● Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus.Innan du börjar
använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa instruktioner noggrant
så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
● Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran
innan du börjar ta viktiga bilder.
● För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller
sig Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i denna
bruksanvisning.
● Skärmbilderna och kamerabilderna som visas i den här handboken
skapades under utvecklingsstadiet och kan skilja sig från den faktiska
produkten.
Page 2
Innehåll
1
Steg
Kontrollera innehållet i lådan
eller
KameraremLI-50B litium-
Digitalkamera
Övriga tillbehör som inte visas: Bruksanvisning (den här handboken), OLYMPUS Master 2, garantikort.
Innehållet kan variera beroende på var produkten har köpts.
Sätta i batteriet och
xD-Picture Card™ (säljs
separat) i kameran
För inte in något annat än ett xD-Picture
Card eller microSD-adaptern i kameran.
1
1
Batterilucka/kortlucka
2
Låsknapp
Batteriet har en framsida och en baksida.
Sätt i batteriet åt rätt håll som visas i bilden.
Kameran fungerar inte om batteriet inte
är rätt isatt.
Sätt i batteriet samtidigt som du för
2
låsknappen i pilens riktning.
Skjut låsknappen i pilens riktning för att låsa
upp och ta därefter ur batteriet.
Var noga med att stänga av kameran när
du öppnar eller stänger batteri-/kortluckan.
Var noga med att stänga batteri-/kortluckan
när du använder kameran.
3
SkåraInformationsfält
10
SE
Page 11
För in kortet rakt tills det klickar på plats.
Rör inte vid kontaktytorna på kortet.
4
Se till att främmande material som smuts
och sand m.m. inte fastnar på packningen
till luckan för batteri-/kortfacket och att
det inte fi nns några sprickor eller repor.
Med denna kamera kan användaren ta
bilder som lagras i internminnet även om
inget xD-Picture Card (säljs separat) är isatt.
»Använda ett xD-Picture Card» (s.62)
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/
kontinuerlig inspelningslängd
(videosekvenser) i internminnet
och på xD-Picture Card» (s.64)
Plocka ur ett xD-Picture Card
12
Ladda batteriet
Den medföljande nätadaptern (F-1AC/
med nätkabel eller inkopplingstyp) varierar
beroende på i vilken region du köpte
kameran. Om du har en nätadapter av
inkopplingstyp kopplar du in den direkt
i vägguttaget.
Den medföljande nätadaptern (F-1AC)
har konstruerats för att endast användas
för laddning.
Du ska inte fotografera, visa bilder och
liknande när nätadaptern är ansluten till
kameran.
Exempel: Nätadapter med nätkabel
1
Nätadapter
Eluttag
2
Nätkabel
Multikontakt
Tryck in kortet tills det klickar och skjuts
ut lite grann, så du kan ta tag i det och
dra ut det.
Kontaktlucka
SE
11
Page 12
3
Batteriet är delvis laddat vid leveransen.
Innan du använder kameran ska du ladda
batteriet tills laddningsindikeringen blir blå
(i cirka 2,5 timmar).
Om laddningsindikatorn inte tänds eller om
den tänds i både blått och gult, kan det bero
på att anslutningarna inte är korrekta eller
att batteriet, kameran och/eller nätadaptern
är skadade.
Använda ett microSD-kort/
microSDHC-kort (säljs
separat)
Ett microSD-kort/microSDHC-kort (härefter
hänvisas till båda som »microSD-kort»)
kan användas i denna kamera med
en microSD-adapter.
»Använda microSD-adapter» (s.65)
1
Sätt i microSD-kortet i adaptern.
För in kortet så
långt det går.
2
För in microSD-adaptern i kameran.
Skåra
12
SE
Längst upp till höger
på skärmen
Felmeddelande
Ta ur microSD-kortet
Dra ut microSD-kortet rakt ut.
Rör inte kontaktytorna på microSD-adaptern
och microSD-kortet.
Page 13
Pilknappar och guidefunktion
Symbolerna 1243, som visas
på olika skärmar för inställning och uppspelning
av videosekvenser indikerar att pilknapparna ska
användas.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Pilknappar
Guidefunktioner som visas längst ner
på skärmen indikerar att m-knappen,
o-knappen, zoomknappen eller D-knappen
ska användas.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
Guidefunktion
YMD
MENU
1
2
SEL. IMAGE
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
OK
/
IN
6
D
Ställa in datum och tid
Datum och tid som ställs in här sparas med
bildfi lnamn, datumutskrifter och övrig data.
1
Tryck på n-knappen för att
starta kameran.
Inställningsfönstret för datum och tid visas ●
om datum och tid inte har ställts in.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Inställningsfönstret för datum
2
Använd AB för att välja året för [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Tryck på D för att spara
inställningen för [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
YMD
och tid
YMD
YMD
SE
13
Page 14
4
Som i steg 2 och 3, använder man
ABCD och o-knappen för att
bekräfta [M] (månad), [D] (dag),
och [TIME] (timmar och minuter)
och [Y/M/D] (datumordning).
Tryck på o-knappen när klockan når hel
minut för att få en mer exakt inställning.
Om du vill ändra datum och tid justerar
du inställningen i menyn. [X] (Datum/tid)
(s.44)
Kontrollera datum och tid
Tryck på g-knappen när kameran
är avstängd. Den aktuella tiden visas
i cirka 3 sekunder.
Byta språk på displayen
Det går att välja språk för menyn och
felmeddelanden som visas på skärmen.
1
Tryck på m-knappen och på
ABCD för att välja [E] (SETUP).
SETUP
3
Använd AB för att välja [W]
och tryck på o.
4
Använd ABCD för att välja ditt
språk och tryck på o-knappen.
5
Tryck på m-knappen.
2
Tryck på o-knappen.
14
SE
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Fotografera, visa och radera
Fotografera med optimalt
bländarvärde och
slutarhastighet (K-läge)
I detta läge ställs kameran in automatiskt
men du kan vid behov ändra ett fl ertal
fotograferingsfunktioner, som exempelvis
exponeringskompensation och vitbalans.
1
Ställ menyratten på K.
2
Tryck på n-knappen för att
starta kameran.
Indikator för P-läge
P
12
M
N
ORM
Antal stillbilder som kan lagras (s.63)
Skärm
(fönstret för standbyläge)
Tryck på n-knappen igen för att
stänga av kameran.
3
Håll kameran och komponera bilden.
Skärm
Horisontellt grepp
Vertikalt grepp
Var noga med att inte blockera blixten med
fi ngrarna när du håller i kameran.
4
Tryck ner avtryckaren halvvägs för
P
1/400 F3.3
att fokusera på motivet.
När kameran fokuserar på motivet, låses ●
exponeringen (slutartid och bländarvärde visas)
och AF-markeringen blir grön.
●
IN
4
Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen
blinkar röd. Försök att fokusera igen.
P
Tryck ner
halvvägs
1/400 F3.3
AF-markering
Slutartid
Bländarvärde
»Fokusera» (s.58)
SE
15
Page 16
5
För att ta bilden trycker du mjukt
ner avtryckaren hela vägen
samtidigt som du är försiktig
så att du inte skakar kameran.
P
Tryck ner helt
1/400 F3.3
Bildgranskningsskärmen
Titta på bilder
1
Ställ menyratten på q.
2009.10.26 12:30
Bildvisningsbild
Bildnummer
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
Visa bilder under fotografering
Genom att trycka ned q-knappen kan du
visa bilder. För att återgå till fotografering
trycker du antingen på q-knappen igen
eller så trycker du ned avtryckaren halvvägs.
Du kan styra kameran genom att knacka
på kamerahuset när [TAP CONTROL]
är inställd på [ON].
[TAP CONTROL] (s.46)
Spela in videosekvenser
»Spela in videosekvenser (A-läge)» (s.19)
2
Använd ABCD för att välja
en bild.
Visar 10 bilder
före den aktuella
bilden
Visar
föregående bild
Den visade storleken för bilder kan
ändras.»Småbildsformat, kalendervisning
och närbildsvisning» (s.25)
Visar nästa bild
Visar 10 bilder
efter den
aktuella bilden
16
SE
Page 17
Spela upp videosekvenser
ERASE
NO
Välj en videosekvens och tryck
på o-knappen.
2009.10.26 12:30
100-0004
OK
MOVIE PLAY
Videosekvens
Funktioner under uppspelning
av videosekvens
Volym: Tryck på AB under uppspelning.
Snabbspolning framåt/bakåt: Välj
med CD. Varje gång en knapp trycks
växlas uppspelningshastigheten genom 2x,
20x och standard (1x)-hastighet i den tryckta
knappens riktning.
Paus: Tryck på o-knappen.
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Uppspelad tid/
Total inspelningstid
Under bildvisning
Första (sista) bilden/bild framåt:
Vid paus, trycker du på A för att visa den
första bilden och på B för att visa den sista
bilden. När du trycker på C visas bilderna
i omvänd sekvens och när du trycker på
D visas bilderna i normal sekvens.Tryck
på o-knappen för att återuppta visning.
00:12 /00:34
Radera bilder under
bildvisning (Radera en bild)
1
Tryck på D-knappen när bilden som
ska raderas visas.
ERASE
IN
4
2
Tryck på A för att välja [YES]
och tryck på o-knappen.
[K ERASE] (s.38)
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Stoppa uppspelning av en
videosekvens
Tryck på m-knappen.
2009.10.26 12:30
IN
Under paus
100-0004
00:14 /00:34
/
SE
17
Page 18
Använda fotograferingslägen
I detta avsnitt beskrivs de tillgängliga
fotograferingslägena. För vissa lägen kan
vissa inställningar ändras Mer information om
funktioner som kan justeras, fi nns i avsnittet
»Menyer för fotograferingsfunktioner»
på sidan 27.
Använda det bästa läget för
fotograferingssituationen
(s-läge)
1
Ställ menyratten på s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
En förklaring av de valda läget visas när du trycker ●
och håller ned E-knappen.
2
Använd AB för att välja bästa
fotograferingsläge för motivtypen
och tryck på o-knappen.
När [l UNDERWATER WIDE2] är inställt,
ställs fokuseringsavståndet in på 5,0 m.
Se till att du använder ett undervattenshus
när du använder kameran på större
vattendjup än 3 m.
18
SE
SET
»Viktig information om vattentäthet
och stötskydd» (s.65)
Låsa fokuseringsavståndet för
undervattensfotografering (AF-lås)
När [T UNDERWATER SNAPSHOT],
[k UNDERWATER WIDE1], eller,
[H UNDERWATER MACRO] är valt,
trycker du på B.
^ -markering
12
M
N
ORM
För att avbryta, trycker du på B en gång till
OK
för att ta bort ^-markeringen.
Förbättra hudtoner och
struktur (b-läge)
Kameran identifi erar en persons ansikte och ger
huden ett jämnt och klart utseende när bilden tas.
1
Ställ menyratten på b.
Indikator för b-läge
IN
4
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Rikta kameran mot motivet.
Kontrollera att ramen visas
runt ansiktet som detekteras
av kameran, och tryck därefter på
avtryckarknappen för att ta bilden.
Både den redigerade och den oredigerade ●
bilden sparas.
Om bilden inte kan bearbetas sparas bara den ●
oredigerade bilden.
För vissa motiv kan det hända att ramen
inte visas, kan ta längre tid att dyka upp
eller att redigeringen inte är effektiv.
Bildstorleken [IMAGE SIZE] för den
redigerade bilden är begränsad till [J]
eller mindre.
Fotografera med automatiska
inställningar (A-läge)
Kameran väljer automatiskt det optimala
fotograferingsläget för motivet. Detta är
ett helautomatiskt läge som gör att du
kan ta bilder med de inställningar som
bäst lämpar sig för motivet genom att helt
enkelt trycka på avtryckaren. Inställningarna
i fotograferingsfunktionsmenyn är inte tillgängliga
i A-läge.
1
Ställ menyratten på A.
Indikatorn växlar till ikonen
för det motivprogram som
kameran har valt.
i
AUTO
Spela in videosekvenser
(n-läge)
Ljud spelas in samtidigt med videosekvensen.
1
Ställ menyratten på n.
Indikator för A-läge
QVGA
15
Zooma medan man spelar
in en videosekvens
Den optiska zoomen är inte tillgänglig under
inspelning av videosekvenser.
Använd [DIGITAL ZOOM] (s.29).
Spela in en videosekvens med digital
bildstabilisering
[DIS MOVIE MODE] (s.30)
2
Tryck ned avtryckaren halvvägs för
att fokusera på motivet och tryck
försiktigt ned knappen helt för att
börja spela in.
Lyser rött under fotografering
REC
Tryck ner
halvvägs
IN
00:35
12
M
N
ORM
Tryck ner avtryckaren halvvägs eller tryck ●
på g-knappen om du vill kontrollera vilket
fotograferingsläge som kameran har valt
automatiskt.
I vissa fall väljer kameran kanske inte det
önskade fotograferingsläget.
När kameran inte kan identifi era vilket som
är det optimala läget, väljer den P-läget.
IN
Tryck ner helt
4
Resterande inspelningstid (s.64)
3
Tryck försiktigt ned avtryckaren helt
för att stoppa inspelningen.
00:34
SE
19
Page 20
Använda fotograferingsfunktioner
Utöver många olika fotograferingslägen,
har kameran funktioner som breddar de
uttrycksalternativ och fotograferingsalternativ
som fotografen har.
Använda den optiska zoomen
Med zoomknappen ställer du
in fotograferingsavståndet.
P
ORM
M
Trycka på
WT
vidvinkelknappen (W)
12
N
Zoomindikator
Optisk zoom: 3.6×, digital zoom: 5.0×.
Du rekommenderas att använda [IMAGE
STABILIZER] (still bilder)/[DIS MOVIE
MODE] (Videosekvenser) (s.30) vid
fotografering med telezoom.
Ta stora bilder utan att bildkvaliteten
försämras
[FINE ZOOM] (s.29)
Ta större bilder
[DIGITAL ZOOM] (s.29)
IN
4
Trycka på
telefotoknappen (T)
P
WT
12
M
N
ORM
Zoomindikatorn anger statusen för fi nzoom/
digital zoom.
När optisk
zoomning
används
När
fi nzoomning
används
När
digitalzoomning
används
IN
4
Använda blixten
Blixtfunktionerna kan väljas för
bästa överensstämmelse med
fotograferingsförhållandena och
därmed ge önskad bild.
1
Tryck på #-knappen.
Du kan styra kameran genom att knacka
på kamerahuset när [TAP CONTROL]
är inställd på [ON].
[TAP CONTROL] (s.46)
Område för optisk zoom
Finzoomningsområde
Område för digital zoom
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
SE
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Använd CD för att välja
inställningsalternativ och tryck
på o för ställa in alternativet.
FunktionBeskrivning
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFBlixten utlöses inte.
Blixten utlöses automatiskt vid
svagt ljus eller motljus.
Ger förblixtar som reducerar
effekten röda ögon i dina bilder.
Blixten utlöses, oberoende av hur
ljust det är.
Justera ljusstyrkan
(exponeringskompensation)
Standardljusstyrkan (exponeringen) som ställs
in av kameran baserat på fotograferingsläget
(förutom för A) kan justeras ljusare eller
mörkare för att få den bild du vill ha.
1
Tryck på F-knappen.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Värde för exponeringskompensation
2
Använd ABCD för att välja
önskad ljusstyrka i bilden och
tryck på o-knappen.
+0.3
+1.0
Ta närbilder
(Makrofotografering)
Med den här funktionen kan kameran fokusera
och fotografera motiv på nära håll.
1
Tryck på &-knappen.
Du kan styra kameran genom att knacka
på kamerahuset när [TAP CONTROL]
är inställd på [ON].
[TAP CONTROL] (s.46)
SET
OFF
% &
OFFOFF
OKOK
OFF
P
2
Använd CD för att välja
inställningsalternativ och tryck
på o för ställa in alternativet.
FunktionBeskrivning
OFFMakroläget är avstängt.
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
När zoomen är i det bredaste (W) läget.
*2
När zoomen är så långt ut som möjligt mot
teleläget (T).
*3
Zoomen fi xeras automatiskt.
*4
[ISO] (s.28) låses automatiskt på [AUTO].
Blixten (s.20) och zoomen (s.20) kan inte
Med denna inställning kan
du fotografera på så nära som
*1
10 cm
(30 cm*2) från motivet.
Med denna inställning kan du
fotografera så nära som 2 cm
*3
från motivet. Motiv vid 50 cm eller
längre bort går inte att få skarpa.
LED-lampan belyser området
7 till 20 cm från objektivet när
avtryckaren är halvvägs nertryckt.
ställas in när [%] eller [O] är valt.
SE
21
Page 22
Använda självutlösaren
Efter att avtryckaren har tryckts ned helt tas
bilden efter en tidsfördröjning.
1
Tryck på Y-knappen.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Använd AB för att välja
inställningsalternativ och tryck
på o för ställa in alternativet.
FunktionBeskrivning
OFFDetta stänger av självutlösaren.
ON
Självutlösaren stängs av automatiskt
Självutlösarlampan tänds i cirka
10 sekunder, sedan blinkar den
i cirka 2 sekunder och därefter
tas bilden.
efter en bild.
Avbryta självutlösaren efter att
den startat
Tryck en gång till på Y-knappen.
OFF
Använda LED-lampan
På mörka platser kan LED-lampan
användas som extraljus för att se saker
eller komponera bilder.
1
Ställ [LED ILLUMINATOR] (s.46)
YYY
OFF
på [ON].
2
Tryck och håll Y-knappen nere tills
ON
LED-lampan tänds.
Om du utför en åtgärd medan LED-lampan ●
är tänd, lyser den under upp till 90 sekunder.
LED-lampa
LED-lampan släcks om ingen åtgärd utförs
under cirka 30 sekunder.
Även när kameran är avstängd lyser
LED-lampan under 30 sekunder om
Y-knappen trycks ned.
Stänga av LED-lampan
Tryck och håll Y-knappen nere tills
LED-lampan släcks.
22
SE
Page 23
Ändra visad
fotograferingsinformation
Skärminformationen kan ändras så att den
passar situationen, till exempel för att kunna
göra exakta komponeringar med hjälp
av rutnätet.
1
Tryck på g-knappen.
Fotograferingsinformationen ändras i den ordning ●
som visas nedan varje gång som knappen
trycks.»Skärmen för fotograferingsläge» (s.8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Ingen information
Läsa ett histogram
Om toppen fyller upp för mycket av det
inramade området kommer den största
delen av bilden att bli vit.
Om toppen fyller
upp för mycket
av det inramade
området kommer
den största delen
av bilden att bli svart.
Den gröna delen visar
luminansdistributionen
mitt på skärmen.
Histogram
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Rutnät
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Använda FUNC-menyn
I FUNC-menyn fi nns följande menyfunktioner
som du snabbt når och ställer in.
[WB] (s.28)•
[ISO] (s.28)•
[DRIVE] (s.28)•
1
Tryck på o-knappen.
IN
4
2
Använd AB för att välja
menyfunktionen och CD för
att välja inställningsalternativ,
tryck därefter på o för att ställa
in alternativet.
IN
4
[ESP/• n] (s.29)
[• A IMAGE QUALITY] (s.27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
SE
23
Page 24
Ta fram och använda
fotograferingsfunktioner
snabbt
Följande menyfunktioner kan tas fram
och användas snabbt.
menyfunktion och tryck på
o för ställa in alternativet.
Använda skärmen för
förhandsgranskning
av effekter (Multifönster)
När du väljer ett alternativ från [ZOOM],
[EXPOSURE COMP.], [WB] eller [ESP/n]
visas 4 förhandsgranskningsbilder som
återspeglar de justerade värdena för den
valda fotograferingsfunktionen. Använd
ABCD för att välja önskad bild och
tryck på o.
Göra skärmen ljusare
(Ljusökning)
Du kan göra skärmen ljusare genom att trycka
på och hålla nere o/D-knappen. Skärmen
återgår till den ursprungliga ljusstyrkan om
ingen åtgärd utförs inom 10 sekunder.
24
SE
Page 25
Använda visningsfunktioner
Småbildsformat,
kalendervisning
och närbildsvisning
Med småbildsformat och kalendervisning
går det snabbt att välja en önskad bild. Med
närbildsvisning (förstoring upp till 10x) kan
du kontrollera bilddetaljer.
Använd ABCD för att välja en bild och
tryck på o för att visa den valda bilden
i helskärmsläge.
Välja bilder i kalendervisning
Använd ABCD till att välja ett datum,
och tryck på o-knappen eller tryck på T
på zoomknappen för att visa de bilder som
tagits det valda datumet.
Rulla en bild i närbildsvisning
Använd ABCD för att gå till området
som ska granskas.
Ändra visad bildinformation
Fotograferingsinformation som visas på skärmen
kan ändras.
1
Tryck på g-knappen.
Visad bildinformation ändras i den ordning som ●
visas nedan varje gång som knappen trycks.
Normal
x
10
12
M
N
ISO
ORM
100-0004
IN
F3.31/1000
400
N
ORM
100-0004
IN
+2.0
12
M
IN
4
2009.10.26 12:304
Detaljerad
IN
2009.10.26 12:304
»Läsa ett histogram» (s.23)
Histogram
2009.10.26 12:30
Ingen information
ISO
1/1000
F3.3
+2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
SE
25
Page 26
Visa panoramabilder
Panoramabilder som sammanfogats med hjälp
av [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE
IN CAMERA 2] kan rullas för visning.
»Skapa panoramabilder
[N PANORAMA]» (s.32)
1
Välj en panoramabild under visning.
»Visa bilder» (s.16)
N
ORM
2009.10.26 12:302
2
Tryck på o-knappen.
Aktuellt visningsområde
Styra visning av panoramabilder
Zooma in/Zooma ut: Tryck
på zoomknappen.
Rullning: Tryck på ABCD för att rulla
i den riktning som knappen anger.
Paus: Tryck på o-knappen.
Börja rulla på nytt: Tryck på o-knappen.
Stoppa uppspelning: Tryck på
m-knappen.
100-0003
26
SE
Page 27
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Menyer för fotograferingsfunktioner
När menyratten ställs in på ett fotograferingsläge (AKsbA),
kan inställningarna justeras.
anger vid vilka lägen för menyratten där funktionen kan ställas in.
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
Välja lämplig bildkvalitet för din tillämpning [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: AKsbA
Stillbilder
Undermeny 1Undermeny 2Användning
12M (3968×2976) Lämpligt för utskrift av bilder större än A3.
5M (2560×1920) Lämpligt för utskrift av bilder i A4.
3M (2048×1536) Lämpligt för utskrift av bilder upp till A4.
BILDSTORLEK
KOMPRIMERING
2M (1600×1200) Lämpligt för utskrift av bilder i A5.
1M (1280×960) Lämpligt för utskrift av bilder i vykortsstorlek.
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080)Lämpligt för att visa bilder på en bredbilds-TV.
FINEFotografera med hög kvalitet.
NORMALFotografera med normal kvalitet.
Lämpligt för att visa bilder på en TV eller använda bilder i e-post
och på webbplatser.
Videosekvenser
Undermeny 1Undermeny 2Användning
BILDSTORLEK
BILDER/SEKUND
*1
Bildhastighet eller frame rate anges i antal bilder per sekund (frames per second)
»Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/Kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card» (s.64)
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
Välj bildkvalitet baserat på bildens storlek och bildfrekvens.
Högre bildfrekvenser ger jämnare videosekvenser.
SE
27
Page 28
Justera till naturliga färger [WB]
B CAMERA MENU X WB
: KsbA
Undermeny 2Användning
AUTO
5
3
1
w
x
y
Kameran justerar automatiskt
vitbalansen i förhållande till
fotograferingsläget.
För fotografering utomhus,
under en klar himmel
För fotografering utomhus,
under en molnig himmel
För fotografering i konstljus
För fotografering i lysrörsljus
(ljus i hushåll m.m.)
För fotografering i naturligt
lysrörsljus (skrivbordslampor m.m.)
För fotografering i vitt lysrörsljus
(kontor m.m.)
Välja ISO-känslighet [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Förkortning av International Organization
for Standardization. ISO-standarder anger
känsligheten för digitalkameror och fi lm,
varvid koder som t ex »ISO 100» används
för att ange känsligheten.
Även om lägre värden anges i ISO
-inställningen vilket ger lägre känslighet,
kan man ta skarpa bilder under helt upplysta
förhållanden. Lägre värden ger högre
känslighet och bilder kan tas med snabba
slutartider även vid förhållanden med dåligt
belysning. Hög känslighet kan dock tillföra
elektrostatiskt brus i bilden vilket kan leda
till att den blir kornig.
Undermeny 2 Användning
AUTO
HIGH ISO
AUTO
64/100/200/400/
800/1600
Kameran justerar automatiskt
känsligheten i förhållande till
fotograferingsläget.
Kameran använder en högre
känslighet jämfört med [AUTO]
för att minimera oskärpa som
orsakas av rörliga motiv eller
kameraskakningar.
ISO-känsligheten låses genom att
manuellt välja den.
Tar bilder i sekvens när avtryckaren
hålls nere [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Undermeny 2 Användning
o
*1
j
W
*1
Fotograferingshastigheten varierar beroende på
inställningarna för [AIMAGE QUALITY] (s.27).
Vid inställningen [j] är [R] (ljudinspelning)
Vid inställningen [W], låses blixten på [$]
Vid inställningen [W], begränsas [IMAGE
En bild tas varje gång
avtryckaren trycks ner.
Sekvenstagning med fokus,
ljusstyrka (exponering) och
vitbalans låst i den första bilden.
Sekvensfotografering med högre
hastighet än [j].
(s.30) inte tillgängligt.
(FLASH OFF) och [ISO] låses på [AUTO].
SIZE] till [I] eller lägre. Dessutom är,
[FINE ZOOM] (s.29), [DIGITAL ZOOM]
(s.29) och [R] (ljudinspelning) (s.30)
inte tillgängliga.
28
SE
Page 29
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Fotografera med större förstoringar
än optisk zoom utan att minska
bildkvaliteten [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: Ksb
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Funktionen försämrar inte bildkvaliteten
Om den är inställd på [ON], begränsas
Denna funktion är inte tillgänglig när
Den här funktionen är inte tillgänglig
Endast optisk zoom används för
att zooma in vid fotografering.
Optisk zoom och bildbeskärning
används tillsammans för att
zooma in vid fotografering
(ungefär 22x (max.)).
eftersom den inte konverterar data med
färre pixlar till data med fl era pixlar.
[IMAGE SIZE] till [H] eller lägre.
[DIGITAL ZOOM] är [ON].
när [% SUPER MACRO] (s.21) eller
[O SMACRO LED] (s.21) väljs.
Fotografera med större förstoringar
än optisk zoom [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Denna funktion är inte tillgänglig när
Den här funktionen är inte tillgänglig
Endast optisk zoom används för
att zooma in vid fotografering.
Optisk zoom och digital zoom
används tillsammans för att
zooma in vid fotografering
(ungefär 18x (max.)).
[FINE ZOOM] är [ON].
när [% SUPER MACRO] (s.21) eller
[O S-MACRO LED] (s.21) väljs.
Välja området för att mäta ljusstyrkan
[ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
Undermeny 2Användning
ESP
n (punkt)
Vid inställningen [ESP], blir mitten mörk
Tar bilder med balanserad
ljusstyrka över hela skärmen.
(Mäter ljusstyrkan i mitten av
skärmen och de omkringliggande
områdena separat.)
Fotograferar motivet i mitten
av skärmen under motljus.
när man fotograferar i starkt motljus.
Välja inställningsområde för skärpan
[AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
Undermeny 2Användning
FACE
DETECT
iESP
SPOT
*1
För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite
tid innan den visas.
Detta används för att ta bilder av
personer. (Kameran identifi erar
automatiskt ett ansikte och en
ram visas på skärmen.) Tryck
ner avtryckaren halvvägs och när
kameran fokuserar på ett ansikte
*1
lyser AF-markeringen grönt. När
AF-markeringen lyser orange,
indikerar detta att kameran har
fokuserat på någonting annat
än ett ansikte.
Med den här funktionen kan
du komponera bilden utan att
bekymra dig för var kameran
fokuserar. Kameran hittar motivet
och justerar automatiskt fokus.
Kameran fokuserar på motivet
som fi nns inom AF-markeringen.
SE
29
Page 30
Spela in ljud när man tar stillbilder [R]
B CAMERA MENU XR
: Ks
Undermeny 2Användning
OFFInget ljud spelas in.
Kameran börjar automatiskt
att spela in i cirka 4 sekunder
ON
Vid inspelning riktar du mikrofonen (s.6) mot
efter att bilden har tagits. Detta
är praktisk vid inspelning av
anteckningar eller kommentarer
om bilden.
den ljudkälla som du vill spela in.
Reducera oskärpa i bilden som orsakas
av kameraskakningar vid fotografering
[IMAGE STABILIZER] (stillbilder)/[DIS
MOVIE MODE] (videosekvenser)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/
DIS MOVIE MODE
: KsbA
Undermeny 2Användning
Bildstabiliseringen är avstängd.
OFF
ON
Kamerans standardinställningar är [IMAGE
Medan [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)
Bilder kan eventuellt inte stabiliseras
När slutartiden är extremt långsam, t ex när
När [DIS MOVIE MODE] (videosekvenser)
Detta rekommenderas vid
fotografering när kameran
är fi xerad på ett ställe på ett
stativ eller annan stabil yta.
Bildstabiliseringen är aktiverad.
STABILIZER] (stillbilder) i läget [ON] och
för [DIS MOVIE MODE] (videosekvenser)
läget [OFF].
är [ON] kan ljud höras inifrån kameran
när du trycker ner avtryckaren.
om kameraskakningen är för stor.
man tar stillbilder eller bilder på natten, kan
stabiliseringen vara mindre effektiv.
är inställd på [ON] vid tagning, förstoras
bilderna något innan de sparas.
Göra motivet ljusare mot motljus
[SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: KsbA
Undermeny 2Användning
OFFFoton tas utan [SHADOW ADJ].
Kameran hittar en persons
ansikte som har blivit mörkare
i motljus och får det att se ljusare
ON
För en del motiv visas inte ramen eller så tar
Vid inställningen [ON] låses [ESP/n] (s.29)
ut på bilden. (Rikta kameran
mot motivet. Kontrollera att
ramen visas runt ansiktet som
detekteras av kameran, och tryck
därefter på avtryckarknappen för
att ta bilden.)
det lite tid innan den visas.
automatiskt till [ESP] och [AF MODE] (s.29)
låses automatiskt till [FACE DETECT].
30
SE
Page 31
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Välja ett motivprogram i enlighet med
fotograferingssituationen [Os]
Os
: s
I s-läget, förprogrammeras de optimala
fotograferingsinställningarna för specifi ka
fotograferingslägen. På grund av detta kan
eventuellt inte inställningarna ändras i en
del lägen.
Undermeny 1Användning
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORT AIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Brusreduceringen aktiveras automatiskt när
motivet är mörkt. Detta gör att fotograferingstiden
blir dubbelt så lång och inga andra bilder kan tas
under denna tid.
Fotografera med det valda läget
»Använda det bästa fotograferingsläget för
motivet (s-läge)» (s.18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Kameran tar
en bild i läget för
fotograferingssituationen.
Fånga det perfekta ögonblicket när
man fotograferar ([YPRE-CAPTURE
MOVIE]-läge)
1 Använd AB för att välja
[YPRE-CAPTURE MOVIE] och tryck
på o-knappen för att bekräfta.
Denna funktion är klar för fotografering direkt ●
efter att man har ställt in detta alternativ.
2 Tryck på avtryckaren för att starta
inspelning av videosekvens.
En 7-sekunders videosekvens, inklusive ●
2 sekunder direkt innan avtryckaren trycks,
spelas in.
Den optiska zoomen och autofokusfunktionen ●
kan användas under inspelning av videosekvens.
Ljud spelas inte in.
AF-markeringen visas inte på skärmen.
Välj [IMAGE SIZE] från [VGA] eller [QVGA]
och välj [FRAME RATE] från [N 30fps]
eller [O 15fps].
Knacka på kameran för att fotograferar
en bild ([aSNOW]-läge)
1 Välj [aSNOW], och tryck därefter
på o-knappen.
[TAP CONTROL] (s.46) aktiveras automatiskt ●
och kameran kan styras genom att man
knackar lätt på den.
2 Knacka på kamerahusets baksida
två gånger.
[SELFTIMER] aktiveras och bilden tas ●
automatiskt efter 2 sekunder.
SE
31
Page 32
Skapa panoramabilder [N PANORAMA]
N PANORAMA
: Ks
Undermeny 1Användning
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE
IN PC
*1
Inte tillgänglig i s-läge (s.18).
Inställningen [A IMAGE QUALITY] (s.27)
Fokuseringen, exponeringen (s.21),
Blixten (s.20) är fast inställd på
Panoramabilder kan endast redigeras
»Visa panoramabilder» (s.26)
Tre bilder tas och kombineras
av kameran. Användaren
bara komponerar bilden
så att målmarkeringar och
pekare överlappar och kameran
*1
utlöser automatiskt slutaren.
Fotograferingsfunktionerna
är redan förinställda med
optimala inställningar för
panoramafotografering.
Tre bilder tas och kombineras
av kameran. Användaren
komponerar bilderna med
*1
hjälp av stödlinjerna och
utlöser slutaren manuellt.
Bilderna som tas kombineras
till en panoramabild med hjälp
av programmet OLYMPUS
Master 2 på den medföljande
CD-ROM-skivan. Bilder tas med
de senaste [ISO]- eller [O SCENE
MODE]-inställningarna (förutom
för vissa motivprogram).
kan inte ändras.
zoomens position (s.20) och [WB] (s.28)
låses vid den första bilden.
$ (FLASH OFF)-läge.
med hjälp av [SHADOW ADJ] (s.30),
[COLOR EDIT] (s.36).
Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
2 Flytta kameran en aning i riktning mot den
andra bilden.
Målmarkering
Markör
3 Flytta kameran långsamt medan du håller
den rak och stoppa kameran där pekaren
och målmarkeringen överlappar.
Kameran utlöser slutaren automatiskt.●
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på o-knappen innan du tar
den tredje bilden.
4 Ta den tredje bilden på samma sätt som
i steg 3.
När den tredje bilden har tagits, behandlar ●
kameran automatiskt bilderna och den
kombinerade panormabilden visas.
Om du vill avsluta tagning av
panoramabilder, trycker du på
m-knappen.
Om bilden inte tas automatiskt, provar
du [COMBINE IN CAMERA 2] eller
[COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Skärm när man kombinerar
bilder från vänster till höger
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
SE
Page 33
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Använd CD för att välja riktningen som
bilderna ska kombineras.
Riktningen för
att kombinera
nästa bild.
MENU
CANCEL
2 Tryck på avtryckaren för att ta den
första bilden.
En hjälpram visas som referens.●
Hjälpram
MENU
CANCEL
1:a bilden
3 Komponera den andra bilden så att
sammanfogningsområdet överlappar
hjälpramen.
CANCEL
Sammanfog-
ningsområde
MENU
4 Tryck på avtryckaren för att ta den
andra bilden.
Om du endast vill kombinera två bilder,
trycker du på o-knappen innan du tar
den tredje bilden.
5 Ta den tredje bilden på samma sätt som
i steg 3 till 4.
När den tredje bilden har tagits, behandlar ●
kameran automatiskt bilderna och den
kombinerade panormabilden visas.
Om du vill avsluta tagning av
panoramabilder, trycker du på
m-knappen.
Ta bilder med [COMBINE IN PC]
1 Använd ABCD för att välja riktningen
som bilderna ska kombineras.
2 Tryck på avtryckaren för att ta den första
bilden och komponera därefter den
andra bilden.
Komponera bilden med hjälp av hjälpramen ●
så att de två intilliggande bilderna överlappar.
3 Repetera steg 2 tills antalet bilder som
krävs har tagits och tryck därefter på o
när du är klar.
När g-markeringen visas kan du inte
längre fortsätta att fotografera. Det går att
använda panoramafotografering för upp till
10 bilder.
Se hjälpguiden för OLYMPUS Master
2 för mer information om hur du skapar
panoramabilder.
MENU
CANCEL
Komposition av den andra bilden
SAVE
OK
SE
33
Page 34
Återställa fotograferingsfunktionerna
till standardinställningarna [D RESET]
D RESET
: AKsbA
Undermeny 1Användning
YES
NOAktuella inställningar ändras inte.
Återställer följande menyfunktioner
till standardinställningarna.
Blixt (s.20)•
Exponeringskompensation •
(s.21)
Makro (s.21)•
Självutlösare (s.22)•
[• A IMAGE QUALITY] (s.27)
Menyfunktioner •
i [B CAMERA MENU]
(s.28 till 30)
Fotografera med specialeffekter
[Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Använd ABCD för att välja önskad
effekt och tryck på o-knappen.
: K
34
SE
Page 35
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Menyer för visnings-, redigerings- och
utskriftsfunktioner
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
När menyratten står i läget q, kan inställningarna justeras.
Automatisk visning [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Undermeny 1Undermeny 2Undermeny 3 Användning
ALL/
STILL PICTURE/
MOVIE/
CALENDAR
*1
Endast när [STILL PICTURE] är valt i undermeny 1.
*2
Endast när [CALENDAR] är valt i undermeny 1.
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/datum
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Starta ett bildspel
När man trycker på o-knappen för att aktivera [BGM]-inställningarna, startar bildspelet.
Tryck på o-knappen eller m-knappen för att stoppa bildspelet.
[BGM] är inte tillgängligt när [F SILENT MODE] (s.47) är inställt på [ON].
Väljer bilderna som ska inkluderas i bildspelet, typ
av övergångseffekt ([TYPE]) som ska användas
mellan bilderna och bakgrundsmusiken ([BGM]).
Retuschera bilder [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Redigeringen kan ibland misslyckas
beroende på motivet.
Retuscheringen kan försämra
bildupplösningen.
Undermeny 1Användning
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Använd AB för att välja
korrigeringsmetod och tryck
på o-knappen.
2 Använd CD för att välja den bild som
ska retuscheras och tryck på o.
[SHADOW ADJ] och
[REDEYE FIX] används
tillsammans.
Endast avsnitt som har blivit
mörka på grund av motljus och
svag belysning görs ljusare.
Ögon som har blivit röda
av blixten korrigeras.
Den retuscherade bilden sparas som ●
en separat bild.
Retuschera hud och ögon
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
Redigeringen kan ibland misslyckas
beroende på motivet.
Undermeny 1 Undermeny 2Användning
ALL―
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE
DRAMATIC
EYE
1 Använd AB för att välja
2 Använd CD för att välja den bild som
SOFT/AVG/
HARD
korrigeringsmetod och tryck
på o-knappen.
ska retuscheras och tryck på o.
Den retuscherade bilden sparas som ●
en separat bild.
―
―
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
och [DRAMATIC
EYE] tillämpas
tillsammans.
Gör att huden ser
jämn och klar ut. Välj
önskad effekt bland
tre olika nivåer.
Ökar kontrasten
på ögonen.
Förstorar motivets
ögon.
SE
35
Page 36
När [CLEAR SKIN] är valt
Använd AB för att välja retuscheringsnivå
och tryck på o.
CLEAR SKIN
MENU
BACKSET
Ändra bildstorleken [Q]
I EDIT XQ
Undermeny 2Användning
C 640 × 480
E 320 × 240
Detta sparar en högupplöst
bild som en separat bild i en
mindre storlek för bifogande
i ett e-postmeddelande och
andra program.
1 Använd CD för att välja en bild.
2 Använd AB för att välja bildstorlek
och tryck på o-knappen.
Bilden med den valda storleken sparas som ●
en separat bild.
Bildbeskärning [P]
I EDIT XP
1 Använd CD för att välja en bild
och tryck på o.
2 Använd zoomknappen för att välja
storleken för beskärningsramen och
använd ABCD för att fl ytta ramen.
Ändra bildens färgton [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
SOFT
AVG
HARD
OK
Undermeny 2Användning
Black & white
Sepia
Saturation (hard)
Saturation (soft)
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Använd CD för att välja en bild
och tryck på o.
2 Använd ABCD för att välja önskad
färg och tryck på o-knappen.
Denna funktion gör bilden
svartvit.
Denna funktion ger bilden
en sepiaton.
Denna funktion ökar bildens
färgmättnad.
Denna funktion ökar bildens
färgmättnad en aning.
Sepia
COLOR EDIT
Bilden med den valda färgen sparas som ●
en separat bild.
36
SE
Beskärningsram
3 Tryck på o.
Den redigerade bilden sparas som en separat bild.●
W
T
SET
OK
Page 37
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Lägga till en kalender till en bild
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Använd CD för att välja en bild
och tryck på o.
2 Använd CD för att välja en kalender och
använd AB för att välja bildorientering
och tryck på o.
3 Använd AB för att välja år på kalendern
och tryck på D.
4 Använd AB för att välja Månad
för kalendern och tryck därefter
på o-knappen.
Den redigerade bilden sparas som en separat bild.●
SET
Skapa småbilder med 9 bilder från
en videosekvens [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Använd CD för att välja en
videosekvens och tryck på o.
INDEX
OK
BACK
Med denna funktion kan du hämta 9 bildrutor ●
från en videosekvens och spara dem som en
ny bild (INDEX) som innehåller miniatyrbilder
för varje bildruta.
Skydda bilder [0]
J PLAYBACK MENU X0
Skyddade bilder kan inte raderas med
[ERASE] (s.17), [SEL. IMAGE] eller [ALL
ERASE] (s.38), men alla bilder raderas med
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.40).
Undermeny 2Användning
OFFBilder kan tas bort.
ON
1 Använd CD för att välja en bild.
2 Använd AB för att välja [ON].
3 Vid behov upprepar du stegen 1 och 2
för att skydda andra bilder och trycker
på o-knappen.
Bilder är skyddade så att de inte
kan tas bort förutom genom att
formatera internminnet/kortet.
1 Använd CD för att välja en bild.
2 Använd AB för att välja
rotationsriktning.
3 Vid behov upprepar du stegen 1 och 2
för att justera inställningar för andra bilder
och trycker på o-knappen.
Bilden behåller sin nya riktning även när
kameran stängts av.
Lägga till ljud till stillbilder [R]
J PLAYBACK MENU XR
Undermeny 2Användning
YES
NOInget ljud spelas in.
1 Använd CD för att välja en bild.
2 Rikta mikrofonen mot ljudkällan.
3 Använd AB för att välja [YES]
och tryck på o.
Kameran lägger till (spelar in)
ljud i cirka 4 sekunder medan
bilden visas.Detta är praktisk vid
inspelning av anteckningar eller
kommentarer om bilden.
Mikrofon
Inspelningen startar.●
Radera bilder [K ERASE]
K ERASE
Kontrollera varje bild innan du raderar den
för att undvika att radera viktiga bilder som
du vill spara.
Undermeny 1Användning
SEL. IMAGE
ALL ERASE
När du raderar bilder i interminnet ska
När du raderar bilder från kortet sätter
Individuellt välja och radera bilder
[SEL. IMAGE]
1 Använd AB för att välja [SEL. IMAGE]
och tryck på o-knappen.
2 Använd ABCD för att välja bilden som
ska raderas och tryck på o-knappen för
att lägga till en R-markering på bilden.
R-markering
3 Upprepa steg 2 för att välja bilden
som ska raderas och tryck därefter
på D-knappen för att radera de valda
bilderna.
4 Använd AB för att välja [YES]
och tryck på o.
Radera alla bilder [ALL ERASE]
1 Använd AB för att välja [ALL ERASE],
och tryck på o-knappen.
2 Använd AB för att välja [YES]
och tryck på o.
Bilder väljs individuellt
och raderas.
Alla bilder i internminnet eller
på kortet raderas.
du inte sätta in ett kort i kameran.
du in kortet i kameran i förväg.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
Bilder markerade med ●R raderas.
OK
IN
D
GO
38
SE
Page 39
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Spara utskriftsinställningar till bilddata
[L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.51)
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för stillbilder som sparats på kortet.
SE
39
Page 40
Menyer för övriga kamerainställningar
Standardinställningarna för funktionerna är markerade med .
Radera data helt [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Före formatering kontrollerar du att
ingen viktig data fi nns kvar i internminnet
eller kortet.
Kort från andra tillverkare än Olympus och
kort som har formateras i en dator måste
först formateras av denna kamera innan
de används.
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter formatering.
*1
Se till att ta bort kortet innan du formaterar
internminnet.
Radera helt bilddata
i internminnet*1 eller kortet
(inklusive skyddade bilder).
Kopiera bilder i det interna minnet till
kortet [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Undermeny 2Användning
YES
NOAvbryter säkerhetskopieringen.
Det tar en stund att säkerhetskopiera
Säkerhetskopierar bilddata
i internminnet till kortet.
data. Kontrollera att batteriet har
tillräckligt med laddning innan du
startar säkerhetskopieringen eller
använd en nätadapter (säljs separat).
»Använda en nätadapter (säljs separat)»
(s.62)
Byte av språk på displayen [W]
E SETUP XW
»Byte av språk på displayen» (s.14)
Undermeny 2Användning
*1
Språk
*1
Tillgängliga språk varierar beroende på landet
och/eller området där kameran köptes.
Det går att välja språk för menyer
och felmeddelanden som visas
på skärmen.
40
SE
Page 41
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Ställa in startbilden och ljudet när kameran slås på [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Undermeny 2Undermeny 3Användning
OFFIngen bild visas.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Denna bild kan inte ändras.
*2
När [SCREEN] är inställd på [OFF], kan denna inställning inte användas.
*3
När [F SILENT MODE] (s.47) är inställd på [ON], är inte denna inställning tillgänglig.
1En förinställd bild*1 visas.
2
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
En stillbild som fi nns lagrad i internminnet eller på
kortet är förvald för visning. (Detta alternativ leder
till installationsskärmen.)
Volymen för startljudet väljs.
Spara en startbild
1 Välj [2] i undermeny 3 för [SCREEN] och tryck på o-knappen.
2 Använd CD för att välja den bild som ska registreras och tryck på o-knappen.
Välja menyskärmsfärgen och bakgrunden [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Undermeny 2Användning
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Väljer menyfärg eller bakgrundsbilden enligt önskemål.
SE
41
Page 42
Välja kameraljudet och dess volym [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Undermeny 2Undermeny 3Undermeny 4Användning
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
För att stänga av allt ljud på en gång gör du inställningarna från [F SILENT MODE] (s.47).
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
OFF (inget ljud)
eller 5 volymnivåer
av ljud
1/2
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (inget ljud)/
LOW/HIGH
—Justerar varningsljudets volym.
—Justera volymen för bildvisning.
Väljer kameraknapparnas funktionsljud
och volym (förutom avtryckaren).
Väljer avtryckarens funktionsljud och volym.
Visa bilden direkt efter tagning [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Undermeny 2Användning
OFF
ON
Även med inställningen [ON], kan du återuppta fotografering medan bilden visas.
Bilden som tas visas inte. Därmed kan användaren förbereda för nästa bild genom
att följa motivet på skärmen efter att en bild tagits.
Bilden som tagits visas.Därmed kan användaren göra en snabb kontroll av bilden
som tagits.
42
SE
Page 43
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Återställa fi lnamnsnummer för bilder
[FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
KatalognamnKatalognamnFilnamn
DCIM
Undermeny 2Användning
RESET
AUTO
*1
Numret för mappnamnet återställs till 100
och numret för fi lnamnet återställs till 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatisk
numrering
Pmdd
Detta alternativ återställer
löpnummer för mappnamn och
fi lnamn när ett nytt kort sätts i.*1
Detta är användbart när man
grupperar bilder på separata kort.
Med denna inställning fortsätter
numreringen för mappnamn
och fi lnamn från föregående
kort även när man sätter i ett nytt
kort. Detta är användbart om man
vill hantera alla bildmappnamn
och fi lnamn med löpnummer.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatisk
numrering
Månad: 1 till C
(A=oktober,
B=november,
C=december)
Dag: 01 till 31
Justera CCD:n och justera
bildbehandlingsfunktionen
[PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Denna funktion har redan justerats före
leverans på fabriken och ingen justering
krävs direkt efter inköp. Ungefär en gång om
året rekommenderas att du gör en justering.
För bästa resultat väntar du minst en minut
efter att bilder tagits eller visats innan du
utför pixelmapping. Om kameran stängs
av under pixelmapping, se till att utföra
den igen.
Justera CCD och
bildbehandlingsfunktionen
Tryck på o-knappen när [START]
(undermeny 2) visas.
Kameran kontrollerar och justerar CCD ●
och bildbehandlingsfunktionen samtidigt.
SE
43
Page 44
Justering av skärmens ljusstyrka [s]
E SETUP Xs
Justera skärmens ljusstyrka
1 Använd AB till att justera ljusstyrkan
medan skärmen visas, och tryck därefter
på o-knappen.
s
BACK
MENU
SET
OK
Inställning av datum och tid [X]
E SETUP XX
»Inställning av datum och tid» (s.13)
Välja hur datum och tid visas
1 Tryck på D efter att du ställt in minuterna
och använd AB för att välja hur
datumet visas.
X
TIME
Y M D
Datumordning
2009 10 26 12 30
MENU
CANCELSET
YMD
OK
Inställning av datum och tid för
en annan tidszon [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Genom att ställa in [DUALTIME] på [ON]
och ställa in datum och tid, återspeglas
inställt datum och tid i bildfi lnamn,
datumutskrifter och så vidare.
Undermeny 2 Undermeny 3Användning
OFF—
ON
*1
Inställningsproceduren är identisk med proceduren
under »Inställning av datum och tid» (s.13).
(Fortsätter till
inställningsfönstret
Datumformatet är detsamma som det som
ställts in med [X].
*1
.)
Växlar till datum
och tid som ställts
in i [X]
(Datum/tid).
Växlar till datum
och tid som ställts
in i [DUALTIME]
när man använder
kameran i en
annan tidzon.
44
SE
Page 45
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
Välja videosignalsystemet som matchar TV:n [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Videosignalsystemet för TV:n varierar beroende på vilket land/område som du befi nner dig i.
Innan du visar kamerabilder på TV:n, väljer du videoutgången enligt TV:ns videosignal.
Undermeny 2Användning
NTSCAnsluta kameran till en TV i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan osv.
PALAnsluta kameran till en TV i europeiska länder, Kina osv.
Fabriksinställningarna varierar beroende på var kameran har köpts.
Visa kamerabilderna på en TV
1 Anslut kameran till TV:n.
Anslut till videoingången
(gul) och ljudingången
(vit) på TV:n.
AV-kabel (medföljer)
Kontaktlucka
2 Välj samma videosignalsystem på kameran ([NTSC]/[PAL]) som den anslutna TV:n har.
3 Slå på TV:n och ändra »INPUT» till »VIDEO (ingång som kameran är ansluten till)».
Mer information om att ändra ingångskällan för TV:n fi nns i TV:ns bruksanvisning.
4 Ställ in menyratten på q och använd ABCD för att välja bilden som ska visas.
Beroende på TV:ns inställningar kan de visade bilderna och informationen beskäras.
Multikontakt
SE
45
Page 46
Spara batteriet mellan fotograferingar
[POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Använda LED-lampan som
hjälpbelysning [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Undermeny 2Användning
OFFAvbryter [POWER SAVE].
ON
När kameran inte används
under cirka 10 sekunder stängs
skärmen automatiskt av för att
spara batteriet.
Styra kameran genom att knacka på kamerahuset [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Undermeny 2Användning
OFFInaktiverar [TAP CONTROL].
ON[TAP CONTROL] är aktiverat.
CALIBRATE
Funktioner som är tillgängliga när [TAP CONTROL] är inställd på [ON]
Kamerans vänstra sida [LEFT]:
Aktiverar makroläget.
Justerar hur hårt man behöver knacka samt intervallen mellan knackningar på varje sida
av kamerahuset (uppe, vänster, höger och baksida).
Kamerans ovansida [TOP]: Knacka två gånger
Bekräftar den valda menyn.●
Växlar [TAP CONTROL] till [ON] eller [OFF]. (s.4)●
Knacka en gång
(s.21)
Kamerans högra sida [RIGHT]:
Kamerans baksida [BACK]: Knacka en gång
Växlar till bildvisningsläge.
(s.47)
Knacka en gång
Aktiverar blixtläget.
(s.20)
46
SE
Page 47
Justera inställningarna för funktionerna medan du hänvisar till »Använda menyn» (s.3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Användning i fotograferingslägen (Exempel: Blixtläge)
Knacka på högra sidan av kamerahuset en gång.
1
AUTO
P
● Skärmen för val av blixtläge visas.
OK
Knacka på högra eller vänstra sidan av kamerahuset för att
2
välja en funktion.
Knacka på kamerahusets ovansida två gånger för att bekräfta
3
ditt val.
Knacka bestämt på kameran med fi ngertoppen.
När kameran är stabiliserad på t ex ett stativ, kan det hända att
knackningsstyrningen inte fungerar som den ska.
Förhindra att du tappar kameran när du använder knackningsstyrning,
genom att fästa kameran till handleden med remmen.
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
Använda i bildvisningsläge
När du växlar till visningsläge genom att knacka på baksidan
en gång, kan funktionerna nedan användas.
Visa nästa bild: Knacka på högra sidan av kamerahuset
en gång.
Visa föregående bild: Knacka på vänstra sidan av kamerahuset en gång.
Starta bildspel: Knacka på kamerans översida två gånger. (Bildspelet startar automatiskt
för alla bilder som lagras i det interna minnet eller på kortet, med [BGM] inställt på [OFF].)
Visar nästa bild under ett bildspel: Vinkla kameran åt höger eller knacka på kamerans
högra sida en gång.
Visa föregående bild under ett bildspel: Knacka på vänstra sidan av kamerahuset
en gång.
Stoppa bildspel: Knacka på kamerans översida två gånger.
Återgå till fotograferingsläge: Knacka en gång på kamerans baksida.
Knacka på kamerans ovansida
Justera knackningsstyrningen
Välj [CALIBRATE] i undermeny 2 och tryck på o-knappen.
1
Välj den del som ska justeras med AB och tryck på o-knappen.
2
Välj [STR]-inställningen med AB och tryck på D-knappen.
3
Välj [INTVL]-inställningen med AB och tryck på o-knappen.
4
Kontrollera kamerans funktion genom att knacka på kameran efter att
du har gjort inställningarna.
TOP
STRINTVL
MENU
BACK
/
NORMAV G
OK
SET
Stänga av kameraljudet [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Undermeny 1Användning
OFFAktiverar inställningen [SOUND SETTINGS].
ONElektronikljudet (funktionsljud, avtryckarljud, varningsljud) och bildvisningsljudet är tystat.
[SOUND SETTINGS] (s.42)
SE
47
Page 48
Skriva ut
Direktutskrift (PictBridge*1)
Genom att ansluta kameran till en PictBridgekompatibel skrivare kan du skriva ut bilder direkt
utan att använda en dator.
Se efter i skrivarens bruksanvisning om den
stöder PictBridge.
*1
PictBridge är standarden för att ansluta
digitalkameror och skrivare av olika fabrikat
och skriva ut bilderna direkt.
Utskriftslägena, pappersstorlekarna och
andra parametrar som kan ställas in med
kameran varierar beroende på skrivaren
som används.För mer information,
se skrivarens bruksanvisning.
Mer information om tillgängliga
papperstyper, påfyllning av papper
och installation av färgkassetter fi nns
in skrivarens bruksanvisning.
Skriva ut bilder med skrivarens
standardinställningar
[EASY PRINT]
1
Visa bilden som ska skrivas
ut på skärmen.
»Visa bilder» (s.16)
Utskrift kan även startas när kameran
är avstängd. Efter att ha utfört steg 2
använder du AB för att välja [EASY
PRINT] och trycker på o-knappen.
Använd CD för att välja en bild
och tryck på o-kappen.
2
Slå på skrivaren och anslut därefter
skrivaren till kameran.
D-knapp
Multikontakt
USB-kabel (medföljer)
Kontaktlucka
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
3
Tryck på D-knappen för att börja
OK
skriva ut.
4
För att skriva ut en annan bild
använder du CD för att välja en
bild och trycker på o-knappen.
Avsluta utskriften
Efter att en vald bild visas på skärmen
kopplar du bort USB-kabeln från kameran
och skrivaren.
OK
PRINTEXIT
48
SE
Page 49
Ändra skrivarens inställningar
100-0004
4
för utskrift [CUSTOM PRINT]
1
Följ stegen 1 och 2 för [EASY PRINT]
(s.48) och tryck på o-knappen.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
2
Använd AB för att välja [CUSTOM
PRINT] och tryck på o-knappen.
3
Använd AB för att välja
utskriftsläget och tryck
på o-knappen.
Undermeny 2Användning
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT
ORDER
*1
[PRINT ORDER] är tillgänglig endast
när utskriftsreservationer har gjorts.
»Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.51)
Detta skriver ut bilden som valdes
i steg 6.
Detta skriver ut alla bilder som
lagrats i det interna minnet eller
på kortet.
Detta skriver ut en bild
i multilayoutformat.
Detta skriver ut småbilder av alla
bilder som lagrats i det interna
minnet eller på kortet.
Detta skriver ut bilder baserat
på utskriftsreservationsdata
*1
på kortet.
4
Använd AB för att välja [SIZE]
(undermeny 3) och tryck på D.
Om fönstret [PRINTPAPER] inte visas är
[SIZE], [BORDERLESS] och [PICS/SHEET]
inställda på skrivarens standard.
OK
5
Använd AB för att välja
[BORDERLESS]- eller [PICS/
SHEET]-inställningarna och
tryck på o-knappen.
Undermeny 4Användning
Bilden skrivs ut med en kant runt
om ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Antalet bilder
per ark varierar
beroende på
skrivaren.)
*1
Tillgängliga inställningar för [BORDERLESS]
varierar beroende på skrivaren.
Om [STANDARD] väljs i steg 4 och
Bilden skrivs ut täckande hela
sidan ([ON]).
Antalet bilder per ark ([PICS/
SHEET]) väljs endast om
[MULTI PRINT] väljs i steg 3.
5 skrivs bilden ut med skrivarens
standardinställningar.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
BACK
SINGLEPRINTMORE
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
SE
Page 50
6
Använd CD för att välja en bild.
7
Tryck på A för att skapa en
[SINGLEPRINT]-reservation
för den aktuella bilden.
Om du vill justera detaljerade
inställningar för den aktuella bilden,
trycker du på B.
Justera detaljerade
skrivarinställningar
1 Använd ABCD för att göra
detaljerade utskriftsinställningar
och tryck på o-knappen.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Undermeny 5 Undermeny 6Användning
<×
DATE
FILE NAME
P
0 till 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Fortsätter till
inställningsfönstret.)
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Detta väljer antalet
utskrifter.
Om du väljer [WITH]
skrivs bilder ut med
datumet.
Om du väljer
[WITHOUT] skrivs
bilder ut utan
datumet.
Om du väljer [WITH]
skrivs fi lnamnet
ut på bilden.
Om du väljer
[WITHOUT] skrivs
inte fi lnamnet
ut på bilden.
Detta väljer en
del av bilden för
utskrift.
Beskära en bild [P]
1 Använd zoomknappen för att välja
storleken för beskärningsramen, använd
ABCD för att fl ytta ramen och tryck
på o-knappen.
Beskärningsram
2 Använd AB för att välja [OK] och tryck
på o-knappen.
OK
8
Vid behov upprepar du stegen
6 och 7 för att välja bilden som
ska skrivas ut, gör detaljerade
inställningar och ställer in
[SINGLEPRINT].
9
Tryck på o-knappen.
P
BACK
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
W
T
MENU
MENU
50
SE
Page 51
10
Använd AB för att välja [PRINT]
och tryck på o-knappen.
Skrivaren börjar skriva ut.●
När [OPTION SET] har valts i läget [ALL PRINT] ●
visas fönstret [PRINT INFO].
När den skrivit klart visas fönstret [PRINT MODE
●
SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
För att avbryta utskriften
1 Tryck på o-knappen medan
[TRANSFERRING] visas.
2 Använd AB för att välja [CANCEL]
och tryck på o-knappen.
TRANSFERRING
11
Tryck på m-knappen.
12
När meddelandet [REMOVE USB
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
CABLE] visas kopplar du bort
USB-kabeln från kameran och
skrivaren.
SET
SET
Utskriftsreservation (DPOF*1)
I utskriftsreservationer sparas antalet utskrifter
och alternativet för datumstämpel i bilden på
kortet. Det gör det enkelt att skriva ut på en
skrivare eller affär som stöder DPOF genom att
använda endast utskriftsreservationer på kortet
utan en dator eller en kamera.
*1
DPOF är standard för lagring av automatisk
utskriftsinformation från digitala kameror.
Utskriftsreservationer kan endast ställas
in för bilderna som lagrades på kortet. Sätt
i ett kort med inspelade bilder innan du gör
utskriftsreservationer.
OK
DPOF-reservationer som är gjorda med
en annan DPOF-enhet kan inte ändras med
denna kamera. Gör ändringarna med hjälp
av originalenheten. Om du gör nya DPOFreservationer med denna kamera raderas
reservationer som gjorts av andra enheter.
DPOF-utskriftsreservationer kan göras
för upp till 999 bilder per kort.
Utskriftsreservationer
av enstaka bilder [<]
1
Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på m-knappen för att
visa huvudmenyn.
2
Använd ABCD för att välja
[L PRINT ORDER] och tryck
OK
på o-knappen.
PRINT ORDER
<
U
MENU
EXIT
SET
OK
SE
51
Page 52
3
1 ( 1
)
Använd AB för att välja [<]
och tryck på o-knappen.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Använd CD för att välja bilden
som ska få en utskriftsreservation.
Använd AB för att välja kvantiteten.
Tryck på o-knappen.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Använd AB för att välja
skärmalternativet [X]
(datumutskrift) och tryck på o.
Undermeny 2Användning
NODetta skriver endast ut bilden.
DATE
TIME
Detta skriver ut bilden med
fotograferingsdatumet.
Detta skriver ut bilden med
fotograferingstiden.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Reservera en utskrift för
var och en av alla bilder
på kortet [U]
1
Följ stegen 1 och 2 i [<] (s.51).
12
M
2
Använd AB för att välja [U]
och tryck på o-knappen.
4
OK
3
Följ stegen 5 och 6 i [<].
Borttagning av all
utskriftsreservationsdata
1
Ställ in menyratten på q och tryck
därefter på m-knappen för att
visa huvudmenyn.
2
Använd ABCD för att välja
OK
OK
[LPRINT ORDER] och tryck
på o-knappen.
3
Välj antingen [<] eller [U]
och tryck på o-knappen.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
4
Använd AB för att välja [RESET]
och tryck på o-knappen.
MENU
OK
SETBACK
6
Använd AB för att välja [SET]
och tryck på o.
52
SE
Page 53
Återställa
utskriftsreservationsdata
för valda bilder
1
Följ stegen 1 och 2
under »Borttagning av all
utskriftsreservationsdata» (s.52).
2
Använd AB för att välja [<]
och tryck på o-knappen.
3
Använd AB för att välja [KEEP]
och tryck på o-knappen.
4
Använd CD för att välja bilden
med utskriftsreservationen som
du vill ta bort. Använd AB för att
ställa in utskriftskvantiteten till »0».
5
Vid behov upprepar du steg 4
och därefter trycker du på o
när du är klar.
6
Använd AB för att välja
skärmalternativet [X]
(datumutskrift) och tryck på o.
Inställningarna tillämpas på återstående bilder ●
med utskriftsreservationsdata.
7
Använd AB för att välja [SET]
och tryck på o-knappen.
SE
53
Page 54
Använda OLYMPUS Master 2
Systemkrav och installation
av OLYMPUS Master 2
För att installera programvaran OLYMPUS
Master 2, följ installationsguiden som bifogas
med cd:n.
Ansluta kameran till en dator
1
Se till att kameran är avstängd.
Skärmen är avstängd.●
2
Anslut kameran till en dator.
Kameran sätts på automatiskt.●
Multikontakt
USB-kabel (medföljer)
Kontaktlucka
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Du kan ladda batteriet genom att välja
[EXIT] och trycka på o-knappen.
»Ladda batteriet genom att ansluta kameran
till en dator» (s.62)
[USB]-skärmen ovan kanske inte visas
och laddning kanske startar automatiskt
i fall när det fi nns otillräcklig laddning eller
när kameran är ansluten till en dator via
en USB-hubb.
Hitta platsen för USB-porten och referera till
datorns bruksanvisning.
SET
3
Använd AB för att välja [PC]
och tryck på o-knappen.
Datorn identifi erar automatiskt kameran som ●
en ny enhet vid den första anslutningen.
Windows
Efter att datorn identifi erat kameran visas
ett meddelande som indikerar slutförandet
av inställningen. Bekräfta meddelandet och
klicka på »OK». Kameran identifi eras som
en fl yttbar disk.
Macintosh
När iPhoto har startat avslutar du iPhoto
och startar OLYMPUS Master 2.
Medan kameran är ansluten till datorn
är fotograferingsfunktionerna inaktiverade.
Anslutningen av kameran till en dator via
en USB-hubb kan vara något osäker.
När [MTP] är inställd för undermenyn som
visas genom att du trycker på D efter att
du valt [PC] i steg 3 kan inte bilder överföras
till en dator med OLYMPUS Master 2.
Starta OLYMPUS Master 2
1
Dubbelklicka på OLYMPUS
Master 2-ikonen.
Windows
OK
visas på skrivbordet.
Macintosh
visas i OLYMPUS Master 2-mappen.
Fönstret för att bläddra visas efter att ●
programvaran startat.
När du första gången startar OLYMPUS
Master 2 efter installationen visas
skärmarna »Default Settings» och
»Registration». Följ anvisningarna
på skärmen.
54
SE
Page 55
Använda OLYMPUS Master 2
När OLYMPUS Master 2 startas visas
snabbguiden som hjälper dig använda
kameran. Om snabbguiden inte visas klickar
du på i verktygsfältet för att visa den.
Mer information om användning fi nns
i programmets hjälpguide.
Överföra och spara
bilder utan att använda
OLYMPUS Master 2
Den här kameran stödjer USBmasslagringsklass. Du kan överföra
och spara bilddata på datorn medan
kameran och datorn är anslutna.
Systemkrav
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v. 10.3 eller senare
På en dator med Windows Vista, om [MTP]
Även om en dator har USB-portar, kan rätt
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
är inställd för undermenyn som visas när
du trycker på D efter att ha valt [PC] i
steg 3 under »Anslutning av kameran till
en dator» (s.54), blir Windows Photo Gallery
tillgängligt.
funktion inte garanteras i följande fall.
Datorer med USB-portar som installerats med ●
ett utbyggnadskort osv.
Datorer som inte har något operativsystem
●
installerat vid leverans samt hemmabyggda
datorer
SE
55
Page 56
Användartips
Om kameran inte fungerar som den ska eller
om felmeddelanden visas på skärmen och
du är osäker på vad du ska göra, läser du
informationen nedan för att åtgärda problem(en).
Felsökning
Batteri
»Kameran fungerar inte även om batteriet
är isatt»
Sätt i ett uppladdat batteri med polerna åt rätt håll.●
»Ladda batterierna» (s.11), »Sätt i batteriet och
xD-Picture Card
(s.10)
●
Batteriets prestanda kan tillfälligt ha minskats
på grund av låg temperatur. Ta ut batteriet ur
kameran och värm det genom att lägga det
i fi ckan en stund.
Kort/internt minne
»Ett felmeddelande visas»
»Felmeddelande» (s.57)
Avtryckare
»Det tas ingen bild när avtryckaren
trycks ner»
Avbryt energisparläget.●
För att spara på batteriet övergår kameran
automatiskt till energisparläge och skärmen stängs
av om kameran inte används under 3 minuter när
den är påslagen. Det tas ingen bild när avtryckaren
trycks ner helt i detta läge. Tryck på zoomknappen
eller någon annan knapp för att aktivera kameran
ur energisparläget innan en bild tas.Om kameran
inte används under ytterligare 15 minuter stängs
den av automatiskt. Tryck på n-knappen
för att starta kameran.
●q.
Ställ menyratten på ett annat läge än
Vänta tills symbolen
●# (blixten laddas) slutar att
blinka innan du tar bilder.
TM
(säljs separat) i kameran»
Skärm
»Svårt att se»
1
Kondens*●
kan ha formats.Stäng av strömmen
och vänta tills kamerahuset har anpassat sig till
omgivningstemperaturen och har torkat innan
du tar bilder.
*1
Små, fi na vattendroppar kan bildas i kameran
om den plötsligt tas in från en kall omgivning
till ett varmt, fuktigt rum.
»Vertikala linjer visas på skärmen»
Vertikala linjer kan visas på skärmen t ex när ●
kameran riktas mot ett extremt ljust motiv under
en klar himmel. Linjerna visas emellertid inte
på den slutliga bilden.
»Ljuseffekter i bilden»
Fotografering med blixt när det är mörkt kan ge en ●
bild med många blixtrefl ektioner av damm i luften.
Datum- och tidsfunktion
»Datum- och tidsinställningar återgår till
standardinställningarna»
Om batteriet tas bort och lämnas utanför kameran ●
i 1 dag*2 återgår datum- och tidsinställningarna till
standardinställningen och måste ställas in igen.
*2
Den tid det tar för datum- och tidsinställningarna
att återgå till standardinställningen varierar
beroende på hur länge batteriet har laddats.
»Inställning av datum och tid» (s.13)
Andra
»Det kan förekomma ljus inifrån kameran
i fotograferingsstandbyläge»
Autofokuseringen kan orsaka objektivrörelseljus ●
även om du inte utför någon kamerafunktion.
56
SE
Page 57
Felmeddelande
När felmeddelande visas på skärmen
kontrollera och åtgärda enligt tabellen.
FelmeddelandeÅtgärd
q
CARD ERROR
q
WRITE-
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Kortproblem
Sätt i ett nytt kort.
Kortproblem
Använd en dator för att avbryta
skrivskyddsinställningen.
Problem med internminnet
Sätt i ett kort.•
Ta bort oönskade bilder.•
Kortproblem
Byt ut kortet.•
Ta bort oönskade bilder.•
Kortproblem
Använd • AB för att välja
[CLEAN CARD] och tryck
på o-knappen. Ta ut kortet,
torka av kontaktytan (s.62)
med en mjuk, torr duk och
sätt därefter i kortet igen.
Använd • AB för att välja
OK
SET
[FORMAT] och tryck på
o-knappen. Använd sedan
AB för att välja [YES] och
tryck på o-knappen.
Problem med internminnet
IN
Använd AB för att välja
[MEMORY FORMAT] och tryck
på o-knappen. Använd sedan
AB för att välja [YES] och
OK
SET
tryck på o-knappen.
Problem med internminne/kort
Ta bilder innan du visar dem.
Problem med vald bild
Använd ett
bildbehandlingsprogram el. dyl.
för att visa bilden på en dator.
Om bilden fortfarande inte kan
visas är bildfi len skadad.
FelmeddelandeÅtgärd
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
NO
*1
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
*2
*2
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Ladda ner viktiga bilder till en dator innan
du raderar dem.
*2
All data kommer att raderas.
*3
Detta visas till exempel när pappret i skrivarens
pappersfack har tagits bort. Använd inte skrivaren
medan utskriftsinställningarna görs på kameran.
*4
Kameran kan eventuellt inte skriva ut bilder som
tagits med andra kameror.
Problem med vald bild
Använd ett
bildbehandlingsprogram el. dyl.
för att redigera bilden på en dator.
Användningsproblem
Stäng batteri-/kortluckan.
Batteriproblem
Ladda batteriet.
Anslutningsproblem
Anslut kameran och datorn eller
skrivaren korrekt.
Utskriftsproblem
Lägg i papper i skrivaren.
Utskriftsproblem
Byt ut skrivarens bläckpatron.
Utskriftsproblem
Ta bort pappret som har fastnat.
Utskriftsproblem
Återgå till statusen där skrivaren
*3
kan användas.
Utskriftsproblem
Stäng av kameran och skrivaren,
kontrollera om det är något fel
på skrivaren och slå därefter
på strömmen igen.
Problem med vald bild
*4
Använd en dator för att skriva ut.
SE
57
Page 58
Tips för fotografering
Om du är osäker på hur du tar en tänkt bild,
här följer några tips.
Fokusera
»Ställa in skärpan på motivet»
Ta en bild på ett motiv som inte är mitt i bilden●
När du har fokuserat på ett föremål på samma
avstånd som motivet, komponerar du bilden
och tar den.
Trycka ned avtryckaren halvvägs (s.15)
AF-lås (s.18)
●
Ställ in [AF MODE] (s.29) på [iESP]
Ta en bild på ett motiv där autofokus är svårt ●
att använda
I följande fall, efter att du fokuserat på ett föremål
(genom att trycka ned avtryckaren halvvägs) med
stora kontraster på samma avstånd som motivet,
komponerar du bilden och tar den.
Motiv med låg kontrast
När extremt ljusa motiv visas
i mitten på skärmen
När motiv fi nns på
olika avstånd
Snabbrörliga motiv
Motivet är inte
mitt i ramen
Motiv utan vertikala linjer
*1
Det är även effektfullt att komponera bilden genom
att hålla kameran vertikalt för att fokusera och
därefter återgå till horisontellt läge för att ta bilden.
58
SE
*1
Page 59
Skakoskärpa
»Ta bilder (eller videosekvenser) utan
kameraskakning»
Ta bilder med [IMAGE STABILIZER] (s.30)●
När bilden tas av ett skuggigt motiv, ändras
*1
för att korrigera för kameraskakning även
CCD
om ISO-hastigheten inte ökas.Denna funktion
är även praktisk vid fotografering av bilder
som förstoras mycket med zoomen.
*1
En enhet som fångar ljus som kommer in
genom kamerans objektiv och omvandlar
det till elektriska signaler.
Spela in videosekvenser med hjälp ●
av [DIS MOVIE MODE] (s.30)
Fotografera bilder med [
●j SPORT] (s.31)
Eftersom du kan ta bilder med kort slutartid genom
att ställa in [j SPORT], är detta även effektivt för
suddiga motiv.
●
Ta bilder med hög ISO-känslighet
Om en hög ISO-känslighet väljs, kan bilder tas
med en hög slutartid även på platser där en blixt
inte kan användas.
[ISO] (s.28)
Exponering (ljusstyrka)
»Ta bilder med rätt ljusstyrka»
Ta bilder av ett motiv i motljus●
Ett ansikte mot motljuset blir ljusare.
[SHADOW ADJ] (s.30)
Ta bilder med [FACE DETECT] för [AF MODE]
●
(s.29)
Lämplig exponering erhålls för ett ansikte i motljus
och ansiktet blir ljusare.
Ta bilder med hjälp av [
●n] för [ESP/n] (s.29)
Bilden kan tas baserat på ljusstyrkan mitt
på skärmen, så den inte påverkas av ljuset
i bakgrunden.
●
Ta bilder med hjälp av [FILL IN]-blixt (s.21)
Ett motiv i motljus blir ljusare.
Ta bilder av en vit strand eller snö●
Ställ menyratten på [q BEACH & SNOW],
[a SNOW] (s.31)
●s.21)
Ta bilder med exponeringskompensation (
Justera ljusstyrkan medan du tittar på skärmen
för att ta bilden. Vid fotografering av vita motiv
(till exempel snö) blir bilderna normalt mörkare
än det faktiska motivet. Använd F-knappen för
att justera åt det positiva hållet (+) för att få de vita
delarna i bilden att blir så vita som de visas. När
du å andra sidan tar bilder av svarta motiv justerar
du åt det negativa hållet (–).
Färgnyans
»Ta bilder med färger i samma nyans som
de visas»
Ta bilder genom att välja [WB] (s.28)●
Du får normalt bäst resultat i de fl esta omgivningar
med AUTO-inställningen, men för en del motiv
bör du försöka med olika inställningar. (Detta gäller
särskilt för skugga under en klar himmel, blandade
naturliga och artifi ciella ljusinställningar osv.)
Bildkvalitet
»Ta skarpare bilder»
Ta bilder med den optiska zoomen●
Undvik att använda [DIGITAL ZOOM] (s.29) för att
ta bilder.
●
Ta bilder med låg ISO-känslighet
Om bilden har tagits med hög ISO-känslighet, kan
brus (små färgade punkter och ojämnheter i färg
som inte fanns i den ursprungliga bilden) uppstå
och bilden kan verka kornig.
[ISO] (s.28)
Panorama
»Ta bilder som kan sammanfogas»
Ett tips för panoramafotografering●
Om man vrider kameran runt dess mittpunkt
när man fotograferar, undviker man att förskjuta
bilden. Speciellt när man tar bilder av motiv som
fi nns nära, får man bra resultat om man vrider runt
objektivets slutpunkt.
[N PANORAMA] (s.32)
SE
59
Page 60
Batteri
»Få batterierna att räcka längre»
Undvik, så långt det är möjligt, att utföra ●
följande åtgärder eftersom de förbrukar
batteriström även om inga bilder tas
●
Trycka ned avtryckaren halvvägs fl era gånger.
Använda zoomen ofta.●
Ställ in [POWER SAVE] (s.46) på [ON].●
Bildvisnings-/redigeringstips
Bildvisning
»Visa bilder från internminnet och kortet»
Plocka ur kortet när du visar bilder från ●
internminnet
»Sätta i batteriet och xD-Picture Card™ ●
(säljs separat) i kameran» (s. 10)
»Använda microSD-kort/microSDHC-kort
●
(säljs separat)» (s.12)
Redigera
»Ta bort ljud som spelats in till
en stillbild»
Spela över ljudet med tystnad när ●
du visar bilden
[R] (Lägga till ljud till stillbilder) (s.38)
60
SE
Page 61
Övrigt
Kameraskötsel
Utsidan
Torka försiktigt med en mjuk trasa. Om •
kameran är mycket smutsig, fukta trasan
i en mild tvållösning och vrid ur den ordentligt.
Rengör kameran med den fuktiga trasan och
torka den sedan med en torr trasa. Om du har
använt kameran på stranden ska du använda
en trasa som är doppad i rent vatten och
ordentligt urvriden.
Om smuts, damm, sand eller annat främmande •
material fastnar på objektivskyddet efter
användning, eller om objektivskyddet inte
rör sig jämt, ska du tvätta kameran med
hjälp av den metod som beskrevs på s.66.
Skärm
Torka försiktigt med en mjuk trasa. •
Objektiv
Blås bort dammet från objektivet med •
en blåsborste (fi nns att köpa i handeln)
och torka sedan försiktigt med en linsduk.
Batteri/Nätadapter
Torka försiktigt med en mjuk, torr trasa. •
Använd inte starka lösningsmedel, som
exempelvis tvättbensin eller sprit, eller
kemiskt behandlade dukar.
Det kan bildas mögel på objektivets yta
om objektivet är smutsigt.
Förvaring
Om du ska förvara kameran under en längre •
period; ta ur batteriet, dra ur nätadaptern
och ta ur kortet. Förvara sedan kameran
på ett svalt och torrt ställe som är ordentligt
ventilerat.
Sätt då och då i batteriet och testa kamerans •
funktioner.
Undvik att lämna kameran på platser där
kemiska produkter hanteras eftersom detta
kan resultera i frätskador.
Den här kameran har ett Olympus litium- •
jonbatteri (LI-50B). Inga andra typer
av batterier kan användas.
Varning!
Det fi nns en risk för att batteriet exploderar
om det ersätts med ett batteri av fel typ.
Kassera det förbrukade batteriet enligt
anvisningarna under »Föreskrifter för
batteriet» (s.70).
Kamerans strömförbrukning varierar i hög grad •
beroende på vilka funktioner som används.
Under förhållandena som beskrivs nedan •
förbrukas ström hela tiden och batteriet
laddas ur snabbt.
När zoomen används hela tiden. •
När avtryckaren trycks ner halvvägs fl era •
gånger i fotograferingsläget (autofokus
aktiveras).
En bild visas på skärmen under en längre tid. •
När kameran är ansluten till en dator eller •
skrivare.
Om ett urladdat batteri används kan kameran •
stängas av utan att varningen om låg
batterinivå visas.
Det uppladdningsbara batteriet är inte helt •
laddat när det köps.Fulladda batteriet med
den medföljande nätadaptern (F-1AC) eller
nätadapter som säljs separat (D-7AC)/
laddare (LI-50C) före användning.
När den medföljande nätadaptern (F-1AC) •
används, tar laddningen vanligtvis ungefär
2,5 timmar (varierar beroende på användning).
Den medföljande nätadaptern (F-1AC) har •
konstruerats för att endast användas för
laddning.
Du ska inte fotografera, visa bilder och
liknande när nätadaptern är ansluten till
kameran.
Den medföljande nätadaptern (F-1AC) har •
konstruerats för att endast användas med
denna kamera. Andra kameror kan inte
laddas med denna nätadapter.
För nätadapter som kopplas direkt •
i vägguttaget:
Den medföljande nätadaptern (F-1AC)
är avsedd att ligga på ett plant underlag,
exempelvis bordskiva eller golv.
SE
61
Page 62
Ladda batteriet genom att
ansluta kameran till en dator
För att ladda batteriet, ansluter du kameran
till en dator med hjälp av en USB-kabel, väljer
[EXIT] på [USB]-skärmen nedan och trycker
på o-knappen.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Även om [REMOVE USB CABLE] visas,
laddas batteriet medan laddningsindikatorn
lyser orange. Se till att ta bort USBkabeln efter att batteriet har laddats
(laddningsindikatorn blir blå).
Om kameran ansluts till en skrivare eller
en gammal dator, kan funktionen var osäker
och laddningen kan ta längre tid än med den
medföljande nätadaptern. Laddningstiden
varierar beroende på prestandan hos datorn
eller skrivaren (det kan fi nnas fall i vilka det
tar cirka 10 timmar).
Om du inte väljer [EXIT] laddas inte
batteriet upp.
Om kameran utan batteri ansluts till en dator,
börjar kameran att ladda utan att visa [USB]skärmen ovan, när man sätter i ett batteri.
SET
OK
Använda en laddare
(säljs separat)
En laddare (LI-50C/säljs separat) kan användas
för att ladda batteriet. I detta fall kan du ta ur
batteriet och sätta batteriet i laddaren.
Använd laddaren och
nätadaptern utomlands
Laddaren och nätadaptern kan användas •
i de fl esta eluttag i världen som har en ström
på mellan 100 V till 240 V AC (50/60 Hz).
Vägguttagen kan variera beroende på landet
eller området du befi nner dig i. Det kan
behövas en adapter för att ansluta laddaren
och nätadaptern till vägguttaget. Kontakta
din lokala elhandel eller resebyrå för detaljer.
Använd ingen frekvensomriktare eftersom det •
kan skada laddaren och nätadaptern.
Använda ett xD-Picture Card
Ett kort (och internminnet) motsvarar fi lmen som
bilder sparas på i en analog kamera. I övrigt kan
sparade bilder (data) tas bort och retuscheras
med hjälp av en dator. Kort kan tas bort från
kameran och bytas ut men detta går inte med
interminnet. Kort med större kapacitet kan lagra
fl era bilder.
Använda en nätadapter
(säljs separat)
En nätadapter (D-7AC/säljs separat) är praktisk
att använda för tidskrävande uppgifter, t.ex. när
man ska ladda ner bilder till datorn eller visa ett
bildspel en längre stund. Om du vill använda
en nätadapter (säljs separat) med kameran,
krävs multiaptern (CB-MA1, CB-MA3, säljs
separat). Batteriet kan också laddas genom
att ansluta kameran med strömmen avstängd
till nätadaptern.
Använd ingen annan nätadapter till den
här kameran.
62
SE
Informationsfält
(Här kan
anteckningar göras)
Kontaktyta
(Kontaktdelen på
kortet med den interna
kamerakontakten)
Rör inte vid kontaktytorna.
Page 63
Kort som kan användas med denna kamera
xD-Picture Card (16MB till 2GB)
(Typ H/M/M+, Standard)
Användning av ett nytt kort
Innan du använder ett kort från en annan
tillverkare än Olympus eller ett kort som
användes till annat i en dator eller annan
enhet, ska du använda [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT] (s.40) till att
formatera kortet.
Kontrollera vart bilden sparas
Minnesindikatorn visar om interminnet eller
kortet används vid fotografering eller visning.
Aktuell minnesindikator
IN
: Internminnet används
Ingen: Ett kort används
P
12
M
N
ORM
Fotograferingsläge
Även om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT],
[ERASE], [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE]
utförs, raderas inte data på kortet helt och
hållet. När du kasserar kortet bör du förstöra
det för att förhindra att personlig information
avslöjas.
IN
4
2009.10.26 12:304
Bildvisningsläge
Aktuell
minnesindikator
12
N
ORM
100-0004
IN
Kortets läsnings-/skrivningsprocess
Öppna aldrig batteri-/kortluckan och lossa
aldrig USB-kabeln medan kameran läser
eller skriver data, vilket indikeras med att
kortlampan blinkar. Detta skadar inte endast
bilddata utan gör även att internminnet eller
kortet inte kan användas.
Kortlampa
M
SE
63
Page 64
Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser)
i internminnet och på xD-Picture Card
* Den maximala längden är 10 sekunder om man använder ett Type M eller standard xD-Picture Card.
Maximal fi lstorlek för en enda videosekvens är 2 GB oavsett kortets kapacitet.
BILDER/
SEKUND
N
O
N
O
Kontinuerlig inspelningslängd
Internt minne
24 sek. 9 min. 21 sek.*
49 sek. 18 min. 37 sek.
58 sek. 22 min. 3 sek.
1 min. 55 sek. 43 min. 37 sek.
Använda ett 1 GB-kort
(xD-Picture Card)
Hur man ökar antalet bilder som kan tas
Antingen raderar du oönskade bilder eller så ansluter du kameran till en dator eller annan enhet
för att spara bilderna och därefter radera dem i internminnet eller på kortet.
[ERASE] (s.17), [SEL. IMAGE] (s.38), [ALL ERASE] (s.38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
(s.40)
64
SE
Page 65
Använda microSD-adapter
Använd inte adaptern med en Olympus
digitalkamera som inte stöder denna
microSD-adapter, använd den inte heller
med digitalkameror av andra märken,
datorer, skrivare och andra enheter som
stöder xD-Picture Card. Om du gör det
skadar det inte endast bilderna som tagits
utan kan orsaka fel på enheten.
Om microSD-kortet inte kan tas bort,
ska du inte ta bort det med våld. Kontakta
auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
Kort som kan användas med denna kamera
microSD-kort/microSDHC-kort
En lista med testade microSD-kort fi nns på
vår webbplats (http://www.olympus.com/).
Skicka bilder
Du kan skicka bilder till en dator eller
PictBridge-skrivare med hjälp av USB-kabeln
som följer med kameran.
Om du vill skicka data till andra enheter, tar
du bort adaptern från kameran och använder
en microSD-kortadapter som fi nns i handeln.
Säkerhetsföreskrifter
Rör inte kontaktytorna på adaptern
eller microSD-kortet. Om du gör det
kan det orsaka fel vid läsning av bilderna.
Om fi ngeravtryck eller fl äckar fi nns på
kontaktytan, torkar du ytan med en mjuk,
torr duk.
Viktig information om
vattentäthet och stötskydd
Vattentät: Kameran är vattentät*1 på djup upp till
3 m under upp till en timma. Vattentätheten kan
påverkas om kameran utsätts för kraftiga stötar.
Stötskydd: Stötskyddsfunktionen*2 skyddar
kameran mot oavsiktliga stötar som kan uppstå
under vardaglig användning av din digitalkamera.
Stötskyddsfunktionen skyddar inte mot alla typer
av fel eller mot kosmetiska skador. Kosmetiska
skador, såsom repor och hack, täcks inte av
garantin.
Precis som för alla elektroniska apparater,
krävs lämplig skötsel och underhåll för att
bevara kamerans integritet och funktion.
För att bevara kamerans prestanda, ska du
ta kamerans till närmaste Olympus-godkända
servicecenter för att få den inspekterad efter
kraftiga stötar. Om kameran skadas som ett
resultat av försumlighet eller felanvändning,
täcker inte garantin kostnader för service
eller reparation av kameran. För ytterligare
information om garantin, besök Olympus
webbplatsen för ditt lokala området.
Observera följande skötselanvisningar
för kameran.
*1 Enligt vad som fastställts av Olympus-
trycktestningsutrustning i enlighet med
IEC-standardpublikation 529 IPX8 – Detta
innebär att kameran kan användas normalt
under vatten vid specifi cerat vattentryck.
*2 Denna stötskyddsprestanda bekräftas
i Olympus testningsförhållanden
enligt MIL-STD-810F, Metod 516.5,
Procedur IV (Transit Drop Test). För
ytterligare information om Olympus
testningsförhållanden, besök Olympus
webbplats för ditt lokala område.
SE
65
Page 66
Före användning:
Kontrollera kameran avseende främmande •
material inklusive smuts, damm eller sand.
Var noga med att stänga locket till batteri-/ •
kortfacket och kontaktlocket ordentligt så att
varje lås avger klickande ljud.
Öppna inte batteri-/kortfacket eller •
kontaktlocket med våta händer, medan
kameran är under vatten eller i en fuktig
eller dammig omgivning (t ex stranden).
Efter användning:
Var noga med att torka av vatten eller skräp •
efter att kameran har använts under vatten.
Efter att kameran har använts i havsvatten, •
ska du lägga den i en hink med färskvatten
under cirka 10 minuter (med batteri-/
kortfacket och kontaktluckan ordentligt
stängda). Efter det torkar du kameran på
en skuggig plats med god ventilation.
Vattendroppar kan observeras på insidan •
av skydden för batteri-/kortfacket eller
kontaktluckan efter att du öppnat varje
skydd. Om några vattendroppar upptäcks,
ska du se till att torka av dem innan du
använder kameran.
Att observera efter användning
Främmande materia kan fastna på •
objektivskyddet när kameran används
i omgivningar med främmande materia
som t ex smuts, damm eller sand, eller
när objektivskyddet inte rör sig som det ska.
Om du fortsätter att använda kameran under
sådana förhållanden, kan objektivet skadas
eller objektivskyddet kan fastna och orsaka
ytterligare skador på kameran. För att undvika
sådana skador du tvätta kameran med
följande metod.
1 Sätt i batteriet och stäng batteri-/
kortfacket och kontaktlocket så att
varje lås klickar till.
2 Fyll en hink med färskvatten, sänkt ner
kameran i hinken med objektivytan neråt
och skaka kameran grundligt.
3 Tryck på n-knappen fl era gånger
i vattnet och öppna/stäng objektivskyddet
upprepade gånger.
4 Skaka sedan kameran ytterligare med
skyddet öppet.
Följ stegen 1 till 4, och kontrollera därefter
om objektivskyddet rör sig smidigt.
Om objektivskyddet inte rör sig smidigt sköljer
du objektivet genom att placera det direkt
under en kraftigt rinnande vattenkran och
trycka upprepade gånger på n-knappen.
Förvaring och underhåll
Lämna inte kameran i en miljö med hög •
temperatur (40 °C eller mer) eller vid en låg
temperatur (–10 °C eller mindre). Om detta
inte följs kan vattentätheten försämras.
Använd inte kemikalier för rengöring, rostskydd, •
antidimma, reparation, etc. Om detta inte följs
kan vattentätheten försämras.
Lämna inte kameran i vatten under •
en längre tid. Om detta inte följs kan
det skada kamerans utseende och/eller
försämra vattentätheten.
För att bevara vattentätheten •
rekommenderas, som för
alla undervattenhus, att
vattenskyddspackningen
(och tätningar) byts ut varje år.
För information om Olympusdistributörer eller -servicestationer
där vattenskyddspackningen kan bytas,
besöker du Olympus-webbplatsen i ditt
lokala område.
66
SE
Page 67
Stänga batteri-/kortfacket
och kontaktlocket
Batterilucka/kortlucka
Kontaktlucka
De medföljande tillbehören (t ex nätadaptern)
är inte stöt- eller vattentåliga.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RISK
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR, ÖPPNA EJ
RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN).
DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA UTFÖRA
AV BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS.
VARNING!
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR: T A INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG
FÖR VA TTEN OCH ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
UNDERHÅLL PÅ SJÄLV.
EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS
Ett utropstecken i en triangel gör dig
uppmärksam på viktiga användnings- eller
underhållsinstruktioner i dokumentationen
som följer med produkten.
FARA
Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
Om produkten används utan att instruktionerna
som står vid denna symbol följs kan detta leda
till personskador eller dödsfall.
RISKOm produkten används utan att man följer
instruktionerna som står vid denna symbol
kan det leda till mindre personskador, skador
på utrustningen eller förlust av värdefull
datainformation.
Allmänna föreskrifter
Läs igenom alla instruktioner – Läs igenom alla
instruktioner innan du använder produkten. Spara
alla bruksanvisningar och dokumentationer för
framtida bruk.
Rengöring – Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget
innan du rengör produkten. Använd endast
en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig
rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av
organiska lösningsmedel för att rengöra produkten.
Tillbehör – För din egen säkerhet och för att undvika
skador på produkten: Använd endast tillbehör
som rekommenderas av Olympus.
Vatten och fukt – Säkerhetsföreskrifter för produkter
med väderskyddad konstruktion hittar du
i avsnittet om vädertäthet.
Placering – För att undvika skador på produkten får
den endast monteras på stabila stativ, ställningar
eller hållare.
El-anslutning – Anslut bara produkten till vägguttag
med den spänning och den frekvens som anges
på produktetiketten.
Åskväder – Om ett åskväder närmar sig medan
nätadaptern används måste nätadapterns
stickpropp omedelbart dras ut ur vägguttaget.
Främmande föremål – För att undvika personskador
får inga metallföremål föras in i produkten.
Värme – Använd eller förvara inte produkten nära
en värmekälla som t.ex. element, värmeutsläpp,
ugn/spis eller andra typer av utrustning eller
anordningar som genererar värme, inklusive
stereoförstärkare.
SE
67
Page 68
Kameran
VARNING
Använd inte kameran i närheten av antändliga •
eller explosiva gaser.
Använd inte blixten eller LED:en alltför nära •
ansiktet på andra människor (i synnerhet
småbarn).
Avståndet till ansiktet på den du fotograferar •
måste vara minst 1 m. Om du använder blixten
på för nära håll kan personen du fotograferar
bli bländad.
Se till att småbarn inte kommer åt kameran. •
Använd och förvara alltid kameran utom •
räckhåll för småbarn för att förhindra följande
farliga situationer som kan ge upphov till
allvarliga skador:
De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär •
risk för strypning.
De kan råka svälja batterier, kort eller andra •
smådelar.
De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller •
andra barns ögon.
De kan råka skada sig på kamerans •
rörliga delar.
Titta inte på solen eller starka ljuskällor •
genom kameran.
Använd eller förvara inte kameran på dammiga •
eller fuktiga platser.
Täck inte blixten med handen när du fotograferar. •
För inte in något annat i microSD-adaptern •
än ett microSD-kort.
Denna adapter är endast för användning med
microSD-kort. Andra typer av kort kan inte användas.
För inte in något annat än ett xD-Picture Card •
eller microSD-adaptern i kameran.
Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel ett
microSD-kort, ska du inte använda kraft. Kontakta
auktoriserade återförsäljare/servicestationer.
RISK
Sluta omedelbart använda kameran om du •
känner någon ovanlig lukt, hör något ovanligt
ljud eller ser rök komma ut ur kameran.
Ta aldrig ur batterierna med bara händer, •
eftersom det fi nns risk för brand eller
brännskador.
Lämna inte kameran på platser där den kan •
utsättas för extremt höga temperaturer.
Om du gör det kan materialet i somliga delar •
brytas ner, vilket under vissa förhållanden
kan leda till att kameran börjar brinna. Använd
inte laddaren eller nätadaptern om det ligger
någonting ovanpå den (t.ex. en fi lt). Det fi nns
risk för överhettning, vilket i sin tur kan leda
till brand.
Hantera kameran försiktigt för att undvika •
brännskador.
Om kameran innehåller metalldelar kan •
överhettning leda till lindriga brännskador.
Tänk på följande:
När kameran används under lång tid blir •
den varm. Om du håller i kameran kan
du få lindriga brännskador.
På extremt kalla platser kan temperaturen på •
kamerans hölje vara lägre än omgivningens
temperatur. Använd om möjligt handskar när
du använder kameran vid låga temperaturer.
Var försiktig med kameraremmen. •
Var försiktig med kameraremmen när du bär •
kameran. Den kan lätt fastna i lösa föremål
och orsaka allvarliga skador.
Vidrör inte kamerans metalldelar under längre •
tidsperioder vid låga temperaturer
Detta kan skada din hud. Vid låga temperaturer •
ska du ha handskar på dig när du hanterar
kameran.
68
SE
Page 69
Föreskrifter för batteriet
Följ dessa viktiga föreskrifter för
batterierna för att undvika läckage,
överhettning, brand, explosion,
elektriska stötar och brännskador.
FARA
Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den •
här kameran. Ladda batteriet med nätadaptern
eller laddaren som anges i den här instruktionen.
Använd inga andra nätadaptrar eller laddare.
Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier. •
Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna, •
så att de inte kommer i kontakt med metallföremål,
t.ex. smycken, nålar, spännen m.m.
Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts •
för direkt solljus eller höga temperaturer, t.ex.
i en varm bil, nära en värmekälla etc.
Alla användningsinstruktioner för batterierna måste •
följas noggrant, för att förhindra batteriläckage och
skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär ett
batteri eller modifi era det på något sätt, t.ex.
genom lödning.
Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja •
dem omedelbart med rent, kallt rinnande vatten
och genast kontakta en läkare.
Förvara alltid batterierna utom räckhåll för småbarn. •
Om ett barn av misstag sväljer ett batteri måste
en läkare genast kontaktas.
VARNING
Se till att batterierna alltid är torra. •
För att förhindra batteriläckage, överhettning, •
brand och explosion, får endast de batterier som
rekommenderas för den här produkten användas.
Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs •
i instruktionerna.
Om uppladdningsbara batterier inte har blivit •
uppladdade efter den angivna laddningstiden ska
du sluta ladda dem och inte använda dem mer.
Använd inte batterier som är spruckna eller trasiga. •
Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller •
deformerat eller verkar konstigt på något sätt
under användning måste du omedelbart sluta
använda kameran.
Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller •
din hud: Ta av kläderna och skölj omedelbart av
huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan
bränner huden måste du genast kontakta läkare.
Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller •
kontinuerliga vibrationer.
RISK
Undersök batteriet noga för att se om det läcker, •
är missfärgat, missformat eller på något annat sätt
onormalt innan du laddar det.
Batteriet kan bli hett vid långvarig användning. •
Ta inte ut det direkt när det har används för att
du inte ska bränna dig.
Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran •
inte ska användas under en längre tid.
Föreskrifter för kameran
För att skydda högprecisionstekniken i kameran, •
får du aldrig lämna den på platserna som är
uppräknade nedan, oavsett om det gäller
användning eller förvaring:
Platser där temperaturen och/eller luftfuktigheten •
är hög eller undergår extrema förändringar.
Exempel: I direkt solljus, på stranden, i en
stängd bil, nära värmekällor (spis, element
etc.) eller nära luftfuktare.
I sandiga eller dammiga miljöer. •
Nära lättantändliga föremål eller sprängämnen. •
På våta platser, exempelvis badrum eller i regn. •
Om du använder produkter med väderskyddad
konstruktion, ska du läsa igenom de särskilda
instruktioner som gäller för dessa.
På platser som utsätts för kraftiga vibrationer. •
Tappa aldrig kameran och utsätt den inte för •
kraftiga stötar eller vibrationer.
När kameran är monterad på ett stativ, ska •
positionen justeras med stativhuvudet. Vrid inte
på själva kameran.
Rör inte kamerans elektriska kontakter. •
Lämna inte kameran så att den pekar direkt mot •
solen. Om du gör det fi nns det risk att objektivet
eller slutaren skadas, att färgerna förvrängs, att
det uppträder skuggkonturer på CCD-enheten
eller att kameran börjar brinna.
Man får inte trycka på eller dra i objektivet. •
Om du ska förvara kameran under en längre •
tidsperiod utan att använda den måste du först
ta ut batteriet. Välj en sval och torr förvaringsplats
för att förhindra att kondens eller mögel bildas inuti
kameran. När du ska använda kameran igen efter
förvaringen bör du testa den genom att sätta på
den och trycka på avtryckaren för att kontrollera
att den fungerar som den ska.
Följ alltid gränserna och restriktionerna för den •
yttre miljön som anges i kamerans bruksanvisning.
SE
69
Page 70
Föreskrifter för batteriet
Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den •
här kameran. Använd inga andra typer av batterier.
Om batteripolerna blir blöta eller smutsiga kan det •
leda till att anslutningen till kameran inte fungerar.
Torka batteriet noga med en torr trasa innan du
använder det.
Ladda alltid batteriet när du använder det för första •
gången eller om det inte har används på ett tag.
Om du använder kameran med batteridrift vid låga •
temperaturer ska du försöka hålla kameran och
reservbatteriet så varma som möjligt. Ett batteri
som slutar fungerar vid låga temperaturer kan
börja fungera igen när det återfår rumstemperatur.
Antalet bilder du kan ta varierar beroende på •
fotograferingsförhållandena och vilket batteri
som används.
Innan du åker iväg på en lång resa, i synnerhet •
om du ska resa utomlands, bör du köpa
reservbatterier. Det kan hända att det blir
svårt att få tag på det rekommenderade
batteriet under resan.
Lämna batterier till återvinning för att skona •
miljön. När du slänger obrukbara batterier måste
polerna täckas över. Följ de nationella lagarna
och bestämmelserna.
LCD-skärm
Tryck inte hårt på skärmen; om du gör det fi nns •
det risk att bilden blir suddig, att bildvisningen inte
fungerar korrekt eller att skärmen skadas.
Ett ljust band kan synas längst upp eller längst ner •
på skärmen, men det betyder inte att något är fel.
När man tittar på ett motiv diagonalt i kameran, •
kan kanterna se trappstegsformade ut på skärmen.
Detta betyder inte att något är fel; det kommer inte
att märkas lika tydligt i bildvisningsläge.
På kalla platser kan det ta lång tid för LCD- •
skärmen att aktiveras och färgerna kan tillfälligt bli
förvrängda. Om du använder kameran på extremt
kalla platser är det bra att då och då värma upp
den. En LCD-skärm som fungerar dåligt på grund
av låg temperatur, börjar fungera som den ska
igen när den återfår normal temperatur.
LCD-skärmen som används i skärmen är tillverkad •
med högprecisionsteknik. Trots det kan det hända
att det syns svarta punkter eller lysande punkter
kontinuerligt på skärmen. Punkterna kan variera
i färg och ljusstyrka beroende på punkternas
egenskaper och vinkeln du betraktar dem ur.
Detta betyder inte att något är fel.
Rättsliga kommentarer och övriga
anmärkningar
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier •
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som
förväntas vid användning av denna enhet på ett
lagligt sätt, eller krav från tredje person, som är
orsakade av felaktig användning av produkten.
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier •
för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som
förväntas vid användning av denna enhet på ett
lagligt sätt, som orsakas av radering av bilddata.
70
SE
Page 71
Friskrivningsklausul
Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier, •
vare sig uttryckligen eller underförstått, för
eller rörande något innehåll i detta skriftliga
material eller programvaran, och ska under
inga förhållanden vara ansvarsskyldigt för
några underförstådda säljbarhetsgarantier eller
garantier för lämplighet för ett visst syfte eller
för eventuella följdskador eller indirekta skador
(inklusive men inte begränsat till skador rörande
förlust av affärsvinster, avbruten affärsverksamhet
och förlust av affärsinformation) som uppstår
genom användningen eller oförmågan att använda
detta skriftliga material eller programvaran eller
utrustningen. I vissa länder är det inte tillåtet att
utesluta eller begränsa ansvarsskyldigheten för
följdskador eller indirekta skador, så det är möjligt
att ovanstående begränsningar inte gäller för dig.
Olympus förbehåller sig alla rättigheter för denna •
bruksanvisning.
Varning
Ej tillåten fotografering eller användning
av upphovsrättsskyddat material kan kränka
tillämpliga upphovsrättslagar. Olympus
tar inget ansvar för otillåten fotografering,
användning eller andra åtgärder som kan
kränka rättigheterna för upphovsrättsägare.
Kommentar om upphovsrätt
Alla rättigheter förbehålles.Ingen del av detta
skriftliga material eller denna programvara får
reproduceras eller användas i någon form eller
på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt,
inklusive fotokopiering, inspelning eller
användning av någon typ av informationslagring
eller informationsinhämtningssystem, utan
föregående skriftligt godkännande från
Olympus.Ingen ansvarsskyldighet accepteras
vad gäller användningen av informationen
som fi nns i detta skriftliga material eller
programvaran, eller för skador som uppstår
genom användningen av informationen
som fi nns häri. Olympus förbehåller sig rätten
att ändra funktionerna och innehållet i detta
dokument eller programvaran efter eget
godtycke och utan föregående meddelande.
FCC-meddelande
Störning av radio och TV •
Ändringar och modifi eringar som inte uttryckligen •
godkänns av tillverkaren kan upphäva
användarens rätt att använda utrustningen.
Denna utrustning har testats och funnits följa
gränserna för en Klass B-digitalenhet, enligt del
15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är framtagna för
att ge ett rimligt skydd mot störningar i bostäder.
Denna utrustning genererar, använder och kan •
sända ut radiofrekvensenergi och kan, om den
inte installeras och används enligt instruktionerna,
orsaka störningar på radiokommunikationer.
Det fi nns dock inga garantier för att störning inte •
kommer att inträffa för en viss installation. Om
denna utrustning orsakar störningar på radioeller TV-mottagning, vilket man kan fastställa
genom att sätta på och stänga av utrustningen,
rekommenderas användaren att försöka åtgärda
störningen med en eller fl era av följande åtgärder:
Justera eller fl ytta mottagningsantennen. •
Öka avståndet mellan kameran och mottagaren. •
Anslut utrustningen till ett vägguttag som är på •
en annan strömkrets än den som mottagaren
använder.
Kontakta din återförsäljare eller en radio/ •
TV-tekniker för att få hjälp. Enbart USB-kabeln
som följer med från OLYMPUS ska användas
för att ansluta kameran till persondatorer
med USB-port.
Ej auktoriserade ändringar eller anpassningar
av denna utrustning upphäver användarens
rätt att bruka denna produkt.
Använd endast godkänt laddningsbart
batteri, batteriladdare och nätadapter
Vi rekommenderar att du endast använder
det godkända laddningsbara batteriet,
batteriladdaren och nätadaptern från Olympus
till den här kameran. Om du använder ett
laddningsbart batteri, en batteriladdare och/
eller en nätadapter som inte godkänts kan
det leda till brand eller personskada p.g.a. att
batteriet läcker, blir för varmt, antänds eller
skadas. Olympus tar inget ansvar för skador
eller olyckor som uppstår när man använder ett
batteri, en batteriladdare och/eller en nätadapter
som inte ingår i Olympus tillbehörsserie.
SE
71
Page 72
Typisk nätkontakt för olika länder/regioner i världen
Typ A
(amerikansk typ)
Den typiska nätspänningen och kontakttypen beskrivs i denna tabell.
Olika typer av kontakter och nätspänningar används beroende på område.
Obs! En nätsladd som uppfyller kraven i respektive land ska användas.
- Endast för USA
Använd en UL-godkänd nätsladd på 1,5–4,5 m, typ SPT-2 eller NISPT-2, AWG-nr. 18, klassad för 125 V, 7 A,
med icke-polariserad NEMA 1-15P-kontakt klassad för 125 V, 15 A.
Europa
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Belgien23050C
Danmark23050C
Finland23050C
Frankrike23050C
Grekland22050C
Irland23050C/BF
Island23050C
Italien22050C
Luxemburg23050C
Nederländerna23050C
Norge23050C
Polen22050C
Portugal23050C
Rumänien22050C
Ryssland22050C
Schweiz23050C
Slovakien22050C
Spanien127/23050C
Storbritannien24050BF
Sverige23050C
Tjeckien22050C
Tyskland23050C
Ungern22050C
Österrike23050C
Asien
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Filippinerna220/23060A/C
Hongkong200/22050BF
Indien230/24050C
Indonesien127/23050C
Japan10050/60A
Kina22050A
Malaysia24050BF
Singapore23050BF
Sydkorea22060C
Taiwan11060A
Thailand22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceanien
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Australien24050O
Nya Zeeland230/24050O
72
SE
Typ B
(brittisk typ)
Typ BF
(brittisk typ)
Typ B3
(brittisk typ)
Typ C
(typ för CEE)
Nordamerika
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Kanada12060A
USA12060A
Centralamerika
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Bahamas120/24060A
Costa Rica11060A
Dominikanska
republiken
El Salvador11060A
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamaica11050A
Kuba110/22060A/C
Mexiko120/12760A
Nicaragua120/24060A
Panama110/22060A
Sydamerika
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Argentina22050C/BF/O
Brasilien127/22060A/C
Chile22050C
Colombia12060A
Peru22060A/C
Venezuela12060A
Mellanöstern
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Förenade
arabemiraten
Irak22050C/BF
Iran22050C/BF
Israel23050C
Saudiarabien127/22050A/C/BF
Turkiet22050C
Afrika
Länder/Regioner Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt
Algeriet127/22050C
Demokratiska
republiken Kongo
Egypten22050C
Etiopien22050C
Kenya24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Sydafrika220/23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Tunisien22050C
Typ SE
(typ för CEE)
11060A
24050C/BF
22050C
(typ för Oceanien)
Typ O
Page 73
För kunder i Nord- och Sydamerika
För kunder i USA
Försäkran om överensstämmelse
Modellnummer : STYLUS TOUGH-6010/
Varumärke : OLYMPUS
Ansvarande utgivare :
Adress : 3500 Corporate
Telefonnummer : +1 484 896 50 00
Produkten har testats och motsvarar
FCC-standard
FÖR ANVÄNDNING PÅ KONTORET ELLER
I HEMMET
Produkten uppfyller kraven i del 15 av
FCC-reglerna. Användning sker enligt
följande två villkor:
(1)
Den här produkten får inte orsaka skadlig störning.
(2) Den här produkten måste acceptera mottagna
störningar, även om det leder till oönskad
funktion.
För kunder i Kanada
Detta är är en digital apparat av klass B som
uppfyller alla krav i »Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations».
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
OLYMPUS GLOBALA BEGRÄNSADE
GARANTI – PRODUKTER FÖR
BILDÅTERGIVNING
Olympus garanterar att bifogade
bildåtergivningsprodukter från Olympus® samt
relaterade tillbehör från Olympus® (var och en
kallad för en »Produkt» och tillsammans kallade
»Produkter») är felfria avseende material och
tillverkning vid normal användning och normalt
underhåll under en period av ett (1) år efter
inköpsdatum.
Om någon Produkt visar sig vara defekt inom
den ettåriga garantiperioden måste kunden
returnera den defekta Produkten till ett Olympusservicecenter i enlighet med förfarandet nedan
(se »GÖR SÅ HÄR NÄR REPARATION KRÄVS»).
Olympus kommer på det sätt man själva väljer
att reparera, ersätta eller justera den defekta
Produkten, förutsatt att Olympus undersökning
och fabrikskontroll visar att (a) sådan
defekt uppkommit under normal och korrekt
användning och att (b) Produkten omfattas
av denna begränsade garanti.
I enlighet med detta ska reparation, ersättning
eller justering av defekta Produkter vara Olympus
enda åtagande och kundens enda ersättning.
Kunden är skyldig att betala för frakt
av Produkter till Olympus-servicecenter.
Olympus ska inte vara skyldiga att utföra
förebyggande underhåll, installation,
avinstallation eller underhåll.
Olympus förbehåller sig rätten att (i) använda
reparerade, renoverade och/eller användbara,
begagnade delar (som uppfyller Olympus
kvalitetskrav) för garanti- eller andra reparationer
och (ii) att utföra interna och/eller externa
ändringar av design och/eller funktion på eller
i sina Produkter utan skyldighet att införliva
sådana ändringar på eller i Produkterna
SE
73
Page 74
DETTA OMFATTAS INTE AV DENNA
BEGRÄNSADE GARANTI
Det som utesluts från denna begränsade garanti
och som inte garanteras av Olympus på något
sätt, varken uttryckligen, underförstått eller
enligt lag, är:
(a) produkter och tillbehör som inte tillverkats
av Olympus och/eller som inte är märkta med
varumärket »OLYMPUS» (garantins omfattning
för produkter och tillbehör från andra tillverkare,
som kan distribueras av Olympus, ansvarar
tillverkarna av sådana produkter och tillbehör
för i enlighet med sådana tillverkargarantiers
villkor och varaktighet);
(b) en Produkt som demonterats, reparerats,
ändrats eller modifi erats av andra personer än
Olympus egen auktoriserade servicepersonal,
såvida inte reparation utförd av andra skriftligen
beviljats av Olympus;
(c) defekter eller skada på Produkterna till följd
av slitage, missbruk, ovett, försumlighet, sand,
vätskor, slag, olämplig förvaring, underlåtenhet
att utföra regelbundna funktioner eller underhåll,
läckande batteri, användning av tillbehör av
annat märke än »OLYMPUS», kringutrustning
eller förbrukningsartiklar, eller användning av
Produkterna i kombination med inkompatibla
enheter;
(d) programvaror;
(e) kringutrustning och förbrukningsvaror (inklusive
men inte begränsat till lampor, bläck, papper, fi lm,
utskrifter, negativ, kablar och batterier); och/eller
(f) Produkter som inte har ett rätt placerat eller
registrerat Olympus-serienummer, såvida
det inte är en modell för vilken Olympus
inte placerar eller registrerar serienummer.
UTÖVER DEN BEGRÄNSADE GARANTI
SOM BESKRIVS OVAN FRAMSTÄLLER INTE,
OCH FRÅNSÄGER SIG OLYMPUS ALLA
FRAMSTÄLLANDEN, VILLKOR OCH GARANTIER
GÄLLANDE PRODUKTERNA, OAVSETT
OM DE ÄR DIREKTA ELLER INDIREKTA,
UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA,
ELLER SOM UPPKOMMER GENOM
LAGSTIFTNING, FÖRORDNING, KOMMERSIELL
ANVÄNDNING ELLER ANNAT, INKLUSIVE
MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTI
ELLER FRAMSTÄLLAN OM PRODUKTERNAS
LÄMPLIGHET , HÅLLBARHET, DESIGN,
FUNKTION ELLER SKICK (ELLER NÅGON
DEL AV DESAMMA) ELLER PRODUKTERNAS
SÄLJBARHET ELLER DERAS LÄMPLIGHET
FÖR ETT SPECIFIKT SYFTE, ELLER I RELA TION
TILL INTRÅNG PÅ P ATENT, UPPHOVSRÄTT
ELLER ANNAN ÄGANDERÄTT SOM ANVÄNDS
ELLER INKLUDERAS DÄRI.
OM NÅGRA UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER GÄLLER ENLIGT LAGEN ÄR DE
BEGRÄNSADE TILL DENNA BEGRÄNSADE
GARANTIS GILTIGHETSTID.
VISSA STATER ACCEPTERAR INTE
ANSVARSFRISKRIVNING ELLER
BEGRÄNSNING AV GARANTIER OCH/ELLER
ANSVARSSKYLDIGHET, SÅ DÄRFÖR GÄLLER
EVENTUELLT INTE FRISKRIVNINGARNA
OCH UNDANTAGEN OVAN.
KUNDEN KAN OCKSÅ HA ANDRA OCH/
ELLER YTTERLIGARE RÄTTIGHETER OCH
RÄTT TILL ERSÄTTNING SOM VARIERAR
MELLAN OLIKA STATER.
KUNDEN BEKRÄFTAR OCH ACCEPTERAR
ATT OLYMPUS INTE SKALL HÅLLAS
ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA SKADOR
SOM KUNDEN KAN ÅDRA SIG TILL
FÖLJD AV FÖRSENAD LEVERANS,
PRODUKTFEL, PRODUKTUTFÖRANDE,
VAL ELLER PRODUKTION, BILD- ELLER
DATAFÖRLUST ELLER FÖRSÄMRING
ELLER AV ANNAN ORSAK, OAVSETT
OM ANSVARSSKYLDIGHETEN BEDYRAS
I KONTRAKT, ÅTALBAR HANDLING
(INKLUSIVE FÖRSUMLIGHET OCH STRIKT
PRODUKTANSVAR) ELLER ANNAT. UNDER
INGA OMSTÄNDIGHETER SKA OLYMPUS
HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA
INDIREKTA, OAVSIKTLIGA, FÖLJAKTLIGA
ELLER SPECIELLA SKADOR AV NÅGOT
SLAG (INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING
TILL FÖRLORAD VINST ELLER
ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET), OAVSETT
OM OLYMPUS SKA VARA MEDVETNA OM
MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN POTENTIELL
FÖRLUST ELLER SKADA ELLER INTE.
Framställan eller garantier som lämnats
eller gjorts av en person, inklusive men inte
begränsat till återförsäljare, representanter,
försäljare eller agenter för Olympus, som inte
är konsekventa med, eller som strider mot eller
inte nämns i denna begränsade garanti, ska inte
vara bindande för Olympus om de inte skriftligen
godkänts av en uttryckligen auktoriserad
tjänsteman vid Olympus.
Denna begränsade garanti är det kompletta
och exklusiva garantiyttrande som Olympus
lämnar avseende Produkterna, och det ska
ersätta alla tidigare och samtida muntliga eller
skriftliga avtal, överenskommelser, erbjudanden
och meddelanden i detta ämne.
Denna begränsade garanti gäller enbart för
den ursprungliga kunden och kan inte överlåtas
eller tillskrivas.
74
SE
Page 75
GÖR SÅ HÄR NÄR REPARATION KRÄVS
Kunden måste överföra alla bilder eller annan
information som sparats på en Produkt till ett
annat lagringsmedium, och/eller plocka ut
eventuell fi lm ur Produkten innan Produkten
skickas till Olympus för reparation.
OLYMPUS SKA INTE UNDER NÅGRA
OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA
FÖR ATT SPARA, BEHÅLLA ELLER BEVARA
BILDER ELLER DATA SOM SPARATS PÅ
EN PRODUKT OCH SOM MOTTAGITS FÖR
REPARATION, ELLER FÖR EVENTUELL FILM
SOM FINNS I EN PRODUKT SOM MOTTAGITS
FÖR REPARATION. OLYMPUS SKA
DESSUTOM INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR
EVENTUELLA SKADOR OM EN BILD ELLER
DATA FÖRLORAS ELLER SKADAS NÄR
REPARATION UTFÖRS (INKLUSIVE UTAN
BEGRÄNSNING TILL DIREKTA, INDIREKTA,
OAVSIKTLIGA, FÖLJAKTLIGA ELLER
SPECIELLA SKADOR, FÖRLORAD VINST
ELLER ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET), ÄVEN
OM OLYMPUS SKA ELLER BORDE VARA
MEDVETNA OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN
POTENTIELL FÖRLUST ELLER SKADA.
Emballera Produkten noga med mycket
vadderande material för att förhindra fraktskador
och leverera den antingen till den auktoriserade
Olympus-återförsäljare som sålde Produkten,
eller som rekommenderat och försäkrat paket
till något av våra Olympus-servicecenter.
När Produkter returneras för reparation ska
ditt paket innehålla följande:
1 Försäljningskvitto med datum och plats för köpet.
2 Kopia av denna begränsade garanti med
på en skiva) om sådana fi nns och gäller problemet.
När reparationen är utförd kommer Produkten
att returneras till dig.
VART SKICKAR MAN PRODUKTEN
FÖR REPARATION
Se »GLOBAL GARANTI» för närmsta
servicecenter.
INTERNATIONELL GARANTIREPARATION
Internationell garantireparation omfattas
av denna garanti.
För kunder i Europa
»CE»-märket visar att produkten följer den
europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd,
miljöskydd och kundskydd. Kameror med »CE»märke är avsedda för försäljning i Europa.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul
enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska
och elektroniska produkter ska avfallssorteras
i EU-länderna. Släng inte produkten
i hushållsavfallet.
Lämna produkten till återvinning när den
ska kasseras.
Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul
enligt direktiv 2006/66/EC, bilaga II] betyder
kasserade batterier ska avfallssorteras
i EU-länderna.
Släng inte batterierna med hushållsavfallet.
Använd de uppsamlings- och återvinningssystem
som fi nns i ditt land när du kasserar batterierna.
Garanti
1 Om den här produkten visar sig vara defekt
fastän den har används på rätt sätt (enligt
de skriftliga Säkerhetsföreskrifterna och
Bruksanvisningen som medföljer produkten)
och om den för mindre än två år sedan har
inhandlats hos en auktoriserad återförsäljare
av Olympus inom marknadsområdet för Olympus
Imaging Europa GmbH, enligt webbplatsen:
http://www.olympus.com, kommer den här
produkten att repareras eller, om Olympus
så anser, bytas ut utan extra kostnad.
För att garantin ska gälla måste kunden
ta med produkten och garantibeviset till den
återförsäljare där produkten köptes eller till
en av Olympus servicestationer som ligger
inom marknadsområdet för Olympus Imaging
Europa GmbH (se http://www.olympus.com) innan
den tvååriga garantitiden har löpt ut. Inom den
världsomspännande garantins period på ett år
kan kunden lämna in produkten till vilken som
Olympus servicestation. Observera att Olympus
servicestationer inte fi nns i alla länder.
2 Kunden transporterar produkten till återförsäljaren
eller en auktoriserad Olympus servicestation på
egen risk och ansvarar för alla kostnader som
kan uppstå i samband med transporten.
3 Den här garantin gäller inte under följande
omständigheter och kunden kommer att få
betala för reparationerna, även för defekter som
uppstår inom garantitiden som beskrivs ovan.
SE
75
Page 76
Defekter som uppstår p.g.a. felaktig a.
användning (t.ex. om produkten används på ett
sätt som inte beskrivs i bruksanvisningen osv.).
Defekter som uppstår p.g.a. reparation, b.
ändringar, rengöring, etc. som utförs av någon
annan än Olympus eller en auktoriserad
Olympus servicestation.
Defekter som uppstår p.g.a. transport, c.
att produkten ramlar ner, chock etc. när
produkten har köpts.
Defekter eller skador som uppstår p.g.a. d.
brand, jordskalv, översvämning, oväder,
andra naturkatastrofer, föroreningar
av miljön och ojämn strömtillförsel.
Defekter som uppstår p.g.a. att produkten e.
förvaras felaktigt (hög temperatur, hög
luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex.
naftalin eller skadliga ämnen (läkemedel,
droger)), sköts felaktigt, etc.
Defekter som uppstår p.g.a. urladdade f.
batterier etc.
Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord, g.
etc. tränger in i produkten.
Om det här garantibeviset inte lämnas h.
in tillsammans med produkten.
När garantibeviset har ändrats med avseende i.
på år, månad och dag då produkten köptes,
kundens namn, återförsäljarens namn och
serienummer.
När ett köpebevis inte kan uppvisas j.
tillsammans med garantibeviset.
4 Garantin gäller endast produkten; garantin
gäller inte för tillbehör som fodral, kamerarem,
objektivlock och batterier.
5 Olympus garantiansvar begränsar sig till
reparation eller byte av produkten. Olympus
ansvarar inte för indirekta skador eller följdskador
av något slag som drabbar kunden p.g.a. att
produkten är defekt. Detta gäller särskilt om
objektiv, fi lmer, annan utrustning eller tillbehör
som används med produkten förloras eller
skadas eller skador som uppstår p.g.a. att
reparationer fördröjs eller dataförlust. Gällande
regler och lagar berörs inte av detta.
Garantins giltighet
1 Den här garantin gäller endast om
garantibeviset har kompletterats av Olympus
eller en auktoriserad återförsäljare eller om det
fi nns annan dokumentation som styrker detta.
Se därför till att ditt namn, återförsäljarens namn,
serienummer och år, månad, dag då produkten
köptes har fyllts i på garantibeviset eller att
originalräkningen eller kvittot (där återförsäljarens
namn, inköpsdatum och produkttyp fi nns med)
bifogas garantibeviset. Olympus förbehåller sig
rätten att inte utföra service utan extra kostnad
om garantibeviset inte är komplett eller om ovan
nämnda dokumentation inte fi nns med eller om
informationen inte är komplett eller är ogiltig.
2 Eftersom detta garantibevis inte återutges
ska du förvara det på ett säkert ställe.
* Se listan på webbplatsen: http://www.olympus.com
med det auktoriserade internationella Olympusservicenätet.
Varumärken
IBM är ett registrerat varumärke för International •
Business Machines Corporation.
Microsoft och Windows är registrerade •
varumärken för Microsoft Corporation.
Macintosh är ett varumärke för Apple Inc. •
xD-Picture Card™ är ett varumärke. •
microSD är ett varumärke som tillhör •
SD Association.
Alla andra företags- och produktnamn är •
registrerade varumärken och/eller varumärken
för sina respektive ägare.
Standarden för kamerafi lsystem som hänvisas •
till i denna bruksanvisning är DCF (Design Rule
for Camera File System) som fastställts av JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
76
SE
Page 77
TEKNISKA DATA
Kamera
Produkttyp: Digitalkamera (för fotografering och visning av bilder/videosekvenser)
Inspelningssystem
Stillbilder: Digital inspelning, JPEG (i enlighet med Design rule for Camera File
Tillämpliga standarder: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Ljud med stillbilder: Wave-format
Videosekvens: AVI Motion JPEG
Minne: Internt minne
Antal bilder
(fulladdat)
Antal effektiva pixlar: 12 000 000 pixlar
Bildomvandlare: 1/2,33-tums CCD (primärfärgsfi lter), 12 700 000 pixlar (totalt)
Objektiv: Olympus-objektiv 5,0 till 18,2 mm, f3.5 till 5.1
Ljusmätningssystem: Digital ESP-mätning, punktmätningssystem
Slutartid: 4 till 1/2 000 sek.
Fotograferingsavstånd: 0,5 m till ∞ (W/T) (normal)
Skärm: 2.7" TFT LCD-färgdisplay, 230 000 pixlar
Tid för blixtladdning: Cirka 3,5 sek. (för full blixturladdning vid rumstemperatur med hjälp
Luftfuktighet: 30 % till 90 % (drift)/10 % till 90 % (förvaring)
Strömförsörjning: Ett Olympus litium-jonbatteri (LI-50B) eller en Olympus-nätadapter.
Mått: 95,3 mm (B) x 63,4 mm (H) x 22,4 mm (D) (utskjutande delar
Vikt: 149 g (exklusive batteri och kort)
system (DCF))
PictBridge
xD-Picture Card (16 MB till 2 GB) (typ H/M/M+, Standard)
microSD-kort/microSDHC-kort (med den medföljande
microSD-adaptern)
: Cirka 250
(baserat på CIPA-standarder för mätning av batteritid)
(motsvarar 28 till 102 mm på en 35 mm kamera)
0,1 m till ∞ (W), 0,3 m till ∞ (T) (makroläge)
0,02 m till 0,5 m (endast W) (supermakroläge)
0,07 m till 0,2 m (endast W) (supermakro LED-läge)
av ett nytt fulladdat batteri)
testförhållanden), tillgängligt i 3 m djupt vatten
Kameran kan normalt användas under vatten vid ett angivet vattentryck.
–20 till 60 °C (förvaring)
borträknade)
Funktionen »Shadow Adjustment Technology» innehåller
patenterad teknik från Apical Limited.
SE
77
Page 78
Litium-jonbatteri (LI-50B)
Produkttyp: Uppladdningsbart litium-jonbatteri
Modellnr.: LI-50BA/LI-50BB
Standardspänning: DC 3,7 V
Standardkapacitet: 925 mAh
Batteriets livslängd: Ca 300 hela uppladdningar (beroende på användningen)
Systemkrav
Temperatur: 0 till 40 °C (laddning)/
Mått: 34,4 mm (B) x 40,0 mm (H) x 7,0 mm (D)
Vikt: Cirka 20 g
–10 till 60 °C (användning)/
–10 till 35 °C (förvaring)
Nätadapter (F-1AC)
Modellnr.: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Krav på spänning: 100 till 240 V AC (50/60 Hz)
Utgång: DC 5 V, 700 mA
Uppladdningstid: Cirka 2,5 timmar
Systemkrav
Temperatur: 0 till 40 °C (användning)/
Mått: 48,0 mm (B) × 60,0 mm (H) × 21,0 mm (D) (F-1AC-1)/
Vikt: Cirka 80 g (F-1AC-1)/
Kabelns längd: Cirka 1,5 m
Använda vid låga temperaturer
Olympus xD-Picture Card och litiumjonbatteriet kan användas vid låga temperaturer ner till 0 °C. Följande har
emellertid testats för användning med denna produkt i temperaturer upp till –10 °C.
–20 till 60 °C (förvaring)
39,0 mm (B) × 67,0 mm (H) × 21,0 mm (D) (F-1AC-2)/
50,0 mm (W) × 70,0 mm (H) × 21,0 mm (D) (F-1AC-3)
Cirka 70 g (F-1AC-2)/
Cirka 90 g (F-1AC-3)/
Olympus xD-Picture Card
Standard
Typ M/M+
Typ H
Olympus litiumjonbatteri
LI-50B
Antalet bilder som kan lagras reduceras vid låga temperaturer.●
16MB32MB64MB128MB256MB512MB1GB2GB
999999
9999
9999
9 Funktion bekräftad
78
SE
Page 79
microSD-adapter
Produkttyp: Adapter för microSD-kort
Användarmiljö
Temperatur: –10 till 40 °C (användning)/
Luftfuktighet: 95 % och under (användning)/85 % och under (förvaring)
Mått: 25,0 mm (B) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (D) (Handtag:2,2 mm)
Besök vår hemsida http://www.olympus.se
eller ring vårt AVGIFTSFRIA NUMMER*: 00800 - 671 083 00
i Österrike, Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Luxemburg,
Nederländerna, Norge, Portugal, Spanien, Sverige, Schweiz, Storbritannien.
* Observera att vissa (mobila) telefontjänster/-leverantörer inte låter
dig ringa +800-nummer eller kräver ytterligare prefi x.
För europeiska länder som inte fi nns med här ovan, eller
om du inte ansluts till numret ovan, använd följande
BETALNUMMER: +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99.
Vår tekniska kundsupport är öppen från 9 till 18, mellaneuropeisk tid (måndag till fredag).