OLYMPUS SP-565 UZ User Manual [sv]

Page 1
DIGITALKAMERA
DIGITALKAMERA
Bruksanvisning
• Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa instruktioner noggrant så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
• Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran innan du börjar ta viktiga bilder.
• För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller sig Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i denna bruksanvisning.
• Bilderna på displayen och kameran i den här bruksanvisningen gjordes under utvecklingsstadiet och kan variera något från den färdiga produkten.
Page 2
2
SE
Page 3
3
SE
Innehåll
Kamerans delar .................................... 7
Förbereda kameran ............................ 11
Fotografera, visa och radera ............. 15
Använda fotograferingslägen ............ 18
Använda fotograferingsfunktioner ... 22
Använda visningsfunktioner .............. 29
Menyer för
fotograferingsfunktioner ................... 32
Steg 4
Steg 1
Steg 3
Steg 2
Så här använder du kameran
»Tre typer av inställningsfunktioner» (s.4)
Skriva ut
Direktutskrift (PictBridge) (s.65) Utskriftsreservationer (DPOF) (s.68)
Fotografera och visa bilder
»Fotografera, visa och radera» (s.15)
Förbereda kameran
»Förbereda kameran» (s.11)
Menyer för visnings-, redigerings-
och utskriftsfunktioner ...................... 49
Menyer för övriga
kamerainställningar............................ 56
Skriva ut............................................... 65
Använda OLYMPUS Master 2 ............ 71
Användningstips ................................. 73
Övrigt ................................................... 78
Register ............................................... 90
Page 4
4
SE
1 Ställ menyratten på P, A, S, M, r,
s, A eller q.
Symbolen
i »menyinställningar» (s.32 till 64) indikerar tillgängliga fotograferingslägen.
2 Tryck på ‑knappen.
Det här exemplet visar hur man ställer in [DIGITAL ZOOM].
SC N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
Huvudmeny för
fotograferingsläge
3 Använd 789 för att välja önskad
meny och tryck på o ‑knappen.
Om du trycker och
håller in E‑knappen visas en förklaring (menyguide) för det valda alternativet.
ISO
OFF
OFF
1
2
3
4
5
CAMERA M ENU
SET
OK
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT
Undermeny 1
‑knapp
Pilknappar
o‑knappen
Knappar som används
4 Använd 78 för att välja önskad
undermeny 1 och tryck på o ‑knappen.
För att snabbt hoppa till önskad undermeny
trycker du på 9
för att markera fliken för
sidan och därefter använder du 78 för att gå till sidan. Tryck på : för
att återgå
till undermeny 1.
En del menyer inkluderar undermenyer som
visas när du trycker på o.
5 Använd 78 för att välja
undermeny 2 och tryck på o ‑knappen.
När en inställning är klar återgår visningen till föregående skärm.
Det kan finnas ytterligare funktioner. »Menyinställningar»
(s.
32 till 64
)
6 Tryck på ‑knappen för att
slutföra inställningen.
Tre typer av inställningsfunktioner
E‑knapp
Använda menyn
Olika kamerainställningar kan användas via menyerna, inklusive funktioner som används vid fotografering och visning, datum/tid och skärmvisning.
Det kan finnas flera menyer som inte kan användas
beroende på andra relaterade inställningar eller menyrattens läge.
1
2
3
4
5
ISO
OFF
ON
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT SET
OK
Läs »menyinställningar» (s.32 till 64) och använd anvisningarna på denna sida.
1
2
3
4
5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MENU
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
EXIT SET
OK
1
2
3
4
5
ISO
OFF
OFF
CAMERA MEN U
AUTO
o
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
DRIVE
AUTOWB
MENU
SET
OK
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
Flik för sida Undermeny 2
Page 5
5
SE
Menyregister
Menyer för fotograferingsfunktioner
När menyratten ställs in på ett fotograferingsläge (h P A S M r
s n), kan inställningarna justeras.
Huvudmeny för fotograferingsläge
Använda FUNC-menyn (s.27)
Ofta använda menyer för fotograferingsfunktioner kan med FUNC‑menyn ställas in med färre steg.
o‑knapp
(s.27)
Pilknappar
o‑knappen
Knappar som används
Använda direktknapparna (s.15 till 27)
Ofta använda fotograferingsfunktioner kan användas med direktknapparna.
Avtryckare (s.15)
u‑knapp (skärm/sökare) (s.26)
z/m‑knapp (programmerbar) (s.27)
7 ‑knapp (exponeringskompensation) (s.24) 9
‑knapp (makro) (s.25)
:
‑knapp (blixt) (s.23)
8
‑knapp (självutlösare) (s.25)
q/‑knapp (visning/utskrift) (s.16, s.65)
g/E‑knapp
(menyguide/ändra
informationsdisplay/kontroll av datum och tid)
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
5
1
2
3
7
6
4
(s.4, s.26, s.61) f/D‑knapp (Skuggjust./radera) (s.17, s.23)
Page 6
6
SE
1 y SLIDESHOW ...............s.49
2 w
PERFECT FIX ..............s.49
3 +
CALENDAR .................s.50
4
EDIT
RAW DATA EDIT .........s.50
Q
(Ändring
av bildstorlek) ...........s.50
P
(Beskära) ...............s.50
COLOR EDIT ...............s.51
CALENDAR .................s.51
EXPRESSION
EDIT .....s.51
Menyer för visnings-, redigerings- och utskriftsfunktioner
När menyratten står i läget q, kan inställningarna justeras.
Huvudmenyn för bildvisning
FACE FOCUS .............s.52
INDEX .........................s.52
EDIT ............................s.53
MOVIE
INDEX .............s.53
5 q
PLAYBACK MENU 0
(Skrivskydda).......s.53
y
(Rotera) ..................s.54
R
(Post REC) ..............s.54
INDEX PLAY ...............s.54
6 D
ERASE .........................s.55
7 <
PRINT ORDER .............s.55
8 x
SETUP
*
*
Samma som för »Menyer för fotograferingsfunktioner»
9 j
SILENT MODE .............s.64
1 D
IMAGE QUALITY .........s.32
2 K
CAMERA MENU
WB ..............................s.33
ISO..............................s.34
DRIVE .........................s.35
FINE
ZOOM ................ s.36
DIGITAL
ZOOM ..........s.36
METERING .................s.36
AF
MODE....................s.37
FOCUS
MODE ............s.37
FULLTIME
AF .............s.38
AF
PREDICT ...............s.38
AF
ILLUMINAT............s.38
IMAGE
STABILIZER ...s.38
w
(Blixtstyrka) ...........s.39
Q
FLASH ..................s.39
R
(inspelning av ljud
till stillbild) ...............s.40
> (Finjustering
av vitbalans)
.............s.40
PICTURE MODE ..........s.40
SHARPNESS ...............s.40
CONTRAST ..................s.41
SATURATION ..............s.41
NOISE
REDUCT...........s.41
TIMELAPSE .................s.42
1
(Konverterings‑
objektiv) .................... s.42
R
(Movie REC) .............s.43
3  s ..........................s.43
4 ~
PANORAMA ................s.46
5
RESET ......................... s.48
6 x
SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT ...................s.56
BACKUP ......................s.56
W
(Språk) ...............s.56
PW ON SETUP ............s.57
MENU
COLOR .............s.57
SOUND
SETTINGS ......s.57
REC
VIEW ....................s.58
MENU
DISPLAY ..........s.58
FILE
NAME ..................s.59
PIXEL
MAPPING ..........s.59
s
(Skärm) ..................s.60
X
(Datum/tid) ............s.60
DUALTIME ...................s.60
ALARM
CLOCK ...........s.61
VIDEO
OUT ..................s.61
FRAME
ASSIST ...........s.62
u
(Histogram) ............s.62
MY MODE SETUP .......s.63
m/ft ..............................s.64
CUSTOM
BUTTON ......s.64
SLEEP ..........................s.64
7 j SILENT MODE .............s.64
Menyer för fotograferingsfunktioner – fortsättning
MENU
EXIT SET
OK
ERASE
EDIT
PLAYBACK
MENU
PERFECT
FIX
SILENT
MODE
SLIDE­SHOW
PRINT
ORDER
SETUP
CALENDAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 7
7
SE
Kamerans delar
1 Självutlösarlampa/
AF‑belysning ..............................s.25, 38
2 Blixt ..................................................s.23
3 Mikrofon ...........................................s.54
4 Objektiv
5 Batterilucka ......................................s.11
6 Batterilås ..........................................s.11
7 Stativfäste 8 Högtalare
9 Ratt för dioptrijustering ....................s.26
Kameraenhet
1
5
6
7 8
2
4
9
12
10
11
13
3
10 #‑knapp (blixt) .................................s.23
11 DC‑IN‑uttag......................................s.79
12 Kontaktlucka ........................s.62, 65, 71
13 Multikontakt .........................s.62, 65, 71
Page 8
8
SE
2
1
4
3
13
14
5
6 7 8 9
15
16
17
18
10 11 12
1 Sökare ..............................................s.26
2 Fäste för kamerarem ........................s.11
3 Skärm .....................................s.9, 15, 60
4 u‑knapp (skärm/sökare) ...............s.26
5 z/m‑knapp (programmerbar/
visning av sekvensbilder) ...........s.27, 30
6 Kortlampa .........................................s.80
7 ‑knapp ......................................s.4
8 q/‑knapp
(bildvisning/utskrift) ....................s.16,
65
9 Pilknappar ........................................s.13
7 ‑knapp
(exponeringskompensation) ... s.24
9
‑knapp (makro) ..................... s.25
8 ‑knapp (självutlösare) ........... s.25
: ‑knapp (blixt)......................... s.23
10 o‑knapp .........................................s.27
11 f/D‑knapp
(SHADOW ADJ/ radera) .............s.17, 23
12 g/
E
‑knapp
(menyguide/ändra informationsdisplay
/
kontroll av datum och tid) ........... s.26, 30
13 Kortplats ...........................................s.12
14 Kortlucka ..........................................s.12
15 Menyratt .......................................s.4, 14
16 Zoomreglage ..............................s.22, 29
17 Avtryckare ..................................s.15, 21
18 o‑knapp .....................s.12, 13, 15
Page 9
9
SE
Skärm
Skärmen för fotograferingsläge
10
M
+2.0 1/400 F3.5
+2.0
+2 +2 +2
4
IN
ISO
160 0
AFL
NR
AEL
+2.0
12s12
s
F
INE
C
+2.0
IN
00:34
VGA
15
12s12
s
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2124
25 2326
32
33
31 30 29
28 27
2 54 96 7 83
22
1
17 18 20
19
22
212326
33 31
29 28 27
2 54 93 6
Stillbild Videosekvens
1 Fotograferingsläge .....................s.18, 32
2 Blixtläge ...........................................s.24
3 Ljudlös ..............................................s.64
4 Digital bildstabilisering .....................s.38
5 Makro‑/supermakroläge ...................s.25
6 Skuggjustering .................................s.23
7 Brusreducering .................................s.41
8 AE‑lås ...............................................s.64
9 Batterisymbol .............................s.11, 74
10 AF‑lås (s) ......................................s.64
Manuell fokus (a) ...........................s.37
AF
‑beräkning ({) ..........................s.38
11 Blixt i standby/kameraskaknings‑
varning/blixtladdning ........................s.73
12 Blixtstyrka ........................................s.39
13 Mättnad ............................................s.41
14 Skärpa ..............................................s.40
15 Kontrast ............................................s.41
16 Konverteringsobjektiv ......................s.42
17 Inspelning av ljud .............................s.40
18 Dubbeltid ..........................................s.60
19 Larm .................................................s.61
20 Antal stillbilder som går att lagra/
återstående inspelningstid .........s.16, 80
21 Aktuellt minne ..................................s.79
22 AF‑markering .......................s.15, 27, 37
23 Självutlösare .....................................s.25
24 Bländarvärde ....................................s.18
25 Slutartid ............................................s.18
26 Exponeringskompensation ..............s.24
27 Komprimering/Bildfrekvens ........s.32, 33
28 Bildstorlek ..................................s.32, 33
29 Mätning ............................................s.36
30 ISO ...................................................s.34
31 Vitbalans...........................................s.33
32 Drive .................................................s.35
33 Finjustering av vitbalans ...................s.40
Page 10
10
SE
Skärm för bildvisningsläge
2008.10.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
VGA
15
12
17
10 11
13
15
3
4 61
1416 15 14
10
M
2008.10.26 12:30 4
+2.0
F3.5
10
IN
x
100-0004
N
ORM
1/1000
ISO 1
60 0
2
11 12
10
8
7
9
13
3
4 651
17
Stillbild Videosekvens
1 Ljudlös ..............................................s.64
2 Utskriftsreservation/
antalet utskrifter .........................s.67, 68
3 Inspelning av ljud .............................s.40
4 Skrivskydda ......................................s.53
5 Visning av sekvensbilder
(småbild/bildspel) .............................s.30
6 Batterisymbol .............................s.11, 74
7 Slutartid ............................................s.18
8 Bländarvärde ....................................s.18
9 Exponeringskompensation ..............s.24
10 Vitbalans...........................................s.33
11 Bildstorlek ..................................s.32, 33
12 Filnummer ........................................s.59
13 Bildnummer
Speltid/total inspelningstid ...............s.17
14 Aktuellt minne ..................................s.79
15 Komprimering/Bildfrekvens ........s.32, 33
16 ISO ...................................................s.34
17 Datum och tid.............................s.13, 60
Page 11
11
SE
Förbereda kameran
Sätta i batterierna
1
3
2
Låsknapp för batterikammare
Skjut batterikammarens låsknapp från ) till = och se till att batterikammarens lock är ordentligt låst (7)
. Annars kan batterikammarens lock öppnas under fotografering och batterierna kan ramla ut, vilket medför att bilder förloras.
Beträffande vilka typer av batterier som kan
användas, se »Föreskrifter för batteriet» (s.78). Ladda batterierna om du använder laddningsbara batterier.
När du ska byta batterierna
Byt batterierna när felmeddelandet nedan visas.
Kontrollera innehållet i lådan
Digitalkamera Objektivlock och
rem till objektivlock
Kamerarem Fyra AA‑batterier
USB‑kabel AV‑kabel
OLYMPUS Master 2
CD‑ROM
microSD‑adapter
Övriga tillbehör som inte visas: Bruksanvisning, garantikort. Innehållet
kan variera beroende på var produkten
har köpts.
Fästa kameraremmen och objektivlocket
1 2
43
5
Fäst remmen i den andra öglan på samma sätt.
Dra åt remmen
ordentligt så att den inte kan lossna.
BATTERY EMPTY
Längst upp till höger
på skärmen
Felmeddelande
Blinkar
röd
Page 12
12
SE
Ladda xD-Picture Card™ (säljs separat) i kameran
Med denna kamera kan användaren ta fler bilder och spela in längre videosekvenser med hjälp av ett xD‑Picture Card (säljs separat) än med internminnet.
»Använda ett xD-Picture Card» (s.79)
Tryck på o‑knappen för att stänga av
kameran innan man sätter i eller tar ur kortet. Sätt inte i något annat än ett xD‑Picture Card
eller microSD‑adaptern i kameran.
1
32
Kortlucka
Kontaktyta
Skåra
o‑knappen
För in kortet rakt tills det klickar på plats. Rör inte vid kontaktytorna.
Ta bort xD-Picture Card
1 2
Tryck in kortet tills det klickar och skjuts ut lite
grann, så du kan ta tag i det och dra ut det.
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/ inspelningslängd (videosekvenser) i internminnet och på xD-Picture Card» (s.80)
Dra microSD‑kortet rakt ut.
Använda microSD-kort/ microSDHC-kort (säljs separat)
Ett microSD‑kort eller microSDHC‑kort (härefter hänvisas till båda som microSD‑kort) kan användas i denna kamera med en microSD‑adapter.
»Använda microSD-adaptern» (s.81)
1 Sätt i microSD-kortet i adaptern.
För in kortet så långt det går.
2 För in microSD-adaptern i kameran.
Skåra
Kontaktyta
Ta ur microSD-kortet
Rör inte kontaktytorna på microSD‑
adaptern och/eller microSD‑kortet direkt.
Page 13
13
SE
Pilknappar och guidefunktion
Symbolerna , KJLM som visas på olika skärmar för inställning och uppspelning av videosekvenser indikerar att pilknapparna ska användas.
Guidefunktioner som visas längst ner på skärmen indikerar att 
‑knappen, o‑knappen,
zoomreglaget eller D‑knappen
används.
Ställa in datum och tid
Datum och tid som ställs in här sparas med bildfilnamn, datumutskrifter och övriga data.
1 Ta bort objektivlocket och tryck
o-knappen för att sätta på kameran.
Inställningsfönstret för datum och tid visas
om datum och tid inte har ställts in.
X
Y M
Y M D
D TIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Inställningsfönstret för
datum och tid
2 Använd 78 för att välja året för [Y].
2008
-- -- -- --
X
Y M
Y M D
D T IME
MENU
CANCEL
3 Tryck på : för att spara
inställningen för [Y].
2008 10
-- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
14253
6
IN
OK
MENU
BACK GO
SEL. IM AGE
SET
OK
SC N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
W T
Guidefunktion
2008.10.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
/
2008 08 26 12 30
OK
X
Y M D
TIME
MENU
CANCEL SET
Y M D
0.0 +0.3
+0.7 +1.0
Exposur e effect s.
L
J
K
M
Pilknappar
Page 14
14
SE
4
Som i stegen 2 och 3 använder du 789: och o -knappen för att ställa in [M] (månad), [D] (dag), [TIME] (timmar och minuter) och [Y/M/D] (datumordning).
Tryck på o ‑knappen när klockan når hel minut för att få en mer exakt inställning.
Om du vill ändra datum och tid gör du
inställningen i menyn. [X] (Datum/tid) (s.60)
Kontrollera datum och tid
Tryck på g‑knappen när kameran är avstängd. Den aktuella tiden och larmtiden visas under cirka 3 sekunder.
Byta språk på displayen
Det går att välja språk för menyn och felmeddelanden som visas på skärmen/sökaren.
1 Ställ menyratten på ett annat läge
än R.
2 Tryck på -knappen och på
789: för att välja [x SETUP].
S C N
RESET
PANORAMA
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
MENU
EXIT SET
OK
IMAGE
QUALITY
SETUP
3 Tryck på o-knappen.
1
2
3
4
5
BACKUP
NORMAL
SETUP
ENGLISH
PW ON SETUP
MENU COLOR
MEMORY FORMAT
MENU
EXIT SET
OK
4 Använd 78 för att välja [W]
och tryck på o.
5 Använd 789: för att välja ditt
språk och tryck på o-knappen.
6 Tryck på -knappen.
Page 15
15
SE
AUTO
$$
Tryck ner halvvägs
10
M
4
IN
AUTO
$$
N
ORM
Skärm
(fönstret för standbyläge)
Antal stillbilder som kan lagras (s.80)
Fotografera, visa och radera
4 Håll kameran och komponera
bilden.
10
M
4
IN
AUTO
N
ORM
$$
Horisontellt grepp
Vertikalt grepp
Skärm
5 Tryck ned avtryckaren halvvägs
för att fokusera på motivet.
När kameran fokuserar på motivet, låses
exponeringen (slutartid och bländarvärde visas) och AF‑markeringen blir grön.
Kameran kunde inte fokusera om AF‑markeringen
blinkar röd. Försök att fokusera igen.
»Fokusera» (s.75)
Fotografera med automatiska inställningar (
h
-läge)
Detta är ett helautomatiskt läge som gör att användaren kan ta bilder genom att trycka på avtryckaren utan att använda menyn för att göra detaljerade inställningar.
1 Ta bort objektivlocket. 2 Ställ menyratten på
h
.
3 Tryck på o-knappen för att slå
på kameran.
AF‑markering
Page 16
16
SE
6 För att ta bilden trycker du mjukt
ner avtryckaren hela vägen samtidigt som du är försiktig så att du inte skakar kameran.
Visa bilder under fotografering
Genom att trycka ned q‑knappen kan du visa bilder. För att återgå till fotografering trycker du antingen på q‑knappen
igen
eller så trycker du ned avtryckaren halvvägs.
Spela in videosekvenser
»Spela in videosekvenser (A-läge)» (s.21)
Stänga av kameran
Tryck på o‑knappen för att stänga av kameran och fäst objektivlocket på objektivet.
Titta på bilder
1 Ställ menyratten på q.
2 Använd 789 för att välja en bild.
Visar 10 bilder
före den aktuella
bilden
Visar nästa bild
Visar
föregående bild
Visar 10 bilder efter den aktuella bilden
Den visade storleken för bilden kan ändras.
»Småbildsformat, kalendervisning och närbildsvisning» (s.29)
AUTO
$$
Bildgranskningsskärmen
Tryck ner helt
1
IN
10
M
2008.10.26 12:30
100-0001
N
ORM
Bildvisningsbild
Antal bilder
Page 17
17
SE
Spela upp videosekvenser
Välj en videosekvens och tryck på o ‑knappen.
2008.10.26 12:30 100-0004
4
IN
MOVIE PLAY
OK
Videosekvens
Funktioner under uppspelning av videosekvens
Volym: Tryck på 78 under uppspelning. Snabbspolning framåt/bakåt:
Välj med
9:. Varje gång en knapp trycks, växlar uppspelningshastigheten genom 2x, 20x och standard (1x) hastighet i markörknappens riktning.
Paus: Tryck på o ‑knappen.
Första (sista) bilden/bild framåt:
Vid
paus, trycker du på 7 för att visa den första bilden och på 8 för att visa den sista bilden. Tryck på 9 för att visa föregående bild, och tryck på : för att visa nästa bild. Tryck på o ‑knappen för att återuppta visning.
2008.10.26 12:30 100-0004
00:14/00:34
IN
/
Under paus
Stoppa uppspelning av en videosekvens
Tryck på ‑knappen.
Radera bilder under bildvisning (Radera en bild)
1 Tryck på D-knappen när bilden som
ska raderas visas.
ERASE
OK
IN
NO
YES
SETCANCEL
MENU
2 Tryck på 7 för att välja [YES]
och tryck på o -knappen.
[D ERASE] (s.55)
2008.10.26 12:30 100-0004
00:12/00:34
IN
Under bildvisning
Uppspelad tid/
Total
inspelningstid
Page 18
18
SE
Fotografera med optimalt bländarvärde och slutartid (P-läge)
I detta läge, kan man ta bilder automatiskt men man kan vid behov ändra ett flertal fotograferingsfunktioner, som exempelvis exponeringskompensation och vitbalans.
1 Ställ menyratten på P.
Använda det bästa fotograferingsläget (s-läge)
1 Ställ menyratten på s.
PORTRA IT
SET
OK
MENU
EXIT
Exempelbilden och förklaringar om lämpliga
fotograferingsmetoder visas på skärmen. Förklaringarna visas också när man trycker ner
E
‑knappen.
2 Använd 78 för att välja bästa
fotograferingsläget för motivet och tryck på o -knappen för att aktivera.
10
M
4
IN
N
ORM
Använd menyn för att byta till ett annat
motivprogram. [/ s] (s.43)
Använda fotograferingslägen
Symbol som
indikerar valt
motivprogram
NR
10
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
Slutartid Bländarvärde
Indikator för P‑läge
Page 19
19
SE
Välja bländarvärde för att ta bilder (
A
-läge)
I detta läge, ställs slutartiden in automatiskt av kameran. Detta är användbart om man vill styra området i vilket motivet visas tydligt i bilden.
1 Ställ menyratten på A.
2 När du har tryckt på 7, väljer
du bländarvärdet med 78, och trycker på o-knappen.
7
:
Bländarvärdet
blir större (området där motiven visas skarpa blir djupare).
8
:
Bländarvärdet
blir mindre (området där motiven visas skarpa blir grundare).
När bländarvärdet visas rött, kan inte
korrekt exponering erhållas.
Välja slutartid för att ta bilder (S-läge)
I detta läge, ställs bländarvärdet in automatiskt av kameran. Detta är användbart när man tar bilder av rörliga motiv, t ex sportfotografier.
1 Ställ menyratten på S.
2 När du har tryckt på 7, väljer du
slutartiden med 78, och trycker på o-knappen.
7
:
Slutartiden
blir kortare
(snabbrörliga
motiv avbildas som
om de var orörliga).
8
:
Slutartiden
blir längre
(rörliga
motiv blir suddiga i bilden).
När slutartiden visas i rött, kan inte korrekt
exponering erhållas.
1/1000 F4.0
A
10
M
4
IN
N
ORM
NR
Slutartid Bländarvärde
Indikator för A‑läge
1/100 F2.8
S
10
M
4
IN
N
ORM
NR
Slutartid Bländarvärde
Indikator för S
läge
Page 20
20
SE
Välja bländarvärdet och slutartiden vid fotografering (M-läge)
I detta läge kan användaren ställa in bländarvärdet och slutartiden manuellt.
1 Ställ menyratten på M.
2 När du har tryckt på 7, väljer
du bländarvärdet/slutartiden med 789, och trycker på o-knappen.
9
:
Bländarvärdet
blir större.
:
:
Bländarvärdet
blir mindre.
7
:
Slutartiden
blir kortare.
8
:
Slutartiden
blir längre.
När skillnanden mellan den aktuella och
korrekta exponeringen överstiger EV±3,0, visas indikatorn röd.
Ta bilder med lång exponering (bulb)
Ställ in slutartiden på [BULB]. Slutaren förblir öppen så länge som avtryckaren trycks ner.
Den maximala tiden som slutaren kan förbli
öppen är 8 minuter. Detta är endast möjligt när [ISO] (s.34) är inställd på [64].
1/1000 F2.8+2.0
M
10
M
4
IN
N
ORM
NR
Slutartid
Bländarvärde
Indikator
för M
läge
Skillnaden mellan den aktuella exponeringen och korrekt exponering
Page 21
21
SE
Spela in videosekvenser (n-läge)
1 Ställ menyratten på n.
Spela in ljud under videoinspelning
[R (Movie REC)] (s.43)
Zooma medan man spelar in ljud
Den optiska zoomen är inte tillgänglig när man spelar in. Använd
[DIGITAL ZOOM] (s.
36).
2 Tryck ned avtryckaren halvvägs för
att fokusera på motivet och tryck försiktigt ned knappen helt för att börja spela in.
3 Tryck försiktigt ned avtryckaren
helt för att stoppa inspelningen.
00:34
IN
15
E
Indikator för A‑läge
00:34
REC
Röd under fotografering
Resterande inspelningstid (s.80)
Tryck ner halvvägs
Tryck ner helt
Page 22
22
SE
Använda fotograferingsfunktioner
Använda den optiska zoomen
Med zoomreglaget ställer du in graden av zoomning.
Vrid mot
vidvinkelsidan (W)
Vrid mot telefotosidan (T)
Du rekommenderas att använda
[IMAGE STABILIZER] (s.38) vid fotografering med teleobjektiv.
Ta stora bilder utan att bildkvaliteten försämras
[FINE ZOOM] (s.36)
Ta större bilder
[DIGITAL ZOOM] (s.36)
Zoomindikatorn anger statusen för finzoom/
digital zoom.
W T
10M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
W T
10
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
NR NR
Zoomindikator
Finzoomningsområde
Område för digital zoom
När optisk zoomning används
När finzoomning används
När digitalzoomning används
Område för optisk zoom
Page 23
23
SE
Använda blixten
Blixtfunktionerna kan väljas för bästa överensstämmelse med fotograferingsförhållandena och därmed ge önskad bild.
1 Tryck på #-knappen för att fälla
upp den inbyggda blixten.
Blixtinställningarna kan inte justeras
när blixten är stängd.
Stänga av blixten
Tryck ner blixten tillbaka in i kameran. Detta ställer in $
(FLASH OFF)‑läge.
2 Tryck på :.
P
OK
1/400 F3.51/400 F3.5
OK
AUTO
! # $
L
N
AUTO
SET
FLASH AUTO
NR
3 Använd 9: för att välja
inställningsalternativ och tryck på o -knappen för att bekräfta.
Göra motivet ljusare mot motljus (SHADOW ADJ*1)
Kameran hittar en persons ansikte som har förmörkats av motljus och gör det ljusare.
*1
Lågdagerredigering
1 Tryck på f-knappen.
P
$$
OFF
OKOK
OFF ON
SET
SHADOW ADJ
NR
2 Använd 9 för att välja [ON] och
tryck på o-knappen för att bekräfta.
3 Rikta kameran mot motivet.
Kontrollera att ramen visas runt ansiktet som detekteras av kameran, och tryck därefter på avtryckarknappen för att ta bilden.
För en del motiv visas inte ramen eller
så tar det lite tid innan den visas.
[METERING] (s.36) låses automatiskt
till [ESP], och [AF MODE] (s.37) låses automatiskt till [FACE DETECT].
[i] växlar automatiskt till [j].
Dessutom i sekvensfotografering, används denna funktion endast på den första bilden. [DRIVE] (s.35)
# ‑knapp
Page 24
24
SE
Funktion Beskrivning
FLASH AUTO
*1
Blixten utlöses automatiskt vid svagt ljus eller motljus.
REDEYE
*1
Ger förblixtar som reducerar effekten röda ögon i dina bilder.
FILL IN
Blixten utlöses, oberoende av hur ljust det är.
RED‑EYE + FILL‑IN
Efter förblixtarna som reducerar röda ögon, avfyras blixten oavsett belysningen.
FLASH
OFF Blixten utlöses inte.
SLOW
Blixten
avfyras vid en lång slutartid omedelbart efter att slutaren har öppnat (synkronisering på första ridån). Både motivet i förgrunden och nattscenen i bakgrunden kommer med i bilden.
RED‑EYE SLOW
Detta kombinerar förblixtar för röda ögon‑reducering med blixten i SLOW (synkronisering på första ridån).
SLOW2
Blixten
avfyras vid en lång slutartid omedelbart innan slutaren stängs (synkronisering på andra ridån). Detta kan användas för att skapa effekter såsom att bakljusen på en bil flödar bakåt.
*1
Detta kan inte ställas in i lägena S och M.
Justera ljusstyrkan (exponeringskompensation)
Standardljusstyrkan (korrekt exponering) som ställs in av kameran baserat på fotograferingsläget (förutom för M) kan justeras ljusare eller mörkare för att få den bild du vill ha.
1 Tryck på 7.
2 Använd 9: till att justera ljusstyrkan
och tryck på o-knappen för att bekräfta.
1/1000 F8.0
+2.0
P
Värde för exponeringskompensation
:
: Ljusare
9
:
Mörkare
Page 25
25
SE
Ta närbilder (Makrofotografering)
Med den här funktionen kan kameran fokusera och fotografera motiv på nära håll.
1 Tryck på 9.
P
$$
OKOK
OFF
% &
SET
OFF
OFF
NR
2
Använd 9: för att välja inställningsalternativ och tryck på o-knappen för att bekräfta.
Funktion Beskrivning
OFF Makroläget
är avstängt.
MACRO
Med
denna inställning kan du fotografera så nära som 10 cm*1 från motivet.
SUPER MACRO
Med denna inställning kan du fotografera så nära som 1 cm
*2
från motivet.
*1
När zoomen är justerad så mycket som möjligt
mot vidvinkel (W).
*2
Zoomen fixeras automatiskt.
Använda självutlösaren
Efter att avtryckaren har tryckts ned helt tas bilden efter en tidsfördröjning. Genom att fästa kameran på ett stativ kan användaren med denna funktion ta bilder av sig själv när han eller hon befinner sig på avstånd från kameran (h) eller ta bilder utan kameraskakningar (k).
1 Tryck på 8.
OFF
P
$
OFF
12s
2s
Y
$$
10
M
N
ORM
1/400 F3.51/400 F3.5
OKOK
SET
SELFTIMER
2 Använd 78 för att välja
inställningsalternativ och tryck på o för att bekräfta.
Funktion Beskrivning
OFF Detta
stänger av självutlösaren.
12s SELFTIMER
Med denna inställning, när avtryckaren trycks ner helt tänds självutlösarlampan i ca 10 sekunder, sedan blinkar den i ca 2 sekunder innan bilden tas.
2s SELFTIMER
Med denna inställning, när avtryckaren trycks ner helt blinkar självutlösarlampan i ca 2 sekunder innan bilden tas.
Självutlösaren stängs av automatiskt
efter en bild.
Avbryta självutlösaren efter att den startat
Tryck på 8 en gång till.
Självutlösaren kan inte ställas in när
[AF PREDICT] (s.38) står på [ON] eller [DRIVE] (s.35) står på [PRE‑CAPTURE ON].
Page 26
26
SE
Växla mellan skärmen och sökaren
Både skärmen och sökaren kan användas för att komponera en bild. Det kan finnas tillfällen då skärmen är svår att se på grund av ljus som reflekteras på den när man fotograferar under klar himmel. I sådana fall kan det vara användbart att använda sökaren för att komponera bilden.
1 Tryck på u-knappen.
Varje gång knappen trycks växlar kameran mellan
skärm och sökare.
Visa tydligare bilder i sökaren
Vrid ratten för dioptrijustering medan du tittar genom sökaren tills du ser bilden i sökaren tydligt.
Ratten för
dioptrijustering
Sökare
u
knapp
Ändra visad fotograferingsinformation
Skärminformationen kan ändras så att den passar för situationen, till exempel för att skärmen ska vara lättläst eller för att kunna göra exakta komponeringar med hjälp av rutnät.
1 Tryck på g-knappen.
Fotograferingsinformationen ändras i den ordning
som visas nedan varje gång som knappen trycks.
»Skärmen för fotograferingsläge» (s.9)
[FRAME ASSIST] (s.62),
[u (Histogram)] (s.62)
Läsa ett histogram
Om toppen fyller upp för mycket av det inramade området kommer den största delen av bilden att bli vit.
Om toppen fyller upp för mycket av det inramade området kommer den största delen av bilden att bli svart.
Den gröna delen visar luminansdistributionen mitt på skärmen.
1/400 F3.5
P
AFL
AEL
12s12
s
10
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO
1600
1/400 F3.5
12s12
s
10
M
+2.0
P
4
IN
N
ORM
ISO
1600
12s12
s
1/400 F3.5
10
M
+2.0
P
4
IN
ISO
1600
N
ORM
12s12
s
1/400 F3.5
NR
NR
NR
Normal
Ingen information
Histogram
Rutnät
Page 27
27
SE
Låsning av skärpan och exponeringen för fotografering (AE LOCK/AF LOCK)
När väl exponeringen och/eller skärpan har ställts in för ett motiv i fotograferingsläge, kan du fortsätta fotografera med samma exponering, skärpa eller båda (AE LOCK, AF LOCK eller AF LOCK + AE LOCK) även om bildens komposition ändras.
1 Tilldela antingen [AE LOCK],
[AF LOCK] eller [AF LOCK + AE LOCK] till z-knappen.
I standardinställningen, tilldelas [AE LOCK] till
denna knapp.
[CUSTOM BUTTON] (s.64)
2 Komponera bilden och tryck på
z-knappen.
Exponeringen/skärpan som tilldelades
i steg 1 låses.
1/400 F3.5
P
AFL
AEL
Annullera inställningen
Tryck på z‑knappen igen så att B/ ^‑markeringen inte längre visas.
3 Efter att du har ändrat bildens
komponering, trycker du på avtryckaren.
Använda en funktion tilldelad z
-knappen (Programmerbar knapp)
Detta ger dig möjlighet att registrera en funktion som används ofta (förutomh,
A,
R). Du
kan då göra inställningarna direkt med knappen istället för att visa skärmbilden från menyn.
[CUSTOM BUTTON] (s.64)
1 Tryck på z -knappen.
P
OKOK
OFF ON
SET
FINE ZOOM
NR
2
Använd 9: för att välja inställningsalternativ och tryck på o-knappen för att bekräfta.
Använda FUNC-menyn
I FUNC‑menyn finns följande menyfunktioner som du snabbt når och ställer in.
[DRIVE] (s.35)• [WB] (s.33)• [METERING] (s.
36)
[D IMAGE QUALITY] (s.
32)• [MY MODE SETUP] (s.63)• [ISO] (s.
34)
När menyratten är inställd på r,
kan s till d väljas.
1
Tryck på o-knappen innan du fotograferar.
c
10
M
33
ISO
1600
F
INE
MY MODE 2
2 Använd 78 för att välja
menyfunktionen och 9: för att välja inställningsalternativ, tryck därefter på o -knappen för att bekräfta.
B‑markering
AF‑markering
^
markering
Vid inställningen [AF LOCK + AE LOCK]
Page 28
28
SE
Justera inställningar genom att använda fotograferingsguiden (
R
-läge)
Denna funktion ger en skärmguide så att användaren kan automatiskt göra en önskad inställning som att t ex justera inställningen för motiv eller
välja fotograferingsställning för att
erhålla en önskad
effekt.
1 Ställ menyratten på R.
1
2
3
4
5
OK
SET
SHOOTI NG GUI DE
Shoot w/ effects preview.
Brightening subject.
Shooting into backlight.
Set particular lighting.
Blurring background.
2 Följ guiden med 789: för att
gå vidare.
Tryck på o‑knappen för att slutföra inställningen
och göra kameran klar för fotografering.
#
10
M
17
IN
GUIDE
N
ORM
MODE CHANGED
Om du vill justera ytterligare en inställning
trycker du på ‑knappen. Funktioner som ställts in med fotograferingsguiden återställs till standardinställningarna.
Om du vill fotografera i ett annat
fotograferingsläge ändrar du läget för menyratten. Funktioner som ställts in med fotograferingsguiden återställs till standardinställningarna.
Använda skärmen för förhandsgranskning av effekter
Om du väljer ett alternativ under [1 Shoot w / effects preview.] visas fyra förhandsgranskningsbilder som återspeglar inställda värden för de valda fotograferingsfunktionerna. Använd 789: för att välja önskad bild och tryck på o ‑knappen.
Page 29
29
SE
Småbildsformat, kalendervisning och närbildsvisning
Småbildsformat och kalendervisning används till att snabbt välja målbild och närbildsvisning (upp till 10x förstoring) används till att kontrollera bilddetaljer.
1 Vrid zoomreglaget.
W‑sidan T‑sidan
Välja en bild i småbildsformat
Använd 789 för att välja en bild och tryck på o‑knappen för att visa den valda bilden i helskärmsläge.
Välja bilder i kalendervisning
Använd 789: till att välja datum och tryck antingen på o‑knappen eller vrid zoomreglaget till T för att visa de bilder som tagits på det valda datumet.
Bläddra i en bild i närbildsvisning
Använd 789: för att flytta visningsområdet.
Använda visningsfunktioner
Småbildsformat
Helskärmsläge Närbildsvisning
4
IN
10
M
2008.10.26 12:30
100-0004
N
ORM
2008.10.26 4
IN
12:30
2008.10.26 12:30
10
x
4
IN
2008.10.26 12:30 4
IN
2008.10.26 12:30 4
IN
T
TW
W
W
T
T
W
W T
W
10
28 29 30 1 2 3 4
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2008
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6
IN
Kalendervisning
Page 30
30
SE
Ändra visad bildinformation
Fotograferingsinformation som visas på skärmen kan ändras.
1 Tryck på g-knappen.
Visad bildinformation ändras i den ordning som
visas nedan varje gång som knappen trycks.
[u (Histogram)] (s.62), »Läsa ett
histogram» (s.26)
Visa sekvensbilder
För bilder som tagits i sekvens med nedanstående funktioner, visas endast den första bilden.
[j],
[\], []], [i], [7], [TIMELAPSE],
[i AUCTION], [e SHOOT & SELECT 1], [f SHOOT & SELECT 2], [S SMILE SHOT]
1 Välj en bild med en
sekvenstagningsikon under bildvisning.
»Visa bilder» (s.16)
Utföra automatisk bildvisning
Tryck på o‑knappen. Samtliga bilder som tagits i sekvens visas automatiskt.
Visa i småbildsformat
Tryck på m‑knappen. För att avbryta, trycker du på m‑knappen igen.
2
IN
BACK
Att använda [0 (Skrivsydda)] (s.5
3),
[y (Rotera)] (s.54),
[ PRINT ORDER]
(s.55) och [ERASE] (s.17) när man visar
den första bilden, gör att inställningen används på alla bilder som togs i sekvens.
Om du vill tillämpa inställningarna på
varje bildruta individuellt, växlar du till småbildsformat innan du ställer in.
2008.10.26 12:30 4
100-0004
IN
10
M
N
ORM
10
M
2008.10.26 12:30 4
100-0004
+2.0
F3.51/1000
IN
ISO
400
N
ORM
10
M
2008.10.26 12:30
+2.0
F3.5
4
IN
N
ORM
1/1000
ISO
400
Normal
Detaljerad
Histogram
Ingen information
Sekvensbildikon
2
IN
EXPAND
100-0002
10
M
Page 31
31
SE
Spela upp panoramabilder
Panoramabilder som sammanfogats med hjälp av [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE IN CAMERA 2] kan rullas för visning.
[ PANORAMA] (s.46)
1 Välj en panoramabild under visning.
»Visa bilder» (s.16)
N
ORM
2008.10.26 12:30 2
100-0003
2 Tryck på o-knappen.
Funktioner under uppspelning av panoramabild
Zooma in/Zooma ut
:
Vrid zoomreglaget.
Bildvisningsriktning:
Tryck på 789: under zoomvisning för att rulla i den tryckta knappens riktning.
Paus :
Tryck på o ‑knappen.
Starta om rullning :
Tryck på o‑knappen.
Stoppa bildvisning :
Tryck på ‑knappen.
Aktuellt visningsområde
Page 32
32
SE
Menyer för fotograferingsfunktioner
När menyratten står i ett fotograferingsläget, kan inställningarna ställas in.
Ikonen intill
indikerar läget som man ska ställa menyratten i när man ställer in funktioner.
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
Välja lämplig bildkvalitet för din tillämpning [D IMAGE QUALITY]
D
IMAGE QUALITY
: h
P A S M
r
s
JPEG‑bilder (komprimering) kan visas och skrivas ut direkt med en dator eller annan enhet.
RAW‑bilder är rådata (filtyp: ORF) som har tagits och som inte genomgått några framkallningsprocesser därefter.
Stillbilder
Undermeny 1 Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
JPEG
IMAGE SIZE
10M (3648×2736) Lämpligt för utskrift av bilder större än A3. 5M (2560×1920) Lämpligt för utskrift av bilder i A4‑format. 3M (2048×1536) Lämpligt för utskrift av bilder upp till A4‑format. 2M (1600×1200) Lämpligt för utskrift av bilder i A5‑format. 1M (1280×960) Lämpligt för utskrift av bilder i vykortsstorlek.
VGA (640×480)
Lämpligt för att visa bilder på en TV eller använda bilder i
e‑post och på webbplatser.
16:9 (1920×1080) Lämpligt för att visa bilder på en bredbilds‑TV.
COMPRESSION
FINE Fotografera
med hög kvalitet.
NORMAL Fotografera med normal kvalitet.
RAW
Bilden försämras inte och kan framkallas, behandlas och modifieras fritt på en persondator. Bildstorleken ställs in på 3648×2736.
RAW+JPEG
IMAGE
SIZE
10M (3648×2736)/ 5M (2560×1920)/ 3M (2048×1536)/ 2M (1600×1200)/ 1M (1280×960)/ VGA (640×480)/ 16:9 (1920×1080)
Både JPEG‑bilden och RAW‑bilden ovan registreras samtidigt för varje bild.
COMPRESSION FINE/NORMAL
[RAW] och [RAW+JPEG] kan inte väljas för h
och s.
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Page 33
33
SE
: A
Videosekvenser
Undermeny 1 Undermeny 2 Användning
IMAGE SIZE
C
(640×480)
Bildstorleken är inställd på 640x480. Detta visas på en helskärm.
E (320×240)
Bildstorleken är inställd på 320x240.
FRAME RATE
N
30fps
*1
Ger jämnare videobilder. Fotograferar med bildkvalitet som prioritet.
O 15 fps
*1
Ger standard videobilder. Fotograferar med inspelningstid som prioritet.
*1
frames per second (bildrutor per sekund)
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card» (s.80)
Justera bildens färg [WB]
K CAMERA MENU WB
:
P A S M
r
s A
Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
AUTO
Kameran justerar automatiskt vitbalansen i förhållande till fotograferingsläget.
PRESET
5
För fotografering utomhus, under en klar himmel
3
För fotografering utomhus, under en molnig himmel
1
För fotografering i konstljus
w
För fotografering i lysrörsljus (ljus i hushåll m.m.)
x
För fotografering i naturligt lysrörsljus (skrivbordslampor m.m.)
y
För fotografering i vitt lysrörsljus (kontor m.m.)
V (Vitbalans med en tryckning)
(Fortsätter till inställningsfönstret.)
För
att ställa in en noggrannare vitbalans än den som
är förinställd, [AUTO] eller [PRESET].
Ställa in vitbalans med en tryckning
Välj [V], rikta kameran mot ett vitt pappersark som fyller hela skärmen, se till att det inte finns skuggor och tryck därefter på o‑knappen.
Inställningsfönster
MENU
ONE TOUCH WB
BACK SET
OK
1/400 F3.5
P
4
IN
N
ORM
10
M
NR
o ‑knapp
Fönster för standbyläge
Ikon för vitbalans med en tryckning
Page 34
34
SE
Välja ISO-känslighet [ISO]
K CAMERA MENU ISO
: P A S M r
En metod för att indikera filmkänslighet som tagits fram av International Organization for
Standardization (ISO) (t ex »ISO100»).
Även om lägre värden anges i ISO‑inställningen vilket ger lägre känslighet, kan man ta skarpa bilder
under helt upplysta förhållanden. Lägre värden ger högre känslighet och bilder kan tas med snabba slutartider även vid förhållanden med dåligt belysning. Hög känslighet kan tillföra elektroniskt brus i bilden vilket kan leda till att den blir kornig.
Undermeny 2 Användning
AUTO Kameran justerar automatiskt känsligheten i förhållande till fotograferingsläget.
HIGH ISO AUTO
Kameran justerar automatiskt till en högre känslighet än [AUTO] för att minska oskärpa som orsakas av kameraskakning och motivets rörelse.
64/100/200/400/800/ 1600/3200/6400
ISO
‑känsligheten är inställd på ett specifikt värde.
Vid inställningen [3200] [6400], begränsas [IMAGE SIZE] till [H] eller lägre. ISO‑inställningen [3200] [6400] är inte tillgänglig när [FINE ZOOM] (s.36) eller [DIGITAL ZOOM]
(s.36) är inställd på [ON].
[AUTO], [HIGH ISO AUTO] är inte tillgängligt när M‑läget är valt.
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Page 35
35
SE
Tar bilder i sekvens när avtryckaren hålls nere [DRIVE]
K CAMERA MENU DRIVE
:
P A S M r
s
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
o
En
bild tas varje gång avtryckaren trycks ner.
j
*1
Sekvensfotografering med skärpa och ljusstyrka (exponering) som låstes i den första bilden.
c
Sekvensfotografering
med högre hastighet än [j].
d
PRE‑CAPTURE OFF
/
PRE‑CAPTURE ON
Sekvensfotografering
med en hastighet av ungefär 13,5 bilder/sek. Vid inställningen [PRE‑CAPTURE ON], sparas 10 bilder (från det att knappen trycks ner halvvägs tills fotograferingen startar).
i
Sekvensfotografering
med inställning av skärpan för varje bild.
7
±0.3/±0.7/±1.0
×3/×5
Sekvensfotografering som automatiskt ändrar exponeringen för varje bild men använder skärpan och vitbalansen som låstes i den första bilden (alternativexponering). Exponeringsintervallet och antalet bilder kan väljas.
*1
Fotograferingshastigheten varierar beroende på inställningen för [D IMAGE QUALITY] (s.32).
När [D IMAGE QUALITY] är inställd på [RAW] eller [RAW+JPEG], är endast [o] tillgänglig. Vid inställningen [c] eller []], låses blixten i läget $ (FLASH OFF) och de tillgängliga
[ISO]‑inställningarna är begränsade.
Vid inställningen [c], är [IMAGE SIZE] begränsad till [H] eller lägre, och antalet sekvensbilder
är cirka 30 eller mindre. (När [H] och [COMPRESSION] för »FINE» är valda, blir antalet 20 eller mindre.)
Vid inställningen []], är [IMAGE SIZE] begränsad till [I] eller lägre, och antalet sekvensbilder
är cirka 30 eller mindre. (Detta inkluderar de 10 bilderna direkt före tagning när [PRE‑CAPTURE ON] är valt.)
Page 36
36
SE
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Fotografera med större förstoringar än optisk zoom utan att minska bildkvaliteten [FINE ZOOM]
K CAMERA MENU FINE ZOOM
:
P A S M
r
s
Undermeny 2 Användning
OFF
Endast optisk zoom används för att zooma in vid fotografering.
ON
Optisk
zoom och bildbeskärning kombineras för att zooma in vid fotografering (upp till 30x)
Funktionen försämrar inte bildkvaliteten
eftersom den inte konverterar data med färre pixlar till data med flera pixlar.
Om den är inställd på [ON], begränsas
[IMAGE SIZE] till [I] eller lägre.
Om den är inställd på [ON], avbryts
[DIGITAL ZOOM] automatiskt.
[FINE ZOOM] kan inte användas när
[% SUPER MACRO] (s.25) är valt.
Fotografera med större förstoringar än optisk zoom [DIGITAL ZOOM]
K CAMERA MENU DIGITAL ZOOM
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
OFF
Endast optisk zoom används för att zooma in vid fotografering.
ON
O
ptisk zoom och digital zoom används för att zooma in vid fotografering (Stillbilder: Cirka 100x (max), Videosekvenser: Cirka 60x (max))
Om den är inställd på [ON], avbryts
[FINE ZOOM] automatiskt.
[DIGITAL ZOOM] kan inte användas när
[% SUPER MACRO] (s.25) är valt.
Välja området för att mäta ljusstyrkan [METERING]
K CAMERA MENU METERING
: P A S M r
s A
Undermeny 2 Användning
ESP
Tar bilder med balanserad ljusstyrka över hela skärmen. (Mäter ljusstyrkan i mitten av skärmen och de omkringliggande områdena separat.)
5
(spot)
Fotograferar motivet i mitten av skärmen under motljus. (Mäter ljusstyrkan inom endast AF
‑markeringen.)
4 (centrumvägd)
Fotograferar
utan att påverkas av ljusstyrkan i omgivningen. (Mäter ett brett område baserat på skärmens mittval.)
Vid inställningen [ESP], kan mitten förefalla
mörk när man fotograferar mot starkt motljus.
1m 3m 5m
10
M
P
1/400 F3.5
4
MF
IN
F
INE
Page 37
37
SE
Välja inställningsområde för skärpan [AF MODE]
K CAMERA MENU AF MODE
: P A S M r
s
Undermeny 2 Användning
FACE DETECT
*1
Detta används för att ta bilder av personer. Kameran avläser automatisk om motivet innehåller ansikten, och ställer sedan in fokus och exponering på dessa.
iESP
Med detta kan du komponera bilden utan att bekymra dig om fokuseringspositionen. Kameran hittar motivet som ska fokuseras på och justerar därefter automatiskt skärpan.
SPOT
Kameran
fokuserar på motivet
som finns inom AF‑markeringen.
AREA
AF
‑markeringen flyttats så att kamerans skärpa ställs in på motivet som är placerat på en annan position än mitten.
*1
För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite
tid innan den visas.
Flytta och låsa AF-markeringen [AREA]
Använd 789: till att flytta AF‑markeringen (V)
på skärmen. För att
låsa AF‑markeringen, trycker och håller du o‑knappen tills markeringen ändras till R. För att låsa AF‑markeringen, trycker och håller du o‑knappen tills markeringen ändras till V.
Ändring av metod för att ställa in skärpan [FOCUS MODE]
K CAMERA MENU FOCUS MODE
: P A S M r
s
Undermeny 2 Användning
AF
Tryck ner avtryckaren halvvägs. Kameran ställer automatiskt in skärpan.
MF Ställ
in skärpan manuellt.
När [MF] är inställt
1m 3m 5m
10
M
P
1/400 F3.5
4
MF
IN
F
INE
1 Tryck på 9: för att justera skärpan
medan du kontrollerar skärpan i den förstorade bilden.
Visningsenheterna i MF‑fältet kan väljas.
[m/ft] (s.64)
Låsa fotograferingsavståndet
Tryck och håll o‑knappen tills a‑markeringen visas röd. För att låsa upp fotograferingsavståndet, trycker och håller du o‑knappen tills a‑markeringen återgår till grön.
Grov indikering av fotograferingsavståndet (MF‑fält)
Förstorad visning
a
markering
Page 38
38
SE
Fotografera och behålla skärpan på motivet [FULLTIME AF]
K CAMERA MENU FULLTIME AF
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
OFF
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera på motivet och låsa fokus.
ON
Kontinuerlig
AF håller skärpan på motivet, utan att avtryckaren behöver tryckas ner halvvägs. Detta minskar fokuseringstiden.
Dessutom hålls skärpan automatiskt på
motivet vid inspelning av videosekvenser.
Fotografering med skärpan på motiv som rör sig [AF PREDICT]
K CAMERA MENU AF PREDICT
: P A S M r s
Undermeny 2 Användning
OFF
Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera på motivet och låsa fokus.
ON
När avtryckaren trycks ner halvvägs, spårar kameran motivet och den fortsätter att hålla skärpan på motivet så länge som knappen trycks ner halvvägs. Detta minskar fokuseringstiden.
Vissa motiv kanske kameran inte kan hålla
skärpan på även när denna funktion är inställd på [ON].
[AF PREDICT] kan inte användas när man
använder [& MACRO] och [% SUPER MACRO]. (s.25)
Använda AF-belysningen till att ställa in skärpan på ett skuggigt motiv [AF ILLUMINAT.]
K CAMERA MENU AF ILLUMINAT.
: P A S M r s
Undermeny 2 Användning
OFF AF
‑belysningen används inte.
ON
När avtryckaren trycks ner halvvägs, tänds AF‑belysningen för att underlätta fokuseringen.
Korrigera oskärpa i bilden som orsakas av kameraskakningar vid fotografering [IMAGE STABILIZER]
K CAMERA MENU IMAGE STABILIZER
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
OFF
Bildstabiliseringen
är avstängd. Detta rekommenderas vid fotografering när kameran är fixerad på ett ställe på ett stativ eller annan stabil yta.
ON
Bildstabiliseringen används vid fotografering. Trycka ned avtryckaren halvvägs aktiverar stabiliseringsfunktonen.
Bildstabiliseringen kan vara mindre effektiv
under fotografering på natten och i andra situationer där slutartiden är extremt lång.
Bilder kan eventuellt inte stabiliseras om
kameraskakningen är för stor.
Vid inställningen [ON], kan kameran
bli varm och skyddskretsen kan slå av strömmen om man spelar in en videosekvens under en längre tid.
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
AF‑belysning
Page 39
39
SE
Justera blixtens styrka [w]
K CAMERA MENU w
: P A S M r s
I vissa situationer, kan det rekommenderas att justera blixtens styrka, t ex när man fotograferar små
motiv eller bakgrunder som finns långt borta. Denna funktion används även när ökad kontrast önskas.
Undermeny 2 Användning
−2.0 till +2.0 Justera blixtens styrka för fotograferingsstituationen.
Använda en extern blixt [Q FLASH]
K
CAMERA MENU  Q FLASH
: P A S M r s
Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
IN Den inbyggda blixten används vid fotografering.
#RC
CH1
till CH4
En blixt som är kompatibel med Olympus trådlösa RC
‑blixtsystem används för att ta bilder. Kanalen
(CH1
till CH4) kan väljas.
SLAVE 1
till 10
En kommersiellt tillgänglig slavblixt som är synkroniserad med kamerans blixt används för att ta bilder. Blixtens styrka kan justeras.
»Fotografering med Olympus trådlösa RC-blixtsystem» (s.81) Vid inställningen [SLAVE], ändras blixtinställningen automatiskt till [# FILL IN] (s.24). Vid inställningen [SLAVE], kan blixten avfyras när [DRIVE] (s.35) är inställd på någon annan
inställning än [o], men blixtens ljusstyrka är stor, intervallen mellan sekvensbilder blir längre.
Page 40
40
SE
Spela in ljud vid fotografering av stillbilder [R]
K CAMERA MENU R
: P A S M r s
Undermeny
2
Användning
OFF Inget ljud spelas in.
ON
Kameran
börjar automatiskt att spela in i cirka 4 sekunder efter att bilden har tagits. Detta är praktisk vid inspelning av anteckningar eller kommentarer om bilden.
Vid inspelning riktar du mikrofonen (s.54)
mot den ljudkälla som du vill spela in.
Justera vitbalansen [>]
K CAMERA MENU >
: P A S M r s A
1 Använd 78 till att justera vitbalansen
och tryck på o‑knappen för att bekräfta.
>
RED
BLUE
MENU
BACK SET
OK
[WB] (s.33)
Välja färgton för bilden [PICTURE MODE]
K CAMERA MENU PICTURE MODE
: P A S M r
Undermeny 2 Användning
VIVID Detta
ger en mer levande färgton.
NATURAL Detta ger bilden en naturlig färgton.
Justering av konturernas skärpa [SHARPNESS]
K CAMERA MENU SHARPNESS
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
−5 till +5
Detta justerar konturernas skärpa. Justera i riktningen + för att göra så att bilden ser skarpare ut och justera i riktningen – för att göra så att bilden ser oskarpare ut.
Om du justerar skärpan för långt i riktningen
+ kan det uppstå brus i bilden.
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Vitbalansen kan justeras i 7 steg, både i riktningen [BLUE] och [RED].
Page 41
41
SE
Justering av bildens kontrast [CONTRAST]
K CAMERA MENU CONTRAST
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
−5 till +5
Detta justerar kontrasten mellan ljusa och mörka områden. Att justera i riktningen + ger en skarpare bild. Att justera i riktningen – gör att det övergripande intrycket av bilden blir mjukare.
Justera färgmättnad [SATURATION]
K CAMERA MENU SATURATION
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
−5 till +5
Detta justerar färgmättnaden. Att justera i riktningen + ger djupare färger. Att justera i riktningen – ger mer dämpade färger.
Reducera brus under lång exponering [NOISE REDUCT.]
K CAMERA MENU NOISE REDUCT.
: P A S M r s
Undermeny 2 Användning
OFF
Kameran tar bilder med en snabb slutartid. Ingen brusreducering används.
ON
Kameran tar bilder med en lång slutartid. Brusreducering aktiveras när slutartiden är längre än 1/2 sekund.
Vid inställningen [ON], är tiden för att
fotografera och spara data ungefär dubbelt så lång som vanligt. Under denna väntetid kan inga bilder tas.
Den här funktionen fungerar eventuellt
inte för vissa motiv och under en del fotograferingsförhållanden.
Den här funktionen är låst på [ON] när
slutarhastigheten är inställd på [BULB].
»Välja bländarvärdet och slutartiden vid fotografering (M-läge)» (s.20)
Page 42
42
SE
Ta ett förinställt antal bilder vid förinställda intervall [TIMELAPSE]
K CAMERA MENU TIMELAPSE
: P A S M r s
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
OFF Fotografering med tidsintervall är avstängt.
ON 2
till 99 1MIN till 99MIN
Fotografering med tidsintervall är aktiverat. Antalet bilder och fotograferingsintervallet kan väljas.
Fotografering med tidsintervall
När du trycker på avtryckaren efter att ha ställt in antalet bilder, fotograferingsintervall och ställt in denna funktion på [ON], tas den första bilden och kameran tar därefter återstående bilder automatiskt. Kameran ställer sig automatiskt i energisparläge (s.64) när den första bilden har sparats. Energisparläget lämnas cirka sju sekunder före nästa tagning. När det inställda antalet bilder har tagits stängs kameran av automatiskt.
Du rekommenderas att använda nya batterier eller en nätadapter när du tar bilder över en längre
tidsperiod.
Om något av följande utförs medan kameran är i energisparläge, avbryter kameran fotografering
med tidsintervall och återgår till normal fotografering: öppna locket till batterifacket eller kortfacket, ansluta kameran till en dator, trycka på avtryckaren eller pilknapparna.
Om det interna minnet eller kortet blir fullt eller om batterierna laddas ur i energisparläget visas
en varning, fotograferingen med [TIMELAPSE] avslutas och kameran stängs av automatiskt.
Fotografering med konverteringsobjektiv [1]
K CAMERA MENU 1
: P A S M r s A
Undermeny 2 Användning
OFF
Inget konverteringsobjektiv används (endast kamerahuset)
ON
Kameran
tar bilder med ett konverteringsobjektiv som specificerats av Olympus anslutet (säljs separat).
När ett konverteringsobjektiv är monterat
på kameran, kan ljuset från den inbyggda blixten orsaka vinjettering där skuggor från konverteringsobjektivet visas på bilderna.
När ett konverteringsobjektiv används kan
det ta längre tid för kameran att ställa in skärpan.
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Page 43
43
SE
Spela in videosekvenser med ljud [R]
K CAMERA MENU R
: A
Undermeny 2 Användning
OFF Inget ljud spelas in.
ON
Ljud
spelas in när man spelar
in videosekvenser.
Ljudet kanske inte spelas in tydligt om
kameran befinner sig mer än en meter från ljudkällan.
Vid inställningen [ON], kan [IMAGE
STABILIZER] (s.38) inte användas.
Vid inställningen [ON], kan kameran vid
inställningen [FULLTIME AF] (s.38) på [ON] spela in ljudet från objektivet som arbetar.
Välja ett motivprogram i enlighet med fotograferingssituationen [ s]
/ s
: s
I s‑
läget, förprogrammeras de optimala fotograferingsinställningarna för specifika fotograferingslägen. På grund av detta kan eventuellt inte inställningarna ändras i en del lägen.
Undermeny 1 Användning
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ D LANDSCAPE+PORTRAIT/ C SPORT/ G NIGHT
SCENE*1/
U NIGHT+PORTRAIT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF
PORTAIT/
c AVAILABLE
LIGHT/
S SUNSET/ X FIREWORKS
*1
/
b MULTI
FIREWORKS/
V CUISINE/ P BEHIND
GLASS/
d DOCUMENTS/ i AUCTION/ e SHOOT
& SELECT 1*2/
f SHOOT
& SELECT 2*3/
l SMILE
SHOT/
Z BEACH/ a SNOW/
z BIRD
WATCHING/
Y
PRE‑CAPTURE MOVIE/
r QUICK SHUTTER
Kameran tar en bild i läget för fotograferings‑ situationen.
*1
När motivet är mörkt, aktiveras [NOISE REDUCT.]
(s.41)
automatiskt. Tiden det tar att fotografera dubbleras och ingen annan fotografering kan göras under den tiden.
*2
Skärpan låses vid den första bilden.
*3
Kameran ställer in skärpan på nytt för varje bild.
Exempelbilden och förklaringar om lämpliga fotograferingsmetoder visas på skärmen. Förklaringarna visas också när man trycker ner E‑knappen.
Välja ett läge »Använda det bästa fotograferingsläget (
s-läge)» (s.18)
Page 44
44
SE
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Göra en dubbelexponerad bild med fyrverkerier ([b MULTI FIREWORKS]-läge)
1 Välj [b MULTI FIREWORKS].
10
M
4
IN
N
ORM
2 Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
Skärpan låses vid den första bilden. Den sparade bilden visas som bakgrund.
Om du vill ta om den första bilden, trycker du på o‑knappen och trycker därefter på avtryckaren igen
.
10
M
3
IN
EXIT
OK
3 Justera positionen för fyrverkerierna som
tas i den andra bilden med den första bilden som bakgrund, och tryck därefter på avtryckaren.
Den dubbelexponerade bilden sparas som en separat bild från den första och andra bilden.
Om du vill ta om den andra bilden trycker
du på avtryckaren igen.
Spara endast valda bilder från sekvenstagna bilder ([SHOOT
& SELECT 1/2]-läge)
1 Välj [e SHOOT & SELECT 1] eller
[f SHOOT & SELECT 2]. Håll avtryckaren nedtryckt för att ta bilder i sekvens.
2
Använd 9 för att välja den bild som ska raderas och tryck på o‑knappen.
OK
R‑markeringen visas på bilden som ska raderas.
3 Upprepa steg 2 för att välja bilden
som ska raderas och tryck därefter på D‑knappen för att radera de valda bilderna.
OK
MENU
BACK GO
Miniatyrbilder av
sekvens‑
tagna
bilder
Ikon för valt läge
Vald bild
Välj och radera skärmen
Page 45
45
SE
Ta bilden automatiskt när ett leende ansikte detekteras ([l
SMILE SHOT]-läge)
1 Välj [l SMILE SHOT], och rikta därefter
kameran mot motivet.
Självutlösarlampan tänds. När kameran detekterar ett leende ansikte tar den automatiskt 3 sekvensbilder.
Du kan också ta en bild manuellt genom
att trycka på avtryckaren.
När det gäller vissa motiv kanske kameran
inte upptäcker ett leende ansikte.
Fånga det perfekta ögonblicket när man fotograferar ([YPRE-CAPTURE MOVIE]-läge)
1 Använd 78 till att välja
[YPRE‑CAPTURE MOVIE], och tryck på o ‑knappen för att välja.
Denna funktion är klar för fotografering direkt efter att man har ställt in detta alternativ.
2 Tryck på avtryckaren för att starta
inspelning av videosekvens.
En 7‑sekunders videosekvens, inklusive 2 sekunder direkt innan avtryckaren trycks, spelas in.
Den optiska zoomen och autofokusfunktionen kan användas under inspelning av videosekvens.
Ljud spelas inte in. AF‑markeringen visas inte. Välj [IMAGE SIZE] från [C] eller [E]
och [FRAME RATE] från [N] eller [O].
Fånga det perfekta ögonblicket när man fotograferar ([r QUICK SHUTTER]-läge)
1 Välj [r QUICK SHUTTER] och tryck
därefter på avtryckaren för att ta bilder.
Dröjsmålet vid bildtagning (tiden från det att avtryckaren trycks till dess att slutaren faktiskt utlöses) är kortare än normalt.
[FULLTIME AF] (s.38) ställs automatiskt
in på [ON].
[\] och []] kan ställas in för
[DRIVE] (s.35).
Page 46
46
SE
Justera inställningarna för funktionerna samtidigt som du tittar på »Använda menyn» (s.4).
Skapa panoramabilder [~ PANORAMA]
~
PANORAMA
: P r s
Ett Olympus xD‑Picture Card krävs för
panoramafotografering. Kort från andra tillverkare stöder inte panoramafotografering.
Panoramafotografering kan inte användas
med microSD‑kortet i en microSD‑adapter.
Undermeny 2 Användning
COMBINE IN CAMERA1
*1*2
Tre bilder tas och kombineras av kameran. Användaren bara komponerar bilden så att målmarkeringar och pekare överlappar och kameran utlöser automatiskt slutaren. Fotograferingsfunktionerna är redan förinställda med optimala inställningar för panoramafotografering.
COMBINE
IN
CAMERA2
*2
Tre bilder tas och kombineras av kameran. Användaren komponerar bilderna med hjälp av stödlinjerna och utlöser slutaren manuellt.
COMBINE IN PC
Bilderna som tagits kombineras till en panoramabild med hjälp av programvaran OLYMPUS Master 2 från den medföljande CD
‑ROM‑skivan. Bilderna tas
med de senaste [ISO]‑ eller [ s]
‑inställningarna
(förutom för vissa s‑
lägen).
*1
Kan inte användas när s‑
läget är valt.
*2
Inställningen [D IMAGE QUALITY] (s.32)
kan inte ändras.
Fokuseringen, exponeringen (s.15),
zoomens position (s.63) och [WB] (s.33) låses vid den första bilden.
Den optiska zoomen är begränsad till 10x. Blixten (s.24) är låst i $ (FLASH OFF)‑läget. Panoramabilder kan endast redigeras med
hjälp av [LIGHTING FIX] (s.49).
»Visa panoramabilder» (s.31)
Page 47
47
SE
Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA1]
1 Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
2
Flytta kameran en aning i riktning mot den andra bilden.
3
Flytta kameran långsamt medan du håller den rak och stoppa kameran där pekaren och målmarkeringen överlappar.
Kameran utlöser slutaren automatiskt.
SAVE
OK
MENU
CANCEL
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på o ‑knappen innan du tar den tredje bilden.
4 Ta den tredje bilden på samma sätt
som steg 3.
När du har tagit den tredje bilden kombineras bilderna automatiskt och den kombinerade bilden visas.
Tryck på ‑knappen för att avbryta
panoramafotograferingen medan du tar en bild.
Om slutaren inte utlöses automatiskt, kan
du prova [COMBINE IN CAMERA2] eller [COMBINE IN PC].
Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA2]
1 Använd 789 för att välja riktningen
som bilderna ska kombineras.
MENU
CANCEL
Riktningen för att kombinera
nästa bild.
2 Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
En hjälpram visas som referens.
SAVE
OK
MENU
CANCEL
AF‑markering
Markör
Skärm
när man kombinerar
bilder från vänster till höger
1:a bilden
MENU
CANCEL
MENU
CANCEL
SAVE
OK
Hjälpram
Sammanfogningsområde
Page 48
48
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
3 Komponera den andra bilden så att
sammanfogningsområdet överlappar hjälpramen.
4
Tryck på avtryckaren för att ta den andra bilden.
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på o‑knappen innan du tar den tredje bilden.
5 Ta den tredje bilden på samma sätt
som steg 3 till 4
När du har tagit den tredje bilden kombineras bilderna automatiskt och den kombinerade panoramabilden visas.
Tryck på ‑knappen för att avbryta
panoramafotograferingen medan du tar en bild.
Ta bilder med [COMBINE IN PC]
1 Använd 789 för att välja riktningen
som bilderna ska kombineras.
2
Tryck på avtryckaren för att ta den första bilden och komponera därefter den andra bilden.
Komponera bilden med hjälp av hjälpramen så att de två intilliggande bilderna överlappar.
3 Repetera steg 2 tills antalet bilder som
krävs har tagits och tryck därefter på o när
du är klar.
När g‑markeringen visas kan du inte
längre fortsätta att fotografera. Det går att använda panoramafotografering för upp till 10 bilder.
Se hjälpguiden för OLYMPUS Master 2
för mer information om hur du skapar panoramabilder.
Återställa fotograferingsfunktionerna till standardinställningarna [ RESET]
RESET
: h P A S M r s
Undermeny 1 Användning
YES
Återställer
följande menyfunktioner
till standardinställningarna.
Skuggjustering (s.23) Blixt (s.23) Exponeringskompensation (s.24) Makro (s.25) Självutlösare (s.25)
[D IMAGE QUALITY] (s.
32)
[ s] (s.4
3)
Menyfunktioner i [K
CAMERA
MENU] (s.32 till 48)
Växlar mellan skärmen och sökaren (s.26)
NO Aktuella inställningar ändras inte.
Komposition av den andra bilden
SAVE
OK
MENU
CANCEL
Page 49
49
SE
Menyer för visnings-, redigerings­och utskriftsfunktioner
Inställningarna kan användas när menyratten står på q.
Automatisk visning av bilder [y SLIDESHOW]
y SLIDESHOW
Undermeny 1 Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
ALL
*
1*2
/ STILL PICTURE/ MOVIE
*
1*2
/
CALENDAR
*
1*2*3
NORMAL/SCROLL/ FADER/SLIDE/ ZOOM
DOWN/ZOOM UP/ CHECKERBOARD/ BLINDS/SWIVEL/RANDOM
OFF/1/2
Väljer vilka bilder som ska användas för bildspelet, typen av övergångseffekter som ska användas mellan bilderna och bakgrundsmusiken.
*
1
[TYPE] är låst till [NORMAL].
*
2
[BGM] spelas upp när [1] eller [2] i [BGM] är valt; ljudet till videosekvensen spelas upp när [OFF] i [BGM]
väljs när kameran är i videosekvensläge.
*
3
När [CALENDAR] är valt, väljer du datum i skärmen för kalendervisning.
Starta ett bildspel
Gör [BGM]‑inställningarna och tryck på o‑knappen för att starta bildspelet. Tryck på o‑ eller ‑knappen
för att stoppa bildspelet.
Retuschera bilder [w PERFECT FIX]
w PERFECT FIX
Redigerade eller retuscherade bilder
kan inte retuscheras igen.
Redigeringen kan ibland misslyckas
beroende på motivet.
Retuscheringen kan försämra
bildupplösningen.
Undermeny 1 Användning
ALL
[LIGHTING FIX] och [REDEYE FIX] används tillsammans.
LIGHTING FIX
Endast avsnitt som har blivit mörka på grund av motljus och svag belysning görs ljusare.
REDEYE FIX
Ögon som har blivit röda av blixten korrigeras.
1 Använd 78 för att välja
korrigeringsmetod och tryck på o ‑knappen.
2
Använd 9: för att välja den bild som ska retuscheras och tryck på o‑knappen.
Den retuscherade bilden sparas som en separat bild.
Page 50
50
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Välja bilder från en kalender [+ CALENDAR]
+ KALENDER
»Välja bilder i kalendervisning» (s.29)
Redigera RAW-data [RAW DATA EDIT]
EDIT RAW DATA EDIT
Denna funktion sparar bilder som spelas
in i RAW‑dataformat som separata bilder i JPEG‑format. Följande kan ställas in med [RAW DATA EDIT].
[D IMAGE QUALITY] (s.32) [WB]
*1
(s.33)
[>
(Finjustering av vitbalans)] (s.40)
[PICTURE MODE] (s.40) [SHARPNESS]
(s.40)
[CONTRAST]
(s.41)
[SATURATION]
(s.41)
*1
[V (Vitbalans med en tryckning)] kan endast
användas när [WB] var inställt på [V]
under
fotograferingen.
Ändra bildstorleken [Q]
EDIT Q
Undermeny 2 Användning
C 640 × 480
Detta sparar en högupplöst bild som en separat bild i en mindre storlek för bifogande i ett e
‑postmeddelande och
andra program.
E
320 × 240
1 Använd 9: för att välja en bild och
tryck på o‑knappen.
2
Använd 78 för att välja bildstorleken och tryck på o‑knappen.
Bilden med ändrad bildstorlek sparas som en separat bild.
Beskära bilder [P]
EDIT P
1
Använd 9: för att välja en bild och tryck på o ‑knappen.
2
Använd zoomreglaget för att välja storleken för beskärningsramen och använd 789: för att flytta ramen.
OK
SET
W T
3 Tryck på o.
Den redigerade bilden sparas som en separat bild.
Beskärningsram
Page 51
51
SE
Ändra bildens färgton [COLOR EDIT]
EDIT COLOR EDIT
Undermeny 2 Användning
Black & white Denna funktion gör bilden svartvit.
Sepia
Denna
funktion ger bilden en
sepiaton.
Saturation
(hard)
Denna funktion ökar bildens färgmättnad.
Saturation
(soft)
Denna funktion ökar bildens färgmättnad en aning.
1 Använd 789 för att välja önskad
bild för förhandsvisning och tryck på o‑knappen.
Den modifierade bilden sparas som en ny bild.
Lägga till en kalender till en bild [CALENDAR]
EDIT CALENDAR
OK
CALEND AR
SET
1 Använd 9: för att välja en bild och
tryck på o
‑knappen.
2
Använd 9: för att välja kalendern och använd därefter 78
för att välja
bildorientering och tryck på o
‑knappen.
3
Använd 78 för att välja år på kalendern och tryck på :.
4
Använd 78 för att välja månad i kalendern och tryck på o‑knappen.
Den redigerade bilden sparas som en separat bild.
Ändra ansiktsuttrycket [EXPRESSION EDIT]
EDIT EXPRESSION EDIT
Det ansikte som är störst och vänt framåt
i bilden identifieras som motivet. I en del bilder identifieras eventuellt inte sådana motiv och redigering kan inte utformas.
1 Använd 9: för att välja en bild och
tryck på o ‑knappen.
De redigerade bilderna visas fyrdubbelt.
2 Använd 789: för att välja önskad
redigerad bild och tryck på o‑knappen.
Den valda bilden sparas som en separat bild.
Black & white
COLOR EDIT
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Page 52
52
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Markera ett ansikte med suddiga effekter runtom [FACE FOCUS]
EDIT FACE FOCUS
Det ansikte som är störst och vänt framåt i bilden identifieras som motivet. I en del bilder identifieras eventuellt inte sådana motiv och redigering kan inte utföras.
1 Använd 9: för att välja en bild och
tryck på o ‑knappen.
Den redigerade bilden sparas som en separat bild.
Skapa småbilder med 9 bildrutor från en videosekvens [INDEX]
EDIT INDEX
Detta filmbildindex kan sparas för att enkelt
återkalla innehållet i en videosekvens. Scenerna som extraheras automatiskt kan finjusteras och väljas på nytt.
1 Använd 9: för att välja en videosekvens
och tryck på o ‑knappen.
Om inga finjusteringar av bildrutor behövs,
trycker du helt enkelt på
o ‑knappen
i steg 2 och 3.
2 Välj den första bildrutan med hjälp av
9: för att flytta bildrutan framåt eller bakåt och tryck på o ‑knappen.
När man väljer första och sista bildruta, trycker man på 78 för att gå till början/ slutet av videosekvensen.
3 Välj den sista bildrutan med hjälp av 9:
för att flytta bildrutan framåt eller bakåt och tryck på o‑knappen.
Indexbilden med 9 extraherade bildrutor från videosekvensen sparas som en separat bild.
Första bildrutan
Sista bildrutan
Bildrutor extraheras
automatiskt.
SELECT FIRST FRAME
SET
OK
00:00/00:36
Bildvisningsposition
Page 53
53
SE
Extrahera ett klipp från en videosekvens [EDIT]
EDIT EDIT
Undermeny 2 Användning
NEW FILE
Den ursprungliga videosekvensen lämnas oförändrad och ett klipp från videosekvensen sparas som en separat videosekvens.
OVERWRITE
En
del av den ursprungliga videosekvensen skriver över och ersätter den ursprungliga videosekvensen.
1 Använd 9: för att välja en videosekvens.
2
Använd 78 till att välja [NEWFILE] eller [OVERWRITE] och tryck på o‑knappen.
3
Använd 9: för att välja den första
bildrutan i klippet som ska extraheras och tryck på o‑knappen.
När man väljer första och sista bildruta, trycker man på 78 för att gå till början/ slutet av videosekvensen.
4 Använd 9: för att välja den sista
bildrutan i klippet som ska extraheras och tryck på o ‑knappen.
Det extraherade videoklippet sparas.
Extrahera en stillbild från en videosekvens [MOVIE INDEX]
EDIT MOVIE INDEX
1
Använd 9: för att välja en videosekvens och tryck på o ‑knappen.
2
Använd 9: för att välja bildrutan som
ska extraheras och tryck på o ‑knappen.
78 kan användas till att gå till början/ slutet av videosekvensen.
Den valda bildrutan sparas som en stillbild.
Skydda bilder [0]
q PLAYBACK MENU 0
Skyddade bilder kan inte tas bort
med [ERASE] (s.17), [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] (s.55), men alla bilder raderas av [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.56).
Undermeny 2 Användning
OFF Bilder kan tas bort.
ON
Bilder
är skyddade så att de inte kan tas bort förutom genom att formatera internminnet/kortet.
1 Använd 9: för att välja en bild.
2
Använd 78 för att välja [ON].
3
Vid behov upprepar du stegen 1 och 2 för att skydda andra bilder och trycker därefter på o ‑knappen.
Page 54
54
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Rotera bilder [y]
q PLAYBACK MENU y
Undermeny 2 Användning
U
+90°
Bilden roteras 90° medurs.
V
Bilden roteras inte.
t
–90°
Bilden roteras 90° moturs.
1 Använd 9:för att välja en bild.
2
Använd 78 för att välja rotationsriktning.
3 Vid behov upprepar du stegen 1 och 2
för att göra inställningar för andra bilder och trycker på o ‑knappen.
Bilden behåller sin nya riktning även när
kameran stängts av.
Lägga till ljud till stillbilder [R]
q PLAYBACK MENU R
Undermeny 2 Användning
YES
Kameran lägger till (spelar in) ljud i cirka 4 sekunder medan bilden visas. Detta är praktisk vid inspelning av anteckningar eller kommentarer om bilden.
NO Inget
ljud spelas in.
1 Använd 9: för att välja en bild.
2
Rikta mikrofonen mot ljudkällan.
3
Använd 78 för att välja [YES] och tryck på o ‑knappen.
Inspelningen startar.
Välja en position för att starta uppspelning [INDEX PLAY]
q PLAYBACK MENU INDEX PLAY
1
Använd 9: för att välja en videosekvens och tryck på o‑knappen.
2
Använd zoomreglaget till att välja delningspunkten.
En videosekvens kan delas upp i 4, 9, 16 eller 25 kapitel.
3 Använd 789: för att välja en
position och tryck på o ‑knappen.
Bildvisningen startar från den valda positionen.
Mikrofon
Page 55
55
SE
Radera bilder [D ERASE]
D ERASE
Kontrollera om det finns några viktiga data
innan du raderar bilder.
Undermeny 1 Användning
Välj IMAGE Bilder väljs individuellt och raderas.
ALL ERASE
Alla bilder i internminnet eller på kortet raderas.
Välja och radera bilder [SEL. IMAGE]
1 Använd 78 för att välja [SEL. IMAGE]
och tryck på o ‑knappen.
2
Använd 789: för att välja bilden som ska raderas och tryck på o‑knappen för att lägga till en R ‑markering på bilden.
1
4
2
5
3
6
IN
OK
MENU
BACK GO
SEL. I M AGE
3 Upprepa steg 2 för att välja bilden
som ska raderas och tryck därefter på D‑knappen för att radera de valda bilderna.
4
Använd 78 för att välja [YES] och tryck på o‑knappen.
Bilder markerade med R raderas.
Radera alla bilder [ALL ERASE]
1 Använd 78 för att välja [ALL ERASE]
och tryck på o ‑knappen.
2
Använd 78 för att välja [YES] och tryck på o ‑knappen.
Spara utskriftsinställningar till bilddata [< PRINT ORDER]
< PRINT ORDER
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.68) Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för stillbilder som sparats på kortet.
R‑markering
Page 56
56
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Menyer för övriga kamerainställningar
Dessa inställningar kan justeras när menyratten är inställd på ett annat läge än R.
Radera data helt [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT]
x SETUP MEMORY FORMAT/FORMAT
Före formatering kontrollerar du att ingen
viktig data finns kvar i internminnet eller kortet.
Kort från andra tillverkare än Olympus och
kort som har formateras i en dator måste först formateras av denna kamera innan de används.
Undermeny 2 Användning
YES
Radera helt bilddata i internminnet*1 eller kortet (inklusive skyddade bilder).
NO Avbryter formatering.
*1
Se till att ta bort kortet innan du formaterar internminnet.
Kopiera bilder i det interna minnet till kortet [BACKUP]
x SETUP BACKUP
Undermeny 2 Användning
YES
Säkerhetskopierar
bilddata
i internminnet till kortet.
NO Avbryter säkerhetskopieringen.
Det tar en stund att säkerhetskopiera data.
Kontrollera att batteriet har tillräckligt med ström innan du startar säkerhetskopieringen eller använd en nätadapter.
Byte av språk på displayen [
W
]
x SETUP W
Undermeny 2 Användning
Språk
*1
Det går att välja språk för menyer och felmeddelanden som visas på skärmen.
*1
Tillgängliga språk varierar beroende på landet och/
eller området där kameran köptes.
Page 57
57
SE
Inställning av startbild och ljud [PW ON SETUP]
x SETUP PW ON SETUP
Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
SCREEN
OFF Ingen
bild visas.
1 En förinställd bild*1 visas.
2
En
stillbild som finns lagrad i internminnet eller på kortet är förvald
för visning. (Detta alternativ leder till installationsskärmen.)
VOLUME
*2
OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH
Volymen
för startljudet väljs.
*1
Denna bild kan inte ändras.
*2
När [SCREEN] är inställd på [OFF], kan denna inställning inte användas.
Spara en startbild
1 Välj [2] i undermeny 3 för [SCREEN]. 2
Använd 9: för att välja den bild som ska registreras och tryck på o ‑knappen.
Välja menyskärmsfärgen [MENU COLOR]
x SETUP MENU COLOR
Undermeny 2 Användning
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Väljer menyskärmsfärgen enligt önskemål.
Välja kameraljudet och dess volym [SOUND SETTINGS]
x SETUP SOUND SETTINGS
I [j SILENT MODE] (s.64) kan alla ljud stängas av.
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
BEEP
SOUND
TYPE
1/2
Väljer kameraknapparnas funktionsljud och volym (förutom avtryckaren).
VOLUME
OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH
SHUTTER
SOUND
SOUND TYPE
1/2/3
Väljer avtryckarens funktionsljud och volym.
VOLUME
OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH
8
OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH
Ställer
in varningsljudets volym
q
VOLUME
5 nivåer exklusive OFF (Inget ljud)
Justera
volymen för bildvisning.
Page 58
58
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Visa bilden direkt efter tagning [REC VIEW]
x SETUP REC VIEW
Undermeny 2 Undermeny 3 Användning
OFF
Bilden
som tas visas inte. Därmed kan användaren förbereda nästa bild genom att följa med motivet på skärmen eller i sökaren efter att en bild tagits.
ON
LCD ONLY Den sista bilden som tas visas alltid på skärmen.
CURRENT
Den
sista bilden som tas visas på vald visningsenhet (skärm eller
sökare). »Växla mellan skärmen och sökaren» (s.
26)
Även med inställningen [ON], kan du återuppta fotografering medan bilden visas.
Välja var huvudmenyn visas [MENU DISPLAY]
x SETUP MENU DISPLAY
Undermeny 2 Användning
LCD ONLY Huvudmenyn visas alltid på skärmen. CURRENT Huvudmenyn
visas på vald visningsenhet (skärm eller sökare).
Undermenyn som är vald i [MENU DISPLAY] visas på skärmen när följande åtgärder görs.
Trycka på
‑knappen
Trycka på D‑knappen i bildvisningsläge Trycka på ‑knappen i fotograferingsläge
Page 59
59
SE
Återställa filnamnet för bilder [FILE NAME]
x SETUP FILE NAME
Undermeny 2 Användning
RESET
Detta återställer löpnumret för mappnamn och filnamn närhelst ett nytt kort sätts i.*1 Detta är användbart när man grupperar bilder på separata kort.
AUTO
Med
denna inställning fortsätter numreringen för mappnamn och filnamn från föregående kort även när man sätter i ett nytt kort. Detta är användbart om man vill hantera alla bildmappnamn och filnamn med löpnummer.
*1
Numret för mappnamn återställts till 100 och numret
för filnamnet återställs till 0001.
Justera CCD och justera bildbehandlingsfunktionen [PIXEL MAPPING]
x SETUP PIXEL MAPPING
Denna funktion har redan justerats före
leverans på fabriken, så ingen justering krävs direkt efter inköp. Ungefär en gång om året rekommenderas.
För bästa resultat väntar du minst en
minut efter att bilder tagits eller visats innan du utför pixelmapping. Om kameran är avstängd under pixelmapping, upprepar du pixelmappningsprocessen.
Justera CCD:n och justera bildbehandlingsfunktionen
1 Tryck på o‑knappen när [START]
(undermeny 2) visas.
Kameran kontrollerar och justerar CCD och bildbehandlingsfunktionen samtidigt.
Månad: 1 till C (A=oktober, B=november, C=december)
Dag:
01 till 31
Pmdd
Katalognamn Katalognamn Filnamn
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatisk numrering
Automatisk numrering
Page 60
60
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Justering av skärmens ljusstyrka [s]
x SETUP s
1 Använd 78 till att justera ljusstyrkan
medan du tittar på skärmen och tryck därefter på o‑knappen.
s
SET
OK
MENU
BACK
Inställning av datum och tid [X]
x SETUP X
»Inställning av datum och tid» (s.13)
Välja hur datum visas
1 Tryck på : efter att du ställt in minuterna
och använd 78 för att välja hur datumet visas.
X
Y M
Y M D
D TIME
2008 10 26 12 30
MENU
CANCEL
Inställning av datum och tid i en annan tidszon [DUALTIME]
x SETUP DUALTIME
Datum och tid som ställs in under
[ON]‑inställningen återspeglas på bildfilnamn och på datumutskrifter.
Undermeny 2
Undermeny 3
Användning
OFF
Växlar till datumet och tiden som har ställts in i [X (
Datum/tid)].
ON
(
Fortsätter till
inställningsfönstret
*1
.)
Växlar till datum och tid som ställts in i [DUALTIME] när man använder kameran i en annan tidzon.
*1
Inställningsproceduren är identisk med proceduren
under »Inställning av datum och tid» (s.13)
Datumformatet är detsamma som det som
ställts in med [X].
Datumordning
Page 61
61
SE
Använda larmet [ALARM CLOCK]
x SETUP ALARM CLOCK
När [X] inte har ställts in kan [ALARM CLOCK] inte väljas. När [DUALTIME] (s.60) är inställt på [ON], aktiveras larmet på det datum och tid som ställts in under
[DUALTIME].
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
OFF
Larmet avbryts.
ONE TIME
TIME
(Fortsätter
till
inställningsfönstret
*1
.)
Larmet aktiveras en gång enligt tiden, ljudtypen och volyminställningarna som anges här.
SNOOZE
*2
OFF/ON
SOUND TYPE
1/2/3
VOLUME
LOW/HIGH
DAILY
(Undermenyerna
3 och 4 kan ställas
in på samma sätt som [ONE TIME].)
Larmet aktiveras dagligen med samma inställningar.
*1
Inställningsproceduren är identisk med proceduren under »Inställning av datum och tid» (s.13)
*2
Med denna inställning, även om larmet har stoppats en gång, aktiveras larmet var 5:e minut upp till 7 gånger.
Tryck på g‑knappen när kameran är avstängd, för att kontrollera larmtiden. Den aktuella tiden
och larmtiderna visas under cirka 3 sekunder.
Aktivera larmet Stoppa larmet
När du har gjort detaljerade inställningar för [ONE TIME] eller [DAILY], trycker du på o‑knappen för att stänga av kameran.
När larmet är aktiverat, trycker du vilken knapp som helst för att stänga av larmet och stänga av kameran.
När [SNOOZE] är inställt på [OFF], stoppar
larmet automatiskt och kameran stängs av efter 1 minut utan knapptryckningar.
Välja videosignalsystemet som matchar din TV [VIDEO OUT]
x SETUP VIDEO OUT
Videosignalsystemet för TV:n varierar beroende på vilket land/område som du befinner dig i.
Innan du visar kamerabilder på TV:n, väljer du videoutgången enligt TV:ns videosignal.
Undermeny 2 Användning
NTSC Ansluta
kameran till en TV i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan osv.
PAL Ansluta
kameran till en TV i europeiska länder, Kina osv.
Fabriksinställningarna varierar beroende på var kameran har köpts.
Page 62
62
SE
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Visa kamerabilderna på en TV
1 Ansluta TV:n och kameran.
2 A
nvända kameran för att välja samma videosignalsystem som den anslutna TV:n ([NTSC] / [PAL]).
3 Slå
på TV:n och ändra »INPUT» till »VIDEO (en ingång ansluten till kameran)».
Mer information om att ändra ingångskällan för TV:n finns i TV:ns bruksanvisning.
4 Ställ in menyratten på q och använd 789: för att välja bilden som ska visas.
Beroende på TV:ns inställningar kan de visade bilderna och informationen beskäras.
Visa stödlinjer [FRAME ASSIST]
x SETUP FRAME ASSIST
Undermeny 2 Användning
OFF (Inga stödlinjer visas)/ w/x
Stödlinjer
(rutnät/diagonala) visas på LCD‑skärmen som hjälplinjer för att komponera bilden.
»Ändra visad fotograferingsinformation»
(s.26)
Visa ljusstyrkans distribution [u]
x SETUP u
Undermeny 2 Användning
OFF Inget
histogram visas.
ON
Ett histogram (en ljusstyrkedistribution som underlättar att fastställa exponeringen) visas.
DIRECT
För
vita områden visas som röda och för svarta områden visas som blå direkt på bilden.
»Ändra visad fotograferingsinformation»
(s.26), »Ändra visad bildinformation» (s.30)
Anslut till videoingången (gul) och ljudingången (vit) på TV:n.
Kontaktlucka
AV
‑kabel (medföljer)
Multikontakt
Page 63
63
SE
Registrera en uppsättning fotograferingsinställningar under mina lägen-etiketter [MY MODE SETUP]
x SETUP MY MODE SETUP
Genom att referera till kolumnen »Applikation», välj registreringsmetod (undermeny 2) och önskad
mitt läge‑etikett (undermeny 3) och justera därefter eventuella inställningar.
Undermeny 2 Undermeny 3 Undermeny 4 Användning
CURRENT
s
MY MODE 1/
E
MY MODE 2/
c
MY MODE 3/
d
MY MODE 4
SET/CANCEL
[SET] ställer in aktuella menyfunktionsinställningar till den valda mitt läge‑etiketten (s/E/c/d).
RESET
RESET/CANCEL
[RESET] återställer funktionerna i den valda mitt läge‑etiketten till deras standardvärden.
CUSTOM
(Registrera
funktioner
individuellt)
Användaren
kan göra vilka ändringar som helst till
en vald inställning för en mitt läge‑etikett.
När [CUSTOM] är valt, är tillgängliga funktionsinställningar för mitt läge‑registreringar följande;
[P/A/S/M/f] (s.18 till 21)
[DRIVE] (s.35) [>] (s.40)
[F] (s.
24)
[FINE ZOOM] (s.36) [PICTURE MODE] (s.40)
[FNo.] (s.18, 19) [DIGITAL ZOOM] (s.
36) [SHARPNESS] (s.40)
[SHUTTER] (s.18, 19) [METERING] (s.
36) [CONTRAST] (s.41)
[FLASH MODE] (s.23) [AF MODE] (s.
37) [SATURATION] (s.41)
[&] (s.
25)
[FOCUS MODE] (s.37) [NOISE REDUCT.] (s.41)
[Y] (s.
25)
[FULLTIME AF] (s.38) [TIMELAPSE] (s.42)
[f] (s.
23)
[AF PREDICT] (s.38) [1] (s.42)
[MONITOR] [AF ILLUMINAT.] (s.
38) [INFO] (s.26)
[ZOOM] [IMAGE STABILIZER] (s.
38) [FRAME ASSIST] (s.62)
[IMAGE QUALITY] (s.32) [w] (s.
39) [u] (s.62)
[WB] (s.
33) [Q FLASH] (s.
39)
[ISO] (s.34) [R] (s.40)
Välja visningsenhet som används när kameran startas [MONITOR]
Välj [CUSTOM] (undermeny 2) önskad mitt läge‑etikett (undermeny 3) [MONITOR] (undermeny 4), och därefter visningsenheten som visar den sparade bilden eller bilden för fotograferingsstandby ([LCD] eller [EVF]).
Välja zoomposition när kameran startas [ZOOM]
Välj [CUSTOM] (undermeny 2) önskad mitt läge‑etikett (undermeny 3) [ZOOM] (undermeny 4), och därefter en förinställd brännvidd (synfältvinkel) ([26mm], [50mm], [150mm], [300mm] eller [520mm]).
Brännvidden som väljs för [ZOOM]
är baserad på ett ekvivalent värde för 35 mm‑kameror.
Välja informationsvisning när kameran startas [INFO]
Välj [CUSTOM] (undermeny 2) önskad mitt läge‑etikett (undermeny 3) [INFO] (undermeny 4), och därefter önskat format för informationsvisning när kameran startar ([OFF] (starta kameran utan information), [ON] (starta kameran med normal visning), [FRAME ASSIST] (starta kameran med rutnät) eller [u] (starta kameran med histogram)). »Ändra visad
fotograferingsinformation» (s.26)
Page 64
64
SE
Välja visningsenheter vid manuell fokusering [m/ft]
x SETUP m/ft
»Ändring av metod för att ställa in skärpan [FOCUS MODE]» (s.37)
Undermeny 2 Användning
m Visar måtten i meter och centimeter. ft Visar
måtten i fot och tum.
Tilldela funktioner till z-knappen [CUSTOM BUTTON]
x SETUP CUSTOM BUTTON
»Använda en funktion tilldelad z-knappen (Programmerbar knapp)» (s.27)
Undermeny 2 Användning
AE LOCK*1/AF LOCK*2/AF LOCK + AE LOCK*3/ IMAGE QUALITY (s.32)/IMAGE SIZE (s.32)/ COMPRESSION (s.32)/FINE ZOOM (s.36)/ DIGITAL ZOOM (s.36)/AF MODE (s.37)/ FOCUS MODE (s.37)/FULLTIME AF (s.38)/ AF PREDICT (s.38)/IMAGE STABILIZER (s.38)/ Q FLASH
(s.39)/R (s.40)/NOISE REDUCT. (s.41)
Den tilldelade funktionen tas fram och ställs in med en knapptryckning.
*1
Detta tilldelar funktionen som låser exponeringen.
*2
Detta tilldelar funktionen som låser skärpan.
*3
Detta tilldelar funktionen som låser exponeringen och skärpan.
Spara batteriet mellan fotograferingar [SLEEP]
x SETUP SLEEP
Undermeny 2 Användning
1MIN/3MIN/ 5MIN/10MIN
När
kameran inte används stängs skärmen/sökaren automatiskt av för att spara batteriet (energisparläge). Detta väljer och ställer in tiden tills energisparläget aktiveras.
När kameran inte har använts under cirka
12 minuter i energisparläge, stängs den av automatiskt.
Avbryta energisparläget
Tryck på avtryckaren, pilknapparna eller vrid menyratten.
Stänga av kameraljudet [j SILENT MODE]
j SILENT MODE
Undermeny 1 Användning
OFF
Inställningarna väljs individuellt under
[SOUND SETTINGS] (s.57).
ON
Funktionsljud,
avtryckarljud, varningsljud och bildvisningsljudet är tystat.
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.4).
Page 65
65
SE
Skriva ut
2 Slå på skrivaren och anslut därefter
skrivaren till kameran.
3 Tryck på < knappen för att börja
skriva ut.
4 Om du vill skriva ut ytterligare en
bild, använder du 9: för att välja en bild och trycker på < -knappen.
Avsluta utskriften
Efter att en vald bild visas på skärmen kopplar du bort USB‑kabeln från kameran och skrivaren.
PRINTEXIT
Direktutskrift (PictBridge*1)
Genom att ansluta kameran till en PictBridge‑ kompatibel skrivare kan du skriva ut bilder direkt utan att använda en dator.
Se efter i skrivarens bruksanvisning om den stöder PictBridge.
*1
PictBridge är standarden för att ansluta
digitalkameror och skrivare av olika fabrikat och skriva ut bilderna direkt.
Utskriftslägena, pappersstorlekarna och
andra inställningsalternativ som kan ställas in med kameran varierar beroende på skrivaren som används. För mer information, se skrivarens bruksanvisning.
Mer information om tillgängliga
papperstyper, påfyllning av papper och installation av färgkassetter finns i skrivarens bruksanvisning.
Skriva ut med skrivarens standardinställningar [EASY PRINT]
1 Visa bilden som ska skrivas
ut på skärmen.
»Visa bilder» (s.16) Utskrift kan även startas när
kameran är
avstängd. Efter att ha utfört steg 2
använder
du 78 för att välja [EASY PRINT] och trycker på o‑knappen. Använd 9: för att välja en bild och fortsätt till steg 3.
Kontaktlucka
USB‑kabel (medföljer)
Multikontakt
OK
PC / CUSTOM PRINT
EASY PRINT START
< ‑knapp
Page 66
66
SE
Ändra skrivarens inställningar för utskrift [CUSTOM PRINT]
1 Följ stegen 1 och 2 för [EASY PRINT]
(s.65) och tryck på o-knappen.
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
2 Använd 78 för att välja
[CUSTOM PRINT] och tryck på o -knappen.
3 Använd 78 för att välja
utskriftsläge och tryck på o -knappen.
Undermeny 2 Användning
PRINT
Detta skriver ut bilden som valdes i steg 6.
ALL PRINT
Detta skriver ut alla bilder som lagrats i det interna minnet eller på kortet.
MULTI PRINT
Detta skriver ut en bild i multilayoutformat.
ALL INDEX
Detta skriver ut småbilder av alla bilder som lagrats i det interna minnet eller på kortet.
PRINT ORDER
*1
Detta skriver ut bilder baserat på utskriftsreservationsdata på kortet.
*1
[PRINT ORDER] är tillgänglig endast
när utskriftsreservationer har gjorts.
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.68)
4 Använd 78 för att välja [SIZE]
(undermeny 3) och tryck på :.
Om fönstret [PRINTPAPER] inte visas är
[SIZE], [BORDERLESS] och [PICS/SHEET] inställda på skrivarens standard.
STANDARD
PRINTPAPE R
SET
OK
MENU
BACK
SIZE BORDERLESS
STANDARD
5 Använd 78 för att välja
[BORDERLESS]- eller [PICS/ SHEET]-inställningarna och tryck på o -knappen.
Undermeny 4 Användning
OFF/ ON
*1
Bilden skrivs ut med en kant runt om ([OFF]). Bilden skrivs ut täckande hela sidan ([ON]).
(Antalet bilder per ark varierar beroende på skrivaren.)
A
ntalet bilder per ark ([PICS / SHEET]) väljs endast om [MULTI PRINT] väljs i steg 3.
*1
Tillgängliga inställningar för [BORDERLESS] varierar beroende på skrivaren.
Om [STANDARD] väljs i steg 4 och 5 skrivs bilden ut med skrivarens standardinställningar.
100-0004
OK
4
IN
SINGLEPRINT MORE
PRINT
Page 67
67
SE
6 Använd 9:för att välja en bild. 7 Tryck på <-knappen för att ställa
in den visade bilden för enstaka reservation. Tryck på 8 för att göra detaljerade skrivarinställningar för den visade bilden.
Göra detaljerade skrivarinställningar
1 Använd 789 och tryck på o‑knappen.
PRINT INFO
1
WITHOUT
WITHOUT
<x
DATE
FILE NAME
P
SET
OK
EXIT
MENU
Undermeny 5
Undermeny 6 Användning
<×
0 till 10
Detta väljer antalet utskrifter.
DATE
WITH/ WITHOUT
Om
du väljer [WITH] skrivs bilder ut med datumet. Om
du väljer [WITHOUT] skrivs bilder ut utan datumet.
FILE NAME
WITH/ WITHOUT
Om
du väljer [WITH] skrivs filnamnet ut på bilden. Om du väljer [WITHOUT] skrivs inte filnamnet ut på bilden.
P
(Fortsätter
till inställnings‑ fönstret.)
Detta
väljer en del av
bilden för utskrift.
Beskära en bild (P)
1 Använd zoomreglaget för att välja
storleken för beskärningsramen, använd 789 för att flytta ramen och tryck på o ‑knappen.
Beskärningsram
OK
SET
W T
2 Tryck på 78 för att välja [OK]
och tryck på o
‑knappen.
P
OK
IN
OK
CA N CE L
SETBACK
MENU
8 Vid behov upprepar du stegen 6 till 7
för att välja bilden som ska skrivas ut, gör detaljerade inställningar och ställer in [SINGLEPRINT].
9 Tryck på o -knappen.
PRINT
SET
OK
MENU
BACK
PRINT
CANCEL
10
Använd 78 för att välja [PRINT]
och tryck på o -knappen.
Skrivaren börjar skriva ut. När du ska skriva ut alla bilder, väljer du [OPTION SET], och [PRINT INFO]‑fönstret visas
. När den skrivit klart visas fönstret [PRINT MODE SELECT].
ALL PRINT
PRINT M ODE SE LECT
SET
OK
ALL INDEX
PRINT ORDER
MULTI PRINT
PRINT
EXIT
MENU
Page 68
68
SE
För att avbryta utskriften
1 Tryck på o‑knappen när
[TRANSFERRING] visas.
2 Välj
[CANCEL] med hjälp av 78,
och tryck på o‑knappen.
PRINT
SET
OK
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
OK
TRANSFERRING
11
Tryck på -knappen.
12
När meddelandet [REMOVE
USB CABLE] visas kopplar du bort USB-kabeln från kameran och skrivaren.
Utskriftsreservationer (DPOF*1)
I utskriftsreservationer sparas antalet utskrifter och alternativet för datumstämpel i bilden på kortet. Det gör det enkelt att skriva ut på en skrivare eller affär som stöder DPOF genom att använda endast utskriftsreservationer på kortet utan en dator eller en kamera.
*1
DPOF är standard för lagring av automatisk
utskriftsinformation från digitala kameror.
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för bilderna som lagrades på kortet. Sätt i ett kort med inspelade bilder innan du gör utskriftsreservationer.
DPOF‑reservationer som är gjorda med en
annan DPOF‑enhet kan inte ändras med denna kamera. Gör ändringarna med hjälp av originalenheten. Om du gör nya DPOF‑ reservationer med denna kamera raderas reservationer som gjorts av andra enheter.
DPOF‑utskriftsreservationer kan göras för
upp till 999 bilder per kort.
Utskriftsreservationer av enstaka bilder [<]
1 Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på -knappen för att visa huvudmenyn.
2 Använd 789: för att välja
[< PRINT ORDER], och tryck på o -knappen.
PRINT O RDER
SET
OK
<
U
EXIT
MENU
3 Använd 78 för att välja [<]
och tryck på o -knappen.
x
10
M
2008.10.26 12:30 100-0004
4
SET
OK
0
T
W
N
ORM
Page 69
69
SE
4 Använd 9: för att välja bilden
som ska få en utskriftsreservation. Använd 78 för att välja kvantiteten. Tryck på o -knappen.
SET
OK
MENU
BACK
DATE
TIME
NO
X
Beskära en bild för utskrift
Justera beskärningsinställningarna innan du trycker på o
‑knappen i steg 4.
»Beskära en bild (P(s.67)
5 Använd 78 för att välja
skärmalternativet [X] (datumutskrift) och tryck på o -knappen.
Undermeny 2 Användning
NO Detta
skriver endast ut bilden.
DATE
Detta
skriver ut bilden och
fotograferingsdatumet.
TIME
Detta skriver ut bilden och fotograferingstiden.
OK
SETBACK
MENU
PRINT ORDER
SET
CANCEL
1 ( 1)1 ( 1)
6 Använd 78 för att välja [SET]
och tryck på o -knappen.
Reservera en utskrift för var och en av alla bilder på kortet [U]
1 Följ stegen 1 och 2 i [<] (s.68). 2 Använd 78 för att välja [U]
och tryck på o-knappen.
3 Följ stegen 5 till 6 i [<].
Beskärning är inte tillgänglig i [U].
Borttagning av all utskriftsreservationsdata
1 Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på -knappen för att visa huvudmenyn.
2 Använd 789: för att välja
[<PRINT ORDER] och tryck på o -knappen.
3 Välj antingen [<] eller [U] och
tryck på o -knappen.
OK
SETBACK
MENU
PRINT O RDER S ETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
4 Använd 78 för att välja [RESET]
och tryck på o -knappen.
Page 70
70
SE
Återställa utskriftsreservationsdata för valda bilder
1 Följ stegen 1 och 2 under
»Borttagning av all utskriftsreservationsdata» (s.69).
2 Tryck på 78 för att välja [<]
och tryck på o -knappen.
3 Använd 78 för att välja [KEEP]
och tryck på o -knappen.
4 Använd 9: för att välja bilden med
utskriftsreservationen som du vill ta bort. Använd 78 för att ställa in utskriftskvantiteten till »0».
5
Vid behov upprepar du steg 4 och därefter trycker du på o -knappen när du är klar.
6 Använd 78 för att välja
skärmalternativet [X] (datumutskrift) och tryck på o -knappen.
Inställningarna tillämpas på återstående bilder med utskriftsreservationsdata.
7 Använd 78 för att välja [SET]
och tryck på o -knappen.
Page 71
71
SE
Använda OLYMPUS Master 2
Systemkrav och installation av OLYMPUS Master 2
Installera OLYMPUS Master 2‑programmet och referera till den medföljande installationsguiden.
Ansluta kameran till en dator
1 Se till att kameran är avstängd.
Skärmen är avstängd. Objektivet är inskjutet.
2 Anslut kameran till en dator.
Kameran sätts på automatiskt.
Om du inte hittar USB‑porten kan
du se efter i datorns bruksanvisning.
3 Använd 78 för att välja [PC]
och tryck på o -knappen.
Datorn identifierar automatiskt kameran som en ny enhet vid den första anslutningen.
Windows
Efter att datorn identifierat kameran visas ett meddelande som indikerar slutförandet av inställningen. Bekräfta meddelandet och klicka på »OK». Kameran identifieras som en flyttbar disk.
Macintosh
När iPhoto startar, avslutar du iPhoto och startar OLYMPUS Master 2.
Medan kameran är ansluten till datorn är
fotograferingsfunktionerna inaktiverade.
Anslutningen av kameran till en dator via
en USB‑hubb kan vara något osäker.
När [MTP] är inställd för undermenyn som
visas genom att du trycker på : efter att du valt [PC] i steg 3 kan inte bilder överföras till en dator med OLYMPUS Master 2.
Starta OLYMPUS Master 2
1
Dubbelklicka på OLYMPUS Master 2-ikonen.
Windows
visas på skrivbordet.
Macintosh
visas i OLYMPUS Master 2‑mappen.
Fönstret för att bläddra visas efter att programvaran startat.
När du första gången startar OLYMPUS
Master 2 efter installationen visas skärmen »Default Settings» och »Registration». Följ anvisningarna på skärmen.
EASY PRINT
USB
SET
OK
EXIT
CUSTOM PRINT
PC
Kontaktlucka
USB‑kabel (medföljer)
Multikontakt
Page 72
72
SE
Använda OLYMPUS Master 2
När OLYMPUS Master 2 har startat visas snabbguiden på skärmen som hjälper dig använda kameran. Om snabbguiden inte visas klickar du på i verktygsfältet för att visa den.
Mer information om användning finns i programmets hjälpguide.
Överföra och spara bilder utan OLYMPUS Master 2
Den här kameran stödjer USB‑ masslagringsklass. Du kan överföra och spara bilddata på datorn medan kameran och datorn är anslutna.
Systemkrav
Windows : Windows 2000 Professional /
XP Home Edition / XP Professional/ Vista Macintosh
: Mac OS X v. 10.3 eller senare
På en dator med Windows Vista, om [MTP]
är inställt för undermenyn som visas genom att trycka på : efter att man väljer [PC] i steg 3 av »Ansluta kameran till en dator» (s.71), blir Windows Photo Gallery tillgängligt.
Även om en dator har USB‑portar, kan
rätt funktion inte garanteras i följande fall.
Datorer med USB‑portar som installerats med ett utbyggnadskort osv.
Datorer som inte har något operativsystem installerat vid leverans samt hemmabyggda datorer
Page 73
73
SE
---- -- -- -- --
X
Y M
Y M D
D TIME
MENU
CANCEL
Användningstips
Om kameran inte fungerar som den ska eller om felmeddelanden visas på skärmen, läser du informationen nedan för att åtgärda problemen.
Felsökning
Batteri
»Kameran fungerar inte även om batterierna är isatta»
Sätt i nya eller uppladdade batterier med polerna åt rätt håll.
»Sätta i batterierna» (s.11)
Batteriets prestanda kan tillfälligt ha minskats på grund av låg temperatur. Ta ut batterierna ur kameran och värm dem genom att lägga dem i fickan en stund.
Kort/internt minne
»Ett felmeddelande visas»
»Felmeddelande» (s.74)
Avtryckare
»Det tas ingen bild när avtryckaren trycks ner»
Avbryt energisparläget. För att spara på batteriet övergår kameran automatiskt till energisparläge och skärmen stängs av om kameran inte används inom en viss tid efter att den startats (när objektivet är utskjutet och skärmen är på). Du kan välja tiden som ska passera innan energisparläget aktiveras till 1, 3, 5 eller 10 minuter. Det tas ingen bild när avtryckaren trycks ner helt i detta läge. Tryck på avtryckaren eller några andra knappar för att aktivera kameran ur energisparläget innan en bild tas. Om kameran inte används på ytterligare 12 minuter stängs den av automatiskt (objektivet zoomas in och skärmen stängs av). Tryck på o för att sätta på kameran.
[SLEEP] (s.64)
Ställ
menyratten på ett annat läge än q
och
R.
Vänta tills symbolen #
(blixten laddas) slutar
att blinka innan du tar bilder.
Om
kameran används länge kan den inre temperaturen stiga vilket leder till att den stängs av automatiskt. Om detta händer kan du ta ut batteriet och vänta tills kameran har svalnat tillräckligt. Kamerans yttre temperatur kan också stiga under användningen. Detta är normalt och är inget tecken på att något är fel.
Skärm/Sökare
»Ingenting visas/Svårt att se»
Ändra visningen med u‑knappen. Använd ratten för dioptrijustering för att få skärpa på visningen.
»Växla mellan skärmen och sökaren» (s.26)
Kondens*1 kan ha uppstått. Stäng av strömmen och vänta tills kamerahuset har anpassat sig till omgivningstemperaturen och har torkat innan du tar bilder.
*1
Dagg kan bildas i kameran om den plötsligt tas
in från en kall omgivning till ett varmt, fuktigt rum.
»Vertikala linjer visas på skärmen»
Vertikala linjer visas på skärmen när kameran riktas mot ett extremt ljust motiv under en klar himmel osv. Linjerna visas emellertid inte på den slutliga bilden.
»Ljuseffekter i bilden»
Fotografering med blixt när det är mörkt kan ge en bild med många blixtreflektioner av damm i luften.
Datum- och tidsfunktion
»Datum- och tidsinställningar återgår till standardinställningarna»
Om batterierna tas bort och lämnas utanför kameran i tre dagar*2 återgår datum‑ och tidsinställningarna till standardinställningen och måste ställas in igen.
*2
Den tid det tar för datum‑ och tidsinställningarna
att återgå till standardinställningen varierar beroende på hur länge batterierna har laddats.
»Inställning av datum och tid» (s.13)
Page 74
74
SE
Spara inställningar
»Inställningar sparas inte när strömmen stängs av»
När menyratten står på P, A, S, M eller A: sparas inställningarna även om strömmen stängs av (förutom för självutlösare, [PANORAMA] och [TIMELAPSE]). När menyratten står på h
eller s :
ändras
inställningarna tillbaka till standardvärdet när strömmen stängs av (förutom för [DIMAGE QUALITY].
Felmeddelande
När ett av meddelandena nedan visas på
LCD‑skärmen kontrollerar du följande.
Felmeddelande Åtgärd
q
CARD ERROR
Kortproblem
Sätt
i ett nytt kort.
q
WRITE-PROTECT
Kortproblem
Använd
en dator för att avbryta
skrivskyddsinställningen.
>
MEMORY FULL
Problem med internminnet
Sätt
i ett kort.
Ta bort oönskade bilder.
*1
q
CARD FULL
Kortproblem
Byt
ut kortet.
Ta bort oönskade bilder.
*1
OK
SET
CARD SET U P
CLEAN CARD
FORMAT
Kortproblem
Använd 78
för att välja
[CLEAN CARD] och tryck på o
‑knappen. Ta ut kortet,
torka av kontaktytan (s.79) med
en mjuk, torr duk och
sätt därefter i kortet igen. Använd 78
för att välja
[FORMAT] och tryck på o
‑knappen. Använd sedan
78
för att välja [YES] och
tryck på o
‑knappen.
*2
IN
OK
SET
MEMORY SETU P
POWER OFF
MEMORY FORMAT
Problem med internminnet
Använd 78
för att välja
[MEMORY FORMAT] och tryck på o
‑knappen. Använd
sedan 78
för att välja [YES]
och tryck på o
‑knappen.
*2
Recording has
stopped to allow
camera to cool.
Please wait
a
moment.
Användningsproblem
Låt
kameran svalna innan du
fortsätter med inspelningen.
Camera is cooling.
Please wait
a
moment.
L
NO PICTURE
Problem med internminne/kort
Ta
bilder innan du visar dem.
r
PICTURE ERROR
Problem med vald bild
A
nvänd ett fotoretuscheringsprogram el. dyl. för att visa bilden på en dator. Om bilden fortfarande inte kan visas är bildfilen skadad.
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
Problem med vald bild
Använd
ett fotoretuscheringsprogram el. dyl. för att redigera bilden på en dator.
CARD-COVER
OPEN
Användningsproblem
Stäng
kortluckan.
g
BATTERY EMPTY
Batteriproblem
Sätt
i nya batterier. Ladda batterierna om du använder laddningsbara batterier.
NO CONNECTION
Anslutningsproblem
Anslut
kameran och datorn
eller skrivaren korrekt.
NO PAPER
Utskriftsproblem
Lägg
i papper i skrivaren.
NO INK
Utskriftsproblem
Byt
ut skrivarens bläckpatron.
JAMMED
Utskriftsproblem
T
a bort pappret som har fastnat.
SETTINGS
CHANGED
*3
Utskriftsproblem
Återgå till statusen där skrivaren kan användas.
PRINT ERROR
Utskriftsproblem
Stäng
av kameran och
skrivaren, kontrollera om det är något fel på skrivaren och slå därefter på strömmen igen.
r
CANNOT PRINT
*4
Problem med vald bild
Använd en dator för att skriva ut.
*1
Ladda ner viktiga bilder till en dator innan
du raderar dem.
*2
All data kommer att raderas.
*3
Detta visas till exempel när pappret i skrivarens
pappersfack har tagits bort. Använd inte skrivaren medan utskriftsinställningarna görs på kameran.
*4
Kameran kan eventuellt inte skriva ut bilder som
tagits med andra kameror.
Page 75
75
SE
Tips för fotografering
Om du är osäker på hur du tar en tänkt bild, hänvisas du till informationen nedan.
Fokusera
»Ställa in skärpan på motivet»
Ta en bild på ett motiv som inte är mitt i bilden
När du har fokuserat på ett föremål på samma avstånd som motivet, komponerar du bilden och tar den.
Trycka ned avtryckaren halvvägs (s.15) AF-lås (s.
27)
Välj en punkt att ställa in skärpan på i en preliminär komposition av bilden.
[AREA] (s.37) Ta en bild av ett skuggigt motiv
Att
använda AF‑belysningen underlättar
fokuseringen.
[AF ILLUMINAT.] (s.
38) Ta en bild på ett motiv där autofokus är
svårt att använda
I följande fall, efter att du fokuserat på ett föremål (genom att trycka ned avtryckaren halvvägs) med stora kontraster på samma avstånd som motivet, komponerar du bilden och tar den.
Motiv med låg kontrast
När extremt ljusa motiv visas
i mitten på skärmen
Motiv utan vertikala linjer
*1
*1
Det fungerar också att komponera bilden genom
att hålla kameran vertikalt för att fokusera och därefter återgå till horisontellt läge för att ta bilden.
När motiv finns på
olika avstånd
Snabbrörliga motiv
När motivet inte är
i mitt i bilden
Page 76
76
SE
Kameraskakning
»Ta bilder utan kameraskakning»
Ta bilder med [IMAGE STABILIZER] (s.38)
CCD
*1
ändras för att korrigera för kameraskakning även om ISO‑hastigheten inte ökas. Denna funktion är även praktisk vid fotografering av bilder som förstoras mycket med zoomen.
*1
En enhet som fångar upp ljus som kommer
igenom kamerans objektiv och omvandlar det till elektriska signaler.
Ställ in på S-läge eller [CSPORT] i fotograferingsläge
Bilder kan tas med kort slutartid, vilket är effektivt när motivet rör sig.
S-läge (s.19) [/s] (s.4
3)
Tar bilder med hjälp av hög ISO-hastighet
Om
en hög ISO‑hastighet väljs, kan bilder tas med en kort slutartid även på platser där en blixt inte kan användas.
[ISO] (s.34)
Exponering (ljusstyrka)
»Ta bilder med rätt ljusstyrka»
Ta bilder av ett motiv i motljus
Ett ansikte i motljus blir ljusare.
[SHADOW ADJ] (s.23) Ta bilder med hjälp av [FACE DETECT] för [AF MODE] (s.37)
Lämplig exponering erhålls för ett ansikte i motljus och ansiktet blir ljusare.
Ta bilder med hjälp av [n] för [METERING] (s.
36)
Ljusstyrkan justeras enligt motivet mitt på skärmen utan att påverkas av bakgrundsljuset.
Ta bilder med [#FILL IN] (s.24) blixt
Ett motiv i motljus blir ljusare.
Ta bilder av en vit strand eller snö
Ställ
läget på [Z
BEACH] eller [a SNOW].
(s.43) Ta bilder med exponeringskompensation (s.
24)
Justera ljusstyrkan medan du tittar på skärmen för att ta bilden. Vid fotografering av vita motiv (till exempel snö) blir bilderna normalt mörkare än det faktiska motivet. Använd F
‑knappen för att justera åt det positiva hållet (+) för att få de vita delarna i bilden att blir så vita som de visas. När du å andra sidan tar bilder av svarta motiv justerar du åt det negativa hållet (–).
Bildfärger
»Ta bilder med färger i samma nyans som de visas»
Fotografera genom att välja [WB] (s.33)
Du får normalt bäst resultat i de flesta omgivningar med AUTO‑inställningen, men för en del motiv bör du försöka med olika inställningar. (Detta gäller särskilt för skugga under en klar himmel, blandade naturliga och artificiella ljusinställningar osv.)
Page 77
77
SE
Bildkvalitet
»Ta skarpare bilder»
Ta bilder med den optiska zoomen
Undvik att använda [DIGITAL ZOOM] (s.36) för
att ta bilder.
Ta bilder med låg ISO-känslighet
Om
bilden har tagits med hög ISO‑känslighet, kan brus (små färgade punkter och ojämnheter i färg som inte fanns i den ursprungliga bilden) uppstå och bilden kan verka kornig. Denna kamera har [NOISE REDUCT.] (s.41), men när ISO‑känsligheten ökas, blir den resulterande bilden kornigare än med låga ISO‑känsligheter.
[ISO] (s.34)
Panorama
»Ta bilder som kan sammanfogas»
Ett tips för panoramafotografering
Om man vrider kameran runt dess mittpunkt när man fotograferar, undviker man att förskjuta bilden. Speciellt när man tar bilder av motiv som finns nära, får man bra resultat om man vrider runt objektivets slutpunkt.
Batterier
»Få batterierna att räcka längre»
Undvik de förhållanden som beskrivs nedan eftersom ström förbrukas hela tiden och batterierna laddas ur snabbt.
Trycka ned avtryckaren halvvägs flera gånger
Upprepad användning av zoomen
Undvik att använda [FULLTIME AF] (s.38) Använda sökaren »Växla mellan skärmen och sökaren» (s.
26)
Bildvisnings-/redigeringstips
Bildvisning
»Visa bilder från internminnet»
Ta bort kortet från kameran »Ladda xD-Picture Card™ (säljs separat) i
kameran» (s.12)
»Använda microSD-kort»
»Använda microSD-kort/microSDHC-kort (säljs separat)» (s.12)
Redigera
»Ta bort ljud som spelats in till en stillbild»
Spela över ljudet med tystnad när du visar bilden
[R (Post REC)] (s.54)
Page 78
78
SE
Övrigt
Föreskrifter för batteriet
Förutom de batterier som följer med kameran kan följande batterityper användas. Välj en strömkälla som bäst lämpar sig för situationen.
AA-alkaliska batterier
Antalet bilder du kan ta varierar beroende på batteriets fabrikat och fotograferingsförhållandena.
AA-NiMH-batterier (uppladdningsbara batterier)
Olympus NiMH‑batterier är laddningsbara och ekonomiska. För mer information, se bruksanvisningen för din laddare.
Följande typer av batterier kan inte användas: Litiumbatteri (CR-V3)/AA (R6) manganbatterier (zink-kol)/AA (R6) oxyridebatterier/AA (R6) litiumbatterier
Kamerans strömförbrukning varierar i hög grad beroende på vilka funktioner som används. Ström förbrukas hela tiden under förhållandena som beskrivs nedan, vilket gör att batterierna snabbt tar slut.
När zoomen används hela tiden. När avtryckaren trycks ner halvvägs flera gånger i fotograferingsläget och på så vis autofokus och digital bildstabilisering aktiveras. Ställ in [FULLTIME AF] på [ON]. När skärmen är på en längre tid. När kameran är ansluten till en dator
eller skrivare. Batteriernas livslängd varierar mellan olika typer, tillverkare, fotograferingsförhållanden m.m. Kameran kan stängas av utan att en varning om att batteriets nivå är låg eller så kan varningen bara visas tillfälligt.
Kameraskötsel
Utsidan
Torka försiktigt med en mjuk trasa. Om kameran är mycket smutsig, fukta trasan i en mild tvållösning och vrid ur den ordentligt. Rengör kameran med den fuktiga trasan och torka den sedan med en torr trasa. Om du har använt kameran på stranden ska du använda en trasa som är doppad i rent vatten och ordentligt urvriden.
Skärm och sökare
Torka
försiktigt med en mjuk trasa.
Objektiv
Blås
bort dammet från objektivet med en blåsborste (finns att köpa i handeln) och torka sedan försiktigt med en linsduk.
Använd inte starka lösningsmedel, som
exempelvis tvättbensin eller sprit, eller kemiskt behandlade dukar.
Det kan bildas mögel på objektivets yta
om objektivet är smutsigt.
Förvaring
Om du ska förvara kameran under en längre period; ta ur batteriet, dra ur nätadaptern och ta ur kortet. Förvara sedan kameran på ett svalt och torrt ställe som är ordentligt ventilerat. Sätt då och då i batteriet och testa kamerans funktioner.
Undvik att lämna kameran på platser där
kemiska produkter hanteras eftersom detta kan resultera i frätskador.
Page 79
79
SE
Användning av en nätadapter
En nätadapter är praktisk att använda för tidskrävande uppgifter, t.ex. när man ska ladda ner bilder till datorn eller visa ett bildspel en längre stund. Använd ingen annan nätadapter till den här kameran.
Användning av nätadaptern i utlandet
Nätadaptern kan användas i de flesta eluttag i världen som har en ström på mellan 100 V AC och 240 V AC (50/60 Hz). Vägguttagen kan variera beroende på vilket land eller område du befinner dig i. Det kan behövas en adapter för att ansluta nätadaptern till vägguttaget. Kontakta din lokala elhandel eller resebyrå för detaljer. Använd ingen frekvensomriktare eftersom det kan skada nätadaptern.
Använda ett xD-Picture Card
Ett kort (och internminnet) motsvarar filmen som bilder sparas på i en analog kamera. I övrigt kan sparade bilder (data) tas bort och retuscheras med hjälp av en dator. Kort kan tas bort från kameran och bytas ut men detta går inte med interminnet. Kort med större kapacitet kan lagra flera bilder.
Rör inte vid kontaktytorna.
Kort som kan användas med denna kamera
xD‑Picture Card (16 MB till 2 GB) (Typ H / M/M+, Standard)
Användning av ett nytt kort
Innan du använder ett kort från en annan tillverkare än Olympus eller ett kort som användes till annat i en dator eller annan enhet, ska du använda [MEMORY FORMAT] /
[FORMAT] (s.56) till att formatera kortet.
Kontrollera vart bilden sparas
Minnesindikatorn visar om interminnet eller kortet används vid fotografering eller visning.
Aktuell minnesindikator
IN
: Internminnet används
Ingen: Ett kort används
Även om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT],
radera enstaka bild, [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] utförs, raderas inte data på kortet helt och hållet. När du kasserar kortet bör du förstöra det för att förhindra att personlig information avslöjas.
Informationsfält
(Här kan anteckningar
göras)
Kontaktyta
(Kontaktdelen på
kortet med den interna
kamerakontakten)
10
M
2008.10.26 12:30 4
100-0004
IN
N
ORM
Aktuell
minnesindikator
Bildvisningsläge
NR
10
M
P
4
IN
N
ORM
1/400 F3.5
Fotograferingsläge
Page 80
80
SE
Kortets läsnings-/skrivningsprocess
Öppna aldrig batteriluckan eller kortluckan medan kameran läser eller skriver data, vilket indikeras med att kortlampan blinkar. Detta skadar inte endast bilddata utan gör även att internminnet eller kortet inte kan användas.
Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/inspelningslängd (videosekvenser) i internminnet och på xD-Picture Card
Stillbilder
Bildstorlek Komprimering
Antal stillbilder som går att lagra
Internt minne
Använda ett xD-Picture Card
1 GB
Med ljud Utan ljud Med ljud Utan ljud
RAW 3648×2736 Okomprimerad 3 3 68 69
F
3648×2736
L
9 9 204 205
M
19 19 399 404
H
2560×1920
L
19 19 404 410
M
37 38 770 789
I
2048×1536
L
29 30 615 627
M
55 57 1
142 1 184
J
1600×1200
L
46 47 954 984
M
83 88 1
728 1 827
K
1280×960
L
67 70 1
390 1 453
M
114 123 2
369 2 558
C
640×480
L
237 280 4
920 5 814
M
385 513 7
995 10 660
D
1920×1080
L
43 44 900 927
M
77 81 1
599 1 683
Videosekvenser
Bildstorlek
Bilder/
sekund
Inspelningslängd
Internt minne
Använda ett xD-Picture Card
på 1 GB
Med ljud Utan ljud Med ljud Utan ljud
C
640×480
N
27
sek. 27 sek. 9 min. 25 sek.
*
9 min. 28 sek.
*
O
54 sek. 54 sek. 18 min. 44 sek. 18 min. 56 sek.
E
320×240
N
1
min. 13 sek. 1 min. 14 sek. 25 min. 26 sek. 25 min. 49 sek.
O
2
min. 24 sek. 2 min. 29 sek. 50 min. 7 sek. 51 min. 38 sek.
Maximal filstorlek för en enda videosekvens är 2 GB oavsett kortets kapacitet.
*Den maximala längden är 40 sekunder när man använder ett TypeM eller Standard xD‑Picture Card.
Hur man ökar antalet bilder som kan tas
Antingen raderar du oönskade bilder eller så ansluter du kameran till en dator eller annan enhet för att spara bilderna och därefter radera dem i internminnet eller på kortet. Radera enstaka bild (s.17), [SEL. IMAGE] (s.55), [ALL ERASE] (s.55), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (s.56)
Kortlampa
Page 81
81
SE
Använda en microSD-adapter
Använd inte adaptern med en Olympus
digitalkamera som inte stöder denna microSD‑adapter, använd den inte heller med digitalkameror av andra märken, datorer, skrivare och andra enheter som stöder xD‑Picture Card. Om du gör det skadar det inte endast bilderna som tagits utan kan orsaka fel på enheten.
Om microSD‑kortet inte kan tas bort.
Använd inte våld. Kontakta auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
Kort som kan användas med denna kamera
microSD‑kort microSDHC‑kort
En lista med testade microSD‑kort finns på vår webbplats (http://www.olympus.com/).
Skicka bilder
Du kan skicka bilder till en dator eller skrivare med hjälp av USB‑kabeln som följer med kameran. Om du vill skicka data till andra enheter, tar du bort adaptern från kameran och använder en microSD‑kortadapter som finns i handeln.
Säkerhetsföreskrifter
Rör inte kontaktytorna på adaptern eller microSD‑kortet. Om du gör det kan det orsaka fel vid läsning av bilderna. Om fingeravtryck eller fläckar finns på kontaktytan, torkar du ytan med en mjuk, torr duk.
Fotografering med Olympus trådlösa RC-blixtsystem
Du kan ta bilder med en trådlös blixt som är kompatibel med Olympus trådlösa RC‑blixtsystem. Detta gör att man kan fotografera med flera blixtar om man använder blixtenheter som är kompatibla med det här systemet. Den inbyggda blixten används för kommunikationen mellan kameran och blixten.
Mer information om hur man använder en
trådlös blixt, finns i bruksanvisningen för din specifika externa blixt.
1 Ställ in den trådlösa blixten baserat
på riktlinjerna nedan.
Avståndsriktlinjer för uppställning av trådlös blixt
Uppställningsområdet varierar beroende på
omgivningen.
2 Sätt på den trådlösa blixten. 3 Använd MODE-knappen på den
trådlösa blixten och ställ in den på RC-läge. Ställ sedan in blixtens kanal och grupp.
Gruppen ställs in på A. (Inställningarna B och C fungerar inte.)
4 Sätt på kameran och tryck
#-knappen för att fälla upp den inbyggda blixten.
5 Ställ in [QFLASH] (s.39) på
kameran till [#RC], och ställ in kanalen (CH1 till CH4) till samma inställning som den trådlösa blixten.
5m
50°
50°
10m
30°
30°
50°
50°
30°
30°
Rikta fjärrkontrollsensorn mot kameran
Blixtens riktning
Page 82
82
SE
6 Välj en blixtfunktion.
»Använda blixten» (s.23) [! RED EYE] kan inte användas när
[#RC] är valt.
7 Ta en provbild för att kontrollera
blixtens funktion och den resulterade bilden.
Kontrollera laddningsnivån för kameran
och den trådlösa blixten innan du tar bilder.
Även om det inte finns någon gräns för
hur många trådlösa blixtenheter som kan konfigureras, rekommenderas användning av maximalt tre enheter för att förhindra fel på grund av att blixtenheterna stör varandra.
När kamerablixten är inställd på [#RC],
används den inbyggda blixten för kommunikationen med den trådlösa blixten. Den kan inte användas för att ta bilder.
Om du använder den trådlösa blixten medan
kamerablixten är inställd på [M SLOW2], ska du ställa in slutartiden på 4 sekunder eller mindre. Annars tas inte bilden på rätt sätt.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK
RISK FÖR ELEKTRISK
STÖT. ÖPPNA EJ!
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA
UTFÖRA UNDERHÅLL PÅ SJÄLV. EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV BEHÖRIG
SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
Ett utropstecken i en triangel gör dig uppmärksam på viktiga användnings‑ eller underhållsinstruktioner i dokumentationen som följer med produkten.
FARA Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda till personskador eller dödsfall.
RISK
Om produkten används utan att man följer instruktionerna som står vid denna symbol kan det leda till mindre personskador, skador på utrustningen eller förlust av värdefull datainformation.
VARNING! FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR: TA INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG FÖR VATTEN OCH ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner — Läs igenom
alla instruktioner innan du använder produkten. Spara alla bruksanvisningar och dokumentationer för framtida bruk.
Rengöring
— Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget innan du rengör produkten. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av organiska lösningsmedel för att rengöra produkten.
Tillbehör
— För din egen säkerhet och för att undvika skador på produkten: Använd endast tillbehör som rekommenderas av Olympus.
Vatten och fukt
— Säkerhetsföreskrifter för produkter med väderskyddad konstruktion hittar du i avsnittet om vädertäthet.
Placering
— För att undvika skador på produkten får den endast monteras på stabila stativ, ställningar eller hållare.
Elanslutning
— Anslut bara produkten till vägguttag med den spänning och den frekvens som anges på produktetiketten.
Åskväder
— Om ett åskväder närmar sig medan nätadaptern används måste nätadapterns stickpropp omedelbart dras ut ur vägguttaget.
Främmande föremål
— För att undvika personskador får inga metallföremål föras in i produkten.
Värme
— Använd eller förvara inte produkten nära en värmekälla som t.ex. element, värmeutsläpp, ugn/spis eller andra typer av utrustning eller anordningar som genererar värme, inklusive stereoförstärkare.
Page 83
83
SE
Kameran
VARNING
Använd inte kameran i närheten av antändliga eller explosiva gaser.
Använd inte blixten eller LED:en alltför nära
ansiktet på andra människor
(i synnerhet småbarn).
Avståndet till ansiktet på den du fotograferar måste vara minst 1 m. Om du använder blixten på för nära håll kan personen du fotograferar bli bländad.
Se till att småbarn inte kommer åt kameran.
Använd
och förvara alltid kameran utom räckhåll för småbarn för att förhindra följande farliga situationer som kan ge upphov till allvarliga skador:
De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär risk för strypning.
De kan råka svälja batterier, kort eller andra smådelar.
De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller andra barns ögon.
De kan råka skada sig på kamerans rörliga delar.
Titta inte på solen eller starka ljuskällor genom kameran.
Använd eller förvara inte kameran på dammiga eller fuktiga platser.
Täck inte blixten med handen när du fotograferar.
För inte in något annat i
microSD-adaptern
än ett microSD-kort.
Andra
typer av kort kan inte sättas in i denna
microSD‑adapter.
För inte in något annat än ett xD-Picture Card eller microSD-adaptern i
kameran.
Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel ett microSD‑kort, ska du inte använda kraft. Kontakta auktoriserade återförsäljare/ servicestationer. Skador som till exempel repor på adaptern eller kortet kan göra att kameran överhettas och/eller får fel.
RISK
Sluta omedelbart använda kameran om du
känner någon ovanlig lukt, hör något ovanligt ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
Ta
aldrig ur batterierna med bara händer, eftersom det finns risk för brand eller brännskador.
Håll aldrig i
eller använd aldrig kameran
med våta händer. Lämna inte kameran på platser där den kan
utsättas för extremt höga temperaturer.
Om
du gör det kan materialet i somliga delar brytas ner, vilket under vissa förhållanden kan leda till att kameran börjar brinna. Använd inte laddaren eller nätadaptern om det ligger någonting ovanpå den (t.ex.
en filt). Det finns risk för överhettning,
vilket i sin tur kan leda till brand.
Hantera kameran försiktigt för att undvika brännskador.
Om
kameran innehåller metalldelar kan överhettning leda till lindriga brännskador. Tänk på följande:
När kameran används under lång tid blir den varm. Om du håller i kameran kan du få lindriga brännskador.
På extremt kalla platser kan temperaturen på kamerans hölje vara lägre än omgivningens temperatur. Använd om möjligt handskar när du använder kameran vid låga temperaturer.
Var försiktig med kameraremmen.
Var försiktig med kameraremmen när du bär kameran. Den kan lätt fastna i lösa föremål och orsaka allvarliga skador.
Page 84
84
SE
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna för att undvika läckage, överhettning, brand, explosion, elektriska stötar och brännskador.
FARA
Använd endast Olympus NiMH‑batterier och en passande laddare. Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier. Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna, så att de inte kommer i kontakt med metallföremål, t.ex. smycken, nålar, spännen etc. Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer, t.ex. i en varm bil, nära en värmekälla etc. Alla användningsinstruktioner för batterierna måste följas noggrant, för att förhindra batteriläckage och skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär ett batteri eller modifiera det på något sätt, t.ex. genom lödning. Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja dem omedelbart med rent, kallt rinnande vatten och genast kontakta en läkare. Förvara
alltid batterierna utom räckhåll för småbarn. Om ett barn av misstag sväljer ett batteri måste en läkare genast kontaktas.
VARNING
Se till att batterierna alltid är torra. För att förhindra batteriläckage, överhettning, brand och explosion, får endast de batterier som rekommenderas för den här produkten användas. Blanda
aldrig gamla och nya batterier, laddade och oladdade batterier, batterier från olika tillverkare, batterier med olika kapacitet etc. Försök inte ladda alkaliska batterier, litiumbatterier eller litiumbatteripaket (CR‑V3). Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Använd inte batterier som inte är täckta av isolering eller som har trasig isolering, annars finns det risk för läckage av batterivätska, brand och personskador.
RISK
Ta inte ur batterierna omedelbart efter det att kameran har använts. Batterierna kan bli heta vid långvarig användning. Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran inte ska användas under en längre tid.
Följande AA-batterier (R6) kan inte användas.
Batterier som endast delvis eller inte alls är täckta av isolering.
Batterier vars -‑poler är upphöjda, men inte täcks av isolering.
Batterier vars -‑batteripoler är platta och inte helt täckta av isolering. (Sådana batterier kan inte användas ens -
om polerna är delvis
täckta.)
Om NiMH‑batterier inte har blivit uppladdade efter den angivna laddningstiden, ska du sluta ladda dem och inte använda dem mer. Använd inte batterier som är spruckna eller trasiga. Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller deformerat eller verkar konstigt på något sätt under användning måste du omedelbart sluta använda kameran. Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller din hud: Ta av kläderna och skölj omedelbart av huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan bränner huden måste du genast kontakta läkare. Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller kontinuerliga vibrationer.
Page 85
85
SE
Föreskrifter för kameran
För att skydda högprecisionstekniken i kameran, får du aldrig lämna den på platserna som är uppräknade nedan, oavsett om det gäller användning eller förvaring:
Platser där temperaturen och/eller luftfuktigheten är hög eller undergår extrema förändringar. Exempel: I direkt solljus, på stranden, i en stängd bil, nära värmekällor (spis, element etc.) eller nära luftfuktare. I sandiga eller dammiga miljöer. Nära lättantändliga föremål eller sprängämnen. På våta platser, exempelvis badrum eller i regn. Om du använder produkter med väderskyddad konstruktion, ska du läsa igenom de särskilda instruktioner som gäller för dessa. På platser som utsätts för kraftiga vibrationer.
Tappa
aldrig kameran och utsätt den inte för kraftiga stötar eller vibrationer. När kameran är monterad på ett stativ, ska positionen justeras med stativhuvudet. Vrid inte på själva kameran. Rör inte kamerans elektriska kontakter. Lämna inte kameran så att den pekar direkt mot solen. Om du gör det finns det risk att objektivet eller slutaren skadas, att färgerna förvrängs, att det uppträder skuggkonturer på CCD‑enheten eller att kameran börjar brinna. Man får inte trycka på eller dra i objektivet. Om du ska förvara kameran under en längre tidsperiod utan att använda den måste du först ta ut batteriet. Välj en sval och torr förvaringsplats för att förhindra att kondens eller mögel bildas inuti kameran. När du ska använda kameran igen efter förvaringen bör du testa den genom att sätta på den och trycka på avtryckaren för att kontrollera att den fungerar som den ska. Följ alltid gränserna och restriktionerna för den yttre miljön som anges i kamerans bruksanvisning.
Föreskrifter för batteriet
Olympus NiMH‑batterier (medföljer i vissa områden) är endast avsedda för användning med Olympus digitalkameror. Använd aldrig batterierna tillsammans med någon annan enhet. Ladda
alltid NiMH‑batterierna (medföljer i vissa områden) innan du använder dem för allra första gången, eller om de inte har använts under lång tid. Ladda alltid hela uppsättningen batterier (2 eller 4 stycken, medföljer i vissa områden) tillsammans. Använd
inte alkaliska batterier om det inte är absolut nödvändigt. I vissa fall har alkaliska batterier kortare livslängd än NiMH‑batterier. De alkaliska batteriernas prestationsförmåga är begränsad, särskilt vid låga temperaturer. Vi rekommenderar att du använder NiMH
‑batterier. AA‑manganbatterier (zink‑kol) får inte användas med denna kamera. Om du använder kameran med batteridrift vid låga temperaturer, ska du försöka hålla kameran och reservbatterierna så varma som möjligt. Batterier som slutar fungerar vid låga temperaturer kan börja fungera igen när de återfår rumstemperatur. Rekommenderat temperaturintervall för NiMH
‑batterier:
Användning .................................0
°C till 40 °C
Laddning .....................................0
°C till 40 °C
Förvaring .................................–20
°C till 30 °C Om man använder, laddar eller förvarar batterierna utanför dessa intervall kan batteriets livslängd förkortas eller batteriernas prestanda försämras. Se till att alltid ta ur batterierna ur kameran innan du förvarar kameran under längre tid. Innan du använder NiMH‑ eller NiCd‑batterier ska du alltid läsa igenom de medföljande instruktionerna. Antalet
bilder du kan ta varierar beroende på fotograferingsförhållandena och vilka batterier som används. Innan du åker iväg på en lång resa, i synnerhet om du ska resa utomlands, bör du köpa ett tillräckligt antal reservbatterier. Det kan hända att det blir svårt att få tag på de rekommenderade batterierna under resan. Lämna batterier till återvinning för att skona miljön. När du slänger obrukbara batterier måste polerna täckas över. Följ de nationella lagarna och bestämmelserna.
Page 86
86
SE
LCD-skärm
Tryck inte hårt på skärmen; om du gör det finns det risk att bilden blir suddig, att bildvisningen inte fungerar korrekt eller att skärmen skadas. Ett ljust band kan synas längst upp eller längst ner på skärmen, men det betyder inte att något är fel. När man tittar på ett motiv diagonalt i kameran, kan kanterna se trappstegsformade ut på skärmen. Detta betyder inte att något är fel; det kommer inte att märkas lika tydligt i bildvisningsläge. På kalla platser kan det ta lång tid för LCD
‑skärmen att aktiveras och färgerna kan tillfälligt bli förvrängda. Om du använder kameran på extremt kalla platser är det bra att då och då värma upp den. En LCD‑skärm som fungerar dåligt på grund av låg temperatur, börjar fungera som den ska igen när den återfår normal temperatur. LCD‑skärmen som används i skärmen är tillverkad med högprecisionsteknik. Trots det kan det hända att det syns svarta punkter eller lysande punkter kontinuerligt på skärmen. Punkterna kan variera i färg och ljusstyrka beroende på punkternas egenskaper och vinkeln du betraktar dem ur. Detta betyder inte att något är fel.
Rättsliga kommentarer och övriga anmärkningar
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som förväntas vid användning av denna enhet på ett lagligt sätt, eller krav från tredje person, som är orsakade av felaktig användning av produkten. Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som förväntas vid användning av denna enhet på ett lagligt sätt, som orsakas av radering av bilddata.
Friskrivningsklausul
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier, vare sig uttryckligen eller underförstått, för eller rörande något innehåll i detta skriftliga material eller programvaran, och ska under inga förhållanden vara ansvarsskyldigt för några underförstådda säljbarhetsgarantier eller garantier för lämplighet för ett visst syfte eller för eventuella följdskador eller indirekta skador (inklusive men inte begränsat till skador rörande förlust av affärsvinster, avbruten affärsverksamhet och förlust av affärsinformation) som uppstår genom användningen eller oförmågan att använda detta skriftliga material eller programvaran eller utrustningen. I vissa länder är det inte tillåtet att utesluta eller begränsa ansvarsskyldigheten för följdskador eller indirekta skador, så det är möjligt att ovanstående begränsningar inte gäller för dig. Olympus förbehåller sig alla rättigheter för denna bruksanvisning.
Varning
Ej tillåten fotografering eller användning av upphovsrättsskyddat material kan kränka tillämpliga upphovsrättslagar. Olympus tar inget ansvar för otillåten fotografering, användning eller andra åtgärder som kan kränka rättigheterna för upphovsrättsägare.
Kommentar om upphovsrätt
Alla rättigheter förbehålles. Ingen del av detta skriftliga material eller denna programvara får reproduceras eller användas i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering, inspelning eller användning av någon typ av informationslagring eller informationsinhämtningssystem, utan föregående skriftligt godkännande från Olympus. Ingen ansvarsskyldighet accepteras vad gäller användningen av informationen som finns i detta skriftliga material eller programvaran, eller för skador som uppstår genom användningen av informationen som finns häri. Olympus förbehåller sig rätten att ändra funktionerna och innehållet i detta dokument eller programvaran efter eget godtycke och utan föregående meddelande.
Page 87
87
SE
För kunder i Europa
»CE»‑märket visar att produkten följer den europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd. Kameror med »CE»
‑märke är avsedda för försäljning i Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska produkter ska avfallssorteras i EU‑länderna. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt direktiv 2006/66/EC, bilaga II] betyder kasserade batterier ska avfallssorteras i
EU‑länderna. Släng inte batterierna med hushållsavfallet. Använd de uppsamlings‑ och återvinningssystem som finns i ditt land när du kasserar batterierna.
Garanti
1 Om den här produkten visar sig vara defekt
fastän den har används på rätt sätt (enligt de bifogade skriftliga instruktionerna för skötsel och användning) och om den har inhandlats hos en auktoriserad återförsäljare av Olympus inom marknadsområdet för Olympus Imaging Europa GmbH för mindre än två år sedan, vilket fastställs med listan av auktoriserade återförsäljare på webbplatsen http://www.olympus.
com, kommer den här produkten att repareras eller, om Olympus så anser, bytas ut utan extra kostnad. För att garantin ska gälla måste kunden, inom två år, ta med produkten och garantibeviset till den återförsäljare där produkten köptes eller till en av Olympus servicestationer som ligger inom marknadsområdet för Olympus Imaging Europa GmbH (se http://www.olympus.com) innan den tvååriga garantitiden har löpt ut. Under den ettåriga världsomfattande garantin kan kunden lämna in produkten på valfri Olympus servicestation. Observera att Olympus servicestationer inte finns i alla länder.
2 Kunden transporterar produkten till
återförsäljaren eller en auktoriserad Olympus servicestation på egen risk och ansvarar för alla kostnader som kan uppstå i samband med transporten.
3 Den här garantin gäller inte under följande
omständigheter och kunden kommer att få betala för reparationerna, även för defekter som uppstår inom garantitiden som beskrivs ovan.
Defekter som uppstår p.g.a. felaktig användning (t.ex. om produkten används på ett sätt som inte beskrivs i bruksanvisningen osv.). Defekter som uppstår p.g.a. reparation, ändringar, rengöring, etc. som utförs av någon annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus servicestation. Defekter som uppstår p.g.a. transport, att produkten ramlar ner, chock etc. när produkten har köpts. Defekter eller skador som uppstår p.g.a. brand, jordskalv, översvämning, oväder, andra naturkatastrofer, föroreningar av miljön och ojämn strömtillförsel. Defekter som uppstår p.g.a. att produkten förvaras felaktigt (hög temperatur, hög luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex. naftalin eller skadliga ämnen (läkemedel, droger)), sköts felaktigt, etc. Defekter som uppstår p.g.a. urladdade batterier etc. Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord, etc. tränger in i produkten. Om det här garantibeviset inte lämnas in tillsammans med produkten. Om garantibeviset har ändrats med avseende på år, månad och dag då produkten köptes, kundens namn, återförsäljarens namn och serienummer. När ett köpebevis inte kan uppvisas tillsammans med garantibeviset.
4 Garantin gäller endast produkten;
garantin gäller inte för tillbehör som fodral, kamerarem, objektivlock och batterier.
5 Olympus garantiansvar begränsar sig till
reparation eller byte av produkten. Olympus ansvarar inte för indirekta skador eller följdskador av något slag som drabbar kunden p.g.a. att produkten är defekt. Detta gäller särskilt om objektiv, filmer, annan utrustning eller tillbehör som används med produkten förloras eller skadas eller skador som uppstår p.g.a. att reparationer fördröjs eller dataförlust. Gällande regler och lagar berörs inte av detta.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Page 88
88
SE
Garantins giltighet
1 Den här garantin gäller endast om
garantibeviset har kompletterats av Olympus eller en auktoriserad återförsäljare eller om det finns annan dokumentation som styrker detta. Se därför till att ditt namn, återförsäljarens namn, serienummer och år, månad, dag då produkten köptes har fyllts i på garantibeviset eller att originalräkningen eller kvittot (där återförsäljarens namn, inköpsdatum och produkttyp finns med) bifogas garantibeviset. Olympus förbehåller sig rätten att inte utföra service utan extra kostnad om garantibeviset inte är komplett eller om ovan nämnda dokumentation inte finns med eller om informationen inte är komplett eller är ogiltig.
2 Eftersom detta garantibevis inte återutges
ska du förvara det på ett säkert ställe.
* Se listan på webbplatsen:
http://www.olympus.com
med det auktoriserade internationella Olympus‑ servicenätet.
Varumärken
IBM är ett registrerat varumärke för International Business Machines Corporation. Microsoft och Windows är registrerade varumärken för Microsoft Corporation. Macintosh är ett varumärke för Apple Inc. xD‑Picture Card™ är ett varumärke. microSD är ett varumärke som tillhör SD Association. Alla andra företags‑ och produktnamn är registrerade varumärken och/eller varumärken för sina respektive ägare. Standarden för kamerafilsystem som hänvisas till i denna bruksanvisning är DCF (Design Rule for Camera File System) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Page 89
89
SE
TEKNISKA DATA
Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (för fotografering och visning av bilder/videosekvenser) Inspelningssystem
Stillbilder : Digital
inspelning, JPEG (i enlighet med Design rule for Camera File
system [DCF)], RAW‑data
Tillämpliga standarder : Exif
2,2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
Ljud med stillbilder : Wave
‑format
Videosekvens : AVI
Motion JPEG
Minne : Internt
minne xDPicture Card (16 MB – 2 GB) (typ H/M/M+, Standard) microSD‑kort/microSDHC‑kort (när det används med den medföljande microSD‑adaptern)
Antal effektiva pixlar : 10
000 000 pixlar
Bildomvandlare : 1/2,33
‑tums CCD (primärfärgsfilter), 10 700 000 pixlar (totalt)
Objektiv : Olympus
objektiv 4,6 mm till 92 mm, f2.8 till 4.5
(motsvarar 26 till 520 mm på en 35‑mm kamera)
Ljusmätningssystem : Digital
ESP‑mätning, spotmätning, centrumvägd mätning
Slutartid : 15
till 1/2000 sek. (vid lång exponering:max. 8 minuter)
Bländare : F2.8
till F8.0
Fotograferingsavstånd : 0,1
m till ∞ (W) 1,2 m till ∞ (T) (normalt läge/makroläge) 0,01 m till ∞
(supermakroläge)
Skärm : 2,5"
TFT LCD‑färgdisplay, 230 000 pixlar
Tid för blixtladdning : Ca
7 sek. (för total urladdning av blixten i rumstemperatur när ett
helt uppladdat batteri används)
Anslutning : DC
‑IN‑uttag, USB‑kontakt, A/V OUT‑uttag (multikontakt)
Automatiskt kalendersystem : 2000
till 2099
Systemkrav
Temperatur : 0
°C till 40 °C (användning)/
–20 °C till 60 °C (förvaring)
Luftfuktighet : 30
% till 90 % (drift)/10 % till 90 % (förvaring)
Strömförsörjning : AA
‑alkaliska batterier/NiMH‑batterier (fyra) eller en Olympus nätadapter
Mått : 116
mm (B) × 83,3 mm (H) × 80,8 mm (D)
(utskjutande delar ej inräknade)
Vikt : 373
g utan batterier och kort
microSD-adapter
Produkttyp : Adapter för microSD‑kort Miljö
Temperatur : –10
°C till 40 °C (användning)/
–20 °C till 65 °C (förvaring)
Luftfuktighet : 95
% och under (användning)/85 % och under (förvaring)
Mått : 25,0
mm (B) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (D)
(Handtag: 2,2 mm)
Vikt : Cirka
0,9 g
Rätt till ändringar förbehålles.
Page 90
90
SE
Register
Bildvisningsläge q ..........................6, 16
BKT .......................................................35
Bländarförval
A .................................... 19
Bländarvärde ........................................19
Blixt
med reducering av röda
ögon
! .............................................. 24
Blixtens
styrka, inställning w .............. 39
Blixtfunktioner
# .................................. 23
Brusreducering
6 ...............................41
C
Centrumvägd mätning 4 ...................36
D
Dator ..................................................... 71
Datum och tid X ..........................13,
60
Digitalzoom ...........................................36
DPOF ....................................................68
Drive .....................................................35
Dubbeltid
l ......................................... 60
E
Enbildstagning o ................................35
Energisparläge ................................64,
73
ESP ....................................................... 36
Exponering ...........................................24
Exponeringskompensation
F .............. 24
F
Felmeddelanden ................................... 74
Filnamn ...........................................59,
67
Fin L ...................................................32
Finzoom ................................................ 36
Formatering
av minnet ..........................56
Fotograferingsguide
g ...............28
Fotograferingsläge ..................................5
Fulltime
AF ............................................38
Funktionsmeny .....................................27
Kamerans delar ............................6
# RC ..............................................39, 81
q
Volym ..............................................57
Q
Blixt ................................................39
s
(motivprogram) ......................18, 43
{ .......................................................38
A
AE‑lås B ........................................... 27
AF‑belysning .........................................38
AF
‑läge .................................................37
AF
‑lås ^............................................27
AF
‑markering ............................ 15, 27, 37
AF‑sekvensfotografering
i ................35
Alarm
k ................................................61
Alternativexponering .............................35
Anpassad
(inställning av mitt val) .........63
Ansiktsfokus .........................................52
Ansiktsigenkänning...............................37
Antal
stillbilder som går att lagra .......... 80
AUTO
(helautomatiskt) h ...............15
VITBALANS AUTO ..............................33
Automatisk
blixt .................................... 24
Automatisk
inställning av skärpan ........ 75
AV
‑kabel .........................................11, 62
Avstängd blixt
$ .................................24
B
Batterier .......................................... 11, 78
Beskärning P ......................................50
Bildbeskärning
(DPOF) .........................69
Bildbeskärning
(PictBridge) ..................67
Bilder/sekund .................................33,
80
Bildkvalitet ............................................32
Bildläge .................................................40
Bildspel ................................................. 49
Bildstabilisator
h ............................... 38
Bildstorlek .......................................32,
80
Bildvisning på TV .................................. 62
Page 91
91
SE
Färgmättnad T ................................... 41
Färgmättnad h ....................................40
Färgredigering ......................................51
För
‑exponering g ..............................35
Förinställd
(WB) ....................................33
H
Histogram u ................................. 30, 62
Huvudmeny ........................................5,
6
I
iESP ......................................................37
Index ..................................................... 52
Indexuppspelning .................................54
Informationsdisplay ........................26,
30
Inspelning av ljud med stillbilder R ......40
Inspelning
av videosekvenser n .........21
Inspelningslängd
för videosekvenser ...80
Internt
minne .........................................79
Intervallfoto
L ......................................42
ISO ........................................................34
J
JPEG .....................................................32
Justering av skärmens ljusstyrka s ...60
K
Kalender ...............................................50
Kalender (redigera) ...............................51
Kalendervisning ....................................29
Kamerameny ........................................32
Kamerarem ...........................................11
Komprimering ................................. 32,
80
Kontrast J ...........................................41
Konverteringsobjektiv
1 ......................42
Kort ..................................... 12, 46, 56, 79
L
Ljudinställningar....................................57
Lysrör 1/2/3 w x y ........................33
Lågdagerredigering
f ........................23
Lägg
till ljud till stillbilder R ...................54
M
m/ft .......................................................64
Makrofotografering ............................... 25
Makroläge
& ........................................ 25
Manuellt
läge M ....................................20
Meny
display ........................................58
Menyfärg ...............................................57
Menyguide .............................................. 4
microSD ..........................................12,
81
Mitt val My1/2/3/4 ................................63
Molniga
dagar 3 ................................33
Mätning .................................................36
N
Neutral i .............................................40
Nollställa ...............................................48
Nollställa
(Mitt val) ................................63
Normal
M ...........................................32
NTSC ....................................................61
Närbildsvisning
U ................................ 29
Nätadapter ............................................79
O
OLYMPUS Master 2 .............................71
Olympus trådlösa RC‑blixtsystem ........81
Optisk
zoom .........................................22
P
PAL .......................................................61
Panorama .............................................46
Panoramabildvisning
...........................31
Perfect
fix .............................................49
PictBridge ............................................. 65
Pixelmapping ........................................ 59
Prioritetsläge
för slutaren S..................19
Prog.
knapp .................................... 27, 64
Programläge
P .....................................18
R
Radera ..................................................55
RAW ..........................................32,
50, 80
Redigera .........................................50,
53
Page 92
92
SE
Rotera bilder y ....................................54
Rödaögon reducering ...........................49
S
Sekvensfotografering j ..................... 35
Sekvensfotografering med hög
hastighet 1/2 c d .......................
Självutlösare
Y ....................................25
Skrivskydda
0 ...................................53
Skärpa
N .............................................40
Skärpeläge ............................................37
Slavblixt ................................................39
Slutarljud ...............................................57
Slutartid ................................................19
Småbildsformat ....................................29
Soliga
dagar 5 .................................... 33
Spela
in ljud med videosekvenser R ....43
Spot
(AF‑läge) .......................................37
Spotmätning
5 ...................................36
Startupp
inst. ........................................ 57
Stödlinjer
w,
x .............................62
Supermakroläge %..............................25
Synkronisering
med långa slutartider ... 24
Säkerhetskopiera ..................................56
T
Tonsignal ..............................................57
Total inspelningstid...............................17
Tungsten
1 .........................................33
Tyst
läge j ...........................................64
U
Upplättnadsblixt # ...............................24
Upplättnadsblixt för röda ögon !# .
..24
Uppspelad tid .......................................17
Uppspelning .........................................58
USB
‑kabel ................................11, 65, 71
Utskrift ..........................55,
65, 66, 68, 69
Uttrycksredigering ................................51
V
Varningssignal 8.................................57
Video utgång ........................................61
Videoindex ............................................ 53
Vila ........................................................ 64
Visning
av sekvensbilder .....................30
Vitbalans
med en tryckning V ...........33
Vitbalanskompensering
> ............... 40
Välj
bild .................................................55
Välja
ett språk W .......................14,
56
X
xD‑Picture Card ........................12, 46, 79
Z
Zoom ..............................................22, 36
Page 93
93
SE
Anteckningar
Page 94
94
SE
Anteckningar
Page 95
95
SE
Anteckningar
Page 96
© 2008
http://www.olympus.com
Besöksadress: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Tyskland
Tfn: +49 40 – 23 77 3‑0 / Fax: +49 40 – 23 07 61 Godsleverans: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland Brev: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland
Teknisk kundsupport i Europa:
Besök vår hemsida http://www.olympus.se eller ring vårt AVGIFTSFRIA NUMMER*: 00800 – 671 083 00
i Österrike, Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Portugal, Spanien, Sverige, Schweiz, Storbritannien. * Observera att vissa (mobila) telefontjänster/‑leverantörer inte låter
dig ringa +800‑nummer eller kräver ytterligare prefix.
För europeiska länder som inte finns med här ovan, eller om du inte ansluts till numret ovan, använd följande BETALNUMMER: +49 180 5 – 67 10 83 eller +49 40 – 237 73 48 99
.
Vår tekniska kundsupport är
öppen från 9 till 18, mellaneuropeisk tid (måndag till fredag).
Auktoriserade återförsäljare
Sweden: Olympus Sverige AB
Box 1816 171 23 SOLNA Tel.: 08 735 34 00
Tryckt i Tyskland · OIME · 8 / 2008 · Hab. · E0460928
Loading...