• Aby zakończyć odtwarzanie w trybie panoramy, naciśnij przycisk m.
g
»PANORAMA
Wykonywanie i łączenie zdjęć panoramicznych
« (str. 36)
2
AEL AFL
/
• Aby wznowić odtwarzanie filmu, naciśnij przycisk o.
• Aby anulować odtwarzanie filmu (także podczas wstrzymania), naciśnij przycisk m.
Przeglądanie zdjęć panoramicznych wykonanych w trybie [COMBINE IN CAMERA1] [COMBINE IN CAMERA2] (Odtwarzanie w trybie panoramy)
Wyświetlanie zdjęć sekwencyjnych w widoku indeksu (Odtwarzanie sekwencyjne) / Automatyczne odtwarzanie zdjęć wykonanych nieprzerwanie (Automatyczne odtwarzanie sekwencyjne)
Dla zdjęć sekwencyjnych wykonany przy użyciu poniższych opcji wyświetlane będzie tylko pierwsze zdjęcie.
[j] [c] [d] [ ] [BKT] [TIMELAPSE] [AUCTION] [SHOOT & SELECT1] [SHOOT & SELECT2] [SMILE SHOT]
BACK
• Wybierz zdjęcia z ikoną i naciśnij przycisk (Odtwarzanie sekwencyjne). Naciśnij ponownie przycisk
• Wybierz zdjęcia z ikoną i naciśnij przycisk odtwarzanie sekwencyjne).
• Funkcja ta jest dostępna tylko dla zdjęć wykonanych tym modelem aparatu.
•Po wyświetleniu pierwszego zdjęcia zmiany dowolnej z poniższych funkcji zostaną zastosowane do wszystkich zdjęć w serii:
0
/ y / PRINT ORDER / ERASE Aby skonfigurować ustawienia dla poszczególnych zdjęć, wyświetl zdjęcia w widoku indeksu, naciskając przycisk
AEL AFL
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
20
PL
/ .
AEL AFL
/ , aby odtworzyć je w widoku indeksu
AEL AFL
o
, aby odtworzyć je automatycznie (Automatyczne
/ , aby powrócić do pierwszego zdjęcia.
IN
2
Page 21
3
Wskazanie pola AF
Rozszerzanie pola widzenia
Zawężanie pola widzenia
Przycisk migawki
Wykonywanie zdjęć
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania w pozycji h, P, A, S, M, r, lekko naciśnij przycisk migawki (do połowy). Pole AF świeci na zielono, gdy ostrość i ekspozycja są zablokowane (blokada ostrości). Wyświetlany jest czas otwarcia migawki i wartość przysłony (tylko wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji h, P, A, S lub M). Wciśnij teraz do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie.
Blokowanie ustawienia ostrości i komponowanie zdjęcia (blokada ostrości)
Skomponuj zdjęcie przy zablokowanej ostrości, a następnie naciśnij do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie.
•Jeżeli wskazanie pola AF miga na czerwono, oznacza to, że ostrość nie jest ustawiona prawidłowo. Spróbuj ponownie zablokować ustawienie ostrości.
Rejestrowanie sekwencji wideo
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania w pozycji n i naciśnij przycisk migawki do połowy, aby zablokować ostrość, następnie wciśnij przycisk migawki do końca, aby rozpocząć nagrywanie. W celu zatrzymania zapisu naciśnij ponownie przycisk migawki.
4
Pokrętło zmiany ogniskowej
Obróć pokrętło zmiany ogniskowej, aby powiększyć obraz fotografowanego obiektu w kadrze. Krotność zoomu optycznego: 20x
Uwaga
• Gdy aparat jest zamontowany na statywie, zbyt duża płytka mocowania statywu może blokować obrót pokrętła zmiany ogniskowej.
Zmiana ogniskowej podczas fotografowania
Wykonywanie zdjęć
g
lub s, a następnie
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
PL
21
Page 22
5
Powiększanie obrazu
• Obracaj pokrętło sterujące w kierunku
U
, aby stopniowo powiększać obraz – nawet 10-krotnie w stosunku do jego pierwotnego rozmiaru. Obracaj pokrętło sterujące w kierunku
G
, aby zmniejszać obraz.
• W trybie powiększania obrazu używaj klawiszy strzałek do przewijania zdjęcia.
•Naciśnij przycisk o, aby powrócić do odtwarzania pojedynczych zdjęć.
Wyświetlanie indeksu
•Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać zdjęcie do wyświetlenia, a następnie naciśnij przycisk o, aby wyświetlić wybrane zdjęcie w trybie pełnoekranowym.
Wyświetlanie kalendarza
•Aby wybrać datę, użyj klawiszy strzałek, a następnie naciśnij przycisk o lub obróć pokrętło sterujące w kierunku U, aby wyświetlić zdjęcia z wybranego dnia.
Odtwarzanie pojedynczych zdjęć
• Do przechodzenia między zdjęciami służą klawisze strzałek.
G
UG
G
U
G
G
U
G
U
U
Pokrętło sterujące
Obróć pokrętło sterujące w kierunku G lub U, aby zmienić sposób wyświetlania zdjęcia w trybie odtwarzania.
Widok indeksu / Widok kalendarza / Widok całych zdjęć
Przycisk
Przycisk
PL
F
u
6
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
7
Przełącza między monitorem a celownikiem.
22
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
Naciśnij przycisk F w trybie fotografowania i obróć pokrętło sterujące, aby skorygować jasność. Naciśnij przycisk F ponownie, aby potwierdzić wybór.
• Zakres ustawień od –2.0 EV do +2.0 EV
:Obróć pokrętło sterujące w kierunku U, aby rozjaśnić zdjęcie. :Obróć pokrętło sterujące w kierunku G, aby przyciemnić
zdjęcie.
Monitor / Celownik
Page 23
8
Wskaźnik pola blokady AF
Ikona blokady AE
Przycisk
AEL AFL
Przypisz opcję [AE LOCK], [AF LOCK] lub [AF LOCK + AE LOCK] do przycisku funkcja będzie włączana po naciśnięciu przycisku
g
»AEL / AFL BUTTON
AEL AFL
/
Blokowanie ostrości i ekspozycji
Konfigurowanie funkcji blokady AE i AF
z
Blokowanie ustawienia ostrości i ekspozycji (AF LOCK + AE LOCK)
• Przypisz opcję [AF LOCK + AE LOCK] do przycisku AEL AFL. Wartość pomiaru jest zapisywana po naciśnięciu przycisku AEL AFL, a ostrość i ekspozycja są blokowane. Na monitorze wyświetlone zostaną wskaźniki ^ (wskaźnik blokady AF) i B (wskaźnik blokady AE). Naciśnij przycisk AEL AFL ponownie, aby wyłączyć blokadę AF i AE. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku ustawienie ostrości i ekspozycji jest naprzemiennie blokowane i zwalniane.
AEL AFL
Odtwarzanie zdjęć seryjnych w widoku indeksu
w trybie fotografowania.
Blokowanie ostrości i ekspozycji /
AEL AFL
, dzięki czemu dana
« (str. 57)
Odtwarzanie zdjęć sekwencyjnych w widoku indeksu
W przypadku zdjęć sekwencyjnych wyświetlane jest tylko pierwsze z nich. Naciśnij przycisk w trybie odtwarzania, aby wyświetlić zdjęcia sekwencyjne w widoku indeksu.
g
»Wyświetlanie zdjęć sekwencyjnych w widoku indeksu (Odtwarzanie sekwencyjne) / Automatyczne odtwarzanie zdjęć wykonanych nieprzerwanie (Automatyczne odtwarzanie sekwencyjne)« (str. 20)
9
Przycisk #UP
Wysuwa lampę błyskową. Naciśnij przycisk #UP
0
Przycisk 3#
Naciśnij przycisk #UP
3#
, aby wybrać tryb lampy błyskowej.
Naciśnij przycisk o, aby potwierdzić wybór.
AUTO Błysk automatyczny Lampa błyskowa wyzwalana jest automatycznie w warunkach słabego
!
#
H
$
#
!SLOW
#
• Opcje lampy błyskowej są niedostępne, gdy lampa jest zamknięta.
Lampa błyskowa z redukcją efektu czerwonych oczu
Błysk dopełniający Lampa błyskowa wyzwalana jest zawsze, niezależnie od warunków
Błysk dopełniający z redukcją efektu czerwonych oczu
Wyłączenie lampy błyskowej
SLOW
Synchronizacja z długimi czasami migawki
Synchronizacja z długimi czasami migawki / redukcja efektu czerwonych oczu
SLOW2
Synchronizacja z długimi czasami migawki 2
, aby zrobić zdjęcie z lampą błyskową.
w trybie fotografowania, aby podnieść lampę błyskową. Następnie naciśnij przycisk
oświetlenia lub oświetlenia od tyłu. Dzięki tej funkcji generowane są przedbłyski mające na celu redukcję
efektu czerwonych oczu na zdjęciu.
oświetleniowych. Lampa zawsze wyzwalana jest po wcześniejszym wyemitowaniu
przedbłysków, mających na celu redukcję efektu czerwonych oczu.
Lampa błyskowa nie będzie włączana.
Lampa błyskowa jest wyzwalana przy długim czasie otwarcia migawki. Lampa błyskowa włącza się zaraz po pełnym otwarciu migawki (pierwsza kurtyna). Ponieważ błysk lampy jest wyzwalany przy długim czasie otwarcia migawki, na zdjęciu zostanie zarejestrowane zarówno tło (na przykład nocny widok), jak i obiekt pierwszoplanowy.
Z tej funkcji można korzystać wraz z synchronizacją z długimi czasami migawki (pierwsza kurtyna), aby zredukować efekt czerwonych oczu. Ten tryb jest odpowiedni do fotografowania osób w nocy.
W tym trybie lampa błyskowa jest wyzwalana tuż przed zamknięciem migawki (druga kurtyna). Zmiana momentu wyzwolenia lampy błyskowej umożliwia uzyskanie interesujących efektów, np. podkreślenie ruchu samochodów przez pokazanie smugi pozostawianej przez tylne światła. Im dłuższy czas otwarcia migawki, tym bardziej widoczne efekty.
Podnoszenie lampy błyskowej
Fotografowane z lampą błyskową
PL
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
23
Page 24
a
1m1m 3m3m 5m5m
10M10
M
P
1/4001/400 F3.5F3.5
44
MF
IN
F
INEFINE
Przycisk j
Naciśnij przycisk j w trybie fotografowania, aby wybrać tryb wyzwalania migawki. Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk o.
o
Zdjęcia pojedyncze Po naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest pojedyncze zdjęcie.
j
Fotografowanie sekwencyjne
c
Szybkie zdjęcia sekwencyjne 1
d
Szybkie zdjęcia sekwencyjne 2
g
Tryb Pre-capture Fotografowanie sekwencyjne z szybkością około 13,5 klatki / s. Naciśnięcie
Fotografowanie sekwencyjne AF
7
Bracketing Sekwencyjne wykonywanie zdjęćżniących się ustawieniami ekspozycji.
Naciskając i przytrzymując spust migawki, można za jednym razem wykonać całą serię zdjęć. Zdjęcia będą wykonywane ciągle do momentu zwolnienia spustu migawki.
• Krok ekspozycji i liczbę klatek dla fotografowania z bracketingiem można ustawić w opcji [DRIVE] w menu [CAMERA MENU].
g
»DRIVE
Sposób wyzwalania migawki
b
Przełącznik AF / MF
Ostrość oraz ekspozycja są nastawiane na pierwszą klatkę. Szybkość fotografowania sekwencyjnego zależy od ustawionej jakości obrazu.
Zdjęcia mogą być wykonywane z szybkością większą niż przy zwykłym fotografowaniu sekwencyjnym.
Fotografowanie sekwencyjne z szybkością około 13,5 klatki / s.
przycisku migawki do połowy powoduje zapisanie 10 zdjęć bezpośrednio przed rozpoczęciem fotografowania.
Nastawianie ostrości na każdą klatkę. Prędkość fotografowania jest mniejsza niż w przypadku zwykłego fotografowania sekwencyjnego.
Ostrość i balans bieli są nastawiane na pierwszą klatkę.
« (str. 40)
Zdjęcia pojedyncze / zdjęcia sekwencyjne
Zmiana metody ustawiania ostrości
Przesuń przełącznik AF / MF w trybie fotografowania, aby wybrać tryb ustawiania ostrości.
AF Naciśnij do połowy spust migawki. Aparat automatycznie ustawia ostrość. MF Wyreguluj ostrość ręcznie.
Gdy ustawiono opcję [MF]
•Naciśnij przycisk 43, aby ustawić ostrość. Podczas ustawiania ostrości środek kadru zostanie powiększony.
•Naciśnij i przytrzymaj o, aby ustawić ostrość. Ostrość zostaje zablokowana na wybranej odległości a na monitorze wyświetlane jest MF w kolorze czerwonym. Aby skorygować ostrość, ponownie naciśnij i przytrzymaj o.
•Odległość wyświetlana na monitorze ma charakter orientacyjny.
• Do regulacji ustawienia ostrości można użyć pokrętła zmiany ogniskowej lub pokrętła sterującego, a także przycisków 43.
g
»MANUAL FOCUS ustawiania ostrości
Wybór metody ustawiania ostrości w trybie ręcznego
« (str. 58)
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
24
PL
Page 25
c
Przycisk q / P
q
Przeglądanie zdjęć
Zrobione zdjęcia są wyświetlane na monitorze. W trybie fotografowania naciśnij przycisk q. Naciśnij ponownie przycisk q lub wciśnij do połowy przycisk migawki, aby powrócić do trybu fotografowania.
P
Drukowanie zdjęć
Gdy drukarka jest podłączona do aparatu, wyświetl zdjęcie, które chcesz wydrukować w trybie odtwarzania, i naciśnij przycisk P.
g
»EASY PRINT« (str. 59)
d
Przycisk f / S
f
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło (Technologia korygowania cieni)
Aby włączyć lub wyłączyć technologię korygowania cieni, naciśnij przycisk f w trybie fotografowania. Naciśnij przycisk o, aby potwierdzić wybór. Na monitorze zostaje wyświetlona ramka wokół twarzy fotografowanej osoby (z wyjątkiem trybu n). Ta funkcja rozjaśnia twarz osoby na zdjęciu, nawet w przypadku fotografowania pod mocne światło.
OFF Technologia korygowania cieni jest wyłączona. ON Technologia korygowania cieni jest włączona.
• Zanim ramka pojawi się na monitorze, może upłynąć kilka sekund.
•W zależności od fotografowanych osób twarze mogą nie zostać rozpoznane.
• Po wybraniu wartości [ON] obowiązują następujące ograniczenia ustawień:
• Opcja [METERING] ma wartość [ESP].
• Funkcja [AF MODE] jest ustawiona na [FACE DETECT].
• Gdy dla opcji [DRIVE] wybrano dowolny tryb inny niż [o], ta funkcja jest stosowana tylko do pierwszej klatki.
• [ ] automatycznie zmienia się na [j].
S
Usuwanie zdjęć
W trybie odtwarzania wybierz zdjęcie, które chcesz skasować i naciśnij przycisk S.
• Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy więc przed skasowaniem sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia zdjęć.
g»0 Ochrona zdjęć
e
Przycisk
Wyświetla menu główne.
m
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło / Kasowanie zdjęć
« (str. 50)
(MENU)
Przeglądanie zdjęć / Drukowanie zdjęć
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
PL
25
Page 26
f
Wyświetlanie ramki (Linie poziome i pionowe lub linie przekątne)
*1*2
Informacje uproszczone
*1
Informacje normalne
Wyświetlanie histogramu
*1*2
Tryb fotografowania
Wyświetlanie histogramu
*1
Informacje normalne
Informacje szczegółowe
Tryb odtwarzania
Brak wyświetlania informacji
Przycisk
DISP.
Naciskaj przycisk
DISP. / E
Wyświetlanie przewodnika po menu / Sprawdzanie czasu
Zmiana wyświetlanych informacji /
Zmiana informacji na monitorze
DISP.
, aby zmieniać wyświetlane informacje w następującej kolejności.
*1 Tryb niedostępny, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji *2 Elementy nie są wyświetlane, gdy dla danej funkcji wybrano ustawienie [OFF] w menu. g »u Wyświetlanie histogramu
»FRAME ASSIST
Wyświetlanie pomocnika kadru / Określanie typu pomocnika kadru
« (str. 56)
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
26
PL
n
lub
« (str. 56)
g
.
Page 27
E Wyświetlanie przewodnika po menu
OK
Zostanie wyświetlony ekran ustawień.
Naciśnij przycisk
1z
METERING
Sets picture brightness for taking pictures.
Gdy dana pozycja menu jest podświetlona, naciśnij i przytrzymaj przycisk E, aby wyświetlić przewodnik po menu.
Sprawdzanie czasu
Przy wyłączonym aparacie naciśnij [ALARM CLOCK]) i aktualny czas przez 3 sekundy.
g
Klawisze strzałek (
Klawisze strzałek służą do wybierania programów tematycznych, zdjęć przeznaczonych do przejrzenia oraz punktów menu.
h
Przycisk
Naciśnij Naciśnij przycisk o, aby potwierdzić wybór.
OFF Tryb makro wył. Tryb makro jest wyłączony.
&
%
i
Przycisk
Ta funkcja umożliwia przypisanie często używanej funkcji (z wyjątkiem h, n i Po zapisaniu wyboru, zamiast wyświetlać ekran menu, można poprzez naciśnięcie przycisku zmienić ustawienia bezpośrednio. Ustawienie domyślne to [OFF]. (Przykład) Po przypisaniu funkcji [FINE ZOOM] w pozycji [CUSTOM BUTTON]
4&
4&
w trybie fotografowania, aby wybrać tryb makro.
Tryb makro Ten tryb umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości nawet 10 cm
Tryb supermakro Ten tryb umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości nawet 1 cm
1z
DISP. / E, by wyświetlić ustawiony czas alarmu (j eżeli jest ustawiona opcj a
124 3
)
Fotografowanie z bliska (tryb makro)
(dla najkrótszej ogniskowej) od obiektu.
od obiektu.
Korzystanie z tego przycisku do ustawień własnych
g
) do przycisku 1z.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
g
»CUSTOM BUTTON »Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego / przycisku ustawień własnych« (str. 77)
Przypisywanie funkcji do przycisku ustawień własnych
« (str. 58)
PL
27
Page 28
j
Przycisk 2Y
Naciśnij przycisk 2Y w trybie fotografowania, aby włączyć lub wyłączyć samowyzwalacz. Naciśnij przycisk o, aby potwierdzić wybór.
OFF Wyłącza funkcję samowyzwalacza. 12s Po całkowitym wciśnięciu przycisku migawki lampka samowyzwalacza
2s Po całkowitym wciśnięciu przycisku migawki lampka samowyzwalacza
• Aby anulować ustawiony samowyzwalacz, naciśnij przycisk 2Y.
• Tryb samowyzwalacza jest automatycznie wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
•Nie można używać samowyzwalacza, gdy opcja [AF PREDICT] lub [PRE-CAPTURE] ma wartość [ON].
k
Przycisk o (OK / FUNC)
Naciśnij przycisk o w trybie fotografowania, aby wyświetlić panel sterowania lub menu funkcji. Na panelu sterowania można wyświetlać bieżące ustawienia i ustawiać funkcje trybu fotografowania. Przy użyciu menu funkcji można konfigurować często używane funkcje w trybie fotografowania. Ten przycisk służy także do potwierdzania dokonanego wyboru.
•Można wybrać, czy ma zostać wyświetlony panel sterowania, czy menu funkcji.
g
»CONTROL PANEL
Przełączanie między panelem sterowania i menu funkcji
będzie świecić przez mniej więcej 10 sekund, a następnie migać przez mniej więcej 2 sekundy, po czym zostanie wykonane zdjęcie.
będzie migać przez mniej więcej 2 sekundy, po czym zostanie wykonane zdjęcie.
Ustawienia przy użyciu panelu sterowania lub menu funkcji
Fotografowanie z samowyzwalaczem
« (str. 53)
Ustawianie przy użyciu panelu sterowania
g
»Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania« (str. 29)
Ustawianie przy użyciu menu funkcji
My 1/2/3/4..................................
s
/ E / c /
•Wyświetlane, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji r.
• Ustawienia są przypisywane do trybu s jako fabryczne ustawienia domyślne.
Menu funkcji
d
Włączanie umieszczonego w pamięci, własnego trybu fotografowania
43
: Wybierz ustawienie i naciśnij przycisk o.
12
: Wybierz funkcję, którą chcesz ustawić.
Inne funkcje, które można ustawiać przy użyciu menu funkcji
g
»WB
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
28
PL
Regulacja koloru zdjęcia Zmiana czułości ISO
»ISO »METERING »IMAGE QUALITY
Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
« (str. 39)
« (str. 40)
Zmiana jakości obrazu
« (str. 34)
« (str. 41)
Page 29
Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania
Przycisk
u
Przycisk
o
Celownik Monitor Celownik Monitor
10M10
M
P
44
IN
N
ORMNORM
1/4001/400 F3.5F3.5
ISO
1600
ISO
1600
4
WB
10
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
ISO
1600
Przycisk o
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
P
2008.0 8.262008.08.26
Przycisk u
Panel sterowania
•Po naciśnięciu przycisku u w celu włączenia celownika panel sterowania jest wyświetlany na monitorze.
10
M
4
N
ORM
1/400
F3.5
ISO
1600
Naciśnięcie przycisku o w trybie fotografowania powoduje wyświetlenie ekranu służącego do ustawiania i wyświetlania funkcji fotografowania. Ten ekran jest nazywany panelem sterowania.
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
P
ISO 1600
10
M
N
ORM
IN
1/400
F3.5
4
IN
1/400
F3.5
P
WB
K
+0.0
4
ISO
1600
1/400 F3.5
+0
+0
10
M
+0
4
Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania
PL
29
Page 30
Wskazania na panelu sterowania
1
2
3
4
4
WB
2
s
5
6
2
s
P
WB
3
ISO
1600
10
+2.0
M
NR
RC
+2
+2
+2
F
INE
Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania
+2.0 1/10000F8.0
1
Stan ustawień funkcji.
•Naciśnięcie przycisku ustawienie funkcji.
g
»Ustawianie przy użyciu przycisków« (str. 31)
2
Wskaźnik stanu baterii i wskaźnik ładowania lampy błyskowej.
3
Nazwa funkcji wybranej w obszarze 4. Nazwa funkcji jest także wyświetlana podczas operacji wykonywanych przy użyciu przycisku ustawień własnych. Jeśli żadna funkcja nie została wybrana, wyświetlana jest data.
4
Można ustawić następujące funkcje:
•Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać funkcję, i pokrętła sterującego, aby zmienić ustawienia.
g
»Korzystanie z panelu sterowania« (str. 31)
WB FLASH MODE
w
ISO DRIVE AF MODE AREA METERING
5
Czas otwarcia migawki, wartość przysłony, wartość kompensacji ekspozycji, wskaźnik kompensacji ekspozycji i wskaźnik sterowania natężeniem błysku.
6
Liczba zdjęć, które można zapisać / pozostały czas nagrywania.
4 &, 1z, 2Y
Funkcja Patrz str. Funkcja Patrz str.
lub f powoduje zaznaczenie odpowiedni ej ikony i umożliwia
IMAGE QUALITY
str. 39
IMAGE SIZE
str. 23
COMPRESSION (Kompresja)
str. 43
PICTURE MODE (Tryb obrazu)
str. 40
SHARPNESS
str. 40
CONTRAST
str. 41
SATURATION
str. 42 str. 41
4
str. 34 str. 34 str. 34 str. 44 str. 44 str. 44 str. 44
30
PL
Page 31
Korzystanie z panelu sterowania
10
M
+2.0 1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+2.0
P
ww
K
F
INE
Wyświetlane są wartość natężenia błysku i wskaźnik sterowania natężeniem błysku.
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
P
2008. 08.262008.08.26
K
Po naciśnięciu przycisku
4 &
10
M
1/400 F3.5
+0
+0
+0
44
ISO
1600
+0.0
F
INE
r1/2/3/
4r1/2/3/4
c
K
Zaznacz tę ikonę.
(Przykład) Aby ustawić [w] 1Naciśnij przycisk o, aby wyświetlić panel sterowania na monitorze.
Kursor znajduje się w obszarze funkcji.
2Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać funkcję [w], a następnie użyj
pokrętła sterującego, aby zmienić ustawienia.
• Pozycje, których nie można wybrać, są wyświetlane w kolorze
• Pozycje, których nie można ustawić, są oznaczone symbolem [–].
Ustawianie przy użyciu przycisków
Naciśnięcie przycisku odpowiedniej ikony na panelu sterowania. Gdy ikona funkcji jest zaznaczona, można użyć pokrętła sterującego, aby ustawić wartość funkcji.
Przełączanie trybu osobistego
Z tej funkcji można korzystać, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycj i r. Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać ikonę r, i pokrętła sterującego, aby przełączyć tryb osobisty.
g
szarym.
4 &, 1z, 2Y
»MY MODE SETUP (str. 57)
lub f powoduje zaznaczenie
Ustawianie i zapisywanie funkcji fotografowania
Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania
«
PL
31
Page 32
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Pokrętło wyboru trybu fotografowania
Przycisk
m
Klawisze strzałek
Przycisk
o
Główne menu (pokrętło wyboru trybu fotografowania
ustawione w pozycji P)
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Wskazówki
dotyczące obsługi
Przycisk m
o
S C NSCN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
Informacje na temat menu
Naciśnięcie przycisku m powoduje wyświetlenie na monitorze lub w celowniku menu głównego.
• Opcje widoczne w menu głównym różnią się w zależności od trybu pracy aparatu.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
MENU
SETUP
SILENT
MODE
S CN
g
OK
, naciśnij przycisk m, aby wyświetlić ekran foto-przewodnika.
RESET
PANORAMA
EXIT SET
• Wybór pozycji [CA MERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] lub [SETUP] p owoduje wyświetlenie menu odpowiadającego tej pozycji.
• Gdy aparat jest skonfigurowany zgodnie z foto-przewodnikiem i pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji
CAMERA MENU
1
WB
2
ISO
DRIVE
3
4
FINE ZOOM
5
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Wskazówki dotyczące obsługi
Podczas używania menu w dolnej części monitora wyświetlane są opisy działania aktywnych przycisków. Czytaj te informacje podczas korzystania z menu.
BACKa: Wraca do poprzedniego menu. EXITa: Zamyka menu.
f
: Ustawia wybraną pozycję.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
32
SET
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SET
OK
Page 33
Korzystanie z menu
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
SETUP
Wybrana pozycja jest wyświetlana w innym kolorze.
Numeracja stron: Numery stron są wyświetlane, jeżeli na jednej stronie nie mieszczą się wszystkie pozycje menu.
1
2
3
4
5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT SET
OK
Poniżej objaśniono sposób korzystania z menu na przykładzie opcji [DIGITAL ZOOM].
1
Ustaw pokrętło trybu fotografowania na P.
2
Naciśnij przycisk
m
, aby wyświetlić menu
główne. Wybierz menu [CAMERA MENU]
o
i naciśnij przycisk
• Opcja [DIGITAL ZOOM] znajduje się w menu [CAMERA MENU]. Naciśnij przycisk o.
3
Naciśnij przycisk [DIGITAL ZOOM] i naciśnij przycisk
•Nie można wybierać ustawień, które są niedostępne.
• Po naciśnięciu 4 na tym ekranie kursor przejdzie w tryb wyświetlania stron. Naciśnięcie 12 zmienia stronę. Aby powrócić do ekranu wyboru pozycji, naciśnij przycisk 3 lub o.
.
12
, aby wybrać opcję
o
RESET
PANORAMA
EXIT SET
.
CAMERA MENU
1
WB
2
ISO
DRIVE
3
4
FINE ZOOM
5
DIGITAL ZOOM
EXIT
MENU
MENU
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
S CN
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SETUP
SILENT
MODE
SET
OK
OK
4
Wybierz ustawienie [OFF] lub [ON], naciskając przycisk naciśnij przycisk
• Po ustawieniu tej pozycji menu zostanie wyświetlone poprzednie menu. Naciśnij kilka razy przycisk m, aby wyjść z menu.
• Aby anulować zmiany i kontynuować pracę z menu, naciśnij
m
przycisk
przed naciśnięciem przycisku o.
o
12
.
, a następnie
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
ISO
DRIVE
3
4
FINE ZOOM
5
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
OFF
ON
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
SET
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
OK
33
Page 34
Menu trybu fotografowania h P A S M r s
S C NSCN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
1
2
3
*
4
5
6
5
CAMERA MENU
WB ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM METERING AF MODE FULLTIME AF AF PREDICT AF ILLUMINAT. IMAGE STABILIZER
w
* Wymagana karta Olympus xD-Picture Card.
• Niektóre pozycje menu są niedostępne w zależności od położenia tarczy wyboru trybu fotografowania.
g
»Funkcje dostępne w trybach fotografowania« (str. 78)
g
»Menu konfiguracji (SETUP)« (str. 51)
•Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlane na szaro ( ).
1
IMAGE QUALITY
Ta funkcja umożliwia ustawienie opcji [IMAGE QUALITY] (tylko dla zdjęć) oraz [IMAGE SIZE] i [COMPRESSION] ([FRAME RATE] podczas nagrywania filmów).
• Po wybraniu ustawienia [RAW] dla opcji [IMAGE QUALITY] nie można ustawić opcji [IMAGE SIZE] ani [COMPRESSION].
Dobór jakości zdjęć
IMAGE QUALITY
JPEG Skompresowane dane zdjęcia w formacie JPEG. Można ustawić opcje
RAW* 3648 RAW + JPEG* Zdjęcia są zapisywane jednocześnie w formatach JPEG i RAW podczas
x
2736 Zdjęcia nieskompresowane. Zdjęcia w formacie ORF.
[IMAGE SIZE] i [COMPRESSION].
fotografowania.
* Nie można wybrać w trybach h ani s.
IMAGE SIZE Zastosowanie
F H I J K C
D
3648 x 2736 2560 x 1920 2048 x 1536
1600 x 1200 1280 x 960
0640 x 480
1920 x 1080
Odpowiednie do drukowania zdjęć w formacie przekraczającym A3. Odpowiednie do drukowania zdjęć w formacie A4. Odpowiednie do drukowania zdjęć w formacie nie większym niż A4. Odpowiednie do drukowania zdjęć w formacie A5. Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki. Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania do wiadomości
e-mail / umieszczania na stronach internetowych. Odpowiednie do wyświetlania zdjęć na telewizorze szerokoekranowym.
COMPRESSION
FINE Wykonywanie zdjęć wysokiej jakości.
L
NORMAL Wykonywanie zdjęć zwykłej jakości.
M
Q
FLASH
R
(zdjęcia)
>
PICTURE MODE (Tryb obrazu) SHARPNESS CONTRAST SATURATION NOISE REDUCT. TIMELAPSE
1
(konwerter)
R
(sekwencje wideo)
Zmiana jakości obrazu
n
Operacje wykonywane przy użyciu menu
34
PL
Page 35
Jakość sekwencji wideo
IMAGE SIZE FRAME RATE
C E
g
»Dostępna liczba zdjęć i długość sekwencji wideo« (str. 72)
2
RESET
NO / YES
Ta funkcja służy do przywracania ustawień domyślnych funkcji fotografowania.
Funkcje przywrócone do domyślnych ustawień fabrycznych
Lampa błyskowa AUTO str. 23 FULLTIME AF OFF str. 42
& Y
Technologia korygowania cieni
F
IMAGE QUALITY JPEG str. 34 IMAGE SIZE
(zdjęcia / filmy)
COMPRESSION (Kompresja)
FRAME RATE WB AUTO str. 39 SATURATION ± 0 str. 44 ISO AUTO str. 40 NOISE REDUCT. ON str. 44 DRIVE FINE ZOOM OFF str. 41 DIGITAL ZOOM OFF str. 41 METERING ESP str. 41 Monitor / Celownik ( AF MODE iESP str. 41
Funkcja
640 x 480 320 x 240
Fabryczne ustawienie
domyślne
OFF str. 27 AF PREDICT OFF str. 42 OFF str. 28 AF ILLUMINAT. ON str. 42 OFF str. 25 IMAGE STABILIZER ON str. 42
0.0 str. 22
F
/
E
str. 34
M
O
o
str. 34 SHARPNESS ± 0 str. 44
str. 35 CONTRAST ± 0 str. 44
str. 40 TIMELAPSE OFF str. 45
N O
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania
Patrz str. Funkcja
30 klatek / s 15 klatek / s
Fabryczne ustawienie
domyślne
w Q
FLASH INT / EXT str. 43
R
(zdjęcia) OFF str. 43
>
PICTURE MODE (Tryb obrazu)
1
(konwerter) OFF str. 45
R
(sekwencje wideo) OFF str. 45
s
± 0.0 str. 43
± 0 str. 43 NATURAL str. 44
u
) Monitor str. 22
PORTRET str. 37
Patrz str.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
35
Page 36
3
Druga Trzecia
Pole ostrości
Wskaźnik
Łączenie zdjęć od lewej do prawej
Pierwsza
Łączenie zdjęć od lewej do prawej
Pierwsza Druga Trzecia
PANORAMA
COMBINE IN CAMERA1 Gdy przekomponujesz kadr, aparat automatycznie wykona i połączy
COMBINE IN CAMERA2 Zdjęcia wykonywane są ręcznie, a aparat automatycznie łączy zdjęcia. COMBINE IN PC Zdjęcia są wykonywane ręcznie i są łączone w komputerze.
• Do fotografowania potrzebna jest karta Olympus xD-Picture Card.
• W przypadku niewystarczającej pojemności karty nie można wybrać tej funkcji.
[COMBINE IN CAMERA1]
Gdy przekomponujesz kadr, aparat automatycznie wykona i połączy zdjęcia w jedno zdjęcie panoramiczne. Zapisywane będą tylko połączone zdjęcia.
• Wykonaj pierwsze zdjęcie.
• Po nieznacznym przesunięciu aparatu w kierunku następnego zdjęcia pojawi się celownik i wskaźnik.
• Wskaźnik przesuwa się wraz z przesuwaniem aparatu. Przesuwaj aparat powoli i równo do chwili, gdy wskaźnik pokryje się z celownikiem, a następnie pozostań nieruchomo.
• Aparat automatycznie wykona drugie zdjęcie.
• Po pojawieniu się aktualnego obiektu na monitorze wykonaj trzecie zdjęcie w ten sam sposób co drugie.
• Po wykonaniu trzeciego zdjęcia zostaną automatycznie połączone, a następnie wyświetlone zostanie połączone zdjęcie. Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia, naciśnij przycisk o przed wykonaniem trzeciego zdjęcia.
• Aby anulować wykonywanie zdjęć panoramicznych podczas fotografowania, naciśnij przycisk m.
[COMBINE IN CAMERA2]
Zdjęcia są wykonywane ręcznie, a aparat automatycznie łączy zdjęcia w jedno zdjęcie panoramiczne. Zapisywane będą tylko połączone zdjęcia.
zdjęcia.
Wykonywanie i łączenie zdjęć panoramicznych
• Przy użyciu klawiszy strzałek określ, do której krawędzi chcesz dołączać zdjęcia, a następnie wykonaj pierwsze zdjęcie.
• Skomponuj drugie zdjęcie w taki sposób, aby krawędź pierwszego zdjęcia zachodziła na krawędź drugiego zdjęcia, a następnie wykonaj zdjęcie.
• Wykonaj trzecie zdjęcie w ten sam sposób co drugie.
• Po wykonaniu trzeciego zdjęcia zostaną automatycznie połączone, a następnie wyświetlone zostanie połączone zdjęcie. Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia, naciśnij przycisk o przed wykonaniem trzeciego zdjęcia.
• Aby anulować wykonywanie zdjęć panoramicznych podczas fotografowania, naciśnij przycisk m.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
36
PL
Page 37
[COMBINE IN PC]
Łączenie zdjęć od lewej do prawej Łączenie zdjęć od dołu do góry
3
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do prawej krawędzi.
4
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do lewej krawędzi.
1
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do górnej krawędzi.
2
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do dolnej krawędzi.
Ekran wyboru trybu scenerii
Ustaw tryb scenerii.
PORTRAIT
SET
OK
MENU
EXIT
Tworzenie zdjęć panoramicznych przy użyciu oprogramowania OLYMPUS Master, znajdującego się na dołączonej do aparatu płycie CD-ROM.
Użyj klawiszy strzałek, żeby określić, do której krawędzi chcesz dołączać zdjęcia, a następnie skomponuj zdjęcia tak, by ich krawędzie zachodziły na siebie. Możliwe jest wykonanie do 10 zdjęć. Aby wyjść z trybu panoramy, naciśnij przycisk o.
• W trybie [COMBINE IN PC] poprzednie zdjęcie ułatwiające pozycjonowanie nie jest wyświetlone. Zapamiętaj ramkę wyświetloną na monitorze jako prz ybliżoną wartość orientacyjną, a następnie skomponuj zdjęcie w taki sposób, żeby krawędzie poprzedniego zdjęcia w ramce zachodziły na następne zdjęcie.
Uwaga
•Ostrość, ekspozycja, WB i zoom są zablokowane w pierwszym kadrze, a lampa błyskowa nie będzie włączana.
• W trybach [COMBINE IN CAMERA1] i [COMBINE IN CAMERA2] jakość obrazu jest zablokowana.
•Powiększenie przy użyciu zoomu optycznego jest ograniczone do 10x.
• W trybie [COMBINE IN CAMERA1] ustawienia aparatu są automatycznie optymalizowane dla tego trybu. W trybie [COMBINE IN CAMERA2] lub [COMBINE IN PC] zdjęcia są wykonywane w ostatnio wybranych ustawieniach [ISO] lub [SCN] (z wyjątkiem niektórych trybów scenerii).
• W trybie zdjęć panoramicznych technologia korygowania cieni nie jest dostępna.
•Zdjęć zrobionych w trybie panoramicznym nie można edytować, można jedynie użyć opcji [LIGHTING FIX] z menu [PERFECT FIX].
4 s
Ekran wyboru programów tematycznych zawiera przykładowe zdjęcia oraz opis sytuacji zdjęciowej, dla której je st przeznaczony dany program. Opcję tę można wybrać tylko, jeżeli pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na s.
g
• Po przełączeniu do innego programu tematycznego większość ustawień zostanie zmieniona na domyślne dla tego programu. Zależnie od programu może także zostać automatycznie zmienione ustawienie zoomu.
*1 W przypadku ciemnego obiektu automatycznie włącza się funkcja
*2 Ostrość jest zablokowana na pierwszej klatce. *3 Podczas fotografowania sekwencyjnego aparat ustawia ostrość na
(Sceneria)
PORTRET / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / SPORT / NIGHT SCENE AVAILABLE LIGHT / SUNSET / FIREWORKS BEHIND GLASS / DOCUMENTS / AUCTION SHOOT & SELECT2
»Tarcza wyboru trybu fotografowania fotografowania i odtwarzania
redukcji szumów. Podwaja to mniej więcej czas wykonywania zdjęcia, w ciągu którego nie można wykonać kolejnego zdjęcia.
*1
/ NIGHT+PORTRAIT*1 / INDOOR / CANDLE / SELF PORTRAIT /
*3
/ SMILE SHOT / BEACH / SNOW / QUICK SHUTTER
« (str. 16)
*1
/ MULTI FIREWORKS / CUISINE /
*2
/ SHOOT & SELECT1*2 /
Przełączanie między trybem
tematycznych odpowiednich do sytuacji
każdej klatce.
Fotografowanie z użyciem programów
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
37
Page 38
[ MULTI FIREWORKS]
10M10
M
44
IN
N
ORMNORM
Podczas robienia pierwszego zdjęcia Podczas robienia drugiego zdjęcia
Naciśnij przycisk o, aby ponownie zrobić pierwsze zdjęcie.
Wybrane zdjęcie
Naciskaj przyciski 43, aby przewijać zdjęcia.
Zdjęcia oznaczone symbolem R są kasowane.
Wybierz zdjęcia przeznaczone do skasowania. Naciśnij przycisk o, aby dodać lub usunąć R ze zdjęcia, które ma zostać usunięte.
• Ta funkcja umożliwia wielokrotną ekspozycję przez łączenie dwóch zdjęć w jedno.
• Wykonaj pierwsze zdjęcie. Pierwsze zdjęcie zostanie zapisane i wyświetlone w tle. Skomponuj ujęcie i zrób drugie zdjęcie. Drugie zdjęcie zostanie zapisane i obydwa zdjęcia zostaną połączone i zapisane w osobnym pliku. Połączone zdjęcie jest wyświetlane podczas zapisywania. Po zapisaniu aparat jest ponownie gotowy do zrobienia drugiego zdjęcia. Można kontynuować robienie zdjęć z wielokrotną ekspozycją.
• Parametry ekspozycji są zablokowane na wartościach użytych podczas robienia pierwszego zdjęcia.
[eSHOOT & SELECT1] [fSHOOT & SELECT2]
•Naciśnij i przytrzymaj spust migawki, aby wykonywać zdjęcia sekwencyjne. Po zrobieniu zdjęć wybierz te, które chcesz skasować, oznaczając je symbolem R i naciśnij przycisk f / S, aby je skasować.
[S SMILE SHOT]
• Po wykryciu przez aparat uśmiechniętej twarzy w trybie fotografowania, wykonywane są automatycznie 3 klatki w trybie fotografowania sekwencyjnego z dużą szybkością. Zdjęcie można również wykonać, naciskając przycisk migawki.
• Czasami uśmiechnięta twarz może nie zostać wykryta.
• Po wybraniu funkcji [SMILE SHOT], lampka samowyzwalacza świeci się. Wykonywanie zdjęć nie jest możliwe, gdy kontrolka samowyzwalacza miga.
[ QUICK SHUTTER]
•Opóźnienie wyzwolenia migawki jest mniejsze niż normalnie. Obniża to ryzyko utraty wyjątkowej okazji do zrobienia ciekawego zdjęcia.
• Opcja [FULLTIME AF] jest automatycznie ustawiana na [ON].
g
»FULLTIME AF
• Ustawienia [c] i [d] w opcji [DRIVE] mogą zostać ustawione.
Wykonywanie zdjęć przy ciągłym zachowaniu ostrości
« (str. 42)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
38
PL
Page 39
5
MENU
PRESET WB
BACK
SET
OK
1
2
o
1/4001/400 F3.5F3.5
P
44
IN
N
ORMNORM
10M10
M
CAMERA MENU
WB............................................................................................................
AUTO Balans bieli jest regulowany automatycznie w celu uzyskania
PRESET Dostosowywanie balansu bieli do źródła światła.
5
Słoneczny dzień Do fotografowania przy bezchmurnym niebie.
3
Pochmurny dzień Do fotografowania przy pochmurnym niebie.
1
Światło żarówkowe Fotografowanie przy żarówce wolframowej.
w
Świetlówka 1 Fotografowanie przy świetlówce o barwie światła dziennego.
x
Świetlówka 2 Fotografowanie przy świetlówce o białej, neutralnej barwie
y
Świetlówka 3 Fotografowanie przy świetlówce o białej barwie światła.
V
Ustawianie balansu bieli za pomocą jednego przycisku
naturalnych kolorów niezależnie od źródła światła.
(Ten rodzaj lamp używany jest głównie w mieszkaniach.)
światła. (Ten rodzaj lamp używany jest głównie w lampach biurkowych.)
(Ten rodzaj lamp używany jest głównie w biurach.) Wykonywanie dokładniejszych ustawień balansu bieli niż
ustawienia fabryczne. Możesz ustawić i zapisać optymalną wartość balansu bieli w danych warunkach fotografowania.
Regulacja koloru zdjęcia
Gdy wybrano opcję [PRESET]
Naciśnij przyciski 12, aby wybrać ustawienie balansu bieli, a następnie naciśnij przycisk o.
Gdy wybrano opcję [V]
•Po wyświetleniu ekranu opcji [ONE TOUCH WB] wyceluj aparat w kartkę białego papieru. Ustaw papier, aby wypełnił on cały ekran, sprawdzając jednocześnie, czy nie ma żadnych cieni.
•Naciśnij przycisk
o
. Wykonane zostało nowe ustawienie balansu bieli.
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
39
Page 40
ISO .................................................................................................................
AUTO Czułość jest regulowana automatycznie odpowiednio do wyglądu fotografowanego
HIGH ISO AUTO Ta funkcja może ustawić wyższą czułość w porównaniu z funkcją [AUTO], dzięki
64 / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 / 3200 / 6400
• Dla ustawienia [6400] wartości opcji [IMAGE SIZE] są ograniczone do [H] i niższych.
•Jeśli dla opcji [FINE ZOOM] lub [DIGITAL ZOOM] wybrano ustawienie [ON], nie można wybrać ustawienia [6400].
obiektu.
czemu eliminuje rozmycie zdjęć spowodowane ruchem obiektu lub aparatu podczas fotografowania.
Niskie wartości odpowiadają niższej czułości, odpowiedniej do robienia wyraźnych, ostrych zdjęć przy świetle dziennym. Im wyższa wartość, tym większa światłoczułość aparatu i jego zdolność do rejestrowania zdjęć przy krótkich czasach otwarcia migawki i słabym oświetleniu. Jednak wysoka czułość staje się przyczyną pojawiania się na wykonanym zdjęciu zakłóceń, które mogą mu nadać ziarnisty wygląd.
DRIVE ................................................................................................
o j
c
d
BKT Sekwencyjne wykonywanie zdjęćżniących się ustawieniami ekspozycji
Naciskając i przytrzymując spust migawki, można za jednym razem wykonać całą serię zdjęć. Zdjęcia będą wykonywane ciągle do momentu zwolnienia spustu migawki.
• Inne tryby niż [ [RAW+JPEG].
• Po wybraniu trybu [
•Tryb lampy błyskowej jest ustawiony na [
• Po wybraniu trybu [
które można zrobić w jednej serii, jest ograniczona do maksymalnie ok. 30 (lub maksymalnie ok. 20, gdy wybrano ustawienia [ do [I] i niższych, a liczba zdjęć, które można zrobić w jednej serii, jest ograniczona do maksymalnie ok. 30 (łącznie z 10, gdy dla trybu [PRE-CAPTURE] wybrano ustawienie [ON]).
•Dostępne ustawienia opcji [ISO] będą ograniczone.
o
Po naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest pojedyncze zdjęcie. Ostrość oraz ekspozycja są nastawiane na pierwszą klatkę. Szybkość
fotografowania sekwencyjnego zależy od ustawionej jakości obrazu. Zdjęcia mogą być wykonywane z szybkością większą niż przy zwykłym
fotografowaniu sekwencyjnym. Fotografowanie sekwencyjne z szybkością około 13,5 klatki / s.
•Można ustawić tryb [PRE-CAPTURE]. Po wybraniu ustawienia [ON] naciśnięcie przycisku migawki do połowy spowoduje zapisanie 10 zdjęć bezpośrednio przed rozpoczęciem fotografowania.
PRE-CAPTURE OFF / ON
Ostrość jest ustawiana dla każdego zdjęcia w serii. Prędkość fotografowania jest mniejsza niż w przypadku zwykłego fotografowania sekwencyjnego.
(bracketowanie). Ostrość i balans bieli są nastawiane na pierwszą klatkę.
• Po wybraniu opcji [BKT] można ustawić krok ekspozycji i liczbę zdjęć w serii.
Zróżnicowanie ekspozycji ± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0 Liczba klatek
x3 / x5
] są niedostępne, gdy dla opcji [IMAGE QUALITY] wybrano ustawienie [RAW] lub
c
] lub [d] inne funkcje podlegają następującym ograniczeniom.
c
] ustawienie opcji [I MAGE SIZE] jest ogranic zone do [H] i niższych, a liczba zdjęć,
H
] i [L]). Po wybraniu trybu [c] ustawienie opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone
$
].
Zmiana czułości ISO
Sposób wyzwalania migawki
Operacje wykonywane przy użyciu menu
40
PL
Page 41
FINE ZOOM ..........................................................................
Pasek funkcji zoom
Biały: Obszar zoomu optycznego Żółty: Obszar zoomu cyfrowego
Zoom optyczny Zoom cyfrowy
Maksymalne powiększenie:
Tryby fotografowania
Zoom optyczny x zoom cyfrowy:
maksymalna krotność ok. 100
Tryb rejestrowania sekwencji wideo
Zoom optyczny x zoom cyfrowy:
maksymalna krotność ok. 60
OFF / ON
Ta funkcja umożliwia użycie maksymalnie 30-krotnego zoomu przez połączenie zoomu optycznego i przycięcia obrazu. Ponieważ dane z małą ilością pikseli nie są konwertowane na dane z dużą ilością pikseli, nie dochodzi do obniżenia jakości obrazu.
• Ustawienia opcji [IMAGE QUALITY] są ograniczone do [I] i niższych.
•Nie można używać jednocześnie opcji [FINE ZOOM] i [DIGITAL ZOOM].
DIGITAL ZOOM ......................................................................................
OFF / ON
Zoom cyfrowy można wykorzystywać w celu uzyskania większych zbliżeń niż zapewniane przez zoom optyczny.
Zoom bez pogorszenia jakości obrazu
Użycie zoomu cyfrowego
METERING ...........................................................................
ESP Mierzenie jasności w centrum kadru oraz w otaczającym je obszarze i wykonywanie
n
J
na tej podstawie zdjęcie o zrównoważonej jasności. Na zdjęciach wykonanych przy silnym oświetleniu z tyłu obiektu, środek zdjęcia może wydawać się ciemny.
Pomiar obejmuje pole automatycznego ustawiania ostrości. Tryb zalecany przy wykonywaniu zdjęć pod silne światło.
Wykonuje pomiar jasności na szerokim obszarze, kładąc nacisk na środek ekranu. Metoda ta jest wykorzystywana, aby oświetlenie otoczenia nie miało wpływu na wykonywane zdjęcie.
AF MODE ................................................................................
FACE DETECT Po wykryciu twarzy na ekranie, aparat automatycznie ustawi na nią ostrość.
iESP Automatyczne określanie, na który obiekt na ekranie ma zostać ustawiona ostrość.
SPOT Ostrość jest ustawiana na obiekcie widocznym wewnątrz pola AF. AREA Przesuń pole AF do obszaru, na który chcesz ustawić ostrość.
• W niektórych przypadkach funkcja [FACE DETECT] może nie być w stanie wykryć twarzy.
•Jeśli dla opcji [FINE ZOOM] lub [DIGITAL ZOOM] wybrano ustawienie [ON], nie można wybrać ustawienia [AREA].
W wykrytym miejscu wyświetlona zostanie ramka.
Ustawienie ostrości jest możliwe nawet wtedy, gdy obiekt nie znajduje się na środku ekranu.
Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
Zmienianie pola ustawiania ostrości
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
41
Page 42
Gdy wybrano tryb [AREA]
P
1/4001/400 F3.5F3.5
• Aby przesunąć pole AF Pole AF zmieni kształt na . Użyj klawiszy strzałek, aby przesunąć pole AF w żądane miejsce. Można robić zdjęcia, gdy ta funkcja jest aktywna.
• Aby ustawić pozycję pola AF Przytrzymaj wciśnięty przycisk o. Aby zmienić pozycję pola, ponownie przytrzymaj wciśnięty przycisk o.
FULLTIME AF ................................................
OFF Naciśnij do połowy przycisk migawki, aby ustawić ostrość. ON Funkcja pełnowymiarowego AF pozwala przez cały czas utrzymać ostrość
AF PREDICT .....
OFF Funkcja AF predict jest wyłączona. ON Po włączeniu tej funkcji ustaw pole AF na obiekcie i naciśnij do połowy przycisk
• Funkcja dobiegaczki działa dalej, gdy przycisk migawki jest wciśnięty do połowy (wskaźnik { miga).
•W zależności od fotografowanego przedmiotu zdjęcie może być nieostre, nawet jeśli została ustawiona funkcja [AF PREDICT].
• Funkcja [AF PREDICT] jest niedostępna w trybach makro i supermakro.
fotografowanego przedmiotu przed obiektywem bez potrzeby naciskania do połowy przycisku migawki. Czas ustawiania ostrości zostaje skrócony, więc nie stracisz okazji do wykonania zdjęcia. Dodatkowo, ostrość jest także utrzymywana podczas rejestrowania sekwencji wideo.
Wykonywanie zdjęć z ustawianiem ostrości na obiekty poruszające się w tył i w przód
migawki, aby uruchomić funkcję AF predict (dobiegaczki). Następnie naciśnij do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie.
AF ILLUMINAT. ......................................
OFF Wspomaganie AF nie włącza się. ON Naciśnij do połowy spust migawki. Wspomaganie AF włącza się automatycznie,
IMAGE STABILIZER ..........
Funkcja ta redukuje rozmycie obrazu, które następuje przy poruszeniu aparatem podczas zdjęć.
OFF Cyfrowa stabilizacja obrazu jest wyłączona. ON Cyfrowa stabilizacja obrazu włącza się po wciśnięciu do połowy przycisku migawki.
• Podczas wykonywania zdjęć wystabilizowanym aparatem (za pomocą statywu), funkcję należy ustawić na [OFF].
•Jeśli aparat jest silnie potrząsany, korygowanie obrazu może nie działać.
• Podczas wykonywania z djęć w nocy lub przy długim czasie otwarcia migawki, tryb cyfrowej stabilizacji obrazu może nie działać.
umożliwiając ustawianie ostrości w ciemnych miejscach.
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu
Wykonywanie zdjęć przy ciągłym zachowaniu ostrości
Ustawienie włączania się wspomagania w ciemnym miejscu
Operacje wykonywane przy użyciu menu
42
PL
Page 43
w
SLAVE FLASH
1
MENU
BACK SET
OK
..........................................................
W pewnych sytuacjach (zdjęcia małych obiektów, odległe tło) może być wskazane skorygowanie ilości światła emitowanego przez lampę błyskową. Funkcja ta ułatwia ponadto zwiększenie kontrastu zdjęcia.
–2.0 EV do
Aby wyregulować, naciśnij 12, a następnie o.
Q
FLASH ..............................
INT / EXT Umożliwia wykonywanie zdjęć z użyciem wbudowanej lub dedykowanej,
#
RC Umożliwia fotografowanie z użyciem lampy błyskowej zgodnej z bezprzewodowym
SLAVE Gdy do wykonywania zdjęć wykorzystywana jest dostępna na rynku dodatkowa
Wybór poziomu natężenia światła
• Po ustawieniu dla lampy błyskowej trybu [SLAVE] tryb pracy lampy błyskowej automatycznie zmienia się na [#] (błysk wypełniający) dla wszystkich trybów oprócz [$] (lampa wyłączona).
do +2.0 EV
0.0
zewnętrznej lampy błyskowej.
g
»Fotografowanie przy użyciu zewnętrznej lampy błyskowej« (str. 81)
systemem oświetlenia błyskowego RC (zdalnie sterowane) firmy Olympus.
g
»Fotografowanie przy użyciu bezprzewodowej lampy błyskowej RC firmy Olympus« (str. 83)
lampa błyskowa zsynchronizowana z lampą aparatu, ilość światła emitowaną przez lampę można regulować na 10 poziomach.
Naciskając przyciski 12, wybierz moc błysku od [1] do [10], a następnie naciśnij przycisk o. Większa liczba wskazuje na większe natężenie światła emitowanego przez lampę błyskową.
• Lampa błyskowa może działać w trybie fotografowania sekwencyjnego,
Regulacja ilości światła emitowanego przez lampę błyskową
Ustawienia umożliwiające wykorzystanie zewnętrznej lampy błyskowej
lecz przerwy pomiędzy wykonaniem kolejnych zdjęć będą dłuższe w przypadku ustawienia wysokiego poziomu natężenia światła.
R
(still pictures) .....................................................................
OFF / ON
Automatycznie rozpoczyna nagrywanie przez mniej więcej 4 sekundy od wykonania zdjęcia. Podczas nagrywania dźwięku skieruj mikrofon aparatu w stronę źródła dźwięku, które chcesz nagrać.
>
.....................................................................................................
•Dostępnych jest 7 stopni korekty balansu bieli zarówno w stronę barwy niebieskiej ([BLUE]), jak i czerwonej ([RED]).
12::Z każdym naciśnięciem przycisku kolor staje się coraz bardziej niebieski.
Z każdym naciśnięciem przycisku kolor staje się coraz bardziej czerwony.
Po wybraniu ustawienia naciśnij przycisk o.
Rejestrowanie dźwięku ze zdjęciami
Kompensacja balansu bieli
PL
43
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Page 44
PICTURE MODE .............................................................
VIVID Nadaje kolorom intensywny odcień. NATURAL Reprodukuje naturalne kolory.
Korygowanie odcienia kolorów na zdjęciu
SHARPNESS ........................................................................................
1
CAMERA MENU
1
PICTURE MODE
2
SHARPNESS
3
CONTRAST
4
SATURATION
5
NOISE REDUCT.
MENU
BACK
SHARPNESS
±0
SET
(W kierunku +): Podkreślone zostają kontury na zdjęciu, co sprawia,
2
(W kierunku –): Kontury obrazu zostają zmiękczone.
OK
że wydaje się ono ostrzejsze. Jeśli ostrość zostanie wyregulowana zbyt mocno w kierunku +, na zdjęciu mogą być widoczne zakłócenia.
CONTRAST .........................................................................................
1
CAMERA MENU
1
PICTURE MODE
2
SHARPNESS
3
CONTRAST
4
SATURATION
5
NOISE REDUCT.
MENU
BACK
CONTRAST
±0
SET
(W kierunku +): Ciemne i jasne obszary zostają wyraźniej określone,
2
(W kierunku –): Ciemne i jasne obszary są słabiej określone, co sprawia,
OK
co sprawia, że obraz jest wyraźniejszy.
że obraz wygląda łagodniej.
SATURATION ..........................................................................
1
CAMERA MENU
SATURATION
1
PICTURE MODE
2
SHARPNESS
3
CONTRAST
4
SATURATION
5
NOISE REDUCT.
BACK
±0
MENU
SET
NOISE REDUCT. .......................................................
OFF Zakłócenia nie będą zredukowane. Zakłócenia mogą być widoczne przy dłuższych
ON Zakłócenia zostaną zredukowane. Czas wykonywania zdjęcia wydłuży się dwa razy.
(W kierunku +): Kolory stają się bardziej wyraziste.
2
(W kierunku –): Kolory stają się mniej wyraziste.
OK
Redukcja zakłóceń przy długich ekspozycjach
czasach otwarcia migawki.
Funkcja fotografowania jest niedostępna podczas redukcji zakłóceń. Z redukcji zakłóceń można korzystać tylko wtedy, gdy czas otwarcia migawki jest dłuższy niż 1/2 s.
Regulacja ostrości obrazu
Regulacja kontrastu obrazu
Regulacja nasycenia barw w obrazie
• Ta funkcja nie zawsze jest skuteczna we wszystkich przypadkach.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
44
PL
Page 45
TIMELAPSE ....................................
TIMELAPSE
PICTURES
2
INTERVAL
1
MENU
BACK SET
OK
Liczba zdjęć: od 2 do 99
Odstęp między kolejnymi zdjęciami: od 1 do 99 minut z krokiem 1 minuta
OFF Tryb zdjęć poklatkowych jest wyłączony. ON Tryb zdjęć poklatkowych jest włączony.
•Jeśli zdjęcia będą wykonywane przez dłuższy czas, należy w pełni naładować akumulatory lub korzystać z zasilacza sieciowego.
•Jeśli jedno z poniżej opisanych działań będzie miało miejsce podczas trybu uśpienia, tryb fotografowania poklatkowego zostanie anulowany i aparat powróci do zwykłego trybu wykonywania zdjęć.
Otwarcie pokrywy komory baterii, otwarcie pokrywy karty, podłączenie aparatu do komputera, naciśnięcie przycisku migawki, klawiszy strzałek lub innych przycisków.
•Jeśli podczas wykonywania zdjęć poklatkowych, pamięć wewnętrzna / karta zostaną zapełnione lub nastąpi rozładowanie baterii, wyświetlony zostanie komunikat ostrzegawczy, tryb zdjęć poklatkowych zostanie zatrzymany i aparat automatycznie się wyłączy.
1
......................................................................................................
OFF / ON
Zmień ustawienie tej funkcji, jeśli używasz aparatu z konwerterem Olympus (opcjonalnym).
•Użycie wbudowanej lampy błyskowej w parze z konwerterem może spowodować winietowanie. W razie potrzeby należy użyć zewnętrznej lampy błyskowej.
•Użycie konwertera może wydłużać czas potrzebny do nastawienia ostrości.
R
(movies) ...................................................................
OFF / ON
•Jeśli aparat znajduje się w odległości większej niż 1 m od źródła dźwięku, dźwięk może nie zostać poprawnie zarejestrowany.
R
] (movies) jest ustawiony na [ON], nie działa funkcja [IMAGE STABILIZER].
•Gdy [
•Jeśli opcje [FULLTIME AF] i [ mechanizmu obiektywu.
R
] (filmy) mają wartość [ON], na filmie może zostać nagrany dźwięk pracującego
Automatyczne wykonywanie zdjęć w zadanych odstępach czasu
Gdy ustawiono tryb zdjęć poklatkowych
•Naciśnij 43, aby wybrać ustawienia [PICTURES] i [INTERVAL].
• Naciskając 12, ustaw wartość.
•Naciśnij przycisk o, aby ustawić funkcję.
• Wykonane zostanie pierwsze zdjęcie, a następne zostaną wykonane automatycznie.
• Podczas wykonywania zdjęć poklatkowych na monitorze wyświetlany jest wskaźnik L.
• Podczas zapisu w pamięci wewnętrznej lub na karcie oraz po wykonaniu pierwszego zdjęcia, aparat wchodzi w tryb uśpienia. Automatycznie wychodzi z niego na 4 sekundy przed ustawionym czasem wykonania kolejnego zdjęcia.
• Po wykonaniu ustalonej wcześniej liczby zdjęć, aparat wyłącza się automatycznie.
Zdjęcia z użyciem konwertera
Rejestrowanie sekwencji wideo z dźwiękiem
Operacje wykonywane przy użyciu menu
6
SILENT MODE
OFF / ON
Ta funkcja pozwala na wyłączanie dźwięków funkcyjnych, które są słyszalne podczas fotografowania i odtwarzania zdjęć, sygnałów ostrzegawczych, odgłosu migawki itd.
Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu
PL
45
Page 46
Menu trybu odtwarzania
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDE­SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
CALENDAR
5
*1
4
1
2
3
76
TYPE
NORMAL
SCROLL
FADER
SLIDE
ZOOM DOWN
MENU
BACK SET
OK
4
EDIT (Edycja)
RAW DATA EDIT
*2
Q
*2
P
COLOR EDIT FRAME LABEL CALENDAR LAYOUT EXPRESSION EDIT FACE FOCU S INDEX
*3
EDIT MOVIE INDEX
g
»Menu konfiguracji (SETUP)« (str. 51) »SILENT MODE
•Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlane na szaro ( ).
1
SLIDESHOW
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
*3
SLIDE-
EDIT
SHOW
PLAYBACK
PERFECT
MENU
FIX
ERASE
CALENDAR
MENU
EXIT SET
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu
• Wybierz efekt przejść między zdjęciami w menu [TYPE] i naciśnij przycisk o. Zostanie wyświetlony ekran wyboru opcji [BGM]. Po wybraniu ustawienia dla opcji [BGM] naciśnij przycisk o, aby rozpocząć pokaz slajdów.
TYPE NORMAL / SCROLL / FADER /
SLIDE / ZOOM DOWN / ZOOM UP /
BGM OFF
• W przypadku sekwencji wideo wyświetlany jest tylko pierwszy kadr każdej z nich.
• Aby anulować pokaz slajdów, naciśnij przycisk o lub m.
2
PERFECT FIX
CHECKERBOARD / BLINDS / SWIVEL / RANDOM
/ 1
Funkcja ta umożliwia wykonanie korekty zdjęcia, a następnie zapisanie go jako nowego.
PERFECT FIX
ALL
LIGHTING FIX
REDEYE FIX
MENU
EXIT
• Wybierz element, który ma zostać poddany korekcie za pomocą przycisków
12
, po czym naciśnij przycisk o.
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
SET
ALL Korygowanie oświetlenia i redukcja efektu czerwonych
LIGHTING FIX Koryguje tylko ciemne obszary obrazu. Ciemne obszary
OK
oczu są uaktywniane razem.
powstałe na skutek wykonywania zdjęć pod silne światło lub przy zbyt małym oświetleniu zostaną rozjaśnione.
REDEYE FIX Aktywna jest tylko korekta efektu czerwonych oczu.
•Jeśli opcja [REDEYE FIX] nie wykryje efektu czerwonych oczu, naciśnij przycisk 4, aby anulować proces korygowania.
• Sekwencje wideo i zdjęcia wykonane innym aparatem oraz obrazy wcześniej poprawione lub poddane edycji nie mogą być edytowane.
• W przypadku niektórych zdjęć całkowita korekta może okazać się niemożliwa.
• Edycja zdjęcia może spowodować niewielką utratę jakości.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
46
PL
6
PLAYBACK MENU
0
y R
INDEX PLAY
*1 Wymagana jest karta. *2 Nie pojawia się, gdy jest wybrana
sekwencja wideo.
*3 Element ten nie jest wyświetlony,
gdy jest wybrane zdjęcie.
« (str. 45)
Automatyczne odtwarzanie zdjęć
/ 2
Fotografowanie ciągłe
q
Page 47
3
SET
OK
1
2
3 4
CALENDAR
Ta funkcja umożliwia odtwarzanie zdjęć w formacie kalendarza posortowanych według daty wykonania.
4
RAW DATA EDIT
RAW DATA EDIT ......................................
Edycja zdjęć zapisanych w formacie nieskompresowanym oraz zapisanie ich jako nowych zdjęć w formacie JPEG.
Opcje, które można ustawiać przy włączonej opcji [RAW DATA EDIT]
Pozycja Ustawienia Patrz str.
IMAGE QUALITY
WB AUTO / PRESET /
>
PICTURE MODE (Tryb obrazu)
SHARPNESS –5 – +5 str. 44 CONTRAST –5 – +5 str. 44 SATURATION –5 – +5 str. 44
*Dostępne tylko wtedy, gdy zdjęcie zostało wykonane z ustawieniem [V] dla opcji [WB].
Q
.........................................................................................................
C
640 x 480 / E 320 x 240
Służy do zmiany rozmiaru zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku.
P
...................................................................................................................
Określa i wycina część zdjęcia i zapisuje ją jako nowy plik.
IMAGE SIZE : F / H / I / J / K / C / COMPRESSION : L /
RED7 – BLUE7 str. 43 VIVID / NATURAL str. 44
• Naciskając 43, wybierz zdjęcie do przycięcia, a następnie naciśnij o.
•Użyj klawiszy strzałek i pokrętła sterującego, aby ustawić pozycję i rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk o.
Edycja zdjęć zapisanych w formacie nieskompresowanym
M
*
V
Odtwarzanie zdjęć w układzie kalendarza
str. 34
D
str. 39
Zmienianie rozmiaru zdjęć
Kadrowanie zdjęcia
Operacje wykonywane przy użyciu menu
COLOR EDIT ..............................................................................................
Ta funkcja umożliwia zmianę kolorystyki zdjęcia, a następnie zapisanie go jako nowego pliku.
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
•Wybierz żądany kolor za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij przycisk
1
BLACK & WHITE Powoduje to zmianę zdjęcia na czarno-białe.
2
SEPIA Powoduje to zmianę zdjęć na sepię.
3
SATURATION (HARD)
4
SATURATION (SOFT)
Zwiększa nasycenie kolorów na zdjęciu.
Nieznacznie zwiększa nasycenie kolorów na zdjęciu.
COLOR EDIT
Zmiana koloru zdjęcia
o
.
PL
47
Page 48
FRAME .................................................................................................
OK
FRAME
SETMOVE
Ta funkcja umożliwia wybieranie ramek, ich łączenie ze zdjęciem i zapisanie efektu wyjściowego jako nowego zdjęcia.
• Przy użyciu przycisków 43 wybierz zdjęcie, do którego chcesz dodać ramkę, i naciśnij przycisk o. (Przy użyciu przycisków 12 możesz obrócić zdjęcie o 90 stopni w prawo lub w lewo.)
•Wybierz ramkę, używając przycisków 43 i naciśnij przycisk o.
•Użyj klawiszy strzałek i pokrętła sterującego, aby ustawić pozycję i rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk o.
Dodawanie ramek do zdjęć
LABEL ...............................................................................................
Ta funkcja umożliwia wybieranie etykiet, ich integrowanie ze zdjęciem i zachowywanie połączenia jako nowego zdjęcia.
LABEL
CALENDAR ...................................................................
Ta funkcja umożliwia wybieranie formatów kalendarzy, ich integrowanie ze zdjęciem i zachowywanie połączenia jako nowego zdjęcia.
CALENDAR
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
• Wybierz etykietę przy użyciu klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o. (Naciśnij klawisze strzałek 12, aby obrócić zdjęcie o 90° w prawo lub w lewo.)
•Użyj klawiszy strzałek i pokrętła sterującego, aby ustawić pozycję i rozmiar etykiety, a następnie naciśnij przycisk o.
• Ustaw kolor etykiety za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij przycisk o.
OK
SET
Tworzenie wydruku kalendarza ze zdjęciem
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
• Wybierz kalendarz przy użyciu klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o. (Naciśnij klawisze strzałek 12, aby obrócić zdjęcie o 90° w prawo lub w lewo.)
•Ustaw datę w kalendarzu i naciśnij przycisk o.
OK
SET
LAYOUT ..................................................................................................
ALL IMAGES Wszystkie zdjęcia w pamięci wewnętrznej lub na karcie zostaną dodane do danego
CALENDAR Pojawia się kalendarz miesięczny, a zdjęcia, które chcesz wykorzystać, są
SEL. IMAGE Zdjęcia, które chcesz wykorzystać, wybiera się pojedynczo.
LAYOUT
ALL IMAGES
CALENDAR
SEL.IMAGE
MENU
BACK
indeksu.
wybierane na podstawie dat.
•Naciśnij 43, aby wybrać układ, a następnie naciśnij przycisk o.
•Wybierz typ układu zdjęcia i naciśnij o.
• Wybierz zdjęcia i naciśnij
OK
SET
o
ekranie [LAYOUT] naciśnij zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub w przeciwnym.)
. (Po wybraniu ustawienia [SEL. IMAGE] na
12
, aby obrócić zdjęcie o 90° w kierunku
Dodawanie napisów do zdjęć
Tworzenie indeksu zdjęć
Operacje wykonywane przy użyciu menu
48
PL
Page 49
EXPRESSION EDIT ......................................................
Funkcja ta umożliwia poddanie największej twarzy skierowanej przodem do zdjęcia transformacji i zapisanie jej jako nowego zdjęcia.
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
•Wybierz żądany efekt, używając klawiszy strzałek, a następnie naciśnij przycisk o.
• Czasami twarz może nie zostać wykryta poprawnie.
FACE FOCUS .................................................................................
Ta funkcja umożliwia zmianę największej twarzy w kadrze skierowanej do obiektywu i zapisanie jej jako nowego zdjęcia.
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek 43 i naciśnij przycisk o.
• Czasami twarz może nie zostać wykryta poprawnie.
INDEX .......................................................................
Ta funkcja pozwala wyodrębnić z filmu 9 klatek i zapisać je jako nowe zdjęcie zawierające miniatury każdej klatki.
•Naciśnij 43, aby wybrać sekwencję wideo, a następnie naciśnij o.
•Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać pierwszą klatkę z serii, która ma być zapisana, i naciśnij o. W podobny sposób wybierz ostatnią klatkę z części, którą chcesz zachować i naciśnij o.
Transformacja twarzy widocznej na zdjęciu
Uwydatnienie twarzy na zdjęciu
Tworzenie indeksu obrazów z sekwencji wideo
EDIT ......................................................................................
Umożliwia wybór fragmentu sekwencji wideo i jego zastąpienie bądź zapisanie jako nowej sekwencji.
• Wybierz opcję [NEW FILE] lub [OVERWRITE] i naciśnij przycisk o.
•Użyj klawiszy strzałek, aby wybrać pierwszą klatkę z serii, która ma być zapisana, i naciśnij o. W podobny sposób wybierz ostatnią klatkę z części, którą chcesz zachować i naciśnij o.
MOVIE INDEX ..............................................................
Pozwala przechwycić klatkę z filmu i zapisać ją jako zdjęcie w formacie JPEG.
•Naciśnij 43, aby wybrać sekwencję wideo, a następnie naciśnij o.
• Wybierz klatkę z sekwencji wideo za pomocą klawiszy strzałek i naciśnij
5
PRINT ORDER
Funkcja ta umożliwia zapisywanie danych dotyczących drukowania razem ze zdjęciami znajdującymi się na karcie pamięci (ilość odbitek oraz data i godzina).
g
»Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 61)
Wycinanie fragmentu sekwencji wideo
Przechwytywanie zdjęcia z sekwencji wideo
Zaznaczanie obrazów do druku (DPOF)
PL
o
49
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Page 50
6
ON
OFFOFF
EXIT
OK
0
y
+90°
EXIT
OK
y
U
t
–90°
y
PLAYBACK MENU
0
...............................................................................................................
Zabezpieczanie zdjęć
OFF / ON
Zabezpieczone zdjęcia nie mogą być kasowane przy użyciu funkcji [ERASE] / [SEL. IMAGE] / [ALL ERASE], ale można je usunąć podczas formatowania.
• Wybierz zdjęcie przy pomocy przycisków 43 i zabezpiecz je, wybierając ustawienie [ON] przyciskiem 12. Można zabezpieczyć kilka kolejnych kadrów. Zabezpieczone zdjęcia są na monitorze oznaczone wskaźnikiem 9.
y
.........................................................................................................................
U
+90° / V 0° / T –90°
Zdjęcia wykonane aparatem trzymanym pi onowo są wyświetlane w orientacji poziomej. Dzięki tej funkcji można obracać takie zdjęcia tak, aby były one wyświetlane pionowo. Informacja o orientacji zdjęcia jest zapisywana trwale do pliku.
Obracanie zdjęć
U
t
OK
EXIT
Wybierz zdjęcie przy użyciu przycisków 43 i obróć je, wybierając pozycję [U +90°], [V 0°] lub [T –90°] przyciskami 12. Możesz obracać kilka kolejnych klatek.
R
........................................................................................................
U
t
OK
EXIT
Dodawanie dźwięku do zdjęć
YES / NO
R
YESYES
NO
MENU
BACK
INDEX PLAY ..............................................................
Dźwięk jest nagrywany przez około 4 sekund.
• Wybierz zdjęcie za pomocą przycisków 43, wybierz ustawienie [YES] i naciśnij przycisk o, aby rozpocząć nagrywanie.
• Na pewien czas pojawi się pasek [BUSY].
OK
SET
Wybór początku odtwarzania sekwencji wideo
Filmy są odtwarzane od określonej pozycji.
• Skorzystaj z klawiszy strzałek, aby wybrać kadr. Naciśnij przycisk o, aby rozpocząć odtwarzanie od wybranej klatki.
•Użyj pokrętła sterującego, aby zmienić liczbę wyświetlanych klatek indeksu.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
50
PL
Page 51
7
1
42536
S CNS CN
RESETRESET
PANORAMAPANORAMA
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
SETUPSETUP
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDE­SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
CALENDAR
ERASE
Zabezpieczonych zdjęć nie można skasować. Przed skasowaniem tego rodzaju zdjęć należy najpierw usunąć zabezpieczenie. Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy więc przed skasowaniem sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia zdjęć.
•Aby można było skasować zdjęcie z pamięci wewnętrznej, do aparatu nie może być włożona karta pamięci.
• Aby skasować zdjęcie zapisane na karcie, włóż najpierw kartę do aparatu.
• Wskazania na monitorze informują, czy używana jest pamięć wewnętrzna, czy karta pamięci. g »Korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty« (str. 84)
SEL. IMAGE ..........................................................................................
SEL. IMAGE
1
MENU
BACK GO
OK
ALL ERASE .................
• Wybierz zdjęcie przy użyciu klawiszy strzałek i naciśnij przycisk o, aby
IN
wstawić symbol R.
• Aby anulować wybór, naciśnij ponownie przycisk o.
• Po zakończeniu wybierania naciśnij przycisk f / S.
• Wybierz ustawienie [YES] i naciśnij przycisk o.
S
Kasowanie wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie
Kasowanie wybranych zdjęć / Kasowanie wszystkich zdjęć
Wybór zdjęć do usunięcia
• Wybierz ustawienie [YES] i naciśnij przycisk o.
Menu konfiguracji (SETUP)
Tryb fotografowania
SETUP
MEMORY FORMAT (FORMAT*1)
*1
BACKUP
W
PW ON SETUP MENU COLOR SOUND SETTINGS REC VIEW
Tryb odtwarzania
SLIDE- SHOW
PERFECT
FIX
CALENDAR
MENU
EXIT SET
*1 Wymagana jest karta. *2 Niedostępne, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na n. *3 Niedostępne, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na
EDIT
PLAYBACK
MENU
ERASE
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
OK
MENU DISPLAY CONTROL PANEL FILE NAME PIXEL MAPPING
s
X
DUALTIME ALARM CLOCK VIDEO OUT FRAME ASSIST
*2
u
MY MODE SETUP m / ft AEL / AFL BUTTON CUSTOM BUTTON MANUAL FOCUS SLEEP (Tryb czuwania)
h
.
*2
*2*3
*2*3
*2
*2*3
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
51
Page 52
MEMORY FORMAT (FORMAT) .................................
Podczas formatowania pamięci wewnętrznej lub karty kasowane są wszystkie dane włącznie z zabezpieczonymi obrazami. Przed rozpoczęciem formatowania należy zabezpieczyć ważne dane lub przenieść je do komputera.
•Przed rozpoczęciem formatowania pamięci wewnętrznej sprawdź, czy w aparacie nie znajduje się żadna karta.
•Jeżeli chcesz sformatować kartę, upewnij się, że jest ona włożona do aparatu
• Karty innego producenta niż OLYMPUS lub karty sformatowane wcześniej w komputerze należy przed użyciem sformatować w aparacie.
BACKUP ..............................................................
Włóż opcjonalną kartę do aparatu. Kopiowanie danych nie powoduje skasowania zdjęć z pamięci wewnętrznej.
• Kopiowanie danych wymaga nieco czasu. Przed rozpoczęciem kopiowania sprawdź, czy bateria nie jest wyładowana, albo użyj zasilacza sieciowego.
W
.......................................................................................................................
Możliwe jest wybranie wersji językowej dla wyświetlanych komunikatów ekranowych. Dostępne wersje językowe komunikatów ekranowych różnią się w zależności od miejsca, w którym został kupiony aparat.
PW ON SETUP .................................................................
SCREEN OFF (Żadne zdjęcie nie będzie wyświetlane.) VOLUME OFF (Bez dźwięku)
• Aby wybrać zdjęcie w pamięci wewnętrznej lub na karcie, które będzie wyświetlane jako ekran powitalny, wybierz pozycję [2] i naciśnij przycisk o.
• Gdy opcja [SCREEN] ma wartość [OFF], nie można ustawić opcji [VOLUME].
MENU COLOR ...............................................................................
NORMAL / COLOR1 / COLOR2 / COLOR3
SOUND SETTINGS ................................................
Za pomocą opcji [SOUND SETTINGS] można wykonać następujące ustawienia:
• Ustawienie typu dźwięku i głośności przycisków aparatu. (BEEP)
• Wybranie dźwięku i głośności spustu migawki. (SHUTTER SOUND)
• Regulacja głośności dźwięku ostrzegawczego aparatu. (8)
Regulacja głośności podczas odtwarzania. (q VOLUME)
BEEP SOUND TYPE
SHUTTER SOUND SOUND TYPE
8 q
VOLUME
•Za pomocą trybu [SILENT MODE] można wyciszyć wszystkie dźwięki naraz.
g
»SILENT MODE
VOLUME OFF (Brak dźwięku) /
VOLUME OFF (Brak dźwięku) /
OFF (Brak dźwięku) /
•Aby ustawić głośność, użyj klawiszy strzałek 12.
•Można wybrać ustawienie [OFF] lub wybrać jeden
Ustawienie wyłączające dźwięki funkcyjne aparatu
Formatowanie wewnętrznej pamięci lub karty
Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
Ustawianie ekranu powitalnego i dźwięku
/ 2
/ 1
/ HIGH
/ LOW
Ustawianie koloru ekranu menu
Ustawianie dźwięków emitowanych przez aparat
1 / 2
1 / 2 / 3
z 5 poziomów.
LOW / HIGH
LOW / HIGH LOW / HIGH
« (str. 45)
Wybór języka
Operacje wykonywane przy użyciu menu
52
PL
Page 53
REC VIEW ...............................................................................
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Numer folderu (100 – 999)
Nazwa plikuNazwa folderu
Miesiąc
(1 – C)
Dzień (01 – 31)
Nr pliku (0001 – 9999)
Miesiąc: Jan. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dec. = C
Struktura nazw plików i folderów
OFF Zapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta umożliwia
ON Zapisywane zdjęcie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta pozwala na szybkie
przygotowanie następnego zdjęcia podczas zapisu poprzedniego.
sprawdzenie ostatnio wykonanego zdjęcia. Możesz kontynuować robienie zdjęć, podczas gdy zdjęcie jest jeszcze wyświetlane.
• Wybierz ustawienie [ON], aby zdecydować, czy obraz ma być wyświetlany na monitorze lub celowniku podczas nagrywania.
LCD ONLY Rejestrowane zdjęcia będą zawsze wyświetlane na
CURRENT Rejestrowane zdjęcia będą wyświetlane w celowniku lub na
monitorze.
monitorze, w zależności od tego, który z nich jest używany.
Natychmiastowe przeglądanie zdjęć
MENU DISPLAY ................................................................
Wykonaj następną czynność, aby zdecydować, czy obraz ma być wyświetlany na monitorze czy celowniku.
• Gdy zostanie naciśnięty przycisk
• Gdy zostanie naciśnięty przycisk f / S w trybie odtwarzania
• Gdy zostanie naciśnięty przycisk q / P w trybie fotografowania
LCD ONLY Zawsze wyświetla menu na monitorze. CURRENT Powoduje wyświetlanie menu na celowniku lub monitorze, w zależności od tego,
CONTROL PANEL ......................................
OFF Menu funkcji jest wyświetlane na monitorze lub w celowniku. ON Panel sterowania jest wyświetlany na monitorze.
g
»Przycisk o (OK / FUNC) »Operacje wykonywane przy użyciu panelu sterowania« (str. 29)
m
który z nich jest używany.
Przełączanie między panelem sterowania i menu funkcji
Ustawienia przy użyciu panelu sterowania lub menu funkcji
FILE NAME ..............................................................
RESET Numer pliku oraz numer folderu jest ponownie ustawiany po każdym włożeniu karty
AUTO Nawet jeżeli zostanie włożona nowa karta, numer folderu i numer pliku zostanie
do aparatu. Numeracja folderów wraca do wartości [No. 100], a numeracja plików do wartości [No. 0001].
przejęty z poprzedniej karty. Ułatwia to zarządzanie wieloma kartami.
Wyświetlanie ekranu menu na monitorze
Zerowanie numeracji nazw plików ze zdjęciami
« (str. 28)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
53
Page 54
PIXEL MAPPING ..............................................................
s
SET
OK
MENU
BACK
X
YM
YMD
D TIME
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL
2008 08 26 12 30
Y M D TIME
MENU
CANCEL
DUALTIME
m
: Zamyka ekran ustawienia.
Mapowanie pikseli pozwala na automatyczne sprawdzanie i regulację przetwornika CCD oraz funkcji przetwarzania zdjęć. Częste korzystanie z tej funkcji nie jest konieczne. Zaleca się przeprowadza nie tej operacji mniej więcej raz na rok. Po wykonaniu lub przeglądnięciu zdjęć należy odczekać co najmniej jedną minutę, aby mapowanie pikseli zostało prawidłowo wykonan
wyłączony, należy rozpocząć procedurę mapowania ponownie.
Wybierz opcję [PIXEL MAPPING]. Po wyświetleniu komunikatu [START] naciśnij przycisk o.
s
......................................................................................................
e.
Jeżeli podczas mapowania pikseli aparat zostanie
1
:Zwiększa jasność monitora.
2
: Zmniejsza jasność monitora.
Regulacja funkcji przetwarzania obrazów
Regulacja jasności monitora
Po wybraniu ustawienia naciśnij przycisk o.
X
..........................................................................................................
Ustawianie daty i godziny
Data i godzina zapisywana jest wraz z każdym zdjęciem oraz używana przy tworzeniu nazw plików.
Y-M-D (rok-miesiąc-dzień)
Godzina Minuta Formaty daty (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y);
Y – rok, M – miesiąc, D – dzień
m
: Zamykanie ustawienia.
• Pierwsze dwie cyfry w pozycji [Y] (rok) są stałe.
• Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
• Aby precyzyjnie ustawić czas, ustaw kursor w pozycji »minute« albo [Y / M / D] i naciśnij przycisk o o pełnej minucie czasu zegarowego.
DUALTIME ...........................................................
OFF Przestawia datę i godzinę na ustawione w opcji [X]. Zdjęcia są zapisywane z datą
ON Przestawia datę i godzinę na ustawione w opcji [DUAL TIME]. Aby ustawić czas
i godziną ustawioną w opcji [
alternatywny, wybierz ustawienie [ON], a następnie ustaw godzinę. Zdjęcia są zapisywane z datą i godziną ustawioną w opcji [DUALTIME].
• Format daty jest identyczny z ustawieniem w opcji [X].
• Pierwsze dwie cyfry w pozycji [Y] (rok) są stałe.
• Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
Ustawianie daty i godziny w innej strefie czasowej
X
].
Operacje wykonywane przy użyciu menu
54
PL
Page 55
ALARM CLOCK ............................................................................................
OFF Nie ustawiono alarmu albo alarm jest wyłączony. ONE TIME Alarm zostanie uaktywniony jeden raz. Po uruchomieniu alarmu jest on wyłączany. DAILY Alarm będzie włączany codziennie o ustawionej godzinie.
• Gdy opcja [X] nie została ustawiona, opcja [ALARM CLOCK] jest niedostępna.
• Gdy funkcja [SILENT MODE] jest ustawiona na [ON], alarm nie będzie uruchamiany.
• Gdy dla opcji [DUALTIME] ustawiono wartość [ON], alarm będzie uruchamiany zgodnie z alternatywnym ustawieniem daty i godziny.
Ustawianie alarmów
Ustawianie alarmu
ALARM CLOCK
TIME
SNOOZE
SOUND TYPE
VOLUME
MENU
EXIT SET
TIME Ustawianie godziny alarmu. SNOOZE OFF Nie ustawiono funkcji drzemki.
SOUND TYPE 1 / 2 / 3 VOLUME LOW / HIGH
Używanie, wyłączanie i sprawdzanie alarmu
• Uruchamianie alarmu: Wyłącz aparat. Alarm działa tylko w przypadku, gdy aparat jest wyłączony.
•Wyłączanie alarmu: Gdy emitowany jest dźwięk alarmu, naciśnij dowolny przycisk, aby go wyłączyć i wyłącz aparat. Po upływie 1 minuty bez interwencji użytkownika alarm wyłącza się automatycznie i aparat wyłącza się, o ile opcja [SNOOZE] ma wartość [OFF].
• Sprawdzanie ustawień alarmu: Gdy aparat jest wyłączony, naciśnij przycisk przez 3 sekundy.
VIDEO OUT .......................................................................
NTSC / PAL
Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat. Aby odtwarzać zdjęcia z aparatu na telewizorze, ustaw sygnał wyjściowy wideo zgodnie z typem sygnału obsługiwanym przez telewizor.
• Rodzaje telewizyjnego sygnału wideo zależą od kraju lub regionu. Przed podłączeniem aparatu do telewizora sprawdź rodzaj sygnału wideo.
• Wybierz ustawienie [ONE TIME] lub [DAILY] i ustaw godzinę alarmu.
•Możesz też ustawić funkcję drzemki lub dźwięki alarmowe i ich głośność.
OK
ON Alarm będzie włączany co 5 minut, maksymalnie 7 razy.
DISP. / E, aby wyświetlić ustawiony czas alarmu i bieżący czas
Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
NTSC : Ameryka Północna, Japonia, Tajwan, Korea PAL : Kraje europejskie, Chiny
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
55
Page 56
Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
Podłącz końcówki do wejścia sygnału wideo w telewizorze (żółtego) i wejścia sygnału audio (białego).
Kabel AV (w zestawie)
Pokrywa złączy
Ustawienia w aparacie
Włącz aparat w trybie odtwarzania.
• Na ekranie telewizora wyświetlone zostanie ostatnio wykonane zdjęcie. Za pomocą klawiszy strzałek wybierz zdjęcie, które chcesz wyświetlić.
Ustawienia w telewizorze
Włącz telewizor i ustaw go w trybie wyświetlania wejściowego sygnału wideo.
• Szczegółowe informacje na temat przełączania wejścia wideo w telewizorze można znaleźć w instrukcji obsługi telewizora.
•Zdjęcia i informacje wyświetlane na ekranie mogą być przycięte w zależności od ustawień telewizora.
Złącze wielofunkcyjne
Wyłącz aparat i telewizor przed ich połączeniem.
FRAME ASSIST ...........................
OFF /
w
/
x
Naciśnij przycisk pomocniczych. Jeśli wybrano ustawienie [OFF], naciśnięcie przycisku pomocniczych w kadrze.
u
...........................................................................................................
Naciśnij przycisk
• Po wybraniu ustawienia [DIRECT] obszary cieni (niebieskie) i świateł (czerwone) są wyświetlane bezpośrednio na zdjęciu.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
56
PL
DISP. / E w trybie fotografowania, aby określić rodzaj wyświetlanych w kadrze linii
OFF / ON / DIRECT
DISP. / E, aby zdecydować, czy ma być wyświetlany histogram.
Wyświetlanie pomocnika kadru / Określanie typu pomocnika kadru
DISP. / E nie spowoduje wyświetlenia linii
Wyświetlanie histogramu
Page 57
MY MODE SETUP ..................................................
MY MODE SETUP
P/A/S/M/SCENE
F
FNo.
SHUTTER
FLASH MODE
MENU
BACK SET
OK
F
±0
Rodzaje ustawień trybu
osobistego
SETUP
MY MODE SETUP
1
VIDEO OUT
2
3
4
5
CURRENT
FRAME ASSIST
RESET
u
CUSTOM
MY MODE SETUP
m/ft
MENU
BACK SET
OK
CURRENT
MY MODE SETUP
SET CURRENT SETTING
SET
CANCEL
MENU
BACK SET
Ustawianie i zapisywanie funkcji fotografowania
Zapisuje bieżące ustawienia aparatu.
• Wybierz ustawienie [SET] i naciśnij przycisk o.
OK
Wybierz pamięć MY MODE,
w której mają być zapisane
ustawienia.
r1/2/3/4
1 MY MODE 1
r
r
2 MY MODE 2
r
3 MY MODE 3
r
4 MY MODE 4
MENU
BACK SET
* Ustawienia domyślne są
zapisywane wyłącznie w trybie [s MY MODE 1].
g
»Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego / przycisku ustawień własnych« (str. 77)
m / ft ................................
OK
Ustawianie jednostki miary używanej podczas ręcznego ustawiania ostrości
RESET
MY MODE SETUP
RESET CURRENT SETTING
RESET
CANCEL
MENU
BACK SET
CUSTOM
Przywraca domyślne ustawienia fabryczne.
• Wybierz ustawienie [RESET] i naciśnij przycisk
OK
Zapisuje po kolei ustawienia.
• Wybierz pozycję do zapisania w trybie osobistym i naciśnij przycisk 3 lub o.
•Zmień ustawienia pozycji i naciśnij o.
mWyświetla wartości wyrażone w metrach i centymetrach. ft Wyświetla wartości wyrażone w stopach i calach.
AEL / AFL BUTTON ...........................................................
Konfigurowanie funkcji blokady AE i AF
AE LOCK Przypisuje funkcji blokadę ekspozycji. AF LOCK Przypisuje funkcji blokadę ostrości. AF LOCK + AE LOCK Przypisuje funkcji blokadę ostrości i ekspozycji.
Funkcję można skonfigurować po naciśnięciu przycisku
g»AEL AFL
Blokowanie ostrości i ekspozycji« (str. 23)
AEL AFL
w trybie fotografowania.
o
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
57
Page 58
CUSTOM BUTTON ......................................
CUSTOM BUTTON
OFF
IMAGE STABILIZER
IMAGE QUALITY
IMAGE SIZE
COMPRESSION
MENU
BACK SET
OK
• Wybierz funkcję, która ma zostać przypisana, za pomocą przycisków 12 i naciśnij przycisk o.
g
»Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego / przycisku ustawień własnych« (str. 77)
Przypisywanie funkcji do przycisku ustawień własnych
MANUAL FOCUS ................
78
BUTTONS Do ustawiania ostrości służą przyciski 43. DIAL Do ustawiania ostrości służy pokrętło sterujące. ZOOM RING Do ustawiania ostrości służy pokrętło zmiany ogniskowej.
• Po wybraniu ustawienia [ZOOM RING] w trybie ręcznego ustawiania ostrości nie można używać pokrętła zmiany ogniskowej do zmiany zoomu.
• Po wybraniu ustawienia [DIAL] nie można zmieniać wartości przysłony ani czasu otwarcia migawki w trybach
A, S
i M podczas ustawiania ostrości.
SLEEP ...........................................................................
1MIN / 3MIN / 5MIN / 10MIN
W celu oszczędzania baterii aparat przechodzi w stan uśpienia po upływie określonego czasu, w którym użytkownik nie wykona żadnych czynności. Aby przywrócić aparat z trybu uśpienia, naciśnij spust migawki, klawisz strzałki lub dowolny inny przycisk.
Wybór metody ustawiania ostrości w trybie ręcznego ustawiania ostrości
Ustawianie czasu przejścia w tryb uśpienia
Operacje wykonywane przy użyciu menu
58
PL
Page 59
Drukowanie zdjęć
Kabel USB
Złącze wielofunkcyjne
Pokrywa złączy
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
Drukowanie bezpośrednie (PictBridge)
Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej standard PictBridge możesz bezpośrednio drukować zdjęcia.
EASY PRINT ......................Drukowanie zdjęcia wyświetlanego na monitorze przy użyciu
CUSTOM PRINT.................Drukowanie za pomocążnych ustawień drukowania.
• PictBridge to standard owy protokół połączeń między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych pr oducentów, umożliwiający bezpośrednie drukowanie zdjęć. Informacje o zgodności danej drukarki ze standardem PictBridge można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
• Informacje na temat ustawień standardowych drukarki, dostępnych trybów drukowania, obsługiwanych rozmiarów i typów papieru, sposobu ładowania papieru, instalowania pojemników z atramentem itp. można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
EASY PRINT
1
W trybie odtwarzania wyświetl na monitorze zdjęcie, które chcesz wydrukować.
2
Włącz drukarkę i podłącz kabel USB dostarczony razem z aparatem do złącza wielofunkcyjnego aparatu i do portu USB drukarki.
standardowych ustawień drukarki.
Drukowanie zdjęć
•Wyświetlany jest ekran menu łatwego drukowania.
3
Naciśnij przycisk q / <.
• Rozpocznie się drukowanie.
•Po zakończeniu drukowania wyświetlony zostanie ekran wyboru zdjęć. Aby wydrukować inne zdjęcie, wybierz je, używając klawiszy strzałek 43, a następnie naciśnij przycisk q / <.
4
Odłącz kabel USB.
PL
59
Page 60
Inne tryby i ustawienia drukowania (CUSTOM PRINT)
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
PRINT
Drukowanie wybranego zdjęcia.
ALL PRINT
Drukuje wszystkie zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
MULTI PRINT
Drukuje wiele kopii jednego zdjęcia.
ALL INDEX
Drukuje fotoindeks wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
PRINT ORDER
Drukuje zdjęcia zgodnie z danymi wyboru do wydruku, które zostały zapisane na karcie.
g
»Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 61)
Wskazówki dotyczące
obsługi
STANDARDSTANDARD
PRINTPAPER
SET
OK
MENU
BACK
SIZE BORDERLESS
SIZE
Wybór rozmiaru papieru spośród dostępnych w używanej drukarce.
BORDERLESS
Wybieranie zdjęć z obramowaniem lub bez obramowania. W trybie [MULTI PRINT] nie można drukować zdjęć z obramowaniem.
PICS / SHEET
Wybierz liczbę zdjęć, jaka ma się znaleźć na arkuszu papieru. Dostępne tylko w trybie [MULTI PRINT].
100-0004100-0004
OK
44
IN
SINGLEPRINT MORE
PRINT
PRINT
Drukowanie jednego egzemplarza wybranego zdjęcia. Gdy została wybrana opcja [SINGLE PRINT] lub [MORE], drukowany jest jeden egzemplarz lub kilka egzemplarzy zdjęcia.
SINGLE PRINT
Zaznacza wyświetlane zdjęcie do wydruku.
MORE
Ustawia liczbę drukowanych odbitek oraz danych, jakie mają się pojawić na wydruku wyświetlanego zdjęcia.
1
Aby wyświetlić ekran dla czynności z punktu 3 na str. 59, wykonaj czynności z punktów 1 i 2 na str. 59 i naciśnij przycisk
2
Wybierz pozycję [CUSTOM PRINT] i naciśnij przycisk
3
Aby wybrać odpowiednie ustawienia drukowania,
o
.
o
postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi obsługi.
Wybór trybu drukowania
PRINT MODE SELECT
PRINT
A
LL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
MENU
OK
SET
Ustawienia papieru do drukowania
•Jeśli nie zostanie wyświetlany ekran [PRINTPAPER], w pozycjach [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS / SHEET] będą wybrane ustawienia standardowe.
.
Wybór zdjęcia do drukowania
Aby wybrać zdjęcie do wydruku, użyj klawiszy strzałek pokrętłem sterującym.
Drukowanie zdjęć
60
PL
43
. Możesz także wybrać zdjęcie z indeksu, obracając
Page 61
Ustawianie ilości drukowanych kopii oraz danych na wydruku
PRINT INFO
SET
OK
EXIT
MENU
1
WITHOUT
<x
DATE
WITHOUT
FILE NAME
P
P
x
Ustawia liczbę drukowanych odbitek. Dla jednego zdjęcia można zażyczyć sobie wydruku do 10 odbitek.
DATE ( )
Jeśli wybierzesz opcję [WITH], zdjęcie zostanie wydrukowane z datą.
FILE NAME ( )
Jeśli wybierzesz opcję [WITH], zdjęcia zostaną wydrukowane z nazwą pliku.
P
Za pomocą klawiszy strzałek i pokrętła sterującego ustaw rozmiar przycinania oraz jego położenie i naciśnij przycisk
o
.
Wykadrowane zdjęcie zostanie wydrukowane.
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
Ekran wyświetlany podczas transferu danych
Naciśnij przycisk o.
Wybierz pozycję [CANCEL] i naciśnij przycisk o.
4
Wybierz pozycję [PRINT], a następnie naciśnij przycisk
• Rozpocznie się drukowanie.
•Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję [OPTION SET],
•Po zakończeniu drukowania wyświetlany jest ekran
o
.
zostanie wyświetlony ekran [PRINT INFO].
[PRINT MODE SELECT].
Aby anulować drukowanie
PRINT
CONTINUE
TRANSFERRING
OK
CANCEL
5
Na ekranie [PRINT MODE SELECT] naciśnij przycisk
m
.
•Wyświetlony zostanie komunikat.
6
Odłącz kabel USB.
CANCEL
OK
SET
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
OK
SET
Drukowanie zdjęć
Ustawienia drukowania (DPOF)
Funkcja zaznaczania do wydruku pozwala na zapisanie wraz ze zdjęciami znajdującymi się na karcie pamięci takich danych dotyczących drukowania, jak liczba odbitek czy informacja o dacie i godzinie. Mając tak zapisane dane zaznaczenia do druku można bez trudu wydrukować odbitki zdjęć zarówno korzystając z domowej drukarki kompatybilnej ze standardem DPOF, jak również w laboratoriach fotograficznych obsługujących ten standard. DPOF to standardowy format używany do automatycznego zapisywania informacji o druku zdjęć z cyfrowych aparatów fotograficznych.
• Do wydruku mogą być zaznaczane tylko zdjęcia zapisane na karcie. Włóż do aparatu kartę z zapisanymi zdjęciami przed zaznaczaniem zdjęć do wydruku.
• Dane DPOF wprowadzone w innym urządzeniu nie mogą być zmienione w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać korzystając z oryginalnego urządzenia. Jeśli karta zawiera zaznaczenie DPOF ustawione przez inne urządzenie, wprowadzenie zaznaczenia tym aparatem może spowodować zastąpienie wcześniejszych ustawień.
• Funkcja zaznaczania DPOF daje możliwość oznaczenia do 999 zdjęć na jednej karcie.
• Nie wszystkie funkcje mogą być dostępne na wszystkich typach drukarek oraz w każ fotograficznym.
dym laboratorium
PL
61
Page 62
Zaznaczanie zdjęć do druku
Wskazówki dotyczące
obsługi
x
10M10
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30 100-0004100-0004
44
SET
OK
0
N
ORMNORM
1 1
(
1
)
1
W trybie odtwarzania naciśnij
2
Wybierz pozycję [<] lub [U], a następnie naciśnij przycisk
< U
o
.
Zaznacza wybrane zdjęcie do wydruku. Zaznacza do druku wszystkie zdjęcia zapisane na karcie.
m
i wybierz opcję [PRINT ORDER].
• Gdy wybrano [U], przejdź do punktu 5.
Gdy wybrano ustawienie [<]
3
Użyj klawiszy strzałek 43, aby wybrać zdjęcia, które mają zostać zaznaczone do druku, a następnie użyj klawiszy strzałek
•Nie można zaznaczać do wydruku zdjęć opatrzonych symbolem A.
• Aby dokonać zaznaczenia do wydruku innych zdjęć, powtórz czynności opisane w punkcie 3.
12
, aby ustawić liczbę odbitek.
Przycinanie zdjęć
•Użyj pokrętła sterującego, aby wyświetlić linię przycinania.
•Za pomocą klawiszy strzałek i pokrętła sterującego ustaw rozmiar przycinania oraz jego położenie i naciśnij przycisk o.
4
Po zakończeniu zaznaczania klatek do druku naciśnij o.
5
Wybierz ustawienie wydruku daty i godziny i naciśnij przycisk
NO DATE TIME
6
Wybierz pozycję [SET], a następnie naciśnij przycisk
o
.
Wszystkie zdjęcia są drukowane bez daty i godziny. Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z datą fotografowania. Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z godziną fotografowania.
o
.
PRINT ORDER
<
U
MENU
EXIT
X
MENU
BACK
PRINT ORDER
MENU
1 ( 1
NO
DATE
TIME
)
1
SET
CANCEL
OK
SET
OK
SET
OK
SETBACK
Drukowanie zdjęć
62
PL
Page 63
Ponowne ustawianie danych zaznaczenia do wydruku
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER S ETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
Można ponownie nastawić wszystkie dane zaznaczenia do wydruku lub tylko dane dotyczące wybranych zdjęć.
1
Wybierz menu główne [PRINT ORDER] i naciśnij przycisk o.
Resetowanie danych zaznaczania do druku dla wszystkich zdjęć
2 Wybierz ustawienie [<] lub [U] i naciśnij
przycisk o.
3
Wybierz [RESET], a następnie naciśnij o.
Korekta danych zaznaczania do wydruku dla wybranego zdjęcia
2 Wybierz ustawienie [<] i naciśnij przycisk o. 3
Wybierz pozycję [KEEP] i naciśnij przycisk o.
4
Naciskaj 43, aby wybrać zdjęcie zarezerwowane do wydruku, którego zaznaczenie chcesz anulować, a następnie naciśnij liczbę drukowanych odbitek do 0.
• Aby anulować zaznaczenie do wydruku innych zdjęć, powtórz czynności opisane w punkcie 4.
5
Po zakończeniu kasowania zaznaczeń do druku naciśnij przycisk o.
6
Wybierz ustawienie daty i godziny i naciśnij przycisk o.
• Ustawienie to zostanie zastosowane do pozostałych zdjęć zaznaczonych do wydruku.
7
Wybierz pozycję [SET], a następnie naciśnij przycisk o.
2
, aby zmniejszyć
Drukowanie zdjęć
PL
63
Page 64
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Przed przystąpieniem do tych czynności przygotuj wymienione niżej elementy.
Program OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Kabel USB Komputer spełniający wymagania (str. 64)
systemowe
Po podłączeniu aparatu do komputera za pomocą znajdującego się w komplecie kabla USB możesz przenosić obrazy z aparatu do komputera przy użyciu oprogramowania OLYMPUS Master.
Co to jest OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master to program umożliwiający zarządzanie zdjęciami cyfrowymi w komputerze.
Instalacja oprogramowania OLYMPUS Master
Przed zainstalowaniem oprogramowania OLYMPUS Master sprawdź, czy używany komputer spełnia poniższe wymagania systemowe. Jeśli chodzi o kompatybilność nowych systemów operacyjnych, odwiedź stronę internetową OLYMPUS, której adresy podane są na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
Wymagania systemowe
System operacyjny
Procesor
Pamięć RAM Miejsce na twardym
dysku
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Monitor
Inne
Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Pentium III 500 MHz lub szybszy Power PC G3 500 MHz lub szybszy
Co najmniej 256 MB Co najmniej 256 MB Co najmniej 500 MB Co najmniej 500 MB
1024 x 768 pikseli lub więcej, 65 536 kolorów lub więcej (zalecane co najmniej 16,77 miliona kolorów)
Port USB lub IEEE 1394 Internet Explorer 6 lub nowszy Zalecany QuickTime 7 lub nowszy Zalecany DirectX 9 lub nowszy
Windows Macintosh
Mac OS X 10.3 lub nowszy
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz lub szybszy
1024 x 768 pikseli lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej (zalecane co najmniej 16,77 miliona kolorów)
Port USB lub IEEE 1394 (FireWire) Safari 1.0 lub nowszy (zalecana wersja
1.3 lub nowsza) Zalecany QuickTime 6 lub nowszy
64
PL
Page 65
Uwaga
• Informacje na temat instalacji oprogramowania OLYMPUS Master są zawarte w podręczniku instalacji na płycie CD-ROM.
Monitor
Celownik
Pokrywa złączy
Złącze wielofunkcyjne
•Należy używać komputera z fabrycznie zainstalowanym systemem operacyjnym. Nie gwarantuje się prawidłowego działania na komputerach złożonych własnoręcznie lub z aktualizowanym systemem operacyjnym.
• Nie gwarantuje się prawidłowego działania w przypadku użycia dodatkowego portu USB lub IEEE 1394 (FireWire).
• Aby zainstalować oprogramowanie, należy zalogować się jako użytkownik z uprawnieniami administratora.
•Jeżeli korzystasz z komputera Macintosh, przed rozpoczęciem opisanych niżej czynności pamiętaj o usunięciu zainstalowanego nośnika (przez przeciągnięcie go do kosza). W przeciwnym wypadku komputer może działać niestabilnie lub może wymagać ponownego uruchomienia.
•Odłączanie kabla łączącego aparat z komputerem
•Wyłączanie aparatu
• Otwórz pokrywę komory baterii / karty pamięci w aparacie
Podłączanie aparatu do komputera
1
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
• Monitor i celownik są wyłączone.
• Obiektyw jest schowany.
2
Dostarczonym kablem USB połącz złącze wielofunkcyjne aparatu z portem USB komputera.
• Rozmieszczenie portów USB w komputerze opisano w instrukcji obsługi komputera.
•Aparat włączy się automatycznie.
•Włączy się monitor, na którym pojawi się ekran umożliwiający wybór rodzaju połączenia USB.
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
3
Wybierz pozycję [PC], a następnie naciśnij przycisk
o
.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
PL
OK
65
Page 66
4
Aparat zostanie rozpoznany przez komputer.
Windows
Gdy aparat zostanie po raz pierwszy podłączony do komputera, komputer spróbuje go rozpoznać. Aby zamknąć wyświetlony komunikat, kliknij przycisk »OK«. Komputer rozpozna aparat jako »dysk wymienny«.
Macintosh
Domyślną aplikacją obsługującą zdjęcia cyfrowe jest zazwyczaj program iPhoto. Gdy aparat zostanie po raz pierwszy podłączony do komputera, uaktywni się automatycznie aplikacja iPhoto. Należy ją zakończyć i uruchomić program OLYMPUS Master.
Uwaga
• Gdy aparat jest podłączony do komputera, jego funkcje nie są aktywne.
•Podłączenie aparatu do komputera przy użyciu koncentratora (huba) USB może spowodować niestabilność systemu. W takich przypadkach nie należy korzystać z koncentratora, lecz podłączyć aparat bezpośrednio do komputera.
•Nie można przenieść obrazów do komputera przy użyciu programu OLYMPUS Master, jeśli wybrano pozycję [PC] w punkcie 3, naciśnięto przycisk 3 i wybrano pozycję [MTP].
Uruchamianie oprogramowania OLYMPUS Master
Windows
1
Kliknij dwukrotnie znajdującą się na pulpicie ikonę programu »OLYMPUS Master 2« .
Macintosh
1
Kliknij dwukrotnie ikonę programu »OLYMPUS Master 2« w folderze »OLYMPUS Master 2«.
•Wyświetlone zostanie okno przeglądarki.
• Gdy program OLYMPUS Master zostanie uruchomiony po raz pierwszy po instalacji, zostanie wyświetlony najpierw ekran wstępnych ustawień i ekran rejestracji użytkownika. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Wyświetlanie zdjęć z aparatu na komputerze
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Pobieranie i zapis zdjęć
1
Kliknij przycisk »Transfer Images« w oknie przeglądarki, a następnie kliknij opcję »From Camera« .
•Wyświetlone jest okno wyboru zdjęć przeznaczonych do przeniesienia. Wyświetlone zostaną wszystkie zdjęcia zapisane w aparacie.
2
Wybierz opcję »New Album« i wpisz nazwę albumu.
3
Wybierz pliki zdjęć i kliknij przycisk »Transfer Images« (Przenieś obrazy).
• Zostanie wyświetlone okno informujące o zakończeniu transferu.
4
Kliknij przycisk »Browse images Now« (Przeglądanie obrazów).
• Przeniesione zdjęcia zostaną wyświetlone w oknie przeglądarki.
66
PL
Page 67
Odłączanie aparatu od komputera
Lampka operacji na karcie
Szczegółowy opis oprogramowania OLYMPUS Master znajduje się w części »Pierwsze kroki«, wyświetlanej po uruchomieniu lub w pliku pomocy OLYMPUS Master.
1
Upewnij się, że lampka odczytu karty przestała migać.
2
Wykonaj odpowiednie kroki przygotowawcze przed odłączeniem kabla USB.
Windows
1
Kliknij ikonę »Bezpieczne usuwanie sprzętu« wyświetlaną w obszarze powiadomień.
2
Kliknij wyświetlony komunikat.
3
Po wyświetleniu komunikatu informującego o możliwości bezpiecznego odłączenia sprzętu kliknij przycisk »OK«.
Macintosh
1
Po przeciągnięciu na pulpicie ikony »Untitled« lub »NO_NAME« ikona kosza zmieni się w ikonę usuwania sprzętu. Przeciągnij ikonę i upuść na ikonę usuwania sprzętu.
3
Odłącz kabel USB od aparatu.
Uwaga
• Windows: Po kliknięciu ikony »Bezpieczne usuwanie sprzętu« może zostać wyświetlony komunikat ostrzegawczy. Sprawdź, czy nie są odczytywane dane z aparatu oraz czy wszystkie aplikacje zostały zamknięte. Ponownie kliknij ikonę »Bezpieczne usuwanie sprzętu« i odłącz kabel.
Przenoszenie zdjęć z aparatu i zapisywanie ich w komputerze bez korzystania z aplikacji OLYMPUS Master
Ten aparat obsługuje standard USB dla urządzeń pamięci masowej. Możliwe jest dzięki temu przenoszenie i zapisywanie zdjęć w komputerze bez użycia programu OLYMPUS Master, tylko za pomocą kabla USB. Minimalne wymagania systemu komputerowego podłączanego do aparatu przez kabel USB są następujące:
Windows
: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh
: Mac OS X v10.3 lub nowszy
Uwaga
•Jeśli na komputerze jest zainstalowany system Windows Vista, wybierz pozycję [PC] w punkcie 3 na str. 65, naciśnij przycisk 3 i wybierz pozycję [MTP], aby użyć Galerii zdjęć systemu.
• W poniższych środowiskach nie można zagwarantować prawidłowego przenoszenia danych, nawet jeśli komputer jest wyposażony w port USB.
• Komputery z dodanym (niezainstalowanym fabrycznie) portem USB na karcie rozszerzenia itp.
• Komputery bez zainstalowanego fabrycznie systemu operacyjnego oraz komputery składane
samodzielnie.
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
PL
67
Page 68
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Rady i informacje dotyczące fotografowania
Rady przed rozpoczęciem fotografowania
Aparat nie włącza się nawet wtedy, gdy baterie są naładowane
Niewłaściwie włożone baterie
•Włóż baterie, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
Baterie są wyczerpane
•Włóż nowe baterie. Jeśli używasz akumulatorów, naładuj je.
Bateria tymczasowo nie działa z powodu niskiej temperatury
• Wydajność baterii zmniejsza się w niskich temperaturach; moc baterii może nie wystarczać do
włączenia aparatu. Wyjmij baterię i ogrzej ją, wkładając ją na pewien czas do kieszeni.
Nie można korzystać z danej karty
•Jeśli obszar styków karty jest zanieczyszczony, odczyt danych z karty jest niemożliwy i może zostać wyświetlony ekran [CARD SETUP]. W takim przypadku wybierz ustawienie [CLEAN CARD], naciśnij przycisk o, wyjmij kartę, a następnie przetrzyj obszar styków miękką, suchą tkaniną.
Mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia
Aparat znajduje się w trybie uśpienia
• Aby oszczędzać baterię, aparat automatycznie przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor, gdy
pozostaje włączony (wysunięty obiektyw, włączony monitor) i nie jest używany przez pewien czas. Czas, po upływie którego aparat przechodzi w tryb uśpienia, jest wybierany przez użytkownika i może wynosić 1, 3, 5 lub 10 minut. W tym trybie mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia. Przed zrobieniem zdjęcia naciśnij spust migawki lub inny przycisk, aby wyprowadzić aparat ze stanu uśpienia. Jeżeli aparat nie jest używany przez kolejnych 12 minut, wyłącza się on automatycznie (chowa się obiektyw i wyłącza się monitor). Przesuń wyłącznik zasilania w pozycję OFF, a następnie w pozycję ON.
g
»SLEEP
Pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji
Pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji
Trw a ładowanie lampy błyskowej
Rośnie temperatura wewnątrz aparatu
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Ustawianie czasu przejścia w tryb uśpienia
• Jest to tryb odtwarzania zdjęć na monitorze. Ustaw tarczę wyboru trybu pracy na tryb fotografowania.
• Podczas wyświetlania asystenta nie można wykonywać zdjęć. Wykonuj zdjęcia po dokonaniu
ustawień zgodnie z instrukcjami asystenta albo wybierz tryb fotografowania inny niż pomocy tarczy wyboru.
• Przed zrobieniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik # (ładowania lampy błyskowej) przestanie migać.
•Długie używanie aparatu może spowodować wzrost temperatury w jego wnętrzu, powodujący
automatyczne wyłączenie. W takiej sytuacji wyjmij z aparatu baterię i zaczekaj, aż aparat wystarczająco ostygnie. Temperatura obudowy aparatu również może rosnąć podczas używania go, jest to jednak normalne zjawisko i nie oznacza nieprawidłowego działania.
« (str. 58)
q
g
g
przy
Nie można włączyć celownika
Włączony jest monitor
•Naciśnij u, aby przełączyć na tryb celownika.
68
PL
Page 69
Nie można włączyć monitora
Włączony jest celownik
•Naciśnij u, aby przełączyć na tryb monitora.
Obraz widziany na monitorze lub w celowniku jest niewyraźny
Nastąpiła kondensacja pary wodnej* wewnątrz aparatu
•Wyłącz aparat. Przed jego ponowny m włączeniem odczekaj, aż temperatura aparatu dostosu je się do
temperatury otoczenia, a sam aparat wyschnie. * Przy niskiej temperaturze powietrza para wodna zostaje gwałtownie ochłodzona i zamienia się w
krople wody. Kondensacja pary wodnej ma miejsce po nagłym przeniesieniu aparatu z zimnego
Podczas fotografowania na monitorze pojawiają się pionowe linie
Celownik nie jest prawidłowo ustawiony
otoczenia do ciepłego pomieszczenia.
• Skierowanie aparatu w stronę jasnego obiektu oświetlonego światłem słonecznym może powodować
pojawianie się pionowych linii na ekranie. Nie jest to usterka.
•Obróć delikatnie pokrętło korekcji dioptrii i ustaw poprawnie celownik.
g
»Regulacja ostrości w celowniku za pomocą pokrętła korekcji dioptrycznej« (str. 9)
Nie została ustawiona data i godzina
Od chwili zakupu nie zmieniono ustawień
• Po zakupie aparatu nie została w nim ustawiona data i godzina. Ustaw datę i godzinę przed
rozpoczęciem używania aparatu.
g
»Włącz aparat« (str. 6) »X Ustawianie daty i godziny
Wyjęto baterię z aparatu
• Ustawienie daty i godziny zostanie skasowane i powróci do fabrycznych ustawień domyślnych, jeśli
aparat pozostanie bez baterii przez mniej więcej 3 dni. Ponadto, jeśli baterie zostaną włożone do aparatu tylko na krótki czas, ustawienia daty i godziny zostaną skasowane wcześniej. Przed wykonaniem ważnych zdjęć sprawdź, czy ustawienie daty i godziny jest poprawne.
« (str. 54)
Rady dotyczące fotografowania
Nastawianie ostrości na fotografowany obiekt
W zależności od fotografowanego obiektu istnieje kilka sposobów nastawiania ostrości.
Jeżeli obiekt nie znajduje się w centrum kadru
•Umieść obiekt w centrum kadru, zablokuj ostrość na obiekcie i ponownie skomponuj zdjęcie.
• Dla opcji [AF MODE] wybierz ustawienie [AREA].
g
»AF MODE
Obiekt szybko się porusza
• Nastaw ostrość na punkt znajdujący się mniej więcej w tej samej odległości co fotografowany obiekt
i zablokuj ostrość (przez naciśnięcie spustu migawki do połowy). Następnie skomponuj ujęcie i do końca wciśnij przycisk migawki, gdy obiekt znajdzie się w kadrze.
•Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na S, aby ustawić prędkość migawki, a następnie wykonaj
zdjęcie. Ustawienie większej prędkości migawki pozwala na uchwycenie szybko poruszającego się obiektu, jak gdyby był nieruchomy.
g»S
Obiekt jest ciemny
• Dla opcji [AF ILLUMINAT.] wybierz ustawienie [ON].
g
»AF ILLUMINAT.
Zmienianie pola ustawiania ostrości
Zmienianie czasu otwarcia migawki podczas fotografowania« (str. 17)
Ustawienie włączania się wspomagania w ciemnym miejscu
« (str. 41)
« (str. 42)
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
69
Page 70
Obiekty, dla których trudno ustawić ostrość
Obiekty o niskim kontraście
Obiekty z wyjątkowo jasnym polem w centrum kadru
Obiekty bez pionowych linii
Obiekty w różnej odległości
Obiekt znajdujący się w szybkim ruchu
Obiekty znajdujące się poza środkiem kadru
•W określonych warunkach nastawienie ostrości za pomocą funkcji automatycznego nastawiania
ostrości może być trudne.
W takich sytuacjach ustaw ostrość (blokada ostrości) na obiekcie o wysokim kontraście, znajdującym się w tej samej odległości co obiekt, który ma być ostry na zdjęciu, po czym przekomponuj ujęcie i dopiero wykonaj zdjęcie. Jeśli obiekt nie ma linii pionowych, przytrzymaj aparat w pozycji pionowej, ustaw ostrość korzystając z funkcji blokady ostrości przez wciśnięcie do połowy spustu migawki, a następnie ustaw aparat ponownie w pozycji poziomej, ciągle trzymając wciśnięty do połowy spust migawki, i wykonaj zdjęcie.
Zapobieganie rozmyciu obrazu poprzez funkcję stabilizacji obrazu
Pewnie trzymaj aparat w obu rękach i naciskaj spust migawki powoli, aby nie poruszyć aparatu. W celu ograniczenia rozmycia obrazu podczas fotografowania wybierz dla opcji [IMAGE STABILIZER] ustawienie [ON].
g »IMAGE STABILIZER
42)
Ryzyko rozmycia obrazu wzrasta w następujących przypadkach:
•zdjęcia są wykonywane przy dużym powiększeniu, np. przy użyciu funkcji zoomu optycznego i zoomu
cyfrowego,
• kadr jest ciemny, a czas otwarcia migawki jest długi lub
•nie można użyć lampy błyskowej lub wybrano tryb s z długim czasem otwarcia migawki.
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu
Wykonywanie stabilizowanych zdjęć bez lampy błyskowej
Aby robić zdjęcia w słabo oświetlonych miejscach bez użycia lampy błyskowej, wybierz tryb pracy lampy [$] (lampa wyłączona), a następnie wybierz następujące ustawienia:
Zwiększanie wartości [ISO]
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
g
»ISO
Zmiana czułości ISO
« (str. 40)
« (str.
Zdjęcie jest zbyt ziarniste
Ziarnistość zdjęcia może być spowodowana przez kilka czynników:
Korzystanie z zoomu cyfrowego przy wykonywaniu zbliżeń
• Zoom cyfrowy kadruje i powiększa część zdjęcia. Im większe powiększenie, tym bardziej ziarniste
zdjęcie.
g
»DIGITAL ZOOM
Zwiększanie czułości ISO
•Zwiększenie ustawienia [ISO], może spowodować »zakłócenia«, wyglądające jak miejsca
nieprawidłowego koloru lub nieró wnomierne rozłożenie koloru i nadać zdjęciu ziarnisty wygląd. Aparat jest wyposażony w funkcję pozwalającą na fotografowanie przy dużej czułości z redukcją zakłóceń, jednakże zwiększanie czułości ISO powoduje uzyskanie bardziej ziarnistych obrazów niż przy niższej czułości.
g
»ISO
Zmiana czułości ISO
70
PL
Użycie zoomu cyfrowego
« (str. 40)
« (str. 41)
Page 71
Wykonywanie zdjęć w prawidłowym kolorze
• Przyczynążnic między kolorami na zdjęciu i rzeczywistymi kolorami fotografowanych obiektów jest
źródło światła oświetlającego obiekt. [WB] to funkcja umożliwiająca aparatowi określanie
prawidłowych kolorów. W normalnej sytuacji ustawienie [AUTO] zapewnia optymalny balans bieli, ale zależnie od obiektu korzystniejsze może być przeprowadzenie eksperymentów ze zmienionymi ustawieniami [WB].
• Gdy obiekt znajduje się w cieniu podczas słonecznego dnia.
• Gdy obiekt jest oświetlony zarówno światłem naturalnym, jak i światłem sztucznym, np. gdy znajduje się blisko okna.
•Jeżeli pośrodku kadru nie ma białego koloru.
g
»WB
Regulacja koloru zdjęcia
»>
Kompensacja balansu bieli« (str.
« (str. 39)
43)
Wykonywanie zdjęć na plaży lub na śniegu
• Fotografuj w programie tematycznym Z lub a w trybie s. Ustawienie to nadaje się do fotografowania w słoneczne dni na plaży lub na śniegu.
g»s
g
Fotografowanie z użyciem programów tematycznych odpowiednich do sytuacji« (str. 18)
•Często jasne obiekty (takie jak śnieg) wydają się ciemniejsze niż w rzeczywistych kolorach. Użyj korekty ekspozycji (F) w stronę [+], aby uchwycić na zdjęciu bardziej naturalny odcień takich obiektów. Z kolei podczas fotografowania ciemnych obiektów korzystna może być korekta ekspozycji w kierunku [–]. Czasami użycie lampy błyskowej może nie zapewni ć zamierzonej jasności (ekspozycji) zdjęcia. »Przycisk F
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
« (str. 22)
Przesunięcie zdjęć panoramicznych
• Przesuwanie wzdłuż centralnej osi aparatu zmniejsza przesunięcie zdjęć. Podczas wykonywania zdjęć obiektów znajdujących się blisko dobre rezultaty daje przez obiektyw.
• W trybie [COMBINE IN CAMERA1] aparat automatycznie wykrywa własne położenie, z wyjątkiem następujących przypadków (w takich sytuacjach użyj trybu [COMBINE IN CAMERA2] lub [COMBINE IN PC]):
• podczas przechylania aparatu w sposób gwałtowny lub niepewnie,
• podczas fotografowania obiektu o niskim kontraście (błękitne niebo itp.),
• podczas fotografowania poruszającego się obiektu skadrowanego na pełnym ekranie,
• podczas przechylania aparatu bez wyświetlanych obrazów na ekranie.
obracanie aparatu w osi przechodzącej
Fotografowanie obiektów pod światło
• Gdy dla technologii korygowania cieni wybrano ustawienie [ON], twarz fotografowanej osoby wydaje się jaśniejsza, nawet w przypadku wykonywania zdjęć pod światło. Funkcja ta działa również w przypadku wykonywania zdjęć pomieszczeń z zewnątrz.
g»f
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło (Technologia korygowania cieni)« (str. 25)
• Gdy dla opcji [METERING] wybrano ustawienie [ pomiaru jasności obiektu widocznego w polu AF, a oświetlenie tła nie będzie miało na nie żadnego wpływu.
g
»METERING
•Przełącz lampę błyskową w tryb [ teraz fotografować obiekty pod światło bez efektu ciemnej twarzy. Tryb [#] (błysk wypełniający) nadaje się do fotografowania pod światło oraz przy oświetleniu świetlówkami i innymi rodzajami sztucznego oświetlenia.
g
»Przycisk 3#
• Podczas fotografowania pod silne światło skuteczne jest ustawienie kompensacji ekspozycji w stronę [+] przyciskiem F.
g
»Przycisk F
• Gdy opcja [AF MODE] ustawiona jest na [FACE DETECT], twarz osoby fotografowanej zostanie naświetlona nawet w przypadku wykonywania zdjęcia pod światło, w wyniku czego będzie jaśniejsza.
g
»AF MODE
Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
Fotografowane z lampą błyskową
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
Zmienianie pola ustawiania ostrości
#
] (błysk wypełniający), aby uaktywnić błysk wypełniający. Możesz
n
], zdjęcie zostanie zrobione na podstawie
« (str. 41)
« (str. 23)
« (str. 22)
« (str. 41)
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
71
Page 72
Fotografowanie zbyt jasnych lub ciemnych obiektów
• Podczas wykonywania zdjęcia w trybie S lub A, ustawienia prędkości migawki lub przysłony mogą wyświetlać się na czerwono. Czerwony kolor oznacza, że nie jest możliwe uzyskanie prawidłowej ekspozycji. Jeżeli wykonasz teraz zdjęcie, będzie ono zbyt jasne lub zbyt ciemne. W tym przypadku użyj pokrętła sterującego, aby zmienić ustawienia.
g»A
Zmienianie wartości przysłony podczas fotografowania« (str. 17)
»S Zmienianie czasu otwarcia migawki podczas fotografowania« (str. 17)
Dodatkowe wskazówki i informacje dotyczące fotografowania
Zwiększanie liczby zdjęć, które można wykonać
Istnieją dwa sposoby zapisywania wykonywanych aparatem zdjęć.
Zapisywanie zdjęć w pamięci wewnętrznej
•Zdjęcia są zapisywane w pamięci wewnętrznej, a gdy pamięć zostanie wypełniona, aparat musi zostać podłączony do komputera w celu przeniesienia zdjęć do komputera, a następnie ich usunięcia z pamięci wewnętrznej aparatu.
Korzystanie z karty (xD-Picture) (opcjonalnej)
•Zdjęcia są zapisywane na karcie włożonej do aparatu. Gdy karta jest pełna, należy przenieść zdjęcia do komputera, a następnie albo skasować zdjęcia z karty, albo użyć nowej karty.
•Włożenie karty do aparatu nie powoduje zapisanie zdjęć w pamięci wewnętrznej aparatu. Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej aparatu można skopiować na kartę przy pomocy funkcji [BACKUP].
g
»BACKUP
Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
»Karta« (str. 84)
Dostępna liczba zdjęć i długość sekwencji wideo
Zdjęcia
IMAGE SIZE COMPRESSION
Nieskompreso-
wany
L M L M L M L M L M L M L M
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
RAW 3648 x 2736
F
3648 x 2736
H
2560 x 1920
I
2048 x 1536
J
1600 x 1200
K
1280 x 960
C
640 x 480
D
1920 x 1080
Pamięć wewnętrzna Karta 1 GB
Z dźwiękiem Bez dźwięku Z dźwiękiem Bez dźwięku
3 3 68 69
9 9 204 205 18 18 397 402 18 18 404 410 35 35 770 789 27 28 615 627 51 53 1142 1184 43 44 954 984 76 80 1683 1776 63 66 1390 1453
107 116 2369 2558 223 264 4920 5814 363 484 7995 10 660
40 41 888 913 72 76 1599 1683
« (str. 52)
Liczba zdjęć, które można zapisać
72
PL
Page 73
Sekwencje wideo
IMAGE SIZE FRAME RATE
C
E
640 x 480
320 x 240
N
O
N
O
Pamięć wewnętrzna Karta 1 GB
Z dźwiękiem Bez dźwięku Z dźwiękiem Bez dźwięku
25 s 25 s
51 s 51 s
1 min
9 s
2 min
16 s
Łączny czas nagrywania
9 min
25 s
18 min
1 min
10 s
2 min
20 s
44 s
25 min
26 s
50 min
7 s
Używanie nowej karty
• W przypadku karty marki innej niż firmy Olympus albo karty używanej do innych zastosowań, np. w komputerze, użyj funkcji [FORMAT], aby sformatować kartę.
g
»MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formatowanie wewnętrznej pamięci lub karty
« (str. 52)
Lampka operacji na karcie miga
• Zapisywany lub pobierany jes t obraz lub sekwencja wideo (gdy aparat jest podłączony do kompute ra).
• Gdy lampka operacji na karcie miga, nie należy wykonywać żadnych z wymienionych poniżej czynności. Może to uniemożliwić zapisanie zdjęcia i doprowadzić do uszkodzenia pamięci wewnętrznej lub karty.
• Otwieranie pokrywy komory baterii / karty.
• Wyjmij baterię i kartę.
•Odłącz kabel USB.
Przedłużanie żywotności baterii
• Wykonywanie poniższych czynności podczas niewykonywania zdjęć może wyczerpywać baterię.
•Częste wciskanie przycisku migawki do połowy w trybie fotografowania, co powoduje włączanie
autofokusa i cyfrowej stabilizacji obrazu.
• Wielokrotne korzystanie z zoomu.
• Wybór ustawienia [ON] dla opcji [FULLTIME AF].
• Pozostawianie włączonego monitora na dłuższy czas.
• Aparat jest podłączony do komputera lub drukarki.
9 min
28 s
18 min
56 s
25 min
49 s
51 min
38 s
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Funkcje, których nie można wybrać za pomocą menu / przycisków
• Niektóre pozycje menu mogą być niedostępne, gdy użytkownik korzysta z klawiszy strzałek. (Nie można wybierać pozycji menu wyświetlanych w kolorze szarym.)
• Pozycje niedostępne w aktualnym trybie fotografowania.
• Pozycje, których nie można ustawić, ponieważ ustawiono inne pozycje:
W trybie ustawiania ostro
• Niektórych pozycji nie można ustawić, gdy naciśnięty jest ten przycisk.
[
%
] i [#]
•Nie można zmienić ustawień funkcji, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione
• Niektórych funkcji nie można użyć, gdy w aparacie nie ma karty.
g
w pozycji
[PANORAMA] / [PRINT ORDER] / [FORMAT] / [BACKUP]
ści [MF] nie można ustawić opcji [AF MODE].
.
PL
73
Page 74
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych
• Aparat zachowuje część ustawień nawet po wyłączeniu zasilania. Aby przywrócić ustawieniom wartości domyślne, wykonaj funkcję [RESET]. Gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji P, A, S, M lub n: ustawienia są zachowywane nawet po wyłączeniu zasilania (z wyjątkiem ustawień Y, [PANORAMA] i [TIMELAPSE]). Gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione w pozycji h lub s: ustawieniom są przywracane wartości domyślne (z wyjątkiem opcji [IMAGE QUALITY]).
g
»RESET
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania
« (str. 35)
Sprawdzanie ekspozycji, gdy monitor jest słabo widoczny
Podczas fotografowania na dworze monitor może być słabo widoczny (co utrudnia sprawdzenie ekspozycji).
Naciśnij
DISP. / E kilkakrotnie, aby wyświetlić histogram
•Ustaw wartość ekspozycji tak, by wykres był skoncentrowany na zewnętrznych krawędziach i obustronnie zrównoważony.
Jak interpretować histogram
1
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po lewej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze czarny.
2
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po prawej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze biały.
3
Fragment histogramu oznaczony kolorem zielonym przedstawia rozkład luminancji wewnątrz wskaźnika pola AF.
g
»Przycisk
DISP. / E
przewodnika po menu / Sprawdzanie czasu
Korzystanie z celownika
g
»Przycisk u
Zmiana wyświetlanych informacji / Wyświetlanie
Monitor / Celownik
« (str. 26)
« (str. 22)
Pomoc dotycząca odtwarzania i rozwiązywanie problemów
Nie można usunąć efektu czerwonych oczu
• W niektórych zdjęciach efektu czerwonych oczu nie można wyeliminować. Zdarzają się też przypadki korygowania części ciała innych niż oczy.
Uchwycenie światła na zdjęciu
• Podczas fotografowania z lampą błyskową w nocy, na zdjęciu można uchwycić światło odbite od drobin kurzu w powietrzu.
Wskazówki dotyczące wyświetlania i odtwarzania
Odtwarzanie zdjęcia z pamięci wewnętrznej
•Jeżeli do aparatu włożono kartę, nie można odtwarzać zdjęć z pamięci wewnętrznej. Wyłącz aparat
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
i wyjmij kartę, aby odtworzyć zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej aparatu.
Opis ustawień i innych informacji dotyczących wykonanych zdjęć
•Odtwórz zdjęcie i naciśnij przycisk informacji podanych w wyświetlaczu.
g
»Przycisk
DISP. / E
Sprawdzanie czasu
Zmiana wyświetlanych informacji / Wyświetlanie przewodnika po menu /
« (str. 26)
DISP. / E. Naciskaj przycisk
DISP. / E dalej, aby zmieniać ilość
Szybkie wyświetlanie żądanego zdjęcia
•Obróć pokrętło sterujące w trybie odtwarzania, aby wyświetlić zdjęcia jako miniatury (ekran indeksu) albo w formacie kalendarza (ekran kalendarza).
g
74
PL
»Pokrętło sterujące
Widok indeksu / Widok kalendarza / Widok całych zdjęć
« (str. 22)
Page 75
Kasowanie dźwięku dołączonego do zdjęć
•Dźwięku dodanego do zdjęcia nie można skasować. Jeśli zdjęciu nie ma towarzyszyć dźwięk, zastąp nagrany dźwięk nagraniem ciszy. Rejestracja dźwięku jest niemożliwa w przypadku niewystarczającej ilości wolnego miejsca w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
g»R Dodawanie dźwięku do zdjęć
« (str. 50)
Przeglądanie zdjęć w komputerze
Przeglądanie całych zdjęć na monitorze komputera
Rozmiar zdjęcia wyświetlonego na monitorze komputera zmienia się zależnie od ustawień komputera. Aby obejrzeć zdjęcie o rozmiarach 2048 x 1536 (powiększenie 100 %) w oknie przeglądarki Internet Explorer na ekranie monitora o rozdzielczości 1024 x 768, konieczne jest użycie przewijania. Istnieje kilka sposobów wyświetlania całych zdjęć na monitorze komputera.
Wyświetlanie zdjęcia za pomocą przeglądarki plików graficznych
• Zainstaluj aplikację OLYMPUS Master 2 z dostarczonej płyty CD-ROM.
Zmień ustawienia monitora
•Uporządkowanie ikon znajdujących się na pulpicie komputera można zmieniać. Szczegółowe informacje na temat zmiany ustawień komputera można znaleźć w instrukcji obsługi komputera.
Gdy w aparacie zostanie wyświetlony komunikat o błędzie
Wskazania na
monitorze
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER OPEN
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wystąpił problem z kartą. Aktualna karta nie nadaje się do użytku. Włóż nową
Na aktualnej karcie nie można zapisać danych.
Brak dostępnego miejsca w pamięci wewnętrznej; nie można w niej zapisać nowych danych.
Brak miejsca na karcie; nie można zapisać nowych danych.
W pamięci wewnętrznej lub na karcie nie ma zdjęć.
Problem dotyczy wybranego zdjęcia, nie może ono być odtwarzane w tym aparacie.
Jeżeli zostaną wybrane zdjęcia wykonane innym aparatem, to ich edycja będzie niemożliwa.
Pokrywa karty jest otwarta. Zamknij pokrywę karty.
kartę.
Zapisane zdjęcia mogły zostać zabezpieczone (tylko do odczytu) na komputerze. Przenieś zdjęcia do komputera i anuluj ustawienie read-only (tylko do odczytu).
Włóż kartę lub skasuj niepotrzebne dane. Przed kasowaniem skopiuj ważne zdjęcia na kartę albo przenieś je do komputera.
Wymień kartę lub skasuj niepotrzebne dane. Przed rozpoczęciem kasowania przenieś potrzebne Ci zdjęcia do komputera.
W pamięci wewnętrznej lub na karcie nie są zapisane żadne zdjęcia. Zapisz zdjęcia.
Obejrzyj zdjęcie w komputerze przy użyciu aplikacji do edycji obrazów. Jeśli nie można tego zrobić, plik obrazu jest częściowo uszkodzony.
Użyj oprogramowania do edycji obrazów, aby przeprowadzić edycję tych zdjęć.
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
75
Page 76
Wskazania na
OK
SET
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
monitorze
g
BATTERY EMPTY
Recording has stopped to allow camera to cool. Please wait a moment.
Camera is cooling. Please wait a moment.
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
NO CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS CHANGED
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Bateria jest rozładowana. Włóż nowe baterie. Jeśli używasz akumulatorów,
Gdy dla opcji [IMAGE STABILIZER] ustawienie [ON], długotrwałe, ciągłe nagrywanie filmu powoduje wzrost temperatury wewnątrz aparatu. W efekcie aparat automatycznie się wyłącza.
Danych z karty nie można odczytać. Być może karta nie jest sformatowana.
Wystąpił błąd w pamięci
IN
wewnętrznej.
OK
SET
Aparat nie jest prawidłowo podłączony do drukarki lub komputera.
wybrano
naładuj je.
Przed ponownym rozpoczęciem zdjęć należy pozwolić aparatowi ostygnąć. Można także kontynuować zdjęcia po ustawieniu [IMAGE STABILIZER] na [OFF].
•Wybierz opcję [CLEAN CARD] i naciśnij przycisk o. Wyjmij kartę i wytrzyj obszar styków miękką, suchą ściereczką.
•Wybierz opcję [FORMAT][YES] i naciśnij przycisk o. Wszystkie dane znajdujące się na karcie zostaną skasowane.
Wybierz opcję [MEMORY FORMAT][YES] i naciśnij przycisk wewnętrznej zostaną skasowane.
o
. Wszystkie dane w pamięci
Odłącz aparat i podłącz go poprawnie jeszcze raz.
W drukarce nie ma papieru. Uzupełnij papier w drukarce.
W drukarce wyczerpał się atrament.
W drukarce doszło do zacięcia papieru.
Zasobnik papieru drukarki został wyjęty lub podczas zmiany ustawień w aparacie drukarka była używana.
Wystąpił problem z drukarką i / lub aparatem.
Zdjęcia zapisane przy użyciu innych aparatów nie mogą być drukowane za pośrednictwem tego aparatu.
Wymień zasobnik z atramentem w drukarce.
Usuń zablokowane arkusze papieru.
Nie używaj drukarki w trakcie zmian ustawień aparatu.
Wyłącz aparat i drukarkę. Przed włączeniem drukarki sprawdź jej stan i usuń wszystkie usterki.
Do ich wydrukowania należy użyć komputera.
76
PL
Page 77
Funkcje, które można przypisać do trybu osobistego / przycisku ustawień własnych
P F 9
FNo. SHUTTER FLASH MODE
& 9 Y 9
f 9
MONITOR (u) ZOOM IMAGE QUALITY IMAGE SIZE COMPRESSION WB ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM METERING AF MODE FULLTIME AF AF PREDICT AF ILLUMINAT. IMAGE STABILIZER
w 9 Q R > 9
PICTURE MODE SHARPNESS CONTRAST SATURATION NOISE REDUCT. TIMELAPSE
1
INFO FRAME ASSIST
u 9
*1 Wybierz, czy ma być używany monitor, czy celownik. *2 Dla opcji [ZOOM] wybierz spośród następujących wartości: 26 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm lub 520 mm
Funkcja MY MODE SETUP CUSTOM BUTTON Patrz str.
/ A / S / M /
FLASH
(still pictures)
(konwerter)
(podane liczby odpowiadają ogniskowej aparatu 35 mm).
f 9
*1
*2
—str. 6
9
9
9
9
9
99
99
99
9
9
9
99
99
9
99
99
99
9
99
99
99
9
9
9
9
99
9
9
9
9
str. 22 — str. 17 — str. 17 — str. 23 — str. 27 — str. 28 — str. 25 — str. 22 ——
str. 39 — str. 40 — str. 40
str. 41
str. 42
str. 43
str. 43 — str. 44 — str. 44 — str. 44 — str. 44
str. 45 — str. 45 — str. 26 — str. 56 — str. 56
str. 34 str. 34 str. 34
str. 41 str. 41
str. 41 str. 42 str. 42
str. 42
str. 43 str. 43
str. 44
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
77
Page 78
Funkcje dostępne w trybach fotografowania
W trybie s ustawienia są optymalizowane odpowiednio do sytuacji zdjęciowej. Aby zapewnić najlepszy efekt, ustawienia niektórych funkcji podlegają ograniczeniom (oznaczonym kolorem ).
Niektórych funkcji nie można ustawiać w określonych trybach fotografowania. Więcej szczegółów na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli. W trybie r dostępne funkcje różnią się w zależności od trybów ustawionych w menu [MY MODE SETUP].
Funkcja
Tryb fotografowania z lampą błyskową
F 9999—99
War tość przysłony — Czas otwarcia migawki
& 99999 9 % 99999 9 Y 99999 9
INFO Zoom optyczny AE LOCK — AF LOCK — AF LOCK + AE LOCK
f 99999 9
IMAGE QUALITY — IMAGE SIZE COMPRESSION
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
FRAME RATE —————— WB — ISO — DRIVE — FINE ZOOM — DIGITAL ZOOM — METERING — AF MODE — Tryb ustawiania ostrości FULLTIME AF — AF PREDICT — AF ILLUMINAT. — IMAGE STABILIZER
Tryb fotografowania
AUTO
! 999 # 99999 H 99999 #
SLOW
!
SLOW
#
SLOW2
$ 99999
h P A S M s n
999
99999
99999
99999
999999
99999 9
999
9999
999
9999
99999 9
99999
999999
9999*2— str. 40
9999*3— str. 40
9999
9999 9
9999 9
9999
9999
9999 9
9999
9999
999999
—— str. 23 —— str. 23
9
9
99
—— str. 17 —— str. 17
str. 23
str. 23
—— str. 34
Patrz str.
str. 23 — str. 23 — str. 23 — str. 23 — str. 23 — str. 23
str. 22
str. 27 str. 27 str. 28
str. 26
*1
str. 21
str. 23
str. 25
str. 34
str. 34
9
str. 35 str. 39
str. 41
str. 41
str. 41 — str. 41 — str. 24
str. 42 — str. 42 — str. 42
str. 42
78
PL
Page 79
Funkcja
w Q
FLASH
R
(still pictures)
PANORAMA
>
PICTURE MODE — SHARPNESS — CONTRAST — SATURATION — NOISE REDUCT. — TIMELAPSE
1
(konwerter)
R
(movies) ——————
*1 Gdy dla opcji [R] (filmy) wybrano ustawienie [ON], nie można używać zoomu optycznego podczas
nagrywania filmów. Aby używać zoomu, gdy dla opcji [R] (filmy) wybrano ustawienie [ON], wybierz
ustawienie [ON] dla opcji [DIGITAL ZOOM]. *2 Ustawienia [AUTO] i [HIGH ISO AUTO] są niedostępne. *3 Ustawienie [BKT] jest niedostępne. *4 Podczas zdjęć w trybie BULB obowiązuje ustawienie [ON].
Tryb fotografowania
h P A S M s n
9999
9999
9999
9
——— str. 36
999999
9999
999999
999999
999999
9999*4— str. 44
9999
9999 9
—— str. 44
Patrz str.
str. 43 — str. 43 — str. 43
str. 45
9
str. 43
str. 44 str. 44 str. 44
str. 45 str. 45
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
79
Page 80
Dodatek
Dbałość o aparat
Czyszczenie aparatu
Elementy zewnętrzne:
• Przecierać delikatnie miękką ściereczką. Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć szmatkę w słabym
roztworze wody z mydłem i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną ściereczką i osuszyć go suchą ściereczką. Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko zwilżoną w czystej wodzie i dobrze wyciśniętą szmatką.
Monitor i celownik:
• Przecierać delikatnie miękką ściereczką.
Obiektyw:
•Przedmuchać obiektyw pędzelkiem od obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć bibułką do czyszczenia
elementów optycznych.
Uwaga
•Nie stosować silnych rozpuszczalników, takich jak benzen czy alkohol, ani materiałów nasączonych substancjami chemicznymi.
•Jeżeli na obiektywie zostaną zabrudzenia, z czasem na jego powierzchni może się utworzyć trudna do usunięcia warstwa zabrudzeń.
Przechowywanie aparatu
• Przechowując aparat przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu.
• Co pewien czas należy umieścić w aparacie baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Uwaga
• Nie zostawiać aparatu w miejscach, w których obsługiwane są produkty chemiczne, ponieważ może to prowadzić do korozji elementów aparatu.
Ostrzeżenia dotyczące korzystania z baterii
(
Oprócz baterii dostarczanych razem z aparatem można korzystać z poniższych baterii. Należy wybrać źródło zasilania najlepiej dostosowane do potrzeb.
Baterie alkaliczne R6
Liczba zdjęć, które można wykonać przed rozładowaniem baterii, zależy od marki baterii i warunków fotografowania.
Akumulatory R6 NiMH (wielokrotnego ładowania)
Ogniwa NiMH oferowane przez firmę Olympus pozwalają na wielokrotne ładowanie i są ekonomiczne. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi ładowarki.
( W aparacie nie można używać baterii następujących typów.
Zestawu baterii litowych (CR-V3) / baterii manganowych (cynkowo-węglowych) typu AA (R6) / baterii tlenowo-niklowych (oxyride) typu AA (R6) / baterii litowych typu AA (R6)
(
Zużycie energii przez aparat jest zależne od używanych funkcji aparatu.
(
W następujących przypadkach energia jest pobierana nieprzerwanie, co powoduje, że baterie szybko się
Dodatek
wyładowują.
•Ciągłe używanie zoomu.
•Częste wciskanie przycisku migawki do połowy w trybie fotografowania, co powoduje włączanie autofokusa i cyfrowej stabilizacji obrazu.
• Wybór ustawienia [ON] dla opcji [FULLTIME AF].
• Pozostawianie włączonego monitora na dłuższy czas.
• Aparat jest podłączony do komputera lub drukarki.
(
Żywotność baterii zmienia się w zależności od ich typu, producenta, warunków fotografowania itp. Z tego powodu aparat może się niespodziewanie wyłączyć bez wyświetlania ostrzeżenia o rozładowaniu baterii lub może wyświetlać takie ostrzeżenie dużo szybciej niż zwykle.
80
PL
Page 81
Fotografowanie przy użyciu zewnętrznej lampy błyskowej
Korzystanie z dedykowanej, zewnętrznej lampy błyskowej
Zastosowanie dedykowanej, zewnętrznej lampy błyskowej serii FL firmy Olympus pozwala wykorzystać zalety szeregu technik fotografowania z lampą błyskową. Taka lampa błyskowa automatycznie wykrywa tryb pracy lampy błyskowej i ustawienia ekspozycji w aparacie, tak samo jak lampa wbudowana. Zewnętrzną lampę błyskową przeznaczoną do współpracy z tym aparatem można podłączyć do gorącej stopki u góry aparatu lub za pomocą uchwytu lampy błyskowej FL-BK01 i kabla FL-CB02 (dostępne osobno).
1
Zsuń pokrywę goręcej stopki w kierunku wskazywanym strzałką i zamocuj zewnętrzną lampę błyskową.
• Instrukcje dotyczące sposobu zamocowania zewnętrznej lampy można znaleźć w jej instrukcji obsługi.
• Schowaj pokrywę gorącej stopki w bezpiecznym miejscu, aby jej nie zgubić, a po zakończeniu fotografowania z lampą błyskową załóż ją na aparat.
2
Włącz zewnętrzną lampę błyskową.
• Ustaw tryb sterowania lampą TTL-AUTO.
• Przed zamocowaniem lampy błyskowej na aparacie zawsze upewniaj się, że jest ona wyłączona.
3
Naciskając przycisk 3#, ustaw tryb fotografowania z lampą błyskową.
g
»Przycisk 3#
Uwaga
•Nie można używać zewnętrznej lampy błyskowej FL-40 firmy Olympus.
•Nie można korzystać z wbudowanej lampy błyskowej, gdy do gorącej stopki aparatu podłączono zewnętrzną lampę błyskową.
• Podczas korzystania z zewnętrznej lampy błyskowej jej zasilanie wyłącza się automatycznie po upływie pewnego czasu. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi lampy.
Fotografowane z lampą błyskową
« (str. 23)
Dodatek
PL
81
Page 82
Korzystanie z zewnętrznych lamp błyskowych dostępnych na rynku
Wraz z aparatem można używać dowolnej zewnętrznej lampy błyskowej, którą można podłączyć do gorącej stopki. Jednak regul acja mocy błysku emitowanego przez lampę przy użyciu aparatu jest możliwa tylko dla lamp błyskowych serii FL firmy Olympus.
g
»Kompatybilne zewnętrzne lampy błyskowe« (str. 82)
1
Zamocuj zewnętrzną lampę błyskową w gorącej stopce i podłącz ją do aparatu.
• Instrukcje dotyczące sposobu zamocowania zewnętrznej lampy można znaleźć w jej instrukcji obsługi.
2
Ustaw czas otwarcia migawki i wartość przysłony
g»M
Zmiana wartości przysłony oraz czasu otwarcia migawki przy wykonywaniu zdjęć« (str. 17)
•Długi czas otwarcia migawki może spowodować rozmycie obrazu. W celu uzyskania najlepszych wyników podczas fotografowania z lampą błyskową zaleca się ustawienie czasu otwarcia migawki między 1/200 i 1/300 s.
3
Włącz zewnętrzną lampę błyskową.
• Przed zamocowaniem lampy błyskowej na aparacie zawsze upewniaj się, że jest ona wyłączona.
4
Na zewnętrznej lampie błyskowej ustaw tryb sterowania mocą błysku AUTO oraz czułość ISO i wartość przysłony odpowiadające ustawieniom w aparacie.
• Instrukcje dotyczące sposobu wyboru trybu sterowania lampą można znaleźć w jej instrukcji obsługi.
Uwaga
•Zewnętrzna lampa błyskowa nie obsługuje trybu lampy błyskowej ustawionego w aparacie. Lampa wyemituje błysk nawet wtedy, gdy w aparacie ustawiono tryb [$] (lampa wyłączona).
•Przed użyciem zewnętrznej lampy błyskowej sprawdź, czy jest ona zsynchronizowana z aparatem.
Kompatybilne zewnętrzne lampy błyskowe
Przed użyciem zewnętrznej lampy błyskowej zastosuj się do poniższych wskazówek. (1) Aby uzyskać poprawną ekspozycję przy użyciu zewnętrznej lampy błyskowej, konieczne jest
wprowadzenie odpowiednich ustawień w lampie. Lampa zewnętrzna używana w trybie automatycznym powinna umożliwiać ustawienie wartości przysłony (wartość f) i czułości ustawionych w aparacie.
(2) Nawet jeśli wartość f i czułość ISO lampy błyskowej są ustawione tak samo jak w aparacie, w pewnych
warunkach można nie uzyskać poprawnej ekspozycji. W takim przypadku należy skorygować wartość f lub czułość ISO w lampie błyskowej w trybie automatycznym albo obliczyć odległość w trybie ręcznym.
(3) Używaj zewnętrznej lampy błyskowej z kątem rozsyłu światła pokrywającym kąt widzenia obiektywu.
Jednak dolna część zdjęcia zrobionego z małej odległości z zoomem ustawionym na szeroki kąt może pozostać w cieniu. W takiej sytuacji zaleca się użycie lampy z adapterem szerokokątnym, który zapewnia odpowiedni kąt rozsyłu światła.
(4) Używaj zewnętrznej lampy błyskowej z czasem błysku o pełnej mocy nie dłuższym niż 1/200 s. Jeśli czas
błysku jest dłuższy, tylko część światła będzie miała wpływ na ekspozycję.
(5) Użycie zewnętrznej lampy błyskowej (lub adaptera do takiej lampy) z możliwościami komunikacji
innej niż lampa serii FL firmy Olympus może nie tylko zakłócić normalne działanie aparatu, ale także spowodować jego uszkodzenie.
Dodatek
82
PL
Page 83
Fotografowanie przy użyciu bezprzewodowej lampy błyskowej RC firmy Olympus
5m
5050°
100
100°
50
50°
10m
3030°
30
30°
60
60°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Kierunek emitowanego błysku
Czujnik zdalnego sterowania
Kierunek aparatu
Fotografowanie z bezprzewodową lampą błyskową jest możliwe przy użyciu bezprzewodowego systemu lamp błyskowych RC firmy Olympus. W bezprzewodowym systemie oświetlenia błyskowego można fotografować z użyciem wielu bezprzewodowych lamp błyskowych. Wbudowana lampa błyskowa służy do komunikacji pomiędzy aparatem i lampami zewnętrznymi. Więcej informacji na temat używania bezprzewodowych lamp błyskowych można znaleźć w instrukcji zewnętrznej lampy błyskowej.
Zakres ustawienia bezprzewodowej lampy błyskowej
Bezprzewodową lampę błyskową należy ustawić tak, by czujnik bezprzewodowy był skierowany w stronę aparatu. Poniżej wymieniono wytyczne dotyczące zakresu ustawienia. Zakres zależy od otoczenia.
1
Ustaw lampę zgodnie z opisem w rozdziale »Zakres ustawienia bezprzewodowej lampy błyskowej«, a następnie włącz lampę.
2
Naciśnij przycisk MODE na lampie błyskowej, aby ustawić ją w trybie RC, a następnie ustaw kanał i grupę lamp błyskowych. Przypisz grupie literę A (lampa nie będzie działać po wybraniu litery B lub C).
3
Wybierz ustawienie [#RC] w opcji [QFLASH] w aparacie, a następnie ustaw kanał [CH1] – [CH4] taki sam jak w lampie.
g»Q
FLASH
Ustawienia umożliwiające wykorzystanie zewnętrznej lampy błyskowej
4
Naciśnij przycisk #UP
5
Wybierz tryb lampy błyskowej.
• W trybie RC nie jest możliwy błysk z redukcją efektu czerwonych oczu.
6
Po zakończeniu przygotowań do fotografowania wykonaj kilka zdjęć próbnych, aby sprawdzić działanie lampy błyskowej i wykonane zdjęcia.
7
Przed rozpoczęciem fotografowania sprawdź poziom naładowania aparatu i lampy błyskowej.
Uwaga
•Mimo iż nie ma ograniczeń liczby bezprzewodowych lamp błyskowych, których można użyć, zaleca się użycie maksymalnie trzech lamp w celu zapobieżenia ich niewłaściwemu działaniu w wyniku wzajemnych zakłóceń.
• W trybie RC wbudowana lampa błyskowa służy do sterowania bezprzewodową lampą błyskową. W tym trybie nie można użyć wbudowanej lampy błyskowej do fotografowania.
• W przypadku synchronizacji na drugą kurtynę migawki ustaw czas otwarcia migawki nie dłuższy niż 4 sekundy. Bezprzewodowa lampa błyskowa może nie działać prawidłowo, jeśli zostanie ustawiony dłuższy czas otwarcia migawki.
, aby podnieść wbudowaną lampę błyskową.
« (str. 43)
PL
Dodatek
83
Page 84
Efektywne korzystanie z akcesoriów
Tryb fotografowania
Tryb odtwarzania
10
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
N
ORM
10
M
4
N
ORM
Wskaźnik rodzaju pamięci
B
:Gdy używasz pamięci
wewnętrznej
Brak ikony: Gdy używasz karty
Karta
Zdjęcia mogą być zapisywane na opcjonalnej karcie.
Pamięć wewnętrzna i karta stanowią nośniki służące do zapisywania zdjęć w aparacie, podobnie jak film (klisza) w aparacie analogowym. Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej albo na karcie można łatwo usuwać z aparatu albo edytować przy użyciu komputera. Pamięć wewnętrzna – w odróżnieniu od wymiennych nośników pamięci – nie może być wyjmowana lub wymieniana na inną. Aby zwiększyć możliwą do zapisania liczbę zdjęć, należy użyć karty o większej pojemności.
1
Etykieta W tym miejscu można opisać zawartość karty.
2
Pole styków Część, przez którą dane z aparatu są przenoszone na kartę. Tej c zęści nie należy dotykać palcami.
Kompatybilne karty
Karta xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H / M, Standard)
Korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty
To, czy w danej chwili – podczas operacji fotografowania lub odtwarzania – wykorzystywana jest pamięć wewnętrzna czy karta, można stwierdzić na podstawie informacji wyświetlanych na monitorze.
P
10
M
N
ORM
Uwaga
• Nie otwieraj pokrywy komor y na baterie ani pokrywy karty, gdy miga lampka dostępu do karty, ponieważ miganie lampki informuje o trwającym odczycie lub zapisie danych. Może to doprowadzić do uszkodzenia danych zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie albo zniszczyć pamięć wewnętrzną lub kartę.
IN
4
2008.08.26
12:30
Zasilacz sieciowy
Zasilacz sieciowy jest pomocny przy czasochłonnych zadaniach, jak np. przenoszenie zdjęć do komputera czy wyświetlanie przez dłuższy czas zdjęć. Do zasilania aparatu nie należy używać innych zasilaczy sieciowych.
Dodatek
Uwaga
• Kiedy aparat jest włączony, nie należy wyjmować ani wkładać baterii, jak również podłączać i odłączać zasilacza sieciowego. Te czynności mogą niekorzystnie wpłynąć na wewnętrzne ustawienia lub funkcje aparatu.
•Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi zasilacza sieciowego.
10
N
ORM
100-0004
IN
M
4
84
PL
Page 85
Korzystanie z zasilacza sieciowego za granicą
UWAGA:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, NIE ZDEJMUJ POKRYWY (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY
PRZEZ UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE DO WYKONANIA
ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie informuje o ważnych instrukcjach dotyczących działania i pielęgnacji, zawartych w załączonej do aparatu dokumentacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować lekkie obrażenia ciała, uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych danych.
OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
UWAGA
RYZYKO PORA ŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
• Z zasilacza sieciowego można korzystać na całym świecie i podłączać go do większości domowych źródeł napięcia przemiennego z zakresu od 100 do 240 V (50 / 60 Hz). Gniazdka sieciowe w pewnych krajach mogą jednak mieć inny kształt, co spowoduje konieczność użycia odpowiedniej przejściówki do wtyczki zasilacza sieciowego. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w miejscowym sklepie z artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży.
•Nie należy używać podróżnych przetwornic napięcia, gdyż mogą one uszkodzić zasilacz.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki
obsługi. Zachowaj wszystkie instrukcje i dokumenty na przyszłość.
Czyszczenie
Podłączenia
Woda i wilgoć
Mocowanie
ź
ródło zasilania
Wyładowania atmosferyczne
Obce przedmioty
Ciepło
– Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze odłączaj urządzenie z gniazdka sieci elektrycznej. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj środków czyszczących w płynie lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
– Ze względów bezpieczeństwa i aby uniknąć uszkodzenia aparatu, korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez firmę Olympus.
konstrukcją zamieszczono w poszczególnych instrukcjach obsługi tych produktów.
natychmiast odłączyć od gniazdka sieci elektrycznej.
produktu.
piecyk lub inne urządzenie grzewcze, ani w pobliżu urządzeń wydzielających duże ilości ciepła, takich jak wzmacniacze stereo.
– Wskazania bezpieczeństwa dotyczące produktów charakteryzujących się wodoodporną
– Aby zapobiec uszkodzeniom, dokładnie zamocuj urządzenie na stabilnym statywie lub wsporniku.
– Produkt można podłączać tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie produktu.
– Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do wnętrza
– Nie używaj ani nie przechowuj urz ądzenia w pobliżu jakiegokolwi ek źródła ciepła, takiego jak grzejnik,
– Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj całą instrukcję
– Jeśli w czasie korzystania z zasilacza sieciowego zacznie się burza, należy go
PL
Dodatek
85
Page 86
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów. Nie używaj lampy błyskowej i diody LED w niedalekiej odległości od osób (niemowlęta, małe dzieci itp.).
•Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy fotografowanych osób. Wyzwolenie błysku lampy zbyt blisko oczu fotografowanej osoby może spowodować chwilowe zaburzenia widzenia.
Aparat należy trzymać z daleka od małych dzieci i niemowląt.
•Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
•Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia.
• Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów.
• Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka.
• Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu.
Nie patrzeć przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła. Nie używać ani nie przechowywać aparatu w zakurzonych lub wilgotnych miejscach. Nie zasłaniać ręką lampy podczas błysku.
UWAGA
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, odgłosy lub dym, należy go natychmiast wyłączyć.
• Nigdy nie wyjmuj akumulatorów gołymi rękoma, gdyż grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
Nigdy nie trzymać ani nie obsługiwać aparatu mokrymi rękami. Nie pozostawiać aparatu w miejscach, w których może być on narażony na działanie wysokich temperatur.
• Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu, a w niektórych przypadkach nawet jego zapalenie. Nie należy też korzystać z ładowarki ani z zasilacza sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem). Może to powodować przegrzanie i w efekcie wywołać pożar.
Zachować ostrożność przy obsłudze aparatu, aby nie doznać lekkiego poparzenia.
•Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich nagrzanie może spowodować poparzenie. Należy zwrócić uwagę na następujące kwestie:
• Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku gorący aparat może
spowodować lekkie oparzenie.
• W miejscach o skrajnie niskich temperaturach temperatura korpusu aparatu może być niższa od
temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach aparat należy obsługiwać w rękawiczkach.
Z paskiem do noszenia aparatu należy się obchodzić ostrożnie.
• Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
Dodatek
86
PL
Page 87
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Baterie, które są jedynie częściowo pokryte warstwą izolacyjną lub nie są nią w ogóle pokryte.
Baterie, których końcówki – są podniesione, ale nie są w ogóle zabezpieczone warstwą izolacyjną.
Baterie, których styki są płaskie i nie są w całości zabezpieczone warstwą izolacyjną. (Baterie tego typu nie mogą być stosowane, nawet jeśli końcówka – jest częściowo pokryta warstwą izolacyjną.)
• Przedstawione poniżej baterie R6 nie mogą być używane w aparacie.
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii, wybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
•Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów NiMH marki Olympus oraz z przeznaczonej do nich ładowarki.
• Nigdy nie należy podgrzewać baterii ani wrzucać ich do ognia.
• Przenosząc lub przechowując baterie należy uważać, by nie stykały się one z żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
• Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach wystawionych na bezpośrednie światło słoneczne lub w wysokich temperaturach, np. w rozgrzanym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich terminali należy postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii ani ich modyfikować, np. przez lutowanie itp.
•Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
• Baterie zawsze należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast zorganizować pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE
• Baterie powinny być zawsze suche.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, ich przegrzewaniu oraz eksplozji, należy korzystać wyłącznie z baterii przeznaczonych do niniejszego produktu.
• Nigdy nie należy łączyć ze sobążnych typów baterii (nowych baterii ze starymi, naładowanych z nienaładowanymi, baterii różnych producentów oraz o różnych pojemnościach itp.).
•W żadnym wypadku nie należy ładować baterii alkalicznych, litowych ani baterii CR-V3.
• Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
• Nie należy korzystać z baterii w wypadku uszkodzenia powłoki izolacyjnej bądź jej braku, gdyż może to powodować wyciekanie elektrolitu, pożar lub wypadek.
UWAGA
• Nie należy wyjmować baterii bezpośrednio po użytkowaniu ich w aparacie. Po długotrwałym użytkowaniu baterie mogą być gorące.
•Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
•Jeśli akumulatory NiMH nie naładują się w określonym czasie podanym w specyfikacji, należy przerwać ładowanie i nie korzystać z tych akumulatorów.
• Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia.
•Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki podczas pracy, należy natychmiast przerwać używanie aparatu.
•Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemyć skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą. Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania.
PL
Dodatek
87
Page 88
Warunki użytkowania aparatu
• Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego produktu, nigdy podczas używania lub przechowywania nie
należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach:
• W miejscach o wysokiej, ekstremalnie wysokiej lub ekstremalnie zmiennej temperaturze i/lub wilgotności. Bezpośrednio na świetle słonecznym, na plaży, w zam kni ętym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, kaloryfer itp.) lub nawilżaczy powietrza.
• w miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych i zapylonych,
• w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych,
• w miejscach wilgotnych, np. w łazience lub na deszczu, Przy używaniu produktu z obudowami zabezpieczającymi przez czynnikami pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami obsługi tych obudów.
• Miejsca narażone na znaczne wibracje.
•Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać go na silne wstrząsy lub drgania.
• Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, do regulacji jego położenia należy używać głowicy statywu. Nie zginać aparatu.
• Nie dotykać elektrycznych styków aparatu.
• Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki, nieprawidłowe kolory, efekty tzw. »zjawy« na zdjęciach lub nawet zapalenie się aparatu.
• Nie naciskać obiektywu ani nie pociągać zbyt mocno za obiektyw.
•Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec kondesacji pary wodnej lub tworzeniu się pleśni w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go i naciskając przycisk migawki.
• Zawsze przestrzegaj ograniczeń dotyczących środowiska pracy opisanych w instrukcji obsługi aparatu.
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
• Akumulatory Olympus NiMH (dołączane do aparatu w niektórych krajach) są przeznaczone tylko do wykorzystania w cyfrowych aparatach fotograficznych Olympus. Nigdy nie należy wykorzystywać tych akumulatorów w innych urządzeniach.
• Przed pierwszym użyciem akumulatorów NiMH (dołączane do aparatu w niektórych krajach) lub po dłuższej przerwie w ich użytkowaniu, należy je naładować.
• Zawsze należy ładować łącznie zestawy (2 lub 4) akumulatorów (dołączane do aparatu w niektórych krajach).
•Nie należy korzystać z baterii alkalicznych, jeśli nie jest to absol utnie niezbędne. W niektórych przypadkach, baterie alkaliczne mogą mieć krótszy okres działania niż akumulatory NiMH. Sprawność baterii alkalicznych jest ograniczona, szczególnie w niskich temperaturach. Zalecamy korzystanie z akumulatorów NiMH.
• W aparacie nie można korzystać z baterii manganowych (cynkowo-węglowych) R6.
• Korzystając z aparatu zasilanego bateriami w niskich temperaturach należy, na ile to możliwe, trzymać aparat oraz zapasowe baterie w cieplejszym miejscu. Baterie, które wydają się wyczerpane w niskich temperaturach, mogą powrócić do normalnej sprawności po ogrzaniu do temperatury pokojowej.
• Zalecany zakres temperatur dla akumulatorów NiMH:
Praca.......................................... od 0 °C do 40 °C
Ładowanie ................................. od 0 °C do 40 °C
Przechowywanie .................... od –20
• Korzystanie, ładowanie lub przechowywanie akumulatorów poza tymi zakresami temperatur może skracać ich żywotność oraz niekorzystnie wpływać na ich sprawność. Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, zawsze należy wyjąć z niego baterie.
Dodatek
•Przed rozpoczęciem korzystania z akumulatorów NiMH lub NiCd zawsze należy zapoznać się z dołączonymi do nich instrukcjami.
• Liczba zdjęć, jaką można wykonać, zależy od warunków fotografowania i użytych baterii.
•Przed długą podróżą, szczególnie za granicę, należy zaopatrzyć się w odpowiednią li czbę baterii. Zalecane baterie mogą być trudno dostępne w niektórych krajach.
• Oddawaj baterie do punktów recyklingu – pomóż chronić naturalne zasoby naszej planety. Wyrzucając zużyte baterie należy się upewnić, czy ich końcówki s przepisów prawa oraz innych regulacji.
°
C do 30 °C
ą osłonięte, i zawsze przestrzegać lokalnych
88
PL
Page 89
Monitor LCD
•Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; w przeciwnym przypadku obraz może stać się niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu odtwarzania lub uszkodzenie monitora.
• W górnej / dolnej części monitora może pojawiać się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego nieprawidłowym działaniu.
•Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie mniej widoczne w trybie odtwarzania zdjęć.
• W miejscach o niskiej temperaturze włączanie monitora może długo trwać, bądź jego kolor może się czasowo zmienić. Przy używaniu aparatu w ekstremalnie zimnych miejscach korzystne jest umieszczenie go od czasu do czasu w cieplejszym miejscu. Monitor gorzej działający w niskich temperaturach powróci do normalnego stanu w normalnej temperaturze.
• Monitor LCD wykonany jest z zastosowaniem precyzyjnej technologii. Na wyświetlaczu mogą się jednak stale pojawiać się ciemne lub j asne punkty. W zależności od charakterystyki lub kąta, pod jakim użytkownik patrzy na monitor, punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności. Nie jest to usterka.
Zastrzeżenia prawne
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami, utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami osób trzecich występującymi wskutek nieprawidłowego użytkowania produktu.
• Olympus nie ponosi odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji odnośnie uszkodzeń lub nieosiągnięcia spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu), które nastąpiło w wyniku skasowania danych zdjęciowych.
Wykluczenie odpowiedzialności
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich ani pośrednich, w związku z treścią niniejszej instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie ponosić odpowiedzialności prawnej za żadną domyślną gwarancję ani za przydatność produktu do obrotu handlowego bądź jego przydatność do określonego celu oraz za żadne szkody następcze, losowe lub pośrednie (w tym także, ale nie tylko, utratę zysków, przerwy w prowadzeniu działalności gospodarczej lub utratę danych związanych z działalnością gospodarczą), powstałe w wyniku korzystania lub niemożności skorzystania z tych materiałów pisemnych, oprogramowania lub sprzętu. Systemy prawne niektórych krajów nie dopuszczają powyższego ograniczenia lub wyłączenia odpowiedzialności, w związku z tym może nie mieć ono zastosowania w Państwa przypadku.
• Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa do niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowan ie bądź korzystanie z materiałów chronionych prawem autorskim może stanowić naruszenie obowiązujących praw autorskich. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za nieautoryzowane fotografowanie oraz inne działania naruszające prawa autorskie.
Informacja o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych materiałów pisemnych ani oprogramowania nie może być powielana bądź wykorzystywana w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej (włącznie z kserowaniem i nagrywaniem), ani też przy u Olympus. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności w związku z korzystaniem z informacji zawartych w tej instrukcji obsługi lub w oprogramowaniu ani za powstałe na skutek korzystania z tych informacji szkody. Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmian funkcji i treści tej publikacji lub oprogramowania bez uprzedzenia.
życiu żadnych innych nośników i baz danych, bez uprzedniej pis emnej zgody firmy
Dodatek
PL
89
Page 90
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy produkt spełnia europejskie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i konsumenta. Aparaty z symbolem »CE« są przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodnie z dyrektywą WEEE, załącznik IV] dotyczy oddzielnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w krajach UE. Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Używać wyłącznie przystosowanych do produktu baterii do wielokrotnego ładowania i ładowarek
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych, przystosowanych do produktów firmy Olympus baterii do wielokrotnego ładowania i ładowarek. Używanie innej baterii przeznaczonej do wielokrotnego ładowania lub innej ładowarki może spowodować pożar lub zranienia spowodowane wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem albo uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być spowodowane przez używanie baterii i / lub ładowarek nie będących oryginalnymi akcesoriami firmy Olympus.
Warunki gwarancji
1. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wad produktu pomimo użytkowania go zgodnie z dostarczoną z nim drukowaną instrukcją obsługi, w okresie dwóch lat od jego zakupu na obszarze działalności firmy Olympus Imaging Europa GmbH, produkt ten zostanie bezpłatnie i w określonym czasie naprawiony lub wymieniony, zależnie od decyzji firmy Olympus. W celu zgłoszenia roszczeń wynikających z niniejszej gwarancji, produkt należy dostarczyć wraz kartą gwarancyjną do przedstawiciela, u którego zakupiono produkt lub do dowolnego centrum serwisowego Olympus na obszarze handlowym firmy Olympus Imaging Europa GmbH, zgodnie z procedurą dostępną w witrynie www.olympus.com. Dodatkowo, w okresie obowiązywania rocznej gwarancji globalnej klient może zgłosić roszczenia w dowolnym autoryzowanym centrum serwisowym Olympus. Należy pamiętać, że centra serwisowe Olympus nie są dostępne we wszystkich krajach.
2. Koszty dostawy produktu do autoryzowanego centrum serwisowego Olympus są zależne od lokalnych przepisów prawa. Na terytorium Polski koszty takie pokrywa firma Olympus Polska (procedura reklamacji jest dostępna w witrynie www.olympus.com).
3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących przypadków (koszty naprawy są w takich sytuacjach pokrywane przez klienta, nawet gdy wada wystąpi w okresie gwarancyjnym określonym powyżej): (a) wszelkie wady spowodowane niewłaściwą obsługą (np. w wyniku operacji nieopisanych w instrukcji
obsługi i innych instrukcjach itp.);
(b) wszelkie wady powstałe w wyniku napraw, modyfikacji, czyszczenia i podobnych czynności
wykonywanych przez osoby nie będące pracownikami firmy Olympus lub autoryzowanego centrum serwisowego Olympus;
(c) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w trakcie transportu oraz w wyniku upadku, uderzenia itp. po
nabyciu produktu;
(d) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi , uderzenia pioruna,
innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia środowiska lub niestabilności napięcia;
(e) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w wyniku niedbałego lub nieodpowiedniego przechowywania
(np. przechowywania w warunkach wysokiej temperatury i wilgotności, w pobliżu środków przeciwko owadom lub substancji toksycznych), niewłaściwej konserwacji itp.;
Dodatek
(f) wszelkie wady powstałe w wyniku użytkowania wyczerpanych baterii itp.; (g) wszelkie wady powstałe w wyniku dostania się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy produktu; (h) niedostarczenie karty gwarancyjnej przy zwrocie produktu; (i) wszelkie zmiany w karcie gwarancyjnej dotyczące daty zakupu, danych klienta lub przedstawiciela, czy
też numeru seryjnego;
(j) niedostarczenie z kartą gwarancyjną dowodu zakupu.
4. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu; gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, pokrywka obiektywu i baterie.
90
PL
Page 91
5. Odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu niniejszej gwarancji jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu. Wyłącza się wszelką odpowiedzialność za straty pośrednie klienta z powodu wad produktu, zwłaszcza w wyniku utraty lub uszkodzenia obiektywów, filmów i innych akcesoriów użytkowanych razem z produktem, jak też za wszelkie straty wynikające z opóźnienia naprawy oraz utraty danych. Gwarancja obejmująca sprzedane produkty nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw nabywcy związanych z gwarancją przydatności do obrotu handlowego.
Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji
• Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie w przypadku prawidłowego wypełnienia karty gwarancyjnej przez
firmę Olympus lub jej przedstawiciela oraz gdy inne dostępne dokumenty stanowią wystarczający dowód zakupu. W związku z tym użytkownik powinien sprawdzić, czy karta gwarancyjna zawiera nazwisko nabywcy, nazwę sprzedawcy, numer seryjny produktu i datę zakupu, oraz czy dołączono do niej oryginał faktury lub paragon (zawierający nazwę sprzedawcy, datę zakupu i typ produktu). F irma Olympus zastrzega sobie prawo do odmowy bezpłatnej naprawy produktu w przypadku dostarczenia niewypełnionej karty gwarancyjnej i braku dowodu zakupu, lub jeśli informacje zawarte w tych dokumentach są niepełne lub nieczytelne.
• Duplikaty kart gwarancyjnych nie są wydawane, więc niniejszą kartę należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu.
• Informacje na temat międzynarodowej sieci autoryzowanych centrów serwisowych Olympus są dostępne w
witrynie: http://www.olympus.com.
Znaki handlowe
• IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business Machines Corporation.
• Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Inc.
• xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym.
• Wszystkie pozostałe nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji obsługi są znakami handlowymi lub
zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich firm.
• Standard przetwarzania plików w aparatach cyfrowych użyty w niniejszej instrukcji to Design Rule for Camera
File System / DCF, stworzony przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association – Japońskie Stowarzyszenie Przemysłu Elektronicznego i Informatycznego).
Warunki gwarancji określono w instrukcji obsługi
Warunki ogólne
• Niniejsza gwarancja światowa musi zostać przedstawiona autoryzowanemu centrum serwisowemu Olympus przed rozpoczęciem jakiejkolwiek naprawy gwarancyjnej. Gwarancja ta jest ważna jedynie w przypadku przedstawienia centrum serwisowemu Olympus karty gwarancyjnej i dowodu zakupu. Poza roczną gwarancją światową wystawioną przez firmę Olympus Imaging Corp. (Japonia), przez dwa lata od daty zakupu (jeśli zakupu dokonano po 1 kwietnia 2004 r.) obowiązuje europejska gwarancja wystawiona przez firmę Olympus Imaging Europe GmbH. Gwarancja ta nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw kupującego wynikających z ogólnych przepisów prawnych ochrony konsumenta.
Dodatek
PL
91
Page 92
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
(
Aparat fotograficzny
Typ produktu : Cyfrowy aparat fotograficzny (do wykonywania i przeglądania zdjęć) System zapisu
Zdjęcia : Cyfrowy zapis, JPEG (zgodne z regułami systemu plików dla cyfrowych
Zastosowane standardy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Dźwięk ze zdjęciami : Format Wave Sekwencje wideo : AVI Motion JPEG
Pamięć :Pamięć wewnętrzna
Liczba efektywnych pikseli : 10 000 000 pikseli Matryca obrazu : Przetwornik CCD 1/2,33 cala (filtr kolorów podstawowych),
Obiektyw : Obiektyw Olympus 4,6 do 92 mm, f2.8 do 4.5
System fotometryczny : Cyfrowy pomiar ESP, pomiar punktowy, pomiar centralno-ważony Czas otwarcia migawki : Od 15 do 1/2000 s (w trybie BULB: maks. 8 minut) Przysłona : F2.8 to F8.0 Zakres nastawiania ostrości : Od 0,1 m do
Monitor : 2,7-calowy kolorowy monitor ciekłokrystaliczny TFT
Czas ładowania lampy błyskowej : Ok. 7 s (w przypadku całkowitego rozładowania lampy, w temperaturze
Złącze : Wejście zasilacza DC-IN
System automatycznego kalendarza : Od roku 2000 do 2099 Wymagania systemowe
Temperatura : Od 0 Wilgotność : Od 30 % do 90 % (działanie) / od 10 % do 90 % (przechowywanie)
Zasilanie : Baterie R6 alkaliczne / akumulatory niklowo-wodorkowe (cztery) lub
Wymiary : 118,5 mm (szer.) x 84 mm (wys.) x 87,5 mm (głęb.)
Waga : 445 g bez baterii i karty
aparatów fotograficznych [DCF]), format plików nieskompresowanych RAW
PRINT Image Matching III, PictBridge
Karta xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H / M, Standard)
10 700 000 pikseli (wszystkich)
(odpowiednik ogniskowej od 26 do 520 mm w aparacie 35 mm)
od 0,01 m do
o rozdzielczości 230 000 punktów
pokojowej, za pomocą nowej, w pełni naładowanej baterii)
Złącze USB / wtyczka A/V OUT (złącze wielofunkcyjne)
zasilacz sieciowy Olympus
(bez części wystających)
(W), od 1,2 m do ∞ (T) (tryb normalny / makro)
(tryb supermakro)
°
C do 40 °C (praca) / od –20 °C do 60 °C (przechowywanie)
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Dodatek
92
PL
Page 93
Indeks
Schemat aparatu .................................................. 11
Q
FLASH .............................................................. 43
#
RC ................................................................ 43, 83
q
VOLUME.......................................................... 52
A
AE LOCK B ..................................................... 23
AEL / AFL BUTTON......................................... 23, 57
AF .......................................................................... 24
AF ILLUMINAT. ......................................................42
AF MODE...............................................................41
AF PREDICT ALARM CLOCK
ALL (PERFECT FIX) .............................................46
ALL ERASE ........................................................... 51
ALL INDEX............................................................. 60
ALL PRINT............................................................. 60
AREA .....................................................................41
AUTO (pełna automatyka )h ...................... 6, 16
AUTO (ISO)............................................................ 40
AUTO (balans bieli) Automatyczny bracketing Automatyczne odtwarzanie
Autofocus ............................................................... 70
B
BACKUP ................................................................ 52
Baterie................................................................4, 80
BEEP...................................................................... 52
Bezprzewodowa lampa błyskowa
BGM (SLIDESHOW) ............................................. 46
BKT .................................................................24, 40
Blokada ostrości..................................................... 21
Błysk automatyczny ............................................... 23
Błysk dopełniający # ............................................ 23
Błysk dopełniający z redukcją
Bracketing .............................................................40
C
CALENDAR............................................................ 47
CALENDAR (edycja).............................................. 48
CALENDAR (odtwarzanie).....................................47
Całkowity czas nagrywania .................................... 19
CAMERA MENU .............................................34, 39
COLOR EDIT ........................................................ 47
COMBINE IN CAMERA1/2 .................................... 36
COMBINE IN PC ................................................... 37
COMPRESSION ............................................. 34, 72
CONTRAST J ..................................................... 44
CONTROL PANEL ................................................53
CURRENT (MY MODE SETUP) ........................... 57
CUSTOM (MY MODE SETUP) ............................. 57
CUSTOM BUTTON ...................................27, 58, 77
CUSTOM PRINT.................................................... 60
Czas odtwarzania...................................................19
{
................................................. 42
k
................................................ 55
WB AUTO
........................... 39
BKT
....................... 24, 40
zdjęć sekwencyjnych ....................................... 20
RC firmy Olympus ............................................ 83
efektu czerwonych oczu H ........................ 23
D
Data i godzina X ............................................ 7, 54
DIGITAL ZOOM...................................................... 41
DIRECT (Histogram).............................................. 56
Długość nagrywania filmów ................................... 73
Dodawanie dźwięku do zdjęć R ............................ 50
DPOF ..................................................................... 61
DRIVE ............................................................. 24, 40
Drukowanie bezpośrednie...................................... 59
DUALTIME
E
EASY PRINT.......................................................... 59
EDIT................................................................. 47, 49
Ekspozycja............................................................. 22
ERASE .................................................................. 51
ESP........................................................................ 41
EV .......................................................................... 22
EXPRESSION EDIT .............................................. 49
F
FACE DETECT ..................................................... 41
FACE FOCUS ....................................................... 49
FILE NAME ...................................................... 53, 61
FINE L ................................................................ 34
FINE ZOOM .......................................................... 41
FORMAT................................................................ 52
Foto-przewodnik
Fotografowanie sekwencyjne j ................... 24, 40
Fotografowanie sekwencyjne AF ............. 24, 40
FRAME................................................................... 48
FRAME ASSIST w, x .................................. 56
FRAME RATE ....................................................... 35
FULLTIME AF ........................................................ 42
G
g
H
HIGH ISO AUTO ................................................... 40
Histogram u ........................................... 26, 56, 74
I
iESP ....................................................................... 41
IMAGE QUALITY .................................................. 34
IMAGE SIZE .............................................. 34, 35, 72
IMAGE STABILIZER h ...................................... 42
INDEX .................................................................... 49
INDEX PLAY.......................................................... 50
INT / EXT ........................................................ 43, 81
ISO......................................................................... 40
J
JPEG...................................................................... 34
K
Kabel AV ........................................................... 3, 56
Kabel USB ....................................... 3, 59, 64, 65, 67
Kadrowanie P ..................................................... 47
Kadrowanie (DPOF) .............................................. 62
l
....................................................... 54
g
................................. 6, 18
............................................................. 6, 18
PL
93
Page 94
Kadrowanie (PictBridge) ....................................... 61
Karta ...................................................... 5, 36, 52, 84
Karta xD-Picture Card .................................5, 36, 84
Kompensacja balansu bieli > .......................... 43
Komunikaty o błędach ............................................75
Konwerter 1 .........................................................45
Korekcja ekspozycji F .......................................... 22
L
LABEL .................................................................... 48
Lampa błyskowa wyłączona $ ............................ 23
Lampa błyskowa z redukcją
efektu czerwonych oczu ! ........................... 23
LAYOUT................................................................. 48
Liczba odbitek < .................................................. 61
Liczba zdjęć, które można zapisać ....................... 72
LIGHTING FIX .......................................................46
M
m / ft ...................................................................... 57
MANUAL FOCUS...................................................58
MEMORY FORMAT ..............................................52
MENU COLOR ...................................................... 52
MENU DISPLAY .................................................... 53
Menu funkcji .......................................................... 28
Menu główne ...................................................25, 32
METERING ............................................................ 41
MF .......................................................................... 24
MOVIE INDEX .......................................................49
MULTI PRINT.........................................................60
MY MODE r ................................................... 6, 18
MY MODE SETUP My1/2/3/4 ......................... 57, 77
N
Naciśnięcie do końca .............................................. 9
Naciśnięcie do połowy.............................................. 9
Nagrywanie dźwięku ze zdjęciami R ..................... 43
Nagrywanie filmów n ................................. 6, 19, 21
Nagrywanie filmów z dźwiękiem R ........................ 45
NATURAL i .........................................................44
NOISE REDUCT. ............................................44
NORM. M ............................................................34
NTSC .....................................................................55
O
Obracanie obrazu y ............................................. 50
Odtwarzanie na telewizorze................................... 56
Odtwarzanie sekwencyjne ....................................20
Odtwarzanie w powiększeniu U ........................... 22
Odtwarzanie w trybie panoramy ............................ 20
OLYMPUS Master.................................................. 64
Ostrość ......................................................... 9, 21, 69
P
PAL......................................................................... 55
Pamięć wewnętrzna ...............................................84
Panel sterowania ................................................... 29
PANORAMA........................................................... 36
Pasek do aparatu ....................................................3
PC .......................................................................... 65
PERFECT FIX ....................................................... 46
PictBridge...............................................................59
PICTURE MODE....................................................44
94
PL
PIXEL MAPPING ................................................... 54
PLAYBACK MENU .......................................... 46, 50
Pochmurny dzień 3 ............................................ 39
Pole AF ........................................................ 9, 21, 41
Pomiar punktowy 5 ............................................ 41
Pomiar skoncentrowany z uwypukleniem
środka kadru J .............................................. 41
PRE-CAPTURE g ............................................. 24
PRESET (WB)........................................................ 39
PRINT ORDER< ................................................. 60
Przewodnik po menu.............................................. 27
PW ON SETUP...................................................... 52
R
RAW .......................................................... 34, 47, 72
RAW DATA EDIT.................................................... 47
REC VIEW ............................................................. 53
REDEYE FIX.......................................................... 46
Regulacja jasności monitora s .......................... 54
RESET ................................................................... 35
RESET (MY MODE SETUP).................................. 57
S
Samowyzwalacz Y ............................................... 28
SATURATION T ................................................. 44
s
(Programy tematyczne)...................... 6, 18, 37
SEL. IMAGE........................................................... 51
SETUP .................................................................. 51
SHARPNESS N ................................................... 44
SHUTTER SOUND ................................................ 52
Shutter speed......................................................... 17
SILENT MODE ................................................. 45
SLAVE.................................................................... 43
SLEEP.................................................................... 58
SLIDESHOW.......................................................... 46
Słoneczny dzień 5 .............................................. 39
SOUND SETTINGS .............................................. 52
SPOT (AF MODE).................................................. 41
STANDARD............................................................ 59
Sterowanie natężeniem błysku lampy w ............. 43
Sygnał ostrzegawczy 8 ...................................... 52
Synchronizacja z długimi czasami
migawki , ............................................. 23
Synchronizacja z długimi czasami migawki /
redukcja efektu czerwonych oczu ............. 23
Szybkie zdjęcia
sekwencyjne 1/2 c, d ........................ 24, 40
Ś
Światło z żarówki wolframowej 1 ........................ 39
Świetlówka 1/2/3 w, x, y ............................... 39
T
Technologia korygowania cieni f ....................... 25
TIMELAPSE L ..................................................... 45
Tryb automatyki programowej P ....................... 6, 16
Tryb fotografowania .......................................... 6, 16
Tryb fotografowania z lampą błyskową # ............ 23
Tryb makro & ....................................................... 27
Tryb odtwarzania q ................................ 16, 19, 25
Tryb preselekcji migawki S ............................... 6, 17
Tryb preselekcji przysłony A ............................ 6, 17
Tryb ręczny M ................................................... 6, 17
Page 95
Tryb super makro % ............................................ 27
Tryb ustawiania ostrości.........................................24
TYPE (SLIDESHOW) ............................................ 46
U
Ustawianie balansu bieli za pomocą jednego
przycisku V ................................................... 39
Ustawienia drukowania < .................................... 61
V
VIDEO OUT ........................................................... 55
VIVID h ................................................................ 44
W
Wart ość przysłony.................................................. 17
WB ......................................................................... 39
Widok kalendarza .................................................. 22
Wybór języka W .............................................. 52
Wyświetlanie indeksu.............................................22
Wyświetlanie informacji.......................................... 26
Z
Zabezpieczanie 0 .............................................. 50
Zasilacz sieciowy ................................................... 84
Zaznaczanie do wydruku pojedynczych
zdjęć < ............................................................62
Zaznaczanie wszystkich zdjęć do druku U .........62
Zdjęcia pojedyncze o ................................... 24, 40
Zmiana wielkości obrazu Q ................................ 47
Zoom ................................................................ 21, 41
Zoom optyczny....................................................... 21
PL
95
Page 96
http://www.olympus.com/
Biura:
Dostawy towarów: Listy:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Niemcy Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Faks: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy
Europejskie wsparcie techniczne dla klientów:
Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych
http://www.olympus-europa.com
lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*:
00800 - 659 678 71
* Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci telefonicznych nie
zapewniają dostępu do powyższego numeru lub wymagają wprowadzenia dodatkowego prefiksu przed numerami +800.
Klienci pochodzący z krajów niewymienionych na liście lub nie mogący uzyskać połączenia z powyższym numerem: prosimy dzwonić pod następujące numery PŁATNE NUMERY:
+49 180 5 - 67 10 83
lub
+49 40 -237 73 48 99.
Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do godziny 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Autoryzowani sprzedawcy
Olympus Polska Sp. z o.o. – biuro
Adres: Olympus Polska sp. z o.o. ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 77 Faks: (22) 831 04 53
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30 – 16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o. Serwis – Dział Systemów Obrazowania ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 66 Faks: (22) 366 01 50 E-mail: serwis@olympus.pl Internet: www.olympus.pl
© 2008
Printed in Germany · OIME · 4 · 2/2008 · Hab. · E0460636
Loading...