OLYMPUS mTOUGH-6010 User Manual [it]

Page 1
FOTOCAMERA DIGITALE
STYLUS TOUGH-6010/
μ
TOUGH-6010
Manuale d’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento.
Prima di fare fotografi e importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografi e di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modifi care le informazioni contenute nel presente manuale.
Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero presentare delle differenze rispetto al prodotto reale.
Page 2
Sommario
1
Passo
Controllo del contenuto della confezione
oppure
Tracolla Batteria agli ioni
Fotocamera digitale
Cavo USB Cavo AV Accessorio microSD
Altri accessori non visualizzati: manuale d’uso (il presente manuale), OLYMPUS Master 2, scheda di garanzia I contenuti potrebbero variare in base alla località di acquisto.
2
Passo
Preparazione della fotocamera
«Preparazione della fotocamera» (P. 10)
4
Passo
Uso della fotocamera
«Quattro tipi di impostazione delle operazioni» (P. 3)
Sommario
Nomi delle parti ¾ ......................................6
Preparazione della fotocamera
¾ ..........10
Fotografi a, visualizzazione
¾
e cancellazione ....................................15
¾ .........18
Uso delle modalità di fotografi a Uso delle funzioni fotografi che
¾ ..........20
Uso delle funzioni di riproduzione
¾ .....25
¾ ......27
Menu per le funzioni di fotografi a
di litio LI-50B
Passo
Fotografi a e riproduzione delle immagini
«Fotografi a, visualizzazione e cancellazione» (P. 15)
Passo
Stampa
«Stampa diretta (PictBridge)» (P. 48) «Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 51)
¾ er le funzioni di riproduzione,
Menu p
modifi ca e stampa ...............................35
¾
Menu per altre impostazioni
della fotocamera ..................................40
¾ ..................................................48
Stampa
¾ ............54
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
¾ ........................56
Suggerimenti per l’uso
¾ ............................................61
Appendice
¾ ....................................................80
Indice
Adattatore CA (F-1AC)
3
5
2
IT
Page 3
Leggete «Impostazioni di menu» (P. 27 – 47) facendo riferimento a questa pagina.
Uso del menu
Quattro tipi di impostazione delle operazioni
Uso del menu
Potete accedere a varie impostazioni della fotocamera tramite i menu, comprese le funzioni utilizzate durante la fotografi a, la riproduzione e la visualizzazione dello schermo e di data/ora.
Alcuni menu potrebbero non essere disponibili in
base ad altre impostazioni correlate o alla modalità s selezionata (P. 31).
1
Impostate la ghiera modalità su una
posizione diversa da A.
Il simbolo in
«Impostazioni menu» (P . 27 – 47) indica le modalità di fotografi a disponibili.
2
Premete il pulsante m.
Questo esempio descrive come impostare [DIGITAL ZOOM].
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
Menu principale modalità di fotografi a
3
Usate ABCD per selezionare
il menu desiderato, quindi premete il pulsante o.
Tenendo premuto
il pulsante E viene visualizzata una spiegazione (guida menu) dell’opzione selezionata.
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Sottomenu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF OFF
OK
SET
Pulsanti in uso
Pulsante m
Tasti a freccia
Pulsante E
Pulsante o
4
Usate AB per selezionare il sottomenu 1,
quindi premete il pulsante o.
Scheda pagina
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
5
Usate AB per selezionare il
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Per spostarvi rapidamente al sottomenu
desiderato, premete C per evidenziare la scheda della pagina, quindi usate AB per spostare la pagina. Premete D per tornare al sottomenu 1.
Alcuni menu comprendono sottomenu
visualizzati premendo il pulsante o.
OK
Sottomenu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
sottomenu 2 e premete il pulsante o.
Dopo aver effettuato l’impostazione, il display torna alla schermata precedente.
Possono essere
presenti operazioni aggiuntive. «Impostazioni menu» (P. 27 – 47)
6
Premete il pulsante m per
CAMERA MENU
1
AUTOWB
2
ISO
AUTO
o
DRIVE FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
ON
MENU
EXIT SET
completare l’impostazione.
OK
SET
OK
3
IT
Page 4
Uso del menu FUNC (P. 23)
Utilizzo dei pulsanti diretti
Utilizzo dei pulsanti diretti
Funzionamento della fotocamera tramite leggeri battiti sul corpo
(P. 46)
Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera mediante i pulsanti diretti.
Pulsante di scatto (P. 15)
Pulsante zoom (P. 20, P. 25)
Pulsante F (compensazione dell’esposizione) (P. 21) Pulsante & (macro) (P. 21) Pulsante # (fl ash) (P. 20) Pulsante Y (autoscatto) (P. 22)
Pulsante q (riproduzione) (P. 16) Pulsante g/E/Y (cambio display info/guida
menu/controllo data e ora/illuminatore LED) (P. 3, P. 14, P. 23)
Pulsante o/D (panorama/magic fi lter/ Shadow Adjustment Technology/multi-window/ cancella) (P. 17, P. 24)
Uso del menu FUNC (P. 23)
Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate con un minor numero di passaggi.
Pulsante o (P. 3, P. 23)
Funzionamento della fotocamera tramite leggeri battiti sul corpo
Potete utilizzare la fotocamera battendo leggermente sul corpo quando [TAP CONTROL] è [ON].
Per impostare [TAP CONTROL] su [ON]
1
Battete due volte sulla superfi cie superiore
della fotocamera.
Viene visualizzata la schermata delle impostazioni [TAP CONTROL].
2
Battete due volte sulla superfi cie superiore
della fotocamera.
L’impostazione viene confermata.
4
IT
(P. 46)
Pulsanti in uso
Pulsante o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate the camera.
&
Tasti a freccia
ONOFF
x2
Page 5
Indice menu
Menu per le funzioni di fotografi a
Quando la ghiera modalità è impostata su una posizione della modalità di fotografi a (A K s b n), potete regolare le impostazioni.
1 A IMAGE QUALITY ........P. 27
2 B CAMERA MENU
WB .............................. P. 28
ISO ............................. P. 28
DRIVE......................... P. 28
FINE ZOOM................ P. 29
DIGITAL ZOOM ..........P. 29
ESP/n...................... P. 29
AF MODE ................... P. 29
R (Registrazione
audio) ...................... P. 30
IMAGE STABILIZER
(Immagini fi sse)/ DIS MOVIE MODE
(Filmati) ................... P. 30
SHADOW ADJ ............ P. 30
3 O s ........................... P. 31
4 N PANORAMA ................ P. 32
5 D RESET ........................ P. 34
6 Q MAGIC FILTER ........... P. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT .................P . 40
BACKUP ..................... P . 40
W (Lingua) ............ P. 40
PW ON SETUP ..........P. 41
MENU COLOR ........... P. 41
SOUND SETTINGS.... P. 42
REC VIEW ..................P. 42
FILE NAME................. P. 43
Menu per le funzioni di riproduzione, modifi ca e stampa
Quando la ghiera modalità è impostata su q, è possibile regolare le impostazioni.
1 G SLIDESHOW .............. P. 35
2 H PERFECT FIX ............ P. 35
3 M BEAUTY FIX ............... P. 35
4 I EDIT
Q (Ridimensiona) ....P. 36
P (Ritaglia) ...............P. 36
COLOR EDIT .............. P. 36
CALENDAR ................ P. 37
INDEX......................... P. 37
5 J PLAYBACK MENU
0 (Proteggi) ............P. 37
y (Ruota)................... P. 38
R (Aggiungi suono alle
immagini fi sse) ........ P. 38
CAMERA MENU
1
6
5
2
7
3 8
4
MENU
EXIT SET
Menu principale modalità di fotografi a
PIXEL MAPPING ........P. 43
s (Monitor) ..............P. 44
X (Data/ora) ............P. 44
DUALTIME .................. P. 44
VIDEO OUT ................P. 45
POWER SAVE ............ P. 46
LED ILLUMINATOR .... P. 46
TAP CONTROL .......... P. 46
8 F SILENT MODE ........... P. 47
PLAYBACK MENU
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MENU
EXIT SET
Menu principale per la modalità
riproduzione
6 K ERASE........................ P. 38
7 L PRINT ORDER ........... P. 39
8 E SETUP
9 F SILENT MODE ........... P. 47
*
*
Uguale ai «Menu per
le funzioni della fotocamera»
OK
OK
5IT5
Page 6

Nome delle parti

Unità fotocamera
17
8
2 3 4 5
6
1
Microfono ..............................P. 30, 38
2
Multi-connettore ..............P. 45, 48, 54
3
Copriconnettore ........P. 45, 48, 54, 67
4
Punto di aggancio della tracolla ... P. 10
5
Altoparlanti ...................................... —
6
Sportello vano batteria/
scheda ............................P. 10, 57, 67
7
Flash ...........................................P . 20
8
Spia autoscatto/
Illuminatore LED .............P. 22, 31, 46
9
Obiettivo ......................................P. 61
10
Innesto treppiede ............................ —
9
10
6
IT
Page 7
1
7
2
3 4
5
6
1
Pulsante n ........................P . 13
2
Pulsante zoom ......................P. 20, 25
3
Monitor ........................P. 8, 15, 44, 56
4
Spia di accesso scheda/
indicatore di carica ................P. 12, 63
5
Pulsante m ......................... P. 3, 5
6
Pulsante g/E/Y (cambio display info/guida menu/ controllo data e ora/
illuminatore LED) ..............P. 3, 14, 23
7
Pulsante di scatto .................P. 15, 56
8
Ghiera modalità ......P. 3, 5, 15, 16, 18
8 9
10 11
12
9
Pulsante q (riproduzione) ........P . 16
10
Pulsante o (OK/FUNC) .........P. 3, 23
11
Pulsante o/D
(panorama/magic fi lter/ Shadow Adjustment Technology/
multi window/cancella) ..........P. 17, 24
12
Tasti a freccia ......................P. 3, 4, 13
Pulsante F (compensazione
dell’esposizione) .....................P . 21
Pulsante & (macro) ...............P. 21
Pulsante Y (autoscatto).........P. 22
Pulsante # (fl ash) ..................P. 20
7
IT
Page 8
Monitor
Display modalità di fotografi a
1
2 54 98763
25 24 23 22 21
20
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0 1/30 F3.3
AFL
IN
4
15171819 1416
Immagine fi ssa Filmati
1
Modalità di ripresa ................P. 18, 19
2
Modalità fl ash ..............................P. 20
3
Modalità silenziosa .....................P. 47
4
Stabilizzazione immagine
(immagini fi sse)/Stabilizzazione
immagine digitale (fi lmato) ..........P. 30
5
Macro/super macro/
Modalità S-macro LED ................P. 21
6
Shadow Adjustment Technology
7
Blocco AF ....................................P. 18
8
Tap control ........................P. 4, 31, 46
9
Controllo batteria ..................P. 12, 57
10
Standby fl ash/avvertimento
oscillazione fotocamera/
caricamento fl ash ........................P. 54
11
Crocino AF ..................................P. 15
12
Registrazione dell’audio ........P. 19, 30
... P. 30
10 11
12 13
1
2 54 983 6
25
22
VGA
21 20
15
+2.0
IN
00:34
15 141619
13
Ora doppia ..................................P. 44
14
Numero di immagini memorizzabili/
Secondi a disposizione ...P. 15, 19, 64
15
Memoria corrente ........................P. 63
16
Autoscatto ...................................P. 22
17
Diaframma ..................................P. 15
18
Tempo di posa ............................P. 15
19
Compensazione
dell’esposizione ..........................P. 21
20
Compressione/
Velocità fotogrammi ....................P. 27
21
Dimensione immagine ................P. 27
22
Misurazione ................................P. 29
23
Drive ...........................................P. 28
24
ISO ..............................................P. 28
25
Bilanciamento del bianco ............ P. 28
11
12 13
8
IT
Page 9
Display modalità riproduzione
2
x
10
17
2009.10.26 12:30 4
16
5 5
4 61
3
7
F3.3
1/1000
+2.0
ORM
8 9
12
M
10 11
IN
12
ISO 1
600
N
100-0004
131415
Immagine fi ssa Filmati
1
Modalità silenziosa .....................P. 47
2
Prenotazione di stampa/
numero di stampe ..............P. 51/P. 50
3
Registrazione
dell’audio ...................P. 19, 30, 38, 60
4
Proteggi ......................................P. 37
5
Tap control ........................P. 4, 31, 46
6
Controllo batteria ..................P. 12, 57
7
Diaframma ..................................P. 15
8
Compensazione
dell’esposizione ..........................P. 21
9
Bilanciamento del bianco ............ P. 28
3
4 61
VGA
15
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
1314
10
Dimensione immagine ................P. 27
11
Numero fi le .................................P. 43
12
Numero fotogramma
Tempo trascorso/
tempo totale di registrazione .......P. 17
13
Memoria corrente ........................P. 63
14
Compressione/
Velocità fotogrammi ....................P. 27
15
ISO ..............................................P. 28
16
Data e ora .............................P. 13, 44
17
Tempo di posa ............................P. 15
9 10 16 11 12
9
IT
Page 10

Preparazione della fotocamera

Fissaggio della tracolla
Serrate attentamente la tracolla in modo che
non si allenti.
Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera
Non inserite oggetti diversi da schede
xD-Picture o dall’accessorio microSD nella fotocamera.
1
1
Sportello vano batteria/scheda
2
2
Tasto blocco batteria
La batteria presenta un lato anteriore
e uno posteriore. Inserite la batteria nella posizione corretta come illustrato. Se la batteria non viene inserita correttamente, la fotocamera non funziona.
Per inserire la batteria, spostate il tasto di
blocco della batteria nel senso della freccia.
Spostate il tasto di blocco della batteria nel
senso della freccia e rimuovete la batteria.
Accertatevi di spegnere la fotocamera
quando aprite o chiudete il coperchio vano batteria/scheda.
Quando utilizzate la fotocamera, verifi cate
di chiudere il coperchio vano batteria/ scheda.
3
IncavoArea archivio
10
IT
Page 11
Spingete la scheda fi no al clic. Non toccate l’area di contatto della scheda.
4
Assicuratevi che materiali estranei come
sporcizia e sabbia e così via, non si accumulino sulla guarnizione del coperchio del vano batteria/scheda e che non siano presenti graffi e incrinature.
Questa fotocamera consente di fotografare
mediante la memoria interna anche se non è inserita alcuna scheda xD-Picture Card (venduta a parte). «Uso di una scheda XD-Picture Card» (P. 62)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fi sse)/durata di registrazione continua (fi lmati) nella memoria interna e nella scheda xD Picture Card» (P. 64)
Per rimuovere la scheda xD-Picture Card
12
Ricarica della batteria
L’adattatore CA incluso (tipo F-1AC/
con cavo CA o tipo plug-in) varia in base al paese in cui è stata acquistata la fotocamera. Se avete ricevuto un adattatore CA di tipo plug-in, inseritelo direttamente nella presa CA.
L’adattatore CA incluso (F-1AC) deve
essere utilizzato solo per la ricarica. Accertatevi di non effettuare operazioni quali scatto, visualizzazione delle immagini e così via mentre l’adattatore CA è collegato alla fotocamera.
Esempio: adattatore CA con cavo CA
1
Presa CA
Adattatore CA
Cavo AC
2
Multi­connettore
Spingete la scheda fi no al clic in modo che
possa uscire liberamente, quindi afferratela ed estraetela.
Sportello copriconnettore
11
IT
Page 12
3
La batteria è fornita parzialmente caricata.
Prima dell’uso, ricaricate la batteria fi nché l’indicatore di carica diventa blu (circa 2,5 ore).
Se l’indicatore di carica non si illumina
o lampeggia in colore blu e arancione, le connessioni potrebbero non essere corrette, oppure la batteria, la fotocamera e/o l’adattatore CA potrebbero essere danneggiati.
Per informazioni su batteria e adattatore
CA, consultate «Batteria, adattatore CA (incluso), caricabatteria (venduto a parte)» (P. 61).
Indicatore di carica Acceso (arancione) : ricarica in corso Acceso (blu) : ricaricata
Quando caricare la batteria
Caricate la batteria quando appare il messaggio visualizzato di seguito.
Lampeggia in rosso
BATTERY EMPTY
Uso di una scheda microSD/ microSDHC (venduta a parte)
La scheda microSD/microSDHC (di seguito denominata «scheda microSD») è inoltre compatibile con questa fotocamera tramite l’accessorio microSD.
«Uso dell’accessorio microSD» (P. 65)
1
Inserite la scheda microSD
nell’accessorio.
Inserite la scheda fi no in fondo.
2
Inserite l’accessorio microSD nella
fotocamera.
Incavo
Parte superiore
destra del monitor
12
IT
Messaggio di errore
Per rimuovere la scheda microSD
Tirate la scheda microSD verso l’esterno. Non toccate l’area dei contatti
dell’accessorio microSD o della scheda microSD.
Page 13
Tasti a freccia e guida operativa
I simboli 1243, visualizzati in varie schermate di impostazione e riproduzione lmati indicano che occorre utilizzare i tasti a freccia.
EXPOSURE COMP.
X
0.0 +0.3
TIME
Y M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
4
Tasti a freccia
Le guide operative visualizzate in fondo allo schermo indicano che occorre utilizzare il pulsante m, o, il pulsante dello zoom o il pulsante D.
CAMERA MENU
MENU
1
2
YMD
OK
3
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
/
Impostazione di data e ora
Data e ora qui impostate vengono salvate nei nomi dei fi le di immagine, nelle stampe con data e in altri dati.
1
Premete il pulsante n
per accendere la fotocamera.
Se data e ora non sono impostate, viene visualizzata la schermate per impostarle.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Schermata impostazione
di data e ora
2
Usate AB per selezionare
l’anno per [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Premete D per salvare
l’impostazione per [Y].
X
YMD
YMD
MENU
EXIT SET
Guida operativa
OK
SEL. IMAGE
W
T
BACK GO
OK
SET
14253
MENU
OK
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
IN
6
D
CANCEL
MENU
YMD
IT
13
Page 14
4
Come nei passi 2 e 3, usate
ABCD e il pulsante o per impostare [M] (mese), [D] (giorno) e [TIME] (ore e minuti), e [Y/M/D] (ordine data).
Per un’impostazione precisa dell’ora,
premete il pulsante o quando l’orologio indica 00 secondi.
Per cambiare data e ora, regolate
l’impostazione dal menu. [X] (Data/ora) (P. 44)
Per controllare data e ora
Premete il pulsante g con la fotocamera spenta. L’ora corrente viene visualizzata per circa 3 secondi.
Cambiare la lingua
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
1
Premete il pulsante m ,
quindi ABCD per selezionare [E] (SETUP).
SETUP
3
Usate AB per selezionare [W]
quindi premete il pulsante o.
4
Usate ABCD per selezionare
la lingua, quindi premete il pulsante o.
5
Premete il pulsante m.
2
Premete il pulsante o.
14
IT
MENU
EXIT SET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENU COLOR
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Fotografi a, visualizzazione e cancellazione
Fotografare con le impostazioni di diaframma e tempo di posa ottimali (modalità K)
In questa modalità, potete utilizzare le impostazioni automatiche della fotocamera che consentono l’eventuale modifi ca di un’ampia gamma di altre funzioni fotografi che, come la compensazione dell’esposizione, il bilanciamento del bianco e così via.
1
Impostate la ghiera modalità su K.
2
Premete il pulsante n per
accendere la fotocamera.
Indicatore modalità P
P
12
M
N
ORM
Numero di immagini
memorizzabili (P. 63)
Monitor
(schermata modalità standby)
IN
4
3
Impugnate la fotocamera
e componete l’immagine.
Monitor
Presa orizzontale
Presa verticale
Quando tenete la fotocamera, prestate
attenzione a non coprire il fl ash con le dita, ecc.
4
Premete il pulsante di scatto a metà
P
1/400 F3.3
per mettere a fuoco il soggetto.
Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto, l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF diventa verde.
La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate a rimettere a fuoco.
P
Premete nuovamente il pulsante n
per spegnere la fotocamera.
Premere a metà
«Messa a fuoco» (P. 58)
1/400 F3.3
Crocino AF
Tempo di posa
Diaframma
15
IT
Page 16
5
Per scattare la fotografi a, premete
delicatamente a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione a non muovere la fotocamera.
P
Premere a fondo
1/400 F3.3
Schermata controllo immagine
Visualizzazione delle immagini
1
Impostate la ghiera modalità su q.
Numero fotogramma
2009.10.26 12:30
Immagine riproduzione
N
ORM
100-0001
12
M
IN
1
Per visualizzare le immagini durante la ripresa
Premendo il pulsante q si attiva la riproduzione delle immagini. Per tornare alla modalità di fotografi a, premete il pulsante q oppure il pulsante di scatto a metà.
Potete utilizzare la fotocamera battendo sul
corpo quando [TAP CONTROL] è [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
Per registrare fi lmati
«Registrazione di fi lmati (modalità A)» (P. 19).
2
Usate ABCD per selezionare
un’immagine.
Visualizza
10 fotogrammi
prima
dell’immagine
corrente
Visualizza
l’immagine
precedente
Potete cambiare la dimensione
di visualizzazione delle immagini. «Vista indice, vista calendario e vista ingrandita» (P. 25)
Visualizza l’immagine successiva
Visualizza 10 fotogrammi dopo l’immagine corrente
16
IT
Page 17
Per riprodurre i fi lmati
ERASE
NO
Selezionate un fi lmato e premete il pulsante o.
2009.10.26 12:30 100-0004
MOVIE PLAY
OK
Filmati
IN
Funzioni durante la riproduzione del fi lmato
Volume: durante la riproduzione, premete AB. Avanzamento veloce/riavvolgimento: selezionate con CD. A ogni pressione del pulsante, la velocità di riproduzione cambia tra 2x, 20x e la velocità standard (1x) nella direzione del pulsante premuto. Pausa: premete il pulsante o.
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
Tempo trascorso/
tempo totale di
registrazione
Primo (ultimo) fotogramma/ avanzamento fotogramma: durante
la pausa, premete A per visualizzare il primo fotogramma, quindi B per visualizzare l’ultimo. La riproduzione viene avviata al contrario premendo C e ritorna normale quando premete D. Premete il pulsante o per riprendere la riproduzione.
Durante la riproduzione
00:12 /00:34
Cancellazione delle immagini durante la riproduzione (cancellazione singola immagine)
1
Premete il pulsante D quando
viene visualizzata l’immagine da cancellare.
4
2
Premete A per selezionare [YES],
quindi il pulsante o.
[K ERASE] (P. 38)
ERASE
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
2009.10.26 12:30
Durante la pausa
Per interrompere la riproduzione del fi lmato
Premete il pulsante m.
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
17
IT
Page 18
Uso delle modalità di fotografi a
Questa sezione descrive le modalità di fotografi a disponibili. In base alla modalità, potete modifi care alcune impostazioni. Per informazioni sulle funzioni che potete regolare, consultate «Menu per le funzioni di fotografi a» a pagina 27.
Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità s)
1
Impostate la ghiera modalità
su s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Mentre tenete premuto il pulsante E viene visualizzata una spiegazione della modalità selezionata.
2
Usate AB per selezionare la
modalità di fotografi a migliore per la scena, quindi premete il pulsante o.
Icona che indica
la modalità
di fotografi a
impostata
12
M
N
ORM
SET
OK
IN
Accertatevi di utilizzare una custodia
subacquea quando utilizzate la fotocamera a profondità maggiori di 3 m.
«Informazioni importanti sull’impermeabilità
e la resistenza agli urti» (P. 65)
Per bloccare la distanza id messa a fuoco per le fotografi e sott’acqua (blocco AF)
Una volta selezionato [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1] o [H UNDERWATER MACRO], premete B.
^ segno
12
M
N
ORM
Per annullare, premete di nuovo B
per cancellare il segno ^.
Migliorare la grana e il colore della pelle (modalità b)
La fotocamera rileva il viso di una persona e conferisce alla pelle un aspetto liscio, traslucido per scattare la fotografi a.
1
Impostate la ghiera modalità
su b.
Indicatore modalità b
4
AFL
IN
4
Per passare a un’altra modalità di fotografi a,
usate il menu. [O s] (P. 31)
Per scattare immagini sott’acqua
Selezionate [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2]*1, [H UNDERWATER MACRO].
*1
Se impostata su [l UNDERWATER WIDE2], la distanza di messa a fuoco viene automaticamente fi ssata a circa 5 m.
18
IT
12
M
N
ORM
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Puntate la fotocamera verso il
soggetto. Controllate la cornice che appare attorno al volto individuato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per fotografare.
Vengono salvate sia l’immagine non modifi cata che l’immagine modifi cata.
Se l’immagine non può essere ritoccata, viene salvata solo l’immagine non modifi cata.
Per alcuni soggetti, la cornice potrebbe non
apparire, richiedere un certo tempo prima di apparire o la modifi ca potrebbe non essere possibile.
La [IMAGE SIZE] dell’immagine ritoccata
è limitata a [J] o inferiore.
Fotografi a con le impostazioni automatiche (modalità A)
La fotocamera seleziona automaticamente la modalità di fotografi a ottimale per la scena. Si tratta di una modalità completamente automatica che consente di scattare le foto più adatte per la scena premendo semplicemente il pulsante di scatto. Le impostazioni nel menu della funzione di scatto non sono disponibili nella modalità A.
1
Impostate la ghiera modalità
su A.
L’indicatore cambia icona in base alla modalità di scena selezionata dalla fotocamera.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Premete il pulsante di scatto a metà oppure premete il pulsante g per vedere quale modalità di fotografi a è stata selezionata automaticamente dalla fotocamera.
In alcuni casi, la fotocamera potrebbe non
selezionare la modalità di scatto desiderata.
Quando la fotocamera non riesce
a identifi care la modalità ottimale, viene selezionato P.
Registrazione di fi lmati (modalità n)
Insieme al fi lmato viene registrato anche l’audio.
1
Impostate la ghiera modalità su n.
Indicatore modalità n
QVGA
15
Per aumentare lo zoom durante un fi lmato
Lo zoom ottico non è disponibile quando si girano fi lmati. Usate [DIGITAL ZOOM] (P. 29).
Per girare un fi lmato con la stabilizzazione digitale delle immagini
[DIS MOVIE MODE] (P. 30)
2
Premete a metà il pulsante di scatto
per mettere a fuoco il soggetto, quindi premete delicatamente a fondo il pulsante per avviare la registrazione.
Di colore rosso durante la registrazione
REC
Premere
a metà
IN
4
Premere
a fondo
3
Premete delicatamente a fondo
il pulsante di scatto per arrestare la registrazione.
Tempo registrazione residuo (P. 64)
IN
00:34
00:35
19
IT
Page 20
Uso delle funzioni di fotografi a
Oltre all’ampia varietà di modalità di fotografi a, la fotocamera dispone di funzionalità che ampliano la gamma espressiva e le opzioni di scatto disponibili.
Uso dello zoom ottico
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il campo di fotografi a.
Pressione del pulsante
grandangolo (W)
P
W T
12
M
N
ORM
Barra dello zoom
Zoom ottico: 3.6x, Zoom digitale: 5.0x. L’uso di [IMAGE STABILIZER]
(Immagini fi sse)/[DIS MOVIE MODE] (Filmati) (P. 30) è consigliato se si fotografa con lo zoom teleobiettivo.
Per prendere immagini più grandi senza ridurre la qualità dell’immagine
[FINE ZOOM] (P. 29)
Per scattare immagini più grandi
[DIGITAL ZOOM] (P. 29)
Pressione del pulsante teleobiettivo (T)
IN
4
P
W T
12
M
N
ORM
IN
L’aspetto della barra dello zoom identifi ca
lo stato di fi ne zoom/zoom digitale.
Quando utilizzare lo zoom ottico
Gamma zoom ottico
Quando utilizzare ne zoom
Quando utilizzare lo zoom digitale
4
Gamma zoom digitale
Uso del fl ash
Potete selezionare le funzioni del fl ash più adatte in base alle condizioni di ripresa e ottenere l’immagine desiderata.
1
Premete il pulsante #.
Potete utilizzare la fotocamera battendo
sul corpo quando [TAP CONTROL] è [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
AUTO
P
Gamma fi ne zoom
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
IT
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Usate CD per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare.
Voce Descrizione
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Il fl ash non scatta.
Il fl ash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione o in controluce.
Viene emessa una serie di pre-fl ash per ridurre il fenomeno degli occhi rossi nelle fotografi e.
Il fl ash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce.
Regolazione della luminosità (compensazione dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard (esposizione appropriata) impostata dalla fotocamera basata sulla modalità di fotografi a (eccetto che per A) in modo che risulti più chiara o più scura per ottenere lo scatto desiderato.
1
Premete il pulsante F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Valore di compensazione dell’esposizione
2
Usate ABCD per selezionare
la luminosità desiderata, quindi premete il pulsante o.
+0.3
+1.0
Fotografi e in primo piano (foto macro)
Questa funzione consente alla fotocamera di mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati.
1
Premete il pulsante &.
Potete utilizzare la fotocamera battendo sul
corpo quando [TAP CONTROL] è [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
SET
OFF
% &
*2
) dal soggetto.
OFFOFF
OKOK
OFF
*1
P
2
Usate CD per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare.
Voce Descrizione
OFF La modalità macro è disattivata.
MACRO
SUPER MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
*2
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo
estrema (T).
*3
Lo zoom viene fi ssato automaticamente.
*4
[ISO] (P. 28) è fi ssato automaticamente su [AUTO].
Non potete impostare fl ash (P. 20) e zoom
Ciò consente di fotografare a una distanza di 10 cm (30 cm
Consente di fotografare a una distanza di 2 cm dal soggetto.
*3
I soggetti a 50 cm o più lontani non vengono messi a fuoco.
L’illuminatore LED illumina l’area compresa entro 7 – 20 cm dall’obiettivo, con il pulsante di scatto premuto a metà.
(P. 20) quando è selezionato [%] o [O].
21
IT
Page 22
Uso dell’autoscatto
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto, la fotografi a viene scattata dopo un breve ritardo.
1
Premete il pulsante Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Usate AB per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare.
Voce Descrizione
OFF Disattiva l’autoscatto.
ON
La modalità autoscatto viene disattivata
La spia dell’autoscatto si illumina per circa 10 secondi, poi lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografi a.
automaticamente dopo uno scatto.
Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio
Premete nuovamente il pulsante Y.
OFF
Uso dell’illuminatore LED
In condizioni di scarsa luminosità, potete usare l’illuminatore LED come luce ausiliaria per vedere o comporre scatti.
1
Impostate [LED ILLUMINATOR]
(P. 46) su [ON].
YYY
OFF
2
Tenete premuto il pulsante Y fi nché
ON
non si accende l’illuminatore LED.
Se effettuate un’operazione quando l’illuminatore LED è acceso, la luce resta accesa per circa 90 secondi.
Illuminatore LED
L’illuminatore LED si spegne se non
eseguite alcuna operazione per circa 30 secondi.
Anche con la fotocamera spenta, se
il pulsante Y è premuto fi no a che non si accende l’illuminatore LED, questo si accende per 30 secondi.
Per spegnere l’illuminatore LED
Tenete premuto il pulsante Y, fi no allo spegnimento dell’illuminatore LED.
22
IT
Page 23
Cambio visualizzazione informazioni di ripresa
Potete cambiare la visualizzazione delle Potete
cambiare la visualizzazione delle informazioni su schermo in base alla situazione, ad esempio per creare una precisa composizione con la griglia.
1
Premete il pulsante g
Le informazioni sulla ripresa visualizzate cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante. «Visualizzazione modalità di ripresa» (P. 8).
Normale
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Nessuna informazione
Lettura dell’istogramma
Se il picco riempie buona parte del fotogramma, l’immagine apparirà quasi interamente bianca.
Se il picco riempie buona parte del fotogramma, l’immagine apparirà quasi interamente nera.
La sezione in verde mostra la distribuzione dell’illuminazione nell’area centrale del monitor.
Istogramma
P
ISO 1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
IN
Griglia
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
Uso del menu FUNC
Il menu FUNC fornisce le seguenti funzioni di menu che è possibile richiamare e impostare rapidamente.
[WB] (P. 28)• [ISO] (P. 28)
[DRIVE] (P. 28)
1
Premete il pulsante o.
2
4
Usate AB per selezionare
la funzione di menu e CD per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante o per impostare.
4
[ESP/ n] (P. 29) [• A IMAGE QUALITY] (P. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
23
IT
Page 24
Funzioni rapide e uso delle funzioni di scatto
Le seguenti funzioni del menu possono essere richiamate rapidamente e utilizzate.
[PANORAMA] (P. 32) [SHADOW ADJ] (P. 30)• [MAGIC FILTER] (P. 34) [MULTI WINDOW] (P. 24)
1
Premete il pulsante o/D.
PANORAMA
2
Usate CD per selezionare la
funzione del menu, quindi premete il pulsante o per impostare.
Per utilizzare la schermata di anteprima effetti (Multi window)
Selezionando un’opzione da [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] o [ESP/n] vengono visualizzate 4 immagini in anteprima che rifl ettono i valori regolati della funzione di scatto selezionata. Usate ABCD per selezionare l’immagine desiderata, quindi premete il pulsante o.
Schiarire il monitor (Controluce)
Premete e mantenete premuto il pulsante o/D per schiarire il monitor. Il monitor ritorna alla luminosità originale se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi.
24
IT
Page 25

Uso delle funzioni di riproduzione

Vista indice, vista calendario e vista ingrandita
La vista indice e calendario consente la rapida selezione di un’immagine. La vista in primo piano (fi no a 10x) consente il controllo dei dettagli dell’immagine.
1
Premete il pulsante zoom.
Vista singola
immagine
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Vista indice
2009.10.26 4
12:30
2009.10.26 12:30 4
IN
IN
12
M
4
Vista ravvicinata
con fl ash
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:30 4
IN
IN
Per selezionare un’immagine nella vista indice
Usate ABCD per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante o per visualizzare l’immagine selezionata in una vista a singola immagine.
Per selezionare le immagini nella vista calendario
Usate ABCD per selezionare una data e premete il pulsante o oppure T sui pulsanti dello zoom per visualizzare le immagini prese la data selezionata.
Per scorrere l’immagine nella vista in primo piano
Usate ABCD per passare all’area di visualizzazione.
Cambio della visualizzazione informazioni immagine
Potete cambiare le informazioni sulla fotografi a visualizzate sullo schermo.
1
Premete il pulsante g
Le informazioni visualizzate sull’immagine cambiano nell’ordine indicato di seguito
4
a ogni pressione del pulsante.
Normale
N
ORM
2009.10.26 12:30 4
100-0004
Istogramma
12
M
2009.10.26 12:30
IN
ISO
1/1000
F3.3 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Vista calendario
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
27 28 29 30 1 2 3
10
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5
Dettagliata
ISO
400
N
IN
2009.10.26 12:30 4
100-0004
F3.31/1000 +2.0
12
M
ORM
IN
Nessuna informazione
«Leggere un istogramma» (P. 23)
25
IT
Page 26
Riproduzione delle fotografi e panoramiche
Potete scorrere le immagini panoramiche combinate mediante [COMBINE IN CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2] per la visualizzazione.
«Creazione di immagini panoramiche
[N PANORAMA]» (P. 32)
1
Selezionate un’immagine
panoramica durante la riproduzione.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16).
N
ORM
2009.10.26 12:30 2
2
Premete il pulsante o.
Area di visualizzazione corrente
Per controllare la riproduzione dell’immagine panoramica
Teleobiettivo/Grandangolare: premete
il pulsante zoom. Direzione riproduzione: premete ABCD per scorrere nella direzione del pulsante premuto.
Pausa: premete il pulsante o. Riavvio scorrimento: premete
il pulsante o. Interrompere la riproduzione: premete il pulsante m.
100-0003
26
IT
Page 27
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Menu per le funzioni di fotografi a
Quando la ghiera modalità è impostata su una posizione della modalità di fotografi a (A K s b A), potete regolare le impostazioni.
indica le posizioni della ghiera modalità su cui potete impostare la funzione. Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: A K s b A
Immagini fi sse
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
12M (3968×2976) Adatto per stampe in formati superiori ad A3. 5M (2560×1920) Adatto per stampe nel formato A4. 3M (2048×1536) Adatto per stampe nel formato fi no ad A4.
DIMENSIONE IMMAGINE
COMPRESSIONE
Filmati
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
DIMENSIONE IMMAGINE
FREQUENZA FOTOGRAMMI
*1
fotogrammi per secondo
«Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/durata di registrazione continua (fi lmati) nella
memoria interna e nella scheda xD-Picture Card» (P. 64)
2M (1600×1200) Adatto per stampe nel formato A5. 1M (1280×960) Adatto per stampe in formato cartolina.
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080) Adatto per riprodurre immagini su un televisore Wide Screen. FINE Ripresa ad alta qualità. NORMAL Ripresa a qualità normale.
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30 fps*1/
*1
O 15 fps
Adatto per la riproduzione di immagini sul televisore e il loro impiego in e-mail e siti Web.
Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini più fl uide.
27
IT
Page 28
Regolazione su uno schema di colori naturali [WB]
B CAMERA MENU X WB
: K s b A
Sottomenu 2 Applicazione
La fotocamera regola
AUTO
5
3
1
w
x
y
automaticamente il bilanciamento del bianco in base alla scena di ripresa.
Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo sereno.
Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo nuvoloso.
Per fotografare in ambienti illuminati con lampade alogene.
Per fotografare in ambienti illuminati con lampade uorescenti (illuminazione domestica, ecc.).
Per fotografare in condizioni di luce fl uorescente neutra (lampade da tavolo, ecc.).
Per fotografare in condizioni di luce bianca fl uorescente (uffi ci, ecc.).
Selezione della sensibilità ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Abbreviazione ISO (International
Organization for Standardization). Le
norme ISO regolamentano la sensibilità
delle fotocamere e pellicole digitali, pertanto
vengono utilizzati codici come «ISO 100»
per rappresentare la sensibilità.
Nell’impostazione ISO, sebbene valori
più piccoli determinino una minore
sensibilità, potete ottenere immagini chiare
in condizioni di piena luminosità. Valori
più grandi determinano una maggiore
sensibilità e consentono di fotografare con
tempi di posa minori anche in condizioni
di scarsa luminosità. Tuttavia, l’elevata
sensibilità introduce disturbo elettrostatico
nell’immagine risultante, conferendole
potenzialmente un aspetto sgranato.
Sottomenu 2 Applicazione
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/ 800/1600
La fotocamera regola automaticamente la sensibilità in base alla scena di ripresa.
La fotocamera utilizza una maggiore sensibilità rispetto alla funzione [AUTO] al fi ne di ridurre la sfocatura provocata da un soggetto in movimento o dall’oscillazione della fotocamera.
L’impostazione ISO (sensibilità) viene fi ssata selezionandola manualmente.
Scatto di immagini in sequenza quando si preme il pulsante di scatto [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Sottomenu 2 Applicazione
o
*1
j
W
*1
La velocità di scatto varia in base alle impostazioni di [A IMAGE QUALITY] (P. 27).
Se impostato su [j], [R] (Registrazione
dell’audio) (P. 30) non è disponibile.
Se impostato su [W], il fl ash è fi ssato
su [$] (FLASH OFF) e [ISO] su [AUTO].
Se impostata su [W], [IMAGE SIZE]
è limitata a [I] o meno. Inoltre, [FINE ZOOM] (P. 29), [DIGITAL ZOOM] (P. 29), e [R] (Registrazione dell’audio) (P. 30) non sono disponibili.
Viene fotografato un fotogramma a ogni pressione del pulsante di scatto.
Sequenza di fotografi e con messa a fuoco, luminosità (esposizione) e bilanciamento del bianco fi ssati nel primo fotogramma.
Sequenza di fotografi e a velocità maggiori di [j].
28
IT
Page 29
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Fotografi e con ingrandimenti maggiori dello zoom ottico senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: K s b
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Questa funzione non riduce la qualità
Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE]
Questa funzione non è disponibile quando
Questa funzione non è disponibile quando
Viene utilizzato solo lo zoom ottico per ingrandire durante le riprese.
Lo zoom ottico e ritaglio immagine sono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (circa 22x [max.]).
dell’immagine, perché non converte i dati
con meno pixel in dati con più pixel.
è limitata a [H] o meno.
[DIGITAL ZOOM] è [ON].
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 21)
o [O S-MACRO LED] (P. 21).
Fotografare a ingrandimenti maggiori dello zoom ottico [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: K s b A
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Questa funzione non è disponibile quando
Questa funzione non è disponibile quando
Viene utilizzato solo lo zoom ottico per ingrandire durante le riprese.
Lo zoom ottico e digitale sono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (circa 18x [max.]).
[FINE ZOOM] è [ON].
è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 21)
o [O S-MACRO LED] (P. 21).
Selezione del campo di misurazione della luminosità [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: K s A
Sottomenu 2 Applicazione
ESP
n (spot)
Se impostato su [ESP], il centro può
Fotografa per ottenere una luminosità bilanciata in tutto lo schermo. (Misura separatamente la luminosità al centro e nelle aree circostanti dello schermo).
Fotografa il soggetto al centro in controluce.
apparire più scuro quando scattate in condizioni di elevata controluce.
Selezione dell’area di messa a fuoco [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: K s
Sottomenu 2 Applicazione
Utilizzata per fotografare le persone. (La fotocamera rileva automaticamente un volto e visualizza una cornice sul
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire
o richiedere un certo tempo prima di apparire.
monitor). Premete a metà il pulsante di scatto, quando
*1
la fotocamera mette a fuoco il volto, il crocino AF diventa verde. Quando il crocino AF diventa arancione, la fotocamera ha messo a fuoco un soggetto diverso da un volto.
Consente di comporre lo scatto senza preoccuparsi sulla posizione di messa a fuoco. La fotocamera individua il soggetto da mettere a fuoco e regola automaticamente la messa a fuoco.
La fotocamera si mette a fuoco sul soggetto all’interno del crocino AF.
29
IT
Page 30
Registrazione dell’audio durante la ripresa di immagini fi sse [R]
B CAMERA MENU X R
Sottomenu 2 Applicazione
OFF L’audio non viene registrato.
La fotocamera avvia automaticamente la
ON
Durante la registrazione, puntate il microfono
registrazione circa 4 secondi dopo aver fotografato. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine.
(P. 6) della fotocamera verso la sorgente audio.
Stabilizzazione della sfocatura causata dal movimento della fotocamera durante la ripresa [IMAGE STABILIZER] (immagini sse)/[DIS MOVIE MODE] (fi lmati)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE
: K s b A
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Le impostazioni predefi nite della fotocamera
Mentre [IMAGE STABILIZER] (immagini fi sse)
Le immagini potrebbero non venire
Se il tempo di posa è molto lento, ad
Durante le riprese con [DIS MOVIE MODE]
30
IT
La stabilizzazione dell’immagine è disattivata. Consigliato per riprese con la fotocamera fi ssata su un treppiede o su altra superfi cie stabile.
La stabilizzazione dell’immagine è attivata.
sono [ON] per [IMAGE STABILIZER]
(immagini fi sse) e [OFF] per [DIS MOVIE
MODE] (fi lmati).
è impostato su [ON], potrebbero verifi carsi dei
rumori dall’interno della fotocamera se viene
premuto il pulsante di scatto.
stabilizzate se il movimento della
fotocamera fosse eccessivo.
esempio quando scattate immagini fi sse
o fotografi e notturne, lo stabilizzatore
potrebbe risultare ineffi cace.
(fi lmati) impostato su [ON], l’immagine viene
ingrandita prima di salvarla.
: K s
Schiarire un soggetto in controluce [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: K s b A
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Per alcuni soggetti, la cornice può non
Se impostata su [ON], [ESP/n]
Scatti senza usare [SHADOW ADJ].
La fotocamera individua il volto di un soggetto in controluce e lo schiarisce per la fotografi a. (Puntate la fotocamera verso il soggetto. Controllate la cornice che appare attorno al volto individuato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per fotografare.)
apparire o richiedere un certo tempo prima di apparire.
(P. 29) è fi ssata automaticamente su [ESP] e [AF MODE] (P. 29) è fi ssata automaticamente su [FACE DETECT].
Page 31
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Selezione di una modalità di scena in funzione della situazione di ripresa [O s]
O s
: s
Nella modalità s, le impostazioni ottimali
sono pre-programmate per specifi che
situazioni di ripresa. Per questo motivo,
in alcune modalità non potete modifi care
le impostazioni.
Sottomenu 1 Applicazione
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE R SELF PORT AIT/ S SUNSET X FIREWORKS V CUISINE/ d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/ l UNDERWA TER WIDE2/ H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Quando il soggetto è scuro, la riduzione del disturbo
viene attivata automaticamente. I tempi di ripresa raddoppiano e non è possibile fotografare altre immagini.
Per fotografare con la modalità selezionata
«Uso della modalità più adatta per la scena (modalità s)» (P. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
La fotocamera scatta la fotografi a nella modalità più adatta per la scena di ripresa.
Cattura del momento perfetto durante la ripresa (modalità [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Usate AB per selezionare [YPRE-
CAPTURE MOVIE], quindi premete il pulsante o per impostare.
Questa funzione è pronta per la ripresa subito dopo l’impostazione di questa opzione.
2 Premete il pulsante di scatto per avviare
la ripresa del fi lmato.
Viene registrato un fi lmato da 7 secondi, compreso un fi lmato da 2 secondi immediatamente prima di premere il pulsante di scatto.
Le funzioni di zoom ottico e messa a fuoco automatica sono disponibili durante la registrazione del fi lmato.
L’audio non viene registrato. Il crocino AF non appare sul monitor. Selezionate [IMAGE SIZE] da [VGA]
o [QVGA], quindi [FRAME RATE] da [N 30 fps] o [O 15 fps].
Battere sulla fotocamera per scattare una fotografi a (modalità [aSNOW])
1 Selezionate [aSNOW], quindi premete
il pulsante o.
[TAP CONTROL] (P. 46) diviene attivo automaticamente e potete utilizzare la fotocamera con piccoli battiti.
2 Battete due volte sul retro del corpo della
fotocamera.
[SELFTIMER] diviene attivo e l’immagine viene presa automaticamente dopo 2 secondi.
31
IT
Page 32
Creazione di immagini panoramiche [N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Sottomenu 1 Applicazione
Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone solo lo scatto
COMBINE IN CAMERA 1
COMBINE IN CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Non disponibile nella modalità s (P. 18).
Non potete modifi care l’impostazione
Messa a fuoco, esposizione (P. 21),
Il fl ash (P 20) è fi ssato sulla modalità
Potete modifi care le immagini panoramiche
«Riproduzione delle immagini
in modo che crocini e puntatori si sovrappongano e la fotocamera
*1
rilasci automaticamente l’otturatore. Le funzioni di ripresa sono già preimpostate ai valori ottimali per le fotografi e panoramiche.
Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone gli scatti
*1
utilizzando la cornice guida e rilascia manualmente l’otturatore.
I fotogrammi scattati vengono combinati in un’immagine panoramica tramite il software OLYMPUS Master 2 nel CD-ROM fornito. Le immagini vengono prese con le ultime impostazioni [ISO] o [O SCENE MODE] (eccetto per alcune modalità di scena).
[A IMAGE QUALITY] (P. 27).
posizione zoom (P. 20), e [WB] (P. 28)
sono bloccati sul primo fotogramma.
$ (FLASH OFF).
solo mediante [SHADOW ADJ] (P. 30),
[COLOR EDIT] (P. 36).
panoramiche» (P. 26)
Fotografare con [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Premete il pulsante di scatto per scattare
il primo fotogramma.
2 Spostate leggermente la fotocamera nella
direzione del secondo fotogramma.
Crocino
Puntatore
3 Spostate lentamente la fotocamera
tenendola diritta e fermatela nel punto in cui il puntatore e il crocino si sovrappongono.
La fotocamera rilascia automaticamente l’otturatore.
Per unire solo due immagini, premete
il pulsante o prima di scattare il terzo fotogramma.
4 Scattate il terzo fotogramma
analogamente al Passo 3.
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma, la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata.
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il pulsante m.
Se l’otturatore non viene rilasciato
automaticamente, provate [COMBINE IN CAMERA 2] o [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Schermata di combinazione
immagini da sinistra a destra
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
IT
Page 33
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Fotografare con [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Usate CD per selezionare la direzione
di combinazione dei fotogrammi.
Direzione per la
combinazione
del fotogramma
successivo
MENU
CANCEL
2 Premete il pulsante di scatto per scattare
il primo fotogramma.
Viene visualizzato un fotogramma guida come riferimento.
MENU
CANCEL
1° fotogramma
3 Componete il secondo scatto in modo
che l’area di unione si sovrapponga al fotogramma guida.
Fotogramma guida
Area di unione
MENU
CANCEL
4 Premete il pulsante di scatto per scattare
il secondo fotogramma.
Per unire solo due immagini, premete
il pulsante o prima di scattare il terzo fotogramma.
5 Scattate il terzo fotogramma
analogamente ai Passi da 3 a 4.
Dopo aver ripreso il terzo fotogramma, la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata.
Per annullare la creazione dell’immagine
panoramica durante la ripresa, premete il pulsante m.
Scatto di immagini con [COMBINE IN PC]
1 Usate ABCD per selezionare
la direzione di combinazione dei fotogrammi.
2 Premete il pulsante di scatto per
fotografare il primo fotogramma, quindi componete il secondo scatto.
Componete lo scatto usando il fotogramma guida in modo che i due fotogrammi adiacenti si sovrappongano.
3 Ripetete il Passo 2 fi no a riprendere
il numero di fotogrammi richiesti, quindi al termine premete il pulsante o.
Quando viene visualizzato il segno g,
non potete più continuare a fotografare. È possibile eseguire fotografi e panoramiche contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
Per informazioni su come creare immagini
panoramiche, consultate la guida di OLYMPUS Master 2.
MENU
CANCEL
Composizione del 2°
fotogramma
SAVE
OK
33
IT
Page 34
Ripristino delle funzioni di ripresa ai valori predefi niti [D RESET]
D RESET
: A K s b A
Sottomenu 1 Applicazione
Ripristina le seguenti funzioni di menu alle impostazioni predefi nite:
Flash (P. 20)• Compensazione
YES
NO
dell’esposizione (P. 21). Macro (P. 21)• Autoscatto (P. 22).• [• A IMAGE QUALITY] (P. 27) Funzioni di menu in • [B CAMERA MENU] (P. 28 - 30)
Le impostazioni correnti non sono modifi cate.
Fotografare con effetti speciali [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Usate ABCD per selezionare l’effetto
desiderato, quindi premete il pulsante o.
: K
34
IT
Page 35
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Menu per le funzioni di riproduzione, modifi ca e stampa
Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Quando la ghiera modalità è impostata su q, è possibile regolare le impostazioni.
Riproduzione automatica [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR
*1
Solo quando [STILL PICTURE] è selezionato nel sottomenu 1.
*2
Solo quando [CALENDAR] è selezionato nel sottomenu 1.
Per avviare una presentazione
Dopo aver premuto il pulsante o per impostare [BGM], viene avviata la presentazione. Per interrompere la presentazione, premete il pulsante o o il pulsante m.
[BGM] non è disponibile quando [F SILENT MODE] (P. 47) è impostato su [ON].
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/
SLIDE
*1
/data
ZOOM
/
OFF/1/2
*2
Seleziona la serie di immagini per la presentazione, il tipo di effetto di transizione ([TYPE]) utilizzato tra le immagini e la musica di sottofondo ([BGM]).
Ritocco delle immagini [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe
non essere possibile.
Il processo di ritocco può diminuire
la risoluzione dell’immagine.
Sottomenu 1 Applicazione
ALL
SHADOW ADJ
CORR. OCCHI ROSSI
1 Usate AB per selezionare un metodo di
correzione, quindi premete il pulsante o.
2 Usate CD per selezionare un’immagine
da ritoccare, quindi premete il pulsante o.
[SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] vengono applicati insieme.
Vengono schiarite solo le sezioni scurite da controluce e illuminazione scarsa.
Gli occhi arrossati dal fl ash vengono corretti.
L’immagine ritoccata viene salvata come immagine separata.
Ritocco della pelle e degli occhi [M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
In base all’immagine, la modifi ca potrebbe
non essere possibile.
Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE] e [DRAMATIC EYE] vengono applicati insieme.
Conferisce alla pelle un aspetto liscio e traslucido. Selezionate l’effetto desiderato tra tre livelli.
Migliora il contrasto degli occhi.
Ingrandisce gli occhi del soggetto.
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE
DRAMATIC EYE
1 Usate AB per selezionare un metodo di
2 Usate CD per selezionare un’immagine
SOFT/AVG/ HARD
correzione, quindi premete il pulsante o.
da ritoccare, quindi premete il pulsante o.
L’immagine ritoccata viene salvata come immagine separata.
35
IT
Page 36
Quando [CLEAR SKIN] è selezionato
Usate AB per selezionare il livello di ritocco e premete il pulsante o.
CLEAR SKIN
MENU
BACK SET
Modifi ca delle dimensioni dell’immagine [Q]
I EDIT X Q
Sottomenu 2 Applicazione
C 640 × 480
E 320 × 240
Viene salvata un’immagine ad alta risoluzione come immagine separata di dimensione inferiore da utilizzare negli allegati e-mail e in altre applicazioni.
1 Usate CD per selezionare un’immagine. 2 Usate AB per selezionare una
dimensione, quindi premete il pulsante o.
L’immagine con la dimensione selezionata viene salvata come immagine separata.
Ritaglio di un immagine [P]
I EDIT X P
1 Usate CD per selezionare un’immagine,
quindi premete il pulsante o.
2 Usate i pulsanti dello zoom per
selezionare la dimensione della cornice di ritaglio, quindi spostate la cornice con ABCD.
Modifi ca del tono di colore di un’immagine [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Sottomenu 2 Applicazione
SOFT
AVG HARD
OK
Black & white
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Sepia
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Usate CD per selezionare un’immagine,
quindi premete il pulsante o.
2 Usate ABCD per selezionare il colore
desiderato, quindi premete il pulsante o.
L’immagine con il colore selezionato viene salvata come immagine separata.
Questa funzione converte l’immagine in bianco e nero.
Converte l’immagine in tonalità seppia.
Aumenta la saturazione dell’immagine.
Diminuisce leggermente la saturazione dell’immagine.
COLOR EDIT
Cornice di ritaglio
3 Premete il pulsante o.
L’immagine modifi cata viene salvata come immagine separata.
36
IT
W
T
SET
OK
Page 37
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Aggiunta di un calendario a un’immagine [CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Usate CD per selezionare un’immagine,
quindi premete il pulsante o.
2 Usate CD per selezionare un
calendario, quindi AB per selezionare l’orientamento dell’immagine e premete il pulsante o.
3 Usate AB per selezionare l’anno del
calendario, quindi premete D.
4 Usate AB per selezionare il mese del
calendario, quindi premete il pulsante o.
L’immagine modifi cata viene salvata come immagine separata.
SET
Creazione di un indice di 9 fotogrammi da un fi lmato [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Usate CD per selezionare un fi lmato,
quindi premete il pulsante o.
INDEX
OK
MENU
BACK
Questa funzione estrae 9 fotogrammi da un fi lmato e li salva come nuova immagine (INDEX) contenente miniature di ogni fotogramma.
Protezione delle immagini [0]
J PLAYBACK MENU X 0
Non potete cancellare le immagini protette
con [ERASE] (P. 17), [SEL. IMAGE] o [ALL ERASE] (P. 38), ma tutte le immagini vengono cancellate con [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40).
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Potete cancellare le immagini.
ON
1 Usate CD per selezionare un’immagine. 2 Usate AB per selezionare [ON]. 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per proteggere altre immagini, quindi premete il pulsante o.
Le immagini sono protette per evitare che vengano cancellate, eccetto che formattando la memoria interna/scheda.
SET
OK
37
IT
Page 38
Rotazione delle immagini [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU X y
Sottomenu 2 Applicazione
U +90° V t -90°
L’immagine viene ruotata di 90° in senso orario.
L’immagine non viene ruotata. L’immagine viene ruotata di 90°
in senso anti-orario.
1 Usate CD per selezionare un’immagine. 2 Usate AB per selezionare la direzione
di rotazione.
3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2
per effettuare impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante o.
I nuovi orientamenti delle immagini rimangono
memorizzati anche a fotocamera spenta.
Aggiunta di audio alle immagini fi sse [R]
J PLAYBACK MENU X R
Sottomenu 2 Applicazione
La fotocamera aggiunge (registra) l’audio per circa
YES
NO L’audio non viene registrato.
1 Usate CD per selezionare un’immagine. 2 Indirizzate il microfono all’origine
del suono.
3 Usate AB per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante o.
38
IT
4 secondi durante la riproduzione dell’immagine. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine.
Microfono
Inizia la registrazione.
Cancellazione delle immagini [K ERASE]
K ERASE
Controllate ogni immagine prima di
cancellarla, per evitare la cancellazione accidentale di immagini che desiderate conservare.
Sottomenu 1 Applicazione
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Per cancellare le immagini presenti nella
Per cancellare le immagini dalla scheda,
Per selezionare e cancellare le immagini singolarmente [SEL. IMAGE]
1 Usate AB per selezionare [SEL.
IMAGE], quindi premete il pulsante o.
2 Usate ABCD per selezionare
l’immagine da cancellare, quindi premete il pulsante o per aggiungere un contrassegno R all’immagine.
Contrassegno R
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le
immagini da cancellare, quindi premete il pulsante D per cancellare le immagini selezionate.
4 Usate AB per selezionare [YES], quindi
premete il pulsante o.
Per cancellare tutte le immagini [ALL ERASE]
1 Usate AB per selezionare [ALL
ERASE], quindi premete il pulsante o.
2 Usate AB per selezionare [YES],
quindi premete il pulsante o.
Le immagini vengono selezionate e cancellate singolarmente.
Tutte le immagini nella memoria interna o scheda vengono cancellate.
memoria interna, non inserite la scheda nella fotocamera.
inserite prima una scheda nella fotocamera.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
Le immagini contrassegnate con R saranno cancellate.
IN
OK
GO
D
Page 39
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Memorizzazione delle impostazioni nei dati immagine [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 51) Potete effettuare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini fi sse registrate su
scheda.
39
IT
Page 40

Menu per altre impostazioni della fotocamera

Le impostazioni predefi nite della funzione sono evidenziate in .
Cancellazione completa dei dati [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Prima di formattare, verifi cate che la
memoria interna o la scheda non contenga
dati importanti.
Le schede non Olympus e le schede
formattate su computer devono essere
formattate con questa fotocamera
prima dell’uso.
Sottomenu 2 Applicazione
Cancella completamente le
YES
NO Annulla la formattazione.
*1
Assicuratevi di rimuovere la scheda prima di formattare la memoria interna.
immagini nella memoria interna o nella scheda (comprese le immagini protette).
Copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Sottomenu 2 Applicazione
YES
NO Annulla la copia.
La copia dei dati richiede del tempo.
Esegue la copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda.
Verifi cate che la batteria disponga di carica
suffi ciente prima di avviare la copia, oppure
usate un adattatore CA venduto a parte.
«Uso di un adattatore CA venduto
a parte» (P. 62)
Modifi ca della lingua del display [W]
E SETUP X W
«Modifi ca della lingua del display» (P. 14)
Sottomenu 2 Applicazione
*1
Lingue
*1
Le lingue disponibili variano in base al Paese/area
geografi ca in cui è stata acquistata la fotocamera.
*1
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor.
40
IT
Page 41
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Impostazione di schermata e suono di avvio all’accensione della fotocamera [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
OFF Non vengono visualizzate immagini. 1 Viene visualizzata un’immagine predefi nita*1.
SCREEN
*2*3
VOLUME
*1
Non potete cambiare questa immagine.
*2
Se [SCREEN] è impostato su [OFF], questa impostazione non è disponibile.
*3
Quando [F SILENT MODE] (P. 47) è impostato su [ON], questa impostazione non è disponibile.
2
OFF (nessun suono)/ LOW/HIGH
Viene registrata per la visualizzazione un’immagine ssa memorizzata nella memoria interna o nella scheda. (Questa opzione visualizza la schermata di installazione).
Viene selezionato il volume del suono di avvio.
Per registrare un’immagine di avvio
1 Selezionate [2] nel sottomenu 3 per [SCREEN], quindi premete il pulsante o. 2 Usate CD per selezionare l’immagine da registrare, quindi premete il pulsante o.
Selezione del colore e dello sfondo della schermata del menu [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Sottomenu 2 Applicazione
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Seleziona l’immagine di sfondo o il colore della schermata del menu in base alle preferenze.
41
IT
Page 42
Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Per disattivare tutti i suoni contemporaneamente, eseguite l’impostazione da [F SILENT MODE] (P. 47).
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (nessun suono)/LOW/ HIGH
OFF (nessun suono) o 5 livelli di volume
1/2 OFF (nessun
suono)/LOW/ HIGH
1/2/3 OFF (nessun
suono)/LOW/ HIGH
Regola il volume del suono di avvertimento.
Seleziona il volume e il suono operativo dei pulsanti della fotocamera (eccetto il pulsante di scatto).
Seleziona il tipo e il volume del suono del pulsante di scatto.
Regola il volume di riproduzione delle immagini.
Visualizzazione dell’immagine subito dopo lo scatto [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Sottomenu 2 Applicazione
OFF
ON
Anche se impostato su [ON], potete riprendere lo scatto durante la visualizzazione dell’immagine.
L’immagine registrata non viene visualizzata. Questa funzione consente di preparare lo scatto successivo mentre seguite il soggetto nel monitor dopo la ripresa.
L’immagine registrata viene visualizzata. Questa funzione consente di effettuare un breve controllo dell’immagine appena ripresa.
42
IT
Page 43
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Ripristino dei numeri dei nomi di fi le delle immagini [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nome cartella Nome cartella Nome fi le
DCIM
Sottomenu 2 Applicazione
RESET
AUTO
*1
Il numero del nome cartella viene reimpostato
a 100 e quello del nome di fi le a 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Numerazione automatica
Pmdd
Questa funzione consente di reimpostare il numero sequenziale del nome di fi le e cartella quando inserite una nuova scheda. raggruppate immagini su schede separate.
Anche se è inserita una nuova scheda, viene continuata la numerazione dei nomi di le e cartelle dalla scheda precedente. Utile per gestire tutti i nomi di fi le e cartelle con numeri sequenziali.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numerazione automatica
Mese: da 1 a C (A = ottobre, B = novembre, C = dicembre)
Giorno: da 01 a 31
*1
Utile quando
Regolazione del CCD e della funzione di elaborazione immagine [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Questa funzione è stata regolata dal
produttore e non è richiesta alcuna regolazione dopo l’acquisto. È comunque consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete
almeno un minuto dopo aver fotografato o visualizzato immagini prima di eseguire l’operazione di pixel mapping. Se la fotocamera è spenta durante questa operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per regolare del CCD e della funzione di elaborazione immagine
Premete il pulsante o quando viene visualizzato [START] (Sottomenu 2).
La fotocamera controlla e regola il CCD e la funzione di elaborazione immagine contemporaneamente.
43
IT
Page 44
Regolazione della luminosità del monitor [s]
E SETUP X s
Per regolare la luminosità del monitor
1 Usate AB per regolare la luminosità
mentre visualizzate lo schermo, quindi premete il pulsante o.
s
BACK
MENU
SET
OK
Impostazione della data e dell’ora [X]
E SETUP X X
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 13).
Per selezionare l’ordine di visualizzazione di data e ora
1 Premete D dopo aver selezionato
«Minute», quindi usate AB per selezionare l’ordine di visualizzazione della data.
X
TIME
Y M D
Ordine data
2009 10 26 12 30
MENU
CANCEL SET
YMD
OK
Impostazione della data e dell’ora per un fuso orario diverso [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Impostando [DUALTIME] su [ON]
e defi nendo data e ora, l’ora e data impostate vengono utilizzate per i nomi dei fi le di immagine, nelle stampe con data e così via.
Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione
OFF
ON
*1
La procedura di impostazione è identica a quella
in «Impostazione della data e dell’ora» (P. 13).
(Passa alla schermata delle impostazioni
L’ordine di visualizzazione della data
corrisponde a quello impostato con [X].
Passa alla data e all’ora impostate in [X] (Data/ora).
Passa alla data e ora impostate in [DUALTIME] quando utilizzate
*1
).
la fotocamera in un altro fuso orario.
44
IT
Page 45
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Il sistema di segnale video TV varia in base a Paesi e aree geografi che. Prima di visualizzare le
immagini della fotocamera sul TV, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del TV.
Sottomenu 2 Applicazione
NTSC Connessione della fotocamera a un TV in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e così via PAL Connessione della fotocamera a un TV nei paesi europei, Cina e così via
Le impostazioni predefi nite variano a seconda dell’area geografi ca in cui la fotocamera viene venduta.
Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore
1 Collegate TV e fotocamera.
Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso video e alla presa (bianca) dell’ingresso audio del televisore.
Cavo AV (in dotazione)
Sportello copriconnettore
2 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del TV collegato ([NTSC]/[PAL]). 3 Accendete il TV e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla
fotocamera)».
Per informazioni sulla modifi ca dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV.
4 Impostate la ghiera di selezione su q, e usate ABCD per selezionare l’immagine
da riprodurre.
In base alle impostazioni del TV, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate.
Multi-connettore
45
IT
Page 46
Risparmio della batteria tra le riprese [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Uso dell’illuminatore LED come luce ausiliaria [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Disattiva [POWER SAVE].
ON
Se la fotocamera non viene utilizzata per circa 10 secondi, il monitor si spegne automaticamente per risparmiare le batterie.
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Disattiva l’illuminatore LED. ON Attiva l’illuminatore LED.
«Uso dell’illuminatore LED» (P. 22)
Per riprendere dalla modalità di standby
Premete un pulsante qualsiasi oppure ruotate la ghiera modalità.
Funzionamento della fotocamera tramite leggeri battiti sul corpo [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Sottomenu 2 Applicazione
OFF Disattiva [TAP CONTROL]. ON [TAP CONTROL] è attivato.
CALIBRATE
Funzioni disponibili quando [TAP CONTROL] è impostato su [ON]
Lato sinistro della fotocamera
[LEFT]: battete una volta
Imposta la modalità macro.
Retro della fotocamera [BACK]: battete una volta Passa alla modalità riproduzione.
Regola la forza e gli intervalli dei colpi, tra più colpi, su ciascun lato del corpo della fotocamera. (alto, sinistra, destra e retro)
Parte superiore della fotocamera [TOP]: battete due volte
Conferma il menu selezionato. Imposta [TAP CONTROL] su [ON] o [OFF]. (P. 4)
(P. 21)
Lato destro della fotocamera [RIGHT]:
(P. 47)
battete una volta Imposta la modalità fl ash.
(P. 20)
46
IT
Page 47
Impostate le funzioni facendo riferimento a «Uso del menu» (P. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Operazioni durante la modalità fotografi a (esempio: modalità fl ash)
Battete una volta sul lato destro del corpo della fotocamera.
1
Viene visualizzata la schermata di selezione della modalità fl ash.
Battete sul lato sinistro o destro del corpo della fotocamera
2
per selezionare una funzione.
Battete due volte sulla parte superiore del corpo della
3
fotocamera per confermare la selezione.
Battete con decisione sulla fotocamera con il polpastrello. Quando la fotocamera è stabilizzata un treppiede ad esempio,
il «tap control» potrebbe non funzionare correttamente.
Per evitare che la fotocamera cada utilizzando il «tap control»,
legate la fotocamera al polso.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Funzionamento durante la modalità di riproduzione
Se passate alla modalità di riproduzione battendo una volta sul retro della fotocamera, potete usare le operazioni descritte di seguito.
Visualizzare l’immagine successiva: battete una volta sul lato destro della fotocamera.
Visualizzare l’immagine precedente: battete una volta sul lato sinistro della fotocamera. Avviare la presentazione: battete due volte sulla super cie superiore della fotocamera.
(La presentazione viene avviata automaticamente per tutte le immagini contenute nella memoria interna o sulla scheda, con [BGM] impostato su [OFF]). Visualizzare l’immagine successiva durante una presentazione: inclinate la fotocamera a destra o battete una volta sul lato destro. Visualizzare l’immagine precedente durante una presentazione: battete una volta sul lato sinistro della fotocamera.
Interrompere la presentazione: battete due volte sulla super cie superiore della fotocamera. Tornare alla modalità di fotografi a: battete una volta sul lato posteriore della fotocamera.
Quando si batte sulla parte superiore della fotocamera
Per regolare il «tap control»
Selezionate [CALIBRATE] nel sottomenu 2 e premete il pulsante o.
1
Selezionate la parte da regolare con AB, quindi premete il pulsante o.
2
Selezionate l’impostazione [STR] con AB quindi premete il pulsante D.
3
Selezionate l’impostazione [INTVL] con il pulsante AB, quindi
4
premere il pulsante o.
Controllate il funzionamento della fotocamera battendo sulla fotocamera
dopo aver effettuato le impostazioni.
TOP
STR INTVL
MENU
BACK
Disattivazione dei suoni della fotocamera [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
NORMAVG
OK
SET
Sottomenu 1 Applicazione
OFF Attiva l’impostazione [SOUND SETTINGS].
ON
I suoni elettronici (suono operativo, suono dello scatto, suono di avvertimento) e i suoni di riproduzione vengono disattivati.
[SOUND SETTINGS] (P. 42)
47
IT
Page 48

Stampa

Stampa diretta (PictBridge*1)
Collegando la fotocamera a una stampante PictBridge compatibile, potete stampare direttamente le immagini senza utilizzare il computer. Per sapere se la vostra stampante è compatibile con PictBridge, consultate il relativo manuale d’uso.
*1
PictBridge è lo standard che consente di
connettere fotocamere digitali e stampanti di marche diverse e di stampare le fotografi e.
Le modalità di stampa, le dimensioni
della carta e altri parametri che potete
impostare sulla fotocamera variano in
base alla stampante utilizzata. Per ulteriori
informazioni, consultate il manuale di
istruzioni della stampante.
Per informazioni sui tipi di carta disponibili,
su come caricare la carta e installare le
cartucce di inchiostro, consultate il manuale
di istruzioni della stampante.
Stampa di immagini con le impostazioni standard della stampante [EASY PRINT]
1
Visualizzate l’immagine da
stampare sul monitor.
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16). Potete inoltre avviare la stampa con la
fotocamera spenta. Dopo aver eseguito
il Passo 2, usate AB per selezionare
[EASY PRINT], premete il pulsante o.
Usate CD per selezionare un’immagine,
quindi premete il pulsante o.
2
Accendete la stampante
e collegatela alla fotocamera.
Pulsante D
Multi-connettore
Cavo USB (in dotazione)
Sportello copriconnettore
EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT
3
Premete il pulsante D per iniziare
OK
la stampa.
4
Per stampare un’altra immagine,
usate CD per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante o.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine sullo schermo, scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
OK
PRINTEXIT
48
IT
Page 49
Modifi ca delle impostazioni
100-0004
4
della stampante per la stampa [CUSTOM PRINT]
1
Seguite i Passi 1 e 2 per [EASY
PRINT] (P. 48), quindi premete il pulsante o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
2
Usate AB per selezionare
[CUSTOM PRINT], quindi premete il pulsante o.
3
Usate AB per selezionare
la modalità di stampa, quindi premete il pulsante o.
Sottomenu 2 Applicazione
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state
effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 51)
Viene stampata l’immagine selezionata al Passo 6.
Stampa tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa un’immagine in formato multiplo.
Stampa un indice di tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda.
Stampa le immagini in base ai dati di prenotazione sulla
*1
scheda.
4
Usate AB per selezionare [SIZE]
(Sottomenu 3), quindi premete D.
Se non appare la schermata
[PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] sono impostati ai valori predefi niti della stampante.
PRINTPAPER
BACK
OK
5
Usate AB per selezionare le
impostazioni [BORDERLESS] o [PICS/SHEET], quindi premete il pulsante o.
Sottomenu 4 Applicazione
L’immagine viene stampata con un bordo ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Il numero di immagini per foglio varia in base alla stampante).
*1
Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS] variano in base alla stampante.
Se è selezionato [STANDARD] ai Passi
L’immagine stampata occupa l’intero foglio ([ON]).
Il numero di immagini per foglio ([PICS/SHEET]) può essere selezionato solo quando [MULTI PRINT] è selezionato al Passo 3.
4 e 5, l’immagine viene stampata con le impostazioni standard della stampante.
SINGLEPRINT MORE
SIZE BORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
IT
Page 50
6
Usate CD per selezionare
un’immagine.
7
Premete A per effettuare una
prenotazione di [SINGLEPRINT] per l’immagine corrente. Premete B per impostare con precisione la stampante per l’immagine corrente.
Per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante
1 Usate ABCD per effettuare le
impostazioni, quindi premete il pulsante o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Sottomenu 5 Sottomenu 6 Applicazione
<x
DATE
FILE NAME
P
0 – 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Passa alla schermata delle impostazioni).
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Seleziona il numero di stampe.
Selezionando [WITH] le immagini vengono stampate con la data. Selezionando [WITHOUT] le immagini vengono stampate senza la data.
Selezionando [WITH] il nome del le viene stampato sull’immagine. Selezionando [WITHOUT] non viene stampato il nome del fi le sull’immagine.
Seleziona una parte dell’immagine da stampare.
Per ritagliare un’immagine [P]
1 Usate il pulsante dello zoom per
selezionare la dimensione della cornice di ritaglio, usate ABCD per spostare la cornice, quindi premete il pulsante o.
Cornice
di ritaglio
2 Usate AB per selezionare [OK], quindi
premete il pulsante o.
OK
8
Se necessario, ripetete i Passi 6
e 7 per selezionare l’immagine da stampare, effettuate le impostazioni dettagliate, quindi impostate [SINGLEPRINT].
9
Premete il pulsante o.
P
BACK
PRINT
BACK
W
T
MENU
PRINT
CANCEL
MENU
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
50
IT
Page 51
10
Usate AB per selezionare [PRINT],
quindi premete il pulsante o.
Inizia la stampa. Quando è selezionato [OPTION SET] in modalità
[ALL PRINT], appare la schermata [PRINT INFO]. Al termine della stampa, viene visualizzata la
schermata [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
EXIT
Per annullare la stampa
1 Premete il pulsante o mentre
è visualizzato [TRANSFERRING].
2 Usate AB per selezionare [CANCEL],
quindi premete il pulsante o.
TRANSFERRING
11
Premete il pulsante m.
12
Quando viene visualizzato il
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
messaggio [REMOVE USB CABLE], scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante.
SET
SET
Prenotazione delle stampe (DPOF*1)
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di stampe e l’opzione di stampa della data vengono salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente di stampare con facilità su stampanti o presso laboratori di stampa che supportano DPOF mediante le sole prenotazioni di stampa sulla scheda senza l’utilizzo del computer o della fotocamera.
*1
DPOF è una norma per la memorizzazione
automatica di informazioni di stampa dalle fotocamere digitali.
OK
Potete impostare le prenotazioni di stampa
solo per le immagini memorizzate sulla scheda. Prima di effettuare prenotazioni di stampa, inserite una scheda con immagini registrate.
Le prenotazioni DPOF impostate con un
altro dispositivo DPOF non possono essere modifi cate da questa fotocamera. Effettuate i cambiamenti usando la macchina originale. L’esecuzione di nuove prenotazioni DPOF con questa fotocamera cancella le prenotazioni eseguite con l’altro dispositivo.
È possibile effettuare prenotazioni di stampe
DPOF fi no a 999 immagini per scheda.
Prenotazione stampa di un solo fotogramma [<]
OK
1
Ruotate la ghiera modalità su q,
quindi premete il pulsante m per visualizzare il menu principale.
2
Usate ABCD per selezionare
[L PRINT ORDER], quindi premete il pulsante o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
OK
51
IT
Page 52
3
1 ( 1
)
Usate AB per selezionare [<],
quindi premete il pulsante o.
x
0
2009.10.26 12:30
SET
4
Usate CD per selezionare
l’immagine per la prenotazione di stampa. Usate AB per selezionare la quantità. Premete il pulsante o.
X
NO
DATE TIME
MENU
BACK
5
Usate AB per selezionare
SET
l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante o.
Sottomenu 2 Applicazione
NO Viene stampata solo l’immagine.
DATE
TIME
Viene stampata l’immagine con la data dello scatto.
Viene stampata l’immagine con l’ora dello scatto.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
OK
Prenotazione di una copia di tutte le immagini memorizzate sulla scheda [U]
1
Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 51).
M
2
Usate AB per selezionare [U],
quindi premete il pulsante o.
4
3
Seguite i Passi 5 e 6 in [<].
Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa
1
Ruotate la ghiera modalità su q,
quindi premete il pulsante m per visualizzare il menu principale.
2
Usate ABCD per selezionare
[LPRINT ORDER], quindi premete il pulsante o.
3
Selezionate [<] o [U], quindi
premete il pulsante o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
Usate AB per selezionare [RESET],
quindi premete il pulsante o.
OK
SETBACK
6
Usate AB per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante o.
52
IT
Page 53
Reimpostazione dei dati di prenotazione di immagini selezionate
1
Seguite i Passi 1 e 2 di
«Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa» (P. 52).
2
Usate AB per selezionare [<],
quindi premete il pulsante o.
3
Usate AB per selezionare [KEEP],
quindi premete il pulsante o.
4
Usate CD per selezionare
l’immagine con la prenotazione di stampa da annullare. Usate AB per impostare la qualità di stampa a «0».
5
Se necessario, ripetete il Passo 4,
quindi premete il pulsante o al termine.
6
Usate AB per selezionare
l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante o.
Le impostazioni vengono applicate alle immagini rimanenti con i dati di prenotazione di stampa.
7
Usate AB per selezionare [SET],
quindi premete il pulsante o.
53
IT
Page 54

Utilizzo di OLYMPUS Master 2

Requisiti di sistema e installazione di OLYMPUS Master 2
Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo riferimento alla guida di installazione fornita.
Collegamento della fotocamera al computer
1
Controllate che la fotocamera
sia spenta.
Il monitor è spento.
2
Collegate la fotocamera
al computer.
La fotocamera si accende automaticamente.
Cavo USB (in dotazione)
Sportello copriconnettore
USB
Potete cambiare la batteria selezionando
[EXIT] e premendo il pulsante o.
«Ricarica della batteria collegando
la fotocamera a un computer» (P. 62)
La schermata [USB] precedente non
viene visualizzata e la ricarica può avviarsi
automaticamente nei casi in cui la carica sia
insuffi ciente o la fotocamera sia collegata
a un computer tramite hub USB.
Individuate la posizione della porta USB
facendo riferimento al manuale di istruzioni
del computer.
54
IT
Multi-connettore
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
3
Usate AB per selezionare [PC],
quindi premete il pulsante o.
Il computer rileva automaticamente la fotocamera come nuovo dispositivo al primo collegamento.
Windows
Dopo il rilevamento della fotocamera, viene visualizzato un messaggio che indica il completamento dell’impostazione. Confermate il messaggio e fate clic su «OK». La fotocamera è riconosciuta come disco rimovibile.
Macintosh
Dopo l’avvio di iPhoto, chiudetelo e avviate OLYMPUS Master 2.
Mentre la fotocamera è collegata al
computer, le funzioni di fotografi a sono disattivate.
Collegando la fotocamera al computer
tramite un hub USB, il funzionamento potrebbe risultare instabile.
Quando si imposta [MTP] per il sottomenu
visualizzato premendo D dopo aver selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile trasferire le immagini al computer con OLYMPUS Master 2.
Avvio di OLYMPUS Master 2
1
Fate doppio clic sull’icona
OLYMPUS Master 2.
Windows
appare sul desktop.
OK
Macintosh
appare nella cartella
di OLYMPUS Master 2.
La fi nestra di selezione viene visualizzata dopo l’avvio del software.
Quando avviate OLYMPUS Master 2
per la prima volta dopo l’installazione, appare la schermata «Default Settings» e «Registration». Seguite le istruzioni sullo schermo.
Page 55
Utilizzo di OLYMPUS Master 2
All’avvio di OLYMPUS Master 2, la guida panoramica appare sullo schermo per aiutarvi a gestire la fotocamera senza problemi. Se la guida panoramica non viene visualizzata, fate clic su nella barra degli strumenti per visualizzarla.
Per informazioni sul funzionamento, consultate la guida del software.
Trasferimento e salvataggio di immagini senza OLYMPUS Master 2
Questa fotocamera è compatibile con le memorie di massa USB. Potete trasferire e salvare le immagini sul computer mentre la fotocamera è collegata al computer.
Requisiti del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o versioni
Su computer in ambiente Windows
Anche se un computer dispone di porte
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
successive
Vista, se [MTP] è impostato per il
sottomenu visualizzato premendo D
dopo aver selezionato [PC] al Passo 3
di «Connessione della fotocamera al
computer» (P. 54), Windows Photo Gallery
è disponibile.
USB, non si garantisce il funzionamento
corretto nei casi seguenti:
Computer con porte USB installate mediante scheda di espansione, ecc.
Computer senza OS installato in fabbrica
e computer assemblati in casa
55
IT
Page 56

Suggerimenti per l’uso

Se la fotocamera non funziona come previsto, oppure se viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo e non siete sicuri sulle operazioni da effettuare, consultate le informazioni di seguito per risolvere i problemi.
Risoluzione dei problemi
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con le batterie installate»
Inserite la batteria ricaricata nella posizione corretta. «Ricarica della batteria» (P. 11), «Inserimento della
batteria e di xD-Picture Card (venduta a parte) nella fotocamera» (P. 10)
La capacità della batteria potrebbe essere temporaneamente ridotta a causa della bassa temperatura. Rimuovete la batteria dalla fotocamera e scaldatela mettendola in tasca per un po’.
Scheda/Memoria interna
«Viene visualizzato un messaggio di errore»
«Messaggio di errore» (P. 57)
Pulsante di scatto
«La fotocamera non fotografa quando premete il pulsante di scatto»
Disattivate la modalità di riposo. Per risparmiare energia, la fotocamera attiva
automaticamente la modalità di riposo e il monitor si spegne se non viene svolta alcuna operazione per 3 minuti dal momento dell’accensione. La fotocamera non scatta fotografi e anche se il pulsante di scatto viene premuto completamente in questa modalità. Premete il pulsante zoom o gli altri pulsanti per far uscire la fotocamera dalla modalità di riposo prima di scattare una fotografi a. La fotocamera viene spenta automaticamente dopo altri 15 minuti di inattività. Premete il pulsante n per accendere la fotocamera.
Impostate la ghiera modalità su una posizione diversa da q.
Attendete che l’indicatore # (ricarica fl ash) smetta di lampeggiare prima di fotografare.
Monitor
«È diffi cile vedere»
Può essere presente condensa* fotocamera e attendete che il corpo del dispositivo si acclimati alla temperatura circostante e si asciughi prima di scattare fotografi e.
*1
Gocce di rugiada possono formarsi sulla
fotocamera se portata repentinamente da un luogo freddo in una stanza calda.
1
. Spegnete la
«Sullo schermo appaiono linee verticali»
A volte possono apparire linee verticali se puntate la fotocamera su soggetti estremamente luminosi in condizioni di cielo sereno. Le linee non appaiono, tuttavia, nell’immagine fi nale.
«La luce viene catturata nell’immagine»
Se fotografate con il fl ash in situazioni di oscurità, l’immagine può presentare molti rifl essi del fl ash sul pulviscolo atmosferico.
Funzione data e ora
«Le impostazioni di data e ora si ripristinano ai valori predefi niti»
Se rimuovete la batteria e la lasciate fuori dalla fotocamera per circa 1 giorno*2, le impostazioni di data e ora vengono ripristinate ai valori predefi niti e devono essere nuovamente ripristinate.
*2
L’ora fi no al ripristino delle impostazioni
predefi nite di data e ora varia in base al tempo per cui la batteria è stata inserita nella fotocamera.
«Impostazione della data e dell’ora» (P. 13).
Altri
«Nella modalità di ripresa standby si verifi cano rumori dall’interno della fotocamera»
L’uso dell’autofocus può generare rumori dovuti al movimento dell’obiettivo se non eseguite operazioni con la fotocamera.
56
IT
Page 57
Messaggio di errore
Se viene visualizzato sul monitor uno dei
messaggi di seguito, controllate l’azione
correttiva.
Messaggio
di errore
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
IN
Azione correttiva
Problema della scheda
Inserite una nuova scheda.
Problema della scheda
Usate un computer per annullare l’impostazione di sola lettura.
Problema di memoria interna
Inserite una scheda.• Cancellate le immagini non
*1
necessarie.
Problema della scheda
Sostituite la scheda.• Cancellate le immagini non
*1
necessarie.
Problema della scheda
Usate AB per selezionare [CLEAN CARD], quindi premete il pulsante o. Estraete la scheda, pulite l’area dei contatti (P. 62) con un panno morbido e asciutto, quindi reinserite la scheda.
OK
Usate AB per selezionare [FORMAT], quindi premete il pulsante o. Quindi, usate AB per selezionare [YES] e premete il pulsante o.
Problema di memoria interna
Usate AB per selezionare [MEMORY FORMAT], quindi premete il pulsante o. Quindi, usate AB per selezionare
OK
[YES] e premete il pulsante o.
Problema di memoria interna/ scheda
Scattate le immagini prima di visualizzarle.
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per visualizzare l’immagine sul computer. Se non riuscite ancora a visualizzare l’immagine, il fi le è danneggiato.
Messaggio
di errore
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
*2
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*2
*1
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
sul computer.
*2
Tutti i dati saranno cancellati.
*3
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
se viene rimosso il vassoio della stampante. Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
*4
Questa fotocamera può non essere in grado
di stampare immagini prese da altre fotocamere.
Azione correttiva
Problema con l’immagine selezionata
Usate un software di ritocco fotografi co, ecc. per modifi care l’immagine sul computer.
Problema di funzionamento
Chiudete lo sportello vano batteria/scheda.
Problema di batteria
Caricate la batteria.
Problema di connessione
Collegate correttamente la fotocamera e il computer o la stampante.
Problema della stampante
Caricate la carta nella stampante.
Problema della stampante
Cambiate la cartuccia dell’inchiostro nella stampante.
Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
Problema della stampante
Tornate allo stato che consente l’uso della stampante.
Problema della stampante
Spegnete fotocamera e stampante, verifi cate il corretto funzionamento della stampante, quindi riaccendete.
Problema con l’immagine selezionata
*4
Stampate tramite computer.
57
IT
Page 58
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere un’immagine, consultate le informazioni seguenti.
Messa a fuoco
«Messa a fuoco del soggetto»
Fotografi a di un soggetto non al centro dello schermo
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa distanza del soggetto, componente lo scatto e fotografate.
Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 15). Blocco AF (P. 18)
Impostate [AF MODE] (P. 29) su [iESP] Fotografi a di soggetti per cui è diffi cile
la messa a fuoco automatica
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto) con alto contrasto alla stessa distanza del soggetto, componete lo scatto e fotografate.
Soggetti con basso contrasto
Se oggetti molto luminosi
appaiono al centro
dello schermo
Quando gli oggetti sono
a distanze differenti
Oggetto in rapido movimento
Il soggetto non è al centro
della cornice
Oggetto senza
linee verticali
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco, quindi riportarla in posizione orizzontale per fotografare.
58
IT
*1
Page 59
Movimento della fotocamera
«Fotografare (o registrare fi lmati) senza oscillazione della fotocamera»
Fotografare con [IMAGE STABILIZER] (P. 30)
Quando scattate una fotografi a di un soggetto in ombra, il CCD l’oscillazione della fotocamera anche se la velocità ISO non viene aumentata. Questa funzione è inoltre utile quando si fotografa con alti valori di ingrandimento.
*1
Dispositivo che riceve la luce attraverso
l’obiettivo e la converte in segnali elettrici.
Registrazione di fi lmati mediante [DIS MOVIE MODE] (P. 30)
Fotografare con [
j SPORT] (P. 31)
La possibilità di scattare fotografi e con un basso tempo di posa [j SPORT], è utile per soggetti sfocati.
Scattare fotografi e con elevata sensibilità ISO
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO, potete scattare le fotografi e con tempi di posa ridotti anche in luoghi ove non è possibile utilizzare il fl ash.
[ISO] (P. 28)
*1
si sposta per correggere
Fotografare con la compensazione dell’esposizione (P. 21)
Regolate la luminosità mentre visualizzate lo schermo per scattare la fotografi a. Solitamente, lo scatto di fotografi e con soggetti bianchi (come la neve) determina immagini più scure del soggetto effettivo. Usate il pulsante F per regolare nella direzione positiva (+) per far risaltare i bianchi come in realtà appaiono. Quando fotografate soggetti neri, d’altra parte, è utile regolare nella direzione negativa (-).
Tonalità di colore
«Fotografare a colori con le stesse ombreggiature reali»
Fotografare immagini selezionando [WB] (P . 28)
Potete ottenere solitamente i migliori risultati nella maggior parte degli ambienti con l’impostazione AUTO, tuttavia per alcuni soggetti, potete provare a sperimentare impostazioni diverse. (Ciò risulta particolarmente vero per l’ombra solare in condizioni di cielo sereno, presenza di luce naturale e artifi ciale, e così via).
Qualità dell’immagine
Esposizione (luminosità)
«Fotografare con la luminosità corretta»
Fotografare un soggetto in controluce
Un volto in controluce è illuminato. [SHADOW ADJ] (P. 30)
Fotografare con [FACE DETECT] per
[AF MODE] (P. 29)
L’esposizione appropriata viene ottenuta per un volto in controluce e il volto è illuminato.
Fotografare con [
n] per [ESP/n] (P. 29)
Potete fotografare in base alla luminosità della parte centrale del monitor, non infl uenzata dalla luce di sfondo.
Fotografare con il fl ash [FILL IN] (P. 21)
Un soggetto in controluce è illuminato.
Fotografare sulla spiaggia o sulla neve
Impostate la modalità su [q BEACH & SNOW], [a SNOW] (P. 31)
«Scattare fotografi e più nitide»
Fotografare con lo zoom ottico
Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 29) per scattare fotografi e.
Fotografare con bassa sensibilità ISO
Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità ISO, può verifi carsi un disturbo (piccole macchie di colore e disuniformità del colore non presenti nell’immagine originale), conferendo all’immagine un aspetto sgranato.
[ISO] (P. 28)
Panorama
«Fotografare in modo che i fotogrammi siano perfettamente combacianti»
Suggerimento per le fotografi e panoramiche
Fotografare ruotando la fotocamera al centro previene lo spostamento delle immagini. Quando fotografate oggetti vicini, la rotazione dell’estremità dell’obiettivo al centro produce ottimi risultati.
[N PANORAMA] (P. 32)
59
IT
Page 60
Batteria
«Aumento della durata della batteria»
Evitate di eseguire le seguenti operazioni in quanto provocano il consumo della batteria anche se non scattate effettivamente immagini.
Premere ripetutamente a metà il pulsante di scatto.
Usare ripetutamente lo zoom.
Impostate [POWER SAVE] (P. 46) su [ON].
Suggerimenti per la riproduzione/modifi ca
Riproduzione
«Visualizzazione di immagini nella memoria interna e nella scheda»
Rimuovete la scheda per visualizzare le foto nella memoria interna.
«Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera» (P. 10)
«Uso della scheda microSD/microSDHC (venduta a parte)» (P. 12)
Modifi ca
«Cancellazione del suono registrato con un’immagine fi ssa»
Registrate silenzio sul suono quando riproducete l’immagine
[R] (Aggiungi suono alle immagini fi sse) (P. 38)
60
IT
Page 61

Appendice

Cura della fotocamera
Esterno
Pulite delicatamente con un panno morbido. Se la macchina è molto sporca, inumidite leggermente il panno, immergetelo in acqua poco saponata e strizzate bene. Pulite la fotocamera, quindi asciugatela con un panno asciutto. Se avete usato la fotocamera in spiaggia, usate un panno inumidito solo con acqua e ben strizzato. Successivamente all’uso in un ambiente caratterizzato da sporco, polvere o sabbia, o nel caso in cui il copriobiettivo non si muova con facilità, lavate la fotocamera usando il metodo spiegato a P. 66.
Monitor
Pulite delicatamente con un panno morbido.
Obiettivo
Rimuovete la polvere con un soffi atore, quindi pulite delicatamente con panno per lenti.
Batteria/adattatore CA
Pulite delicatamente con un panno morbido e asciutto.
Non usate solventi forti, quali benzene
o alcool o panni trattati chimicamente
sulla fotocamera.
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa.
Riporre la fotocamera per lunghi periodi
Quando riponete la fotocamera per lunghi periodi, togliete le batterie, l’adattatore CA e la scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato. Inserite periodicamente le batterie e controllate le funzioni della macchina.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi
dove si utilizzano prodotti chimici poiché
potrebbero corroderla.
Batteria, adattatore CA (fornito), caricabatteria (venduto a parte)
Questa fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio Olympus (LI-50B). Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie.
Attenzione:
Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo errato. Smaltite la batteria usata secondo le istruzioni in «Misure di sicurezza per le batterie» (P. 70).
La quantità di energia consumata dalla fotocamera varia a seconda delle funzioni usate. Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia viene consumata continuamente con conseguente riduzione della durata delle batterie.
Viene usato ripetutamente lo zoom. Il pulsante di scatto viene ripetutamente premuto a metà in modalità di fotografi a attivando l’autofocus. Sul monitor viene visualizzata un’immagine per un periodo prolungato. La fotocamera è collegata al computer o alla
stampante. Se usate batterie scariche, la fotocamera può spegnersi senza visualizzare il segnale di batteria esaurita. Le batterie ricaricabili non sono completamente cariche al momento dell’acquisto. Caricate completamente la batteria con l’adattatore CA incluso (F-1AC) o con l’adattatore CA venduto a parte (D-7AC)/ caricabatteria (LI-50C) prima dell’uso. Quando usate l’adattatore CA incluso (F-1AC), la ricarica richiede circa 2,5 ore (varia in base all’uso). L’adattatore CA incluso (F-1AC) deve essere utilizzato solo per la ricarica. Accertatevi di non effettuare operazioni quali scatto, visualizzazione delle immagini e così via mentre l’adattatore CA è collegato alla fotocamera. L’adattatore CA incluso (F-1AC) deve essere utilizzato solo con questa fotocamera. Non è possibile ricaricare altre fotocamere con questo adattatore CA. Per un adattatore CA di tipo plug-in: L’adattatore CA fornito (F-1AC) deve essere correttamente orientato in verticale o in posizione per installazione a pavimento.
61
IT
Page 62
Ricarica della batteria collegando la fotocamera a un computer
Per caricare la batteria, collegate la fotocamera a un computer tramite cavo USB, selezionate [EXIT] nella schermata [USB] di seguito, quindi premete il pulsante o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Anche se viene visualizzato [REMOVE
USB CABLE], la batteria viene ricaricata se l’indicatore di ricarica emette luce arancione. Assicuratevi di rimuovere il cavo USB dopo aver ricaricato la batteria (l’indicatore di ricarica è blu).
Se la fotocamera è collegata a una
stampante o a un computer meno recente, l’operazione può risultare instabile, oppure la ricarica richiedere un tempo maggiore rispetto a quello tramite l’adattatore CA incluso. Il tempo di ricarica varia in base alle prestazioni del computer o della stampante. (In alcuni casi può durare fi no a circa 10 ore).
Se non selezionate [EXIT], la batteria non
si ricarica.
Se collegate la fotocamera senza la batteria
a un computer, inserendo una batteria nella fotocamera, quest’ultima avvia la ricarica senza visualizzare la precedente schermata [USB].
SET
OK
Uso di un caricatore venduto a parte
Potete usare un caricatore (LI-50C/venduto a parte) per ricaricare la batteria. In questo caso, rimuovete la batteria dalla fotocamera e inseritela nel caricabatterie.
Uso del caricabatterie e dell’adattatore AC all’estero
All’estero, il caricabatterie e l’adattatore CA possono essere usati con la maggior parte delle prese elettriche domestiche nel campo da 100 V a 240 V CA (50/60 Hz). T uttavia, a seconda della località in cui vi trovate, la conformazione della presa di corrente a parete può variare e per l’adattatore CA e il caricabatterie potrebbe essere necessario un riduttore specifi co. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici o al vostro agente di viaggio. Non utilizzate convertitori di tensione da viaggio perché potrebbero danneggiare il caricabatterie e l’adattatore CA.
Uso di una scheda xD-Picture Card
La scheda (e memoria interna) corrisponde alla pellicola che registra le immagini in una cinepresa. Le immagini registrate (dati) possono essere cancellate ed è disponibile il ritocco tramite computer. Le schede possono essere rimosse dalla fotocamera e scambiate, operazione non possibile con la memoria interna. L’uso di schede di maggiore capacità consente di scattare più fotografi e.
Uso di un adattatore CA venduto a parte
L’adattatore CA (D-7AC/venduto a parte) è utile per operazioni che richiedono molto tempo, come il trasferimento di immagini sul computer o quando si riproduce una presentazione molto lunga. Per questa fotocamera, per utilizzare un adattatore CA venduto a parte (CB-MA1/CB-MA3/ venduto a parte) è necessario il multi-adattatore. Potete inoltre caricare la batteria collegando la fotocamera spenta all’adattatore CA. Non usate altri tipi di adattatore CA con questa fotocamera.
62
IT
Area archivio
(Inserite qui le note)
Area dei contatti elettrici
(Sezione di contatto della
scheda con il terminale interno della fotocamera)
Non toccate l’area di contatto direttamente.
Page 63
Schede compatibili con la fotocamera
xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard)
Uso di una nuova scheda
Prima di usare una scheda non Olympus o una scheda usata per altro scopo in un computer o altro dispositivo, usate [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40) per formattare la scheda.
Controllo dell’ubicazione di memorizzazione delle immagini
L’indicatore di memoria mostra se la memoria interna o la scheda è in uso durante la ripresa e la riproduzione.
Indicatore memoria corrente
IN
: la memoria interna è in uso
Nessuno: la scheda è in uso
Processo di lettura/registrazione della scheda
Non aprite mai il coperchio del vano batteria/
scheda e non scollegate il cavo USB mentre
la fotocamera legge o scrive dati, operazione
indicata dal lampeggio della spia di accesso
alla scheda. In caso contrario non solo
le immagini risulteranno danneggiate ma
non potrete più usare la memoria interna
o la scheda.
Spia di accesso scheda
P
12
M
N
ORM
Modalità di
fotografi a
2009.10.26 12:30 4
Anche se eseguite [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] o [ALL ERASE], i dati nella scheda non vengono cancellati completamente. Quando smaltite la scheda, danneggiatela per evitare la divulgazione di dati personali.
Indicatore memoria
IN
4
Modalità riproduzione
corrente
12
N
ORM
100-0004
IN
M
63
IT
Page 64
Numero di immagini memorizzabili (immagini fi sse)/durata di registrazione continua (fi lmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card
Immagini fi sse
DIMENSIONE
IMMAGINE
3968×2976
m
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
1920×1080
D
COMPRESSIONE
L M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Numero di immagini memorizzabili
Memoria interna
Con audio Senza audio
7 7 173 174 15 15 340 343 17 18 404 410 36 37 820 841 27 27 615 627 55 57 1.254 1.305 45 47 1.031 1.066 86 92 1.938 2.063 69 73 1.560 1.640
129 142 2.907 3.198 225 268 4.920 5.815 364 490 7.996 10.661
42 43 954 984 81 86 1.827 1.938
Uso di una scheda da 1 GB
(Scheda xD-Picture Card) Con audio Senza audio
Filmati
DIMENSIONE
IMMAGINE
640×480
C
320×240
E
* La lunghezza massima è 10 secondi con xD-Picture Card di tipo M o Standard.
La dimensione massima del fi le di un singolo fi lmato è di 2 GB, indipendentemente dalla
capacità della scheda.
FREQUENZA
FOTOGRAMMI
N O N O
Durata registrazione continua
Memoria interna
24 sec. 9 min. 21 sec.* 49 sec. 18 min. 37 sec. 58 sec. 22 min. 3 sec.
1 min. 55 sec. 43 min. 37 sec.
Con scheda da 1 GB
(Scheda xD-Picture Card)
Aumento del numero di scatti disponibili
Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda. [ERASE] (P. 17), [SEL. IMAGE] (P. 38), [ALL ERASE] (P. 38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40)
64
IT
Page 65
Uso dell’accessorio microSD
Non usate l’accessorio con fotocamere
digitali Olympus che non lo supportano, oltre ad altre marche di fotocamere digitali, computer, stampanti e altri dispositivi che supportano schede xD-Picture Card. In questo modo è possibile danneggiare le immagini scattate, ma anche provocare il malfunzionamento del dispositivo.
Se non potete rimuovere la scheda
microSD, non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato.
Schede compatibili con la fotocamera
scheda microSD/microSDHC
Per un elenco delle schede microSD
provate, visitate il nostro sito Web (http://www.olympus.com/).
Invio delle immagini
Potete inviare immagini a un computer o a una stampante PictBridge compatibile con il cavo USB fornito con la fotocamera. Per inviare dati ad altri dispositivi, rimuovete l’accessorio dalla fotocamera e usate un normale adattatore per schede microSD.
Precauzioni per la manipolazione
Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio o della scheda microSD. In caso contrario si potrebbero verifi care errori di lettura delle immagini. Se si sporca l’area di contatto con impronte digitali o macchie, pulite l’area con un panno morbido e asciutto.
Informazioni importanti sull’impermeabilità e la resistenza agli urti
Resistente all’acqua: l’impermeabilità è garantita*1 fi no a profondità di 3 m per un massimo di un’ora. L’impermeabilità della fotocamera può essere pregiudicata da urti notevoli o eccessivi. Resistenza agli urti: la resistenza agli urti garantisce nonostante gli urti accidentali che possono verifi carsi durante il normale impiego della macchina fotografi ca digitale. La garanzia di resistenza agli urti non compre in modo incondizionato il funzionamento erroneo o il danneggiamento esterno. I danni esterni (ammaccature, graffi ) non sono contemplati dalla garanzia. Come per tutti gli apparecchi elettronici, per preservare l’integrità e il corretto funzionamento della fotocamera è necessario maneggiarla con la dovuta cautela ed eseguire le opportune operazioni di manutenzione. Per garantire il corretto funzionamento della fotocamera in caso di urto violento, farla controllare presso il vostro centro di assistenza autorizzato Olympus di fi ducia. La garanzia non copre i costi per il servizio di assistenza o manutenzione della fotocamera in caso di danneggiamento della stessa dovuto a negligenza o uso improprio. Per ulteriori informazioni sulla nostra garanzia visitate il sito Web Olympus del vostro Paese. Osservare le seguenti istruzioni per la cura della vostra fotocamera.
*2
il funzionamento della fotocamera
*1 Secondo quanto rilevato dai dispositivi
Olympus per il test di pressione conformemente allo standard IEC Standard pubblicazione 529 IPX8 – Pertanto la fotocamera può essere utilizzata normalmente sott’acqua, in presenza di un determinato livello di pressione dell’acqua.
*2 La resistenza agli urti è confermata dai
test effettuati da Olympus, conformemente alle specifi che MIL-STD-810F, metodo
516.5, procedura IV (Transit Drop Test). Per ulteriori informazioni sulla metodologia di test applicata da Olympus, visitate il sito Web Olympus del vostro Paese.
65
IT
Page 66
Prima dell’uso:
Controllare la fotocamera per escludere la presenza di sporco, polvere o sabbia. Assicuratevi che il coperchio del vano batteria/ scheda e il coperchio del copriconnettore siano ben chiusi (fi no a sentire il clic). Non aprire il coperchio del vano batteria/ scheda e il coperchio del copriconnettore con le mani umide, sott’acqua o in un ambiente umido o polveroso (ad es. in spiaggia).
Dopo l’uso:
Dopo aver utilizzato la fotocamera sott’acqua, rimuovere sempre eventuali residui di acqua o corpi estranei.
Dopo aver utilizzato la fotocamera in • mare, lasciatela immersa in un recipiente con acqua pulita per circa 10 minuti (con coperchio vano batteria/scheda e coperchio copriconnettore ben chiusi). In seguito lasciarla asciugare in un luogo
al riparo dal sole e ben ventilato.
Aprendo il coperchio vano batteria/scheda • o il coperchio copriconnettore, potrebbero essere rilevate delle gocce di acqua sulla superfi cie interna. In tal caso rimuovere tutte le tracce di acqua prima di utilizzare la fotocamera.
Note dopo l’uso
Successivamente all’uso in un ambiente caratterizzato da sporco, polvere o sabbia, o nel caso in cui il copriobiettivo non si muova con facilità, è possibile che tali materiali abbiano aderito ai margini del copriobiettivo. Se continuate ad usare la fotocamera in tali condizioni, l’obiettivo può subire danni o il copriobiettivo può rimanere incastrato pregiudicando il funzionamento. Al fi ne di evitare ciò, lavate la fotocamera secondo le seguenti modalità.
1 Inserite la batteria e assicuratevi che
il coperchio del vano batteria/scheda e il coperchio del copriconnettore siano ben chiusi (fi no a sentire il clic).
2 Riempite un recipiente di acqua pulita,
immergete la fotocamera nel recipiente con la superfi cie dell’obiettivo rivolto verso il basso e agitate la fotocamera.
3 Premete il pulsante n diverse
volte nell’acqua e chiudere/aprire il copriobiettivo ripetutamente.
4 Inoltre, muovete la fotocamera con
il coperchio aperto.
Seguite i Passi da 1 a 4, quindi controllate che il copriobiettivo si muova con facilità. Se il copriobiettivo non si muove con facilità, risciacquate la parte anteriore dell’obiettivo posizionandolo direttamente sotto l’acqua corrente e premendo il pulsante n ripetutamente.
Stoccaggio e manutenzione
Non lasciate la fotocamera in un ambiente a temperature particolarmente elevate (40° C o superiori) o basse (-10° C o inferiori). Ciò potrebbe pregiudicare l’impermeabilità della fotocamera. Per eseguire la pulizia, la manutenzione e per prevenire ruggine e appannature non utilizzate detergenti chimici. Ciò potrebbe pregiudicare l’impermeabilità della fotocamera.
Non lasciare la fotocamera in acqua per • un periodo prolungato. Una esposizione
prolungata all’acqua potrebbe danneggiare la fotocamera esternamente e/o pregiudicarne l’impermeabilità.
Come per tutte le custodie per immersione, • per preservare l’impermeabilità della fotocamera, si raccomanda di sostituire annualmente la custodia (e i sigilli). Per individuare i rivenditori Olympus e i punti di assistenza dove è possibile far sostituire la custodia per immersione, visitate il sito Web Olympus del vostro Paese.
66
IT
Page 67
Chiusura del coperchio vano batteria/scheda e del coperchio del copriconnettore
Sportello vano batteria/scheda
Sportello copriconnettore
Gli accessori acclusi (ad esempio
l’adattatore CA) non sono impermeabili né resistenti agli urti.
MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO
(O LA PARTE POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PAR TI FUNZIONALI
PER L’UTENTE.
AVVERTENZA! PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL
PERSONALE QUALIFICATO OLYMPUS.
Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita a consultare le importanti istruzioni d’uso e manutenzione, contenute nella documentazione fornita con il prodotto.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni o la morte. La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e persino la morte. La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni, danni all’apparecchio o la perdita di dati importanti.
Regole generali
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le
istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla
presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo.
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare
di danneggiare la fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere con
i modelli impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio,
installatelo su un treppiede o altro supporto stabile.
Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio
solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo.
Scariche atmosferiche – Se durante l’uso
dell’adattatore CA si scatena un temporale, scollegatelo immediatamente dalla presa a parete.
Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai
oggetti metallici nel dispositivo.
Fonti di calore – Non usate né conservate il
dispositivo in prossimità di fonti di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplifi catori stereo.
IT
67
Page 68
Utilizzo della fotocamera
AVVERTENZA
Non usate la fotocamera in presenza di gas • infi ammabili o esplosivi. Non puntate il fl ash e il LED sulle persone (neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata.
Azionate il fl ash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il fl ash scatta troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista.
Tenete la fotocamera fuori della portata dei • bambini.
Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti:
strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo; ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi; scatto del fl ash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino; infortuni causati dalle parti operative della macchina.
Non guardate il sole o una luce forte attraverso • il mirino. Non usate e non riponete la fotocamera in • ambienti polverosi o umidi. Non coprite il fl ash con la mano durante l’uso. Non inserite alcun oggetto nell’accessorio • microSD diverso da una scheda microSD.
Questo accessorio deve essere usato esclusivamente con schede microSD. Non è possibile installare altri tipi di schede.
Non inserite oggetti diversi da schede • xD-Picture o dall’accessorio microSD nella fotocamera
Se si inserisce una scheda per errore, ad esempio una scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE
Spegnete immediatamente la fotocamera • se notate fumo, odori o rumori insoliti.
Non togliete mai le batterie a mani nude per evitare scottature o incendi.
Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta • temperatura.
Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatteria né l’adattatore CA se sono coperti da qualche oggetto (come un tovagliolo). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio.
Maneggiate la fotocamera con cura per evitare • scottature dovute a basse temperature.
Quando la fotocamera contiene parti metalliche, il surriscaldamento può causare scottature dovute a basse temperature. Fate attenzione a quanto segue:
quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse temperature; in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti.
Tracolla.
Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni.
Non toccate le parti metalliche della • fotocamera dopo averla utilizzata per un lungo periodo a basse temperature.
Altrimenti, potreste danneggiare la pelle. Alle basse temperature, maneggiate la fotocamera indossando i guanti.
68
IT
Page 69
Misure di sicurezza per le batterie
Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature.
PERICOLO
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specifi cata da Olympus. Caricate la batteria con il caricabatterie o l’adattatore CA specifi cato. Non utilizzate altri caricabatterie o adattatori CA. Non scaldate né bruciate le batterie. Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti metallici come collane, spille, fermagli, ecc. Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc. Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di modifi carle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc. Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico. Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, rivolgetevi immediatamente al medico.
AVVERTENZA
Tenete le batterie in luogo asciutto. Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino o causino incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio. Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative. Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo specifi cato, interrompete la ricarica e non usatele. Non usate batterie che presentano crepe o rotture. Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano o comunque si alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera. Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti, lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico. Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue.
ATTENZIONE
Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie. Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera. Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi periodi.
Misure di sicurezza per l’ambiente di utilizzo
Per proteggere la tecnologia di alta precisione contenuta in questo prodotto non lasciate mai la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
luoghi ad alta temperatura e/o con un alto tasso di umidità o in cui si verifi cano cambiamenti repentini delle condizioni climatiche. Luce diretta del sole, spiaggia, macchine chiuse o in prossimità di altre fonti di calore (forno, radiatore, ecc.) o deumidifi catori; ambienti sabbiosi o polverosi; vicino ad oggetti esplosivi o infi ammabili; in luoghi umidi come la stanza da bagno o sotto la pioggia. Per i modelli impermeabili leggete anche il rispettivo manuale;
luoghi sottoposti a forti vibrazioni. Non fate cadere la macchina e non sottoponetela a forti urti o vibrazioni. Quando installate la macchina su un treppiede, regolate la posizione della fotocamera con la testa del treppiede. Non girate la fotocamera. Non toccate i contatti elettrici sulla fotocamera. Non lasciate la fotocamera puntata direttamente verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina dell’otturatore potrebbero danneggiarsi, scolorirsi, rovinare il CCD, o incendiarsi. Non tirate e non spingete l’obiettivo. Prima di riporre la macchina per lunghi periodi, togliete le batterie. Scegliete un luogo fresco e asciutto per lo stoccaggio al fi ne di impedire la formazione di condensa o muffa all’interno della fotocamera. Dopo lo stoccaggio, controllate la fotocamera accendendola e premendo il pulsante di scatto per controllare che funzioni normalmente. Osservate sempre le norme relative all’ambiente di utilizzo descritte nel manuale della fotocamera.
69
IT
Page 70
Misure di sicurezza per le batterie
La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specifi cata da Olympus. Non utilizzate altri tipi di batterie. Se i poli della batteria si bagnano o si ungono, la fotocamera potrebbe non funzionare. Pulite bene la batteria con un panno asciutto prima dell’uso. Caricate sempre la batteria al primo utilizzo o quando non la usate per lunghi periodi. Quando usate la macchina con le batterie a basse temperature, cercate di tenere la fotocamera e le batterie di riserva in un luogo caldo. Le batterie che si scaricano alle basse temperature possono essere ripristinate quando sono portate a temperatura ambiente. Il numero di immagini che potete scattare dipende dalle condizioni di fotografi a e dalle batterie. Prima di intraprendere un lungo viaggio, in particolare all’estero, acquistate un numero suffi ciente di batterie di scorta. Le batterie consigliate possono essere diffi cili da reperire durante il viaggio. Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente. Quando smaltite le batterie scariche, ricordatevi di coprire i poli e rispettate sempre la normativa locale.
Monitor LCD
Non esercitate pressione sul monitor, altrimenti l’immagine potrebbe risultare deformata con conseguente anomalia della modalità riproduzione o deterioramento del monitor. Sul fondo/sommità del monitor può apparire una striscia di luce: non è un guasto. Quando un soggetto è visto in diagonale sul monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente nella modalità riproduzione. In luoghi soggetti a basse temperature, il monitor LCD può impiegare più tempo per accendersi o i colori possono cambiare temporaneamente. Quando usate la fotocamera in luoghi molto freddi, è consigliabile mettere occasionalmente la macchina in un luogo caldo. Il monitor LCD che offre scarse prestazioni a causa delle basse temperature viene ripristinato alle temperature normali. L’LCD usato per il monitor è costruito con tecnologia di alta precisione. Tuttavia, sul monitor LCD possono apparire costantemente macchie nere o macchie luminose. A causa delle caratteristiche o dell’angolo dal quale guardate il monitor, la macchia può non essere uniforme per colore e luminosità. Non è un guasto.
Note legali e altro
Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia per i danni o gli utili che si prevede possano derivare dall’uso legale del presente apparecchio o su richiesta di terzi, causati dall’uso inadeguato dell’apparecchio. Olympus non risponde né riconosce alcuna garanzia per danni o vantaggi derivanti dal corretto utilizzo del presente apparecchio, causati dalla cancellazione dei dati di immagine.
70
IT
Page 71
Ineffi cacia della garanzia
Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia, esplicita o implicita, riguardante il contenuto del presente manuale scritto o software, e in nessun caso sarà responsabile di garanzie implicite di commerciabilità o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni per mancato guadagno, interruzione di attività e perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità di usare tali materiali scritti, software o apparecchiature. Alcuni Paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di responsabilità per i danni conseguenti o incidentali, quindi i suddetti limiti possono anche non essere applicabili al vostro caso. Olympus si riserva tutti i diritti sul presente manuale.
Avvertenza
Fotografi e non autorizzate o l’uso di materiali coperti dai diritti d’autore possono violare le relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non si assume alcuna responsabilità per fotografi e non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino i diritti dei titolari dei copyright.
Note sui diritti d’autore
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente manuale o software non può essere riprodotto né interamente né in parte, né usato in qualsiasi modo o con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, inclusa la fotocopia e la registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema di memorizzazione e recupero di dati senza il previo consenso scritto di Olympus. Olympus non si assume alcuna responsabilità per l’uso delle informazioni contenute nel presente materiale o software né per i danni derivanti dall’uso delle informazioni contenute negli stessi. Olympus si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche e il contenuto della presente pubblicazione o del software senza obbligo di preavviso.
Avviso FCC
Interferenza con radio e TV Cambi o modifi che non espressamente approvati dal produttore possono annullare l’autorizzazione all’utente di utilizzare questa apparecchiatura. Questa apparecchiatura è stata sottoposta a test ed è risultata conforme con le limitazioni relative ai dispositivi digitali di Classe B, in base alla Parte 15 delle norme FCC. Tali limitazioni sono ideate per assicurare una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in una installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con le istruzioni, può provocare interferenze pericolose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non si verifi chi in una installazione particolare. Se questa apparecchiatura provocasse interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva, determinata a seguito di accensione e spegnimento dell’apparecchiatura, l’utente è sollecitato a correggere l’interferenza mediante una o più delle misure seguenti:
Regolazione o riposizionamento dell’antenna
ricevente.
Aumento della distanza tra la fotocamera
e il ricevitore.
Connessione dell’apparecchiatura a una presa
di un circuito diverso da quello a cui è collegato
il ricevitore.
Per informazioni, rivolgetevi al rivenditore
o a un tecnico radio/TV. Utilizzate solo il cavo
USB fornito da OLYMPUS per collegare la
fotocamera ai computer USB compatibili (PC).
Ogni cambiamento o modifi ca non autorizzata a questa apparecchiatura annulla l’autorizzazione all’utente a utilizzare questa apparecchiatura.
Usate solo batterie ricaricabili, caricabatterie e adattatore CA dedicati
Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili, caricabatterie e adattatori CA Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie ricaricabili, adattatori CA e/o di caricabatterie non originali potrebbe provocare incendi o danni alle persone dovuti a perdite di liquido, surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie, caricabatterie e/o adattatore CA non originali.
71
IT
Page 72
Esempi di spine del cavo di alimentazione dei vari paesi/regioni in tutto il mondo
Tipo A
(Tipo
americano)
I tipi di spina e le tensioni di alimentazione sono descritti in questa tabella. In base all’area, vengono utilizzati tipi diversi di spine e tensioni.
Attenzione: seguire le norme relative ai cavi di alimentazione per ciascun paese.
- Solo per gli Stati Uniti Utilizzare un cavo di alimentazione UL, 1,5 - 4,5 m, Tipo SPT-2 o NISPT-2, AWG n. 18, per 125 V 7 A, con spina non polarizzata NEMA 1-15P per 125 V 15 A.
Europa Paesi/Regioni Tensione Austria 230 50 C Belgio 230 50 C Danimarca 230 50 C Finlandia 230 50 C Francia 230 50 C Germania 230 50 C Grecia 220 50 C Irlanda 230 50 C/BF Islanda 230 50 C Italia 230 50 C Lussemburgo 230 50 C Norvegia 230 50 C Paesi Bassi 230 50 C Polonia 220 50 C Portogallo 230 50 C Repubblica Ceca Romania 220 50 C Russia 220 50 C Slovacchia 220 50 C Spagna 127/230 50 C Svezia 230 50 C Svizzera 230 50 C Regno Unito 240 50 BF Ungheria 220 50 C
Asia Paesi/Regioni Tensione Cina 220 50 A Corea (rep) 220 60 C Filippine 220/230 60 A/C Giappone 100 50/60 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonesia 127/230 50 C Malaysia 240 50 BF Singapore 230 50 BF Taiwan 110 60 A Thailandia 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceania Paesi/Regioni Tensione Australia 240 50 O Nuova Zelanda 230/240 50 O
Tipo B
(Tipo
britannico)
220 50 C
Tipo BF
(Tipo
britannico)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Tipo spina
Tipo spina
Tipo spina
Tipo B3
(Tipo
britannico)
Tipo C
(Tipo CEE)
Nord America Paesi/Regioni Tensione Canada 120 60 A USA 120 60 A
America centrale Paesi/Regioni Tensione Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C Dominicana (rep) El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A Messico 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A
Sud America Paesi/Regioni Tensione Argentina 220 50 C/BF/O Brasile 127/220 60 A/C Cile 220 50 C Colombia 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Medio Oriente Paesi/Regioni Tensione Arabia Saudita 127/220 50 A/C/BF Iran 220 50 C/BF Iraq 220 50 C/BF Israele 230 50 C Turchia 220 50 C UAE 240 50 C/BF
Africa Paesi/Regioni Tensione Algeria 127/220 50 C Congo (dem) 220 50 C Egitto 220 50 C Etiopia 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Sudafrica 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Tunisia 220 50 C
Tipo SE
(Tipo CEE)
110 60 A
Oceania)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Frequenza (Hz)
Tipo O
(Tipo
Tipo spina
Tipo spina
Tipo spina
Tipo spina
Tipo spina
72
IT
Page 73
Per clienti nel Nord e Sud America
Per clienti in USA
Dichiarazione di conformità Numero modello : STYLUS TOUGH-6010/
Nome commerciale : OLYMPUS Parte responsabile :
Indirizzo : 3500 Corporate
Telefono : 484-896-5000 Testato in conformità con le norme FCC
PER USO PRIVATO O PROFESSIONALE Questo dispositivo è conforme con la
Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) Questo dispositivo non può provocare
interferenze dannose.
(2) Questo dispositivo deve accettare eventuali
interferenze ricevute, comprese le interferenze che possono provocare funzionamento indesiderato.
Per clienti in Canada
Questa apparecchiatura digitale di Classe B è conforme con tutti i requisiti delle normative canadesi relative alle apparecchiature che provocano interferenze.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
GARANZIA LIMITATA MONDIALE OLYMPUS - PRODOTTI PER IMAGING
Olympus garantisce che i prodotti per imaging Olympus® acclusi e i relativi accessori Olympus® (singolarmente un «Prodotto» e collettivamente i «Prodotti») sono esenti da difetti nei materiali e nella lavorazione nell’uso e impiego normale per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Se un Prodotto si rivelasse difettoso entro il periodo di garanzia di un anno, il cliente deve restituire il Prodotto difettoso a uno dei Centri di assistenza Olympus, seguendo la procedura indicata di seguito (Vedere «PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA»). Olympus, a sua esclusiva discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà il Prodotto difettoso, purché i controlli di Olympus e l’ispezione interna rivelino che (a) tale difetto si sia sviluppato con l’uso normale e corretto e (b) che il Prodotto sia coperto dalla presente garanzia limitata. Riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti difettosi saranno i soli obblighi di Olympus e il solo rimedio per il cliente. Il cliente è responsabile e dovrà sostenere i costi di spedizione dei Prodotti al Centro di assistenza Olympus. Olympus non è obbligata ad eseguire manutenzione preventiva, installazione, disinstallazione o manutenzione. Olympus si riserva il diritto di (i) utilizzare ricambi ricondizionati, rinnovati e/o riparabili (conformi con gli standard di qualità di Olympus) per riparazioni in garanzia o di altro tipo e (ii) di apportare modifi che di progetto e/o funzionalità interne o esterne ai suoi prodotti senza alcuna responsabilità di integrare tali modifi che ai Prodotti.
73
IT
Page 74
ELEMENTI NON COPERTI DALLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Esclusi dalla presente garanzia limitata e non garantiti da Olympus in alcun modo, espresso, implicito o per statuto, sono:
(a) prodotti e accessori non prodotti da Olympus
e/o senza il marchio «OLYMPUS» (la copertura della garanzia per prodotti e accessori di altri produttori, che possono essere distribuiti da Olympus, è responsabilità dei produttori di tali prodotti e accessori in base ai termini e alla durata di tali garanzie dei produttori);
(b) ogni Prodotto che sia stato disassemblato,
riparato, manomesso, alterato, cambiato o modifi cato da persone diverse dal personale di assistenza autorizzato di Olympus a meno che la riparazione da parte di terzi non sia avvenuta con il consenso scritto di Olympus;
(c) difetti o danni ai Prodotti risultanti da usura,
lacerazione, uso improprio, abuso, negligenza, sabbia, liquidi, impatti, stoccaggio improprio, non effettuazione di operazioni di manutenzione pianifi cate, perdite della batteria, uso di accessori, prodotti di consumo o elementi non-«OLYMPUS», oppure uso dei Prodotti in
combinazione con dispositivi non compatibili; (d) programmi software; (e) materiali di consumo (compresi ma non limitati
a lampade, inchiostro, carta, pellicola, stampa,
negativi, cavi e batterie); e/o (f) Prodotti che non contengono un numero di serie
Olympus correttamente posizionato o registrato,
a meno che non si tratti di un modello su cui
Olympus non posizioni né registri numeri di serie.
ECCETTO PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRA INDICATA, OLYMPUS NON RICONOSCE ALCUNA ALTRA RAPPRESENTAZIONE, A VALLO, CONDIZIONE E GARANZIA RIGUARDANTE I PRODOTTI, SIA DIRETTA O INDIRETTA, ESPRESSA O IMPLICITA O DERIVANTE DA QUALSIASI STATUTO, ORDINANZA, USO COMMERCIALE O ALTRO, COMPRESA MA NON LIMITATA A OGNI GARANZIA O RAPPRESENTAZIONE DERIVANTE DA IDONEITÀ, DURATA, PROGETTAZIONE, OPERAZIONE O CONDIZIONE DEI PRODOTTI (O LORO PARTI) O DALLA COMMERCIABILITÀ DEI PRODOTTI O DALLA LORO IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, O RELATIVA ALLA VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO, COPYRIGHT, O ALTRO DIRITTO DI PROPRIETÀ USATO O INCLUSO IN ESSO.
SE DEVONO APPLICARSI GARANZIE LIMITATE IN BASE ALLA LEGISLAZIONE, ESSE SARANNO LIMITATE IN DURATA AL PERIODO DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. ALCUNI STATI POSSONO NON RICONOSCERE ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DI GARANZIE E/O LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ QUINDI LE PRECEDENTI ESCLUSIONI E NON RICONOSCIMENTI POSSONO NON APPLICARSI. IL CLIENTE PUÒ INOLTRE AVERE DIRITTI E RIMEDI DIVERSI E/O AGGIUNTIVI CHE VARIANO DA STATO A STATO. IL CLIENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE OLYMPUS NON SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI IN CUI IL CLIENTE PUÒ INCORRERE DA SPEDIZIONE IN RITARDO, GUASTO DEL PRODOTTO, PROGETTAZIONE DEL PRODOTTO, SELEZIONE O PRODUZIONE, PERDITA O DEGRADO DI IMMAGINI O DATI O PER ALTRE CAUSE, SIA CHE LA RESPONSABILITÀ SIA ACCERTATA IN CONTRATTO, TORTO (COMPRESA NEGLIGENZA E STRETTA RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO) O DIVERSAMENTE. IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI DI OGNI TIPO (COMPRESI MA NON LIMITATI A PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI UTILIZZO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALI PERDITE O DANNI POTENZIALI.
Rappresentazioni e garanzie fatte da chiunque, compresi ma non limitati a rivenditori, rappresentanti, venditori o agenti di Olympus, che siano incoerenti o in confl itto con o in aggiunta ai termini della presente garanzia limitata, non costituiranno vincolo per Olympus a meno che non siano in forma scritta e approvati da un rappresentante uffi ciale espressamente autorizzato di Olympus. La presente garanzia limitata costituisce la dichiarazione completa ed esclusiva che Olympus accetta di fornire per i Prodotti e sostituisce tutti gli accordi, defi nizioni, proposte e comunicazioni precedenti e contemporanei relativi al soggetto indicato. La presente garanzia limitata è a vantaggio esclusivo del cliente originale e non può essere trasferita o assegnata.
74
IT
Page 75
PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA
Il cliente deve trasferire ogni immagine o dati memorizzati in un Prodotto su un altro supporto di memorizzazione immagini o dati e/o rimuovere l’eventuale pellicola dal Prodotto prima di inviarlo a Olympus per assistenza.
IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER LA MEMORIZZAZIONE, IL MANTENIMENTO O LA CONSERVAZIONE DI IMMAGINI O DATI SALVATI IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, O DI PELLICOLE CONTENUTE IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, NÈ OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER DANNI IN CASO DI PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI IMMAGINI O DATI DURANTE L’EFFETTUAZIONE DELLE OPERAZIONI DI ASSISTENZA (COMPRESI, MA NON LIMITATI A, DANNI DIRETTI, INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI, PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI USO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALE POTENZIALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO.
Impacchettare il Prodotto con attenzione con materiali appositi per evitare danni durante il trasporto e portarlo al Rivenditore Autorizzato Olympus che ha venduto il Prodotto oppure spedirlo con busta preaffrancata e assicurata a uno dei Centri di assistenza Olympus. Quando si restituiscono i Prodotti per assistenza, la confezione deve contenere:
1 Ricevuta di vendita indicante data e luogo
di acquisto.
2 Copia della presente garanzia limitata indicante
il numero di serie del Prodotto corrispondente
al numero di serie sul Prodotto (a meno che
non si tratti di un modello su cui Olympus non
pone né registra numeri di serie).
3 Una descrizione dettagliata del problema. 4 Stampe, negativi, stampe digitali campione (o le
su disco) se disponibili e relativi al problema.
Al termine delle operazioni di assistenza, il Prodotto verrà restituito con busta preaffrancata.
DOVE INVIARE IL PRODOTTO PER L’ASSISTENZA
Per il centro di assistenza più vicino, vedere «GARANZIA MONDIALE».
SERVIZIO DI GARANZIA INTERNAZIONALE
Il servizio di garanzia internazionale è disponibile con la presente garanzia.
Per clienti in Europa
Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa.
Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle batterie esauste nei Paesi della UE. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro Paese.
Condizioni di garanzia
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur
essendo usato appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in «Misure di sicurezza» fornite con esso), durante un periodo di due anni dalla data di acquisto presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certifi cato di garanzia prima del termine dei due anni al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com. Durante l’anno di validità della garanzia internazionale, il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi
inerenti al trasporto del prodotto fi no al rivenditore o al punto di assistenza Olympus.
3 La presente garanzia non copre quanto indicato
di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante il suddetto periodo di garanzia.
IT
75
Page 76
Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio a. (qualsiasi operazione non menzionata in Misure di sicurezza o altra sezione di istruzioni, ecc.). Qualsiasi difetto dovuto ad attività di b. riparazione, modifi ca, pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, c. caduta, urto ecc. successivamente all’acquisto del prodotto. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, d. terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio e. improprio o incauto (per esempio, riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.), manutenzione impropria, ecc. Qualsiasi difetto dovuto a batterie f. scariche, ecc. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. g. penetrato all’interno del prodotto. Quando il presente certifi cato di garanzia h. non è restituito con il prodotto. Quando vengono apportate modifi che di i. qualsiasi natura al certifi cato di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore e il numero di serie. Quando la prova di acquisto non viene j. presentata assieme al certifi cato di garanzia.
4 La presente garanzia è applicabile
esclusivamente al prodotto e non ad altre
apparecchiature accessorie, come custodia,
tracolla, copriobiettivo e batterie. 5 L’esclusiva responsabilità di Olympus in
merito alla presente garanzia è limitata alla
riparazione o sostituzione del prodotto. Qualsiasi
responsabilità per perdite o danni di qualsiasi
tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente
in relazione a un difetto del prodotto, e in
particolare vengono esclusi qualsiasi perdita
o danno causato da obiettivi, pellicole, altre
apparecchiature o accessori utilizzati con il
prodotto o qualsiasi altra perdita risultante
da un ritardo nella riparazione o perdita di dati.
Le normative di legge non sono interessate
da questa clausola.
Note riguardanti la manutenzione della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida
solamente se il certifi cato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto suffi ciente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia allegato al presente certifi cato di garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifi utare l’assistenza gratuita qualora il certifi cato di garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato, oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certifi cato di garanzia non può
essere emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro.
* Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web:
http://www.olympus.com per conoscere i punti di assistenza Olympus autorizzati.
Marchi di fabbrica
IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation. Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation. Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc. XD-Picture Card™ è un marchio registrato. microSD è un marchio registrato di SD Association. Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e/o marchi dei rispettivi proprietari. Le norme sui sistemi di memorizzazione fi le di fotocamere menzionati nel presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/ DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografi che/DCF) stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi di Elettronica e Tecnologia Informatica).
76
IT
Page 77
CARATTERISTICHE TECNICHE
Fotocamera
Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione) Sistema di registrazione
Immagini fi sse : Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione
Norme applicabili : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Audio per le fotografi e: Formato Wave Filmati : AVI Motion-JPEG
Memoria : Memoria interna
N. di immagini (con batterie completamente cariche)
Numero di pixel effettivi : 12.000.000 pixel Sensore : CCD 1/2,3" ( ltro colori primari), 12.700.000 pixel (totali) Obiettivo : Obiettivo Olympus da 5 a 18,2 mm, da f3.3 a 5.1
Sistema fotometrico : Sistema digitale ESP, sistema Spot Tempo di posa : da 4 a 1/2.000 sec. Campo di fotografi a:da 0,5 m a (W/T) (normale)
Monitor : 2,7" LCD TFT a colori da 2,7”, 230.000 punti Tempo caricamento fl ash : Circa 3,5 sec. (con il completo scaricamento del ash a temperatura
Connettore : Multi-connettore (connettore USB DC-IN, connettore A/V OUT) Sistema calendario automatico : Regolazione automatica dal 2000 al 2099 Resistente all’acqua
Tipo : Equivalente allo standard IEC pubblicazione 529 IPX8 (con
Specifi ca : La fotocamera può essere utilizzata normalmente sott’acqua,
Resistenza alla polvere : Standard IEC pubblicazione 529 IP6X
Ambiente operativo
Temperatura : da -10 – 40° C (utilizzo)/
Umidità : da 30% a 90% (utilizzo)/10 – 90% (stoccaggio)
Alimentazione : Una batteria Olympus agli ioni di litio (LI-50B) o adattatore
Dimensioni : 95,3 mm (L) x 63,4 mm (A) x 22,4 mm (P) (escluse le parti sporgenti) Peso : 149 g (escluse batteria e scheda)
di Sistemi di File di macchine fotografi che [DCF])
PRINT image Matching III, PictBridge
Scheda xD-Picture (da 16 MB a 2 GB) (Tipo H/M/M+, Standard) Scheda microSD/microSDHC (con l’accessorio microSD fornito)
: Circa 250
(basato sugli standard CIPA)
(equivalente a obiettivo da 28 mm a 102 mm nel formato 35mm)
da 0,1 m a (W), da 0,3 m a (T) (modalità macro) da 0,02 m a 0,5 m (solo W) (modalità super macro) da 0,07 m a 0,2 m (solo W) (modalità LED S-macro)
ambiente usando nuove batterie completamente cariche)
metodologia di test OLYMPUS), disponibile a 3 m di profondità
in presenza di un determinato livello di pressione dell’acqua.
(con metodologia di test OLYMPUS)
da -20 – 60° C (stoccaggio)
CA Olympus
La funzione «Shadow Adjustment Technology» include tecnologie brevettate di Apical Limited.
77
IT
Page 78
Batteria agli ioni di litio (LI-50B)
Tipo : Batterie agli ioni di litio ricaricabili N. modello : LI-50BA/LI-50BB Tensione standard : CC 3,7 V Capacità standard : 925 mAh Durata batterie : Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo) Ambiente operativo
Temperatura : da 0 – 40° C (ricarica)/
Dimensioni : 34,4 mm (L) x 40 mm (A) x 7 mm (P) Peso : Circa 20 g
da -10 – 60° C (utilizzo)/ da -10 – 35° C (stoccaggio)
Adattatore CA (F-1AC)
N. modello : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Requisiti di
alimentazione Uscita : CC 5 V, 700 mA Tempo di ricarica : Circa 2,5 ore Ambiente operativo
Temperatura : da 0 – 40° C (utilizzo)/
Dimensioni : 48 mm (L) x 60 mm (A) x 21 mm (P) (F-1AC-1)/
Peso : Circa 80 g (F-1AC-1)/
Lunghezza cavo di collegamento
Utilizzo alle basse temperature
L’utilizzo alle basse temperature della batteria agli ioni di litio e della Olympus xD-Picture Card (opzionale) è garantito a 0° C. È stato tuttavia testato l’utilizzo di questi prodotti fi no a -10° C, come mostrato nella tabella.
: CA da 100 a 240 V (50/60 Hz)
da -20 – 60° C (stoccaggio)
39 mm (L) x 67 mm (A) x 21 mm (P) (F-1AC-2)/ 50 mm (L) x 70 mm (A) x 21 mm (P) (F-1AC-3)
Circa 70 g (F-1AC-2)/ Circa 90 g (F-1AC-3)
: Circa 1,5 m
Olympus xD-Picture Card
Standard
Tipo M/M+
Tipo H
Batterie agli ioni di litio Olympus
LI-50B
Il numero di immagini memorizzabili si riduce alle basse temperature.
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
999999
9999 9999
9 Operazione confermata
78
IT
Page 79
Accessorio microSD
Tipo : Accessorio per scheda microSD Ambiente operativo
Temperatura : da -10 – 40° C (utilizzo)/
Umidità : 95% e inferiore (utilizzo)/85% e inferiore (stoccaggio)
Dimensioni : 25 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Maniglia: 2,2 mm) Peso : Circa 0,9 g
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifi ca senza obbligo di preavviso.
da -20 – 65° C (stoccaggio)
79
IT
Page 80

Indice

A
Accensione della fotocamera..........13, 15
Accessorio microSD ...................2, 12, 65
Adattatore CA ...................................2, 62
AF lock ..................................................18
AF MODE .............................................29
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
B
BACKUP ...............................................40
Batteria ...........................2, 10, 56, 60, 61
Batteria agli ioni di litio ............................2
BEAUTY FIX M ...................................35
BEEP ....................................................42
BGM......................................................35
Bilanciamento del bianco WB ...............28
Black & White .......................................36
C
CALENDAR ..........................................37
CALENDAR (SLIDESHOW) .................35
CALIBRATE ..........................................46
CAMERA MENU B ..............................28
Cancellazione
ALL ERASE ....................................38
Cancellazione immagine singola ....17
ERASE K ........................................38
SEL.IMAGE ....................................38
Caricamento fl ash .................................56
Cavo AV ............................................2, 45
Cavo USB ...................................2, 48, 54
CLEAR SKIN ........................................35
Cielo nuvoloso 3 ...............................28
Cielo soleggiato 5 ..............................28
COLOR 1/2/3 ........................................41
COLOR EDIT ........................................36
COMBINE IN CAMERA1 ......................32
COMBINE IN CAMERA2 ......................32
COMBINE IN PC ..................................32
Compensazione dell’esposizione F ....21
COMPRESSION ...................................27
Connessione
al computer .....................................54
alla stampante ................................48
a televisore .....................................45
CUSTOM PRINT ..................................49
D
DATE (X) ...........................................52
DATE (PRINT INFO) .............................50
Data e ora X ................................13, 44
DIGITAL ZOOM ....................................29
DIS MOVIE MODE (Filmato) ................30
DPOF ....................................................51
DRAMATIC EYE ...................................35
DRIVE ...................................................28
DUALTIME ............................................44
E
EASY PRINT ........................................48
EDIT I ............................................36, 37
ESP .......................................................29
ESP/n ................................................29
Esposizione ..........................................15
F
FACE DETECT .....................................29
FADER (SLIDESHOW) .........................35
FILE NAME ...........................................43
FILE NAME (PRINT INFO) ...................50
FILL IN # .............................................21
FINE......................................................27
FINE ZOOM ..........................................29
FLASH AUTO .......................................21
FLASH OFF $ .....................................21
FORMAT ...............................................40
Formattazione .......................................40
FRAME RATE .......................................27
79
IT
Page 81
G
Guida menu ............................................3
NORMAL (SLIDESHOW) .....................35
NTSC ....................................................45
Numero di stampe (<x) .......................50
I
iESP ......................................................29
IMAGE QUALITY A .............................27
IMAGE SIZE .........................................27
IMAGE STABILIZER (Immagini fi sse) ....30
INDEX ...................................................37
ISO........................................................28
L
Lampada alogena 1............................28
Lampada fl uorescente1/2/3 wxy ....28
LED ILLUMINATOR ........................22, 46
Lingua di visualizzazione W ......14, 40
M
MACRO & ...........................................21
MAGIC FILTER Q ................................34
Memoria interna ........................ 11, 63, 64
MEMORY FORMAT ..............................40
Menu .......................................................3
MENU COLOR .....................................41
Menu FUNC ..........................................23
Menu principale ......................................5
Misurazione Spot n ...........................29
Modalità A ...........................................19
Modalità b ....................................18
Modalità fl ash # ...................................20
Modalità fotografi a ..........................15, 18
Modalità macro & ................................21
Modalità riproduzione q .....................16
Modalità sequenziale
ad alta velocità W .........................28
MOVIE (SLIDESHOW) .........................35
MULTI PRINT .......................................49
MULTI WINDOW ..................................24
N
NO (X) ...............................................52
Nome fi le...............................................43
NORMAL ..............................................27
NORMAL (MENU COLOR) ...................41
O
OLYMPUS Master 2 .........................2, 54
P
PAL .......................................................45
PANORAMA N ...............................32, 59
PC .........................................................54
PERFECT FIX H ..................................35
PictBridge .............................................48
PIXEL MAPPING ..................................43
PLAYBACK MENU J .....................37, 38
POWER SAVE ......................................46
Prenotazione stampa di un solo
fotogramma < ................................51
Prenotazione tutte le stampe U ..........52
Prenotazioni di stampa .........................51
PRINT ORDER .....................................49
PRINT ORDER L ................................39
Protezione 0 .....................................37
PW ON SETUP .....................................41
R
REC VIEW ............................................42
REDEYE ! .......................................21
REDEYE FIX ........................................35
Registrazione audio
Aggiunta di audio alle immagini R ....38
Registrazione audio con
immagini fi sse R .............................30
Registrazione di fi lmati n ....................19
Regolazione della luminosità
del monitor s ...............................44
RESET D ..............................................34
RESET (FILE NAME) ...........................43
Ridimensionamento Q .......................36
Ripresa singolo fotogramma o ..........28
Riproduzione panorama .......................26
Riproduzione su televisore ...................45
Ritaglio di un immagine P ............36, 50
Rotazione immagini y .........................38
80
IT
Page 82
S
Saturazione (hard) ................................36
Saturazione (soft) .................................36
Scattare fotografi e K ..........................15
Scattare fotografi e
(Modalità automatica) A ...........19
Scheda......................................10, 12, 62
Scheda microSD .............................12, 65
Scheda microSDHC........................12, 65
s O ...........................................18, 31
SCREEN ...............................................41
Segnale acustico 8 ............................42
SELFTIMER Y .....................................22
Sepia.....................................................36
Sequenza di fotografi e j ...................28
SETUP E .............................................40
SHADOW ADJ ................................24, 30
SHUTTER SOUND ...............................42
SILENT MODE F .................................47
SLIDE (SLIDESHOW) ..........................35
SLIDESHOW G ...................................35
S-MACRO LED O ..............................21
SOUND SETTINGS ..............................42
SPARKLE EYE .....................................35
SPOT (AF MODE) ................................29
Stampa diretta ......................................48
Stampa di immagini ..............................48
STILL PICTURE (SLIDESHOW) ..........35
SUPER MACRO % .............................21
T
TAP CONTROL .....................................46
TIME (X) ............................................52
Tracolla .............................................2, 10
TYPE ....................................................35
X
xD-Picture Card ..............................10, 62
Z
Zoom.....................................................20
Zoom ottico ...........................................20
ZOOM (SLIDESHOW) ..........................35
V
VIDEO OUT ..........................................45
Vista calendario ....................................25
Vista in primo piano U .........................25
Visualizzazione indice G ....................25
Visualizzazione informazioni ...........23, 25
Visualizzazione istogramma ...........23, 25
VOLUME...............................................41
VOLUME q ........................................42
81
IT
Page 83
http://www.olympus.com
Edifi ci: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania
Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania Lettere: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania
Supporto tecnico clienti in Europa
Visitate la nostra homepage o chiamate il Numero Verde*:
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo,
Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito.
* Vi preghiamo di notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefi sso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti NUMERI A PAGAMENTO: Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).
Distributori autorizzati Italy: Polyphoto S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera / Milano Tel: (02) – 530021
Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
http://www.olympus-europa.com
00800 – 67 10 83 00
+49 180 5 – 67 10 83
Switzerland: Olympus Schweiz AG
o
+49 40 – 237 73 48 99
Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel: 044 947 66 62
© 2009
VN316501
Loading...