OLYMPUS MU-III 80 User Manual

Page 1
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM25
FR MODE D’EMPLOI
Page 2
26 27
Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi avant dutiliser votre appareil.
CONSERVER LES PILES ÉLOIGNÉES DU FEU. NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER, RECHARGER NI COURT-CIRCUITER LES PILES.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN SI UN ENFANT AVALE UNE PILE.
NE JAMAIS ESSAYER DE DÉMONTER L’APPAREIL; IL INCORPORE UN CIRCUIT HAUTE TENSION. SI DES PIÈCES INTÉRIEURES DE L’APPAREIL ÉTAIENT MISES À DÉCOUVERT À LA SUITE D’UNE CHUTE OU D’AUTRES DOMMAGES, RETIRER IMMÉDIATEMENT LES PILES POUR EMPÊCHER TOUTE UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE.
EN CAS DE DIFFICULTÉS, CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU L’UN DES CENTRES DE SERVICE OLYMPUS LE PLUS PROCHE.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un mauvais emploi ou une erreur de manipulation consécutifs au fait que vous n’avez pas tenu compte du symbole et qui peuvent entraîner un accident corporel ou matériel.
Nom des commandes
Utilisation de la courroie ............................................................. 30
Mise en place et contrôle de la pile ............................................. 31
Chargement du film .................................................................... 32
Prise de vue ............................................................................... 33
Déchargement du film ................................................................ 34
Photographie au flash
TABLE DES MATIÈRES
Boîtier de l’appareil ......................................................... 28
Affichage du viseur/Écran d’affichage à cristaux liquides
(ACL)............................................................................... 29
Réglage du mode flash.................................................... 35
Flash automatique ........................................................... 36
Flash atténuant l'effet “yeux rouges” ......................... 36
Flash débrayé ............................................................. 37
Flash d’appoint ............................................................. 37
Infini ....................................................................... 38
Flash scène de nuit ..................................................... 38
27
Flash scène de nuit atténuant l’effet “yeux rouges”
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
........................................................................................ 39
Retardateur/Télécommande/Indicateur de mouvements de l’appareil
Retardateur ................................................................. 40
Incorrect
Ordre des opérations
Voyant allumé
Télécommande (En Option) .......................................... 40
Indicateur de mouvements de l’appareil .................... 41
Mesure spot
Réglage du mode spot .................................................... 41
Ordre
Fonction automatique
Voyant clignotant
RC-300C (En Option) .................................................................. 42
Correction des données d’horodatage
(Modèles Quartzdate uniquement) ............................................. 43
Impression de la date et de l’heure (horodatage)
Réglage manuel
Presser à mi­course
Attention
(Modèles Quartzdate uniquement) ............................................. 44
Précautions et rangement ........................................................... 45
Fiche technique .......................................................................... 46
• Porter une attention particulière aux recommandations encadrées comme ci­contre
• Les produits utilisés dans les photos ou illustrations peuvent être sensiblement différents de l’appareil que vous venez d’acquérir.
.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM26-27
Page 3
28 29
^
8
9
&
4
5
1
NOM DES COMMANDES
Touche Retardateur/ Télécommande
Déclencheur
Touche de zoom
Viseur
Oeillet de courroie
Capot de protection dobjectif
Capteur de lumière
Boîtier de lappareil
Touche de mode flash
Écran ACL
Détecteur de télécommande
Flash
Fenêtre de mise au point
Témoin de retardateur / Témoin de télécommande
Objectif
NOM DES COMMANDES – Affichage du
viseur/Écran daffichage à cristaux liquides (ACL)
Affichage du viseur
1 Repères de mise au point
automatique
2 Repères de mesure Spot 3 Repères de correction de
cadrage gros plan
4 Voyant vert
Sallume
Clignote
Clignote
rapidement
2
3
Vous pouvez prendre la photo.
Vous ne pouvez pas prendre la photo.
Vous pouvez prendre la photo en faisant attention.
Le sujet est au point. Appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Le sujet nest pas au point. Lobturateur ne se déclenchera pas même si vous appuyez complètement sur le déclencheur.
Le sujet est difficile à mettre au point. Bien que
lobturateur se déclenche, le sujet peut ne pas être au point.
29
5 Voyant orange
Toujours essayer de maintenir ceci propre. Des saletés et des
taches peuvent nuire à la netteté des photos. Essuyer toute saleté ou tache avec un chiffon doux.
Touches de mode et réglage de date (MODE/SET) (Modèles Quartzdate uniquement)
Viseur
Dos
Verrou du dos
Touche de rembobinage dun film non terminé
Écrou de pied
Voyant orange
Voyant vert
Fenêtre du film
Couvercle du logement pile
Vous pouvez
S’éteint
prendre la photo.* Vous pouvez
Sallume
prendre la photo.* Vous ne pouvez pas
Clignote
prendre la photo.
* La prise de vue nest pas possible si le voyant vert clignote.
Le flash ne se déclenche pas et lobturateur se déclenche.
Le flash et lobturateur se déclenchent. Le flash est en cours de recharge. Lobturateur
ne se déclenche pas.
Écran daffichage à cristaux
6
7
!
$
0
@#
%
Remarque: En utilisation réelle, les indicateurs ne sont pas tous affichés ensemble
comme montré.
liquides (ACL)
6 Indicateur date/heure
(Modèles Quartzdate uniquement)
7 Télécommande 8 Retardateur 9 Compteur de vues 0
Indicateur de mouvements de lappareil
!
Flash atténuant l’effet “yeux rouges
@ Infini # Flash dappoint $ Flash débrayé % Mesure Spot ^ Contrôle pile & Flash scène de nuit
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM28-29
Page 4
30 31
UTILISATION DE LA COURROIE
MISE EN PLACE ET CONTRÔLE DE LA PILE
31
Utiliser une pile au lithium de 3 V (CR2).
Attacher la courroie comme indiqué.
1
2
3
1. Tout en appuyant sur le dessous du couvercle du logement pile dans le sens le tourner dans le sens ouvrir.
S'assurer que le capot de protection d'objectif est fermé avant d'ouvrir le couvercle du logement pile.
2. Introduire correctement la pile. Fermer le couvercle du logement pile.
Avec une pile neuve, vous pouvez utiliser 10 rouleaux de film environ.
3. Faire coulisser le capot de protection dobjectif dans le sens
1 jusqu’à ce qu’il
senclenche. Contrôler l’énergie restante de la pile sur l’écran ACL.
1,
2 pour
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM30-31
sallume (s’éteint automatiquement).
clignote et les autres indicateurs sont affichés normalement.
clignote et les autres indicateurs restent éteints.
La pile est bonne. Vous pouvez prendre des photos.
La pile est faible et doit être remplacée après avoir pris quelques photos supplémentaires.
La pile est hors dusage et doit être remplacée immédiatement.
Page 5
32 33
1
2
CHARGEMENT DU FILM
1. Pour ouvrir le boîtier, faire coulisser le verrou du dos vers le haut.
Faire attention de ne pas toucher aux surfaces internes de lappareil, et particulièrement lobjectif.
2. Introduire la cartouche de film jusqu’à ce quelle s’enclenche.
L’utilisation d’un film ISO 400 est recommandée. Si vous avez à utiliser un film non codé DX, utiliser un film ISO 100.
Correct
Incorrect
1
2
Repères de mise au point automatique
3
33
3. Aligner l’amorce du film avec la ligne guide (A), et placer le film entre les guides de position (B). Puis fermer le dos jusqu’à ce quil s’enclenche. Sassurer que le verrou du dos est bien revenu dans la position inférieure. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue.
PRISE DE VUE
1. Ouvrir le capot de protection dobjectif jusqu’à ce quil senclenche. Lobjectif sort et l’écran ACL sallume. Composer votre vue. Pousser le curseur vers T pour téléobjectif (80 mm) ou vers “W” pour grand angle (38 mm).
Au bout de 4 minutes et 30 secondes environ d’inactivité, lobjectif rentre et l’écran ACL s’éteint.
2. Placer les repères de mise au point automatique sur le sujet.
Ne pas regarder le soleil ni dautres sources de lumière violentes à travers le viseur.
3. Appuyer sur le déclencheur à mi­course pour faire la mise au point sur le sujet. Après s’être assuré que le voyant vert sallume, appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Après le déclenchement de lobturateur, le film avance automatiquement à la vue suivante.
33
Mise au point automatique multiple
Cet appareil utilise un système de mise au point automatique multiple étendu qui fait quil est plus facile de
4.
Ouvrir le capot de protection d’objectif jusqu’à ce quil senclenche.
Sassurer que le compteur de vues sur l’écran ACL indique
Si clignote, recommencer les opérations de chargement du film.
.
mémoriser la mise au point sur le sujet même sil nest pas au centre de la vue.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM32-33
Page 6
34 35
Distance de fonctionnement
Procéder à la prise de vue pour une distance entre 60 cm et linfini.
Si le témoin vert clignote, lobturateur ne peut pas être déclenché.Bien que lobturateur se déclenchera quand un sujet est très près de lappareil, le
sujet ne sera pas au point.
Dans certains cas, la mise au point automatique peut ne pas être capable de se
verrouiller sur un sujet.
Cet appareil a sept modes flash. Choisir le mode le mieux adapté aux conditions de prise de vue pour répondre à vos besoins.
Comment sélectionner le mode
Correction gros plan
Repères de correction de cadrage gros plan
La zone dimage descend dans le viseur comme la distance entre lappareil et le sujet diminue.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Réglage du mode flash
Ouvrir le capot de protection d'objectif. Appuyer sur la touche de mode flash ( Le mode commute dans lordre indiqué ci-dessous. Le mode sélectionné est affiché sur l’écran ACL.
35
).
Zone d’image à l’infini
Déchargement du film
L’appareil rembobine automatiquement le film lorsque la fin du rouleau est atteinte. Avant douvrir le dos de lappareil pour retirer le film, bien sassurer que le moteur est arrêté et que le symbole
clignote.
Rembobinage dun film non terminé
Boucle de courroie
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM34-35
Appuyer sur la touche de rembobinage dun film non terminé avec la pointe de la boucle de la courroie. Ne pas utiliser un instrument avec une pointe aiguisée.
Affichage de
mode
daffichage
Mode flash
Pas
automatique
Flash atténuant
leffet yeux
rouges
Flash débrayé
Flash d’appoint
Flash scène de
Flash scène de
nuit atténuant
leffet yeux
rouges
Ne pas déclencher le flash directement dans les yeux des
personnes et des animaux.
Ne pas pointer l’appareil photo sur un automobiliste et déclencher
le flash.
Se déclenche automatiquement dans
Flash
lobscurité, avec un contre-jour ou sous éclairage fluorescent.
Réduit de façon significative le phénomène des yeux rouges (les yeux dun sujet apparaissent rouges sur la photo).
L’utiliser lorsque vous voulez empêcher le flash de se déclencher.
Se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Pour prendre une scène à travers une
Infini
fenêtre. L’utiliser pour prendre des photos d’un sujet
avec une scène de nuit en arrière-plan.
nuit
Procéder à laide dun trépied pour éviter les bougés.
L’utiliser pour prendre des photos de personnes avec une scène de nuit en arrière-plan tout en réduisant leffet yeux rouges”. Procéder à laide dun trépied pour éviter les bougés.
Fonction
Page 7
36 37
1 2
Flash automatique
Procéder dans ce mode si une prise de vue au flash nest pas nécessaire ou sil est interdit dutiliser le flash, ou pour des
Flash débrayé
37
prises de vue le soir ou la nuit.
1. Appuyer sur le déclencheur pour sassurer que le voyant orange sallume.
2. Appuyer complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Plage de fonctionnement du flash (avec un film négatif couleur)
ISO Grand angle (W) Téléobjectif (T)
100 60 cm à 3,5 m 60 cm à 1,8 m 200 60 cm à 4,9 m 60 cm à 2,5 m 400 60 cm à 7,0 m 60 cm à 3,6 m
Remarque: En utilisant un film pour diapositives, la portée du côté
téléobjectif sera réduite de 40% environ.
Flash atténuant l'effet yeux rouges
Une série de pré-éclairs de faible puissance sont émis avant l’éclair principal pour accoutumer les yeux du sujet à la lumière et ainsi contribuer à empêcher que ses yeux apparaissent rouges sur la photo.
Les yeux apparaissent rouges.
Tenir fermement lappareil photo. Il faut une seconde environ avant le
déclenchement de lobturateur.
La réduction des yeux rouges peut ne pas être efficace lorsque le sujet:
1. Nest pas face à l’appareil.
2. Ne regarde pas en direction de lappareil lorsque les pré-éclairs sont émis.
3. Est trop éloigné de l’appareil.
L’efficacité de la réduction des yeux rouges varie en fonction des caractéristiques personnelles de chaque sujet.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse d’obturation choisie ici est faible (jusqu’àq 2 secondes
parfois) monter lappareil sur un trépied pour éviter les bougés.
Avoir un sujet qui reste bien fixe; sinon du flou risque de se produire.
Flash d’appoint
Utiliser ce mode pour atténuer des ombres sur un visage ou en prenant un sujet en contre-jour ou sous un éclairage fluorescent.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Sassurer que votre sujet est dans la plage de fonctionnement du flash
(p.36).
Le flash d’appoint devient inefficace dans des conditions très lumineuses.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM36-37
Page 8
38 39
L’appareil règle automatiquement la distance de fonctionnement à l’infini.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition automatique.
Infini
Le flash ne se déclenche pas sauf dans le mode flash d’appoint.
Utiliser ce mode pour prendre des photos de personnes avec une scène de nuit en arrière-plan tout en atténuant l’effet “yeux rouges. En dehors des pré-éclairs, ce mode est le même que le mode flash scène de nuit.
Flash scène de nuit atténuant
leffet yeux rouges
39
Flash scène de nuit
Utiliser ce mode pour prendre des photos claires dun sujet dans le premier plan avec une scène de nuit en arrière-plan.
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse d’obturation est faible pour les prises de vue au flash
la nuit (jusqua 4 secondes parfois) monter lappareil sur un trépied pour éviter les bougés.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM38-39
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode flash automatique.
Comme la vitesse d’obturation est faible pour les prises de vue au flash
la nuit, en mode atténuation de l’effet ‘yeux rouges (jusqua 4 secondes parfois), monter lappareil sur un trépied pour éviter les bougés.
Ce mode ne peut pas être combiné avec le mode de mesure spot.
Page 9
40 41
RETARDATEUR/TÉLÉCOMMANDE/
INDICATEUR DE MOUVEMENTS DE L’APPAREIL
Comment sélectionner le mode
Ouvrir le capot de protection d'objectif. Appuyer sur la touche Retardateur/ Télécommande ( dans lordre indiqué ci-dessous. Le mode sélectionné est affiché sur l’écran ACL.
). Le mode commute
Indicateur de mouvements
de l’appareil
Dans ce mode, lappareil envoie une alarme si un bougé de lappareil risque dentraîner une prise de vue floue. Quand le risque de bougé est important, ce mode permet de réduire le flou à la prise de vue.
41
Affichage de mode
Pas d’affichage
Mode
———————
Retardateur
Télécommande
Indicateur de mouvements de l’appareil
Retardateur
Monter lappareil sur un trépied ou un autre support. Composer votre vue dans le viseur. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (la mise au point et lexposition sont mémorisées à ce moment-là). Puis appuyer complètement sur le déclencheur. Le voyant retardateur sallume pendant 10 secondes environ, puis clignote pendant 2 secondes environ. Après cela, l’obturateur se déclenche.
Télécommande (En Option)
Composer votre vue dans le viseur. Placer le cadre de mise au point automatique sur le sujet. Pour prendre une photo, pointer la télécommande vers lappareil et appuyer sur la touche de la télécommande. Le voyant retardateur/ télécommande commence à clignoter, et lobturateur se déclenche environ 3 secondes plus tard.
Si les temoins vert et orange entrent alternativement en clignotement, lappareil nest pas stable et les prises de vue risquent d’être floues. Tenir fermement lappareil jusqu’à ce que les témoins cessent de clignoter puis appuyer sur le déclencheur.
Nous recommandons de fixer lappareil sur un trépied pour photographier des sujets dans un endroit sombre en mode flash débrayé, mode flash scène de nuit ou mode flash scène de nuit atténuant leffet yeux rouges.
Mesure spot
RÉGLAGE DU MODE SPOT
Appuyer simultanément sur la touche de mode de flash ( retardateur/télécommande ( presser de nouveau pour annuler le mode.
Placer les repères de mesure spot sur la zone où vous voulez mesurer la lumière.
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi­course; le voyant vert sallume et la mise au point et lexposition sont mémorisées sur cette zone. Recadrer le sujet et
Repères de mesure spot
Fermer le capot de protection dobjectif rétablit le mode dexposition automatique.
appuyer complètement sur le déclencheur.
) et sur la touche de
). Les
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM40-41
Page 10
42 43
RC-300C (En Option)
Si le voyant retardateur/télécommande ne clignote pas même quand vous appuyez sur la touche, changer la pile (CR2025).
Comment changer la pile de la télécommande (RC-300C)
1
1. Tourner la vis sur le dessous de la télécommande dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour la desserrer.
CORRECTION DES DONNÉES DHORODATAGE
(Modèles Quartzdate uniquement)
Ne pas oublier dentrer la date et lheure après avoir inséré ou changé la pile.
1
1. Ouvrir le capot de protection d'objectif. Maintenir la touche MODE pressée jusqu’à ce que lindication année commence à clignoter.
43
2
2
2. Retourner la télécommande et retirer le couvercle. Enlever la vieille pile et insérer une pile neuve côté haut comme illustré.
vers le
3
3
RC-300C
REMOTE CONTROL
3. Remettre le couvercle, retourner la télécommande et tourner la vis sur le dessous dans le sens des aiguilles dune montre pour la serrer.
4
5
2. Appuyer sur la touche SET pour ajuster l’indication “année”. Si vous appuyez une fois sur la touche, la valeur affichée sur l’écran avance de 1. Si vous maintenez la touche appuyée, les nombres avancent rapidement. Si vous passez le nombre voulu, maintenir la pression pour revenir à ce nombre.
3. Appuyer sur la touche MODE une fois de plus pour faire clignoter l’indication mois. Appuyer sur la touche SET pour ajuster l’indication “mois”. Comme vous appuyez sur la touche MODE, l’indication clignotante change dans lordre année, mois, jour, heures et minutes.
4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour régler les heures et les minutes. Sassurer que lindication minutes est clignotante.
5. Lorsque les minutes ont été réglées, appuyer sur la touche MODE. Aucune indication ne clignotera et la correction des données est alors terminée.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM42-43
Page 11
IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE
44 45
(HORODATAGE)
(Modèles Quartzdate uniquement)
Après ouverture du capot de protection d'objectif, sélectionner le mode date/heure que vous voulez imprimer.
Appuyer sur la touche MODE. En la pressant, le mode est commuté dans lordre montré ci-dessous.
Laisser affiché le mode que vous voulez imprimer.
PRÉCAUTIONS ET RANGEMENT
Ne pas laisser lappareil exposé à des températures élevées, à
lhumidité ou en plein soleil – dans une voiture ou sur la plage par exemple.
Ne pas exposer lappareil au formol ni à la naphtaline.Si lappareil devient humide, lessuyer avec une serviette sèche.
Le sel de leau de mer peut être particulièrement préjudiciable.
45
Ne pas utiliser de solvants organiques, tels que de l’alcool ou du
diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sur ou près dun téléviseur, un
réfrigérateur ou autre appareil qui génère un champ magnétique.
Pas d’affichage
Année-mois-jour
Mois-jour-année
Jour-mois-année
Jour-heures-minutes
Ne pas exposer l’appareil à la poussière ou au sable, ce qui
pourrait causer des dommages sérieux.
Ne pas cogner ni laisser tomber lappareil.Ne pas forcer sur lobjectif zoom.Ne pas exposer lappareil à des températures élevées (plus de
40˚C) ou très basses (inférieures à –10˚C). Les basses températures, même dans cette gamme, peuvent affecter les performances de la pile empêchant lappareil de fonctionner temporairement.
Éviter de laisser lappareil inutilisé pendant de longues périodes.
Ce qui pourrait causer la formation de champignons sur lappareil aussi bien que dautres problèmes. Essayer dappuyer sur le déclencheur et vérifier le bon fonctionnement de lappareil
Le dos dateur utilise la même source dalimentation que lappareil photo.
Ne pas oublier de réentrer la date et lheure après avoir changé la pile.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de la vue.
Si les données sont imprimées sur une couleur claire comme blanc, orange, jaune, etc., elles risquent d’être difficiles à lire.
Les données risquent de ne pas être imprimées correctement sur les vues après le nombre spécifié de poses du film.
Lorsquun film noir et blanc est utilisé, les données peuvent ne pas être
imprimées.
avant usage.
Certains appareils de détection à rayons X dans les aéroports
peuvent endommager le film dans lappareil. Essayer d’éviter de faire passer votre appareil dans de tels appareils. Présentez-le à lofficier de sécurité pour une inspection manuelle.
Ne pas toucher la surface frontale du flash après son utilisation
continue sur une courte période car la surface peut être chaude.
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM44-45
Page 12
46 47
Type: Appareil 35 mm à obturateur central à mise au point
Format de film: Film 35 mm standard codé DX (24 x 36 mm). Objectif: Objectif Olympus 38 ~ 80 mm, F5,3 ~10,4, 5 éléments
Obturateur: Obturateur programmé électronique. Viseur: Viseur zoom type image réelle [avec repères de mise au
Mise au point: Mise au point : système multi-automise au point de type
Commande d’exposition:
Compteur de vues: Type progressif affiché sur l’écran ACL. Retardateur: Retardateur électronique avec un délai de 12 s. Télécommande: Télécommande infrarouge avec un délai de 3 s. Gamme de sensibilité du film:
Chargement du film:
Avance du film: Avance automatique. Rembobinage: Rembobinage automatique du film (activation
Flash: Flash incorporé. Durée de recyclage- 0,5
Modes flash: Automatique (activation automatique en faible éclairage,
FICHE TECHNIQUE
automatique avec objectif zoom 38 ~ 80 mm intégré.
en 4 groupes.
point automatique, repères de correction de cadrage gros plan, voyant vert (indicateur de mise au point), voyant orange (indicateur de flash)].
passif (11 points maxi). Verrouillage de la mise au point possible. Plage de mise au point : 60 cm ~ (infini).
Commande dexposition automatique programmée, mesure de lumière: 2 zones. Gamme d’exposition automatique: IL 2,8 (F5,3, 4 s) ~ IL 16 (F11,4, 1/500 s) en grand angle, IL 4,8 (F10,4, 4 s) ~ IL 17 (F19, 1/360 s) en téléobjectif.
Réglage automatique avec film codé DX (ISO50, 100, 200, 400, 800, 1600 ou 3200). Pour les valeurs intermédiaires, le réglage se fera automatiquement sur la sensibilité immédiatement inférieure. Un film non codé DX est réglé sur ISO 100.
Chargement automatique. (Avance automatiquement à la première vue lorsque le dos de lappareil est fermé.)
automatique à la fin du film, arrêt automatique en fin de rembobinage). Rembobinage possible à tout moment avec la touche de rembobinage dun film non terminé.
(à température normale, avec une pile neuve). Portée du flash : 60 cm ~ 3,5 m en prise de vue grand angle et 60 cm ~ 1,8 m en prise de vue télé avec un film couleur pour papier ISO 100 ; 60 cm ~ 7,0 m en prise de vue grand angle et 60 cm ~ 3,6 m en prise de vue télé avec un film couleur pour papier ISO 400.
en contre-jour et avec éclairage fluorescent), Atténuant leffet yeux rouges (autrement semblable au flash
~
6 s environ
automatique), Flash débrayé (flash condamné avec vitesse d’obturation étendue jusqu’à 2 s max.), Flash dappoint (activation forcée), Flash scène de nuit (avec vitesse d’obturation étendue jusqu’à 4 s max.) et Flash scène de nuit atténuant leffet yeux rouges (avec
Modes d’exposition:
Autre modes: Retardateur, Télécommande et Indicateur de
Contrôle de la pile: Affiché sur l’écran ACL. Alimentation: Une pile 3 V au lithium (CR2). Dimensions: 111,5 (L) x 59 (H) x 40 (P) mm (parties en saillie non
Poids: 180 g (sans la pile). Imperméabilité: Équivalent à la publication de la norma IEC 529 IPX4
쮿
Fiche technique pour le dos dateur (modèle Quartzdate)
Codage des données:
Indication externe des données:
Système de calendrier automatique:
쮿
Fiche technique pour la télécommande RC-300C (En Option)
Système de télécommande:
Alimentation: Une pile CR2025. Durée de vie de la pile:
Utilisation: 20.000 fois environ. Portée: 5 m environ. Dimensions: 33 (L) x 56 (H) x 7 (P) mm. Poids: 11 g (sans pile).
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT. LE PRODUIT RÉEL PEUT DIFFÉRER DE CEUX MONTRÉS DANS CE MODE DEMPLOI.
vitesse d’obturation étendue jusqu’à 4 s max.).
Exposition automatique, Mesure spot et Infini.
mouvements de l’appareil.
comprises).
(sous les conditions de test OLYMPUS).
(1) Pas daffichage. (2) Année-mois-jour. (3) Mois-jour­année. (4) Jour-mois-année. (5) Jour-heures-minutes.
Affichage continu des données sur l’écran ACL.
Jusqu’à lannée 2035.
Infrarouge.
5 ans environ.
47
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM46-47
Page 13
2758(CS1484)_FR 04.4.28, 2:07 PM48
Loading...