● Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar
a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de
um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada.
Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
● Recomendamos que, antes de tirar fotografi as importantes, faça alguns
disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
● Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos,
a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modifi car a informação
contida neste manual.
● As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram
produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do
produto fi nal.
Page 2
Índice
1
Passo
Verifi car o conteúdo da embalagem
ou
CorreiaBateria de iões
Câmara digital
Outros acessórios não apresentados: Manual de instruções (o presente manual), OLYMPUS Master 2, cartão de garantia
O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.
2
Passo
Preparar a Câmara
«Preparar a Câmara» (P. 10)
4
Passo
Como Utilizar a Câmara
«Quatro Tipos de Operações de Defi nição» (P. 3)
Índice
¾
Nomes das Partes .................................6
¾
Preparar a Câmara ...............................10
¾
Fotografar, Visualizar e Apagar ..........15
¾
Utilizar Modos de Disparo ..................18
¾
Utilizar Funções de Disparo ...............20
¾
Utilizar Funções de Reprodução ........25
¾
Menus das Funções de Disparo .........27
¾
Menus das Funções de Reprodução,
Edição e Impressão .............................35
Leia as «Defi nições de Menu» (P. 27 a 47) tendo como referência esta página.
Utilizar os Menus
Quatro Tipos de Operações de Defi nição
Utilizar os Menus
Os menus permitem aceder a várias defi nições da câmara,
incluindo as funções utilizadas para tirar fotografi as e para
a reprodução e a visualização de data/hora e ecrã.
Alguns menus podem não estar disponíveis,
consoante outras defi nições relacionadas ou
o modo s seleccionado (P. 31).
1
Confi gure o selector de modo para uma
posição diferente de A.
O símbolo em
«Defi nições de Menu»
(P . 27 a 47) indica os modos
de disparo disponíveis.
2
Prima o botão m.
Este exemplo descreve como defi nir
●
o [DIGITAL ZOOM].
3
Utilize ABCD para seleccionar
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Menu principal do modo
de disparo
OK
o menu pretendido e, em seguida,
prima o botão o.
Se premir sem soltar
o botão E, será
apresentada uma
explicação (guia
de menu) da opção
seleccionada.
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXIT
Submenu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Botões em utilização
Botão m
Selector em cruz
Botão E
Botão o
4
Utilize AB para seleccionar
o Submenu 1 pretendido e, em seguida,
prima o botão o.
Separador de página
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITALZOOM
MENU
Para avançar rapidamente para o submenu
pretendido, prima C para realçar o separador
da página e, em seguida, utilize AB para
mover o separador da página. Prima D para
voltar ao Submenu 1.
Alguns menus incluem submenus que são
apresentados se premir o botão o.
OK
Utilize AB para seleccionar
Submenu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
o Submenu 2 e prima o botão o.
Depois de ajustar uma defi nição, o visor volta ao
●
ecrã anterior.
Podem estar
disponíveis operações
adicionais. «Defi nições
de Menu» (P. 27 a 47)
6
Prima o botão m para concluir
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXITSET
a defi nição.
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
PT
3
Page 4
Utilizar o Menu FUNC (P. 23)
Utilizar os Botões Directos
Utilizar os Botões Directos
Utilizar a câmara ao tocar no corpo
(P. 46)
Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos
botões directos.
Botão disparador (P. 15)
Botão zoom (P. 20, P. 25)
Botão F (compensação da exposição) (P. 21)
Botão & (macro) (P. 21)
Botão # (fl ash) (P. 20)
Botão Y (temporizador) (P. 22)
Botão q (reprodução) (P. 16)
Botão g/E/Y (alteração da visualização de
informações/guia de menu/verifi car data e hora/
Iluminador LED) (P. 3, P. 14, P. 23)
Botão o/D (panorâmica/fi ltro mágico/
T
ecnologia Ajuste de Sombra/janela múltipla/
apagar) (P. 17, P. 24)
Utilizar o Menu FUNC (P. 23)
As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser
defi nidas com menos passos através do menu FUNC.
Botão o (P. 3, P. 23)
Utilizar a câmara ao tocar no corpo
(P. 46)
É possível utilizar a câmara ao tocar no corpo se [TAP CONTROL]
estiver [ON].
Para defi nir [TAP CONTROL] para [ON]
1
Toque duas vezes na superfície superior da câmara.
É apresentado o ecrã de defi nições [TAP CONTROL].
●
2
Toque duas vezes na superfície superior da câmara.
A defi nição é confi rmada.
●
4
PT
Botões em utilização
Selector em cruz
Botão o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate
the camera.
x2
&
ONOFF
Page 5
Índice de Menus
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo está defi nido para uma posição
de modo de disparo (AKsbn), pode ajustar
as defi nições.
1 A IMAGE QUALITY ........ P. 27
2 B CAMERA MENU
WB .............................. P. 28
ISO ............................. P. 28
DRIVE......................... P. 28
FINE ZOOM................ P. 29
DIGITAL ZOOM .......... P. 29
ESP/n...................... P. 29
AF MODE ................... P. 29
R (Gravação
com som) ................P. 30
IMAGE STABILIZER
(Fotografi a )/
DIS MOVIE MODE
(Vídeos)................... P. 30
SHADOW ADJ ............ P . 30
3 O s ........................... P. 31
4 N PANORAMA ................ P. 32
5 D RESET ........................ P. 34
6 Q MAGIC FILTER ........... P. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT .................P . 40
BACKUP ..................... P . 40
W (Idioma) ............ P. 40
PW ON SETUP ..........P. 41
MENU COLOR ........... P. 41
SOUND SETTINGS.... P. 42
REC VIEW .................. P. 42
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
Quando o selector de modo estiver defi nido para
a posição q, poderá ajustar as defi nições.
da bateria ..............................P. 12, 57
7
Valor do diafragma ......................P. 15
8
Compensação da exposição ......P. 21
9
Balanço de brancos ....................P. 28
10
Tamanho da imagem ..................P. 27
11
Número de fi cheiro .....................P. 43
12
Número de imagem
Tempo decorrido/tempo
de gravação total ........................P. 17
13
Memória actual ...........................P. 63
14
Compressão/Frequência
de imagens .................................P. 27
15
ISO ..............................................P. 28
16
Data e hora ...........................P. 13, 44
17
Velocidade do disparador ...........P. 15
PT
9
Page 10
Preparar a Câmara
Colocação da correia
da câmara
Prenda bem a correia para que não
fi que solta.
Inserir a bateria e o cartão
xD-Picture Card™ (vendido
em separado) na câmara
Não insira nenhum objecto na câmara para
além de um xD-Picture Card ou do Suporte
microSD.
1
1
Tampa do compartimento da bateria/cartão
2
2
Travão da bateria
A bateria tem um lado anterior e um lado
posterior. Insira a bateria na direcção
correcta, conforme ilustrado. Se a bateria
não for correctamente inserida, a câmara
não funcionará.
Insira a bateria pressionando o travão
da bateria na direcção da seta.
Faça deslizar o travão da bateria na
direcção da seta para desbloquear e,
em seguida, remova a bateria.
Certifi que-se de que desliga a câmara
antes de abrir ou fechar a tampa do
compartimento da bateria/cartão.
Antes de utilizar a câmara certifi que-se de
que fecha a tampa do compartimento da
bateria/cartão.
3
EncaixeÁrea de índice
10
PT
Page 11
Insira o cartão a direito até encaixar.
Não toque na área de contacto do cartão.
4
Certifi que-se de que não se encontram
materiais estranhos como, por exemplo,
sujidade e areia, colados à junta da tampa
do compartimento da bateria/cartão e de
que não existem rachas e riscos.
Esta câmara permite ao utilizador fotografar
com a memória interna mesmo quando
não está inserido nenhum xD-Picture Card
(vendido em separado). «Utilizar um
xD-Picture Card» (P. 62)
«Número de imagens disponíveis
(fotografi as)/duração da gravação contínua
(vídeos) na memória interna e no xD-Picture
Card» (P. 64)
Para remover o xD-Picture Card
12
Carregar a bateria
O adaptador CA incluído (F-1AC/com um
cabo de alimentação ou de ligação directa)
difere consoante a região em que a câmara
tiver sido adquirida. Se tiver recebido um
adaptador CA de ligação directa, ligue-o
directamente à tomada CA.
O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
concebido para ser utilizado apenas
para carregamento.
Certifi que-se de que não estão a ser
utilizadas operações, tais como disparo
ou visualização de imagens, enquanto
o adaptador CA está ligado à câmara.
Exemplo: Adaptador CA com um cabo
de alimentação
1
Tomada CA
Adaptador CA
Cabo de
alimentação
2
Pressione o cartão e solte-o para que fi que
ligeiramente de fora e, em seguida, segure
o cartão e puxe-o para fora.
Conector
múltiplo
Tampa de conector
PT
11
Page 12
3
A bateria é fornecida parcialmente
carregada. Antes de a utilizar, certifi que-se
de que carrega a bateria até o indicador
de carga fi car azul (durante um máximo
de aprox. 2,5 horas).
Se o indicador de carga não acender ou
acender a azul e cor-de-laranja, as ligações
poderão não estar correctas, ou a bateria,
a câmara e/ou o adaptador CA poderão
estar danifi cados.
Para obter mais informações sobre
a bateria e o adaptador CA, consulte
o tópico «Bateria, Adaptador CA (incluído),
Carregador (vendido em separado)» (P. 61).
Indicador de carga
Acende-se (cor-de-laranja):
A carregar
Acende-se (azul):
Carregado
Quando deve carregar a bateria
Carregue a bateria quando surgir
a mensagem de erro apresentada abaixo.
Pisca a vermelho
BATTERY EMPTY
Utilizar um cartão microSD/
cartão microSDHC
(vendido em separado)
O cartão microSD/cartão microSDHC (doravante
designado por «cartão microSD») também
é compatível com esta câmara através da
utilização do Suporte microSD.
«Utilizar o Suporte microSD» (P. 65)
1
Insira o cartão microSD no Suporte.
Insira o cartão
até ao fi m.
2
Insira o Suporte microSD na câmara.
Encaixe
12
PT
Parte superior direita
do monitor
Mensagem de erro
Para remover o cartão microSD
Puxe o cartão microSD a direito.
Não toque na área de contacto do Suporte
microSD e do cartão microSD.
Page 13
Selector em cruz e guia
de operações
Os símbolos 1243,
apresentados em vários ecrãs de defi nições
e reprodução de vídeos indicam a utilização
do selector em cruz.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Selector em cruz
Os guias de operação, apresentados na parte
inferior do ecrã, indicam que pode utilizar
o botão m, o botão o, o botão de zoom
ou o botão D.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
Guia de operações
YMD
MENU
1
2
SEL. IMAGE
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
OK
Defi nir a data e a hora
A data e a hora aqui defi nidas são guardadas
nos nomes dos fi cheiros de imagem, impressões
de datas e outros dados.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
O ecrã de data e hora é apresentado se a data
●
e a hora não tiverem sido defi nidas.
X
YM
---- -- -- -- --
/
2
Utilize AB para seleccionar o ano
para [Y].
3
Prima D para guardar a defi nição
para [Y].
IN
6
D
MENU
CANCEL
Ecrã de defi nição de data e hora
X
YM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
X
YM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
DTIME
YMD
D TIME
YMD
DTIME
YMD
PT
13
Page 14
4
Tal como nos passos 2 e 3,
utilize ABCD e o botão o para
defi nir [M] (mês), [D] (dia) e [TIME]
(horas e minutos) e [Y/M/D] (ordem
de data).
Para uma defi nição precisa da hora, prima
o botão o quando o indicador horário
alcançar os 00 segundos.
Para alterar a data e a hora, ajuste
a defi nição a partir do menu. [X]
(Data/hora) (P. 44)
Para verifi car a data e a hora
Prima o botão g com a câmara
desligada. A hora actual é apresentada
durante aproximadamente 3 segundos.
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro
apresentadas no ecrã pode ser seleccionado.
1
Prima o botão m e prima
ABCD para seleccionar
[E] (SETUP).
SETUP
3
Utilize AB para seleccionar [W]
e prima o botão o.
4
Utilize ABCD para seleccionar
o seu idioma e prima o botão o.
5
Prima o botão m.
2
Prima o botão o.
14
PT
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Fotografar, Visualizar e Apagar
Fotografar com valor de
diafragma e velocidade de
disparo ideais (modo K)
Neste modo, é possível utilizar o disparo
automático da câmara, que permite efectuar
alterações a uma ampla gama de outras funções
do menu de disparo, tais como a compensação
da exposição, o balanço de brancos e outras,
conforme necessário.
1
Defi na o selector de modo para K.
2
Prima o botão n para ligar
a câmara.
Indicador de modo P
P
12
M
N
ORM
Número de fotografi as
disponíveis (P. 63)
Ecrã
(ecrã de modo standby)
Prima o botão n novamente para
desligar a câmara.
IN
4
3
Segure a câmara e componha
a fotografi a.
P
Ecrã
Segurar na horizontal
Segurar na vertical
Ao segurar a câmara, certifi que-se de que
não tapa o fl ash com os dedos, etc.
4
Prima o botão disparador até meio
1/400 F3.3
para focar o assunto.
Quando a câmara foca o assunto, a exposição
●
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor
do diafragma são apresentados) e a marca AF
muda para verde.
●
A câmara não conseguiu focar se a marca AF
piscar a vermelho. Tente focar novamente.
P
Prima até meio
1/400 F3.3
Marca AF
Velocidade do disparador
Valor do diafragma
«Focagem» (P. 58)
PT
15
Page 16
5
Para tirar a fotografi a, prima
suavemente o botão disparador
até ao fi m, tendo o cuidado de
não agitar a câmara.
P
Prima totalmente
1/400 F3.3
Ecrã de visualização de imagem
Para ver as imagens ao tirar
fotografi as
Se premir o botão q, poderá visualizar as
imagens. Para voltar ao modo de disparo,
prima novamente o botão q ou prima
o botão disparador até meio.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON].
[TAP CONTROL] (P. 46)
Para gravar vídeos
«Gravar vídeos (modo A)» (P. 19)
Visualizar imagens
1
Defi na o selector de modo para q.
Número de imagem
2009.10.26 12:30
Visualização de imagem
2
Utilize ABCD para seleccionar
uma imagem.
Apresenta
10 imagens
antes da imagem
actual
Apresenta
a imagem
anterior
O tamanho de visualização das imagens
pode ser alterado. «Visualização de índice,
visualização de calendário e visualização
de grande plano» (P. 25)
Apresenta
a imagem
seguinte
Apresenta as
10 imagens
após a imagem
actual
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
16
PT
Page 17
Para reproduzir vídeos
ERASE
NO
Seleccione um vídeo e prima o botão o.
2009.10.26 12:30
100-0004
MOVIE PLAY
OK
Vídeo
Apagar imagens durante
a reprodução (Apagar uma
única imagem)
1
Prima o botão D quando a imagem
reproduzida que pretende apagar
for apresentada.
IN
4
ERASE
IN
Operações durante a reprodução
de vídeos
Volume: Durante a reprodução,
prima AB.
Avanço rápido/retrocesso: Seleccione
com CD. Sempre que for premido um
botão, a velocidade de reprodução aumenta
de 2x a 20x, passando pela velocidade
padrão (1x), na direcção do botão premido.
Pausa: Prima o botão o.
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Tempo decorrido/
Tempo de
gravação total
Primeira (última) imagem/avanço
de imagens: Durante a pausa, prima A
para apresentar a primeira imagem
e prima B para apresentar a última
imagem. A reprodução é invertida enquanto
premir C, a reprodução é executada
normalmente enquanto premir D. Prima
o botão o para retomar a reprodução.
Durante a reprodução
Durante a pausa
00:12/00:34
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14/00:34
/
YES
NO
MENU
2
Prima A para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
[K ERASE] (P. 38)
OK
SETCANCEL
Para parar a reprodução de um vídeo
Prima o botão m.
PT
17
Page 18
Utilizar Modos de Disparo
Esta secção descreve os modos de disparo
disponíveis. Consoante o modo, algumas
defi nições podem ser alteradas. Para obter
detalhes sobre as funções que podem ser
ajustadas, consulte o tópico «Menus das
Funções de Disparo» na página 27.
Utilizar o modo ideal para
a cena a fotografar (modo s)
1
Defi na o selector de modo para s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
É apresentada uma explicação do modo
●
seleccionado ao premir o botão E sem soltar.
2
Utilize AB para seleccionar
o modo de disparo ideal para a cena
e, em seguida, prima o botão o.
Se defi nida para [l UNDERWATER
WIDE2], a distância de focagem é fi xada
automaticamente em aprox. 5,0 m.
Certifi que-se de que utiliza uma caixa
subaquática ao utilizar a câmara em
profundidades superiores a 3 m.
18
PT
SET
«Informações importantes sobre as
características de resistência ao choque
e à água» (P. 65)
Bloquear a distância de focagem para
fotografi a subaquática (bloqueio AF)
Se as opções [T UNDERWATER
SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1]
ou [H UNDERWATER MACRO] estiverem
seleccionadas, prima B.
^ marca
12
M
N
ORM
OK
Para cancelar, prima novamente B para
apagar a marca ^.
Melhorar a textura e tom
de pele (modo b)
A câmara detecta o rosto de uma pessoa e dá
à pele uma aparência suave e translúcida para
tirar a fotografi a.
1
Defi na o selector de modo
para b.
IN
4
Indicador de modo b
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Aponte a câmara na direcção do
assunto. Verifi que o delimitador
de enquadramento que aparece
à volta do rosto detectado pela
câmara e, em seguida, prima
o botão disparador para tirar
a fotografi a.
A imagem editada e a não editada são ambas
●
gravadas.
Se não for possível aperfeiçoar a imagem,
●
só é gravada a imagem não editada.
Com alguns assuntos, o delimitador
de enquadramento pode não aparecer,
pode demorar algum tempo a aparecer
ou a edição pode não surtir efeito.
O [IMAGE SIZE] da imagem aperfeiçoada
fi ca limitado a [J] ou menos.
Fotografar com defi nições
automáticas (modo A)
A câmara selecciona automaticamente o modo
de disparo ideal para a cena. Este modo
é totalmente automático e permite fotografar
com as defi nições mais apropriadas à cena
premindo apenas o botão disparador. As
defi nições no menu de funções de disparo
não estão disponíveis no modo A.
1
Defi na o selector de modo
para A.
Prima o botão disparador até meio ou prima
●
o botão g para verifi car qual o modo de
disparo seleccionado automaticamente pela
câmara.
Em alguns casos, a câmara pode não
seleccionar o modo de disparo pretendido.
Quando a câmara não identifi ca o modo
ideal, é seleccionado o modo P.
O indicador apresenta o ícone
do modo cena seleccionado
pela câmara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Gravar vídeos (modo n)
É gravado som juntamente com o vídeo.
1
Defi na o selector de modo para n.
Indicador de modo A
Para utilizar o zoom ao gravar um vídeo
O zoom óptico não está disponível ao gravar
um vídeo.
Utilize [DIGITAL ZOOM] (P. 29).
Para gravar um vídeo com
estabilização de imagem digital
[DIS MOVIE MODE] (P. 30)
2
Prima o botão disparador até
meio para focar o assunto e prima
suavemente o botão até ao fi m para
iniciar a gravação.
Acende a vermelho ao tirar fotografi as
Prima até meio
Prima totalmente
Tempo de gravação restante (P. 64)
3
IN
Prima suavemente o botão
4
disparador até ao fi m para
interromper a gravação.
QVGA
15
REC
IN
00:35
00:34
19
PT
Page 20
Utilizar Funções de Disparo
Para além da grande variedade de modos de
disparo, a câmara possui funções que alargam
a gama expressiva e as opções de disparo
disponíveis para o utilizador.
Utilizar o zoom óptico
Premir o botão de zoom ajusta o alcance de
disparo.
Premir o botão amplo
P
WT
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×.
Recomenda-se a utilização do [IMAGE
STABILIZER] (Fotografi a )/[DIS MOVIE
MODE] (Vídeo) (P. 30) ao fotografar
com o zoom telefoto.
Tirar fotografi as maiores sem reduzir
a qualidade de imagem
[FINE ZOOM] (P. 29)
Para tirar fotografi as de maior
dimensão
[DIGITAL ZOOM] (P. 29)
Premir o botão telefoto
(W)
(T)
IN
4
P
WT
12
M
N
ORM
O aspecto da barra de zoom identifi ca
o estado do fi ne zoom/zoom digital.
Ao utilizar
o zoom óptico
Alcance do zoom óptico
Ao utilizar
o fi ne zoom
Alcance do fi ne zoom
Ao utilizar
o zoom digital
IN
4
Alcance do zoom digital
Utilizar o fl ash
As funções do fl ash podem ser seleccionadas
de forma a corresponderem às condições de
disparo e a darem origem à imagem pretendida.
1
Prima o botão #.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON].
[TAP CONTROL] (P. 46)
AUTO
P
SET
OKOK
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
PT
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Utilize CD para seleccionar
a opção de defi nição e prima
o botão o para defi nir.
ItemDescrição
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFO fl ash não dispara.
O fl ash dispara automaticamente
em situações de pouca luz e de
contraluz.
Emite pré-fl ashes para reduzir
a ocorrência de olhos vermelhos
nas suas fotografi as.
O fl ash dispara
independentemente da luz
disponível.
Ajustar o brilho (Compensação
da exposição)
O brilho normal (exposição apropriada) defi nido
pela câmara com base no modo de disparo
(excepto no modo A) pode ser ajustado
para mais claro ou mais escuro para obter
a fotografi a pretendida.
1
Prima o botão F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Valor da compensação da exposição
2
Utilize ABCD para seleccionar
a imagem com o brilho pretendido
e prima o botão o.
+0.3
+1.0
Fotografar grandes planos
(Fotografi a Macro)
Esta função permite à câmara focar e fotografar
assuntos a curtas distâncias.
1
Prima o botão &.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON].
[TAP CONTROL] (P. 46)
SET
OFF
% &
OFFOFF
OKOK
OFF
P
2
Utilize CD para seleccionar
a opção de defi nição e prima
o botão o para defi nir.
ItemDescrição
OFFO modo macro está desactivado.
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Quando o zoom está na posição mais ampla (W).
*2
Quando o zoom está na posição mais aproximada (T).
*3
O zoom é fi xado automaticamente.
*4
[ISO] (P. 28) é fi xado automaticamente em [AUTO].
O fl ash (P. 20) e o zoom (P. 20) não podem
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas 10 cm
(30 cm*2) do assunto.
Esta função permite fotografar
a uma distância de apenas 2 cm
*3
do assunto. Assuntos a 50 cm ou
mais não podem ser focados.
O iluminador LED ilumina a área
7 a 20 cm a partir da objectiva,
enquanto o botão disparador for
premido até meio.
ser defi nidos se [%] ou [O] estiverem
seleccionados.
*1
PT
21
Page 22
Utilizar o temporizador
Depois de premir o botão disparador até ao fi m,
a fotografi a é tirada após um intervalo de tempo.
1
Prima o botão Y.
P
OFF
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Utilize AB para seleccionar
a opção de defi nição e prima
o botão o para defi nir.
ItemDescrição
OFFCancela o temporizador.
A luz do temporizador acende
ON
O temporizador é automaticamente
durante aproximadamente
10 segundos, pisca durante
aproximadamente 2 segundos e,
em seguida, a fotografi a é tirada.
cancelado após ter sido tirada uma
fotografi a.
Para cancelar o temporizador depois
de iniciado
Prima novamente o botão Y.
OFF
Utilizar o iluminador LED
Num local escuro, o iluminador LED pode ser
utilizado como iluminação auxiliar para visualizar
elementos ou compor fotografi as.
1
Defi na [LED ILLUMINATOR] (P. 46)
YYY
como [ON].
2
Prima e mantenha premido
ON
o botão Y até que o iluminador LED
seja activado.
Se executar uma operação com o iluminador LED
●
activado, existirá iluminação durante cerca de
90 segundos.
Iluminador LED
O iluminador LED é desactivado se não for
executada qualquer operação durante cerca
de 30 segundos.
Mesmo que a câmara esteja desligada, se
o botão Y estiver premido até o iluminador
LED ser activado, este permanecerá
activado durante 30 segundos.
Para desactivar o iluminador LED
Prima e mantenha premido o botão Y
até o iluminador LED se desactivar.
22
PT
Page 23
Alterar a visualização das
informações de disparo
A visualização das informações de ecrã pode
ser alterada de forma a melhor se adequar
à situação, como, por exemplo, para criar uma
composição precisa através da utilização da
visualização de grelha.
1
Prima o botão g
As informações de disparo apresentadas são
●
alteradas na ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido. «Visualização do modo
de disparo» (P. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sem informações
Ler um histograma
Se o pico preencher demasiado
o enquadramento, a imagem será
exibida quase toda branca.
Se o pico preencher
demasiado
o enquadramento,
a imagem será
visualizada quase
toda preta.
A secção verde mostra
a distribuição de luminosidade
na parte central do ecrã.
Histograma
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Grelha
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Utilizar o menu FUNC
O menu FUNC disponibiliza as seguintes
funções de menu, que podem ser rapidamente
acedidas e defi nidas.
[WB] (P. 28)•
[ISO] (P. 28)•
[DRIVE] (P. 28)•
1
Prima o botão o.
IN
4
2
Utilize AB para seleccionar
a função de menu e CD para
seleccionar a opção de defi nição e,
em seguida, prima o botão o para
a defi nir.
IN
4
[ESP/n] (P. 29)•
[A IMAGE QUALITY] (P. 27)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
PT
23
Page 24
Aceder rapidamente e utilizar
funções de disparo
É possível aceder rapidamente e utilizar as
seguintes funções de menu.
Para utilizar o ecrã de pré-visualização
de efeitos (Janela múltipla)
Seleccionar uma opção entre [ZOOM],
[EXPOSURE COMP.], [WB] ou [ESP/n]
apresenta 4 imagens de pré-visualização
que refl ectem os valores da função de
disparo seleccionada. Utilize ABCD
para seleccionar a imagem pretendida
e prima o botão o.
Aumentar o brilho do ecrã
(Aumento da luz posterior)
Premir sem soltar o botão o/D provoca
o aumento do brilho do ecrã. Caso não sejam
efectuadas operações durante 10 segundos,
o ecrã regressa ao brilho original.
24
PT
Page 25
Utilizar Funções de Reprodução
Visualização de índice,
visualização de calendário,
e visualização de grande plano
A visualização de índice e a visualização de
calendário possibilitam a selecção rápida da
imagem pretendida. A visualização de grande
plano (com ampliação até 10x) permite ver os
detalhes da imagem.
1
Prima o botão de zoom.
Visualização de
imagem única
N
ORM
Visualização
de índice
12:30
100-0004
IN
2009.10.26 12:30
2009.10.264
2009.10.26 12:304
IN
IN
12
M
4
Visualização de
grande plano
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:304
Para seleccionar uma imagem na
visualização de índice
Utilize ABCD para seleccionar uma
imagem e, em seguida, prima o botão o
para visualizar a imagem seleccionada
na visualização de imagem única.
Para seleccionar imagens em
visualização de calendário
Utilize ABCD para seleccionar a data
e prima o botão o ou T no botão de zoom
para visualizar as imagens tiradas na data
seleccionada.
Para percorrer uma imagem na
visualização de grande plano
Utilize ABCD para mover a área de
visualização.
Alterar a visualização das
informações da imagem
É possível alterar as informações de disparo
apresentadas no ecrã.
1
Prima o botão g
As informações de imagem apresentadas são
●
alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre
que o botão for premido.
FINETirar fotografi as de alta qualidade.
NORMALTirar fotografi as de qualidade normal.
Adequado para imprimir imagens de tamanho superior ao formato A3
(28 × 43 cm).
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A4
(43 × 28 cm).
Adequado para imprimir imagens até ao tamanho do formato A4
(43 × 28 cm).
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A5
(12,5 × 17,5 cm).
Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal.
Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens em
e-mails e páginas da Internet.
Adequado para reproduzir imagens numa TV de ecrã largo.
Vídeo
Submenu 1Submenu 2Aplicação
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
imagens por segundo
«Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/duração da gravação contínua (vídeos) na
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
memória interna e no xD-Picture Card» (P. 64)
Seleccione a qualidade da imagem com base no tamanho da imagem
e na frequência de imagens. Uma frequência de imagens superior
proporciona vídeos com maior qualidade de imagem.
PT
27
Page 28
Ajustar para um esquema de cores
naturais [WB]
B CAMERA MENU X WB
: Ks b A
Submenu 2Aplicação
AUTO
5
3
1
w
x
y
A câmara ajusta automaticamente
o balanço de brancos de acordo
com a cena de disparo.
Para fotografar no exterior sob um
céu limpo
Para fotografar no exterior sob um
céu nublado
Para fotografar em interiores com
luz de tungsténio
Para fotografar com iluminação
fl uorescente durante o dia
(luz doméstica, etc.)
Para fotografar com iluminação
fl uorescente neutra (candeeiros
de secretária, etc.)
Para fotografar com uma
iluminação fl uorescente
branca (escritórios, etc.)
Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Abreviatura de International Organization for
Standardization (Organização Internacional
para a Normalização). As normas ISO
especifi cam a sensibilidade das câmaras
digitais e do rolo de fi lme, pelo que os
códigos como «ISO 100» são utilizados
para representar a sensibilidade.
Na defi nição ISO, apesar de valores
inferiores resultarem em menor
sensibilidade, é possível criar imagens
nítidas sob condições de iluminação total.
Os valores superiores resultam numa maior
sensibilidade e é possível criar imagens
com velocidades do disparador mais
rápidas, mesmo em condições de pouca
luz. Contudo, a sensibilidade elevada cria
ruído electrostático na fotografi a fi nal, o que
lhe poderá conferir um aspecto granulado.
Submenu 2 Aplicação
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/
800/1600
A câmara ajusta automaticamente
a sensibilidade de acordo com
a cena de disparo.
A câmara utiliza uma sensibilidade
superior em relação a [AUTO], de
modo a minimizar a desfocagem
causada por um assunto em
deslocamento ou pelo movimento
da câmara.
A defi nição ISO (sensibilidade)
é fi xada manualmente ao
seleccionar a mesma.
Tirar fotografi as sequencialmente
mantendo o botão disparador
premido [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Submenu 2 Aplicação
o
*1
j
W
*1
A velocidade de disparo varia consoante as
defi nições de [A IMAGE QUALITY] (P. 27).
Quando defi nido como [j], [R] (Gravação
Quando defi nido como [W], o fl ash é fi xado
Quando defi nido como [W], [IMAGE SIZE]
É capturada uma imagem sempre
que o botão disparador é premido.
Disparo sequencial com valores
de focagem, brilho (exposição)
e balanço de brancos bloqueados
na primeira imagem.
Disparo sequencial a uma
velocidade superior a [j].
com som) (P. 30) não está disponível.
em [$] (FLASH OFF) e [ISO] é fi xado
em [AUTO].
fi ca limitado a [I] ou menos. Para além
disso, [FINE ZOOM] (P. 29), [DIGITAL
ZOOM] (P. 29) e [R] (Gravação com som)
(P. 30) não estão disponíveis.
28
PT
Page 29
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Fotografar com ampliações superiores
ao zoom óptico sem reduzir
a qualidade de imagem [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
Submenu 2Aplicação
OFF
ON
Esta função não reduz a qualidade de
Se defi nir [ON], o [IMAGE SIZE] fi ca
Esta função não está disponível quando
Esta função não está disponível
Só o zoom óptico é que é utilizado
para aumentar o zoom do disparo.
O zoom óptico e o recorte de
imagem são combinados para
aumentar o zoom do disparo
(Aprox. 22x [máx.]).
imagem, uma vez que não converte os
dados com menos píxeis em dados com
píxeis maiores.
limitado a [H] ou menos.
[DIGITAL ZOOM] está [ON].
quando [% SUPER MACRO] (P. 21)
ou [O S-MACRO LED] (P. 21) estão
seleccionados.
: Ks
b
Fotografar com ampliações superiores
ao zoom óptico [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
Submenu 2Aplicação
OFF
ON
Só o zoom óptico é que é utilizado
para aumentar o zoom do disparo.
O zoom óptico e o zoom digital são
combinados para aumentar o zoom
do disparo (Aprox. 18x [máx.]).
Esta função não está disponível quando
[FINE ZOOM] está [ON].
Esta função não está disponível
quando [% SUPER MACRO] (P. 21)
ou [O S-MACRO LED] (P. 21) estão
seleccionados.
Seleccionar a amplitude para medir
o brilho [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
Submenu 2Aplicação
ESP
n (pontual)
Quando defi nido como [ESP], o centro pode
Fotografa com vista a obter um
brilho equilibrado em todo o ecrã.
(Mede o brilho separadamente
na área central e nas áreas
circundantes do ecrã.)
Fotografa o assunto no centro
durante a contraluz.
parecer escuro ao fotografar contra uma
contraluz forte.
Seleccionar a área de focagem
[AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
Submenu 2Aplicação
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou
pode demorar algum tempo a aparecer.
Esta opção é utilizada para
tirar retratos. (A câmara detecta
automaticamente um rosto
e apresenta um delimitador de
enquadramento no ecrã). Prima
*1
o botão disparador até meio quando
a câmara focar um rosto e a marca
AF fi car verde. Se a marca AF fi car
laranja, tal indica que a câmara
focou algo que não um rosto.
Esta função permite-lhe compor
a fotografi a sem se preocupar com
a posição de focagem. A câmara
localiza o assunto que deve ser
focado e ajusta automaticamente
a focagem.
A câmara foca o assunto na
marca AF.
PT
29
Page 30
Gravar som ao fotografar imagens [R]
B CAMERA MENU XR
: Ks
Submenu 2Aplicação
OFFNão é gravado som.
A câmara inicia a gravação durante
ON
aprox. 4 segundos depois de tirar
a fotografi a. Esta opção é útil para
gravar notas ou comentários sobre
a imagem.
Durante a gravação, aponte o microfone (P. 6)
para a origem do som que pretende gravar.
Reduzir a desfocagem causada pela
movimentação da câmara ao disparar
[IMAGE STABILIZER] (Fotografi a)/
[DIS MOVIE MODE] (Vídeo)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/
DIS MOVIE MODE
: Ks b A
Submenu 2Aplicação
O estabilizador de imagem
OFF
ON
está desactivado. Esta opção
é recomendada quando fotografar
com a câmara fi xa num tripé ou
noutra superfície estável.
O estabilizador de imagem está
activado.
As predefi nições da câmara são [IMAGE
STABILIZER] (fotografi a) como [ON]
e [DIS MOVIE MODE] (vídeo) como [OFF].
Enquanto [IMAGE STABILIZER] (fotografi a)
estiver defi nido para [ON], poderão
ocorrer ruídos do interior da câmara
se o botão disparador for premido.
Não será possível estabilizar imagens se
a agitação da câmara for demasiado intensa.
Quando a velocidade de disparo
é extremamente baixa, como ao tirar
fotografi as sem movimento ou à noite,
o estabilizador pode não ser tão efi ciente.
Ao disparar com [DIS MOVIE MODE]
(vídeo) defi nido como [ON], a imagem
será um pouco ampliada antes de gravar.
Aumentar o brilho do assunto
a contraluz [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: Ks b A
Submenu 2Aplicação
OFFDispara sem utilizar [SHADOW ADJ].
A câmara detecta o rosto de uma
pessoa escurecido pela contraluz
e fá-lo parecer mais claro para
tirar a fotografi a. (Aponte a câmara
ON
na direcção do assunto. Verifi que
o delimitador de enquadramento
que aparece à volta do rosto
detectado pela câmara e, em
seguida, prima o botão disparador
para tirar a fotografi a.)
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou
pode demorar algum tempo a aparecer.
Quando defi nido como [ON], [ESP/n]
(P. 29) é fi xado automaticamente em
[ESP] e [AF MODE] (P. 29) é fi xado
automaticamente em [FACE DETECT].
30
PT
Page 31
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Seleccionar um modo de cena de acordo
com a situação de disparo [O s]
Os
: s
No modo s, as melhores defi nições de
disparo são pré-programadas para cenas
de disparo específi cas. Por este motivo,
as defi nições não podem ser alteradas
em alguns modos.
Submenu 1Aplicação
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORT AIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Quando o assunto estiver escuro, a redução de
ruído é automaticamente activada. Deste modo,
o tempo de disparo, durante o qual não podem ser
tiradas outras fotografi as, é praticamente duplicado.
Para fotografar com o modo
seleccionado
«Utilizar o modo ideal para a cena de
disparo (modo s)» (P. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
A câmara tira uma
fotografi a no modo
ideal para a cena
de disparo.
Capturar o momento perfeito ao gravar
(modo [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Utilize AB para seleccionar
[YPRE-CAPTURE MOVIE] e, em
seguida, prima o botão o para defi nir.
Esta função está pronta para gravar
●
imediatamente depois de a opção ter
sido defi nida.
2 Prima o botão disparador para começar
a gravar o vídeo.
●
É gravado um vídeo de 7 segundos, incluindo
um segmento de 2 segundos imediatamente
anterior ao botão disparador ter sido premido.
●
As funções de zoom óptico e focagem
automática estão disponíveis durante
a gravação de vídeos.
Não é gravado som.
A marca AF não é apresentada no ecrã.
Seleccione como [IMAGE SIZE] [VGA] ou
[QVGA] e seleccione como [FRAME RATE]
[N 30fps] ou [O 15fps].
Tocar na câmara para tirar uma
fotografi a (modo [aSNOW])
1 Seleccione [aSNOW] e, em seguida,
prima o botão o.
[TAP CONTROL] (P. 46) fi ca automaticamente
●
activo e é possível utilizar a câmara ao tocar
na mesma.
2 Toque duas vezes na parte posterior
do corpo da câmara.
[SELFTIMER] fi ca activo e a fotografi a
●
é tirada automaticamente após 2 segundos.
PT
31
Page 32
Criar imagens panorâmicas
[N PANORAMA]
N PANORAMA
Submenu 1Aplicação
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Não está disponível no modo s (P. 18).
A de fi nição [A IMAGE QUALITY] (P. 27)
A focagem, a exposição (P. 21), a posição
O fl ash (P. 20) é fi xado no modo $
Só é possível editar imagens panorâmicas
«Reproduzir imagens panorâmicas» (P. 26)
São tiradas três fotografi as, que
são depois combinadas pela
câmara. O utilizador só compõe
a fotografi a para que as marcas
e indicadores se sobreponham,
*1
e a câmara liberta o disparador.
As funções de disparo já estão
predefi nidas para as melhores
defi nições para disparo
panorâmico.
São tiradas três fotografi as,
que são depois combinadas pela
câmara. O utilizador compõe as
*1
fotografi as utilizando o delimitador
de enquadramento guia e liberta
manualmente o disparador.
As fotografi as tiradas são
combinadas numa imagem
panorâmica utilizando o software
OLYMPUS Master 2 do CD-ROM
fornecido. As fotografi as são
tiradas nas defi nições [ISO] ou
[O SCENE MODE] mais recentes
(excepto para alguns modos
de cena).
não pode ser alterada.
do zoom (P. 20) e o [WB] (P. 28) são
bloqueados na primeira imagem.
(FLASH OFF).
através de [SHADOW ADJ] (P. 30),
[COLOR EDIT] (P. 36).
: Ks
Tirar fotografi as com
[COMBINE IN CAMERA 1]
1 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a.
2 Mova ligeiramente a câmara na direcção
da segunda fotografi a.
Marca alvo
Indicador
3 Mova a câmara lentamente, mantendo-a
a direito, e pare-a no local em que
o indicador e a marca se sobrepõem.
A câmara liberta automaticamente
●
o disparador.
Para combinar apenas duas fotografi as,
prima o botão o antes de tirar a terceira
fotografi a.
4 Tire a terceira fotografi a conforme
ilustrado no Passo 3.
Depois de a terceira fotografi a ter sido
●
tirada, a câmara processa automaticamente
as imagens e é apresentada a fotografi a
panorâmica.
Para cancelar a criação de fotografi as
panorâmicas ao disparar, prima
o botão m.
Quando o disparador não for libertado
automaticamente, tente as opções
[COMBINE IN CAMERA 2] ou
[COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Ecrã ao combinar duas imagens
da esquerda para a direita
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
PT
Page 33
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Tirar fotografi as com
[COMBINE IN CAMERA 2]
1 Utilize CD para seleccionar a direcção
na qual as imagens são combinadas.
Direcção na
qual combinar
a fotografi a
seguinte
MENU
CANCEL
2 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a.
É apresentado um delimitador de
●
enquadramento guia como referência.
Delimitador de enquadramento guia
Área conjunta
MENU
CANCEL
1ª fotografi a
3 Componha a segunda fotografi a de modo
a que a área conjunta se sobreponha ao
delimitador de enquadramento guia.
CANCEL
MENU
4 Prima o botão disparador para tirar
a segunda fotografi a.
Para combinar apenas duas fotografi as,
prima o botão o antes de tirar a terceira
fotografi a.
5 Tire a terceira fotografi a conforme
ilustrado nos Passos 3 a 4.
Depois de a terceira fotografi a ter sido
●
tirada, a câmara processa automaticamente
as imagens e é apresentada a fotografi a
panorâmica.
Para cancelar a criação de fotografi as
panorâmicas ao disparar, prima
o botão m.
Tirar fotografi as com
[COMBINE IN PC]
1 Utilize ABCD para seleccionar
a direcção na qual as imagens são
combinadas.
2 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a e, em seguida,
componha a segunda fotografi a.
Componha a fotografi a utilizando
●
o delimitador de enquadramento guia, de
modo a que as duas imagens adjacentes
se sobreponham.
3 Repita o Passo 2 até ter tirado o número
de fotografi as necessário e, quando tiver
concluído, prima o botão o.
Se a marca g for apresentada, não
poderá continuar a fotografar. O disparo
panorâmico permite obter até 10 fotografi as.
Consulte o guia de ajuda do software
OLYMPUS Master 2 para obter mais
informações sobre como criar imagens
panorâmicas.
MENU
CANCEL
Composição da 2ª fotografi a
SAVE
OK
33
PT
Page 34
Restaurar as funções de disparo para
as predefi nições [D RESET]
D RESET
: AKs b A
Submenu 1Aplicação
YES
NO
Restaura as seguintes funções de
menu para as predefi nições.
Flash (P. 20)
•
Compensação da exposição (P . 21)
•
Macro (P. 21)
•
Temporizador (P. 22)
•
[A IMAGE QUALITY] (P. 27)
•
Funções de menu em
•
[B CAMERA MENU] (P. 28 a 30)
As defi nições actuais não são
alteradas.
Fotografar com efeitos especiais
[Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Utilize ABCD para seleccionar
o efeito pretendido e, em seguida,
prima o botão o.
: K
34
PT
Page 35
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Menus das Funções de Reprodução,
Edição e Impressão
As predefi nições da função são assinaladas com .
Quando o selector de modo estiver defi nido para a posição q, poderá ajustar as defi nições.
Reproduzir fotografi as automaticamente [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submenu 1Submenu 2Submenu 3 Aplicação
ALL/
STILL PICTURE/
MOVIE/
CALENDAR
*1
Apenas se [STILL PICTURE] estiver seleccionado no Submenu 1.
*2
Apenas se [CALENDAR] estiver seleccionado no Submenu 1.
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/date
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Iniciar uma apresentação de imagens (slideshow)
Após premir o botão o para especifi car as defi nições [BGM], a apresentação de imagens
é iniciada. Para interromper a apresentação de imagens, prima o botão o ou o botão m.
[BGM] não está disponível se [F SILENT MODE] (P. 47) estiver defi nido como [ON].
Seleccione o intervalo de imagens para
a apresentação de imagens, o tipo de efeito
de transição ([TYPE]) utilizado entre imagens
e a música de fundo ([BGM]).
Aperfeiçoar imagens [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser efi caz.
O processo de aperfeiçoamento pode
reduzir a resolução da imagem.
Submenu 1Aplicação
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Utilize AB para seleccionar um método
2 Utilize CD para seleccionar a imagem
Os efeitos [SHADOW ADJ]
e [REDEYE FIX] são aplicados
em conjunto.
Apenas são iluminadas as secções
escurecidas pela contraluz ou pela
iluminação reduzida.
Correcção do efeito «olhos
vermelhos» causado pelo fl ash.
de correcção e prima o botão o.
que pretende aperfeiçoar e, em seguida,
prima o botão o.
A imagem aperfeiçoada é guardada como
●
imagem individual.
Aperfeiçoar a pele e os olhos
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser efi caz.
Submenu 1 Submenu 2Aplicação
ALL―
CLEAR SKIN
SPARKLE
EYE
DRAMATIC
EYE
SOFT/AVG/
HARD
1 Utilize AB para seleccionar um método
de correcção e prima o botão o.
2 Utilize CD para seleccionar a imagem
que pretende aperfeiçoar e, em seguida,
prima o botão o.
A imagem aperfeiçoada é guardada como
●
imagem individual.
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
e [DRAMATIC EYE] são
aplicados em conjunto.
Faz com a pele tenha
uma aparência suave
e translúcida. Seleccione
o efeito desejado entre
três níveis.
Aumenta o contraste
―
dos olhos.
Aumenta os olhos do
―
assunto.
PT
35
Page 36
Quando [CLEAR SKIN] está
seleccionado
Utilize AB para seleccionar o nível de
aperfeiçoamento e, em seguida, prima
o botão o.
CLEAR SKIN
SOFT
AVG
HARD
MENU
BACKSET
OK
Alteração do tamanho da imagem [Q]
I EDIT XQ
Submenu 2Aplicação
C 640 × 480
E 320 × 240
Esta opção guarda uma imagem
de alta resolução como imagem
individual com um tamanho inferior
para utilização em anexos de correio
electrónico e outras aplicações.
1 Utilize CDpara seleccionar uma imagem.
2 Utilize AB para seleccionar um
tamanho de imagem e prima o botão o.
A imagem com o tamanho seleccionado é
●
guardada como imagem individual.
Recortar uma imagem [P]
I EDIT XP
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e prima o botão o.
2 Utilize o botão de zoom para seleccionar
o tamanho do delimitador de recorte
e utilize ABCD para mover
o delimitador.
Alterar a tonalidade da imagem
[COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Submenu 2Aplicação
Preto e branco
Sépia
Saturação (forte)
Saturação
(suave)
Preto e branco
Saturação (forte)
Saturação (suave)
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e prima o botão o.
2 Utilize ABCD para seleccionar
a cor pretendida e prima o botão o.
Esta opção altera a imagem para
preto e branco.
Esta opção altera a imagem para
um tom sépia.
Esta opção aumenta a saturação
da cor da imagem.
Esta opção aumenta ligeiramente
a saturação da cor da imagem.
Sépia
COLOR EDIT
A imagem com a cor seleccionada
●
é guardada como imagem individual.
Delimitador
de recorte
3 Prima o botão o.
A imagem editada é guardada como imagem
●
individual.
36
PT
W
T
SET
OK
Page 37
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Adicionar um calendário a uma
imagem [CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e, em seguida, prima o botão o.
2 Utilize CD para seleccionar um
calendário, utilize AB para seleccionar
a orientação da imagem e prima
o botão o.
3 Utilize AB para seleccionar o Ano
do calendário e, em seguida, prima D.
4 Utilize AB para seleccionar o Mês
do calendário e, em seguida, prima
o botão o.
A imagem editada é guardada como imagem
●
individual.
SET
Criar um índice de 9 imagens a partir
de um vídeo [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Utilize CD para seleccionar um vídeo
e prima o botão o.
INDEX
OK
MENU
BACK
Esta função extrai 9 imagens de um vídeo
●
e guarda as mesmas como uma nova
fotografi a (INDEX) que contém miniaturas
de cada imagem.
Proteger imagens [0]
J PLAYBACK MENU X0
As imagens protegidas não podem
ser apagadas com [ERASE] (P. 17),
[SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 38),
mas todas as imagem são apagadas com
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40).
Submenu 2Aplicação
OFFAs imagens podem ser apagadas.
ON
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Utilize AB para seleccionar [ON].
3 Se necessário, repita os Passos 1 e 2
para proteger outras imagens, e prima
o botão o.
As imagens são protegidas para
que não possam ser apagadas,
excepto se a memória interna
ou o cartão forem formatados.
SET
OK
PT
37
Page 38
Rodar imagens [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU Xy
Submenu 2Aplicação
U +90°
V 0°
t –90°
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Utilize AB para seleccionar a direcção
de rotação.
3 Se necessário, repita os Passos 1 e 2
para ajustar as defi nições para outras
imagens e prima o botão o.
A nova orientação da fotografi a fi cará
A imagem é rodada 90° no sentido
horário.
A imagem não é rodada.
A imagem é rodada 90° no sentido
contra-horário.
gravada, mesmo depois de desligar
a câmara.
Acrescentar som a imagens [R]
J PLAYBACK MENU XR
Submenu 2Aplicação
YES
NONão é gravado som.
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Aponte o microfone na direcção da
origem do som.
3 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
A câmara adiciona (grava)
som durante aprox. 4 segundos
enquanto reproduz a imagem.
Esta opção é útil para gravar notas
ou comentários sobre a imagem.
Microfone
A gravação é iniciada.●
Apagar imagens [K ERASE]
K ERASE
Veri fi que cada fotografi a antes de apagar,
de modo a evitar a eliminação de fotografi as
importantes que pretende manter.
Submenu 1Aplicação
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Ao apagar as imagens da memória interna,
Ao apagar imagens do cartão, insira
Para seleccionar e apagar
individualmente imagens [SEL. IMAGE]
1 Utilize AB para seleccionar
[SEL. IMAGE] e prima o botão o.
2 Utilize ABCD para seleccionar
a imagem a apagar, e prima
o botão o para adicionar uma
marca R à imagem.
Marca R
3 Repita o Passo 2 para seleccionar
as imagens que serão apagadas e,
em seguida, prima o botão D para
apagar as imagens seleccionadas.
4 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
Para apagar todas as imagens
[ALL ERASE]
1 Utilize AB para seleccionar
[ALL ERASE] e prima o botão o.
2 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
As imagens são seleccionadas
e apagadas individualmente.
Todas as imagens da memória
interna são apagadas.
não insira o cartão na câmara.
previamente um cartão na câmara.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
As imagens marcadas com R serão
●
apagadas.
OK
IN
D
GO
38
PT
Page 39
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Guardar as defi nições de impressão nos
dados da imagem [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 51)
A reserva de impressão apenas pode
ser defi nida para imagens que estejam
gravadas no cartão.
PT
39
Page 40
Menus de Outras Defi nições da Câmara
As predefi nições da função são assinaladas com .
Apagar completamente os dados
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Antes de formatar, verifi que se não existem
dados importantes na memória interna
ou no cartão.
Os cartões que não pertençam à marca
Olympus ou que tenham sido formatados
por um computador têm de ser formatados
pela câmara antes de serem utilizados.
Submenu 2Aplicação
Apaga completamente os dados
YES
NOCancela a formatação.
*1
Certifi que-se de que remove o cartão antes de
formatar a memória interna.
de imagens da memória interna
ou do cartão (incluindo as imagens
protegidas).
Copiar imagens da memória interna
para o cartão [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submenu 2Aplicação
YES
NOCancela a cópia de segurança.
A criação de uma cópia de segurança dos
Cria uma cópia de segurança dos
dados de imagens da memória
interna para o cartão.
dados demora algum tempo. Verifi que se
as pilhas têm energia sufi ciente antes de
iniciar a cópia de segurança, ou utilize
um adaptador CA vendido em separado.
«Utilizar um adaptador CA vendido em
separado» (P. 62)
Alterar o idioma de visualização [W]
E SETUP XW
«Alterar o idioma de visualização» (P. 14)
Submenu 2Aplicação
O idioma dos menus e das
*1
Idiomas
*1
Os idiomas disponíveis variam consoante o país
e/ou a região onde a câmara foi adquirida.
*1
mensagens de erro apresentadas
no ecrã pode ser seleccionado.
40
PT
Page 41
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Defi nir o ecrã de visualização e o som de arranque quando a câmara é ligada
[PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Submenu 2Submenu 3Aplicação
OFFNão é exibida qualquer imagem.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Esta imagem não pode ser alterada.
*2
Quando [SCREEN] está defi nido para [OFF], esta defi nição não está disponível.
*3
Quando [F SILENT MODE] (P. 47) está defi nido como [ON], esta defi nição não está disponível.
1É apresentada uma imagem predefi nida*1.
2
OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
É registada uma imagem armazenada na memória interna
ou no cartão para visualização. (Esta opção apresenta
o ecrã inicial.)
É seleccionado o volume do som inicial.
Para registar uma imagem inicial
1 Seleccione [2] no Submenu 3 para [SCREEN] e prima o botão o.
2 Utilize CD para seleccionar a imagem a registar e prima o botão o.
Seleccionar a cor e o fundo do ecrã do menu [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submenu 2Aplicação
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Selecciona a cor ou o fundo do ecrã do menu de acordo com a preferência do utilizador.
PT
41
Page 42
Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Submenu 2Submenu 3Submenu 4Aplicação
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Para desligar todos os sons em simultâneo, ajuste a defi nição [F SILENT MODE] (P. 47).
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
OFF (Sem som) ou
5 níveis de volume
1/2
OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
—Ajusta o volume do som de aviso.
—Ajusta o volume de reprodução da imagem.
Selecciona o som de operação e o volume dos
botões da câmara (excepto do botão disparador).
Selecciona o tipo e o volume do som do
disparador.
Visualizar a imagem imediatamente após o disparo [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Submenu 2Aplicação
OFF
ON
Mesmo quando defi nido para [ON], pode retomar o disparo enquanto a imagem estiver a ser
apresentada.
A imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto permite ao utilizador
preparar-se para a fotografi a seguinte enquanto segue o assunto no ecrã após o disparo.
A imagem a ser gravada é apresentada. Isto permite ao utilizador verifi car brevemente
a imagem tirada.
42
PT
Page 43
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Repor os números de nome de fi cheiro
das fotografi as [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nome de pasta Nome de pasta Nome de fi cheiro
DCIM
Submenu 2Aplicação
RESET
AUTO
*1
O número do nome da pasta é reposto a 100, e o do
nome do fi cheiro é reposto a 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Numeração
automática
Pmdd
Esta opção repõe o número
sequencial do nome da pasta
e do nome de fi cheiro, sempre
que é inserido um novo cartão.
Isto é útil quando agrupa imagens
em cartões distintos.
Mesmo quando é inserido um
novo cartão, esta opção faz com
que continue a numeração do
nome de pasta e do nome de
fi cheiro do cartão anterior. Isto
é útil para a gestão de todos os
nomes de pastas de imagens
e nomes de fi cheiros com
números sequenciais.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeração
automática
Mês: 1 a C
(A=Outubro,
B=Novembro,
C=Dezembro)
Dia: 01 a 31
*1
Ajustar o CCD e a função de
processamento de imagem
[PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Esta função já vem ajustada de origem,
não sendo necessário efectuar qualquer
ajuste imediatamente após a compra.
Recomenda-se que seja efectuada,
aproximadamente, uma vez por ano.
Para obter melhores resultados, depois
de tirar ou visualizar fotografi as aguarde
pelo menos um minuto antes de executar
a função pixel mapping. Se a câmara for
desligada durante a execução da função
pixel mapping (mapeamento de píxeis),
certifi que-se de que a executa novamente.
Para ajustar o CCD e a função de
processamento de imagem
Prima o botão o se [START] (Submenu 2)
for apresentado.
A câmara verifi ca e ajusta o CCD e a função
●
de processamento de imagem em simultâneo.
PT
43
Page 44
Ajustar o brilho do ecrã [s]
E SETUP Xs
Para ajustar o brilho do ecrã
1 Utilize AB para ajustar o brilho ao
mesmo tempo que visualiza o ecrã e,
em seguida, prima o botão o.
s
MENU
BACK
Defi nir a data e a hora [X]
E SETUP XX
«Defi nir a data e a hora» (P. 13)
Para seleccionar a ordem de
visualização da data e da hora
1 Prima D depois de defi nir o «Minuto»
e utilize AB para seleccionar a ordem
de apresentação da data.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Ordem da data
MENU
CANCELSET
OK
SET
YMD
OK
Defi nir a data e a hora para outro fuso
horário [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Ao defi nir [DUALTIME] como [ON], bem
como a data e a hora, a data e hora defi nidas
são refl ectidas nos nomes dos fi cheiros de
imagem, impressões de data, etc.
Submenu 2 Submenu 3Aplicação
OFF—
(Avança
ON
*1
O procedimento de defi nição é idêntico ao utilizado
em «Defi nir a data e a hora» (P. 13).
para
o ecrã de
defi nição
A ordem de apresentação da data é igual
à defi nida com [X].
Muda para a data e hora
defi nidas em [X]
(Data/hora).
Muda para a data
e hora defi nidas em
[DUALTIME] ao utilizar
a câmara noutro fuso
*1
.)
horário.
44
PT
Page 45
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Seleccionar o sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar
imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV.
Submenu 2Aplicação
NTSCLigar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, entre outros.
PALLigar a câmara a uma TV em países europeus, na China, entre outros.
As defi nições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida.
Para reproduzir imagens da câmara numa TV
1 Ligar a TV à câmara.
Ligue ao terminal de entrada
de vídeo (amarelo) e ao de
entrada áudio (branco) da TV.
Cabo AV (fornecido)
Tampa de conector
2 Utilize a câmara para seleccionar o mesmo sistema de sinal de vídeo da TV à qual se
encontra ligada ([NTSC]/[PAL]).
3 Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)».
Para obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual
de instruções da TV.
4 Defi na o selector de modo como q, e utilize ABCD para seleccionar a imagem
a reproduzir.
Consoante as defi nições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir cortadas.
Conector múltiplo
PT
45
Page 46
Poupar a carga da bateria entre
fotografi as [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Utilizar o iluminador LED
como iluminação auxiliar
[LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Submenu 2Aplicação
OFFCancela a função [POWER SAVE].
Se a câmara não for utilizada
ON
durante aprox. 10 segundos, o ecrã
desliga-se automaticamente para
poupar a carga da bateria.
Submenu 2Aplicação
OFFDesactiva o iluminador LED.
ONActiva o iluminador LED.
«Utilizar o iluminador LED» (P. 22)
Para sair do modo de standby
Prima qualquer botão ou altere o selector
de modo.
Utilizar a câmara ao tocar no corpo [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Submenu 2Aplicação
OFFCancela a função [TAP CONTROL].
ON[TAP CONTROL] é activado.
CALIBRATE
Funções disponíveis quando [TAP CONTROL] está defi nido como [ON]
Lado esquerdo da câmara
Defi ne o modo macro.
Parte posterior da câmara [BACK]: Toque uma vez
Muda para o modo de reprodução.
Ajusta a força e os intervalos de toque entre vários toques em cada lado do corpo da
câmara. (partes superior, esquerda, direita e posterior)
Parte superior da câmara [TOP]: Toque duas vezes
Confi rma o menu seleccionado.
●
Alterna [TAP CONTROL] entre [ON] ou [OFF]. (P. 4)
●
[LEFT]: Toque uma vez
(P. 21)
(P. 47)
Lado direito da câmara [RIGHT]:
Toque uma vez
Defi ne o modo de fl ash.
(P. 20)
46
PT
Page 47
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Funcionamento durante o modo de disparo (Exemplo:
Modo de fl ash)
Toque uma vez no lado direito do corpo da câmara.
1
O ecrã de selecção do modo de fl ash é apresentado.
●
Toque no lado esquerdo ou direito do corpo da câmara para
2
seleccionar uma função.
Toque duas vezes na parte superior do corpo da câmara para
3
confi rmar a selecção.
Toque na câmara com fi rmeza com a ponta do dedo.
Se a câmara estiver estabilizada, por exemplo, num tripé,
o controlo de toque poderá não funcionar correctamente.
Para evitar a queda da câmara ao utilizar o controlo por toque,
coloque a correia da câmara em redor do pulso.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
Funcionamento durante o modo de reprodução
Se mudar para o modo de reprodução tocando uma vez
na parte posterior da câmara, poderão ser utilizadas as
operações seguintes.
Apresentar a imagem seguinte: Toque uma vez
no lado direito da câmara.
Apresentar a imagem anterior: Toque uma vez no lado esquerdo da câmara.
Iniciar a apresentação de imagens: Toque duas vezes na superfície superior da
câmara. (A apresentação de imagens será iniciada automaticamente para todas as imagens
armazenadas na memória interna ou no cartão, com [BGM] defi nido como [OFF].)Apresentar a imagem seguinte durante uma apresentação de imagens:
Incline a câmara para a direita ou toque uma vez no lado direito da câmara.
Apresentar a imagem anterior numa apresentação de imagens: Toque uma vez
no lado esquerdo da câmara.
Parar a apresentação de imagens: Toque duas vezes na superfície superior da câmara.
Voltar ao modo de disparo: Toque uma vez no lado posterior da câmara.
Ao tocar na parte superior da câmara
Para ajustar o controlo por toque
Seleccione [CALIBRATE] no Submenu 2 e prima o botão o.
1
Seleccione a parte a ajustar com AB e prima o botão o.
2
Seleccione a defi nição [STR] com AB e prima o botão D.
3
Seleccione a defi nição [INTVL] para seleccionar AB e prima
4
o botão o.
Verifi que o funcionamento da câmara ao tocar na mesma após
especifi car as defi nições.
TOP
STRINTVL
MENU
BACK
/
NORMAVG
OK
SET
Desligar os sons da câmara [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1Aplicação
OFFActiva a defi nição [SOUND SETTINGS].
ON
[SOUND SETTINGS] (P. 42)
Os sons electrónicos (som de operação, som do disparador, som de aviso) e os sons de
reprodução são suprimidos.
PT
47
Page 48
Imprimir
Impressão directa (PictBridge*1)
Ao ligar a câmara a uma impressora compatível
com PictBridge, poderá imprimir imagens
directamente sem utilizar um computador.
Para saber se a sua impressora é compatível
com a função PictBridge, consulte o manual
de instruções da impressora.
*1
PictBridge é um padrão de impressão utilizado
para ligar câmaras digitais e impressoras de
diferentes fabricantes e imprimir imagens
directamente.
Os modos de impressão, os tamanhos
de papel e outros parâmetros que podem
ser defi nidos na câmara variam de acordo
com a impressora utilizada. Para mais
informações, consulte o manual de
instruções da impressora.
Para obter mais informações sobre os tipos
de papel disponíveis, o carregamento de
papel e a instalação de tinteiros, consulte
o manual de instruções da impressora.
Imprimir imagens com
as defi nições padrão da
impressora [EASY PRINT]
1
Apresentar no ecrã a imagem
que será impressa.
«Visualizar imagens» (P. 16)
A impressão também pode ser iniciada
quando a câmara está desligada. Depois
de executar o Passo 2, utilize AB
para seleccionar [EASY PRINT] e prima
o botão o. Utilize CD para seleccionar
uma imagem e prima o botão o.
2
Ligue a impressora e, em seguida,
ligue a impressora à câmara.
Botão D
Conector múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Tampa de conector
EASY PRINT START
PC /CUSTOM PRINT
3
Prima D para começar a imprimir.
4
Para imprimir outra imagem,
OK
utilize CD para seleccionar
uma imagem e prima o botão o.
Para sair da impressão
Após a imagem seleccionada ter sido
exibida no ecrã, desligue o cabo USB
da câmara e da impressora.
OK
PRINTEXIT
48
PT
Page 49
Alterar as defi nições de
100-0004
4
impressão da impressora
[CUSTOM PRINT]
1
Execute os Passos 1 e 2 para
[EASY PRINT] (P. 48) e, em seguida,
prima o botão o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
2
Utilize AB para seleccionar
[CUSTOM PRINT] e prima
o botão o.
3
Utilize AB para seleccionar
o modo de impressão e prima
o botão o.
Submenu 2Aplicação
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] estará disponível apenas se tiver
sido efectuadas reservas de impressão. «Reservas
de Impressão (DPOF)» (P. 51)
Esta função imprime a imagem
seleccionada no Passo 6.
Esta função imprime todas as
imagens guardadas na memória
interna ou no cartão.
Esta opção imprime uma imagem
num formato de múltiplas
disposições.
Esta função imprime um índice
de todas as imagens guardadas
na memória interna ou no cartão.
Esta função imprime imagens
*1
com base nos dados de reserva
de impressão do cartão.
4
Utilize AB para seleccionar [SIZE]
(Submenu 3) e prima D.
Se o ecrã [PRINTPAPER] não for
apresentado, [SIZE], [BORDERLESS]
e [PICS/SHEET] são defi nidas para as
predefi nições da impressora.
PRINTPAPER
BACK
OK
5
Utilize AB para seleccionar
as defi nições [BORDERLESS] ou
[PICS/SHEET] e prima o botão o.
Submenu 4Aplicação
OFF/ON
(O número de
imagens por
folha varia
consoante
a impressora.)
*1
As defi nições disponíveis para [BORDERLESS]
variam consoante a impressora.
Se seleccionar [STANDARD] nos Passos 4
A imagem é impressa com uma
margem à volta ([OFF]).
*1
A imagem é impressa de forma
a preencher todo o papel ([ON]).
O número de imagens por folha
([PICS/SHEET]) apenas pode ser
seleccionado se a opção [MULTI
PRINT] tiver sido seleccionada
no Passo 3.
e 5, a imagem será impressa com as
predefi nições da impressora.
SINGLEPRINTMORE
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
PT
Page 50
6
Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
7
Prima A para efectuar uma reserva
[SINGLEPRINT] para a imagem actual.
Prima B se pretender ajustar
defi nições detalhadas de impressora
para a imagem actual.
Para ajustar defi nições detalhadas
de impressora
1 Utilize ABCD para ajustar as
defi nições detalhadas de impressora
e prima o botão o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Submenu 5 Submenu 6Aplicação
<×
DATE
FILE NAME
P
0 a 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Avança
para
o ecrã de
defi nição).
Esta função defi ne
o número de impressões.
Ao seleccionar a opção
[WITH] imprime as
imagens com a data.
Ao seleccionar a opção
[WITHOUT] imprime as
imagens sem a data.
Ao seleccionar a opção
[WITH] imprime o nome
do fi cheiro na imagem.
Ao seleccionar a opção
[WITHOUT] não imprime
o nome do fi cheiro na
imagem.
Esta função permite
seleccionar uma parte da
imagem para impressão.
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Para recortar uma imagem [P]
1 Utilize o botão de zoom para
seleccionar o tamanho do delimitador
de recorte, utilize ABCD para mover
o delimitador e, em seguida, prima
o botão o.
Delimitador de
recorte
2 Utilize AB para seleccionar [OK]
e prima o botão o.
OK
8
Se for necessário, repita os
Passos 6 e 7 para seleccionar
a imagem a imprimir, especifi que
as defi nições detalhadas e defi na
[SINGLEPRINT].
9
Prima o botão o.
P
BACK
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
W
T
MENU
MENU
50
PT
Page 51
10
Utilize AB para seleccionar
[PRINT] e prima o botão o.
A impressão é iniciada.
●
Quando [OPTION SET] está seleccionado
●
no modo [ALL PRINT], é apresentado o ecrã
[PRINT INFO].
Quando a impressão terminar, o ecrã
●
[PRINT MODE SELECT] é visualizado.
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTIPRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
Para cancelar a impressão
1 Prima o botão o enquanto
[TRANSFERRING] for apresentado.
2 Utilize AB para seleccionar [CANCEL]
e, em seguida, prima o botão o.
SET
Reservas de Impressão (DPOF*1)
Nas reservas de impressão, o número de
impressões e a opção de impressão da data
são guardados na imagem no cartão. Esta
opção proporciona uma impressão fácil numa
impressora ou loja de revelação com suporte
para DPOF através da utilização das reservas
de impressão do cartão, sem utilizar um
computador ou uma câmara.
*1
DPOF é uma norma de armazenamento de
informações de impressão automática a partir
de câmaras digitais.
As reservas de impressão apenas podem
ser defi nidas para as imagens armazenadas
OK
no cartão. Insira um cartão com imagens
gravadas antes de efectuar reservas de
impressão.
As reservas DPOF defi nidas por outro
equipamento não podem ser alteradas
nesta câmara. Faça alterações através
do equipamento original. A criação de
novas reservas DPOF com esta câmara
apagará as reservas efectuadas pelo outro
dispositivo.
Pode efectuar reservas de impressão DPOF
de até 999 imagens por cartão.
TRANSFERRING
11
Prima o botão m.
12
Se a mensagem [REMOVE USB
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
CABLE] for apresentada, desligue
o cabo USB da câmara e da
impressora.
SET
Reserva de impressão
individual [<]
1
Defi na o selector de modo
para q e, em seguida, prima
OK
o botão m para apresentar
o menu principal.
2
Utilize ABCD para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima
o botão o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
PT
OK
51
Page 52
3
1(1
)
Utilize AB para seleccionar [<]
e prima o botão o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Utilize CD para seleccionar
a imagem para reserva de
impressão. Utilize AB para
seleccionar a quantidade. Prima
o botão o.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Utilize AB para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão o.
Submenu 2Aplicação
NO
DATE
TIME
Esta função imprime apenas
a imagem.
Esta função imprime a imagem
com a respectiva data.
Esta função imprime a imagem
com a respectiva hora.
PRINT ORDER
)
1(1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Reservar uma impressão
de cada uma das imagens
no cartão [U]
1
Execute os Passos 1 e 2 em [<]
12
M
(P. 51).
2
Utilize AB para seleccionar [U]
4
OK
e prima o botão o.
3
Execute os Passos 5 e 6 em [<].
Repor todos os dados da
reserva de impressão
1
Defi na o selector de modo
para q e, em seguida, prima
o botão m para apresentar
o menu principal.
OK
2
Utilize ABCD para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima
o botão o.
3
Seleccione [<] ou [U] e prima
o botão o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
4
Utilize AB para seleccionar
[RESET] e prima o botão o.
OK
RESET
KEEP
MENU
OK
SETBACK
6
Utilize AB para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
52
PT
Page 53
Repor os dados da reserva
de impressão de imagens
seleccionadas
1
Execute os Passos 1 e 2 do
procedimento «Repor todos os
dados da reserva de impressão»
(P. 52).
2
Utilize AB para seleccionar [<]
e prima o botão o.
3
Utilize AB para seleccionar
[KEEP] e prima o botão o.
4
Utilize CD para seleccionar
a imagem com a reserva
de impressão que pretende
cancelar. Utilize AB para defi nir
a quantidade de impressão para «0».
5
Se for necessário, repita
o Passo 4 e, em seguida, prima
o botão o quando terminar.
6
Utilize AB para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão
de data) e prima o botão o.
As defi nições são aplicadas às restantes imagens
●
com os dados da reserva de impressão.
7
Utilize AB para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
PT
53
Page 54
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Requisitos de sistema
e instalação do
OLYMPUS Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2
consultando o guia de instalação incluído.
Ligar a câmara a um
computador
1
Certifi que-se de que a câmara
fotográfi ca está desligada.
O ecrã está desligado.
●
2
Ligue a câmara a um computador.
A câmara liga-se automaticamente.
●
Conector
múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Tampa de conector
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Pode carregar a bateria seleccionando
[EXIT] e premindo o botão o.
«Carregar a bateria ao ligar a câmara
a um computador» (P. 62)
O ecrã [USB] acima não é apresentado
e o carregamento poderá ser iniciado
automaticamente se não existir carga
sufi ciente ou se a câmara estiver ligada
a um computador através de um hub USB.
Consulte o manual de instruções do seu
computador para localizar a posição da
porta USB.
SET
3
Utilize AB para seleccionar [PC]
e prima o botão o.
O computador detectará automaticamente
●
a câmara como novo dispositivo na primeira
ligação.
Windows
Quando o computador detectar uma câmara,
será apresentada uma mensagem que
indicará a conclusão da defi nição. Confi rme
a mensagem e clique em «OK». A câmara
será reconhecida como disco amovível.
Macintosh
Quando o iPhoto tiver sido iniciado, saia
do iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2.
Enquanto a câmara estiver ligada ao
computador, as funções de disparo
estarão desactivadas.
A ligação da câmara a um computador
através de um hub USB poderá causar
um funcionamento instável.
Quando a função [MTP] está defi nida
para o submenu apresentado ao premir D
depois de ter seleccionado [PC] no Passo 3,
não poderá transferir imagens para um
computador através do OLYMPUS Master 2.
Iniciar o OLYMPUS Master 2
1
Faça duplo clique no ícone
OLYMPUS Master 2.
OK
Windows
surge no ambiente de trabalho.
Macintosh
surge na pasta do OLYMPUS Master 2.
A janela de navegação surge depois de iniciar
●
o software.
Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela
primeira vez após a instalação, serão
apresentados os ecrãs «Default Settings»
e «Registration». Siga as instruções no ecrã.
54
PT
Page 55
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 é iniciado,
irá surgir o manual de iniciação rápida para
o ajudar a utilizar a câmara sem qualquer
problema. Se o manual de iniciação rápida
não for apresentado, faça clique em
na barra de ferramentas para visualizar
o manual.
Para obter mais informações de utilização,
consulte o manual de ajuda do software.
Transferir e guardar
imagens sem utilizar
o OLYMPUS Master 2
Esta câmara é compatível com a Classe
de Armazenamento de Massa USB. Pode
transferir e guardar dados de imagens no seu
computador enquanto a câmara estiver ligada
ao computador.
Requisitos do sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior
Num computador com Windows Vista,
Mesmo que um computador possua
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
se a função [MTP] for defi nida para
o submenu que é apresentado ao premir D
após a selecção de [PC] no Passo 3 de
«Ligar a câmara a um computador» (P. 54),
o Windows Photo Gallery fi cará disponível.
portas USB, o funcionamento correcto
não é garantido nos seguintes casos.
Computadores com portas USB instaladas
●
através de uma placa de expansão, etc.
Computadores sem SO instalado de fábrica
●
e computadores construídos em casa
PT
55
Page 56
Sugestões de Utilização
Se a câmara não funcionar conforme pretendido,
ou se surgir uma mensagem de erro no
ecrã, e não souber o que fazer, consulte as
informações abaixo para corrigir o(s) problema(s).
Resolução de problemas
Pilhas
«A câmara não funciona mesmo quando
a bateria está instalada»
Insira uma bateria recarregada na direcção correcta.
●
«Carregar a bateria» (P. 11), «Carregar a bateria
e o xD-Picture Card™ (vendido em separado) na
câmara» (P. 10)
O desempenho das pilhas poderá ter sido
●
reduzido temporariamente devido a temperaturas
baixas. Tire a bateria da câmara e aqueça-a,
colocando-a no bolso durante alguns momentos.
Cartão/Memória interna
«É apresentada uma mensagem de erro»
«Mensagem de erro» (P. 57)
Botão disparador
«Não é tirada nenhuma fotografi a quando
o botão disparador é premido»
Cancele o modo de descanso.
●
Para poupar a energia da bateria, a câmara entra
automaticamente em modo de descanso e o ecrã
desliga-se caso não se verifi que qualquer operação
após 3 minutos, quando a câmara está ligada.
Não é tirada nenhuma fotografi a mesmo quando
o botão disparador é totalmente premido neste modo.
Antes de tirar uma fotografi a, utilize o botão de zoom
ou outros botões para retirar a câmara do modo de
descanso. Se a câmara não for manuseada durante
15 minutos, desligar-se-á automaticamente. Prima
o botão n para ligar a câmara.
Defi na o selector de modo para uma posição
●
diferente de q.
Aguarde até que # (carregamento do fl ash)
●
pare de piscar antes de começar a fotografar.
Ecrã
«É difícil ver»
Poderá ter-se formado condensação*1. Desligue
●
a câmara e aguarde até o corpo da máquina se
adaptar às condições de temperatura ambiente
antes de fotografar.
*1
Poderá ocorrer formação de gotas de humidade
dentro da câmara se esta for subitamente
transferida de um local frio para um local
quente e húmido.
«Surgem linhas verticais no ecrã»
Podem surgir linhas verticais no ecrã quando, por
●
exemplo, a câmara é apontada para um assunto
extremamente luminoso sob um céu limpo.
Porém, as linhas não surgem na imagem fi nal.
«A luz é capturada na fotografi a»
●
Fotografar com fl ash em situações de pouca luz
resulta numa imagem com muitos refl exos da
luz do fl ash no pó que se encontra no ar.
Função de data e hora
«As defi nições de data e hora voltam
à predefi nição»
Se a bateria for removida e deixada fora da
●
câmara durante cerca de 1 dia*
de data e hora voltam à predefi nição e terão de
ser novamente defi nidas.
*2
O tempo necessário para que as defi nições
de data e hora voltem às predefi nições varia
consoante o tempo durante o qual a bateria
esteve inserida na câmara.
«Defi nir a data e a hora» (P. 13)
Outros
«Ocorre ruído do interior da câmara
ao fotografar em modo standby»
A operação de focagem automática pode causar
●
ruídos decorrentes do movimento da objectiva,
mesmo que o utilizador não efectue quaisquer
operações.
2
, as defi nições
56
PT
Page 57
Mensagem de erro
Se uma das seguintes mensagens
surgir no ecrã, verifi que qual é a solução
correspondente.
Mensagem
de erro
q
CARD ERROR
q
WRITE-
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Problema no cartão
Insira um cartão novo.
Problema no cartão
Utilize um computador para
cancelar a defi nição apenas
de leitura.
Problema na memória interna
•
•
Problema no cartão
•
•
Problema no cartão
•
•
OK
Problema na memória interna
IN
Utilize AB para seleccionar
[MEMORY FORMAT] e prima
o botão o. Em seguida,
utilize AB para seleccionar
OK
[YES] e prima o botão o.
Problema na memória
interna/Cartão
Tire fotografi as antes de as
visualizar.
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de
aperfeiçoamento de imagem,
etc., para visualizar a imagem
num computador. Se ainda
assim não conseguir visualizar
a imagem, o fi cheiro de imagem
estará corrupto.
Solução
Insira um cartão.
Apague as imagens
indesejadas.
Substitua o cartão.
Apague as imagens
indesejadas.
Utilize AB para seleccionar
[CLEAN CARD] e prima
o botão o. Retire o cartão,
limpe a área de contacto
(P. 62) com um pano suave
e seco e, em seguida, coloque
novamente o cartão.
Utilize AB para seleccionar
[FORMAT] e prima o botão o.
Em seguida, utilize AB para
seleccionar [YES] e prima
o botão o.
Mensagem
de erro
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
NO
*1
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
*2
*2
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Antes de apagar imagens importantes, transfi ra-as
para um computador.
*2
Todos os dados serão apagados.
*3
Esta mensagem é apresentada, por exemplo,
quando o tabuleiro do papel da impressora for
removido. Não utilize a impressora enquanto estiver
a alterar as defi nições de impressão da câmara.
*4
Esta câmara poderá não ser capaz de imprimir
imagens criadas por outras câmaras.
Problema com a imagem
seleccionada
Utilize software de
aperfeiçoamento de imagem,
etc., para editar a imagem num
computador.
Problema de operação
Feche a tampa do
compartimento da bateria/cartão.
Problema das pilhas
Carregue a bateria.
Problema de ligação
Ligue a câmara ao computador
ou à impressora de modo
correcto.
Problema da impressora
Coloque papel na impressora.
Problema da impressora
Substitua o tinteiro da
impressora.
Problema da impressora
Retire o papel encravado.
Problema da impressora
Volte ao estado no qual
*3
a impressora pode ser utilizada.
Problema da impressora
Desligue a câmara
e a impressora, verifi que
se existem problemas com
a impressora e volte a ligá-la.
Problema com a imagem
seleccionada
*4
Utilize um computador para
imprimir.
Solução
PT
57
Page 58
Sugestões de fotografi a
Se não tiver a certeza de como tirar a fotografi a
desejada, consulte as informações abaixo.
Focagem
Quando os objectos se
encontram a distâncias
diferentes
«Focar o assunto»
Fotografar um assunto que não esteja no
●
centro do ecrã
Depois de focar um objecto à mesma distância
que o assunto, componha o enquadramento
e tire a fotografi a.
Premir o botão disparador até meio (P. 15)
Bloqueio AF (P. 18)
Defi na [AF MODE] (P. 29) para [iESP]
●
Tirar uma fotografi a a assuntos quando
●
a focagem automática é difícil
Nos seguintes casos, depois de focar um
objecto (premindo o botão disparador até
meio) com contraste elevado e que se situe
à mesma distância que o assunto, componha
o enquadramento e tire a fotografi a.
Assuntos com contraste baixo
Quando surgem no
centro do ecrã objectos
extremamente luminosos
Objecto sem linhas verticais
*1
Também poderá obter bons resultados se tirar
a fotografi a segurando a câmara verticalmente
para focar e, em seguida, voltar à posição
horizontal para disparar.
*1
Objecto em movimento rápido
O assunto não está no
centro do enquadramento
58
PT
Page 59
Movimentação da câmara
«Tirar fotografi as (ou gravar vídeos) sem
agitar a câmara»
Tirar fotografi as com o [IMAGE STABILIZER]
●
(P. 30)
Quando é tirada a fotografi a de um assunto
escuro, o CCD
câmara mesmo quando a velocidade ISO não é
aumentada. Esta função também é efi caz ao tirar
fotografi as com uma ampliação de zoom elevada.
*1
Um dispositivo que converte a luz recebida
Gravar vídeos utilizando [DIS MOVIE MODE]
●
(P. 30)
Tirar fotografi as com [j SPORT] (P. 31)
●
Uma vez que é possível tirar fotografi as com
uma velocidade de disparo rápida ao defi nir
[j SPORT], tal também é efi caz para assuntos
desfocados.
●
Tirar fotografi as com uma sensibilidade
ISO elevada
Se for seleccionada uma sensibilidade ISO
elevada, as fotografi as podem ser tiradas com
uma velocidade de disparo rápida, mesmo em
localizações onde não seja possível utilizar
o fl ash.
[ISO] (P. 28)
*1
compensa o movimento da
através da objectiva em sinais eléctricos.
Exposição (brilho)
«Tirar fotografi as com o brilho certo»
Fotografar um assunto em contraluz
●
Um rosto em contraluz é iluminado.
[SHADOW ADJ] (P. 30)
Tirar fotografi as com a função [FACE DETECT]
●
para [AF MODE] (P. 29)
É conseguida uma exposição correcta para
uma face que se encontre em contraluz e a face
é iluminada.
●
Tirar fotografi as com a função [n] para
[ESP/n] (P. 29)
É possível tirar a fotografi a com base no brilho na
parte central do ecrã, para que não seja afectada
pela luz de fundo.
●
Tirar fotografi as com o fl ash [FILL IN] (P. 21)
Um assunto em contraluz é iluminado.
●
Tirar fotografi as de uma praia com areia
branca ou de uma paisagem com neve
Defi na o modo como [q BEACH & SNOW],
[a SNOW] (P. 31)
Tirar fotografi as utilizando a compensação
●
da exposição (P. 21)
Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar
a fotografi a. Normalmente, tirar fotografi as de
assuntos brancos (tais como neve) resulta em
imagens mais escuras do que o assunto real.
Utilize o botão F para ajustar a direcção positiva
(+) para recriar os brancos tal como são na
realidade. Por outro lado, ao tirar fotografi as
de assuntos escuros, será mais efi caz ajustar
na direcção negativa (–).
Matiz de cor
«Tirar fotografi as com cores no mesmo
tom com que aparecem»
Tirar fotografi as com selecção do [WB] (P. 28)
●
Normalmente, é possível obter os melhores
resultados na maioria dos ambientes através
da defi nição AUTO mas, para alguns assuntos,
deve tentar experimentar defi nições diferentes.
(Esta situação é especialmente verdadeira para
as sombras com um céu limpo, defi nições de luz
natural misturada com luz artifi cial e situações
semelhantes.)
Qualidade de imagem
«Tirar fotografi as mais nítidas»
Tirar fotografi as com o zoom óptico
●
Evite utilizar [DIGITAL ZOOM] (P. 29) para
fotografar.
Tirar fotografi as com uma sensibilidade
●
ISO reduzida
Se a fotografi a for tirada com uma sensibilidade
ISO elevada, poderá ocorrer ruído (pequenos
pontos coloridos e ausência da homogeneidade
cromática da imagem original), e a imagem fi nal
poderá fi car granulosa.
[ISO] (P. 28)
Panorâmica
«Tirar fotografi as de modo a que
as imagens fi quem unidas de forma
uniforme»
Uma sugestão para disparo panorâmico
●
Tirar fotografi as girando com a câmara no centro
evita a oscilação da imagem. Especialmente
ao fotografar objectos próximos, girar com
a extremidade da objectiva no centro produz
resultados favoráveis.
[N PANORAMA] (P. 32)
PT
59
Page 60
Bateria
«Prolongar a vida útil da bateria»
Evite tanto quanto possível efectuar as
●
seguintes operações, dado que gastam
energia da bateria, mesmo não sendo
tiradas quaisquer fotografi as
●
Premir repetidamente o botão disparador
até meio.
●
Utilizar o zoom repetidamente.
●
Defi na [POWER SAVE] (P. 46) para [ON]
Sugestões de
reprodução/edição
Reproduzir
«Visualizar imagens da memória interna
e do cartão»
Remova o cartão ao visualizar imagens da
●
memória interna.
«Colocar a bateria e o cartão xD-Picture Card™
●
(vendido em separado) na câmara» (P . 10)
«Utilizar o cartão microSD/cartão microSDHC
●
(vendido em separado)» (P. 12)
Edição
«Apagar o som gravado com uma
imagem»
Gravar por cima do som com silêncio
●
ao reproduzir a imagem
[R] (Adicionar som às imagens) (P. 38)
60
PT
Page 61
Apêndice
Cuidados a ter com a câmara
fotográfi ca
Exterior
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
•
Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano
em água tépida com sabão e escorra-o bem.
Limpe a câmara com o pano húmido e sequea com um pano seco. Se utilizou a câmara na
praia, utilize um pano molhado em água limpa
e escorra bem.
Se sujidade, pó, areia ou qualquer material
•
estranho aderir à periferia da tampa da
objectiva após a utilização ou a tampa da
objectiva não se mover suavemente, lave
a câmara através do método descrito na P. 66.
Ecrã
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
•
Objectiva
Sopre o pó da objectiva e, depois, limpe
•
suavemente com um agente de limpeza
de objectivas.
Bateria/Adaptador CA
Limpe suavemente com um pano macio
•
e seco.
Não utilize solventes fortes como benzina
ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir
bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
•
Quando armazena a câmara durante
longos períodos de tempo, retire a bateria,
o adaptador CA e o cartão, mantendo-os
num local seco e bem ventilado.
•
Introduza a bateria periodicamente e verifi que
as funções da câmara.
Evite deixar a câmara em locais onde
existam produtos químicos, pois poderá
ocorrer corrosão.
Bateria, Adaptador CA
(incluído), Carregador
(vendido em separado)
Esta câmara fotográfi ca utiliza uma bateria
•
de iões de lítio Olympus (LI-50B). Não pode
ser utilizado qualquer outro tipo de bateria.
Cuidado:
Existe um risco de explosão caso as pilhas
sejam substituídas por um tipo de pilhas
incorrecto.
Elimine a bateria usada respeitando
as instruções em «Precauções de
manuseamento da bateria» (P. 70).
O consumo de energia da câmara varia
•
mediante as funções utilizadas.
A energia é gasta continuamente perante
•
as condições descritas em seguida, fazendo
com que a bateria se gaste rapidamente.
O zoom é utilizado repetidamente.
•
O botão disparador é premido até meio
•
repetidamente no modo de fotografi a,
activando a focagem automática.
Uma imagem é visualizada no ecrã
•
durante um longo período de tempo.
A câmara está ligada a um computador
•
ou uma impressora.
A utilização de uma bateria gasta pode
•
fazer com que a câmara se desligue sem
apresentar o aviso de bateria fraca.
No momento da aquisição, a bateria
•
recarregável não está totalmente carregada.
Antes de utilizá-la, carregue a bateria
completamente com o adaptador CA (F-1AC)
incluído ou com o adaptador CA (D-7AC)/
carregador (LI-50C) vendido em separado.
De um modo geral, quando é utilizado
•
o adaptador CA (F-1AC) incluído,
o carregamento demora aproximadamente
2,5 horas (o tempo varia conforme a utilização).
O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
•
concebido para ser utilizado apenas para
carregamento. Certifi que-se de que não
estão a ser efectuadas operações, tais como
disparo ou visualização de imagens, enquanto
o adaptador CA está ligado à câmara.
O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
•
concebido para ser utilizado apenas com
esta câmara. Não é possível carregar outras
câmaras com este adaptador CA.
Para o adaptador CA de ligação directa:
•
O adaptador CA (F-1AC) incluído destina-se
a ser utilizado correctamente numa posição
vertical ou colocado no chão.
PT
61
Page 62
Carregar a bateria ao ligar
a câmara a um computador
Para carregar a bateria, ligue a câmara
a um computador através de um cabo USB,
seleccione [EXIT] no ecrã [USB] apresentado
abaixo e prima o botão o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Mesmo que [REMOVE USB CABLE] seja
apresentado, a bateria continua a carregar
enquanto o indicador de carga estiver aceso
a laranja. Certifi que-se de que remove
o cabo USB quando a bateria estiver
carregada (o indicador de carga fi ca azul).
Se a câmara estiver ligada a uma
impressora ou a um computador antigo,
o funcionamento poderá ser instável ou
o carregamento poderá demorar mais tempo
do que o carregamento com o adaptador
CA incluído. O tempo de carregamento varia
consoante o desempenho do computador
ou da impressora. (Em alguns casos,
o carregamento demora aproximadamente
10 horas.)
Se não seleccionar [EXIT], a bateria
não será carregada.
Se a câmara sem bateria estiver ligada
a um computador, ao inserir uma bateria
na câmara, a câmara começará a carregar
sem apresentar o ecrã [USB] acima.
SET
OK
Utilizar um adaptador CA
vendido em separado
Um adaptador CA (D-7AC/vendido em
separado) é útil para tarefas de longa duração,
como transferências de imagens para um
computador ou durante uma apresentação de
imagens prolongada. Para utilizar um adaptador
CA vendido em separado nesta câmara,
é necessário o adaptador múltiplo (CB-MA1,
CB-MA3/vendido em separado). Também
é possível carregar a bateria ao ligar a câmara,
com a alimentação desligada, ao adaptador CA.
Não utilize outros adaptadores CA com esta
câmara.
Utilizar um carregador v endido
em separado
É possível utilizar um carregador (LI-50C/
vendido em separado) para carregar a bateria.
Neste caso, remova a bateria da câmara
e coloque-a no carregador.
Utilizar o carregador
e o adaptador CA no
estrangeiro
O carregador e o adaptador CA podem ser
•
utilizados na maior parte das fontes eléctricas
domésticas de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz)
em todo o mundo. No entanto, conforme
o país ou área em que se encontra, a tomada
de parede CA pode ter uma forma diferente
e o carregador e o adaptador CA podem
precisar de um adaptador de fi cha para
a tomada de parede. Para mais pormenores,
consulte a sua loja local de equipamento
eléctrico ou a agência de viagens.
Não utilize conversores de voltagem para
•
viagem, pois poderão danifi car o seu
carregador e adaptador CA.
Utilizar um xD-Picture Card
Um cartão (ou a memória interna) também
corresponde ao rolo de fi lme que grava imagens
numa câmara analógica. Porém, as imagens
gravadas (dados) podem ser apagadas,
e também é possível aperfeiçoá-las através
de um computador. Pode remover e trocar os
cartões da câmara mas, com a memória interna,
isso não é possível. A utilização de cartões
de maior capacidade permite-lhe tirar mais
fotografi as.
Área de índice
(Pode introduzir
notas aqui)
Área de contacto
(Secção de contacto do
cartão com o terminal
interno da câmara)
Não toque directamente sobre a área
de contacto.
62
PT
Page 63
Cartões compatíveis com esta câmara
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB)
(TipoH/M/M+, Standard)
Utilizar um cartão novo
Antes de utilizar um cartão não-Olympus
ou um cartão que tenha sido utilizado para
outro efeito num computador ou noutro
dispositivo, utilize a função [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT] (P. 40) para formatar
o cartão.
Verifi car a localização onde são
guardadas as imagens
O indicador de memória mostra se
está a ser utilizada a memória interna
ou o cartão no modo de disparo e no
modo de reprodução.
Indicador de memória actual
IN
: Está a ser utilizada a memória interna
Nenhum: Está a ser utilizado o cartão
P
12
M
N
ORM
Menu principal
IN
2009.10.26 12:304
Modo de reprodução
4
Indicador de
memória actual
12
N
ORM
100-0004
IN
Processo de leitura/gravação do cartão
Nunca abra o compartimento da bateria/
cartão nem desligue o cabo USB quando
a câmara estiver a ler ou a gravar dados,
um processo que é indicado pela luz
intermitente de acesso ao cartão. Caso
contrário, poderá não só danifi car os dados
de imagem como também tornar a memória
interna ou o cartão inutilizáveis.
Luz de acesso ao cartão
M
Mesmo que sejam efectuadas as funções
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE], ou [ALL ERASE], os dados
do cartão não serão completamente
apagados. Quando deitar fora um cartão
que já não pretenda utilizar, danifi que
o cartão para evitar que sejam recuperados
dados pessoais do mesmo.
PT
63
Page 64
Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/duração da gravação contínua (vídeos)
na memória interna e no xD-Picture Card
* A duração máxima é de 10 segundos ao utilizar um cartão TipoM ou Standard xD-Picture Card.
O tamanho máximo de um fi cheiro de vídeo é de 2 GB, independentemente da capacidade do cartão.
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
Apague as imagens que não pretenda manter ou ligue a câmara a um computador ou outro
dispositivo para guardar as imagens e, em seguida, apague as imagens da memória interna
ou do cartão.
[ERASE] (P. 17), [SEL. IMAGE] (P. 38), [ALL ERASE] (P. 38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
(P. 40)
640×480
320×240
FREQUÊNCIA
DE IMAGENS
N
O
N
O
Duração da gravação contínua
Memória interna
24 seg. 9 min. 21 seg.*
49 seg. 18 min. 37 seg.
58 seg. 22 min. 3 seg.
1 min. 55 seg. 43 min. 37 seg.
Utilizar um cartão de 1 GB
(xD-Picture Card)
64
PT
Page 65
Utilizar o Suporte microSD
Não utilize o suporte com câmaras digitais
Olympus que não estejam preparadas para
utilizar este Suporte microSD, nem com
outras marcas de câmaras, computadores,
impressoras ou outros dispositivos que
suportem o xD-Picture Card. Se o fi zer,
poderá não só danifi car as imagens como
também provocar uma avaria no dispositivo.
Se não conseguir remover o cartão
microSD, não force a saída do mesmo.
Contacte os distribuidores autorizados/
centros de assistência.
Cartões compatíveis com esta câmara
cartão microSD/cartão microSDHC
Para obter uma lista dos cartões microSD
testados, visite a nossa página de Internet
(http://www.olympus.com/).
Enviar imagens
Pode enviar imagens para um computador
ou impressora compatível com PictBridge
através do cabo USB fornecido com
a câmara.
Para enviar dados para outros dispositivos,
remova o suporte da câmara e utilize
um adaptador microSD disponível
comercialmente.
Precauções de manuseamento
Não toque na área de contacto do suporte
ou do microSD. Se o fi zer, poderá provocar
problemas na leitura das imagens. Se
encontrar impressões digitais ou manchas
na área de contacto, limpe a área com um
pano suave e seco.
Informações importantes
sobre as características de
resistência ao choque e à água
Resistência à água: A função à prova de água
garante*1 a utilização a uma profundidade até
3 m durante uma hora. A função à prova de
água pode ser colocada em risco se a câmara
for sujeita a impacto substancial ou excessivo.
Resistência ao choque: A função anti-choque
garante*2 a utilização da câmara mesmo que
sofra impactos acidentais decorrentes da
utilização diária da câmara compacta digital.
A função anti-choque não oferece garantia
incondicional em caso de utilização inadequada
ou danos estéticos. Danos estéticos como,
por exemplo, riscos e amolgadelas, não
estão cobertos pela garantia.
Tal como com qualquer outro dispositivo
electrónico, são necessários manutenção
e cuidado adequados para preservar
a integridade e funcionamento da câmara.
Para manter o desempenho da câmara,
dirija-se ao Serviço de Assistência Autorizado
da Olympus mais próximo para que a câmara
seja verifi cada após qualquer impacto forte.
No caso de a câmara estar danifi cada como
resultado de negligência ou má utilização,
a garantia não cobrirá os custos associados
ao serviço ou reparação da câmara. Para obter
informações adicionais sobre a nossa garantia,
consulte a página de Internet da Olympus
referente ao seu país.
Tenha em atenção as seguintes instruções
de cuidados relativos à câmara.
*1 Tal como determinado pelo equipamento de
verifi cação de pressão da Olympus, conforme
a IEC Standard Publication 529 IPX8 – Isto
signifi ca que a câmara pode ser utilizada
debaixo de água a uma pressão específi ca.
*2 Este desempenho da função anti-choque
foi confi rmado pelas condições de teste
Olympus, conforme a norma MIL-STD-810F,
método 516.5, procedimento IV (Transit
Drop Test). Para obter detalhes sobre as
condições de teste Olympus, consulte
a página de Internet da Olympus referente
ao seu país.
PT
65
Page 66
Antes da Utilização:
•
Verifi que a presença de materiais estranhos
na câmara, incluindo sujidade, pó ou areia.
•
Certifi que-se de que fecha a tampa do
compartimento da bateria/cartão e a tampa
do conector com fi rmeza, de modo a que
seja audível um estalido em cada bloqueio.
•
Não abra a tampa do compartimento da
bateria/cartão nem a tampa do conector com
as mãos molhadas, debaixo de água ou num
ambiente húmido ou poeirento (por ex., praia).
Após a Utilização:
•
Certifi que-se de que remove qualquer excesso
de água ou detritos após a utilização da
câmara debaixo de água.
•
Após a utilização da câmara em água
salgada, coloque a câmara num recipiente
com água potável durante cerca de
10 minutos (com a tampa do compartimento
da bateria/cartão e a tampa do conector
fechadas com fi rmeza). Em seguida,
seque a câmara à sombra com boa
circulação de ar.
•
Podem ser detectadas gotas de água
na superfície interior da tampa do
compartimento da bateria/cartão ou da
tampa do conector após a sua abertura.
Nesse caso, certifi que-se de que remove
as mesmas antes de utilizar a câmara.
Notas após a utilização
Poderão encontrar-se materiais estranhos na
•
periferia da tampa da objectiva se a câmara
for utilizada em condições onde se encontrem
materiais estranhos como, por exemplo,
sujidade, pó ou areia ou se a tampa da
objectiva não se mover suavemente. Se
continuar a utilizar a câmara nestes condições,
a objectiva poderá danifi car-se ou a tampa da
objectiva poderá fi car colada, causando danos
adicionais à câmara. Para evitar tais danos,
lave a câmara através do seguinte método.
1 Insira com fi rmeza a tampa do
compartimento da bateria/cartão e a tampa
do conector, de modo a que seja audível
um estalido em cada bloqueio.
2 Encha um recipiente com água potável,
introduza a câmara no mesmo com
a superfície da objectiva virada para
baixo e abane a câmara cuidadosamente.
3 Prima várias vezes o botão n
na água e feche/abra repetidamente
a tampa da objectiva.
4 Em seguida, abane novamente a câmara
com a tampa aberta.
Siga os Passos 1 a 4 e, em seguida,
verifi que se a tampa da objectiva se move
suavemente.
Caso a tampa da objectiva não se mova
suavemente, passe a superfície da objectiva
por água, colocando-a sob um curso forte de
água da torneira e premindo repetidamente
o botão n.
Armazenamento e Manutenção
Não deixe a câmara num ambiente com
•
temperatura elevada (40 °C ou mais) ou com
temperatura baixa (-10 °C ou menos). Caso
contrário, poderá anular a resistência à água.
Não utilize químicos para limpar, prevenir
•
a ferrugem, desembaciar, reparar, etc. Caso
contrário, poderá anular a resistência à água.
Não deixe a câmara debaixo de água
•
durante muito tempo. A exposição
prolongada à água irá provocar danos
no aspecto da câmara e/ou deterioração
da resistência à água.
De modo a preservar a função de
•
resistência à água, tal como no caso de
qualquer caixa subaquática, recomendase a substituição anual da embalagem
(e das vedações) à prova de água.
Para obter informações sobre os
distribuidores ou serviços de assistência
da Olympus onde a embalagem à prova
de água pode ser substituída, consulte
a página de Internet da Olympus referente
ao seu país.
66
PT
Page 67
Fechar a tampa do compartimento da
bateria/cartão e a tampa do conector
Tampa do compartimento da bateria/cartão
Tampa de conector
Os acessórios incluídos (por ex.,
adaptador CA) não possuem resistência
à água ou ao choque.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um
triângulo alerta o utilizador em relação
a instruções importantes de funcionamento
e manutenção, inseridas na documentação
PERIGOSe o produto for utilizado sem cumprir as
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
CUIDADOSe o produto for utilizado sem cumprir as
ATENÇÃO!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES
ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE
EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS
DE HUMIDADE ELEVADA.
fornecida com o produto.
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões graves ou morte.
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar lesões ou morte.
informações subjacentes a este símbolo,
poderão resultar danos pessoais de
pequena ordem, danos no equipamento
ou perda de dados importantes.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar
o produto, leia todas as instruções de
funcionamento. Guarde todos os manuais
e documentação para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano
húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou
aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico
para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar
danos no produto, utilize apenas os acessórios
recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as precauções
a ter com os designs de produtos à prova de água,
leia as secções sobre resistência a condições
atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho,
coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira
ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas
à fonte de alimentação especifi cada no aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante
a utilização de um adaptador CA, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais,
nunca insira um objecto de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho
junto a fontes de calor como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo
de equipamento ou aplicação que gere calor,
incluindo amplifi cadores stéreo.
PT
67
Page 68
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
Não utilize a câmara perto de gases
•
infl amáveis ou explosivos.
Não use o fl ash e o LED a curta distância
•
das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
Deverá manter uma distância de, pelo menos,
•
1 m do rosto das pessoas. O disparo do fl ash
demasiado perto dos olhos pode causar uma
perda de visão momentânea.
Mantenha a câmara fora do alcance de
•
crianças pequenas e bebés.
Utilize e guarde sempre a câmara fora do
•
alcance das crianças pequenas e bebés, para
prevenir as seguintes situações de perigo que
poderão causar sérias lesões:
Ficar preso na correia da câmara, provocando
•
asfi xia.
Ingerir acidentalmente as pilhas, cartões ou
•
outras peças pequenas.
Disparar o fl ash acidentalmente contra os
•
seus próprios olhos ou contra os olhos de
outra criança.
Lesionar-se acidentalmente com as peças
•
amovíveis da câmara.
Não olhe para o sol ou para luzes fortes
•
através da câmara.
Não utilize ou guarde a câmara em locais
•
com pó ou humidade.
Durante o disparo, não tape o fl ash com a mão.
•
Não insira nenhum objecto no suporte
•
microSD para além do cartão microSD.
Este anexo destina-se exclusivamente à utilização
com cartões microSD. Não pode instalar outros
tipos de cartões.
Não insira nenhum objecto na câmara para
•
além de um xD-Picture Card ou o Suporte
microSD
Se inserir um cartão por engano, por exemplo,
um cartão microSD, não force o dispositivo.
Contacte os distribuidores autorizados/centros
de assistência.
CUIDADO
Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho,
•
interrompa imediatamente a utilização da
câmara.
Nunca retire as pilhas com as mãos
•
descobertas, pois poderá causar um incêndio
ou queimar as suas mãos.
Não deixe a câmara em locais onde poderá
•
fi car sujeita a temperaturas extremamente
elevadas.
Se o fi zer, poderá deteriorar peças e, em certas
•
circunstâncias, causar um incêndio na câmara.
Não utilize o carregador ou o adaptador CA
se estiver coberto (por ex. com um cobertor).
Poderá causar sobreaquecimento, originando
um incêndio.
Manuseie a câmara com cuidado para evitar
•
queimaduras provocadas por baixo calor.
Quando a câmara contém peças metálicas,
•
o sobreaquecimento das mesmas poderá
provocar queimaduras de baixo calor. Preste
atenção ao seguinte:
Quando utilizada por muito tempo, a câmara
•
fi cará quente. Se continuar a segurar
a câmara fotográfi ca nestas condições,
poderá sofrer uma queimadura de baixo calor.
Em locais sujeitos a temperaturas
•
extremamente baixas, a temperatura do
corpo da câmara poderá ser mais baixa do
que a temperatura ambiente. Se possível,
use luvas quando manusear a câmara nestas
circunstâncias.
Tenha cuidado com a correia.
•
Ao transportar a câmara, tenha cuidado com
•
a correia. Facilmente poderá fi car presa em
objectos e causar danos graves.
Não toque nas peças metálicas da câmara
•
durante um longo período de tempo a baixas
temperaturas.
Tal poderá danifi car a sua pele. A baixas
•
temperaturas, manuseie a câmara com luvas.
68
PT
Page 69
Precauções de manuseamento
das pilhas
Siga estas indicações importantes para
evitar que ocorram fugas de líquidos,
sobreaquecimentos, incêndios, explosões
ou para evitar choques eléctricos ou
queimaduras.
PERIGO
A câmara usa uma bateria de iões de lítio
•
especifi cada pela Olympus. Carregue a bateria
com o adaptador CA ou carregador especifi cado.
Não utilize qualquer outro adaptador CA ou
carregador.
Nunca aqueça ou queime as pilhas.
•
Tenha cuidado ao transportar ou guardar as
•
pilhas a fi m de evitar que entrem em contacto
com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos,
agrafos, etc.
Nunca guarde baterias em locais onde estarão
•
expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo quente,
perto de uma fonte de calor, etc.
Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos
•
terminais das pilhas, siga cuidadosamente todas
as instruções referentes à utilização das pilhas.
Nunca tente desmontar as pilhas ou modifi cá-las
de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com
•
os seus olhos, lave-os imediatamente com água
corrente fresca e limpa, e procure assistência
médica imediatamente.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
•
crianças pequenas. Se uma criança engolir uma
pilha acidentalmente, procure assistência médica
imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha as pilhas sempre secas.
•
Para evitar que ocorram fugas de líquidos
•
e sobreaquecimentos, ou que sejam causados
incêndios ou explosões, utilize apenas as baterias
recomendadas para este produto.
Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como
•
descrito nas instruções de funcionamento.
Se a bateria recarregável não for carregada
•
dentro do tempo especifi cado, interrompa
o carregamento e não a utilize.
Não utilize uma pilha rachada ou partida.
•
Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada
•
ou deformada, ou apresentar qualquer outra
anomalia durante o funcionamento, interrompa
a utilização da câmara.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto
•
com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave
imediatamente a parte afectada com água
corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar
a pele, procure ajuda médica imediatamente.
Nunca exponha as pilhas a fortes impactos
•
nem a vibrações contínuas.
•
CUIDADO
Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre
•
cuidadosamente em relação a eventuais fugas,
descoloração, deformação ou qualquer outra
situação anormal.
A bateria poderá fi car quente durante uma
•
utilização prolongada. Para evitar queimaduras
ligeiras, não remova a bateria imediatamente
após a utilização da câmara.
Antes de armazenar a câmara durante um período
•
de tempo prolongado, retire sempre as pilhas.
Precauções sobre o ambiente de
utilização
Para proteger a tecnologia de alta precisão
•
contida neste produto, nunca deixe a câmara nos
locais abaixo indicados, durante a sua utilização
ou armazenamento:
Locais onde a temperatura e/ou humidade seja
•
elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar
directa, praias, veículos fechados ou perto de
outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.)
ou humidifi cadores.
Em ambientes com areia ou poeira.
•
Perto de produtos infl amáveis ou explosivos.
•
Em locais molhados, tais como casas de banho
•
ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência
às condições atmosféricas, leia também os
respectivos manuais.
Em locais sujeitos a fortes vibrações.
•
Nunca deixe cair a câmara nem a submeta
•
a fortes impactos ou vibrações.
Quando a câmara estiver montada num tripé,
•
ajuste a posição da mesma com a cabeça do
tripé. Não gire a câmara.
Não toque nos contactos eléctricos da câmara.
•
Não deixe a câmara apontada directamente para
•
o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou
na cortina do disparador, descoloração, imagens
fantasma no CCD ou, possivelmente, incêndios.
Não pressione nem exerça força excessiva sobre
•
a objectiva.
Antes de guardar a câmara por um longo
•
período de tempo, retire as pilhas. Seleccione
um local fresco e seco para a guardar a fi m de
evitar a condensação ou formação de bolor no
interior da câmara. Após o armazenamento,
teste a câmara ligando-a e pressionando
o botão disparador para se certifi car de que está
a funcionar normalmente.
Cumpra sempre as restrições do sistema de
•
funcionamento descritas no manual da câmara
fotográfi ca.
PT
69
Page 70
Precauções de manuseamento
das pilhas
Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio
•
especifi cada pela Olympus. Não utilize qualquer
outro tipo de bateria.
Se os terminais da bateria fi carem molhados ou
•
gordurosos, poderá haver falha no contacto da
câmara. Limpe a câmara muito bem antes de
a utilizar.
Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar
•
pela primeira vez ou se não foi utilizada durante
um longo período de tempo.
Quando utilizar a câmara com bateria em locais
•
com baixas temperaturas, tente manter a câmara
e a bateria sobressalente o mais quentes possível.
Uma bateria que se tenha descarregado a baixas
temperaturas pode restabelecer-se quando
colocada à temperatura ambiente.
O número de imagens que poderá tirar varia
•
consoante as condições fotográfi cas ou a bateria.
Quando viajar, principalmente para o estrangeiro,
•
leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil
adquirir uma bateria recomendada nos locais para
onde viaja.
Proceda à reciclagem da bateria para poupar
•
os recursos do nosso planeta. Ao eliminar pilhas
velhas, certifi que-se de que cobre os terminais
e cumpra sempre a legislação e a regulamentação
locais.
Ecrã LCD
•
Não pressione o ecrã com demasiada força;
caso contrário, a imagem poderá fi car difusa,
originando uma falha no modo de reprodução
ou danos no ecrã.
•
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/
inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
•
Quando se visualiza um assunto diagonalmente
na câmara, as margens podem surgir em
ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria;
no modo de reprodução este fenómeno é menos
visível.
•
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã
LCD poderá demorar algum tempo a acender
ou a sua cor poderá mudar temporariamente.
Quando utilizar a câmara em locais muito frios,
tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente.
Um ecrã LCD que apresente um desempenho
debilitado devido às baixas temperaturas,
recuperará quando estiver em locais com
temperaturas normais.
•
O LCD utilizado no ecrã é concebido através
de tecnologias de elevada precisão. No entanto,
poderão surgir constantemente pontos pretos ou
claros no ecrã LCD. Devido às suas características
ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto
poderá não ser uniforme em cor e em brilho.
Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantias referentes a qualquer dano
ou benefício que possa advir do uso legal desta
unidade, ou qualquer petição de terceiros que
seja causada pelo uso inadequado deste produto.
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantia referente a qualquer dano
ou benefício que possa advir do uso legal desta
unidade, que seja causado pela eliminação de
dados das imagens.
70
PT
Page 71
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
•
nem oferece garantia, expressa ou implícita,
através de ou no que diz respeito ao conteúdo
da documentação escrita ou do software, nem
em caso algum assumirá a responsabilidade por
qualquer garantia implícita na comercialização
ou adaptação para qualquer fi m particular ou
por qualquer prejuízo consequente, fortuito
ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos
prejuízos causados por perdas de lucros
comerciais, interrupção comercial e perda de
informações comerciais) que possam surgir da
utilização ou incapacidade de utilização desta
documentação escrita, software ou equipamento.
Alguns países não permitem a exclusão ou
limitação da responsabilidade por prejuízos
consequentes ou fortuitos, logo, as limitações
supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
•
Advertência
Toda a reprodução fotográfi ca não autorizada ou
utilização ilícita de material com direitos de autor
pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos
de autor. A Olympus não assume qualquer
responsabilidade pela reprodução fotográfi ca
não autorizada, pela utilização ou outros actos
que transgridam os direitos dos proprietários
dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos
de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma
parte deste material escrito ou do software
poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma
forma e por nenhum meio, electrónico ou
mecânico, incluindo fotocópias e gravação
ou a utilização de qualquer tipo de sistema
de armazenamento e recuperação de
informação sem autorização prévia e por
escrito da Olympus. Não se assume qualquer
responsabilidade referente à utilização da
informação contida nesta documentação
escrita ou no software, ou referente a prejuízos
resultantes da utilização da informação aqui
contida. A Olympus reserva-se o direito de
modifi car as características e o conteúdo
desta publicação ou software sem obrigação
de aviso prévio.
Aviso FCC
Interferências de televisão e rádio
•
As alterações ou modifi cações não aprovadas
•
expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar
a permissão de utilização deste equipamento. Este
equipamento foi testado e cumpre os limites de
um aparelho digital Classe B, conforme a Secção
15 das Normas FCC. Estes limites foram criados
para facultar uma protecção razoável contra as
interferências nocivas em instalações residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode produzir
•
energia de frequências rádio e, se não for
instalado ou utilizado de acordo com as
instruções, poderá provocar interferências
nocivas nas comunicações rádio.
No entanto, não existe qualquer garantia de
•
que as interferências não possam ocorrer numa
instalação em particular. Se este equipamento
causar interferências nocivas na recepção rádio
ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando
e desligando o equipamento, o utilizador deverá
tentar corrigir as interferências através de uma ou
várias das seguintes medidas:
Ajuste ou mude a posição da antena receptora.
•
Aumente a distância entre a câmara e o receptor.
•
Ligue o equipamento a uma tomada num
•
circuito diferente daquele ao qual o receptor
está ligado.
Se necessitar de ajuda, contacte o seu
•
revendedor ou um técnico de rádio/TV
experiente. Para ligar a câmara fotográfi ca
a computadores pessoais (PC) activados
USB deverá utilizar apenas o cabo USB
da OLYMPUS fornecido.
Qualquer alteração ou modifi cação não
autorizada a este equipamento, poderá resultar
no impedimento de utilização do equipamento.
Utilize apenas baterias recarregáveis,
carregadores de baterias
e adaptadores CA adequados
Recomendamos que utilize apenas a bateria
recarregável, o carregador de bateria
e o adaptador CA genuínos da Olympus
com esta câmara. A utilização de uma
bateria recarregável, carregador de bateria
e/ou adaptador CA não genuínos poderá
provocar incêndios ou ferimentos pessoais
devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos
na bateria. A Olympus não assume qualquer
responsabilidade por acidentes ou danos que
possam resultar da utilização de uma bateria,
carregador de bateria e/ou adaptador CA que
não sejam acessórios genuínos da Olympus.
PT
71
Page 72
Ficha de cabo de alimentação representativa de países/regiões de todo o mundo
Tipo A
(Tipo americano)
A voltagem de alimentação e o tipo de fi cha representativos são descritos na tabela.
São utilizados diferentes tipos de fi chas e diferentes voltagens de alimentação consoante a área.
Atenção: Serão utilizados cabos de alimentação que cumpram os requisitos de cada país.
- Apenas para os Estados Unidos
Utilize um cabo de alimentação nº 18 AWG, aprovado pelo UL, Tipo SPT-2 ou NISPT-2, de 1,5 – 4,5 m,
com uma capacidade nominal de 125 V 7 A, com uma ficha não polarizada NEMA 1-15P com uma
capacidade nominal de 125 V 15 A.
Europa
Países/Regiões Voltagem
Alemanha23050C
Áustria
Bélgica23050C
Dinamarca23050C
Eslováquia22050C
Espanha127/23050C
Finlândia23050C
França23050C
Grécia22050C
Holanda23050C
Hungria22050C
Irlanda23050C/BF
Islândia23050C
Itália22050C
Luxemburgo23050C
Noruega23050C
Polónia22050C
Portugal23050C
R. Checa22050C
Reino Unido24050BF
Roménia22050C
Rússia22050C
Suécia23050C
Suíça23050C
Ásia
Países/Regiões
Filipinas220/23060A/C
Hong Kong
China22050A
Índia230/24050C
Indonésia127/23050C
Japão10050/60A
Malásia24050BF
R. Coreia22060C
Singapura23050BF
Tailândia22050C/BF
Taiwan11060A
Vietname22050A/C
Oceânia
Países/Regiões Voltagem
Austrália24050O
Nova Zelândia230/24050O
72
PT
Tipo B
(Tipo britânico)
23050C
Voltagem
200/22050BF
Tipo BF
(Tipo britânico)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo B3
(Tipo britânico)
Tipo C
(Tipo da ECO)
América do Norte
Países/Regiões Voltagem
Canadá12060A
EUA12060A
América Central
Países/Regiões Voltagem
Bahamas120/24060A
Costa Rica11060A
Cuba110/22060A/C
El Salvador11060A
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamaica11050A
México120/12760A
Nicarágua120/24060A
Panamá110/22060A
R. Dominicana11060A
América do Sul
Países/Regiões Voltagem
Argentina22050C/BF/O
Brasil127/22060A/C
Chile22050C
Colômbia12060A
Peru22060A/C
Venezuela12060A
África
Países/Regiões Voltagem
África do Sul220/23050C/BF
Argélia127/22050C
Egipto22050C
Etiópia22050C
Nigéria23050C/BF
Quénia24050C/BF
R. D. Congo22050C
Tanzânia23050C/BF
Tunísia22050C
Tipo SE
(Tipo da ECO)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Tipo O
(Tipo da Oceânia)
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Page 73
Para clientes na América do
Norte e do Sul
Para clientes nos EUA
Declaração de conformidade
Número do modelo : STYLUS TOUGH-6010/
Nome comercial : OLYMPUS
Parte responsável :
Morada : 3500 Corporate
Número de telefone : 484-896-5000
Testado de acordo com as normas FCC
PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA OU NO
ESCRITÓRIO
Este aparelho obedece à Secção 15 das
Normas FCC. O funcionamento está sujeito
às seguintes duas condições:
(1) Este dispositivo não causa interferências nocivas.
(2) Este aparelho tem de aceitar qualquer
interferência captada, incluindo interferências que
possam causar um funcionamento indesejado.
Para clientes no Canadá
Este aparelho digital de Classe B está
em conformidade com a Regulamentação
Canadiana para Equipamentos Causadores
de Interferências.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
GARANTIA LIMITADA MUNDIAL DA
OLYMPUS – PRODUTOS DE IMAGEM
A Olympus garante que o(s) produto(s)
de imagem Olympus
como os acessórios Olympus® relacionados
(individualmente, um «Produto» e colectivamente
os «Produtos») estão isentos de defeitos de
material e de fabrico, em condições de utilização
e serviço normal, pelo período de um (1) ano
a partir da data de aquisição.
Se um Produto apresentar defeito durante
o período de garantia de um ano, o cliente
deverá devolver o Produto defeituoso a um
Centro de Assistência da Olympus, seguindo
para tal o procedimento descrito abaixo (Consulte
a secção «COMO OBTER ASSISTÊNCIA»).
A Olympus irá, por opção própria, proceder
à reparação, substituição ou ajuste do Produto
defeituoso, desde que se verifi que, através da
investigação levada a cabo pela Olympus e da
inspecção em fábrica, que (a) o defeito surgiu
em condições de utilização normal e adequada
e (b) que o Produto está abrangido por esta
garantia limitada.
Ao abrigo dos presentes termos, a Olympus
obriga-se somente à reparação, substituição
ou ajuste dos Produtos defeituosos, sendo
esta a solução exclusiva do cliente.
O custo do envio dos Produtos para o Centro de
Assistência da Olympus é da responsabilidade
do cliente.
A Olympus não será obrigada a efectuar
manutenção preventiva, instalação,
desinstalação ou manutenção.
A Olympus reserva-se o direito de (i) utilizar
peças usadas reparadas, restauradas e/ou
reparáveis (que cumpram as normas de garantia
de qualidade da Olympus) para reparações
ao abrigo da garantia ou outras, bem como
o direito de (ii) fazer alterações de design interno
e externo e/ou de funcionalidades nos produtos,
sem que daí advenham responsabilidades de
incorporar as referidas alterações nos Produtos.
®
fornecido(s), bem
PT
73
Page 74
O QUE ESTA GARANTIA LIMITADA
NÃO ABRANGE
Esta garantia não abrange, nem a Olympus
assume qualquer responsabilidade, expressa,
implícita ou por decreto, pelos seguintes
produtos e situações:
(a) produtos e acessórios que não tenham
sido fabricados pela Olympus e/ou que não
apresentem a etiqueta da marca «OLYMPUS»
(a garantia dos produtos e acessórios de
outros fabricantes, que sejam distribuídos
pela Olympus, é da responsabilidade dos
fabricantes dos referidos produtos e acessórios,
em conformidade com os termos e duração
das garantias dos fabricantes em causa);
(b) qualquer Produto que tenha sido desmontado,
reparado, adulterado, alterado, modifi cado ou
transformado por pessoas que não o pessoal
de assistência autorizada da Olympus, excepto
nos casos em que as reparações tenham sido
efectuadas por terceiros com autorização por
escrito da Olympus;
(c) defeitos ou danos a Produtos que resultem
de desgaste, corrosão, utilização imprópria ou
indevida, negligência, areia, líquidos, choque,
armazenamento inadequado, não execução de
itens de manutenção ou operador programados,
derramamento de líquido da bateria, utilização de
acessórios, consumíveis ou outros produtos de
uma marca que não «OLYMPUS», ou utilização
dos Produtos em conjunção com dispositivos
não compatíveis;
(d) programas de software;
(e) consumíveis e outros produtos (incluindo, mas não
se limitando a, lâmpadas, tinta, papel, película,
impressões, negativos, cabos e baterias); e/ou
(f) Produtos que não contenham um número de
série Olympus válido gravado, excepto nos
casos em que se trate de um modelo em que
a Olympus não grave número de série.
À EXCEPÇÃO DA GARANTIA LIMITADA ACIMA
ESTABELECIDA, A OLYMPUS NÃO ASSUME
QUALQUER RESPONSABILIDADE, NEM
OFERECE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
OU CONDIÇÕES RELATIVAMENTE A ESTES
PRODUTOS, SEJAM ELAS DIRECTAS OU
INDIRECTAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
OU EMERGENTES DE DECRETOS,
ÉDITOS, UTILIZAÇÃO COMERCIAL OU
OUTROS, INCLUINDO MAS NÃO SE
LIMITANDO A QUALQUER GARANTIA
OU RESPONSABILIDADE RELATIVA
À ADEQUAÇÃO, DURABILIDADE, DESIGN,
FUNCIONAMENTO OU CONDIÇÃO DOS
PRODUTOS (OU DE QUALQUER PARTE
DESTES) OU COMERCIALIZAÇÃO OU
ADEQUAÇÃO DOS PRODUTOS A UM
DETERMINADO FIM, OU QUALQUER
RESPONSABILIDADE RELACIONADA
74
PT
COM A VIOLAÇÃO DE QUALQUER PATENTE,
DIREITOS DE AUTOR, OU OUTRO DIREITO
DE PROPRIEDADE UTILIZADO OU INCLUÍDO.
CASO SE APLIQUEM GARANTIAS IMPLÍCITAS
DECORRENTES DA LEGISLAÇÃO
RELEVANTE, ESTAS ESTÃO LIMITADAS
À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMIT ADA.
ALGUNS ESTADOS PODEM NÃO
RECONHECER RENÚNCIAS OU LIMITAÇÕES
DE GARANTIA E/OU LIMITAÇÕES DE
RESPONSABILIDADE, PELO QUE AS
RENÚNCIAS E EXCLUSÕES ANTERIORES
PODEM NÃO SER APLICÁVEIS.
O CLIENTE PODE TAMBÉM USUFRUIR DE
DIREITOS E SOLUÇÕES DIFERENTES E/OU
ADICIONAIS QUE VARIEM ENTRE ESTADOS.
O CLIENTE TOMA CONHECIMENT O E ACEITA
QUE A OLYMPUS NÃO SE RESPONSABILIZA
POR QUAISQUER DANOS QUE POSSAM
RESULTAR PARA O CLIENTE DE ATRASOS
DE ENVIO, AVARIA DO PRODUT O, SELECÇÃO,
PRODUÇÃO OU DESIGN DO PRODUTO,
PERDA OU CORRUPÇÃO DE IMAGENS OU
DADOS, OU QUE RESULTEM DE QUALQUER
OUTRA CAUSA, QUER SE TRATE DE UMA
RESPONSABILIDADE CONTRATUAL, EXTRACONTRATUAL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA
OU RESPONSABILIDADE ESTRITA PELOS
PRODUTOS) OU OUTRA. EM CIRCUNSTÂNCIA
ALGUMA SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA
RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS
INDIRECTOS, FORTUITOS, CONSEQUENCIAIS
OU ESPECIAIS DE QUALQUER TIPO
(INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS
CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO),
MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU
DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE
DAS REFERIDAS PERDAS OU DANOS.
Responsabilidades e garantias oferecidas por
qualquer pessoa, incluindo, mas não se limitando
a, revendedores, representantes, vendedores ou
agentes da Olympus, que sejam inconsistentes
ou que entrem em confl ito com, ou sejam uma
adição aos termos deste garantia limitada, não
serão vinculativas para a Olympus, excepto
nos casos em que tenham sido estabelecidas
por escrito e expressamente aprovadas por
um agente autorizado da Olympus.
Esta garantia limitada é a declaração de
garantia integral e exclusiva oferecida pela
Olympus relativamente aos Produtos e substitui
todos os acordos, entendimentos, propostas
e comunicações orais ou por escrito, anteriores
e presentes, relativos ao objecto desta garantia.
Esta garantia limitada destina-se exclusivamente
ao benefício do cliente original, não sendo
possível transferi-la nem atribuí-la a outrem.
Page 75
COMO OBTER ASSISTÊNCIA
Antes de enviar o Produto para o serviço de
assistência da Olympus, o cliente deverá transferir
todas as imagens e dados guardados no Produto
para outro suporte de armazenamento de dados
ou imagens, e/ou retirar a película do Produto.
EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ
A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL
POR GUARDAR, CONSERVAR OU MANTER
QUAISQUER IMAGENS OU DADOS
GUARDADOS NUM PRODUTO RECEBIDO
PARA ASSISTÊNCIA, OU QUALQUER
PELÍCULA PRESENTE NUM PRODUTO
RECEBIDO PARA ASSISTÊNCIA, NEM SERÁ
A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS QUE ADVENHAM
DA PERDA OU CORRUPÇÃO DE DADOS OU
IMAGENS DURANTE O PROCEDIMENTO DE
ASSISTÊNCIA (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES,
DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS,
CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS, LUCROS
CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO)
MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU
DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE
DAS REFERIDAS PERDAS OU CORRUPÇÃO.
Embale cuidadosamente o Produto, utilizando
material almofadado para evitar danos durante
o transporte, e entregue-o ao revendedor
autorizado da Olympus que lhe vendeu
o Produto, ou envie-o com portes pagos e seguro
para um Centro de Assistência da Olympus.
Ao devolver Produtos para assistência,
a embalagem deverá incluir os seguintes
elementos:
1 O recibo de venda, no qual deve estar indicada
a data e o local de aquisição.
2 Uma cópia desta garantia limitada em que
esteja assinalado um número de série
correspondente ao número de série gravado
no Produto (excepto se se tratar de um modelo
em que a Olympus não grave número de série).
3 Uma descrição detalhada do problema.
4 Amostras de impressões, negativos, impressões
digitais (ou fi cheiros em disco), se disponíveis
e relevantes para o problema.
Depois de concluída a assistência, o Produto
será devolvido ao cliente com portes pagos.
PARA ONDE ENVIAR O PRODUTO PARA
ASSISTÊNCIA
Consulte «GARANTIA MUNDIAL» para obter
informações sobre o centro de assistência mais
próximo.
SERVIÇO DE GARANTIA INTERNACIONAL
O serviço de garantia internacional está
disponível ao abrigo desta garantia.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está
em conformidade com os requisitos europeus
de segurança, saúde, protecção ambiental
e do consumidor. As câmaras fotográfi cas com
a marca «CE» são destinadas à comercialização
na Europa.
Este símbolo [contentor de rodas com uma
cruz WEEE Anexo IV] indica uma separação
diferenciada dos resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico nos países da UE.
Não elimine o equipamento em conjunto com
o lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu
país para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma
cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma
separação diferenciada dos resíduos de pilhas
nos países da UE.
Não elimine as pilhas em conjunto com o lixo
doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha
disponíveis no seu país para a eliminação
das pilhas.
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar qualquer defeito,
apesar de ter sido utilizado de forma correcta
(de acordo com as instruções de funcionamento
e as Precauções de segurança incluídas),
durante um período de dois anos a partir da
data de compra num distribuidor autorizado da
Olympus, dentro da área comercial da Olympus
Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na
página da Internet: http://www.olympus.com,
será reparado, ou, por opção da Olympus, será
substituído gratuitamente. Para usufruir do
direito a esta garantia, o cliente deverá, antes
de terminar o período de garantia de dois anos,
entregar o aparelho e este Certifi cado de garantia
ao revendedor onde o aparelho foi adquirido
ou a qualquer outro serviço de assistência da
Olympus, dentro da área comercial da Olympus
Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na
página de Internet: http://www.olympus.com.
Durante o período de um ano da Garantia
mundial, o cliente poderá entregar o aparelho
em qualquer serviço de assistência da Olympus.
Tenha em atenção que este serviço de
assistência da Olympus não existe em
todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até ao
revendedor ou serviço de assistência autorizado
da Olympus sob a sua própria responsabilidade
e será responsável por todos os custos
referentes ao respectivo transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas pela
garantia e o cliente deverá pagar os custos de
reparação, mesmo em relação a avarias que
surjam durante o período de garantia acima
mencionado.
PT
75
Page 76
Qualquer avaria devido a um manuseamento
a.
incorrecto (como por exemplo executar uma
operação não mencionada nas Precauções
de segurança ou noutras secções das
instruções, etc.)
Qualquer avaria causada por reparação,
b.
modifi cação, limpeza, etc. realizada por
alguém que não pertença à Olympus ou
a um serviço de assistência da Olympus.
Qualquer avaria ou dano causados por
c.
transporte, queda, choque, etc., após
a aquisição do produto.
Qualquer avaria ou dano causados por
d.
incêndio, terramoto, inundação, trovoada,
outras catástrofes naturais, poluição ambiental
e fontes de energia irregulares.
Qualquer avaria causada por armazenamento
e.
inadequado (como, por ex., manter
o produto em condições de alta temperatura
e humidade, junto de repelentes de insectos,
tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.),
manutenção inadequada, etc.
Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc.
f.
Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que
g.
se acumule no interior do produto.
Quando este Certifi cado de garantia não
h.
é devolvido com o produto.
Quando qualquer tipo de alteração é feito
i.
no Certifi cado de garantia em relação ao
ano, mês ou data de aquisição, ao nome
do cliente, ao nome do revendedor ou ao
número de série.
Quando o comprovativo de compra não
j.
é apresentado com este Certifi cado de
garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto;
a garantia não se aplica a qualquer outro
equipamento acessório, como a bolsa, a correia,
a tampa da objectiva e as pilhas.
5 A única responsabilidade da Olympus nesta
garantia será limitada à reparação ou substituição
do produto. Qualquer responsabilidade por
perda ou dano indirecto ou consequencial de
qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente
devido a uma avaria do produto e, em particular,
qualquer perda ou dano causado a qualquer
objectiva, película, outros equipamentos ou
acessórios utilizados com o produto ou qualquer
perda resultante de um atraso na reparação ou
perda de dados, está excluída. Os regulamentos
obrigatórios por lei não serão afectados por
este factor.
Notas referentes à manutenção
da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso o Certifi cado
de garantia esteja totalmente preenchido pela
Olympus ou por um revendedor autorizado ou
se outros documentos apresentarem provas
sufi cientes. Deste modo, certifi que-se, por favor, de
que o seu nome, o nome do revendedor, o número
de série e o ano, mês e data de compra estão
preenchidos ou de que a factura original ou recibo
de venda (indicando o nome do revendedor, a data
de compra e o tipo de produto) estão anexados
ao Certifi cado de garantia. A Olympus reserva-se
o direito de recusar assistência gratuita, caso
o Certifi cado de garantia não esteja preenchido
ou o documento supracitado não esteja anexado,
ou caso a informação contida esteja incompleta
ou ilegível.
2 Dado que este Certifi cado de Garantia não será
emitido novamente, guarde-o num local seguro.
* Consulte a lista na página de Internet:
http://www.olympus.com para obter a rede de
assistência internacional autorizada da Olympus.
Marcas registadas
A IBM é uma marca comercial registada da
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft e Windows são marcas comerciais
•
registadas da Microsoft Corporation.
Macintosh é uma marca comercial da
•
Apple Computers Inc.
xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
•
microSD é uma marca comercial da SD Association.
•
Todas as outras empresas e nomes de produtos
•
são marcas comerciais registadas e/ou marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários.
As normas para os sistemas de fi cheiro da
•
câmara referidas neste manual são as normas
«Regulamentos de concepção para o sistema de
fi cheiro de câmaras fotográfi cas/DCF» estipuladas
pela JEITA («Japan Electronics and Information
Technology Industries Association»).
76
PT
Page 77
ESPECIFICAÇÕES
Câmara
Tipo de produto: Câmara digital (para fotografar e visualizar)
Sistema de gravação
Fotografi a:Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção
Normas aplicáveis: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Som em fotografi a:Formato Wave
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memória: Memória interna
Nº de fotografi as
(quando totalmente carregada)
N.º de píxeis efectivos: 12.000.000 píxeis
Dispositivo de captação
de imagens
Objectiva: Objectiva Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3.3 a 5.1
Sistema fotométrico: Medição digital ESP, sistema de medição pontual
Velocidade do disparador: 4 a 1/2.000 seg.
Distância de disparo: 0,5 m a ∞ (W/T) (normal)
Ecrã: Ecrã LCD TFT a cores de 6,8 cm/2,7 pol., 230.000 pontos
Tempo de carregamento do fl ash : Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa do fl ash à temperatura
Conector: Conector múltiplo (tomada DC-IN, conector USB, tomada A/V OUT)
Calendário automático: 2000 até 2099
Resistência à água
Tipo: Equivalente à publicação IEC 529 IPX8 (sob condições de teste da
Signifi cado: A câmara pode ser utilizada normalmente debaixo de água a uma
Resistência ao pó: Publicação IEC 529 IP6X (sob condições de teste da OLYMPUS)
Ambiente de funcionamento
Temperatura: -10° a 40 °C (funcionamento)/
Humidade: 30 a 90 % (funcionamento)/10 a 90 % (armazenamento)
Alimentação: Uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-50B) ou adaptador CA Olympus
Dimensões: 95,3 mm (L) × 63,4 mm (A) × 22,4 mm (P) (excluindo as saliências)
Peso: 149 g (excluindo bateria e cartão)
para o sistema de fi cheiro de câmaras fotográfi cas [DCF])
PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard)
cartão microSD/cartão microSDHC (com o Suporte microSD fornecido)
: Aprox. 250
(baseado nos padrões de medição de vida de baterias CIPA)
: CCD de 1/2,33" pol. (fi ltro de cores primárias), 12.700.000 píxeis (brutos)
(equivalente a 28 a 102 mm em câmara 35 mm)
0,1 m a ∞ (L), 0,3 m a ∞ (T) (modo macro)
0,02 m a 0,5 m (apenas W) (modo super macro)
0,07 m a 0,2 m (apenas W) (modo LED S-macro)
ambiente utilizando um bateria totalmente carregada)
OLYMPUS), disponível para uma profundidade de 3 m
pressão específi ca.
-20° a 60 °C (armazenamento)
A função «Tecnologia Ajuste de Sombra» contém tecnologias
patenteadas da Apical Limited.
PT
77
Page 78
Bateria de iões de lítio (LI-50B)
Tipo de produto: Bateria recarregável de iões de lítio
Nº do Modelo: LI-50BA/LI-50BB
Voltagem padrão: DC 3,7 V
Capacidade padrão: 925 mAh
Duração da bateria: Aprox. 300 carregamentos completos (mediante a utilização)
Ambiente de
funcionamento
Temperatura : 0° a 40 °C (ao carregar)/
Dimensões: 34,4 mm (L) × 40,0 mm (A) × 7,0 mm (P)
Peso: Aprox. 20 g
-10° a 60 °C (funcionamento)/
-10° a 35 °C (armazenamento)
Adaptador CA (F-1AC)
Nº do Modelo: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50/60 Hz)
Saída: CD 5 V, 700 mA
Tempo de
carregamento
Ambiente de
funcionamento
Temperatura : 0° a 40 °C (funcionamento)/
Dimensões: 48,0 mm (L) × 60,0 mm (A) x 21,0 mm (P) (F-1AC-1)/
Peso: Aprox. 80,0 g (F-1AC-1)/
Comprimento do
cabo de ligação
: Aprox. 2,5 horas
-20° a 60°C (armazenamento)
39,0 mm (L) × 67,0 mm (A) × 21,0 mm (P) (F-1AC-2)/
50,0 mm (L) × 70,0 mm (A) × 21,0 mm (P) (F-1AC-3)
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2)/
Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
: Aprox. 1,5 m
Utilização a baixas temperaturas
O funcionamento em caso de temperaturas baixas do Olympus xD-Picture Card e da bateria de iões de
lítio está garantido até 0 °C. No entanto, foi testada a utilização dos seguintes aparelhos com este produto
a temperaturas até -10 °C.
Olympus xD-Picture Card
Standard
TipoM/M+
TipoH
Bateria de iões de lítio da Olympus
LI-50B
O número de imagens armazenáveis é reduzido quando em temperaturas baixas.●
78
PT
16 MB32 MB64 MB128 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
999999
9999
9999
9 Funcionamento confi rmado
Page 79
Suporte microSD
Tipo de produto: Adaptador para cartão microSD
Ambiente operativo
Temperatura: -10° a 40 °C (funcionamento)/
Humidade: 95 % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento)
Dimensões: 25,0 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
O design e as especifi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
-20° a 65 °C (armazenamento)
PT
79
Page 80
Índice remissivo
A
Adaptador CA ...................................2, 62
AF MODE .............................................29
Ajuste do brilho do ecrã s .................44
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
Apagar
ALL ERASE ....................................38
Apagar uma única imagem .............17
ERASE K ........................................38
SEL.IMAGE ....................................38
Apresentação do histograma ..........23, 25
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 - 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo,
Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido.
* Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefi xo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação
através dos números supracitados, por favor, use os seguintes
NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99.
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta).