OLYMPUS mTOUGH-6020 User Manual [de]

Page 1
DIGITALKAMERA
μ
STYLUS TOUGH-8010 /
TOUGH-8010
STYLUS TOUGH-6020 /μ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000 /μ TOUGH-3000
Bedienungsanleitung
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
Die Anwendungs-Software sowie die PDF-Datei mit der
Bedienungsanleitung sind im internen Speicher der Kamera gespeichert.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung
das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden
während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese Abbildungen auf dem Model STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010.
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1
Schritt
Überprüfen des Verpackungsinhalts
Trageriemen
oder
*1
LI-50B
*1
*2
Lithium-Ionen-Akku STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
LI-42B
*2
Digitalkamera
USB-Kabel (CB-USB6)
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs: Garantiekarte Die Inhalte können je nach Land, in dem Sie Ihre Kamera gekauft haben, variieren.
2
Schritt
Vorbereiten der Kamera
„Vorbereiten der Kamera“ (S. 11)
4
Schritt
So bedienen Sie Ihre Kamera
„Kameraeinstellungen“ (S. 3)
Inhaltsverzeichnis
Anordnung der Teile ......................... 7
¾
¾
Vorbereiten der Kamera ................. 11
Aufnahme, Ansicht und Löschen
¾
von Bildern ......................................16
Verwenden der verschiedenen
¾
Aufnahmemodi ............................... 23
Verwenden der
¾
Aufnahmefunktionen ...................... 28
¾
Menüs für Aufnahmefunktionen ... 33
AV-Kabel
(CB-AVC3)
Schritt
Aufnahme und Wiedergabe von Bildern
„Aufnahme, Ansicht und Löschen von Bildern“ (S. 16)
Schritt
Drucken
„Direktes Ausdrucken (PictBridge)“ (S. 53) „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 56)
Menüs für Wiedergabe-,
¾
Bearbeitungs- und
Druckfunktionen ............................. 38
¾
Menüs für sonstige
Kameraeinstellungen ..................... 44
¾
Drucken ........................................... 53
¾
Gebrauchstipps .............................. 58
Anhang ............................................ 63
¾
oder
USB-Netzteil (F-2AC)
3
5
2
DE
Page 3
Kameraeinstellungen
Verwendung der Direkttasten
Verwendung der Direkttasten
Mit den Direkttasten können Sie schnell auf häufi g verwendete Funktionen zugreifen.
Bedienungshinweise
Die Symbole FGHI, die für Bildauswahl und
-einstellungen angezeigt werden, geben an, dass die Pfeiltasten zu verwenden sind.
X
J M T ZEIT
02 26 12 30:..2010
Pfeiltasten
Auslöser (S. 16, 58)
H (links)
J/M/TJ/M/T
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
F (oben) /
INFO-Taste (Umschalten der Informationsanzeige) (S. 18, 21)
EINZELB.DRUCK
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
DRUCKEN
W.EINSTELLFKT
I (rechts)
4/304/30
14
M
ORM
ORM
N
N
OK
Zoomtasten (S. 17, 20)
Filmaufnahme-Taste (S. 17)
q-Taste (Zwischen Aufnahme und Wiedergabe wechseln) (S. 17, 18, 45)
m-Taste (S. 4)
E-Taste (Kameraanleitung/ Menüanleitung) (S. 22)
A-Taste
G (unten) / D-Taste (Löschen) (S. 20)
Die am unteren Bildschirmrand angezeigten Bedienungshinweise weisen auf die Verwendung der m-Taste, der A-Taste oder der Zoomtasten hin.
1
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG GEGENL.KOR AUTO AF-MODUS
1
ESP/ ESP
2
FINE ZOOM AUS
3
DIGITALZOOM AUS
MENU
14M14M
NORMAL
GESICHT/iESP
EINST.ZURÜCK
BILDWAHL
OK
OK
EINST.
OK
LÖSCHEN/ZURÜCK
Bedienungshinweise
MENU
DE
3
Page 4
Menübedienung
Menübedienung
Verwenden Sie das Menü, um Kameraeinstellungen wie den Aufnahmemodus zu ändern.
Drücken Sie die m-Taste, um das Funktionsmenü anzuzeigen. Mit dem Funktionsmenü können Sie häufi g verwendete Aufnahme- und Wiedergabefunktionen wie etwa den Aufnahmemodus einstellen.
OK
OK
Ausgewählte Option
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
1
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG GEGENL.KOR AUTO AF-MODUS
1
ESP/ ESP
2
FINE ZOOM AUS
3
DIGITALZOOM AUS
MENU
Untermenü 1
1
2
TV OUT BAT. SPARMOD.
1
2
3
MENU
Untermenü 2
1
BAT. SPARMOD.
2
WELT ZEIT
AUSAUS EIN
1
2
3
MENU
Aufnahmemodus
Funktionsmenü
o Menü
[EINRICHTEN]
Im Menü [EINRICHTEN] können verschiedene Kamerafunktionen eingestellt werden, darunter Aufnahme- und Wiedergabefunktionen, die nicht im Funktionsmenü angezeigt werden, und andere Einstellungen wie Datum, Uhrzeit und Bildschirmanzeige.
4 Verwenden Sie die Tasten FG zum
Auswählen des gewünschten Untermenüs 2 und drücken Sie dann die A-Taste.
Nach Abschluss der Einstellung wird der
14M14M
NORMAL
GESICHT/iESP
EINST.ZURÜCK
--.--.-- --:----.--.-- --:--XX --.--.-- --:----.--.-- --:--XX
xWELT ZEIT
AUS
EINST.ZURÜCK
--.--.-- --:--X
HOME
VIDEO OUTTV OUT
OFFBAT. SPARMOD.BAT. SPARMOD. OFF
EINST.ZURÜCK
vorherige Bildschirm angezeigt.
Weitere Einstellungen sind u.U.
erforderlich. „Menüeinstellungen“ (S. 33
OK
OK
OK
bis 52)
5 Drücken Sie die m-Taste, um die
Einstellung zu beenden.
Einige Funktionen können in einigen
Aufnahmemodi nicht verwendet werden. In diesem Fall wird die folgende Nachricht nach dem Einstellen angezeigt.
Aufnahme Wiedergabe
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
14
M
44
Auswählen des Aufnahmemodus
Benutzen Sie HI, um einen Aufnahmemodus auszuwählen und drücken Sie die A-Taste.
Auswählen des Funktionsmenüs
Benutzen Sie FG, um ein Menü auszuwählen, und benutzen Sie HI, um eine Menüoption auszuwählen. Drücken Sie die A­Taste, um das Funktionsmenü einzustellen.
1 Wählen Sie [EINRICHTEN] und drücken Sie
dann die A-Taste.
Das Menü [EINRICHTEN] wird angezeigt.
2 Drücken Sie H, um die Seitenregister
zu markieren. Verwenden Sie FG zum Auswählen des gewünschten Seitenregisters und drücken Sie I.
Seitenregister
1
2
1
2
3
3 Verwenden Sie FG zum Auswählen des
1
2
1
2
3
4
DE
--.--.-- --:--X
MENU
MENU
x
AUS
EINST.ZURÜCK
--.--.-- --:--X
x
AUS
AUS
EINST.ZURÜCK
WELT ZEIT
TV OUT BAT. SPARMOD.
gewünschten Untermenüs 1 und drücken Sie dann die A-Taste.
WELT ZEIT
TV OUT BAT. SPARMOD.BAT. SPARMOD.
DIASHOWDIASHOW
SUCHFUNKTION EVENT OPTIMIERT PORTRAIT BEARB. LÖSCHEN
EINRICHTEN
Benutzen Sie FG, um ein Menü auszuwählen, und drücken Sie die A-Taste.
1
2
WELT ZEIT
TV OUT BAT. SPARMOD.BAT. SPARMOD.
1
2
3
MENU
1
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG GEGENL.KOR AUTO
EINSTELLFEHLER
AF-MODUS
1
ESP/ ESP
2
FINE ZOOM AUS
3
DIGITAL ZOOM AUS
MENU
--.--.-- --:--X
x
EIN
EIN
EINST.ZURÜCK
14M14M
NORMAL
GESICHT/iESP
EINST.ZURÜCK
OK
OK
Page 5
Menü-Index
Menüs für Aufnahmefunktionen
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
14
M
44
1 Aufnahmemodus
P (PROGRAMM AUTO) ... S. 16
M
(iAUTO) ................... S. 23
s (SCENE MODUS) ... S. 23
P (MAGIC FILTER) .... S. 24
p (PANORAMA) .............. S. 25
Q (BEAUTY) .............. S. 27
2 Blitz ................................... S. 28
3 Nahaufnahme ................... S. 28
4 Selbstauslöser .................. S. 30
5 Belichtungskorrektur ......... S. 30
6 Weißabgleich .................... S. 30
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
PP
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs- und Druckfunktionen
DIASHOWDIASHOW
SUCHFUNKTION EVENT KOLLEKTION OPTIMIERT PORTRAIT BEARB. LÖSCHEN
1
9
1
8
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG GEGENL.KOR AUTO AF-MODUS
1
ESP/ ESP
2
FINE ZOOM AUS
3
DIGITALZOOM AUS
1
DRUCKAUSWAHL
2
0
y R
1
2
3
MENU
2 3 4 5
0.00.0
WB
6
AUTOWBAUTO ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
7 ISO ................................... S. 31
8 Drive ................................. S. 32
9 o (EINRICHTEN)
BILDGRÖßE (Standbilder)
...................................... S. 33
BILDGRÖßE (Filme) ........ S. 33
KOMPRIMIERUNG
(Standbilder) ..................... S. 33
BILDQUAL. (Filme) .......... S. 33
GEGENL.KOR ................. S. 34
AF-MODUS ...................... S. 34
ESP/n ........................... S. 34
1 2 3 4 5 6 7
MENU
14M14M
NORMAL
1
R AUS BILDSTABI. EIN
2
GESICHT/iESP
AUFN. ANSICHT BILDAUSRICHTUNG
1
SYMBOL HINWEISE
2
BLITZ STEUERUNG
3
1
BILDGRÖßE VGA
EIN
2
BILDQUAL.
EIN
IS MOVIE MODE
EIN
R
EIN
1
OK
EINST.ZURÜCK
2
MENU
EINST.ZURÜCK
3
FINE ZOOM ..................... S. 35
DIGITALZOOM ................. S. 35
R (Standbilder) ................. S. 35
R (Filme) .......................... S. 36
BILDSTABI. (Standbilder)/ IS MOVIE MODE
(Filme) .............................. S. 36
AUFN. ANSICHT .............. S. 36
BILDAUSRICHTUNG*1 ..... S. 37
SYMBOL HINWEISE ........ S. 37
BLITZ STEUERUNG*2 ...... S. 37
OK
EINST.ZURÜCK
EINRICHTEN
1 DIASHOW ........................ S. 38
2 SUCHFUNKTION ............. S. 38
3 EVENTq ........................ S. 39
4 KOLLEKTIONq .............. S. 39
5 OPTIMIERT PORTRAIT ... S. 40
6 BEARB. ............................ S. 40
7 LÖSCHEN ........................ S. 42
8 o (EINRICHTEN)
DRUCKAUSWAHL ........... S. 42
0 (Schreibschutz) ......... S. 42
y (Drehen) ...................... S. 43
R (Hinzufügen von Ton zu
Standbildern) .................... S. 43
MENU
NORMAL
AUS
EIN
OK
OK
EINST.ZURÜCK
DE
5
Page 6
Menüs für sonstige Kameraeinstellungen
Betrieb der Kamera durch Klopfen am Gehäuse (S. 51)
1
INTERN/SD
2
FORMATIEREN DATA REPAIR
KOPIEREN
1
1
RUECKST.
2
2
3
USB VERBINDUNG
3
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
Betrieb der Kamera durch Klopfen am Gehäuse (S. 51)
MENU
AUTO
DEUTSCH
PC
EINST.ZURÜCK
1 r (Einstellungen 1)
INTERN/SD ...................... S. 44
FORMATIEREN/
KARTE FORMAT. ............ S. 44
DATA REPAIR .................. S. 44
u KOPIEREN ........... S. 44
l (Sprache) .................. S. 44
RUECKST. ....................... S. 45
USB VERBINDUNG ......... S. 45
OK
2 s (Einstellungen 2)
q POWER ON ............... S. 45
SPEICH.EINST. ............... S. 45
STARTBILD ...................... S. 45
TON EINSTELLUNG. ....... S. 46
DATEINAME ..................... S. 46
PIXEL KORR. ................... S. 47
s (LCD-Monitor) ............ S. 47
3 t (Einstellungen 3)
X (Datum/Zeit) ............... S. 47
WELT ZEIT ....................... S. 48
TV OUT ............................ S. 48
BAT. SPARMOD. ............. S. 50
MANOMETER
TOUCH CONTROL*2 ........ S. 51
LED LEUCHTE*2 ............... S. 52
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020)
Sie können die Kamera steuern, indem Sie auf ihr Gehäuse klopfen, wenn [TOUCH CONTROL] auf [EIN] steht.
*1
................ S. 50
6
DE
Page 7

Anordnung der Teile

Kamera
1
3
2
4
5
STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
1
1 Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckungsverriegelung
....................................................S. 11
2 LOCK-Knopf
*1
................................S. 11
3 HDMI-Mini-Anschluss ...................S. 49
4 Multi-Connector ...........S. 12, 13, 49, 53
5 Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
........................................S. 11, 49, 71
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*3
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
6 Objektiv .........................................S. 63
7 Selbstauslöser LED/LED-Leuchte
................................... S. 30/ S. 32, 52
8 Blitz ...............................................S. 28
9 Akkuverriegelung ..........................S. 11
10 Stativgewinde 11 Mikrofon
*3
................................S. 35, 43
6
7 8
9
10
1
11
*2
DE
7
Page 8
1
7
8
2
3
4
5
6
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
2
1 n-Taste ..........................S. 14, 16
2 Mikrofon
*1
................................S. 35, 43
3 LCD-Monitor ..................S. 9, 16, 47, 58
4 Lautsprecher 5 q-Taste (Zwischen Aufnahme und
Wiedergabe wechseln) .....S. 17, 18, 45
6 A-Taste (OK) .................................S. 3
7 Anzeigelampe .........................S. 12, 13
8 Auslöser ..................................S. 16, 58
9 Zoomtasten .............................S. 17, 20
*1
Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
10 Filmaufnahme-Taste .....................S. 17
11 Trageriemenöse ..............................S. 8
12 Pfeiltasten .......................................S. 3
INFO-Taste (Umschalten der
Informationsanzeige) ........S. 18, 21
D-Taste (Löschen) .................S. 20
13 E-Taste (Kameraanleitung/
Menüanleitung) .............................S. 22
14 m-Taste ................................S. 3, 4
9
10
11 12 13
14
Anbringen des Trageriemens
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
8
DE
Page 9
LCD-Monitor
Anzeigen im Aufnahmemodus
26 25
24 23 22
21
20 19
1 32
960hPa 0m
00:3400:34
14
M
44
ORM
N
15161718 14 13 12
F3.91/1001/100 F3.9
2728
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
PP
4 5 6
0.00.0
7
PP
WB
8
ISO
ISO
9 10 11
1 Akkuladezustand .....................S. 13, 59
2 Klopfbetrieb
*1
.............................S. 6, 51
3 Aufnahmemodus .....................S. 16, 23
4 Blitz ...............................................S. 28
Blitzbereitschaft/Blitzladebetrieb ...S. 58
5 Nahaufnahmemodus/
Super-Nahaufnahmemodus/ Super-Nahaufnahme-LED-Modus
....................................................S. 28
*1
6 Selbstauslöser ..............................S. 30
7 Belichtungskorrektur .....................S. 30
8 Weißabgleich ................................S. 30
9 ISO ................................................S. 31
10 Auslösermodus .............................S. 32
11 Menü [EINRICHTEN] ..............S. 4, 5, 6
12 Weltzeit .........................................S. 48
13
Bildstabilisierung (Standbilder)/ Digitale Bildstabilisierung (Filme)
...S. 36
14 Spotmessung ................................S. 34
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
15 Gegenlichtkorrektur .......................S. 34
16 Komprimierung (Standbilder)
..................................S. 33, 66, 67, 68
17 Bildgröße (Standbilder)
..................................S. 33, 66, 67, 68
18 Anzahl der speicherbaren
Einzelbilder (Standbilder) ..............S. 16
19 Aktueller Speicher .........................S. 65
20 Verbleibende Aufnahmezeit
(Filme) ...........................................S. 17
21 Höhe über dem Meeresspiegel/
Wassertiefe
*2
.................................S. 50
22 Atmosphärischer/Wasserdruck
23 Bildgröße (Filme) ........S. 33, 66, 67, 68
24 Histogramm ...................................S. 18
25 AF-Markierung ..............................S. 16
26 Warnsignal bei Kameraverwacklung
27 Blendenwert ..................................S. 16
28 Verschlusszeit ...............................S. 16
*2
...S. 50
DE
9
Page 10
Anzeigen im Wiedergabemodus
6
Anzeige Normal
1 65432
Anzeige Detailliert
1010
Standbild Film
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
1 6 8 9 11105432
24
23
1010
960hPa 0m
1/1000 F3.9 2.0
P
FILE
100 0004
’10/0 2/26 12:30
1
00:12/00:3400:12/00:34
17
4/304/30
ISO
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
1/1000 F3.9 2.0
7
22 21
P
20 19 18
FILE
’10/02/26 12:30
00:12/00:34
WB
ISO
AUTO
AUTO
14
ORM
N
100 0004
12 13 14
M
15 16
17
1 Akkuladezustand .....................S. 13, 59
2 Druckvorauswahl/
Anzahl der Ausdrucke ......... S. 56/S. 55
3 Schreibschutz ...............................S. 42
4 Hinzufügen von Ton ..........S. 35, 36, 43
5 Aktueller Speicher .........................S. 65
6 Bildnummer/Gesamtanzahl Bilder
(Standbilder) .................................S. 18
Verstrichene Zeit/Gesamtaufnahmezeit
(Filme) ...........................................S. 19
7 Histogramm ...................................S. 18
8 Verschlusszeit ...............................S. 16
9 Blendenwert ..................................S. 16
10 ISO ................................................S. 31
11 Belichtungskorrektur .....................S. 30
12 Weißabgleich ................................S. 30
*
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010
10
DE
13 Komprimierung (Standbilder)
..................................S. 33, 66, 67, 68
Bildqualität (Filme) ......S. 33, 66, 67, 68
14 Bildgröße .....................S. 33, 66, 67, 68
15 Auslösermodus .............................S. 32
16 Dateinummer
17 Datum und Uhrzeit ..................S. 14, 47
18 Spotmessung ................................S. 34
19 Gegenlichtkorrektur .......................S. 34
20 Blitz ...............................................S. 28
21 Aufnahmemodus .....................S. 16, 23
22 Nahaufnahme ...............................S. 28
23 Höhe über dem Meeresspiegel/
Wassertiefe
24 Atmosphärischer/
Wasserdruck
*
..................................S. 50
*
................................S. 50
Page 11

Vorbereiten der Kamera

Einlegen des Akkus
1
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
LOCK-Knopf
3
2
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckungsverriegelung
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
2
1
Buchsenabdeckungsverriegelung
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Akkuverriegelung
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Akkuverriegelung
1
Akku-/Kartenfach-/
3
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
1
2
Setzen Sie den Akku so ein, dass die mit
dem Symbol gekennzeichnete Seite nach innen weist und die Symbole B auf die Akkuverriegelung weisen. Bei einer Beschädigung des Äußeren des Akkus (Kratzer usw.) besteht die Gefahr von übermäßiger Wärmeentwicklung und Explosion.
Schieben Sie die Akkuverriegelung in
Pfeilrichtung, während Sie den Akku einsetzen.
Zum Entfernen des Akkus schieben Sie
die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Akku aus dem Fach.
Achten Sie beim Entfernen des Akkus oder
der Karte unbedingt darauf, die Kamera auszuschalten, bevor Sie die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung öffnen oder schließen.
Achten Sie vor der Bedienung der Kamera
darauf, die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung zu schließen.
Laden des Akkus und Vorbereiten der Kamera
Schließen Sie die Kamera an den Personalcomputer an, um den Akku aufzuladen und die Kamera einzurichten.
Systemanforderungen
Windows XP (SP2 oder neuere Version)/ Windows Vista/Windows 7
Bei Verwendung eines anderen Betriebssystems oder wenn kein Personalcomputer zur Verfügung steht, schlagen Sie bitte unter „Aufl aden des Akkus mit dem mitgelieferten USB-Netzteil“ (S. 13) nach.
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
1
3
2
DE
11
Page 12
1
Schließen Sie die Kamera an den
Personalcomputer an.
Halten Sie die Kamera beim Anschließen an
den Personalcomputer über das USB-Kabel so, dass das Objektiv nach unten weist.
Ladekontrolllampe
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
Computer (Einschalten und Ausführen)
Aufl aden des Akkus
Wenn die Kamera an den Personalcomputer angeschlossen ist, wird der in die Kamera eingelegte Akku geladen.
Während des Ladevorgangs leuchtet die
Anzeigelampe. Nach beendetem Ladevorgang erlischt die Anzeigelampe.
Falls die Anzeigelampe nicht aufl euchtet, ist
entweder die Kamera falsch angeschlossen worden, oder es liegt eine Funktionsstörung bzw. ein Defekt des Akkus, der Kamera, des Personalcomputers oder des USB-Kabels vor.
Einrichtung der Kamera
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der Kamera, die Zeitzone und Anzeigesprache automatisch ein, installieren Sie die Bedienungsanleitung der Kamera sowie die PC-Software (ib).
Bei der Einrichtung der Kamera darf keine
SD/SDHC-Speicherkarte eingelegt sein.
Formatieren Sie den internen Speicher
auf keinen Fall, bevor die Einrichtung der Kamera abgeschlossen ist. Anderenfalls werden die Bedienungsanleitung der Kamera und die PC-Software (ib) aus dem internen Speicher gelöscht.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Personalcomputer die folgenden Systemanforderungen erfüllt: Windows XP (SP2 oder neuere Version)/ Windows Vista/Windows 7
Einzelheiten zur Verwendung der
PC-Software (ib) fi nden Sie in deren Bedienungsanleitung.
2
Wenn die Kamera vom
Personalcomputer erkannt wird, markieren Sie die auf dem Bildschirm des Personalcomputers angezeigte Option „OLYMPUS Camera Initialization“ (Einrichtung der Kamera), und führen Sie diese Funktion aus.
Falls nach Anschließen der Kamera an
den Personalcomputer überhaupt keine Anzeige auf dem LCD-Monitor der Kamera erscheint, ist möglicherweise der Akku entladen. Lassen Sie die Kamera in einem solchen Fall angeschlossen, bis der Akku aufgeladen worden ist, trennen Sie die Kamera vom Personalcomputer ab, und schließen Sie sie dann erneut an.
In den folgenden Fällen ist selbst dann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn der Computer über USB-Buchsen verfügt:
Computer, bei dem USB-Buchsen unter
Verwendung einer Erweiterungskarte usw. installiert wurden
Computer ohne ein werkseitig installiertes Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Doppelklicken Sie auf das Symbol für das
Kameralaufwerk (Wechseldatenträger), und führen Sie dann die Datei Setup.exe aus, um die Einrichtung der Kamera zu starten.
3
Folgen Sie den Anweisungen,
die auf dem Bildschirm des Personalcomputers erscheinen, um die Kamera einzurichten.
12
DE
Page 13
Aufl aden des Akkus mit dem mitgelieferten USB-Netzteil
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC)
(im Weiteren als „Netzteil“ bezeichnet) ist zum Laden des Akkus und zur Wiedergabe vorgesehen. Achten Sie darauf, keine Aufnahme auszuführen, während das Netzteil an die Kamera angeschlossen ist.
Beispiel: Netzteil mit Netzkabel
1
Multi-Connector
2
2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Anzeigelampe Ein: Ladevorgang ndet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
Anzeigelampe Ein: Ladevorgang ndet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Anzeigelampe Ein: Ladevorgang ndet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen
USB-Kabel (mitgeliefert)
Netzsteckdose
3
Halten Sie die Kamera beim Anschließen an
den Personalcomputer über das USB-Kabel so, dass das Objektiv nach unten weist.
Beim Kauf der Kamera ist der Akku nicht
vollständig geladen. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung solange auf, bis die Anzeigelampe ausgeht (STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: bis zu 3 Stunden, STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: bis zu 2,5 Stunden).
1
Wenn die Anzeigelampe nicht leuchtet, ist
das Netzteil nicht richtig angeschlossen, oder der Akku, die Kamera oder das Netzteil sind möglicherweise beschädigt.
Einzelheiten zu Akku und USB-Netzteil
nden Sie im Abschnitt „Akku, USB-Netzteil (mitgeliefert), Ladegerät (separat erhältlich)“ (S. 63).
Der Akku kann aufgeladen werden, indem
die Kamera an den Personalcomputer angeschlossen wird. Bei Verwendung eines anderen Betriebssystems als Windows XP (SP2 oder neuere Version)/Windows Vista/ Windows 7 jedoch beansprucht der Ladevorgang eine wesentlich längere Zeit.
Zeitpunkt zum Laden des Akkus
Wenn die nachstehend abgebildete Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, muss der Akku geladen werden.
Blinkt rot
BATTERIE LEER
14
M
44
LCD-Monitor oben links
Fehlermeldung
DE
13
Page 14
Wenn kein Personalcomputer zur Verfügung steht
Siehe den Abschnitt „Einstellen von Datum, Uhrzeit und Zeitzone“ weiter unten.
Bei Verwendung eines Personalcomputers mit einem anderen Betriebssystem als Windows XP (SP2 oder neuere Version)/Windows Vista/ Windows 7
Schließen Sie die Kamera an den Personalcomputer an, und kopieren Sie die PDF-Datei mit der Bedienungsanleitung für Ihre Sprache in den Ordner „Manual“ im internen Speicher der Kamera.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Zeitzone
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck­und anderen Daten abgespeichert.
1
Drücken Sie die n-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
Wenn das Datum und die Uhrzeit noch nicht
eingestellt wurden, erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit.
X
J M T ZEIT
J/M/T
:..
-- -- -- ----------
3
Drücken Sie I um die unter
[J] eingegebene Einstellung zu speichern.
X
J M T ZEIT
:..2010
-- -- --0000
MENU
ZURÜCK
4
Betätigen Sie FGHI und die
A-Taste auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) und das Anzeigeformat des Datums [J/M/T] einzustellen.
Zur genauen Einstellung der Uhrzeit
drücken Sie die A-Taste, wenn das Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt.
Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem
Menü einstellen: [X] (Datum/Zeit) (S. 47)
5
Betätigen Sie HI zur Wahl der
gewünschten Zeitzone [x], und drücken Sie dann die A-Taste.
Verwenden Sie FG, um die Sommerzeit
([SOMMER]) ein- oder auszustellen.
’10.02.26 12:30
J/M/T
Seoul
MENU
ZURÜCK
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
2
Betätigen Sie FG zur Wahl des
Jahres unter [J].
X
J M T ZEIT
-- -- -- --
MENU
ZURÜCK
14
DE
J/M/T
:..20102010
Mit Hilfe der Menüs können Sie die
ausgewählte Zeitzone ändern. [WELT ZEIT] (S. 48)
Seoul Tokyo
Tokyo
SOMMER
EINST.
OK
Page 15
Ändern der Anzeigesprache
Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD­Monitor angezeigt werden.
1
Zeigen Sie das Menü [EINRICHTEN]
an.
„Menübedienung“ (S. 4)
2
Verwenden Sie FG, um das
Register r (Einstellungen 1) auszuwählen, und drücken Sie dann I.
1
INTERN/SDINTERN/SD AUTOAUTO
2
FORMATIEREN DATA REPAIR
KOPIEREN
1
RUECKST.
2
USB VERBINDUNG
3
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
MENU
DEUTSCH
PC
EINST.ZURÜCK
[l] und drücken Sie dann die A-Taste.
4
Betätigen Sie FGHI zur Wahl
der gewünschten Sprache, und drücken Sie dann die A-Taste.
5
Drücken Sie die m-Taste.
Einsetzen der SD/SDHC­Speicherkarte (separat erhältlich)
Verwenden Sie nur SD/SDHC-
Speicherkarten mit dieser Kamera. Setzen Sie keine anderen Arten von Speicherkarten ein. „Verwendung einer SD/SDHC­Speicherkarte“ (S. 64)
Obwohl die Kamera Bilder im internen
Speicher speichern kann, können auch SD/SDHC-Speicherkarten (separat erhältlich) zum Speichern von Bildern verwendet werden.
1
Halten Sie die Karte senkrecht, und
schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie eine Berührung des
Kontaktbereichs mit der Hand.
Schalter für Schreibschutz
Schalter für Schreibschutz
Kontaktbereich
Kontaktbereich
2
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
OK
1
2 3
Schließen Sie die Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
(Standbilder)/Kontinuierliche Aufnahmedauer (Filme) im internen Speicher und auf den SD/SDHC­Speicherkarten“ (S. 66)
Entfernen der SD/SDHC-Speicherkarte
12
Drücken Sie auf die Hinterkante der Karte,
bis ihre Arretierung freigegeben wird und die Karte ausgeschoben wird, und ziehen Sie sie dann aus dem Steckplatz.
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
1
2
DE
15
Page 16

Aufnahme, Ansicht und Löschen von Bildern

Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit (P-Modus)
In diesem Modus sind die automatischen Aufnahmemodi aktiviert, wobei gleichzeitig auch Veränderungen an einer Vielzahl von Aufnahme­Menüfunktionen wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich etc. möglich sind.
1
Drücken Sie die n-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
P-Modusanzeige
00:3400:34
14
M
44
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (S. 66, 67, 68)
LCD-Monitor
(Aufnahmebereitschafts-Bildschirm)
Wenn die P-Modusanzeige nicht angezeigt
wird, drücken Sie die m-Taste, um das Funktionsmenü anzuzeigen, und stellen Sie dann den Aufnahmemodus auf P. „Menübedienung“ (S. 4)
Anzeige des aktuellen
Aufnahmemodus
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
2
Visieren Sie das Motiv mit der
Kamera an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt.
LCD­Monitor
Querformat
PP
Hochformat
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Achten Sie beim Halten der Kamera
darauf, den Blitz nicht mit Ihren Fingern zu verdecken.
3
Drücken Sie den Auslöser halb, um
das Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der AF-Markierung wechselt auf Grün.
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war. Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe erneut zu speichern.
AF-Markierung
PP
PP
0.00.0
WB
Halb nach unten
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
drücken
AUTO
AUTO
14
M
44
Drücken Sie noch einmal die n-Taste,
um die Kamera auszuschalten.
16
DE
„Scharfstellung“ (S. 60)
1/400 F3.91/400 F3.9
Verschlusszeit Blendenwert
Page 17
4
Um die Aufnahme zu machen,
drücken Sie den Auslöser sacht vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten.
Vollständig durchdrücken
1/400 F3.91/400 F3.9
Bildkontrolle-Bildschirm
Anzeigen des letzten Bildes
Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken. Um mit dem Aufnehmen fortzufahren, drücken Sie entweder die q-Taste, oder Sie drücken den Auslöser halb nach unten.
Filmaufnahmen
2
Drücken Sie die Filmaufnahme-
Taste erneut, um die Aufnahme zu beenden.
Auch Ton wird aufgenommen.
PP
Wenn Sie Töne in einem Film aufnehmen,
kann es vorkommen, dass die Geräusche der auslösenden Objektive und des Kamerabetriebs aufgenommen werden.
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000:
Während der Tonaufnahme steht ausschließlich das Digitalzoom zur Verfügung. Um das optische Zoom bei einer Filmaufnahme zu verwenden, stellen Sie [R] (Filme) (S. 36) auf [AUS].
Verwendung des Zooms
Betätigen Sie die Zoomtasten, um den Aufnahmebereich einzustellen.
Wegzoomen mit
Weitwinkel-Zoomtaste (W)
Heranzoomen mit Tele-Zoomtaste (T)
1
Drücken Sie die Filmaufnahme-
Taste, um die Aufnahme zu starten.
Kontinuierliche Aufnahmedauer (S. 66, 67, 68)
00:3400:34
00:34
RECREC
00:12
00:1200:12
Aufnahmezeit
Leuchtet bei der Aufnahme rot
Die Effekte des eingestellten
Aufnahmemodus können bei Filmaufnahmen verwendet werden (bei Wahl des P-Modus, p-Modus oder Q-Modus, erfolgt die Aufnahme mit den im P-Modus vorgenommenen Einstellungen).
Zoombalken
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34 00:3400:34
14
M
4444
Modell-Nr.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
AUTO
14
M
Optisches
Zoom
3,6×
Digitalzoom
Aufnehmen von vergrößerten Bildern ohne Beeinträchtigung der Bildqualität
[FINE ZOOM] (S. 35)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
17
DE
Page 18
Aufnehmen von vergrößerten Bildern
[DIGITALZOOM] (S. 35)
Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status
wird durch den in das Bild eingeblendeten Zoombalken gekennzeichnet.
Bei Verwendung des optischen Zooms
Bei Verwendung des Feinzooms
Bei Verwendung des Digitalzooms
Bereich des optischen Zooms
Feinzoom-
Bereich
Digitalzoom-
Bereich
Umschalten der Anzeige der Aufnahme-Informationen
Die Informationsanzeige kann umgeschaltet werden, um sie der Aufnahmesituation anzupassen, z.B. um den gesamten Bildschirm frei zu haben oder um die Hilfslinien zu verwenden.
1
Drücken Sie F (INFO).
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige der Aufnahme-Informationen in der nachstehend gezeigten Reihenfolge. „Anzeigen im Aufnahmemodus“ (S. 9)
Normal
PP
Ablesen eines Histogramms
Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast weiß.
Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast schwarz.
Der grüne Bereich zeigt die Helligkeitsverteilung innerhalb des Bildschirmzentrums an.
Anzeigen von Bildern
1
Drücken Sie die q-Taste.
Anzahl der Bilder/
Gesamtanzahl Bilder
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Wiedergabebild
2
Betätigen Sie HI zur Wahl des
Bildes.
Anzeige
des vorigen
Bildes
4/30
4/30
Anzeige des nächsten Bildes
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
Keine Information
ISO
ISO AUTO
00:3400:34
14M
44
AUTO
Detailliert
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
00:3400:34
14M
44
ORM
N
18
DE
AUTO
Halten Sie I gedrückt, um den Suchlauf
vorwärts, und H, um den Suchlauf rückwärts zu starten.
Bilder können während der Wiedergabe
verkleinert und vergrößert werden. „Indexanzeige, Ereignis-Index und Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung“ (S. 20)
Page 19
Zur Wiedergabe von Tonaufnahmen
Um den mit einem Bild aufgenommenen Ton wiederzugeben, wählen Sie das Bild aus und drücken Sie die A-Taste. Ein !-Symbol erscheint auf den Bildern, mit denen Ton aufgenommen wurde.
[R] (Standbilder) (S. 35, 43)
Während der Audiowiedergabe
Wiedergabe von Filmen
Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie dann die A-Taste.
4/30
4/30
Drücken Sie die A-Taste, um
Anhalten und
Fortsetzen
Wiedergabe
Suchlauf vorwärts
Rückwärts-
suchlauf
Einstellen der
Lautstärke
die Wiedergabe anzuhalten. Um die Wiedergabe im Pausenzustand oder beim
der
Suchlauf vorwärts oder rückwärts fortzusetzen, drücken Sie die A-Taste.
Drücken Sie I für den Suchlauf vorwärts. Drücken Sie I erneut, um die Geschwindigkeit für den Suchlauf vorwärts zu erhöhen.
Drücken Sie H, um einen Suchlauf rückwärts auszuführen. Die Geschwindigkeit für den Suchlauf rückwärts wird jedes Mal, wenn H gedrückt wird, erhöht.
Betätigen Sie FG, um die Lautstärke einzustellen.
Bedienung bei pausierter Wiedergabe
Bedienung während der Filmwiedergabe
Verstrichene Zeit/
Gesamtaufnahmezeit
FILM-WIEDERG.FILM-WIEDERG.
OK
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Film
00:12/00:3400:12/00:34
Während der Wiedergabe
Im Pausenzustand
Aufruf
Jeweils ein
Bild vor- und
zurückschalten
Fortsetzen
Wiedergabe
Verwenden Sie F, um das erste Bild anzuzeigen, und G, um das letzte Bild anzuzeigen.
Drücken Sie I oder H, um jeweils ein Bild vor- oder zurückzuschalten. Halten Sie I oder H gedrückt für kontinuierlichen Suchlauf vorwärts oder rückwärts.
Drücken Sie die A-Taste, um
der
die Wiedergabe fortzusetzen.
Beenden der Filmwiedergabe
Drücken Sie die m-Taste.
00:14/00:3400:14/00:34
DE
19
Page 20
Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Einzelbild-Löschung)
1
Zeigen Sie das Bild an, das Sie
löschen möchten, und drücken Sie G (D).
LÖSCHEN
ALLES LÖSCHEN
BILDWAHL
BILD LÖSCHEN
ZURÜCKZURÜCK
MENU
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BILD LÖSCHEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
[ALLES LÖSCHEN] (S. 42) und
[BILDWAHL] (S. 42) können verwendet werden, um mehrere Bilder gleichzeitig zu löschen.
EINST.ZURÜCK
Indexanzeige, Ereignis­Index und Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die Indexanzeige ermöglicht es Ihnen, ein gewünschtes Bild rasch zu lokalisieren. Sie können Bilddetails bei Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung (bis zu 10×) überprüfen. Die Ereignis-Index-Funktion*1 dient dazu, Bilder nach Aufnahmedatum zu gruppieren und ein für jedes Ereignis repräsentatives Bild anzuzeigen.
*1
Unter Verwendung der PC-Software (ib) können
Bilder mit unterschiedlichem Datum innerhalb des gleichen Ereignisses gruppiert werden.
OK
1
Betätigen Sie die Zoomtasten.
Einzelbildanzeige
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
WT
Indexanzeige
’10/02/26
2
2
44
Ausschnittsvergrößerung
4/30
4/30
W
T
’10/02/26
4/304/30
12:30’10/02/26 12:30
WT
’10/02/26
42
24
WT
Ereignis-Index
’10/02/26
20
DE
Page 21
Auswahl eines Bildes in der Indexanzeige
Betätigen Sie FGHI zur Wahl eines Bildes, und drücken Sie dann die A­Taste, um das gewählte Bild als Einzelbild anzuzeigen.
Ändern des Ausschnitts bei Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Betätigen Sie FGHI, um den angezeigten Bildausschnitt zu verschieben.
Wahl eines Bilds im Ereignis-Index
Betätigen Sie HI zur Wahl des repräsentativen Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste. Daraufhin werden alle Bilder des gewählten Ereignisses der Reihe nach wiedergegeben.
Umschalten der Anzeige der Bildinformationen
Bei der Wiedergabe von Bildern kann die Anzeige umgeschaltet werden.
1
Drücken Sie F (INFO).
Bei jeder Betätigung der Taste wechseln die
angezeigten Bildinformationen in der nachstehend gezeigten Reihenfolge.
Normal
1010
4/30
4/30
Keine Information
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Detailliert
1010
4/304/30
960hPa 0m
1/1000 F3.9 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
14
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
„Ablesen eines Histogramms“ (S. 18)
Wiedergabe von Panoramabildern
Panoramabilder, die mit Hilfe der Funktion [AUTO] oder [MANUEL] verknüpft wurden, können mittels Bildlauf angezeigt werden.
„Panoramabilder erstellen (p-Modus)“
(S. 25)
1
Wählen Sie während der
Wiedergabe ein Panoramabild.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 18)
OK
WIEDERHOL
2
Drücken Sie die A-Taste.
Aktueller Anzeigebereich
Steuern der Panoramabild-Wiedergabe
Heranzoomen/Wegzoomen: Drücken Sie
zunächst die A-Taste, um die Wiedergabe zu pausieren. Betätigen Sie dann die Zoomtaste, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern. Wiedergaberichtung: Drücken Sie zunächst die A-Taste, um die Wiedergabe zu pausieren. Betätigen Sie dann FGHI, um einen Bilddurchlauf in Richtung des Pfeils der jeweils gedrückten Taste auszuführen.
Pause: Drücken Sie die A-Taste. Bilddurchlauf erneut starten: Drücken Sie
die A-Taste. Wiedergabe anhalten: Drücken Sie die m-Taste.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
4/30
4/30
DE
21
Page 22
Verwendung der Menüanleitung
Wenn die Taste E gedrückt wird, während Einstellungen in der Wiedergabefunktion oder im Menü [EINRICHTEN] getätigt werden, wird eine Beschreibung der ausgewählten Option angezeigt.
„Menübedienung“ (S. 4)
Verwendung der Kameraanleitung
Die Kameraanleitung ermöglicht es Ihnen, eine Erläuterung der verschiedenen Kamerafunktionen anzuzeigen.
1
Drücken Sie die E-Taste auf dem
Aufnahmebereitschafts-Bildschirm oder dem Wiedergabe-Bildschirm.
INTEGRIERTE GUIDE FUNKTION
SucheSuche
Kamera kennenlernen
Geschichte
Meldung
2
Betätigen Sie FG zur Wahl des
gewünschten Eintrags.
INTEGRIERTE GUIDE FUNKTION
Suche
Kamera kennenlernenKamera kennenlernen
Geschichte
Meldung
ZURÜCK
Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem
Bildschirm erscheinen.
EINST.
OK
ZURÜCK
Untermenü 2 Anwendungszweck
Suche
Kamera kennenlernen
Geschichte
Meldung
22
DE
Funktionen oder Bedienungsverfahren können wahlweise durch Eingabe eines Schlüsselbegriffs oder des gewünschten Aufnahmezwecks gesucht werden.
Informationen über die empfohlenen Funktionen und die grundlegenden Verfahren zur Bedienung der Kamera werden angezeigt.
Die Suche kann auch anhand des Suchprotokolls ausgeführt werden.
Meldungen der Kamera können angezeigt werden.
EINST.
OK
Page 23

Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi

Umschalten des Aufnahmemodus
Der Aufnahmemodus (P, M, s,
P, p, Q) kann im Funktionsmenü
gewechselt werden. „Menübedienung“ (S. 4)
Aufnehmen mit automatischen Einstellungen (M-Modus)
Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den optimalen Aufnahmemodus. Es handelt sich dabei um einen vollautomatischen Modus, mit welchem Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die Szene angepasste Aufnahmen machen können. Im M-Modus können Einstellungen aus dem Aufnahmemenü zwar gewählt werden, doch wird die geänderte Einstellung bei der tatsächlichen Aufnahme nicht berücksichtigt.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf M.
Das Symbol ändert sich je nach dem automatisch von der Kamera gewählten Motivprogramm.
00:3400:34
14
M
44
ORM
N
In einigen Fällen wählt die Kamera evtl.
nicht den gewünschten Aufnahmemodus aus.
Wenn die Kamera nicht in der Lage ist, den
optimalen Modus zu identifi zieren, wird der P-Modus ausgewählt.
Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus)
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf s.
SCENE MODUSSCENE MODUS
14
M
44
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
PORTRÄTPORTRÄT
14
M
44
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen
des Modus und drücken Sie dann die A-Taste zum Einstellen.
00:3400:34
14
M
44
Symbol des eingestellten Szene-Modus
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
DE
23
Page 24
Im Modus s steht eine Reihe von
Motivprogrammen zur Auswahl, die werkseitig mit den optimalen Einstellungen für verschiedene Aufnahmesituationen vorbereitet wurden. Aus diesem Grund können die Einstellungen bestimmter Motivprogramme nicht geändert werden.
Option Anwendungszweck
B PORTRÄT/ F LANDSCHAFT/ G NACHTAUFNAHME M NACHT+PERSON/ C SPORT/ N INNENAUFNAHME/ W KERZENLICHT R SELBSTPORTRAIT/ S SONNENUNTERGANG X FEUERWERK V SPEISEN/d DOKUMENTE/
q SAND + SCHNEE/
T UW-FOTO/
k UW-Weitwinkel 1 l UW-Weitwinkel 2 H UW-MAKRO
HAUSTIER/a SCHNEE
*1
Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung
automatisch aktiviert. Dadurch wird die Aufnahmezeit, während der keine weiteren Bilder aufgenommen werden können, etwa verdoppelt.
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*1
/
*1
/
Die Aufnahme wird mit dem gewählten
*1
/
*2
/
*2
/
Motivprogramm gemacht.
*2
*1
/
*2
/
Unterwasseraufnahmen
Wählen Sie [T UW-FOTO], [k UW-Weitwinkel 1]*1, [l UW-Weitwinkel 2] [H UW-MAKRO]*1.
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2
Bei Wahl von [l UW-Weitwinkel 2] wird die Schärfeeinstellung automatisch auf ca. 5,0 m eingestellt.
„Wichtige Informationen zu Wasser- und
Stossfestigkeitseigenschaften“ (S. 69)
*1, 2
,
Speichern der Schärfeeinstellung für eine Unterwasseraufnahme (AF-Speicher)
Bei Wahl von [T UW-FOTO], [k UW-Weitwinkel 1]* oder [H UW-MAKRO]
*
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/
TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*
drücken Sie die A-Taste.
AF-Speicher-
Markierung
44
Um die gespeicherte Einstellung
aufzuheben, drücken Sie die A-Taste erneut, so dass die AF-Speicher-Markierung verschwindet.
AF LOCKAF LOCK
14
M
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Sich bewegende Motive, wie Haustiere, fotografi eren ([ HAUSTIER]-Modus)
1 Betätigen Sie HI zur Wahl von
[ HAUSTIER], und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
2 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv auszurichten, und drücken Sie dann die A-Taste.
Wenn die Kamera das Motiv erkennt, verfolgt
die AF-Markierung das Motiv automatisch und stellt ununterbrochen auf dieses scharf. „Sich bewegende Motive ununterbrochen Scharfstellen (AF Tracking)“ (S. 34).
Aufnehmen mit Spezialeffekten (
Verleihen Sie Ihrem Foto einen künstlerischen Effekt, indem Sie den gewünschten Magic Filter auswählen.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf P.
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
P
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
14
M
44
POP ART
-Modus)
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
24
DE
Page 25
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen des gewünschten Effekts und drücken Sie dann die A-Taste zum Einstellen.
00:3400:34
14
M
44
Symbol des eingestellten P-Modus
Aufnahmemodus Option
MAGIC FILTER
Im P-Modus steht eine Reihe von
Effekten zur Auswahl, die werkseitig mit den optimalen Einstellungen für verschiedene Aufnahmesituationen vorbereitet wurden. Aus diesem Grund können die Einstellungen bestimmter Motivprogramme nicht geändert werden.
[ POP ART \ LOCHKAMERA ] FISH EYE @ STRICHZEICHNUNG
Panoramabilder erstellen (p-Modus)
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf p.
PANORAMAPANORAMA
14
M
44
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen
des Modus und drücken Sie dann die A-Taste zum Einstellen.
Untermenü 1 Anwendungszweck
AUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
MANUEL
PC
Einzelheiten zum Installieren der PC-
Bei Einstellung auf [AUTO] oder [MANUEL]
Schärfe, Belichtung (S. 30), Zoom-
Der Blitzmodus (S. 28) ist fest auf $ (BLITZ
Drei Bilder werden aufgenommen und von der Kamera zusammengefügt. Der Benutzer wählt den Bildausschnitt so, dass sich der Zeiger über der Zielmarke befi ndet, und der Verschluss wird automatisch ausgelöst.
Drei Bilder werden aufgenommen und von der Kamera zusammengefügt. Der Benutzer wählt den Bildausschnitt mit Hilfe der Überlappungsmarken und löst den Verschluss manuell aus.
Die aufgenommenen Bilder werden unter Verwendung der PC­Software (ib) in ein Panoramabild zusammengefügt.
Software (ib) fi nden Sie unter „Laden des Akkus und Vorbereiten der Kamera“ (S. 11).
ist [BILDGRÖßE] (S. 33) fest auf [2] eingestellt.
Einstellung (S. 17) und Weißabgleich (S. 30) werden beim ersten Bild gespeichert.
AUS) eingestellt.
Aufnehmen von Panoramabildern mit [AUTO]
AUTOAUTO
AUTOWBAUTO
1 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen.
2 Bewegen Sie die Kamera geringfügig in
0.00.0
WB
Richtung des nächsten Bilds.
Zielmarke
Zeiger
Zusammenfügen von Bildern in
Links-Rechts-Richtung
MENU
Bildschirm beim
AUTOAUTO
OK
SICHERNZURÜCK
DE
25
Page 26
3 Halten Sie die Kamera waagerecht,
und bewegen Sie sie langsam in der gewünschten Richtung, bis sich der Zeiger über der Zielmarke befi ndet.
Die Kamera nimmt das zweite Bild
automatisch auf.
MENU
SICHERNZURÜCK
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen,
drücken Sie die A-Taste, bevor die dritte Aufnahme gemacht wird.
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen.
1 212
AUTOAUTO
MENU
ZURÜCK
1. Bild
3 Legen Sie den Bildausschnitt für
OK
die nächste Aufnahme so fest, dass sich Überlappungsbereich 1 mit Überlappungsbereich 2 deckt.
MANUALMANUAL
Überlappungsbereiche
MANUALMANUAL
1 212
MENU
SICHERNZURÜCK
OK
MANUALMANUAL
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um ein drittes
Bild aufzunehmen.
Nach der dritten Aufnahme werden die Bilder automatisch zusammengefügt, und das zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen,
ohne ein Bild zu speichern, drücken Sie die m-Taste.
Wenn der Verschluss nicht automatisch
ausgelöst wird, versuchen Sie, die Panoramaaufnahme mit der Funktion [MANUEL] oder [PC] zu machen.
Aufnehmen von Panoramabildern mit [MANUEL]
1 Betätigen Sie HI zur Wahl
der Richtung, in der die Bilder zusammengefügt werden sollen.
Richtung zum
Anfügen des
nächsten Bilds
1 212
MENU
ZURÜCK
MANUALMANUAL
1 212
MENU
Bildaussschnitt des 2. Bilds
4 Drücken Sie den Auslöser, um das zweite
Bild aufzunehmen.
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen,
drücken Sie die A-Taste, bevor die dritte Aufnahme gemacht wird.
5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um
ein drittes Bild aufzunehmen.
Nach der dritten Aufnahme werden die
Bilder automatisch zusammengefügt, und das zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne ein Bild zu speichern, drücken Sie die m­Taste.
OK
SICHERNZURÜCK
26
DE
Page 27
Aufnehmen von Panoramabildern mit [PC]
1 Betätigen Sie FGHI zur Wahl
der Richtung, in der die Bilder zusammengefügt werden sollen.
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen, und wählen Sie dann das gewünschte zweite Bild.
Vor der ersten Aufnahme
1 212
MENU
ZURÜCK
Nach der ersten Aufnahme
1 212
MENU
ZURÜCK
Nach der ersten Aufnahme erscheint der
im weißen Rahmen angezeigte Bereich auf der Seite des Bildschirms gegenüber der Panoramarichtung. Rahmen Sie aufeinanderfolgende Fotos ein, so dass sie sich mit dem Bild auf dem Monitor überschneiden.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um die
gewünschte Anzahl von Bildern aufzunehmen, und drücken Sie nach der letzten Aufnahme die A-Taste oder m-Taste.
Bis zu 10 Aufnahmen können zu einem
Panoramabild zusammengefügt werden.
Einzelheiten zum Erstellen von
Panoramabildern fi nden Sie in der Online- Hilfe der PC-Software (ib).
Ausgleichen von Hautfarbe und -struktur (Q-Modus)
Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes, transparentes Aussehen.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf Q.
44
14
M
BEAUTYBEAUTY
PCPC
2
Visieren Sie das Motiv mit der
Kamera an. Überprüfen Sie den
PCPC
Rahmen über dem von der Kamera erfassten Gesicht, und drücken Sie dann den Auslöser, um die Aufnahme zu erstellen.
Sowohl das unbearbeitete als auch das
bearbeitete Bild werden gespeichert.
Wenn das Bild nicht korrigiert werden kann, wird lediglich das unbearbeitete Bild gespeichert.
Bei bestimmten Motiven kann es
vorkommen, dass der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint. Zudem kann diese Funktion bei bestimmten Motiven keine offensichtliche Auswirkung haben.
Die [BILDGRÖßE] des retuschierten Bildes
ist auf maximal [n] begrenzt.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
DE
27
Page 28

Verwenden der Aufnahmefunktionen

„Menübedienung“ (S. 4)
Verwendung des Blitzes
Die für die jeweilige Aufnahmebedingungen am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt werden.
1
Wählen Sie die Option Blitz im
Aufnahme-Funktionsmenü.
BLITZ AUTOBLITZ AUTO
14
M
44
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
BLITZ AUTO
ROTE AUGEN
AUFHELLBLI.
BLITZ AUS Der Blitz wird nicht ausgelöst.
FERNBEDIENUNG
SLAVE FKT.
*
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Bei Einstellung des Eintrags
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht wird der Blitz automatisch ausgelöst.
Vor Auslösen des Hauptblitzes werden mehrere Vorblitze abgegeben, um das Auftreten von roten Augen in den Aufnahmen zu verhindern.
Der Blitz wird ungeachtet der herrschenden Lichtverhältnisse ausgelöst.
*
Einzelheiten hierzu fi nden Sie unter „Verwendung eines externen Blitzes“ (S. 37).
[BLITZ STEUERUNG] (S. 37) auf [AUS] werden die Optionen [FERNBEDIENUNG] und [SLAVE FKT.] nicht angezeigt.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Nahaufnahmen (Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und aufzunehmen.
1
Wählen Sie die Option
Nahaufnahme im Aufnahme­Funktionsmenü.
AUSAUS
14
M
44
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
28
DE
Page 29
Option
AUS
NAHAUFNAHME
Anwendungszweck
Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert.
Nahaufnahmen sind möglich.
Beschreibung
Wenn sich der Zoom in der maximalen Weitwinkel-Stellung (W) befi ndet, sind Nahaufnahmen jeweils bis zum nachstehend angegebenen Motivabstand möglich.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
20 cm 10 cm
Wenn sich der Zoom in der maximalen Tele-Stellung (T) befi ndet, sind Nahaufnahmen jeweils bis zum nachstehend angegebenen Motivabstand möglich.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
50 cm 30 cm
Super-Nahaufnahmen sind jeweils bis zum nachstehend angegebenen Motivabstand möglich.
S. NAHAUFN.
Nahaufnahmen sind mit
*1
einem noch kleineren Motivabstand möglich.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
3 cm 2 cm
Motive im jeweils nachstehend angegebenen oder einem größeren Abstand können nicht scharf gestellt werden.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
60 cm 50 cm
Solange der Auslöser halb nach unten gedrückt wird, beleuchtet das LED-
S-MAKRO LED
*1
Der Zoom wird automatisch festgestellt.
*2
Die ISO-Empfi ndlichkeit (S. 31) wird automatisch auf [ISO AUTO] eingestellt.
*3
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2, 3
Leuchte Motive in einem Abstand von 7 cm bis 20 cm vor dem Objektiv.
Bei Wahl von [a S. NAHAUFN.] oder [N S-MAKRO LED] können der Blitz (S. 28) und der Zoom
(S. 17) nicht eingestellt werden.
DE
29
Page 30
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst.
1
Wählen Sie die Option
Selbstauslöser im Aufnahme­Funktionsmenü.
PP
AUS
AUS
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
Y AUS
Y 12
SEKUNDEN
Y 2 SEKUNDEN
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser
Abbrechen der Selbstauslöser­Funktion
Drücken Sie die m-Taste.
Der Selbstauslöser wird deaktiviert.
Die Selbstauslöser LED leuchtet zunächst ca. 10 Sekunden lang und blinkt dann weitere ca. 2 Sekunden, anschließend erfolgt die Aufnahme.
Die Selbstauslöser LED blinkt ca. 2 Sekunden, anschließend erfolgt die Aufnahme.
wird nach einer Aufnahme automatisch deaktiviert.
Ändern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer M) eingestellt wird, kann erhöht oder verringert werden, um einen gewünschten Effekt zu erzielen.
1
Wählen Sie die Option
Belichtungskorrektur im Aufnahme­Funktionsmenü.
1212
0.0
2
Betätigen Sie HI, um die
gewünschte Bildhelligkeit einzustellen, und drücken Sie dann die A-Taste.
Einstellen einer natürlichen Bildfarbe (Weißabgleich)
Für natürlichere Farben wählen Sie eine Weißabgleichoption, die zum Motiv passt.
1
Wählen Sie die Option Weißabgleich
im Aufnahme-Funktionsmenü.
WB AUTO
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
30
DE
Page 31
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
*
O
*
P
*
Q
*
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
Die Kamera stellt den Weißabgleich entsprechend der Aufnahmesituation automatisch ein.
Für Aufnahmen bei klarem Himmel.
Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel.
Für Aufnahmen mit künstlicher Beleuchtung.
Für Aufnahmen mit Tageslicht­Fluoreszenz-Beleuchtung (in Wohnräumen usw.)
Für Aufnahmen mit einer neutral­weißen Fluoreszenzleuchte (Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vornehmlich in Schreibtischlampen usw. installiert.)
Für Aufnahmen mit einer weißen Fluoreszenzleuchte (Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vornehmlich in Büros usw. installiert.)
Für Unterwasseraufnahmen (Diese Einstellung steht nur zur Verfügug, wenn der s-Modus auf [k UW-Weitwinkel1]) eingestellt ist.
Für Unterwasseraufnahmen (Diese Einstellung steht nur zur Verfügug, wenn der s-Modus auf [l UW-Weitwinkel2]) eingestellt ist.
Für Unterwasseraufnahmen (Diese Einstellung steht nur zur Verfügug, wenn der s-Modus auf [H UW-MAKRO]) eingestellt ist.
Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit
Abkürzung für die Internationale
Organisation für Normung. ISO-Standards legen die Empfi ndlichkeit für digitale Kameras und Filme fest, daher werden Codes wie „ISO 100“ für die Darstellung der Empfi ndlichkeit verwendet.
Obwohl in der ISO-Einstellung kleinere
Werte in geringerer Empfi ndlichkeit resultieren, können bei gut ausgeleuchteten Verhältnissen scharfe Bilder gemacht werden. Höhere Werte liefern eine größere Empfi ndlichkeit, und so können Bilder mit kurzen Verschlusszeiten selbst bei schlechten Lichtverhältnissen gemacht werden. Eine große Empfi ndlichkeit bringt aber auch Rauschen in das Bild, wodurch es körnig erscheinen könnte.
1
Wählen Sie die Option ISO-
Einstellung im Aufnahme­Funktionsmenü.
1/400 F3.91/400 F3.9
ISOISO
1600
1600
ISO AUTOISO AUTO
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
Option Beschreibung
ISO AUTO
HIGH ISO AUTO
Wert
Die Kamera stellt die Lichtempfi ndlichkeit entsprechend der Aufnahmesituation automatisch ein.
Die Kamera stellt die höhere Lichtempfi ndlichkeit als [ISO AUTO] ein, um die Unschärfe auf minimum zu reduzieren.
Die ISO-Empfi ndlichkeit ist fest auf den gewählten Wert eingestellt.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
HIGH
HIGH
DE
31
Page 32
Serienaufnahme (Drive)
Solange Sie den Auslöser gedrückt halten, wird eine Serie von Bildern aufgenommen.
1
Wählen Sie die gewünschte
Serienaufnahme-Option im Aufnahmefunktions-Menü.
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
SEQUENZIELLSEQUENZIELL
Option Beschreibung
o
*1
j
W
*1
Die Aufnahmegeschwindigkeit richtet sich nach der Einstellung der Option [BILDGRÖßE/ KOMPRIMIERUNG] (S. 33).
Bei Einstellung auf [j] kann der Blitz
Bei Einstellung auf [W] ist die
Bei jedem Drücken des Auslösers wird ein Bild aufgenommen.
Machen Sie Serienaufnahmen mit der für das erste Bild gespeicherten Schärfeeinstellung und Helligkeit (Belichtung) und dem Weißabgleich.
Serienaufnahme mit einer höheren Geschwindigkeit als [j].
(S. 28) nicht auf [ROTE AUGEN] eingestellt werden. Außerdem ist die Blitzfunktion bei Einstellung auf [W] fest auf [BLITZ AUS] eingestellt.
[BILDGRÖßE] auf [3] oder weniger limitiert und die ISO-Empfi ndlichkeit wird auf [ISO AUTO] festgelegt.
AUTO
Verwendung der LED-Leuchte
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020)
An einem dunklen Ort kann die LED-Leuchte verwendet werden, um die unmittelbare Umgebung deutlicher zu sehen oder die Wahl des Bildausschnitts zu erleichtern.
PP
1
Stellen Sie [LED LEUCHTE] (S. 52)
auf [EIN].
0.00.0
2
Halten Sie F so lange gedrückt, bis
die LED-Leuchte aufl euchtet.
Wenn Sie eine Funktion ausführen, während
die LED-Leuchte an ist, leuchtet sie maximal 90 Sekunden.
LED-Leuchte
Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden kein
Bedienungsvorgang ausführt wird, schaltet sich die LED-Leuchte aus.
Selbst bei ausgeschalteter Kamera können
Sie F so lange gedrückt halten, bis die LED-Leuchte aufl euchtet, wonach sie 30 Sekunden lang leuchtet.
Ausschalten der LED-Leuchte
Halten Sie F so lange gedrückt, bis die LED-Leuchte erlischt.
32
DE
Page 33
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).

Menüs für Aufnahmefunktionen

Die Standardeinstellung jeder Funktion wird mit gekennzeichnet.
Wahl der Bildqualität für Standbilder [BILDGRÖßE/KOMPRIMIERUNG]
I (Aufnahmemenü 1) X BILDGRÖßE/KOMPRIMIERUNG
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P p Q
Untermenü 1 Untermenü 2 Anwendungszweck
14M (4288×3216) 12M (3968×2976) 8M (3264×2448) Ermöglicht Ausdrucke bis zu A3 Format. 5M (2560×1920) Geeignet für den Druck von Bildern bis A4. 3M (2048×1536) Ermöglicht Ausdrucke bis zu A4 Format.
BILDGRÖßE
KOMPRIMIERUNG
*1
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
*2
Nur Modell STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufnahmedauer (Filme) im
internen Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten“ (S. 66)
2M (1600×1200) Geeignet für den Druck von Bildern bis A5. 1M (1280×960) Ermöglicht Ausdrucke im Postkarten-Format.
VGA (640×480)
16:9G
16:9F
FEIN Aufnehmen in hoher Qualität. NORMAL Aufnehmen in normaler Qualität.
(4288×2416) (3968×2232)
(1920×1080)
*1
Geeignet für den Druck von Bildern größer A3.
*2
Eignet sich für die Ansicht auf einem Fernseher, zum Versenden per Email oder Einfügen in Internet-Seiten.
*1
Diese Funktion optimiert die Bildwiedergabe auf Breitbildfernsehern
*2
und für den Druck von A3 Bildern im 16:9 Format. Diese Funktion optimiert die Bildwiedergabe auf Breitbildfernsehern
und für den Druck von A5 Bildern im 16:9 Format.
Auswahl der Bildqualität für Filme [BILDGRÖßE/BILDQUAL.]
A (Filmmenü) X BILDGRÖßE/BILDQUAL.
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P p Q
Untermenü 1 Untermenü 2 Anwendungszweck
BILDGRÖßE
BILDQUAL.
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufnahmedauer (Filme) im
internen Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten“ (S. 66)
Bei Einstellung von [BILDGRÖßE] auf [QVGA] ist [BILDQUAL.] fest auf [FEIN] eingestellt.
720P VGA (640×480) QVGA (320×240)
FEIN/NORMAL Wählen Sie [FEIN], um Aufnahmen in hoher Bildqualität zu machen.
Wählen Sie die Bildqualität aus Bildfolge und Bildgröße.
DE
33
Page 34
Aufhellen eines Motivs im Gegenlicht [GEGENL.KOR]
I (Aufnahmemenü 1) X GEGENL.KOR
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
Beim Aufnehmen eines
AUTO
AUS
EIN
Bei Einstellung auf [EIN] wird [ESP/n]
Motivs im Gegenlicht wird die Gegenlichtkorrektur-Funktion automatisch aktiviert.
Die Gegenlichtkorrektur-Funktion wird nicht aktiviert.
Bei der Aufnahme wird der unterbelichtete Bildbereich automatisch aufgehellt.
(S. 34) automatisch fest auf [ESP] eingestellt.
p Q
Sich bewegende Motive ununterbrochen Scharfstellen (AF Tracking)
1 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv auszurichten, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Wenn die Kamera das Motiv erkennt,
verfolgt die AF-Markierung das Motiv automatisch und stellt ununterbrochen auf dieses scharf.
3 Drücken Sie zum Abbrechen des
Tracking-Modus die A-Taste.
Je nach Motiv oder Aufnahmebedingungen
kann die Kamera unter Umständen das Motiv nicht scharfstellen oder dessen Bewegungen nicht folgen.
Wenn die Kamera den Bewegungen des
Motivs nicht folgen kann, wird die AF­Markierung rot.
Wahl des Scharfstellbereichs [AF-MODUS]
I (Aufnahmemenü 1) X AF-MODUS
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
Die Kamera stellt automatisch scharf. (Wenn die Kamera ein Gesicht erfasst, wird dieses mit einem weißen Rahmen wenn Sie den Auslöser dann halb nach unten drücken und
GESICHT/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass
der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint.
*2
Ein rot blinkender Rahmen weist darauf hin, dass
keine Fokussierung möglich ist. Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Scharfstellung erneut
DE
auszuführen.
34
*1
die Kamera scharfgestellt hat, wechselt die Farbe des Rahmens
*2
. Wenn kein Gesicht im
auf Grün Bild erfasst wird, stellt die Kamera automatisch auf das jeweils innerhalb der AF-Markierung angeordnete Objekt scharf.)
Die Kamera fokussiert auf das in der AF-Markierung befi ndliche Objekt.
Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs automatisch und stellt ununterbrochen auf dieses scharf.
p Q
*1
versehen;
Wahl des Messbereichs für die Motivhelligkeit [ESP/n]
I (Aufnahmemenü 1) X ESP/n
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
ESP
5 (Spotmessung)
Bei Einstellung auf [ESP] erscheint die
Ein Bild mit ausgeglichener Helligkeit über den gesamten Bildschirm wird aufgenommen (Die Helligkeit wird separat in der Mitte des Bilds und im Umfeld gemessen).
Bei starkem Gegenlicht wird das Motiv in der Bildmitte ausreichend belichtet (Misst die Helligkeit in der Mitte des Bildschirms).
Bildmitte bei Aufnahmen von Motiven in starkem Gegenlicht möglicherweise dunkel.
p Q
Page 35
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Aufnehmen mit einer höheren Vergrößerung als mit dem optischen Zoom ohne Beeinträchtigung der Bildqualität [FINE ZOOM]
I (Aufnahmemenü 1) X FINE ZOOM
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
EIN
*1
STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
Beim Aufnehmen wird ausschließlich der optische Zoom zum Heranzoomen verwendet.
Zum Heranzoomen wird der optische Zoom mit der Funktion zum Erstellen eines Bildausschnitts kombiniert.
ca. 33,5× (max.)
ca. 22× (max.)
Diese Funktion verursacht keine
Beeinträchtigung der Bildqualität, da keine Umwandlung von Daten mit einer kleinen Anzahl von Pixeln in Daten mit einer großen Anzahl von Pixeln stattfi ndet.
Bei Einstellung dieser Funktion auf [EIN] ist
[BILDGRÖßE] auf maximal [4] begrenzt.
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
[DIGITALZOOM] auf [EIN] steht.
[FINE ZOOM] ist nicht verfügbar,
wenn [a S. NAHAUFN.] (S. 28) oder [N S-MAKRO LED] (S. 28) ausgewählt ist.
p Q
*1
Aufnehmen mit einer höheren Vergrößerung als mit dem optischen Zoom [DIGITALZOOM]
I (Aufnahmemenü 1) X DIGITALZOOM
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
p Q
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
EIN
*1
STYLUS TOUGH-8010/ μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020 STYLUS TOUGH-3000/ μ TOUGH-3000
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
[DIGITALZOOM] ist nicht verfügbar,
Zum Heranzoomen wird ausschließlich der optische Zoom verwendet.
Zum Heranzoomen wird der optische Zoom mit dem Digitalzoom kombiniert.
ca. 25× (max.)
ca. 18× (max.)
*1
[FINE ZOOM] auf [EIN] steht.
wenn [a S. NAHAUFN.] (S. 28) oder [N S-MAKRO LED] (S. 28) ausgewählt ist.
Aufnehmen von Einzelbildern mit Ton [R]
J (Aufnahmemenü 2) X R
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS Keine Tonaufnahme.
Der Ton wird nach Aufnehmen von Bildern etwa 4 Sekunden lang
EIN
Richten Sie beim Aufnehmen das
aufgenommen. Diese Funktion ist sehr praktisch, um beispielsweise einen kurzen Kommentar zu einem Bild aufzuzeichnen.
eingebaute Mikrofon (S. 7*1, 8*2) auf die gewünschte Tonquelle.
*1
STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000
*2
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020
p Q
DE
35
Page 36
Aufnehmen von Filmen mit Ton [R]
A (Filmmenü) X R
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS Keine Tonaufnahme.
EIN Ton wird aufgenommen.
Wenn Sie Töne in einem Film aufnehmen,
kann es vorkommen, dass die Geräusche der auslösenden Objektive und des Kamerabetriebs aufgenommen werden.
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000:
Bei Einstellung auf [EIN] kann während der Filmaufnahme ausschließlich das Digitalzoom verwendet werden. Um das optische Zoom bei einer Filmaufnahme zu verwenden, stellen Sie [R] (Filme) auf [AUS].
p Q
Reduzieren von Verwacklungsunscharfe beim Aufnehmen [BILDSTABI.] (Standbilder)/ [IS MOVIE MODE] (Filme)
I (Aufnahmemenü 1) X BILDSTABI. (Standbilder)/ A (Filmmenü) X IS MOVIE MODE (Filme)
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
Der Bildstabilisierer ist deaktiviert.
AUS
EIN
Die Standardeinstellungen der Kamera sind
Wird der Auslöser gedrückt, wenn die
Diese Einstellung empfi ehlt sich, wenn die Kamera fest auf einem Stativ oder einer anderen stabilen Fläche steht.
Der Bildstabilisierer ist aktiviert.
[BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] und [IS MOVIE MODE] (Filme) auf [AUS].
Option [BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] gesetzt ist, gibt die Kamera ggf. ein internes Geräusch ab.
p Q
Die Bilder werden u. U. nicht stabilisiert,
wenn die Kamera zu stark wackelt.
Bei Wahl einer sehr langen Verschlusszeit,
z. B. bei Nachtaufnahmen, ist die Funktion [BILDSTABI.] (Standbilder) möglicherweise weniger wirksam.
Wird aufgezeichnet wenn der [IS MOVIE
MODE] (Filme) auf [EIN] steht, wird das Bild vor dem Speichern etwas vergrößert.
Anzeigen des soeben aufgenommenen Bilds [AUFN. ANSICHT]
J (Aufnahmemenü 2) X AUFN. ANSICHT
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
EIN
Das soeben aufgenommene Bild wird nicht angezeigt. Dies ist vorteilhaft, wenn Sie sofort die nächste Aufnahme vorbereiten möchten, indem Sie dem Motiv auf dem Monitor folgen.
Das soeben aufgenommene Bild wird angezeigt. Dies ermöglicht Ihnen eine sofortige Kontrolle des zuletzt aufgenommenen Bilds.
p Q
36
DE
Page 37
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Automatisches Drehen von mit der Kamera im Hochformat aufgenommenen Bildern während der Wiedergabe [BILDAUSRICHTUNG]
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020)
J (Aufnahmemenü 2) X BILDAUSRICHTUNG
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Die Einstellungen des Wiedergabemenüs
für [y] (S. 43) werden während der Aufnahme automatisch festgelegt.
Diese Funktion funktioniert ggf. nicht richtig,
wenn die Kamera während der Aufnahme nach oben oder unten zeigt.
p Q
Untermenü 2 Anwendungszweck
Informationen bezüglich der Ausrichtung der Kamera während der Aufnahme
AUS
EIN
(Hochformat/Querformat) werden nicht zusammen mit dem Bild gespeichert. Bilder, die im Hochformat aufgenommen wurden, werden während der Wiedergabe nicht gedreht.
Informationen bezüglich der Ausrichtung der Kamera während der Aufnahme (Hochformat/ Querformat) werden zusammen mit dem Bild gespeichert. Bilder werden während der Wiedergabe automatisch gedreht.
Anzeigen von Symbolerklärungen [SYMBOL HINWEISE]
J (Aufnahmemenü 2) X SYMBOL HINWEISE
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
Es werden keine Symbolerklärungen angezeigt.
p Q
Untermenü 2 Anwendungszweck
Die Erklärung des ausgewählten Symbols wird angezeigt, wenn ein Symbol des Aufnahmemodus
EIN
Symbolerklärung
oder Aufnahme-Funktionsmenüs ausgewählt wird (positionieren Sie den Cursor einen Augenblick lang auf dem Symbol, um die Erklärung anzuzeigen).
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
Funktionen können manuell geändert werden.
14
M
44
PP
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
Verwendung eines externen Blitzes [BLITZ STEUERUNG]
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010)
J (Aufnahmemenü 2) X BLITZ STEUERUNG
Verfügbare Aufnahmemodi: P M s P
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
#RC
SLAVE FKT.
„Aufnahmen mit dem drahtlosen RC-
Der externe Blitz steht nicht zur Verfügung.
Ein mit dem drahtlosen RC­Blitzsystem von Olympus kompatibler Blitz kann zum Aufnehmen von Bildern verwendet werden. (Kanal: CH1, Gruppe: A)
Ein im Fachhandel erhältlicher, mit dem Kamerablitz synchronisierter Zusatzblitz kann zum Aufnehmen von Bildern verwendet werden. Die vom Blitz abgegebene Lichtmenge kann eingestellt werden.
Blitzsystem von Olympus“ (p. 69)
p Q
0.00.0
WB
ISO
ISO
DE
37
Page 38
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs­und Druckfunktionen
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird mit gekennzeichnet.
Bei bestimmten Funktion müssen Daten mit der PC-Software (ib) erstellt worden sein, bevor sie von
der betreffenden Funktion Gebrauch gemacht werden.
Einzelheiten zur Verwendung der PC-Software (ib) fi nden Sie in deren Bedienungsanleitung.
Einzelheiten zum Installieren der PC-Software (ib) fi nden Sie unter „Laden des Akkus und
Vorbereiten der Kamera“ (S. 11).
Automatische Wiedergabe von Bildern [DIASHOW]
DIASHOW
Untermenü 1 Untermenü 2 Anwendungszweck
DIA
HGR. MELODIE
TYP
STARTEN
ALLES/EVENT/ KOLLEKTION
OFF/Cosmic/ Breeze/Mellow/ Dreamy/Urban
NORMAL/ ÜBERBLENDUNG/ ZOOM
Suchlauf vorwärts/rückwärts von Einzelbildern:
Drücken Sie während einer Diashow I, um ein Bild vor- oder H, um ein Bild zurückzugehen.
Dient zur Wahl des Inhalts, der in die Diashow aufgenommen werden soll. Dient zur Wahl einer Hintergrundmusik­Option.
Dient zur Wahl des Übergangseffekts zwischen den einzelnen Bildern der Diashow.
Dient zum Starten der Diashow.
Suchen nach Bildern und Wiedergabe der damit zusammenhängenden Bilder [SUCHFUNKTION]
SUCHFUNKTION
Die [SUCHFUNKTION] ermöglicht es, Bilder zu suchen und die damit zusammenhängenden Bilder durch Wahl des entsprechenden Eintrags wiederzugeben.
Starten der [SUCHFUNKTION]
Drücken Sie die A-Taste, um die [SUCHFUNKTION] zu starten. Wenn Sie einen mit dem angezeigten Bild zusammenhängenden Eintrag mit FG wählen, werden alle mit dem entsprechenden Eintrag zusammenhängenden Bilder im unteren Bereich des LCD-Monitors angezeigt. Betätigen Sie HI, um ein Bild anzuzeigen. Zur Wahl von mit dem Bild zusammenhängenden Einträgen, die momentan nicht angezeigt werden, drücken Sie die A-Taste bei der Wahl eines Eintrags. Um die [SUCHFUNKTION] zu stoppen, drücken Sie die m-Taste, oder wählen Sie [ZURÜCK], und drücken Sie dann die A-Taste.
BACKBACK
2010/
2010/ 02/26
02/26
Mit dem Bild
zusammen-
hängende
Einträge
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
Bilder, die den damit zusammenhängenden Einträgen entsprechen
38
DE
Page 39
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Anzeigen von Bildern nach Ereignis [EVENTq]
EVENTq
Die Funktion [EVENTq] ermöglicht es, alle Bilder eines Ereignisses der Reihe nach wiederzugeben. (Bilder mit dem gleichen Aufnahmedatum werden im gleichen Ereignis gruppiert.)
Starten von [EVENTq]
Drücken Sie die A-Taste, um die Funktion [EVENTq] zu starten. (Das Ereignis, einschließlich des Bilds, für das eine Einzelbildanzeige ausgeführt wurde, als das Wiedergabefunktions-Menü aufgerufen wurde, wird wiedergegeben.) Betätigen Sie HI für Einzelbild­Weiterschaltung vorwärts oder rückwärts. Um die Funktion [EVENTq] zu stoppen, drücken Sie die m-Taste.
4/30
4/30
MENU
ZURÜCKZURÜCK
OK
WIEDERHOLENWIEDERHOLEN
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Wiedergabe von Bildern nach Sammlungen, die mit der PC-Software (ib) erstellt wurden [KOLLEKTIONq]
KOLLEKTIONq
Die Funktion [KOLLEKTIONq] ermöglicht es, eine mit der PC-Software (ib) erstellte und anschließend vom Personalcomputer in die Kamera zurück importierte Sammlung von Bildern wiederzugeben.
Starten von [KOLLEKTIONq]
Drücken Sie die A-Taste, und betätigen Sie dann FGHI zur Wahl der gewünschten Sammlung. Drücken Sie die A-Taste erneut, um die Wiedergabe der gewählten Sammlung zu starten. Betätigen Sie HI für Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts oder rückwärts. Um die Funktion [KOLLEKTIONq] zu stoppen, drücken Sie die m-Taste.
KOLLEKTION
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
Verwendung der PC-Software (ib) und Importieren von Daten zurück in die Kamera
Die folgenden Funktion stehen zur
Verfügung, wenn die mit der PC-Software (ib) erstellten Daten in die Kamera zurück importiert werden.
Einzelheiten zur Verwendung der
PC-Software (ib) fi nden Sie in deren Bedienungsanleitung.
[SUCHFUNKTION]
Informationen über Personen oder Aufnahmeorte sowie neue Sammlungen können den damit zusammenhängenden Einträgen hinzugefügt werden.
[EVENTq]
Bilder können nach den mit der PC-Software (ib) erstellten Ereignissen wiedergegeben werden.
Ereignis-Index (S. 20)
Das für ein mit der PC-Software (ib) erstellte Ereignis repräsentative Bild kann angezeigt werden.
DE
39
Page 40
Retusche von Haut und Augen [OPTIMIERT PORTRAIT]
OPTIMIERT PORTRAIT
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Untermenü 1 Untermenü 2
ALLES
REINE HAUT
FUNKELN IN DEN AUGEN
EYELINE FUNKTION
LEICHT/ MITTEL/ STARK
1 Verwenden Sie FG, um ein
Korrekturelement auszuwählen und drücken Sie anschließend die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl eines Bildes
für die Retusche, und drücken Sie dann die A-Taste.
Das korrigierte Bild wird als neues Bild
abgespeichert.
Bei Auswahl von [REINE HAUT]
Betätigen Sie FG zur Wahl der Retuschierstärke, und drücken Sie dann die A-Taste.
Anwendungszweck
Die Funktionen [REINE HAUT], [FUNKELN IN DEN AUGEN] und [EYELINE FUNKTION] werden gleichzeitig aktiviert.
Sorgt dafür, dass Haut glatt und transparent aussieht. Für diese Korrektur stehen 3 Niveaus zur Auswahl.
Erhöht den Kontrast der Augen.
Vergrößert die Augen der aufgenommenen Person.
REINE HAUT
MENU
LEICHTLEICHT
MITTEL
STARK
EINST.ZURÜCK
Ändern der Bildgröße [Q]
BEARB. X Q
Untermenü 2 Anwendungszweck
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
2 Mit FG wählen Sie eine Bildgröße aus,
Diese Funktion dient dazu, ein hochaufl ösendes Bild zum Versenden per E-Mail oder für andere Anwendungszwecke in einer kleineren Größe als separates Bild abzuspeichern.
Bildes.
dann drücken Sie die A-Taste.
Das in der Größe angepasste Bild wird als
neues Bild gespeichert.
Erstellen von Bildausschnitten [P]
BEARB X P
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bildes, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Verwenden Sie die Zoomtasten
zur Festlegung der Größe des Zuschnittsrahmens, und betätigen Sie dann FGHI, um den Rahmen wunschgemäß im Bild zu positionieren.
Zuschnittsrahmen
3 Drücken Sie die A-Taste nachdem Sie
den zu beschneidenden Bereich selektiert haben.
OK
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild abgespeichert.
EINST.
OK
40
DE
Page 41
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Ändern der Farbe eines Bilds [FARBE EDITIEREN]
BEARB. X FARBE EDITIEREN
Untermenü 2 Anwendungszweck
S/W-MODUS
SEPIA-MODUS
KRÄFTIGE FARBE
SCHWACHE FARBE
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl der
gewünschten Farbe, und drücken Sie dann die A-Taste.
Das Bild wird in Schwarzweiß umgewandelt.
Das Bild wird in Sepia umgewandelt.
Die Farbsättigung des Bilds wird stark erhöht.
Die Farbsättigung des Bilds wird geringfügig erhöht.
FARBE EDITIEREN
SEPIA-MODUS
MENU
Das Bild wird mit der gewählten Farbe versehen und als separates Bild abgespeichert.
OK
EINST.ZURÜCK
Erstellen eines Kalenderausdrucks für ein Bild [KALENDER]
BEARB. X KALENDER
KALENDER
OK
EINST.
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl des
gewünschten Kalenderformats, betätigen Sie FG zur Ausrichtung des Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
3 Betätigen Sie FG zur Wahl des
Kalenderjahres, und drücken Sie dann I.
4 Betätigen Sie FG zur Wahl des
Kalendermonats, und drücken Sie dann die A-Taste.
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild
abgespeichert.
Aufhellen von Bildbereichen, die aufgrund von Gegenlicht oder einer anderen Ursache unterbelichtet sind [GEGENL.KOR]
BEARB. X GEGENL.KOR
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
Die bearbeitete Bild wird als separates Bild
abgespeichert.
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Die Korrektur eines Bilds kann zu einem
leichten Qualitätsverlust führen.
Retuschieren roter Augen in Blitzaufnahmen [ROTE AUGEN]
BEARB. X ROTE AUGEN
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
Die bearbeitete Bild wird als separates Bild
abgespeichert.
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Die Korrektur eines Bilds kann zu einem
leichten Qualitätsverlust führen.
DE
41
Page 42
Löschen eines Bildes [LÖSCHEN]
LÖSCHEN
Untermenü 1 Anwendungszweck
ALLES LÖSCHEN
BILDWAHL
BILD LÖSCHEN/ EVENT LÖSCHEN
ZURÜCK Bricht den Löschvorgang ab.
*1
Wenn Sie G während der Wiedergabe eines
Ereignisses drücken, werden alle Bilder des betreffenden Ereignisses gelöscht.
Löschen von einzeln markierten Bildern [BILDWAHL]
1 Betätigen Sie FG zur Wahl von
2 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Alle Bilder im internen Speicher oder auf der Karte werden gelöscht.
Bilder werden jeweils einzeln zum Löschen ausgewählt.
Löscht das angezeigte Bild.
*1
Setzen Sie niemals die Karte in die
Kamera ein, während Sie Bilder aus dem internen Speicher löschen. Oder stellen Sie [INTERN/SD] auf [INT].
Stellen Sie vor dem Löschen von Bildern
auf einer Speicherkarte sicher, dass die entsprechende Karte in die Kamera eingelegt und die Einstellung [AUTO] unter [INTERN/SD] gewählt wurde. „Wahl eines Speichergerätes [INTERN/SD]“ (S. 44)
Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden.
[BILDWAHL], und drücken Sie dann die A-Taste.
zu löschenden Bildes, und drücken Sie dann die A-Taste, um das Bild mit dem Symbol R zu markieren.
Drücken Sie die W-Zoomtaste, um eine
Indexanzeige anzuzeigen. Bilder können mit Hilfe von FGHI schnell ausgewählt werden. Drücken Sie die T-Taste, um zur Einzelbildanzeige zurückzugehen.
BILDWAHL
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Bilder zu markieren, und drücken Sie dann die m-Taste, um die markierten Bilder zu löschen.
4 Betätigen Sie FG zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die A-Taste.
Alle mit der Markierung R markierten Bilder
werden gelöscht.
Löschen aller Bilder [ALLES LÖSCHEN]
1 Betätigen Sie FG zur Wahl von [ALLES
LÖSCHEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Betätigen Sie FG zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die A-Taste.
Speichern von Druckeinstellungen gemeinsam mit den Bilddaten [DRUCKAUSWAHL]
q (Wiedergabemenü) X DRUCKAUSWAHL
„Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 56)
Druckreservierung kann nur für auf der Karte gespeicherte Standbilder eingestellt werden. Oder stellen Sie [INTERN/SD] auf [AUTO].
Bilder vor versehentlichem Löschen schützen [0]
q (Wiedergabemenü) X 0
Geschützte Bilder können nicht mit
[BILD LÖSCHEN] (S. 20, 42), [EVENT LÖSCHEN] (S. 42), [BILDWAHL] (S. 42) oder [ALLES LÖSCHEN] (S. 42) gelöscht werden. Bei der Ausführung der Funktion [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 44) werden alle Bilder gelöscht.
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bildes.
2 Drücken Sie die A-Taste.
Drücken Sie die A-Taste erneut, um die
Einstellungen zurückzusetzen.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um
weitere Bilder zu schützen, und drücken Sie die m-Taste.
Symbol R
OK
LÖSCHEN/ZURÜCK
42
DE
MENU
Page 43
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Drehen von Bildern [y]
q (Wiedergabemenü) X y
1 Betätigen Sie HI zur Wahl des Bildes. 2 Drücken Sie die A-Taste, um das Bild zu
drehen.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
um Einstellungen für andere Bilder auszuführen, und drücken Sie die m-Taste.
Die neuen Einstellungen werden
gespeichert, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet wurde.
Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R]
q (Wiedergabemenü) X R
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bildes.
2 Richten Sie das eingebaute Mikrofon auf
die Tonquelle.
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Mikrofon
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020
Mikrofon
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Mikrofon
3 Drücken Sie die A-Taste.
Die Tonaufnahme beginnt.
Während der Wiedergabe des Bilds wird
die Tonaufnahme ca. 4 Sekunden lang ausgeführt.
DE
43
Page 44

Menüs für sonstige Kameraeinstellungen

Die Standardeinstellung jeder Funktion wird mit gekennzeichnet.
Wahl eines Speichergerätes [INTERN/SD]
r (Einstellungen 1) X INTERN/SD
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUTO
*1
INT
*1
Der interne Speicher wird selbst dann gewählt, wenn eine Speicherkarte eingelegt ist.
Wenn momentan eine Speicherkarte eingelegt ist, wird diese automatisch gewählt. Wenn kein Karte eingelegt ist, wird der interne Speicher verwendet.
Der interne Speicher wird gewählt.
Komplettes Löschen der Daten [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]
r (Einstellungen 1) X FORMATIEREN/ KARTE FORMAT.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung
des Formatiervorgangs unbedingt, dass keine wichtigen Daten im internen Speicher bzw. auf der Karte vorhanden sind, von denen Sie noch keine Sicherungskopien erstellt haben.
Bei einer Formatierung des internen
Speichers werden die Bedienungsanleitung der Kamera und die im internen Speicher abgespeicherten PC-Software (ib)-Daten gelöscht. Erstellen Sie ggf. Sicherungskopien der gewünschten Daten, bevor Sie die Formatierung ausführen.
Karten müssen vor dem ersten Gebrauch
mit dieser Kamera oder nach Gebrauch mit anderen Kameras oder Computern formatiert werden.
Untermenü 2 Anwendungszweck
*1
JA
NEIN Die Formatierung wird abgebrochen.
*1
Wenn eine Karte eingelegt ist und Sie [AUTO] unter [INTERN/SD] wählen, wird die Karte formatiert. Wenn keine Karte eingelegt ist, wird der interne Speicher formatiert. Bei Wahl von [INT] unter [INTERN/SD] wird stets der interne Speicher formatiert, ungeachtet dessen, ob eine Karte eingelegt ist oder nicht.
44
DE
Alle Bilddaten im internen Speicher oder auf der Karte (einschließlich geschützter Bilder) werden gelöscht.
Wiederherstellen der Daten im internen Speicher der Kamera [DATA REPAIR]
r (Einstellungen 1) X DATA REPAIR
Wenn nach Drücken der q-Taste keinerlei
Bild auf dem Bildschirm erscheint, kann die Wiedergabe wiederhergestellt werden, indem die Funktion [DATA REPAIR] ausgeführt wird. Daten wie Sammlungen und andere mit der PC-Software (ib) erstellte Gruppen werden jedoch aus der Datenbank der Kamera gelöscht. Zur Wiedergabe der mit der PC-Software (ib) erstellten Daten importieren Sie die betreffenden Daten von einem Personalcomputer in die Kamera zurück.
Kopieren von Bildern aus dem internen Speicher auf eine Karte [u KOPIEREN]
r (Einstellungen 1) X u KOPIEREN
Kopieren von Bildern aus dem internen Speicher auf die Karte
Betätigen Sie HI zur Markierung des zu kopierenden Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
Ändern der Anzeigesprache [l]
r (Einstellungen 1) X l
„Ändern der Anzeigesprache“ (S. 15)
Untermenü 2 Anwendungszweck
Sprachen
Wählen Sie die Sprache, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden sollen.
Page 45
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Wiederherstellen der Standardeinstellungen der Aufnahmefunktionen [RUECKST.]
r (Einstellungen 1) X RUECKST.
Untermenü 2 Anwendungszweck
Die Standardeinstellungen der folgenden Menüfunktionen werden wiederhergestellt:
Blitz (S. 28)
• Nahaufnahme (S. 28)
• Selbstauslöser (S. 30)
JA
NEIN
• Belichtungskorrektur (S. 30)
• Weißabgleich (S. 30)
• ISO (S. 31)
• Drive (S. 32)
• Funktionen im [I, J, A]
• (S. 33 bis 37)
Die aktuellen Einstellungen werden nicht geändert.
Auswahl einer Methode zum Anschließen an andere Geräte [USB VERBINDUNG]
r (Einstellungen 1) X USB VERBINDUNG
Untermenü 2 Anwendungszweck
Wenn die Kamera an ein anderes
AUTO
SPEICHER
PC
DRUCKEN
Systemanforderungen
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 oder neuere
Gerät angeschlossen wird, wird der Einstellungsbildschirm für die Methodenauswahl angezeigt.
Wählen Sie diese Option, wenn die Kamera über ein Speichergerät an einen Personalcomputer angeschlossen ist.
Wählen Sie diese Option, wenn die Kamera direkt an einen Personalcomputer angeschlossen ist.
Wählen Sie dies aus, wenn Sie an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
XP Home Edition/ XP Professional/Vista/ Windows 7
Version
Bei Verwendung eines anderen
Betriebssystems als Windows XP (SP2 oder neuere Version)/Windows Vista/Windows 7 wählen Sie [SPEICHER].
In den folgenden Fällen ist selbst dann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn der Computer über USB-Buchsen verfügt:
Computer, bei dem USB-Buchsen unter
Verwendung einer Erweiterungskarte usw. installiert wurden
Computer ohne ein werkseitig installiertes Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Einschalten der Kamera über die q-Taste [q POWER ON]
s (Einstellungen 2) X q POWER ON
Untermenü 2 Anwendungszweck
JA
NEIN
Durch Drücken der q-Taste wird die Kamera eingeschaltet und im Wiedergabemodus gestartet.
Die Kamera wird nicht eingeschaltet. Um die Kamera einzuschalten, drücken Sie die n-Taste.
Speichern des aktuellen Modus beim Ausschalten der Kamera [SPEICH.EINST.]
s (Einstellungen 2) X SPEICH.EINST.
Untermenü 2 Anwendungszweck
Der Aufnahmemodus wird
JA
NEIN
gespeichert, wenn die Kamera ausgeschaltet wird und beim nächsten Einschalten erneut aktiviert.
Wenn die Kamera eingeschaltet wird, befi ndet sich der Aufnahmemodus im P Modus.
Auswahl des Startbildschirms [STARTBILD]
s (Einstellungen 2) X STARTBILD
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS
EIN
Es wird kein Startbildschirm angezeigt.
Der Startbildschirm wird angezeigt, wenn die Kamera eingeschaltet wird.
DE
45
Page 46
Einstellen der Tonausgabe der Kamera und der Lautstärke [TON EINSTELLUNG.]
s (Einstellungen 2) X TON EINSTELLUNG.
Untermenü 2 Untermenü 3 Untermenü 4 Anwendungszweck
LAUTLOS MODUS
SOUND
AUSLÖSERTON
8
q LAUTSTÄRKE
*1
Auch wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gestellt ist, kann mit Hilfe von FG die Lautstärke während der
Wiedergabe geregelt werden.
*2
Auch wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gestellt ist, wird Ton wiedergegeben, wenn die Bilder auf einem
Fernseher angezeigt werden.
AUS/EIN
*1, 2
TON
LAUTSTÄRKE
TON
LAUTSTÄRKE
AUS (kein Ton)/ LEISE/LAUT
AUS (kein Ton) oder 5 Stufen der Lautstärke
1/2/3 AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT 1/2/3 AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
Zurücksetzen der Dateinummern von Bildern [DATEINAME]
s (Einstellungen 2) X DATEINAME
Ordnername Ordnername Dateiname
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Automatische Nummerierung
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatische Nummerierung
Monat: 1 bis C (A = Oktober, B = November, C = Dezember)
Tag: 01 bis 31
Wählen Sie [EIN], um die Kameratöne auszuschalten (Betriebston, Auslöserton und Warnton) und den Ton während der Wiedergabe stummzuschalten.
Wählen Sie den Quittierungston und die Lautstärke bei Betätigung von Tasten der Kamera (außer Auslöser).
Wählen Sie den Quittierungston und die Lautstärke bei Auslösen.
Stellen Sie die Lautstärke des Warntons ein.
Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabetons ein.
Untermenü 2 Anwendungszweck
Beim Einsetzen einer neuen Karte in die Kamera werden die als Ordner- und Dateinamen
RÜCKSETZEN
AUTO
*1
Die Ordnernummer wird auf 100, die Dateinummer
auf 0001 zurückgesetzt.
verwendeten laufenden Nummer zurückgesetzt. ist vorteilhaft, wenn Bilder auf separaten Karten gruppiert werden sollen.
Auch nach Einsetzen einer neuen Karte wird die numerische Reihenfolge der Ordner- und Dateinamen ab den letzten laufenden Nummer der vorigen Karte fortgesetzt. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn die Ordner und Dateien aller aufgenommenen Bilder anhand ihrer laufenden Nummer verwaltet werden sollen.
*1
Diese Einstellung
46
DE
Page 47
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Einstellen des CCD-Bildwandlers und der Bildverarbeitungsfunktion [PIXEL KORR.]
s (Einstellungen 2) X PIXEL KORR.
Da diese Funktion vor der Auslieferung der
Kamera aus dem Herstellerwerk eingestellt wurde, ist nach dem Kauf keinerlei Einstellung erforderlich. Circa einmal pro Jahr ist ausreichend.
Für beste Ergebnisse empfi ehlt es sich,
nach dem Aufnehmen oder Wiedergeben von Bildern mindestens eine Minute lang zu warten, bevor die Pixel-Korrektur ausgeführt wird. Falls die Kamera während der Ausführung der Pixel-Korrektur versehentlich ausgeschaltet wurde, müssen Sie diese Einstellung erneut ausführen.
Anpassen von CCD und Bildbearbeitungsfunktion
Drücken Sie die A-Taste bei Anzeige von [STARTEN] (Untermenü 2).
Die Kamera prüft und passt den CCD-Bildwandler
und die Bildverarbeitungsfunktion gleichzeitig an.
Einstellen der Helligkeit des LCD-Monitors [s]
s (Einstellungen 2) X s
Einstellen der Helligkeit des LCD­Monitors
1 Betätigen Sie FG, um die Helligkeit
wunschgemäß einzustellen, und drücken Sie dann die A-Taste.
s
Einstellen von Datum und Uhrzeit [X]
t (Einstellungen 3) X X
„Einstellen von Datum, Uhrzeit und
Zeitzone
“ (S. 14)
Wahl des Anzeigeformats von Datum
1
Drücken Sie I nach der Einstellung der Minuten der Uhrzeit, und betätigen Sie dann
FG
zur Wahl des gewünschten Formats
für die Anzeige von Datum und Uhrzeit.
X
J M T ZEIT
J/M/TJ/M/T
EINST.ZURÜCK
Anzeigeformat
des Datums
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
47
DE
Page 48
Auswahl der eigenen und anderen Zeitzonen [WELT ZEIT]
t (Einstellungen 3) X WELT ZEIT
Sie können erst eine Zeitzone mittels [WELT ZEIT] auswählen, wenn die Uhr der Kamera mittels
[X] eingestellt wurde.
Untermenü 2 Untermenü 3 Anwendungszweck
ZEITZONE
*1
x
*1, 2
y
*1
In Gegenden, wo die Sommerzeit umgestellt wird, betätigen Sie FG, um die Sommerzeit ([SOMMER])
einzuschalten.
*2
Wenn Sie eine Zeitzone wählen, rechnet die Kamera automatisch die Zeitdifferenz zwischen der gewählten
Zone und der Heimat-Zeitzone (x) aus und zeigt die Uhrzeit in der Reiseziel-Zeitzone (y) an.
x
y
Wählen Sie die Heimat-Zeitzone (x). — Wählen Sie die Reiseziel-Zeitzone (y).
Die Uhrzeit in der Heimat-Zeitzone (die ausgewählte Zeitzone für x im Untermenü 2).
Die Uhrzeit in der Reiseziel-Zeitzone (die ausgewählte Zeitzone für y im Untermenü 2).
Wiedergabe von Bildern mit einem Fernsehgerät [TV OUT]
t (Einstellungen 3) X TV OUT
Das TV-Videosignalsystem ist je nach Land bzw. Region verschieden. Bevor Sie Ihre Bilder auf dem
Fernsehschirm anzeigen können, müssen Sie den Video-Ausgang entsprechend Ihrem TV-Video­Signaltyp einstellen.
Untermenü 2 Untermenü 3 Anwendungszweck
VIDEOSIGNAL
HDMI AUSGANG
HDMI EINSTELL.
Die jeweiligen Werkseinstellungen richten sich nach der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben.
NTSC
PAL
480p/576p 720p 1080i
AUS
EIN
Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät
Verbindung über AV-Kabel
1 Stellen Sie die Kamera auf das Videosignalsystem des angeschlossenen Fernsehgerätes ein
([NTSC]/[PAL]).
Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan usw.
Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in europäischen Ländern, China usw.
Stellen Sie das gewünschte Wiedergabeformat ein.
Die Steuerung der Wiedergabe erfolgt über die Funktionstasten der Kamera.
Die Steuerung erfolgt über die Fernbedienung des Fernsehgerätes.
48
DE
Page 49
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
2 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät.
Multi-Connector
Stellen Sie den Anschluss an der (gelben) Video-Eingangsbuchse und der (weißen) Audio-Eingangsbuchse des Fernsehgerätes her.
Verbindung über HDMI-Kabel
1 Wählen Sie an der Kamera das Format der anzuschließenden Digitalsignale ([480p/576p]/
[720p]/[1080i]).
AV-Kabel (mitgeliefert)
2 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät.
Wenn [1080i] gewählt wurde, hat das Format 1080i Priorität für den HDMI-Ausgang. Wenn
diese Einstellung jedoch nicht der Eingangseinstellung des Fernsehgeräts entspricht, wird das Signalformat zuerst auf 720p geändert und dann auf 480p/576p reduziert. Einzelheiten zum Ändern der Eingangseinstellung fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Während die Kamera über das USB-Kabel an einen Personalcomputer oder ein anderes Gerät
angeschlossen ist, darf kein HDMI-Kabel an die Kamera angeschlossen werden.
HDMI-Mini­Anschluss
Verbinden Sie das Gerät mit dem HDMI-Anschluss des Fernsehers.
Öffnen Sie die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung.
3 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie den Videoeingang, an den Sie die Kamera
angeschlossen haben.
Einzelheiten zum Umschalten der Eingangsquelle fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
HDMI-Kabel (Typ C) (im Handel erhältlich)
4 Schalten Sie die Kamera ein, und betätigen Sie dann HI zur Wahl des Bildes.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, welches an den HDMI-Mini-Anschluss der Kamera sowie an den
HDMI-Anschluss des Fernsehgeräts passt.
Wenn die Kamera mit dem Fernsehgerät gleichzeitig über ein AV-Kabel und HDMI-Kabel verbunden
ist, erhält das HDMI-Kabel Priorität.
Je nach den Einstellungen des Fernsehgerätes kann es vorkommen, dass die auf dem
Fernsehschirm angezeigten Bilder und Informationen abgeschnitten sind.
DE
49
Page 50
Steuerung der Bildwiedergabe über die Fernbedienung des Fernsehgerätes
1 Stellen Sie [HDMI EINSTELL.] auf [EIN], und schalten Sie dann die Kamera aus. 2 Verbinden Sie die Kamera und das Fernsehgerät über ein HDMI-Kabel. „Verbindung über
HDMI-Kabel“ (S. 49)
3 Schalten Sie zunächst das Fernsehgerät und dann die Kamera ein.
Orientieren Sie sich bei der Bedienung an der Bedienerführung, die in den Fernsehschirm eingeblendet
wird.
Bei bestimmten Fernsehgeräten ist keine Steuerung über die Fernbedienung des Fernsehgerätes
möglich, obwohl die Bedienerführung in den Fernsehschirm eingeblendet wird.
Wenn eine Steuerung über die Fernbedienung des Fernsehgerätes nicht möglich ist, stellen Sie
[HDMI EINSTELL.] auf [AUS], und betätigen Sie dann die Funktionstasten der Kamera.
Schonung des Akkus zwischen den Aufnahmen [ BAT. SPARMOD.]
t (Einstellungen 3) X BAT. SPARMOD.
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS Die Funktion [BAT. SPARMOD.] ist deaktiviert.
EIN
Wenn die Kamera ca. 10 Sekunden lang nicht verwendet wird, schaltet sich der Monitor zur Schonung des Akkus automatisch aus.
Wiederherstellen des Bereitschaftszustands
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Anzeigen der aktuellen Höhe über dem Meeresspiegel/Wassertiefe (atmosphärischer/Wasserdruck) [MANOMETER]
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010)
t (Einstellungen 3) X MANOMETER
Je nach den herrschenden meteorologischen Bedingungen kann es vorkommen, dass die Anzeigen
ungenau sind. Betrachten Sie diese Anzeigen lediglich als Anhaltspunkte.
Untermenü 2 Untermenü 3 Anwendungszweck
AUS Die Manometeranzeige erscheint nicht.
Die aktuelle Höhe über dem Meeresspiegel/Wassertiefe
MANOMETER
m/ft
Bei Einstellung auf [EIN] erscheint eine Warnmeldung auf dem LCD-Monitor, sobald sich eine
Wassertiefe kurz vor 7 m erreicht wird.
EIN
KALIBRIEREN Schalten Sie zum Einstellmenü weiter. Siehe unten. m Anzeige in Metern. ft Anzeige in Fuß.
(atmosphärischer/Wasserdruck) wird auf dem Aufnahmebereitschafts-Bildschirm angezeigt. (von –10 m bis
5.000 m)
50
DE
Page 51
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Einstellen der Anzeige der Höhe über dem Meeresspiegel/Wassertiefe
1 Betätigen Sie FG zur Einstellung der aktuellen Höhe über dem Meeresspiegel/Wassertiefe,
und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
KALIBRIEREN
1200 m1200 m
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
Betrieb der Kamera durch Klopfen am Gehäuse [TOUCH CONTROL]
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020)
t (Einstellungen 3) X TOUCH CONTROL
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS Deaktiviert [TOUCH CONTROL].
EIN [TOUCH CONTROL] ist aktiviert.
KALIBRIEREN
Betrieb im Aufnahmemodus (Beispiel: Blitzmodus)
Klopfen Sie einmal auf die rechte oder
1
linke Seite der Kamera. Anschließend klopfen Sie einmal auf die Oberseite der Kamera.
Klopfen Sie auf die rechte oder linke Seite
2
der Kamera, um den Funktionspunkt zu wählen.
Klopfen Sie 2 Mal hintereinander auf die
3
Hinterseite der Kamera, um die Auswahl zu bestätigen.
Passt die Klopfstärke und das Intervall zwischen dem Klopfen für jede Fläche des Kameragehäuses (oben, links, rechts, hinten) an.
Klopfen Sie fest mit Ihrer Fingerkuppe auf
die Kamera.
Wird die Kamera z. B. auf einem Stativ o.
Ä. befestigt, so funktioniert der Klopfbetrieb evtl. nicht richtig.
Stecken Sie Ihre Hand stets durch den
Das Auswahlmenü für den Blitzmodus wird angezeigt.
Trageriemen, wenn Sie auf die Kamera klopfen, um das Herunterfallen der Kamera zu verhindern.
Betrieb im Wiedergabemodus
Durch zweimaliges Klopfen auf die Oberseite der Kamera schaltet sie in den Wiedergabemodus und nachstehende Einstellungen stehen zur Verfügung.
Anzeige des nächsten Bilds: Klopfen
PP
BLITZ AUTOBLITZ AUTO
14
M
44
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
Sie einmal auf die rechte Seite der Kamera. Anzeige des vorigen Bilds: Klopfen Sie einmal auf die linke Seite der Kamera.
0.00.0
Suchlauf vorwärts und rückwärts:
WB
Neigen Sie die Kamera nach rechts und
ISO
ISO
links.
DE
51
Page 52
Rückkehr in den Aufnahmemodus: Klopfen Sie zweimal auf die Oberseite der Kamera. Aufnahmen eines Bilds: Klopfen Sie zweimal auf die Hinterseite der Kamera (nur im [a SCHNEE]-Modus).
Klopfen auf die Oberseite der Kamera
Einstellen des Klopfbetriebs
Wählen Sie [KALIBRIEREN] im
1
Untermenü 2 und drücken Sie die
-Taste.
A
Wählen Sie mit FG den einzustellenden
2
Bereich und drücken Sie die A-Taste.
Wählen Sie mit FG die Einstellung
3
[STK] und drücken Sie die Taste I.
Wählen Sie mit FG die Einstellung
4
[INTVL] und drücken Sie die A-Taste.
OBEN
STK INTVL
MITTELMITTEL
NORM
Verwenden einer LED-Leuchte als Hilfslicht [LED LEUCHTE]
(Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
und STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020)
t (Einstellungen 3) X LED LEUCHTE
Untermenü 2 Anwendungszweck
AUS Die LED-Leuchte ist deaktiviert.
EIN Die LED-Leuchte ist aktiviert.
„Verwendung der LED-Leuchte“ (S. 32)
MENU
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen
Betrieb der Kamera, indem Sie nach Beendigung der Einstellungen auf die Kamera klopfen.
52
DE
OK
EINST.ZURÜCK
Page 53

Drucken

Direktes Ausdrucken (PictBridge*1)
Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist. Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der Drucker mit PictBridge kompatibel ist.
*1
PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von
Digitalkameras und Druckern verschiedener Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern.
Die verfügbaren Druckmodi, Papierformate
und andere Parameter, die mit der Kamera eingestellt werden können, richten sich nach dem jeweils verwendeten Drucker. Einzelheiten hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers.
Einzelheiten zu den verfügbaren
Papiersorten, zum Einlegen von Papier und zum Einsetzen von Tintenpatronen nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers.
Ausdrucken eines einzigen Bildes mit den Standardeinstellungen des Druckers [EINF. DRUCK]
Stellen Sie im Menü [EINRICHTEN]
[USB VERBINDUNG] auf [DRUCKEN]. „Menübedienung“ (S. 4).
1
Zeigen Sie das Bild, das
ausgedruckt werden soll, auf dem LCD-Monitor an.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 18)
2
Schalten Sie den Drucker ein,
und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Drucker an.
I-Taste
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
EINF. DRUCK STARTEN INDIVID. DRUCK
3
Drücken Sie I, um den
OK
Druckvorgang zu starten.
4
Um ein weiteres Bild auszudrucken,
betätigen Sie HI zur Markierung des gewünschten Bildes, und drücken Sie dann die A-Taste.
Beenden des Druckens
Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera und vom Drucker, während ein Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird.
OK
DRUCKENZURÜCK
53
DE
Page 54
Ändern der Druckereinstellungen für den Druck [INDIVID. DRUCK]
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 für
[EINF. DRUCK] (S. 53) aus.
2
Drücken Sie die A-Taste.
3
Betätigen Sie FG zur Wahl des
gewünschten Druckmodus, und drücken Sie dann die A-Taste.
DRUCKART
DRUCKENDRUCKEN
ALLES DR. MEHRF.DR. GES.INDEX DRUCKVORAUSWAHL
MENU
Untermenü 2 Anwendungszweck
DRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
*1
Die Funktion [DRUCKVORAUSWAHL] steht nur dann zur Verfügung, wenn DPOF-Einstellungen vorgenommen wurden. „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 56)
4
Betätigen Sie FG zur Wahl von
Das in Schritt 6 gewählte Bild wird ausgedruckt.
Alle im internen Speicher oder auf der Karte abgespeicherten Bilder werden ausgedruckt.
Ein Bild wird in einem Layout mehrfach auf einem einzigen Blatt ausgedruckt.
Ein Index aller im internen Speicher oder auf der Karte abgespeicherten Bilder wird ausgedruckt.
Die Bilder werden den
*1
Druckvorauswahldaten auf der Karte entsprechend ausgedruckt.
[GRÖSSE] (Untermenü 3), und drücken Sie dann I.
Wenn der [DR. PAPIER]-Bildschirm momentan nicht angezeigt wird, werden die Optionen [GRÖSSE], [RANDLOS], und [BILD./SEITE] auf die Standardeinstellung des Druckers eingestellt.
DR. PAPIER
GRÖSSE RANDLOS
STANDARDSTANDARD
MENU
ZURÜCK
EINST.ZURÜCK
STANDARD
EINST.
5
Betätigen Sie FG zur Wahl der
Option [RANDLOS] oder [BILD./SEITE], und drücken Sie dann die A-Taste.
Untermenü 4 Anwendungszweck
AUS/EIN
(Die Anzahl der Bilder pro Blatt richtet sich nach dem jeweils verwendeten Drucker.)
*1
Die für [RANDLOS] verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem jeweils verwendeten Drucker.
OK
Bei Wahl von [STANDARD] in Schritt 4 und
6
Betätigen Sie HI zur Wahl des
Das Bild wird mit einer Umrandung ausgedruckt ([AUS]).
*1
Das Bild wird so ausgedruckt, dass es das Blatt vollständig ausfüllt ([EIN]).
Die Anzahl der Bilder pro Blatt ([BILD./SEITE]) kann nur bei Wahl von [MEHRF.DR.] in Schritt 3 festgelegt werden.
5 wird das Bild mit Standardeinstellungen des Druckers ausgedruckt.
EINZELB.DRUCK
Bildes.
7
Drücken Sie F, um eine Druck-
vorauswahl für das aktuelle Bild zu machen. Drücken Sie G, um genauere Druckereinstellungen für das aktuelle Bild vorzunehmen.
Vornehmen von detaillierten Druckereinstellungen
1 Betätigen Sie FGHI zur Wahl der
Einstellung, und drücken Sie dann die A-Taste.
DRUCKINFO
<x<x 11
DATUM DATEINAME
P
OK
MENU
4/304/30
14
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
OK
DRUCKEN
W.EINSTELLFKT
OHNE OHNE
OK
EINST.ZURÜCK
M
54
DE
Page 55
Untermenü 5 Untermenü 6
<×
DATUM
DATEINAME
P
0 bis 10
MIT/OHNE
MIT/OHNE
(Schalten Sie zum Einstellmenü weiter.)
Anwendungszweck
Legen Sie die Anzahl der Ausdrucke pro Bild fest.
Bei Wahl von [MIT] werden die Bilder gemeinsam mit dem Aufnahmedatum ausgedruckt. Bei Wahl von [OHNE] werden die Bilder ohne das Aufnahmedatum ausgedruckt.
Bei Wahl von [MIT] werden die Bilder gemeinsam mit ihrem Dateinamen ausgedruckt. Bei Wahl von [OHNE] werden die Bilder ohne Dateinamen ausgedruckt.
Legen Sie den auszudruckenden Bildausschnitt fest.
Erstellen eines Bildausschnitts [P]
1 Betätigen Sie die Zoomtasten
zur Festlegung der Größe des Zuschnittsrahmens, betätigen Sie anschließend FGHI, um den Rahmen wunschgemäß zu positionieren, und drücken Sie dann die A-Taste.
9
Drücken Sie die A-Taste.
DRUCKEN
DRUCKENDRUCKEN
ZURÜCK
MENU
10
Betätigen Sie FG zur Wahl von [DRUCKEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
Nach Wahl von [EINSTELLUNGEN] im
[ALLES DR.]-Modus wird der [DRUCKINFO]­Bildschirm angezeigt.
Nach beendetem Druck wird der [DRUCKART]-Bildschirm angezeigt.
DRUCKART
DRUCKENDRUCKEN
ALLES DR. MEHRF.DR. GES.INDEX DRUCKVORAUSWAHL
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
OK
EINST.ZURÜCK
Zuschnittsrahmen
2 Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BESTÄTIGEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
P
BESTÄTIGENBESTÄTIGEN
ZURÜCK
MENU
8
Wiederholen Sie ggf. Schritte 6 und 7, um ein Bild auszuwählen, das gedruckt werden soll. Nehmen Sie dann die einzelnen Einstellungen vor und stellen [EINZELB.DRUCK] ein.
EINST.
EINST.ZURÜCK
Abbrechen des Druckens
1 Drücken Sie die m-Taste während
[USB KABEL NICHT ENTFERNEN]
OK
OK
angezeigt wird.
2 Selektieren Sie [ZURÜCK] mit FG, und
drücken Sie dann die A-Taste.
USB KABEL NICHT ENTFERNEN
ZURÜCK
MENU
DRUCKEN
FORTSETZ.
ZURÜCK
ZURÜCK
EINST.
OK
55
DE
Page 56
11
Drücken Sie die m-Taste.
12
Wenn die Meldung
[USB-KABEL ENTF.] erscheint, trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera und vom Drucker.
Druckvorauswahl (DPOF*1)
Die Druckvorauswahl dient dazu, die Anzahl der Ausdrucke sowie Datum und Uhrzeit der Aufnahme gemeinsam mit einem Bild auf der Karte abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht ein bequemes Ausdrucken von Bildern mit einem Drucker oder in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung unter ausschließlicher Verwendung der auf der Karte abgespeicherten Druckvorauswahldaten, ohne dass ein Personalcomputer oder die Kamera selbst dazu benötigt wird.
*1
Bei DPOF handelt es sich um eine Norm zur Speicherung der mit Digitalkameras erstellten Daten für den automatischen Ausdruck von Bildern.
Eine Druckvorauswahl kann nur für
Bilder getroffen werden, die auf der Karte abgespeichert sind. Setzen Sie die Karte ein, die die auszudruckenden Bilder enthält, bevor Sie die Druckvorauswahl treffen.
Druckvorauswahldaten, die mit einem
anderen DPOF-Gerät eingestellt wurden, können nicht mit dieser Kamera geändert werden. Zur Änderung von DPOF-Daten muss das ursprünglich verwendete Gerät eingesetzt werden. Wenn eine neue Druckvorauswahl mit dieser Kamera getroffen wird, werden die mit dem anderen Gerät vorher eingestellten DPOF-Daten dadurch gelöscht.
Eine Druckvorauswahl kann für bis zu 999
Bilder pro Karte getroffen werden.
Einzelbild-Druckvorauswahl [<]
1
Zeigen Sie das Menü [EINRICHTEN]
an.
„Menübedienung“ (S. 4).
2
Wählen Sie [DRUCKVORAUSWAHL]
aus dem Wiedergabemenü q und drücken Sie dann die A-Taste.
DRUCKVORAUSWAHL
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die A­Taste.
00
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26
EINST.
4
Betätigen Sie HI zur Wahl des
Bildes, für das die Druckvorauswahl getroffen werden soll. Betätigen Sie anschließend FG zur Festlegung der Anzahl der Ausdrucke. Drücken Sie die A-Taste.
X
OHNE DT/ZTOHNE DT/ZT
DATUM
ZEIT
MENU
5
Betätigen Sie FG zur Wahl der
EINST.ZURÜCK
Option [X] (Ausdruck von Datum und Zeit), und drücken Sie dann die A-Taste.
Untermenü 2 Anwendungszweck
OHNE DT/ZT Nur das Bild wird ausgedruckt.
DATUM
ZEIT
Das Bild wird gemeinsam mit dem Aufnahmedatum ausgedruckt.
Das Bild wird gemeinsam mit der Uhrzeit der Aufnahme ausgedruckt.
DRUCKVORAUSWAHL
)
1( 1)1( 1
ÜBERNEHMENÜBERNEHMEN
ZURÜCK
MENU
EINST.ZURÜCK
ORM
ORM
N
N
4/304/30
12:30’10/02/26 12:30
14
M
OK
OK
OK
6
<<
U
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
56
DE
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
Page 57
Vorwahl eines Ausdrucks jedes Bildes auf der Karte [U]
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 56) aus.
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[U], und drücken Sie dann die A-Taste.
3
Befolgen Sie die Schritte 5 und 6 in
[<].
Zurücksetzen aller Druckvorauswahldaten
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 56) aus.
2
Wählen Sie [<] oder [U], und
drücken Sie die A-Taste.
DRUCKVORAUSW. ERST.
DRUCKVORAUSWAHL
ZURÜCKSETZEN
ZURÜCKSETZEN BEIBEHALTEN
MENU
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ZURÜCKSETZEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
EINST.ZURÜCK
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten für ausgewählte Bilder
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 56) aus.
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die A-Taste.
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BEIBEHALTEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
4
Betätigen Sie HI zur
Markierung des Bildes, dessen Druckvorauswahldaten gelöscht werden sollen. Betätigen Sie FG zur Einstellung der Anzahl der Ausdrucke auf „0“.
5
Falls erforderlich, wiederholen
Sie Schritt 4, und drücken Sie abschließend die A-Taste.
6
Betätigen Sie FG zur Wahl der
Option [X] (Ausdruck von Datum und Zeit), und drücken Sie dann die
OK
A-Taste.
Die Einstellungen werden auf die verbleibenden
Bilder mit einer Druckvorauswahl angewandt.
7
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie dann die A-Taste.
DE
57
Page 58

Gebrauchstipps

Nach längerem Gebrauch kann die
Wenn die Kamera nicht wie erwartet funktioniert oder eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, und Sie sich über die richtige Vorgehensweise nicht im Klaren sind, überprüfen Sie bitte die nachstehenden Hinweise, um die Störung(en) zu beseitigen.
Störungsbeseitigung
Batterie
„Die Kamera funktioniert nicht, obwohl Batterien eingelegt sind“.
Setzen Sie den vollständig aufgeladenen Akku mit
der korrekten Ausrichtung in das Akkufach ein.
„Einlegen des Akkus“ (S. 11), „Laden des Akkus und Vorbereiten der Kamera“ (S. 11), „Aufl aden des Akkus mit dem mitgelieferten USB-Netzteil“ (S. 13)
Durch eine niedrige Umgebungstemperatur kann die Akkuleistung vorübergehend beeinträchtigt werden. Entfernen Sie die Akkus aus der Kamera, und wärmen Sie ihn auf, indem Sie ihn einige Minuten lang in Ihre Tasche stecken.
Karte/Interner Speicher
„Eine Fehlermeldung wird angezeigt“.
„Fehlermeldung“ (S. 59)
Auslöser
„Nach Drücken des Auslösers wird der Verschluss nicht ausgelöst“.
Heben Sie den Ruhe-Modus auf.
Wenn innerhalb von 3 Minuten nach dem Einschalten der Kamera kein Bedienungsvorgang ausgeführt worden ist, schaltet die Kamera zur Schonung des Akkus automatisch in den Ruhemodus, und der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. In diesem Modus ist der Verschluss gesperrt, so dass auch bei vollständigem Durchdrücken des Auslösers keine Aufnahme gemacht wird. Betätigen Sie die Zoomtasten, oder drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Ruhemodus zu deaktivieren und mit dem Aufnehmen fortzufahren. Nach Verstreichen von weiteren 12 Minuten ohne Ausführung eines Bedienungsvorgangs schaltet sich die Kamera automatisch aus. Drücken Sie die n-Taste, um die Kamera wieder einzuschalten.
Drücken Sie die q-Taste, um zum Aufnahmemodus zu wechseln.
Bitte warten Sie, bis das Symbol #(Blitzladesymbol) zu blinken aufhört, bevor Sie die nächste Aufnahme machen.
58
DE
Innentemperatur der Kamera so weit ansteigen, dass die Schutzschaltung aktiviert wird und die Kamera automatisch ausschaltet. In einem solchen Fall entfernen Sie den Akku aus der Kamera, und warten Sie dann, bis sich die Kamera ausreichend abgekühlt hat. Das Äußere der Kamera kann sich während des Betriebs ebenfalls erwärmen, doch ist dies normal und kein Anzeichen einer Funktionsstörung.
LCD-Monitor
„Die Anzeigen sind schwer ablesbar“.
Möglicherweise ist Kondensatbildung*1 aufgetreten. Schalten Sie die Kamera aus, damit sie sich der Umgebungstemperatur anpasst und das Kondensat verdunstet, bevor Sie Bilder aufnehmen.
*1
Wenn die Kamera von einem kalten Ort in ein
warmes, feuchtes Zimmer gebracht wird, kann sich Kondensationsfeuchtigkeit bilden.
„Senkrechte Linien erscheinen auf dem Bildschirm“.
Dieses Phänomen tritt möglicherweise auf, wenn die Kamera auf einen extrem hellen Gegenstand unter einem klaren Himmel oder vor einem dunklen Hintergrund gerichtet wird. Diese Linien erscheinen jedoch nicht im Aufnahmebild.
„Lichtrefl exionen erscheinen im Bild“.
Bei Blitzaufnahmen an einem dunklen Ort kann das Blitzlicht von Staubpartikeln in der Luft refl ektiert werden, so dass diese als helle Punkte im Aufnahmebild erscheinen.
Datums- und Uhrzeitfunktion
„Datum und Uhrzeit werden auf die Standardeinstellung zurückgestellt“.
Wenn der Akku aus der Kamera entfernt und
*2
lang nicht wieder eingesetzt wird,
etwa 1 Tag werden das Datum und die Uhrzeit auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt und müssen erneut eingestellt werden.
*2
Die genaue Zeitdauer, die bis zur Rückstellung
der Uhr verstreicht, richtet sich danach, wie lange der Akku vorher eingesetzt war.
„Einstellen von Datum, Uhrzeit und Zeitzone“ (S. 14)
Sonstiges
„Die Kamera macht bei der Aufnahme von Bildern Geräusche“.
Es kann sein, dass die Kamera das Objektiv aktiviert und daher Geräusche macht, obwohl keine Funktion ausgeführt wird. Dies liegt daran, dass die Kamera automatisch versucht, mit dem Autofokus scharfzustellen, sobald sie aufnahmebereit ist.
Page 59
Fehlermeldung
Wenn eine der nachstehend aufgeführten
Meldungen auf dem LCD-Monitor erscheint, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden Tabelle, um die geeignete Abhilfemaßnahme zu ermitteln.
Fehlermeldung Abhilfemaßnahme
Kartenstörung
KARTENFEHLER
SCHREIBSCHUTZ
SPEICHER VOLL
KARTE VOLL
KARTE EINR.
AUSSCHALTENAUSSCHALTEN
KARTE FORMAT.
SPEICHER FORM.
AUSSCHALTENAUSSCHALTEN FORMATIEREN
KEINE BILDER
BILDFEHLER
Bild bearbeiten
n. möglich
Setzen Sie eine neue Karte ein.
Kartenstörung
Der Kartenschreibschutzschalter befi ndet sich auf der „LOCK“ Seite. Lösen Sie den Schalter.
Interne Speicherstörung
Setzen Sie die Karte ein.
• Löschen Sie nicht mehr
• benötigte Bilder.
Kartenstörung
Wechseln Sie die Karte aus.
• Löschen Sie nicht mehr
• benötigte Bilder.
Kartenstörung
Betätigen Sie FG zur Wahl von [KARTE FORMAT.], und drücken Sie dann die A-Taste. Betätigen Sie anschließend FG zur Wahl
OK
EINST.
von [JA], und drücken Sie dann die A-Taste.
Interne Speicherstörung
Betätigen Sie FG zur Wahl von [FORMATIEREN], und drücken Sie dann die A-Taste. Betätigen Sie anschließend FG zur Wahl
OK
EINST.
von [JA], und drücken Sie dann die A-Taste.
Interne Speicherstörung/ Kartenstörung
Es sind keine Bilder vorhanden; nehmen Sie Bilder auf.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie Fotobearbeitungssoftware usw., um das Bild mit einem Personalcomputer anzuzeigen. Wenn das Bild auch danach nicht angezeigt werden kann, ist die Bilddatei defekt.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie Fotobearbeitungssoftware usw., um das Bild mit einem Personalcomputer zu korrigieren (retuschieren).
*2
*2
*1
*1
Fehlermeldung Abhilfemaßnahme
Batteriestörung
BATTERIE LEER
KEINE VERB.
KEIN PAPIER
KEINE TINTE
PAPIERSTAU
EINST. GEÄND.
DRUCKFEHLER
DR. N. MÖGL.
*1
Bitte sichern Sie wichtige Bilder vor dem Löschen
auf einem Personalcomputer.
*2
Alle Daten werden gelöscht.
*3
Diese Meldung erscheint beispielsweise, wenn
die Papierkassette des Druckers entfernt wurde. Während Sie Druckeinstellungen an der Kamera vornehmen, darf der Drucker nicht bedient werden.
*4
Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können möglicherweise nicht unter Verwendung dieser Kamera ausgedruckt werden.
Laden Sie den Akku auf.
Anschlussstörung
Stellen Sie den Anschluss zwischen der Kamera und dem Personalcomputer oder Drucker richtig her.
Druckerstörung
Legen Sie Papier in den Drucker ein.
Druckerstörung
Setzen Sie eine neue Tintenpatrone in den Drucker ein.
Druckerstörung
Entfernen Sie das gestaute Papier.
Druckerstörung
Stellen Sie den normalen
*3
Betriebszustand des Druckers wieder her.
Druckerstörung
Schalten Sie die Kamera und den Drucker aus, überprüfen Sie den Drucker, beseitigen Sie ggf. eine Störung, und schalten Sie dann beide Geräte wieder ein.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie einen
*4
Personalcomputer zum Drucken.
DE
59
Page 60
Aufnahmetipps
Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie vorgehen müssen, um eine gewünschte Aufnahme zu erzielen, beziehen Sie sich bitte auf die nachstehenden Hinweise.
Gegenstände in einer
unterschiedlichen Entfernung
Scharfstellung
„Scharfstellen des Motivs“
Aufnehmen eines Bildes, bei dem sich
das Motiv nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs befi ndet
Stellen Sie einen Gegenstand scharf, der sich etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv befi ndet, wählen Sie dann den gewünschten Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
Auslöser halb drücken (S. 16)
Stellen Sie [AF-MODUS] (S. 34) auf [GESICHT/ iESP]
Fotografi eren im [AF TRACKING] Modus (S. 34)
Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs automatisch und stellt so ununterbrochen auf dieses scharf.
Aufnehmen von Motiven, die für den Autofokus ungeeignet sind
In den folgenden Situationen stellen Sie zunächst einen Gegenstand mit hohem Kontrast scharf, der sich etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv befi ndet (indem Sie den Auslöser halb nach unten drücken), wählen Sie dann den gewünschten Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
Kontrastarme Motive
Motive mit extrem hellem
Bereich in der Bildmitte
Motive, die keine senkrechten
Ausrichtungslinien aufweisen
*1
Motive, die sich schnell
AF-Markierung nicht auf Motiv
bewegen
zentriert
Verwackeln
„Aufnehmen von nicht verwackelten Bildern“
Aufnahmen mit [BILDSTABI.] (S. 36)
Wird ein Bild von einem schattigen Objekt gemacht, aktiviert sich der CCD Verwackeln zu korrigieren, selbst wenn die ISO­Geschwindigkeit nicht erhöht wird. Diese Funktion ist auch sehr effektiv, wenn Bilder mit einer starken Zoomvergrößerung gemacht werden.
*1
Ein Chip, der über das Objektiv
eindringendes Licht in elektrische Signale umwandelt.
Aufnehmen von Filmen mit [IS MOVIE MODE]
(S. 36) Wählen Sie C (SPORT) im Szene-Modus
(S. 24)
Im C-Modus (SPORT) wird eine kurze Verschlusszeit verwendet, um Unschärfe zu reduzieren, die bei Aufnahmen von sich schnell bewegenden Motiven auftreten kann.
Aufnehmen von Bildern mit einer hohen ISO­Empfi ndlichkeit
Die Wahl einer hohen ISO-Empfi ndlichkeit ermöglicht es Ihnen, Bilder mit einer kurzen Verschlusszeit an Orten aufzunehmen, an denen der Blitz nicht verwendet werden kann.
„Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit“ (S. 31)
*1
um ein
*1
Es kann auch nützlich sein, die Kamera bei der Wahl
des Bildausschnitts im Hochformat zu halten und die Schärfespeicherfunktion zu aktivieren, bevor die Kamera in das Querformat gedreht und die Aufnahme gemacht wird.
60
DE
Page 61
Belichtung (Bildhelligkeit)
„Aufnehmen von Bildern mit der richtigen Bildhelligkeit“
Aufnehmen eines Motivs im Gegenlicht
Selbst bei Aufnahmen im Gegenlicht erscheinen Gesichter oder der Hintergrund hell im Bild.
[GEGENL.KOR] (S. 34)
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung
[GESICHT/iESP] (S. 34)
Die richtige Belichtung für ein Gesicht vor einem hellen Hintergrund wird eingestellt, und das Gesicht wird aufgehellt.
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung [n] von [ESP/n] (S. 34)
Die Helligkeit wird an ein Objekt im Zentrum des Bildschirms angepasst, und das Bild wird nicht von der Hintergrundbeleuchtung beeinfl usst.
Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus [AUFHELLBLI.] (S. 28)
Ein dunkles Motiv vor einem hellen Hintergrund wird aufgehellt.
Fotografi eren eines weißen Strandes oder einer Schneelandschaft
Wählen Sie das Modus [q SAND + SCHNEE], [a SCHNEE]
*
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/
Aufnehmen von Bildern mit
Belichtungskorrektur (S. 30)
Passen Sie die Helligkeit an, während Sie auf den Bildschirm schauen, um das Bild zu machen. Wenn Sie Bilder von weißen Objekten (wie Schnee) machen, erhalten Sie normalerweise Bilder, die dunkler sind als das aktuelle Objekt. Benutzen Sie die Belichtungskorrektur zum Anpassen in positiver (+) Richtung, um Weißtöne so darzustellen, wie sie tatsächlich erscheinen. Beim Fotografi eren schwarzer Objekte ist eine Anpassung in negativer (-) Richtung sinnvoll.
*
(S. 24)
μ TOUGH-8010 und STYLUS TOUGH-6020/ μ TOUGH-6020
Farbtöne
„Aufnehmen von Bildern mit originalgetreuen Farben“
Aufnehmen von Bildern durch Wahl von
Weißabgleich (S. 30)
In den meisten Aufnahmesituationen lassen sich mit der Weißabgleicheinstellung [WB AUTO] die besten Ergebnisse erzielen, doch bei bestimmten Arten von Motiven empfi ehlt es sich, eine andere Einstellung des Weißabgleichs zu verwenden. (Dies gilt insbesondere für Aufnahmen von Motiven, die sich an einem sonnigen Tag im
Schatten befi nden oder sowohl von Tageslicht als auch von einer künstlichen Lichtquelle beleuchtet werden, z.B. in Fensternähe.)
Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus
[AUFHELLBLI.] (S. 28)
Der Blitz ist auch bei Aufnahmen unter einer Beleuchtung mit Leuchtstoffl ampen und anderen Kunstlichtquellen wirksam.
Bildqualität
„Aufnehmen von schärferen Bildern“
Aufnehmen von Bildern unter Verwendung des
optischen Zooms
Vermeiden Sie den Gebrauch des Digitalzooms (S. 35) beim Aufnehmen.
Aufnehmen von Bildern mit einer niedrigen
ISO-Empfi ndlichkeit
Bei Aufnahmen mit einer hohen ISO­Empfi ndlichkeit kann Rauschen (kleine farbige Punkte und andere Farbungleichmäßigkeiten) auftreten, und das Bild kann körnig wirken.
„Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit“ (S. 31)
Panoramabilder
„Aufnehmen von Panoramabildern mit sauberen Übergängen“
Ein Tipp für Panoramaaufnahme
Schwenken Sie die Kamera entlang ihrer Mittelachse, um die einzelnen Bilder präzise zusammenzufügen. Bei Nahaufnahmen lassen sich die besten Ergebnisse erzielen, wenn das Schwenken der Kamera entlang der Objektivachse erfolgt.
[PANORAMA] (S. 25)
Batterien
„Verlängern der Batterielebensdauer“
Vermeiden Sie die folgenden Aktionen außer
beim eigentlichen Aufnehmen von Bildern, da diese eine vorzeitige Entladung des Akkus verursachen
Wiederholtes halbes Drücken des Auslösers
nach unten.
Wiederholte Betätigung der Zoomtasten.
Stellen Sie [BAT. SPARMOD.] (S. 50) auf [EIN]
DE
61
Page 62
Aufnahme-/Bearbeitungstipps
Wiedergabe
„Wiedergabe von Bildern im internen Speicher und auf einer Karte“
Entfernen Sie die Karte, wenn Sie Bilder aus
dem internen Speicher abspielen
„Einlegen des Akkus“ (S. 11), „Einsetzen der SD/SDHC-Speicherkarte (separat erhältlich)“ (S. 15)
Wahl des Speichergerätes
[INTERN/SD] (S. 44)
„Wiedergabe von hochaufl ösenden Bildern auf einem HDTV-Gerät“
Verbindung der Kamera mit dem Fernsehgerät über ein HDMI-Kabel (im Handel erhältlich)
„Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät“ (S. 48)
Bearbeitung
„Löschen des mit einem Standbild aufgezeichneten Tons“
Ersetzen des Tons bei Wiedergabe eines Standbilds durch Stille
„Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R]“ (S. 43)
62
DE
Page 63

Anhang

Pfl ege der Kamera
Außenfl ächen
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem weichen Tuch. Zum Entfernen von hartnäckigen Schmutzfl ecken feuchten Sie das Tuch mit einer neutralen Seifenlösung an, und wringen Sie das Tuch gründlich aus. Wischen Sie die Schmutzfl ecken mit dem feuchten Tuch ab, und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Wenn die Kamera am Strand benutzt wurde, verwenden Sie ein mit sauberem Wasser angefeuchtetes und gründlich ausgewrungenes Tuch.
Falls Schmutz, Staub, Sand oder andere Fremdpartikel nach dem Gebrauch an der Kamera liegen, spülen Sie diese anhand des auf S. 70 beschriebenen Verfahrens ab.
LCD-Monitor
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem weichen Tuch.
Objektiv
Verwenden Sie einen im Fachhandel erhältlichen Blasebalgpinsel, um Staub vom Objektiv zu entfernen, und reiben Sie anschließend sachte mit Objektivreinigungspapier nach.
Akku/Netzteil
Vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie auf keinen Fall starke
Lösungsmittel wie Benzol und Alkohol oder chemisch behandelte Reinigungstücher.
Wenn Schmutzfl ecken längere Zeit auf
dem Objektiv verbleiben, kann dies Schimmelbildung verursachen.
Lagerung
Entfernen Sie vor einer Langzeitlagerung den Akku und die Karte aus der Kamera, trennen Sie ggf. das Netzteil ab, und bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, dunklen, gut belüfteten Ort auf.
Legen Sie den Akku in regelmäßigen Zeitabständen ein, und überprüfen Sie die Kamera auf einwandfreie Funktion.
Vermeiden Sie eine Aufbewahrung der
Kamera an Orten, an denen Chemikalien gehandhabt werden, da dies zu Korrosionsbildung führen kann.
Akku, USB-Netzteil (mitgeliefert), Ladegerät (separat erhältlich)
In dieser Kamera wird ein Olympus Lithium-
Ionen-Akku* verwendet. Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B
Vorsicht:
Es besteht das Risiko einer Explosion, wenn Sie den Akku mit einem ungeeigneten Model ersetzen. Zum entsorgen des Akkus folgen Sie den Anweisungen. (S. 74)
Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt von
den benutzten Funktionen ab. In den unten genannten Fällen wird
durchgehend Strom verbraucht, so dass die Leistung des Akkus sehr schnell erschöpft ist.
Die Zoom-Funktion wird häufi g benutzt.
Der Auslöserknopf wird im Aufnahmemodus
häufi g halb gedrückt, was den Autofokus- Modus aktiviert. Es wird über längere Zeit ein Bild auf dem
LCD-Monitor angezeigt. Die Kamera ist an einem Drucker
angeschlossen.
Wenn Sie einen erschöpften Akku verwenden,
kann es vorkommen, dass sich die Kamera mangels ausreichender Stromversorgung abschaltet, ohne zuvor den Warnhinweis für die niedrige Akkuleistung anzuzeigen. Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig
aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme der Kamera auf, indem Sie die Kamera an einen Personalcomputer anschließen, das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC), das separat erhältliche Netzteil (F-1AC/D-7AC) oder das Ladegerät* verwenden.
* STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-41C/LI-40C
DE
63
Page 64
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: Bei Verwendung des mitgelieferten USB­Netzteil (F-2AC) dauert der Ladevorgang ca. 3 Stunden (je nach Betriebsbedingungen). STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: Bei Verwendung des mitgelieferten USB­Netzteil (F-2AC) dauert der Ladevorgang ca. 2,5 Stunden (je nach Betriebsbedingungen).
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) ist ausschließlich zum Laden des Akkus und für Wiedergabe vorgesehen. Während das USB-Netzteil an die Kamera angeschlossen ist, darf kein Bedienungsvorgang wie Aufnahme ausgeführt werden.
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) ist ausschließlich zum Gebrauch mit dieser Kamera vorgesehen. Andere Kameras können nicht mit diesem USB-Netzteil geladen werden.
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) darf an kein anderes Gerät als diese Kamera angeschlossen werden.
Für einen integrierten USB-Netzstecker: Dieser mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) muss entweder vertikal oder am Boden korrekt ausgerichtet sein.
Laden des Akkus durch Anschließen der Kamera an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera an einen Computer angeschlossen wird.
Verwendung des separat erhältlichen Netzteils
Die Verwendung des Netzteils (D-7AC/ separat erhältlich) empfi ehlt sich, wenn zeitintensive Betriebsvorgänge mit der Kamera ausgeführt werden, beispielsweise beim Hochladen von Bildern an einen Personalcomputer oder bei einer längeren Diashow. Wenn Sie diese Kamera an ein separat erhältliches Netzteil anschließen möchten, benötigen Sie hierfür den Multi-Adapter (CB-MA3/separat erhältlich). Verwenden Sie ausschließlich das für diese Kamera vorgesehene Netzteil.
Verwendung des separat erhältlichen Ladegerätes
Ein Ladegerät* (separat erhältlich) kann zum Laden des Akkus verwendet werden. In einem solchen Fall entfernen Sie den Akku aus der Kamera.
* STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: LI-50C STYLUS TOUGH-3000 LI-41C/LI-40C
/ TOUGH-3000:
Verwendung des Ladegeräts und des USB-Netzteils im Ausland
Das Ladegerät und das USB-Netzteil können
kann weltweit an Stromquellen angeschlossen werden, die zwischen 100 V und 240 V Wechselspannung (50/60 Hz) führen. In bestimmten Ländern oder Gebieten jedoch kann eine unterschiedliche Ausführung der Netzsteckdose den Gebrauch eines Adapters für den Netzstecker des Ladegeräts bzw. des USB-Netzteils erforderlich machen. Einzelheiten hierzu erfahren Sie in jedem Elektrofachgeschäft oder von Ihrem Reisebüro.
Verwenden Sie keine handelsüblichen Reisespannungswandler, da diese das Ladegerät bzw. das USB-Netzteil beschädigen können.
Verwendung einer SD/SDHC­Speicherkarte
Die Karte (und der interne Speicher) entspricht dem Film, der bei einer herkömmlichen Kamera zur Aufzeichnung von Bildern verwendet wird. Im Gegensatz dazu jedoch können die auf einer Karte abgespeicherten Bilder (Daten) gelöscht und mit einem Personalcomputer bearbeitet (retuschiert) werden. Außerdem können Karten ausgewechselt werden, was mit dem internen Speicher nicht möglich ist. Je höher die Speicherkapazität einer Karte ist, desto mehr Bilder können damit aufgenommen (darauf abgespeichert) werden.
64
DE
Page 65
SD/SDHC-Speicherkarte Schreibschutz­schalter
Die SD/SDHC-Speicherkarte hat einen Schreibschutzschalter. Wenn Sie den Schreibschutzschalter auf die „LOCK“ Seite schieben, werden Sie die Karte weder beschreiben noch die Daten löschen oder formatieren können. Bringen Sie den Schalter wieder in seine Ausgangsstellung, um das Schreiben freizugeben.
LOCK
Mit dieser Kamera kompatible Karten
SD/SDHC-Speicherkarten (für weitere Informationen besuchen Sie die Olympus­Website)
Verwendung einer neuen Karte
Karten müssen vor dem ersten Gebrauch mit dieser Kamera oder nach Gebrauch mit anderen Kameras oder Computern formatiert werden. [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 44)
Überprüfen des Bildspeicherziels
Während der Aufnahme und Wiedergabe können Sie anhand der Speicheranzeige bequem kontrollieren, ob momentan der interne Speicher oder die Karte verwendet wird.
Anzeige des aktuellen Speichers
v: Der interne Speicher wird verwendet. w: Die Karte wird verwendet.
Anzeige des
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
14
M
44
Aufnahmemodus
Selbst bei Ausführung der Funktion
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.], [BILD LÖSCHEN], [EVENT LÖSCHEN], [BILDWAHL] oder [ALLES LÖSCHEN] werden die Daten nicht vollständig von der Karte gelöscht. Im Interesse des Datenschutzes empfi ehlt es sich daher grundsätzlich, eine Karte vor dem Entsorgen unbrauchbar zu machen.
Lese-/Schreibvorgang
Während der Aufnahme leuchtet die Anzeige des aktuellen Speichers rot, während die Kamera Daten aufzeichnet. Öffnen Sie niemals die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung oder entfernen das USB-Kabel. Bilddaten beschädigen sondern auch den internen Speicher oder die Karte unbrauchbar machen.
Das könnte nicht nur die
AUTO
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Wiedergabemodus
aktuellen
Speichers
4/30
4/30
PP
00:3400:34
14
M
44
Leuchtet rot
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
65
DE
Page 66
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufnahmedauer (Filme) im internen Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten
Die Angaben der nachstehenden Tabellen sind lediglich als grobe Anhaltspunkte zu betrachten.
Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren Bilder bzw. die tatsächlich erhaltene kontinuierliche Aufzeichnungslänge richtet sich nach den jeweiligen Aufnahmebedingungen und der verwendeten Speicherkarte.
Bei den Angaben der nachstehenden Tabelle handelt es sich um die Anzahl der speicherbaren
Bilder bei Verwendung des internen Speichers nach dessen Formatierung. [FORMATIEREN]/ [KARTE FORMAT.] (S. 44)
Ungeachtet der Speicherkapazität der verwendeten Karte beträgt die maximale Größe einer
Filmdatei 4 GB.
Erhöhen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder
Löschen Sie entweder nicht mehr benötigte Bilder, oder schließen Sie die Kamera an einen Personalcomputer oder ein anderes Gerät an, um die Bilder extern zu sichern, und löschen Sie die Bilder dann aus dem internen Speicher bzw. von der Karte. [BILD LÖSCHEN] (S. 20, 42), [EVENT LÖSCHEN] (S. 42), [BILDWAHL] (S. 42), [ALLES LÖSCHEN] (S. 42), [FORMATIEREN]/ [KARTE FORMAT.] (S. 44)
STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, TOUGH-6020
Standbilder
BILDGRÖßE
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
K 4288×2416
0 1920×1080
KOMPRIMIER-
UNG
L M L M L M L M L M L M L M L M L M
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
225 237 133 140 423 466 251 276 373 406 220 240 677 793 400 469 570 651 337 385
1.036 1.337 613 790 819 996 484 589
1.411 2.032 846 1.226
1.239 1.693 732 1.001
1.881 3.175 1.133 1.938
1.639 2.540 984 1.540
2.419 5.080 1.430 3.004
2.988 8.468 1.820 5.461
3.629 16.936 2.145 10.013 295 315 175 187 546 619 324 368
1.154 1.539 690 924
1.814 2.988 1.092 1.820
Filme
BILDGRÖßE BILDQUAL
L 1280×720
8 640×480
9 320×240 L
66
DE
L M L M
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
23 Min. 13 Sek. 23 Min. 34 Sek. 13 Min. 18 Sek. 13 Min. 29 Sek.
29 Min. 29 Min. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek. 34 Min. 35 Sek. 35 Min. 20 Sek. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek. 67 Min. 40 Sek. 70 Min. 36 Sek. 38 Min. 44 Sek. 40 Min. 25 Sek.
70 Min. 8 Sek. 73 Min. 17 Sek. 40 Min. 8 Sek. 41 Min. 57 Sek.
Kontinuierliche Aufnahmedauer
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Page 67
STYLUS TOUGH-6020
Standbilder
BILDGRÖßE
6 4288×3216
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
K 4288×2416
0 1920×1080
Filme
BILDGRÖßE BILDQUAL
L 1280×720
8 640×480
9 320×240 L
KOMPRIMIER-
UNG
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
89 94 133 140 168 185 251 276 148 161 220 240 269 315 400 469 227 259 337 385 412 532 613 790 326 396 484 589 561 808 846 1.226 493 674 732 1.001 749 1.263 1.133 1.938 652 1.011 984 1.540 963 2.022 1.430 3.004
1.189 3.370 1.820 5.461
1.444 6.741 2.145 10.013 117 125 175 187 217 246 324 368 459 612 690 924 722 1.189 1.092 1.820
Kontinuierliche Aufnahmedauer
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
8 Min. 36 Sek. 8 Min. 43 Sek. 13 Min. 18 Sek. 13 Min. 29 Sek. 12 Min. 48 Sek. 13 Min. 5 Sek. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek. 12 Min. 48 Sek. 13 Min. 5 Sek. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek.
25 Min. 3 Sek. 26 Min. 8 Sek. 38 Min. 44 Sek. 40 Min. 25 Sek. 25 Min. 58 Sek. 27 Min. 8 Sek. 40 Min. 8 Sek. 41 Min. 57 Sek.
DE
67
Page 68
STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000
Standbilder
BILDGRÖßE
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
K 3968×2232
0 1920×1080
KOMPRIMIER-
UNG
L M L M L M L M L M L M L M L M L
M
Filme
BILDGRÖßE BILDQUAL
L 1280×720
8 640×480
9 320×240 L
L M L M
8 Min. 36 Sek. 8 Min. 43 Sek. 13 Min. 18 Sek. 13 Min. 29 Sek. 12 Min. 48 Sek. 13 Min. 5 Sek. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek. 12 Min. 48 Sek. 13 Min. 5 Sek. 19 Min. 48 Sek. 20 Min. 13 Sek.
25 Min. 3 Sek. 26 Min. 8 Sek. 38 Min. 44 Sek. 40 Min. 25 Sek. 25 Min. 58 Sek. 27 Min. 8 Sek. 40 Min. 8 Sek. 41 Min. 57 Sek.
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
103 109 154 163 194 217 288 323 148 161 220 240 269 315 400 469 227 259 337 385 412 532 613 790 326 396 484 589 561 808 846 1.226 493 674 732 1.001 749 1.263 1.133 1.938 652 1.011 984 1.540 963 2.022 1.430 3.004
1.189 3.370 1.820 5.461
1.444 6.741 2.145 10.013 135 146 202 218 249 288 370 429 459 612 690 924 722 1.189 1.092 1.820
Kontinuierliche Aufnahmedauer
Interner Speicher SD/SDHC-Speicherkarte (1 GB)
Mit Ton Ohne Ton Mit Ton Ohne Ton
68
DE
Page 69
Aufnahmen mit dem drahtlosen RC-Blitzsystem von Olympus
Nur Modell STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010
Das drahtlose RC-Blitzsystem von Olympus gestattet drahtlose Blitzaufnahmen mit einem kompatiblen Blitz. Dies ermöglicht es Ihnen, Bilder mit mehreren drahtlosen Blitzen aufzunehmen, die mit diesem System kompatibel sind. Dabei wird der eingebaute Blitz zur Kommunikation zwischen der Kamera und den Blitzgeräten eingesetzt.
Einzelheiten zur Verwendung eines
drahtlosen Zusatzblitzes fi nden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
1
Positionieren Sie den drahtlosen
Blitz unter Bezugnahme auf die nachstehende Abbildung.
Einstellbereich des drahtlosen Blitzes
Der Einstellbereich variiert je nach
Umgebungsbedingungen.
50°
50°
Blitzrichtung
50°
50°
5m
30°
30°
30°
30°
10m
Richten Sie den Fernsteuerungssensor auf die Kamera
2
Schalten Sie den drahtlosen Blitz
ein.
3
Betätigen Sie die MODE-Taste des
drahtlosen Blitzes, um diesen auf den RC-Modus einzustellen, und nehmen Sie die Einstellungen für Kanal und Gruppe des Blitzes vor. (Kanal: CH1, Gruppe: A)
4
Stellen Sie [BLITZ STEUERUNG]
(S. 37) an der Kamera auf [#RC], und stellen Sie die Kamera auf den gleichen Kanal wie den drahtlosen Blitz ein.
5
Wählen Sie den gewünschten
Blitzmodus.
„Verwendung des Blitzes“ (p. 28)
6
Machen Sie einige
Probeaufnahmen, um die Blitzfunktion und die entstandenen Bilder zu überprüfen.
Überprüfen Sie den Blitzladezustand an der
Kamera und am drahtlosen Blitz, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen.
Die Anzahl der drahtlosen Blitze ist zwar
nicht begrenzt, doch empfi ehlt es sich, höchstens drei Blitze zu verwenden, um eine Beeinträchtigung der Blitzaufnahmen durch gegenseitige Störungen auszuschließen.
Bei Einstellung der Kamera auf den
Blitzmodus [#RC] wird der eingebaute Blitz ausschließlich zur Kommunikation mit den drahtlosen Blitzen verwendet. Das Licht des eingebauten Blitzes wird nicht zur Aufnahme selbst verwendet.
Wichtige Informationen zu Wasser- und Stossfestigkeitseigenschaften
Wasserfestigkeit: Die Wasserdichtheit dieser Kamera bis zur jeweils nachstehend angegebenen Wassertiefe wird maximal eine Stunde lang garantiert. STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: 3 m Die Wasserdichtheit kann beeinträchtigt werden, wenn die Kamera extremen oder übermäßig starken Stößen ausgesetzt wird. Stoßfestigkeit: Die Stoßfestigkeit wird garantiert*2 gegen Stöße, denen die digitale Kompaktkamera im täglichen Gebrauch ausgesetzt ist. Die Stoßfestigkeit schützt nicht unbedingt vor beliebigen Fehlfunktionen oder kosmetischen Schäden. Kosmetische Schäden, wie zum Beispiel Kratzer und Beulen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
DE
69
Page 70
Wie bei jedem elektronischen Gerät sind die richtige Pfl ege und Wartung erforderlich, damit die Zuverlässigkeit und Funktionstüchtigkeit der Kamera erhalten bleibt. Um die Kamera in gutem Zustand zu halten, bringen Sie die Kamera bitte nach größeren Stößen zum nächstgelegenen von Olympus autorisierten Kundendienst zur Überprüfung. Falls die Kamera durch fehlende Pfl ege oder Missbrauch beschädigt wird, sind die Kosten für eine Wartung oder Reparatur der Kamera nicht durch die Garantie abgedeckt. Weitere Informationen zur Garantie fi nden Sie auf der Olympus-Website für Ihre Region. Bitte beachten Sie folgende Pfl egehinweise für die Kamera.
*1 Wie von Olympus-Druckprüfgeräten
entsprechend der Veröffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX8 ermittelt – Dies bedeutet, dass die Kamera unter Wasser bei einem bestimmten Wasserdruck normal verwendet werden kann.
*2 Diese Stoßfestigkeit wurde unter Olympus-
Testbedingungen nach MIL-STD-810F, Methode 516.5, Verfahren IV (Transit­Falltest) ermittelt. Weitere Informationen zu den Testbedingungen von Olympus nden Sie auf der Olympus-Website für Ihre Region.
Vor Gebrauch:
Überprüfen Sie die Kamera auf Fremdmaterial, einschließlich Schmutz, Staub oder Sand.
Stellen Sie sicher, dass die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung fest geschlossen ist, so dass das Schloss mit einem Klicken einrastet.
Öffnen Sie die Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung nicht mit nassen Händen, unter Wasser oder in einer feuchten oder staubigen Umgebung (z.B. am Strand).
Nach Gebrauch:
Wischen Sie nach dem Gebrauch unter
Wasser verbliebenes Wasser und Schmutz ab.
Tauchen Sie die Kamera nach Gebrauch
• unter Seewasser etwa 10 Minuten lang in einen Behälter mit Süßwasser (wobei Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung fest geschlossen ist). Lassen Sie die Kamera anschließend im Schatten bei guter Belüftung trocknen. Es können Wassertropfen auf der
• Innenseite der Akku-/Kartenfach­/Buchsenabdeckung auftreten, wenn Sie sie öffnen. Falls Wassertropfen vorhanden sind, achten Sie darauf, diese vor Gebrauch der Kamera abzuwischen.
70
DE
Hinweise Zum Gebrauch
Bei Verwendung der Kamera in einer
Umgebung, in der Schmutz, Staub oder Sand vorhanden sind, können Fremdpartikel an der Kamera anhaften. Falls die Kamera unter derartigen Bedingungen weiter verwendet wird, kann sie beschädigt werden. Um eine Beschädigung zu verhindern, spülen Sie die Kamera anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens ab.
1
Legen Sie den Akku ein, und schließen Sie die Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung fest, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
2 Füllen Sie einen Eimer mit sauberem
Wasser, tauchen Sie Kamera mit nach unten weisendem Objektiv in das Wasser und schütteln Sie sie gründlich. Oder spülen Sie die Oberfl äche des Objektivs ab, indem Sie das Objektiv unter einen starken Strahl Leitungswasser halten.
3 Drücken Sie die n-Taste mehrmals
unter Wasser und schließen/öffnen dadurch den Objektivdeckel wiederholt.
4 Bewegen Sie die Kamera weiter mit
kreisenden Bewegungen und geöffnetem Objektivdeckel.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 durch und überprüfen Sie dann, ob der Objektivschutz sich leicht bewegen lässt. Wenn der Objektivschutz sich nicht reibungslos bewegen lässt, spülen Sie die Objektivoberfl äche ab, indem Sie sie direkt unter einem kräftigen Leitungswasserstrahl halten und die n-Taste mehrmals drücken.
Aufbewahrung und Pfl ege
Bewahren Sie die Kamera nicht in einer
Umgebung mit hohen Temperaturen (40 °C oder mehr) oder niedrigen Temperaturen (-10 °C oder weniger) auf. Nichtbeachten kann die Wasserfestigkeit beeinträchtigen. Verwenden Sie keine Reinigungs-,
Rostschutz-, Antibeschlag-, Reparaturmittel usw. Nichtbeachten kann die Wasserfestigkeit beeinträchtigen.
Page 71
Lassen Sie die Kamera nicht lange Zeit in
• Wasser liegen. Wenn die Kamera längere Zeit Wasser ausgesetzt bleibt, führt dies zu einer Beeinträchtigung des Aussehens und/oder der Wasserfestigkeit der Kamera. Um die Wasserfestigkeit zu erhalten, ist
• es wie bei jedem Unterwassergehäuse empfehlenswert, die wasserdichte Verpackung (und die Dichtungen) jährlich auszutauschen. Olympus-Vertriebspartner oder Kundendienststellen, bei denen die wasserdichte Verpackung ausgetauscht werden kann, besuchen Sie die Olympus­Website für Ihre Region.
Schließen der Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
Die Stoß- und Wasserfestigkeit gilt nicht für
das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (z.B. USB-Netzteil).
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN
NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE)
ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
GEFAHR Die Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG! DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen
— Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes
das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus
empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise
zu spritzwasserfesten Produkten fi nden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu
vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
DE
71
Page 72
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich
geeignete Stromquellen entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil
muss dieses sofort von der Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine
metallischen Gegenstände in das Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe
von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von
• entfl ammbaren oder explosiven Gasen verwenden. Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf
• nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder, usw.) aufnehmen.
Sie müssen Mindestens 1 m vom Gesicht
einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
Kinder und Kleinkinder von der Kamera
• fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und
aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch
den Trageriemen der Kamera. Versehentliches Verschlucken von Akkus,
Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen. Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu
geringem Augenabstand. Verletzungen durch bewegliche Teile der
Kamera.
Niemals die Kamera auf extrem helle
• Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten. Die Kamera niemals an Orten verwenden,
• die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren
• oder verdecken. Verwenden Sie nur SD/SDHC-Speicherkarten.
• Verwenden Sie niemals andere Kartensorten.
Wenn Sie versehentlich eine andere Kartensorte in die Kamera einsetzen, kontaktieren Sie einen autorisierten Händler oder ein Servicezentrum. Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt zu entfernen.
VORSICHT
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an
• denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden
an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um
• leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es
bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem
Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen. Bei der Einwirkung extrem niedriger
Temperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig,
wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
Berühren Sie die Metallteile der Kamera nicht
• für längere Zeit bei niedrigen Temperaturen.
Hierdurch kann es ggf. zu Verletzungen an der
Haut kommen. Benutzen Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen mit Handschuhen.
72
DE
Page 73
Sicherheitshinweise bei der Akku­und Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batteriefl üssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Netzteil oder Ladegerät vollständig auf. In keinem Fall darf ein ungeeignetes Netzteil oder Ladegerät verwendet werden.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls kann Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
Falls Batteriefl üssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang
dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit oder extremen Temperaturschwankungen. Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.
Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht entfl ammbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase befi nden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung ungeschützte Orte usw.). Beim Gebrauch von spritzwasserfesten Produkten bitte stets das zugehörige Referenzhandbuch lesen.
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen.
Bei der Verwendung eines Stativs die Position der Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht die Kamera selbst drehen.
Berühren Sie niemals die elektrischen Kontakte der Kamera.
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden am Objektiv und/oder Verschlussvorhang, Verfärbungen, Einbrenneffekte am CCD-Chip auftreten und es besteht Feuergefahr.
Niemals das Objektiv starker Druck- oder Zubelastung aussetzen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, muss zuvor der Akku entnommen werden. Zur Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten Verwendung sicherstellen, dass die Kamera einwandfrei arbeitet (den Auslöser drücken usw.).
DE
73
Page 74
Bei Verwendung der Kamera an Orten,
an denen sie einem magnetischen oder elektromagnetischen Feld, Funkwellen oder einer hohen Spannung ausgesetzt ist, z. B. in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellenherden, Videospielkonsolen, Lautsprechern, großen Monitoren, Fernseh- bzw. Rundfunk-Sendemasten oder Übertragungsmasten kann eine Funktionsstörung der Kamera auftreten. In einem solchen Fall schalten Sie die Kamera einmal aus und dann wieder ein, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung
der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich der Eignungseinschränkungen in bestimmten Anwendungssituationen und -umgebungen.
Sicherheitshinweise bei der Akku­und Batteriehandhabung
Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifi zierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Akkuausführung verwenden.
Falls an den Akkupolen Wasser, Öl oder Fett anhaftet, können Kontaktunterbrechungen auftreten. Akku vor dem Gebrauch mit einem trockenen und fusselfreien Tuch abwischen.
Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung vollständig aufgeladen werden.
Wenn die Kamera bei niedrigen Umgebungstemperaturen verwendet wird, sollten die Kamera und Ersatzakkus stets nach Möglichkeit warm gehalten werden. Akku­Leistungseinbußen, die auf die Einwirkung niedriger Temperaturen zurückzuführen sind, treten nicht mehr auf, wenn der Akku erneut normale Temperaturen erreicht.
Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten Akkuausführung.
Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene Regionen und Länder, sollten ausreichend Ersatzakkus mitgeführt werden. Die erforderliche Akkuausführung kann ggf. nur schwer oder nicht erhältlich sein.
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.
LCD-Monitor
Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor
beschädigt werden und/oder es kann im Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder
-ausfall kommen. Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein
Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird,
können an den Motivkonturen Treppenmuster auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. Dieser Treppenmustereffekt ist bei Wiedergabe weniger deutlich bemerkbar. Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann
sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern oder es können kurzzeitig Farbverschiebungen auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentlich an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCD­Monitor aufgrund der niedrigen Temperaturen schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen Temperaturen wieder. Das LCD, das für den Monitor verwendet
wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es können jedoch schwarze Punkte oder helle Lichtpunkte permanent auf dem LCD-Monitor erscheinen. Je nach Blickwinkel und Lichteinfall können diese Punkte unterschiedliche Farben und Helligkeit aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Rechtshinweise
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren, oder für Forderungen Dritter, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren. Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus der Löschung von Bilddaten herrühren.
Haftungssausschluss
Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung, weder ausdrücklich noch stillschweigend, für den Inhalt oder die Bezugnahme auf den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software, und übernimmt keinerlei Haftung für die allgemeine Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen besonderen Zweck oder für etwaige Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte Schäden (einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch Gewinnausfall, Geschäftsausfall oder Verlust von Geschäftsinformationen), die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch dieses Textmaterials, der Software oder des Geräts herrühren. In einigen Ländern sind die Haftungsbeschränkung oder der Haftungsausschluss für Folge- und Begleitschäden oder die Beschränkung der gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig. In diesem Fall gelten die diesbezüglichen obigen Beschränkungen nicht. Olympus behält sich alle Rechte an diesem
Handbuch vor.
74
DE
Page 75
Zu Ihrer Beachtung
Das unbefugte Fotografi eren sowie der unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem Material kann gegen geltendes Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für Urheberrechtsverletzungen, die aus dem unbefugten Fotografi eren oder Gebrauch oder aus jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von urheberrechtlich geschütztem Material herrühren.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Textmaterial oder die Software dürfen nicht weder vollständig noch auszugsweise reproduziert und in keiner Ausführung oder Form, weder elektronischer noch mechanischer Art, einschließlich Fotokopien und elektromagnetischer Aufzeichnungen oder jedweder Form von Datenspeicherung und -abruf, ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Firma Olympus verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für den Gebrauch der in diesem Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen oder für Schäden, die aus dem Gebrauch der in diesem Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Nur geeignete Akkus, Ladegaräte und Netzteile verwenden
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku, ein Ladegerät und Netzteil zu verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifi sch für diese Kamera geeignet sind. Falls ein Akku, ein Ladegerät und/oder Netzteil einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkufl üssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung und Schäden am Akku zu Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus, Ladegeräten und/oder Netzteilen einer anderen Ausführung als Original-Olympus­Zubehör zurückzuführen sind.
Haftungsbedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer
Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb der nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus Händler ein Mangel auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Europa Holding GmbH, gemäß den Angaben auf der Website http://www. olympus.com, kostenlos repariert oder, nach Wahl von Olympus, kostenlos ersetzt. Wenn Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden sollen, muss das Produkt vor Ablauf der nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststelle, die in Übereinstimmung mit den auf der Website http:// www.olympus.com enthaltenen Angaben zum Geschäftsbereich von Olympus Europa Holding GmbH gehört, vorgelegt werden. Während der einjährigen weltweit gewährten Garantie kann der Kunde das Produkt bei jeder Kundendienstelle von Olympus einreichen. Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufi nden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes
Risiko und auf eigene Kosten zum Olympus­Händler oder zum Olympus-Kundendienst zu transportieren.
DE
75
Page 76
Garantiebedingungen
1 OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163­0914, Japan, gewährt eine einjährige weltweite Garantie. Diese weltweite Garantie muss bei einem von Olympus autorisierten Kundendienst vorgelegt werden, bevor eine Reparatur im Rahmen der Garantie ausgeführt werden kann. Diese Garantie gilt nur, wenn die Garantiekarte und ein Kaufnachweis bei einem von Olympus autorisierten Kundendienst vorgelegt werden. Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser Garantie um eine Zusatzgarantie handelt, von der die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Kunden im Rahmen der oben genannten geltenden nationalen Gesetzgebung zum Verbrauchsgüterkauf nicht berührt werden.
2 Die folgenden Fälle sind auch dann nicht von der
Garantie umfasst, wenn sie innerhalb der oben genannten Garantiezeit auftreten, so dass dem Kunden in den folgenden Fällen die Kosten für etwaige Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt werden: a.
Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (entgegen den Hinweisen und den Angaben in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
b.
Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc., die nicht von Olympus oder einer Olympus-Kundendienststelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
c.
Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem Kauf des Produkts zurückzuführen sind.
d.
Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Blitzschlag und andere Naturkatastrophen (höhere Gewalt), Umweltbeeinträchtigung oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
e.
Für Schäden, die auf unsachgemäße oder unachtsame Lagerung (wie z. B. bei besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphthalin oder schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
f.
Für Schäden, die auf verbrauchte bzw. leere Batterien etc. zurückzuführen sind.
g.
Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen sind.
h.
Wenn die Garantiekarte nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt wird.
i.
Wenn Angaben auf der Garantiekarte im Hinblick auf das Kaufdatum (Jahr, Monat und Tag), den Kundennamen, den Händlernamen sowie die Seriennummer, verändert wurden. Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht
j.
zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt wird.
3 Die Garantie gilt ausschließlich für das Produkt
selbst. Andere Teile, wie etwa Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
4 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich
zur Reparatur oder zum Umtausch des mängelbehafteten Produktes verpfl ichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder Verluste jeder Art für den Kunden, die durch einen Mangel des Produktes verursacht werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und / oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jeder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen bleiben hiervon unberührt.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantiekarte
1 Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die
Garantiekarte seitens Olympus oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Jahr, Monat, Tag) vollständig und gut leserlich eingetragen sind, und die Originalrechnung oder der Kaufbeleg (einschließlich Händlername,
-adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantiekarte beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die Angaben in der Garantiekarte unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Angaben unvollständig oder unleserlich sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantiekarte ausgestellt!
Bewahren Sie die Garantiekarte daher sorgfältig auf.
* Eine Liste des autorisierten, internationalen
Kundendienst- und Vertriebsnetzes fi nden Sie auf der folgenden Website: http://www.olympus.com
76
DE
Page 77
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der
International Business Machines Corporation. Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation. Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen
sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber. Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt
die DCF-Norm „Design rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
DE
77
Page 78
TECHNISCHE DATEN
Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige) Aufnahmesystem
Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for
Gültige Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Tonaufzeichnung bei Einzelbildern
Filme : MPEG-4AVC/H.264
Speicher : Interner Speicher
Anzahl der effektiven Pixel : STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farb lter) Objektiv : STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/
Belichtungsmessung : Digitale ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit : 4 bis 1/2000 Sek. Aufnahmebereich : STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010,
LCD-Monitor : 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte Anschluss : DC-IN-Anschluss, USB-Anschluss, A/V OUT-Anschluss (Multi-
Automatisches Kalendersystem : 2000 bis 2099 Wasserfestigkeit
Typ : Entspricht der Veröffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX8 (unter
Bedeutung : Die Kamera kann unter Wasser bei einem bestimmten Wasserdruck
Staubfestigkeit : Entspricht der Veröffentlichung zum IEC-Standard 529 IP6X (unter
Umgebungsbedingungen
Temperatur : -10 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit : 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung)
Camera File system“ (DCF))
PictBridge
: AAC-Audioformat
SD-Speicherkarte SDHC-Speicherkarte
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: 14.000.000 Pixel STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: 12.000.000 Pixel
TOUGH-6020: Olympus-Objektiv 5,0 bis 25,0 mm, f3,9 bis 5,9 (entspricht einem 28 bis 140 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: Olympus-Objektiv 5,0 bis 18,2 mm, f3,5 bis 5,1 (entspricht einem 28 bis 102 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)
STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: 0,6 m bis 0,2 m bis (W), 0,5 m bis (T) (Nahaufnahmemodus) 0,03 m bis 0,6 m (f=6,7 (fest eingestellt)) (Super-Nahaufnahmemodus) STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: 0,5 m bis 0,1 m bis (W), 0,3 m bis (T) (Nahaufnahmemodus) 0,02 m bis 0,5 m (f=6,5 (fest eingestellt)) (Super-Nahaufnahmemodus)
Connector)/HDMI-Mini-Anschluss (type C)
OLYMPUS-Testbedingungen), verwendbar in den nachstehend angegebenen Wassertiefen: STYLUS TOUGH-8010/ TOUGH-8010: 10 m STYLUS TOUGH-6020/ TOUGH-6020: 5 m STYLUS TOUGH-3000/ TOUGH-3000: 3 m
normal verwendet werden.
OLYMPUS-Testbedingungen)
(normale Aufnahme)
(normale Aufnahme)
78
DE
Page 79
Spannungsversorgung : Ein Olympus-Lithiumionen-Akku* oder separat erhältliches Netzteil
Abmessungen : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 98,3 mm (B) × 63,6 mm (H) ×
Gewicht : STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010: 215 g (einschließlich Akku und Karte)
*
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B
23,9 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge) STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 96,7 mm (B) × 64,4 mm (H) × 25,8 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 95,9 mm (B) × 65,0 mm (H) × 23,4 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge)
STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: 178 g (einschließlich Akku und Karte) STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: 159 g (einschließlich Akku und Karte)
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Produkttyp : Wiederau adbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig au adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Au adevorgang)/-10 °C bis 60 °C (Betrieb)/
Abmessungen : 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (T) Gewicht : Ca. 15 g
-20 °C bis 35 °C (Lagerung)
Lithium-Ionen-Akku (LI-50B)
Produkttyp : Wiederau adbarer Lithium-Ionen-Akku Modell-Nr. : LI-50BA/LI-50BB Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 925 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig au adbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Au adevorgang)/
Abmessungen : 34,4 mm (B) × 40,0 mm (H) × 7,0 mm (T) Gewicht : Ca. 20 g
-10 °C bis 60 °C (Betrieb)/
-10 °C bis 35 °C (Lagerung)
DE
79
Page 80
USB-Netzteil (F-2AC)
Modell-Nr. : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B Netzversorgung : Wechselstrom 100 bis 240 V (50/60 Hz) Ausgang : Gleichspannung 5 V, 500 mA Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung) Abmessungen : 50,0 mm (B) × 54,0 mm (H) × 22,0 mm (T) Gewicht : Ca. 46,0 g (F-2AC-1A)/Ca. 42,0 g (F-2AC-2A)/
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Verwendung bei niedrigen Temperaturen
In einer kalten Umgebung ist ein einwandfreier Betrieb des Olympus-Lithium-Ionen-Akkus bis zu einer Temperatur von 0 °C garantiert. Der Olympus-Lithium-Ionen-Akku wurde jedoch für die Verwendung mit dieser Kamera bei Temperaturen von bis zu -10 °C getestet.
Olympus Lithium-Ionen-Akku
STYLUS TOUGH-8010/μ TOUGH-8010, STYLUS TOUGH-6020/μ TOUGH-6020: LI-50B STYLUS TOUGH-3000/μ TOUGH-3000: LI-42B/LI-40B
Bei niedrigen Temparaturen kann die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder verringert werden.
Ca. 44,0 g (F-2AC-1B)/Ca. 40,0 g (F-2AC-2B)
HDMI, das HDMI Logo und „High-Defi nition Multimedia Interface“ sind eingetragene Warenzeichen oder registrierte Marken der HDMI Licensing LLC.
80
DE
Page 81
VN678402
Loading...