OLYMPUS mTOUGH-6010 User Manual [pt]

Page 1
CÂMARA DIGITAL
STYLUS TOUGH-6010/
μ
TOUGH-6010
Manual de Instruções
Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência.
Recomendamos que, antes de tirar fotografi as importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara.
Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modifi car a informação contida neste manual.
As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto fi nal.
Page 2
Índice
1
Passo
Verifi car o conteúdo da embalagem
ou
Correia Bateria de iões
Câmara digital
Outros acessórios não apresentados: Manual de instruções (o presente manual), OLYMPUS Master 2, cartão de garantia O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.
2
Passo
Preparar a Câmara
«Preparar a Câmara» (P. 10)
4
Passo
Como Utilizar a Câmara
«Quatro Tipos de Operações de Defi nição» (P. 3)
Índice
¾
Nomes das Partes .................................6
¾
Preparar a Câmara ...............................10
¾
Fotografar, Visualizar e Apagar ..........15
¾
Utilizar Modos de Disparo ..................18
¾
Utilizar Funções de Disparo ...............20
¾
Utilizar Funções de Reprodução ........25
¾
Menus das Funções de Disparo .........27
¾
Menus das Funções de Reprodução,
Edição e Impressão .............................35
Cabo USB Cabo AV Suporte microSD
de lítio LI-50B
Passo
Fotografar e Reproduzir Imagens
«Fotografar, Visualizar e Apagar» (P. 15)
Passo
Imprimir
«Impressão directa (PictBridge)» (P. 48) «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 51)
Menus de Outras Defi nições
¾
da Câmara ............................................40
Imprimir ................................................48
¾
Utilizar o OLYMPUS Master 2 .............54
¾
Sugestões de Utilização .....................56
¾
Apêndice ..............................................61
¾
Índice remissivo ..................................80
¾
Adaptador CA (F-1AC)
3
5
2
PT
Page 3
Leia as «Defi nições de Menu» (P. 27 a 47) tendo como referência esta página.
Utilizar os Menus
Quatro Tipos de Operações de Defi nição
Utilizar os Menus
Os menus permitem aceder a várias defi nições da câmara, incluindo as funções utilizadas para tirar fotografi as e para a reprodução e a visualização de data/hora e ecrã.
Alguns menus podem não estar disponíveis,
consoante outras defi nições relacionadas ou o modo s seleccionado (P. 31).
1
Confi gure o selector de modo para uma
posição diferente de A.
O símbolo em
«Defi nições de Menu» (P . 27 a 47) indica os modos de disparo disponíveis.
2
Prima o botão m.
Este exemplo descreve como defi nir
o [DIGITAL ZOOM].
3
Utilize ABCD para seleccionar
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
Menu principal do modo
de disparo
OK
o menu pretendido e, em seguida, prima o botão o.
Se premir sem soltar
o botão E, será apresentada uma explicação (guia de menu) da opção seleccionada.
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITALZOOM
MENU
EXIT
Submenu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF OFF
OK
SET
Botões em utilização
Botão m
Selector em cruz
Botão E
Botão o
4
Utilize AB para seleccionar
o Submenu 1 pretendido e, em seguida, prima o botão o.
Separador de página
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITALZOOM
MENU
Para avançar rapidamente para o submenu
pretendido, prima C para realçar o separador da página e, em seguida, utilize AB para mover o separador da página. Prima D para voltar ao Submenu 1.
Alguns menus incluem submenus que são
apresentados se premir o botão o.
OK
Utilize AB para seleccionar
Submenu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
o Submenu 2 e prima o botão o.
Depois de ajustar uma defi nição, o visor volta ao
ecrã anterior.
Podem estar
disponíveis operações adicionais. «Defi nições de Menu» (P. 27 a 47)
6
Prima o botão m para concluir
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXIT SET
a defi nição.
AUTOWB AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
PT
3
Page 4
Utilizar o Menu FUNC (P. 23)
Utilizar os Botões Directos
Utilizar os Botões Directos
Utilizar a câmara ao tocar no corpo (P. 46)
Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos botões directos.
Botão disparador (P. 15)
Botão zoom (P. 20, P. 25)
Botão F (compensação da exposição) (P. 21) Botão & (macro) (P. 21) Botão # (fl ash) (P. 20) Botão Y (temporizador) (P. 22)
Botão q (reprodução) (P. 16)
Botão g/E/Y (alteração da visualização de informações/guia de menu/verifi car data e hora/ Iluminador LED) (P. 3, P. 14, P. 23)
Botão o/D (panorâmica/fi ltro mágico/ T
ecnologia Ajuste de Sombra/janela múltipla/
apagar) (P. 17, P. 24)
Utilizar o Menu FUNC (P. 23)
As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser defi nidas com menos passos através do menu FUNC.
Botão o (P. 3, P. 23)
Utilizar a câmara ao tocar no corpo (P. 46)
É possível utilizar a câmara ao tocar no corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON].
Para defi nir [TAP CONTROL] para [ON]
1
Toque duas vezes na superfície superior da câmara.
É apresentado o ecrã de defi nições [TAP CONTROL].
2
Toque duas vezes na superfície superior da câmara.
A defi nição é confi rmada.
4
PT
Botões em utilização
Selector em cruz
Botão o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate the camera.
x2
&
ONOFF
Page 5
Índice de Menus
Menus das Funções de Disparo
Quando o selector de modo está defi nido para uma posição de modo de disparo (A K s b n), pode ajustar as defi nições.
1 A IMAGE QUALITY ........ P. 27
2 B CAMERA MENU
WB .............................. P. 28
ISO ............................. P. 28
DRIVE......................... P. 28
FINE ZOOM................ P. 29
DIGITAL ZOOM .......... P. 29
ESP/n...................... P. 29
AF MODE ................... P. 29
R (Gravação
com som) ................P. 30
IMAGE STABILIZER
(Fotografi a )/ DIS MOVIE MODE
(Vídeos)................... P. 30
SHADOW ADJ ............ P . 30
3 O s ........................... P. 31
4 N PANORAMA ................ P. 32
5 D RESET ........................ P. 34
6 Q MAGIC FILTER ........... P. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT .................P . 40
BACKUP ..................... P . 40
W (Idioma) ............ P. 40
PW ON SETUP ..........P. 41
MENU COLOR ........... P. 41
SOUND SETTINGS.... P. 42
REC VIEW .................. P. 42
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão
Quando o selector de modo estiver defi nido para a posição q, poderá ajustar as defi nições.
1 G SLIDESHOW .............. P. 35
2 H PERFECT FIX ............ P. 35
3 M BEAUTY FIX ............... P. 35
4 I EDIT
Q (Redimensionar) ... P. 36
P (Recortar) .............P. 36
COLOR EDIT .............. P. 36
CALENDAR ................ P. 37
INDEX......................... P. 37
5 J PLAYBACK MENU
0 (Proteger) ............ P. 37
y (Rodar) ..................P. 38
R (Adicionar som
às imagens)............. P. 38
CAMERA MENU
1
6
5
2
7
3 8
4
MENU
EXIT SET
Menu principal do modo de disparo
FILE NAME................. P. 43
PIXEL MAPPING ........ P. 43
s (Ecrã) ................... P. 44
X (Data/hora) ..........P. 44
DUALTIME .................. P. 44
VIDEO OUT ................ P. 45
POWER SAVE ............ P. 46
LED ILLUMINATOR .... P. 46
TAP CONTROL .......... P. 46
8 F SILENT MODE ........... P. 47
OK
PLAYBACK MENU
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MENU
EXIT SET
Menu principal do modo de reprodução
6 K ERASE........................ P. 38
7 L PRINT ORDER ........... P. 39
8 E SETUP
9 F SILENT MODE ........... P. 47
*
*
Idêntico a «Menus das
Funções de Disparo»
OK
5PT5
Page 6

Nomes das Partes

Unidade da câmara
17
8
2 3 4 5
6
1
Microfone ..............................P. 30, 38
2
Conector múltiplo ............P. 45, 48, 54
3
Tampa do conector ...P. 45, 48, 54, 67
4
Orifício da correia .......................P. 10
5
Altifalante ........................................ —
6
Tampa do compartimento
da bateria/cartão .............P. 10, 57, 67
9
7
Flash ...........................................P . 20
8
Luz do temporizador/
Iluminador LED ...............P. 22, 31, 46
9
Objectiva .....................................P. 61
10
Rosca para tripé .............................—
10
6
PT
Page 7
1
7
2
3 4
5
6
1
Botão n .............................P. 13
2
Botão zoom ...........................P. 20, 25
3
Ecrã ............................P. 8, 15, 44, 56
4
Luz de acesso ao cartão/
indicador de carga ................P. 12, 63
5
Botão m .............................P. 3, 5
6
Botão g/E/Y
(alterar a visualização de informações/ guia de menu/verifi car data e hora/
Iluminador LED) ................P. 3, 14, 23
7
Botão disparador ..................P. 15, 56
8
Selector de modo ....P. 3, 5, 15, 16, 18
8 9
10 11
12
9
Botão q (reprodução) ...............P. 16
10
Botão o (OK/FUNC) .............P. 3, 23
11
Botão o/D (panorâmica/fi ltro
mágico/Tecnologia Ajuste de Sombras/
janela múltipla/apagar) .........P. 17, 24
12
Selector em cruz .................P. 3, 4, 13
Botão F (compensação
da exposição) .........................P. 21
Botão & (macro) ....................P. 21
Botão Y (temporizador) .........P. 22
Botão # (fl ash) ......................P. 20
PT
7
Page 8
Ecrã
Visualização do modo de disparo
1
2 54 98763
25 24 23 22 21
20
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0 1/30 F3.3
AFL
IN
15171819 1416
Fotografi a Vídeo
1
2 54 983 6 10 11
12 13
4
25
22 21 20
11
00:34
12 13
VGA
15
+2.0
IN
15 141619
1
Modo de disparo ...................P. 18, 19
2
Modo de fl ash .............................P. 20
3
Modo silencioso ..........................P. 47
4
Estabilização de imagem (fotografi a)/
Estabilização de imagem
digital (vídeo) ..............................P. 30
5
Modo macro/super macro/
LED S-macro ..............................P. 21
6
Tecnologia Ajuste de Sombra
7
Bloqueio AF ................................P. 18
8
Controlo por toque ............P. 4, 31, 46
9
Indicador de carga
da bateria ..............................P. 12, 57
10
Modo standby do fl ash/aviso
de movimento da câmara/
carga do fl ash .............................P. 54
11
Marca AF ....................................P. 15
......P . 30
12
Gravação com som ...............P. 19, 30
13
Duplo fuso horário ......................P. 44
14
Número de fotografi as
disponíveis/tempo de
gravação restante ...........P. 15, 19, 64
15
Memória actual ...........................P. 63
16
Temporizador ..............................P. 22
17
Valor do diafragma ......................P. 15
18
Velocidade do disparador ...........P. 15
19
Compensação da exposição ......P. 21
20
Compressão/Frequência
de imagens .................................P. 27
21
Tamanho da imagem ..................P. 27
22
Medição ......................................P. 29
23
Drive ...........................................P. 28
24
ISO ..............................................P. 28
25
Balanço de brancos ....................P. 28
8
PT
Page 9
Visualização do modo de reprodução
2
x
10
17
2009.10.26 12:30 4
16
5 5
4 61
3
F3.3
1/1000
+2.0
ISO 1
600
12
M
N
ORM
100-0004
IN
131415
Fotografi a Vídeo
7 8 9 10 11 12
3
4 61
VGA
15
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14/00:34
1314
9 10 16 11 12
1
Modo silencioso ..........................P. 47
2
Reserva de impressão/
número de impressões ......P. 51/P. 50
3
Gravação com som ...P. 19, 30, 38, 60
4
Proteger ......................................P. 37
5
Controlo por toque ............P. 4, 31, 46
6
Indicador de carga
da bateria ..............................P. 12, 57
7
Valor do diafragma ......................P. 15
8
Compensação da exposição ......P. 21
9
Balanço de brancos ....................P. 28
10
Tamanho da imagem ..................P. 27
11
Número de fi cheiro .....................P. 43
12
Número de imagem
Tempo decorrido/tempo
de gravação total ........................P. 17
13
Memória actual ...........................P. 63
14
Compressão/Frequência
de imagens .................................P. 27
15
ISO ..............................................P. 28
16
Data e hora ...........................P. 13, 44
17
Velocidade do disparador ...........P. 15
PT
9
Page 10

Preparar a Câmara

Colocação da correia da câmara
Prenda bem a correia para que não
que solta.
Inserir a bateria e o cartão xD-Picture Card™ (vendido em separado) na câmara
Não insira nenhum objecto na câmara para
além de um xD-Picture Card ou do Suporte microSD.
1
1
Tampa do compartimento da bateria/cartão
2
2
Travão da bateria
A bateria tem um lado anterior e um lado
posterior. Insira a bateria na direcção correcta, conforme ilustrado. Se a bateria não for correctamente inserida, a câmara não funcionará.
Insira a bateria pressionando o travão
da bateria na direcção da seta.
Faça deslizar o travão da bateria na
direcção da seta para desbloquear e, em seguida, remova a bateria.
Certifi que-se de que desliga a câmara
antes de abrir ou fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão.
Antes de utilizar a câmara certifi que-se de
que fecha a tampa do compartimento da bateria/cartão.
3
EncaixeÁrea de índice
10
PT
Page 11
Insira o cartão a direito até encaixar. Não toque na área de contacto do cartão.
4
Certifi que-se de que não se encontram
materiais estranhos como, por exemplo, sujidade e areia, colados à junta da tampa do compartimento da bateria/cartão e de que não existem rachas e riscos.
Esta câmara permite ao utilizador fotografar
com a memória interna mesmo quando não está inserido nenhum xD-Picture Card (vendido em separado). «Utilizar um xD-Picture Card» (P. 62)
«Número de imagens disponíveis
(fotografi as)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card» (P. 64)
Para remover o xD-Picture Card
12
Carregar a bateria
O adaptador CA incluído (F-1AC/com um
cabo de alimentação ou de ligação directa) difere consoante a região em que a câmara tiver sido adquirida. Se tiver recebido um adaptador CA de ligação directa, ligue-o directamente à tomada CA.
O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
concebido para ser utilizado apenas para carregamento. Certifi que-se de que não estão a ser utilizadas operações, tais como disparo ou visualização de imagens, enquanto o adaptador CA está ligado à câmara.
Exemplo: Adaptador CA com um cabo de alimentação
1
Tomada CA
Adaptador CA
Cabo de alimentação
2
Pressione o cartão e solte-o para que fi que
ligeiramente de fora e, em seguida, segure o cartão e puxe-o para fora.
Conector múltiplo
Tampa de conector
PT
11
Page 12
3
A bateria é fornecida parcialmente
carregada. Antes de a utilizar, certifi que-se de que carrega a bateria até o indicador de carga fi car azul (durante um máximo de aprox. 2,5 horas).
Se o indicador de carga não acender ou
acender a azul e cor-de-laranja, as ligações poderão não estar correctas, ou a bateria, a câmara e/ou o adaptador CA poderão estar danifi cados.
Para obter mais informações sobre
a bateria e o adaptador CA, consulte o tópico «Bateria, Adaptador CA (incluído), Carregador (vendido em separado)» (P. 61).
Indicador de carga Acende-se (cor-de-laranja): A carregar Acende-se (azul): Carregado
Quando deve carregar a bateria
Carregue a bateria quando surgir a mensagem de erro apresentada abaixo.
Pisca a vermelho
BATTERY EMPTY
Utilizar um cartão microSD/ cartão microSDHC (vendido em separado)
O cartão microSD/cartão microSDHC (doravante designado por «cartão microSD») também é compatível com esta câmara através da utilização do Suporte microSD.
«Utilizar o Suporte microSD» (P. 65)
1
Insira o cartão microSD no Suporte.
Insira o cartão até ao fi m.
2
Insira o Suporte microSD na câmara.
Encaixe
12
PT
Parte superior direita
do monitor
Mensagem de erro
Para remover o cartão microSD
Puxe o cartão microSD a direito. Não toque na área de contacto do Suporte
microSD e do cartão microSD.
Page 13
Selector em cruz e guia de operações
Os símbolos 1243, apresentados em vários ecrãs de defi nições e reprodução de vídeos indicam a utilização do selector em cruz.
EXPOSURE COMP.
X
0.0 +0.3
TIME
Y M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
4
Selector em cruz
Os guias de operação, apresentados na parte inferior do ecrã, indicam que pode utilizar o botão m, o botão o, o botão de zoom ou o botão D.
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
W
T
Guia de operações
YMD
MENU
1
2
SEL. IMAGE
SET
14253
MENU
BACK GO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14/00:34
OK
Defi nir a data e a hora
A data e a hora aqui defi nidas são guardadas nos nomes dos fi cheiros de imagem, impressões de datas e outros dados.
1
Prima o botão n para ligar
a câmara.
O ecrã de data e hora é apresentado se a data
e a hora não tiverem sido defi nidas.
X
YM
---- -- -- -- --
/
2
Utilize AB para seleccionar o ano
para [Y].
3
Prima D para guardar a defi nição
para [Y].
IN
6
D
MENU
CANCEL
Ecrã de defi nição de data e hora
X
YM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
X
YM
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
DTIME
YMD
D TIME
YMD
DTIME
YMD
PT
13
Page 14
4
Tal como nos passos 2 e 3,
utilize ABCD e o botão o para defi nir [M] (mês), [D] (dia) e [TIME] (horas e minutos) e [Y/M/D] (ordem de data).
Para uma defi nição precisa da hora, prima
o botão o quando o indicador horário alcançar os 00 segundos.
Para alterar a data e a hora, ajuste
a defi nição a partir do menu. [X] (Data/hora) (P. 44)
Para verifi car a data e a hora
Prima o botão g com a câmara desligada. A hora actual é apresentada durante aproximadamente 3 segundos.
Alterar o idioma de exibição
O idioma do menu e das mensagens de erro apresentadas no ecrã pode ser seleccionado.
1
Prima o botão m e prima
ABCD para seleccionar [E] (SETUP).
SETUP
3
Utilize AB para seleccionar [W]
e prima o botão o.
4
Utilize ABCD para seleccionar
o seu idioma e prima o botão o.
5
Prima o botão m.
2
Prima o botão o.
14
PT
MENU
EXIT SET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENU COLOR
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15

Fotografar, Visualizar e Apagar

Fotografar com valor de diafragma e velocidade de disparo ideais (modo K)
Neste modo, é possível utilizar o disparo automático da câmara, que permite efectuar alterações a uma ampla gama de outras funções do menu de disparo, tais como a compensação da exposição, o balanço de brancos e outras, conforme necessário.
1
Defi na o selector de modo para K.
2
Prima o botão n para ligar
a câmara.
Indicador de modo P
P
12
M
N
ORM
Número de fotografi as
disponíveis (P. 63) Ecrã
(ecrã de modo standby)
Prima o botão n novamente para
desligar a câmara.
IN
4
3
Segure a câmara e componha
a fotografi a.
P
Ecrã
Segurar na horizontal
Segurar na vertical
Ao segurar a câmara, certifi que-se de que
não tapa o fl ash com os dedos, etc.
4
Prima o botão disparador até meio
1/400 F3.3
para focar o assunto.
Quando a câmara foca o assunto, a exposição
é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor do diafragma são apresentados) e a marca AF muda para verde.
A câmara não conseguiu focar se a marca AF piscar a vermelho. Tente focar novamente.
P
Prima até meio
1/400 F3.3
Marca AF
Velocidade do disparador
Valor do diafragma
«Focagem» (P. 58)
PT
15
Page 16
5
Para tirar a fotografi a, prima
suavemente o botão disparador até ao fi m, tendo o cuidado de não agitar a câmara.
P
Prima totalmente
1/400 F3.3
Ecrã de visualização de imagem
Para ver as imagens ao tirar fotografi as
Se premir o botão q, poderá visualizar as imagens. Para voltar ao modo de disparo, prima novamente o botão q ou prima o botão disparador até meio.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
Para gravar vídeos
«Gravar vídeos (modo A)» (P. 19)
Visualizar imagens
1
Defi na o selector de modo para q.
Número de imagem
2009.10.26 12:30
Visualização de imagem
2
Utilize ABCD para seleccionar
uma imagem.
Apresenta
10 imagens
antes da imagem
actual
Apresenta a imagem
anterior
O tamanho de visualização das imagens
pode ser alterado. «Visualização de índice, visualização de calendário e visualização de grande plano» (P. 25)
Apresenta a imagem seguinte
Apresenta as 10 imagens após a imagem actual
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
16
PT
Page 17
Para reproduzir vídeos
ERASE
NO
Seleccione um vídeo e prima o botão o.
2009.10.26 12:30 100-0004
MOVIE PLAY
OK
Vídeo
Apagar imagens durante a reprodução (Apagar uma única imagem)
1
Prima o botão D quando a imagem
reproduzida que pretende apagar for apresentada.
IN
4
ERASE
IN
Operações durante a reprodução de vídeos
Volume: Durante a reprodução, prima AB. Avanço rápido/retrocesso: Seleccione com CD. Sempre que for premido um botão, a velocidade de reprodução aumenta de 2x a 20x, passando pela velocidade padrão (1x), na direcção do botão premido. Pausa: Prima o botão o.
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
Tempo decorrido/
Tempo de
gravação total
Primeira (última) imagem/avanço de imagens: Durante a pausa, prima A
para apresentar a primeira imagem e prima B para apresentar a última imagem. A reprodução é invertida enquanto premir C, a reprodução é executada normalmente enquanto premir D. Prima o botão o para retomar a reprodução.
Durante a reprodução
Durante a pausa
00:12/00:34
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14/00:34
/
YES
NO
MENU
2
Prima A para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
[K ERASE] (P. 38)
OK
SETCANCEL
Para parar a reprodução de um vídeo
Prima o botão m.
PT
17
Page 18

Utilizar Modos de Disparo

Esta secção descreve os modos de disparo disponíveis. Consoante o modo, algumas defi nições podem ser alteradas. Para obter detalhes sobre as funções que podem ser ajustadas, consulte o tópico «Menus das Funções de Disparo» na página 27.
Utilizar o modo ideal para a cena a fotografar (modo s)
1
Defi na o selector de modo para s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
É apresentada uma explicação do modo
seleccionado ao premir o botão E sem soltar.
2
Utilize AB para seleccionar
o modo de disparo ideal para a cena e, em seguida, prima o botão o.
Ícone que
indica o modo
de cena que foi
defi nido
12
M
N
ORM
Para mudar para outro modo de cena,
utilize o menu. [O s] (P. 31)
Tirar fotografi as debaixo de água
Seleccione [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2]*1, [H UNDERWATER MACRO].
*1
Se defi nida para [l UNDERWATER WIDE2], a distância de focagem é fi xada automaticamente em aprox. 5,0 m.
Certifi que-se de que utiliza uma caixa
subaquática ao utilizar a câmara em profundidades superiores a 3 m.
18
PT
SET
«Informações importantes sobre as
características de resistência ao choque e à água» (P. 65)
Bloquear a distância de focagem para fotografi a subaquática (bloqueio AF)
Se as opções [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1] ou [H UNDERWATER MACRO] estiverem seleccionadas, prima B.
^ marca
12
M
N
ORM
OK
Para cancelar, prima novamente B para
apagar a marca ^.
Melhorar a textura e tom de pele (modo b)
A câmara detecta o rosto de uma pessoa e dá à pele uma aparência suave e translúcida para tirar a fotografi a.
1
Defi na o selector de modo
para b.
IN
4
Indicador de modo b
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Aponte a câmara na direcção do
assunto. Verifi que o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima o botão disparador para tirar a fotografi a.
A imagem editada e a não editada são ambas
gravadas. Se não for possível aperfeiçoar a imagem,
só é gravada a imagem não editada.
Com alguns assuntos, o delimitador
de enquadramento pode não aparecer, pode demorar algum tempo a aparecer ou a edição pode não surtir efeito.
O [IMAGE SIZE] da imagem aperfeiçoada
ca limitado a [J] ou menos.
Fotografar com defi nições automáticas (modo A)
A câmara selecciona automaticamente o modo de disparo ideal para a cena. Este modo é totalmente automático e permite fotografar com as defi nições mais apropriadas à cena premindo apenas o botão disparador. As defi nições no menu de funções de disparo não estão disponíveis no modo A.
1
Defi na o selector de modo
para A.
Prima o botão disparador até meio ou prima
o botão g para verifi car qual o modo de disparo seleccionado automaticamente pela câmara.
Em alguns casos, a câmara pode não
seleccionar o modo de disparo pretendido.
Quando a câmara não identifi ca o modo
ideal, é seleccionado o modo P.
O indicador apresenta o ícone do modo cena seleccionado pela câmara.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Gravar vídeos (modo n)
É gravado som juntamente com o vídeo.
1
Defi na o selector de modo para n.
Indicador de modo A
Para utilizar o zoom ao gravar um vídeo
O zoom óptico não está disponível ao gravar um vídeo. Utilize [DIGITAL ZOOM] (P. 29).
Para gravar um vídeo com estabilização de imagem digital
[DIS MOVIE MODE] (P. 30)
2
Prima o botão disparador até
meio para focar o assunto e prima suavemente o botão até ao fi m para iniciar a gravação.
Acende a vermelho ao tirar fotografi as
Prima até meio
Prima totalmente
Tempo de gravação restante (P. 64)
3
IN
Prima suavemente o botão
4
disparador até ao fi m para interromper a gravação.
QVGA
15
REC
IN
00:35
00:34
19
PT
Page 20

Utilizar Funções de Disparo

Para além da grande variedade de modos de disparo, a câmara possui funções que alargam a gama expressiva e as opções de disparo disponíveis para o utilizador.
Utilizar o zoom óptico
Premir o botão de zoom ajusta o alcance de disparo.
Premir o botão amplo
P
W T
12
M
N
ORM
Barra de zoom
Zoom óptico: 3,6×, Zoom digital: 5,0×. Recomenda-se a utilização do [IMAGE
STABILIZER] (Fotografi a )/[DIS MOVIE MODE] (Vídeo) (P. 30) ao fotografar com o zoom telefoto.
Tirar fotografi as maiores sem reduzir a qualidade de imagem
[FINE ZOOM] (P. 29)
Para tirar fotografi as de maior dimensão
[DIGITAL ZOOM] (P. 29)
Premir o botão telefoto
(W)
(T)
IN
4
P
W T
12
M
N
ORM
O aspecto da barra de zoom identifi ca
o estado do fi ne zoom/zoom digital.
Ao utilizar o zoom óptico
Alcance do zoom óptico
Ao utilizar o fi ne zoom
Alcance do fi ne zoom
Ao utilizar o zoom digital
IN
4
Alcance do zoom digital
Utilizar o fl ash
As funções do fl ash podem ser seleccionadas de forma a corresponderem às condições de disparo e a darem origem à imagem pretendida.
1
Prima o botão #.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
AUTO
P
SET
OKOK
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
PT
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Utilize CD para seleccionar
a opção de defi nição e prima o botão o para defi nir.
Item Descrição
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF O fl ash não dispara.
O fl ash dispara automaticamente em situações de pouca luz e de contraluz.
Emite pré-fl ashes para reduzir a ocorrência de olhos vermelhos nas suas fotografi as.
O fl ash dispara independentemente da luz disponível.
Ajustar o brilho (Compensação da exposição)
O brilho normal (exposição apropriada) defi nido pela câmara com base no modo de disparo (excepto no modo A) pode ser ajustado para mais claro ou mais escuro para obter a fotografi a pretendida.
1
Prima o botão F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Valor da compensação da exposição
2
Utilize ABCD para seleccionar
a imagem com o brilho pretendido e prima o botão o.
+0.3
+1.0
Fotografar grandes planos (Fotografi a Macro)
Esta função permite à câmara focar e fotografar assuntos a curtas distâncias.
1
Prima o botão &.
É possível utilizar a câmara ao tocar no
corpo se [TAP CONTROL] estiver [ON]. [TAP CONTROL] (P. 46)
SET
OFF
% &
OFFOFF
OKOK
OFF
P
2
Utilize CD para seleccionar
a opção de defi nição e prima o botão o para defi nir.
Item Descrição
OFF O modo macro está desactivado.
MACRO
SUPER MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Quando o zoom está na posição mais ampla (W).
*2
Quando o zoom está na posição mais aproximada (T).
*3
O zoom é fi xado automaticamente.
*4
[ISO] (P. 28) é fi xado automaticamente em [AUTO].
O fl ash (P. 20) e o zoom (P. 20) não podem
Esta função permite fotografar a uma distância de apenas 10 cm (30 cm*2) do assunto.
Esta função permite fotografar a uma distância de apenas 2 cm
*3
do assunto. Assuntos a 50 cm ou mais não podem ser focados.
O iluminador LED ilumina a área 7 a 20 cm a partir da objectiva, enquanto o botão disparador for premido até meio.
ser defi nidos se [%] ou [O] estiverem seleccionados.
*1
PT
21
Page 22
Utilizar o temporizador
Depois de premir o botão disparador até ao fi m, a fotografi a é tirada após um intervalo de tempo.
1
Prima o botão Y.
P
OFF
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Utilize AB para seleccionar
a opção de defi nição e prima o botão o para defi nir.
Item Descrição
OFF Cancela o temporizador.
A luz do temporizador acende
ON
O temporizador é automaticamente
durante aproximadamente 10 segundos, pisca durante aproximadamente 2 segundos e, em seguida, a fotografi a é tirada.
cancelado após ter sido tirada uma fotografi a.
Para cancelar o temporizador depois de iniciado
Prima novamente o botão Y.
OFF
Utilizar o iluminador LED
Num local escuro, o iluminador LED pode ser utilizado como iluminação auxiliar para visualizar elementos ou compor fotografi as.
1
Defi na [LED ILLUMINATOR] (P. 46)
YYY
como [ON].
2
Prima e mantenha premido
ON
o botão Y até que o iluminador LED seja activado.
Se executar uma operação com o iluminador LED
activado, existirá iluminação durante cerca de 90 segundos.
Iluminador LED
O iluminador LED é desactivado se não for
executada qualquer operação durante cerca de 30 segundos.
Mesmo que a câmara esteja desligada, se
o botão Y estiver premido até o iluminador LED ser activado, este permanecerá activado durante 30 segundos.
Para desactivar o iluminador LED
Prima e mantenha premido o botão Y até o iluminador LED se desactivar.
22
PT
Page 23
Alterar a visualização das informações de disparo
A visualização das informações de ecrã pode ser alterada de forma a melhor se adequar à situação, como, por exemplo, para criar uma composição precisa através da utilização da visualização de grelha.
1
Prima o botão g
As informações de disparo apresentadas são
alteradas na ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido. «Visualização do modo de disparo» (P. 8)
Normal
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Sem informações
Ler um histograma
Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda branca.
Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será visualizada quase toda preta.
A secção verde mostra a distribuição de luminosidade na parte central do ecrã.
Histograma
P
ISO 1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Grelha
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Utilizar o menu FUNC
O menu FUNC disponibiliza as seguintes funções de menu, que podem ser rapidamente acedidas e defi nidas.
[WB] (P. 28)• [ISO] (P. 28)• [DRIVE] (P. 28)
1
Prima o botão o.
IN
4
2
Utilize AB para seleccionar
a função de menu e CD para seleccionar a opção de defi nição e, em seguida, prima o botão o para a defi nir.
IN
4
[ESP/n] (P. 29)• [A IMAGE QUALITY] (P. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
PT
23
Page 24
Aceder rapidamente e utilizar funções de disparo
É possível aceder rapidamente e utilizar as seguintes funções de menu.
[PANORAMA] (P. 32) [SHADOW ADJ] (P. 30)• [MAGIC FILTER] (P. 34) [MULTI WINDOW] (P. 24)
1
Prima o botão o/D.
PANORAMA
2
Utilize CD para seleccionar
a função de menu e prima o botão o para defi nir.
Para utilizar o ecrã de pré-visualização de efeitos (Janela múltipla)
Seleccionar uma opção entre [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ou [ESP/n] apresenta 4 imagens de pré-visualização que refl ectem os valores da função de disparo seleccionada. Utilize ABCD para seleccionar a imagem pretendida e prima o botão o.
Aumentar o brilho do ecrã (Aumento da luz posterior)
Premir sem soltar o botão o/D provoca o aumento do brilho do ecrã. Caso não sejam efectuadas operações durante 10 segundos, o ecrã regressa ao brilho original.
24
PT
Page 25

Utilizar Funções de Reprodução

Visualização de índice, visualização de calendário, e visualização de grande plano
A visualização de índice e a visualização de calendário possibilitam a selecção rápida da imagem pretendida. A visualização de grande plano (com ampliação até 10x) permite ver os detalhes da imagem.
1
Prima o botão de zoom.
Visualização de
imagem única
N
ORM
Visualização
de índice
12:30
100-0004
IN
2009.10.26 12:30
2009.10.26 4
2009.10.26 12:30 4
IN
IN
12
M
4
Visualização de
grande plano
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:30 4
Para seleccionar uma imagem na visualização de índice
Utilize ABCD para seleccionar uma imagem e, em seguida, prima o botão o para visualizar a imagem seleccionada na visualização de imagem única.
Para seleccionar imagens em visualização de calendário
Utilize ABCD para seleccionar a data e prima o botão o ou T no botão de zoom para visualizar as imagens tiradas na data seleccionada.
Para percorrer uma imagem na visualização de grande plano
Utilize ABCD para mover a área de visualização.
Alterar a visualização das informações da imagem
É possível alterar as informações de disparo apresentadas no ecrã.
1
Prima o botão g
As informações de imagem apresentadas são
alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido.
IN
4
Normal
12
M
N
ORM
100-0004
IN
2009.10.26 12:30 4
Detalhado
IN
Histograma
ISO
2009.10.26 12:30
Sem informações
1/1000
F3.3 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Visualização
de calendário
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
27 28 29 30 1 2 3
10
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
26
1 2 3 4 5
F3.31/1000 +2.0
ISO
400
12
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:30 4
IN
«Ler um histograma» (P. 23)
IN
25
PT
Page 26
Reproduzir imagens panorâmicas
É possível visualizar em deslocamento imagens panorâmicas combinadas através de [COMBINE IN CAMERA 1] ou [COMBINE IN CAMERA 2].
«Criar imagens panorâmicas
[N PANORAMA]» (P. 32)
1
Seleccione uma imagem
panorâmica durante a reprodução.
«Visualizar imagens» (P. 16)
N
ORM
2009.10.26 12:30 2
2
Prima o botão o.
Área de visualização actual
Para controlar a reprodução de imagens panorâmicas
Ampliar/Afastar: Prima o botão de zoom. Direcção de reprodução: Prima ABCD
para deslocar na direcção do botão premido.
Pausa: Prima o botão o. Retomar deslocamento: Prima o botão o. Parar reprodução: Prima o botão m.
100-0003
26
PT
Page 27
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).

Menus das Funções de Disparo

Quando o selector de modo está defi nido para uma posição de modo de disparo (A K s
A), é possível ajustar as defi nições.
b
indica as posições do selector de modo nas quais é possível defi nir a função. As predefi nições da função são assinaladas com .
Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: A K s b A
Fotografi as
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
12M (3968×2976)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
IMAGE SIZE
COMPRESSION
2M (1600×1200) 1M (1280×960) VGA (640×480) 16:9 (1920×1080)
FINE Tirar fotografi as de alta qualidade. NORMAL Tirar fotografi as de qualidade normal.
Adequado para imprimir imagens de tamanho superior ao formato A3 (28 × 43 cm).
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A4 (43 × 28 cm).
Adequado para imprimir imagens até ao tamanho do formato A4 (43 × 28 cm).
Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A5 (12,5 × 17,5 cm).
Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal. Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens em
e-mails e páginas da Internet. Adequado para reproduzir imagens numa TV de ecrã largo.
Vídeo
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
imagens por segundo
«Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/duração da gravação contínua (vídeos) na
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30fps*1/
*1
O 15fps
memória interna e no xD-Picture Card» (P. 64)
Seleccione a qualidade da imagem com base no tamanho da imagem e na frequência de imagens. Uma frequência de imagens superior proporciona vídeos com maior qualidade de imagem.
PT
27
Page 28
Ajustar para um esquema de cores naturais [WB]
B CAMERA MENU X WB
: K s b A
Submenu 2 Aplicação
AUTO
5
3
1
w
x
y
A câmara ajusta automaticamente o balanço de brancos de acordo com a cena de disparo.
Para fotografar no exterior sob um céu limpo
Para fotografar no exterior sob um céu nublado
Para fotografar em interiores com luz de tungsténio
Para fotografar com iluminação uorescente durante o dia (luz doméstica, etc.)
Para fotografar com iluminação uorescente neutra (candeeiros de secretária, etc.)
Para fotografar com uma iluminação fl uorescente branca (escritórios, etc.)
Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Abreviatura de International Organization for
Standardization (Organização Internacional
para a Normalização). As normas ISO
especifi cam a sensibilidade das câmaras
digitais e do rolo de fi lme, pelo que os
códigos como «ISO 100» são utilizados
para representar a sensibilidade.
Na defi nição ISO, apesar de valores
inferiores resultarem em menor
sensibilidade, é possível criar imagens
nítidas sob condições de iluminação total.
Os valores superiores resultam numa maior
sensibilidade e é possível criar imagens
com velocidades do disparador mais
rápidas, mesmo em condições de pouca
luz. Contudo, a sensibilidade elevada cria
ruído electrostático na fotografi a fi nal, o que
lhe poderá conferir um aspecto granulado.
Submenu 2 Aplicação
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/ 800/1600
A câmara ajusta automaticamente a sensibilidade de acordo com a cena de disparo.
A câmara utiliza uma sensibilidade superior em relação a [AUTO], de modo a minimizar a desfocagem causada por um assunto em deslocamento ou pelo movimento da câmara.
A defi nição ISO (sensibilidade) é fi xada manualmente ao seleccionar a mesma.
Tirar fotografi as sequencialmente mantendo o botão disparador premido [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Submenu 2 Aplicação
o
*1
j
W
*1
A velocidade de disparo varia consoante as defi nições de [A IMAGE QUALITY] (P. 27).
Quando defi nido como [j], [R] (Gravação
Quando defi nido como [W], o fl ash é fi xado
Quando defi nido como [W], [IMAGE SIZE]
É capturada uma imagem sempre que o botão disparador é premido.
Disparo sequencial com valores de focagem, brilho (exposição) e balanço de brancos bloqueados na primeira imagem.
Disparo sequencial a uma velocidade superior a [j].
com som) (P. 30) não está disponível.
em [$] (FLASH OFF) e [ISO] é fi xado em [AUTO].
ca limitado a [I] ou menos. Para além disso, [FINE ZOOM] (P. 29), [DIGITAL ZOOM] (P. 29) e [R] (Gravação com som) (P. 30) não estão disponíveis.
28
PT
Page 29
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico sem reduzir a qualidade de imagem [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Esta função não reduz a qualidade de
Se defi nir [ON], o [IMAGE SIZE] fi ca
Esta função não está disponível quando
Esta função não está disponível
Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo.
O zoom óptico e o recorte de imagem são combinados para aumentar o zoom do disparo (Aprox. 22x [máx.]).
imagem, uma vez que não converte os
dados com menos píxeis em dados com
píxeis maiores.
limitado a [H] ou menos.
[DIGITAL ZOOM] está [ON].
quando [% SUPER MACRO] (P. 21)
ou [O S-MACRO LED] (P. 21) estão
seleccionados.
: K s
b
Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: K s b A
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo.
O zoom óptico e o zoom digital são combinados para aumentar o zoom do disparo (Aprox. 18x [máx.]).
Esta função não está disponível quando
[FINE ZOOM] está [ON].
Esta função não está disponível
quando [% SUPER MACRO] (P. 21)
ou [O S-MACRO LED] (P. 21) estão
seleccionados.
Seleccionar a amplitude para medir o brilho [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: K s A
Submenu 2 Aplicação
ESP
n (pontual)
Quando defi nido como [ESP], o centro pode
Fotografa com vista a obter um brilho equilibrado em todo o ecrã. (Mede o brilho separadamente na área central e nas áreas circundantes do ecrã.)
Fotografa o assunto no centro durante a contraluz.
parecer escuro ao fotografar contra uma contraluz forte.
Seleccionar a área de focagem [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: K s
Submenu 2 Aplicação
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer.
Esta opção é utilizada para tirar retratos. (A câmara detecta automaticamente um rosto e apresenta um delimitador de enquadramento no ecrã). Prima
*1
o botão disparador até meio quando a câmara focar um rosto e a marca AF fi car verde. Se a marca AF fi car laranja, tal indica que a câmara focou algo que não um rosto.
Esta função permite-lhe compor a fotografi a sem se preocupar com a posição de focagem. A câmara localiza o assunto que deve ser focado e ajusta automaticamente a focagem.
A câmara foca o assunto na marca AF.
PT
29
Page 30
Gravar som ao fotografar imagens [R]
B CAMERA MENU X R
: K s
Submenu 2 Aplicação
OFF Não é gravado som.
A câmara inicia a gravação durante
ON
aprox. 4 segundos depois de tirar a fotografi a. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem.
Durante a gravação, aponte o microfone (P. 6)
para a origem do som que pretende gravar.
Reduzir a desfocagem causada pela movimentação da câmara ao disparar [IMAGE STABILIZER] (Fotografi a)/ [DIS MOVIE MODE] (Vídeo)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE
: K s b A
Submenu 2 Aplicação
O estabilizador de imagem
OFF
ON
está desactivado. Esta opção é recomendada quando fotografar com a câmara fi xa num tripé ou noutra superfície estável.
O estabilizador de imagem está activado.
As predefi nições da câmara são [IMAGE
STABILIZER] (fotografi a) como [ON]
e [DIS MOVIE MODE] (vídeo) como [OFF].
Enquanto [IMAGE STABILIZER] (fotografi a)
estiver defi nido para [ON], poderão
ocorrer ruídos do interior da câmara
se o botão disparador for premido.
Não será possível estabilizar imagens se
a agitação da câmara for demasiado intensa.
Quando a velocidade de disparo
é extremamente baixa, como ao tirar
fotografi as sem movimento ou à noite,
o estabilizador pode não ser tão efi ciente.
Ao disparar com [DIS MOVIE MODE]
(vídeo) defi nido como [ON], a imagem
será um pouco ampliada antes de gravar.
Aumentar o brilho do assunto a contraluz [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: K s b A
Submenu 2 Aplicação
OFF Dispara sem utilizar [SHADOW ADJ].
A câmara detecta o rosto de uma pessoa escurecido pela contraluz e fá-lo parecer mais claro para tirar a fotografi a. (Aponte a câmara
ON
na direcção do assunto. Verifi que o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima o botão disparador para tirar a fotografi a.)
Com alguns assuntos, o delimitador de
enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer.
Quando defi nido como [ON], [ESP/n]
(P. 29) é fi xado automaticamente em [ESP] e [AF MODE] (P. 29) é fi xado automaticamente em [FACE DETECT].
30
PT
Page 31
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação de disparo [O s]
O s
: s
No modo s, as melhores defi nições de
disparo são pré-programadas para cenas
de disparo específi cas. Por este motivo,
as defi nições não podem ser alteradas
em alguns modos.
Submenu 1 Aplicação
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE R SELF PORT AIT/ S SUNSET X FIREWORKS V CUISINE/ d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/ l UNDERWA TER WIDE2/ H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Quando o assunto estiver escuro, a redução de
ruído é automaticamente activada. Deste modo, o tempo de disparo, durante o qual não podem ser tiradas outras fotografi as, é praticamente duplicado.
Para fotografar com o modo seleccionado
«Utilizar o modo ideal para a cena de disparo (modo s)» (P. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
A câmara tira uma fotografi a no modo ideal para a cena de disparo.
Capturar o momento perfeito ao gravar (modo [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Utilize AB para seleccionar
[YPRE-CAPTURE MOVIE] e, em seguida, prima o botão o para defi nir.
Esta função está pronta para gravar
imediatamente depois de a opção ter sido defi nida.
2 Prima o botão disparador para começar
a gravar o vídeo.
É gravado um vídeo de 7 segundos, incluindo um segmento de 2 segundos imediatamente anterior ao botão disparador ter sido premido.
As funções de zoom óptico e focagem automática estão disponíveis durante a gravação de vídeos.
Não é gravado som. A marca AF não é apresentada no ecrã. Seleccione como [IMAGE SIZE] [VGA] ou
[QVGA] e seleccione como [FRAME RATE] [N 30fps] ou [O 15fps].
Tocar na câmara para tirar uma fotografi a (modo [aSNOW])
1 Seleccione [aSNOW] e, em seguida,
prima o botão o.
[TAP CONTROL] (P. 46) fi ca automaticamente
activo e é possível utilizar a câmara ao tocar na mesma.
2 Toque duas vezes na parte posterior
do corpo da câmara.
[SELFTIMER] fi ca activo e a fotografi a
é tirada automaticamente após 2 segundos.
PT
31
Page 32
Criar imagens panorâmicas [N PANORAMA]
N PANORAMA
Submenu 1 Aplicação
COMBINE IN CAMERA 1
COMBINE IN CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Não está disponível no modo s (P. 18).
A de fi nição [A IMAGE QUALITY] (P. 27)
A focagem, a exposição (P. 21), a posição
O fl ash (P. 20) é fi xado no modo $
Só é possível editar imagens panorâmicas
«Reproduzir imagens panorâmicas» (P. 26)
São tiradas três fotografi as, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador só compõe a fotografi a para que as marcas e indicadores se sobreponham,
*1
e a câmara liberta o disparador. As funções de disparo já estão predefi nidas para as melhores defi nições para disparo panorâmico.
São tiradas três fotografi as, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador compõe as
*1
fotografi as utilizando o delimitador de enquadramento guia e liberta manualmente o disparador.
As fotografi as tiradas são combinadas numa imagem panorâmica utilizando o software OLYMPUS Master 2 do CD-ROM fornecido. As fotografi as são tiradas nas defi nições [ISO] ou [O SCENE MODE] mais recentes (excepto para alguns modos de cena).
não pode ser alterada.
do zoom (P. 20) e o [WB] (P. 28) são
bloqueados na primeira imagem.
(FLASH OFF).
através de [SHADOW ADJ] (P. 30),
[COLOR EDIT] (P. 36).
: K s
Tirar fotografi as com [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a.
2 Mova ligeiramente a câmara na direcção
da segunda fotografi a.
Marca alvo
Indicador
3 Mova a câmara lentamente, mantendo-a
a direito, e pare-a no local em que o indicador e a marca se sobrepõem.
A câmara liberta automaticamente
o disparador.
Para combinar apenas duas fotografi as,
prima o botão o antes de tirar a terceira fotografi a.
4 Tire a terceira fotografi a conforme
ilustrado no Passo 3.
Depois de a terceira fotografi a ter sido
tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografi a panorâmica.
Para cancelar a criação de fotografi as
panorâmicas ao disparar, prima o botão m.
Quando o disparador não for libertado
automaticamente, tente as opções [COMBINE IN CAMERA 2] ou [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Ecrã ao combinar duas imagens
da esquerda para a direita
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
PT
Page 33
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Tirar fotografi as com [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Utilize CD para seleccionar a direcção
na qual as imagens são combinadas.
Direcção na
qual combinar
a fotografi a
seguinte
MENU
CANCEL
2 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a.
É apresentado um delimitador de
enquadramento guia como referência.
Delimitador de enquadramento guia
Área conjunta
MENU
CANCEL
1ª fotografi a
3 Componha a segunda fotografi a de modo
a que a área conjunta se sobreponha ao delimitador de enquadramento guia.
CANCEL
MENU
4 Prima o botão disparador para tirar
a segunda fotografi a.
Para combinar apenas duas fotografi as,
prima o botão o antes de tirar a terceira fotografi a.
5 Tire a terceira fotografi a conforme
ilustrado nos Passos 3 a 4.
Depois de a terceira fotografi a ter sido
tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografi a panorâmica.
Para cancelar a criação de fotografi as
panorâmicas ao disparar, prima o botão m.
Tirar fotografi as com [COMBINE IN PC]
1 Utilize ABCD para seleccionar
a direcção na qual as imagens são combinadas.
2 Prima o botão disparador para tirar
a primeira fotografi a e, em seguida, componha a segunda fotografi a.
Componha a fotografi a utilizando
o delimitador de enquadramento guia, de modo a que as duas imagens adjacentes se sobreponham.
3 Repita o Passo 2 até ter tirado o número
de fotografi as necessário e, quando tiver concluído, prima o botão o.
Se a marca g for apresentada, não
poderá continuar a fotografar. O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografi as.
Consulte o guia de ajuda do software
OLYMPUS Master 2 para obter mais informações sobre como criar imagens panorâmicas.
MENU
CANCEL
Composição da 2ª fotografi a
SAVE
OK
33
PT
Page 34
Restaurar as funções de disparo para as predefi nições [D RESET]
D RESET
: A K s b A
Submenu 1 Aplicação
YES
NO
Restaura as seguintes funções de menu para as predefi nições.
Flash (P. 20)
• Compensação da exposição (P . 21)
• Macro (P. 21)
• Temporizador (P. 22)
• [A IMAGE QUALITY] (P. 27)
• Funções de menu em
• [B CAMERA MENU] (P. 28 a 30)
As defi nições actuais não são alteradas.
Fotografar com efeitos especiais [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Utilize ABCD para seleccionar
o efeito pretendido e, em seguida, prima o botão o.
: K
34
PT
Page 35
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).

Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão

As predefi nições da função são assinaladas com .
Quando o selector de modo estiver defi nido para a posição q, poderá ajustar as defi nições.
Reproduzir fotogra as automaticamente [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR
*1
Apenas se [STILL PICTURE] estiver seleccionado no Submenu 1.
*2
Apenas se [CALENDAR] estiver seleccionado no Submenu 1.
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/date
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Iniciar uma apresentação de imagens (slideshow)
Após premir o botão o para especifi car as defi nições [BGM], a apresentação de imagens é iniciada. Para interromper a apresentação de imagens, prima o botão o ou o botão m.
[BGM] não está disponível se [F SILENT MODE] (P. 47) estiver defi nido como [ON].
Seleccione o intervalo de imagens para a apresentação de imagens, o tipo de efeito de transição ([TYPE]) utilizado entre imagens e a música de fundo ([BGM]).
Aperfeiçoar imagens [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser efi caz.
O processo de aperfeiçoamento pode
reduzir a resolução da imagem.
Submenu 1 Aplicação
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Utilize AB para seleccionar um método
2 Utilize CD para seleccionar a imagem
Os efeitos [SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] são aplicados em conjunto.
Apenas são iluminadas as secções escurecidas pela contraluz ou pela iluminação reduzida.
Correcção do efeito «olhos vermelhos» causado pelo fl ash.
de correcção e prima o botão o.
que pretende aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão o.
A imagem aperfeiçoada é guardada como
imagem individual.
Aperfeiçoar a pele e os olhos [M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
Dependendo da imagem, a edição poderá
não ser efi caz.
Submenu 1 Submenu 2 Aplicação
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE
DRAMATIC EYE
SOFT/AVG/ HARD
1 Utilize AB para seleccionar um método
de correcção e prima o botão o.
2 Utilize CD para seleccionar a imagem
que pretende aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão o.
A imagem aperfeiçoada é guardada como
imagem individual.
[CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] e [DRAMATIC EYE] são aplicados em conjunto.
Faz com a pele tenha uma aparência suave e translúcida. Seleccione o efeito desejado entre três níveis.
Aumenta o contraste
dos olhos. Aumenta os olhos do
assunto.
PT
35
Page 36
Quando [CLEAR SKIN] está seleccionado
Utilize AB para seleccionar o nível de aperfeiçoamento e, em seguida, prima o botão o.
CLEAR SKIN
SOFT
AVG HARD
MENU
BACK SET
OK
Alteração do tamanho da imagem [Q]
I EDIT X Q
Submenu 2 Aplicação
C 640 × 480
E 320 × 240
Esta opção guarda uma imagem de alta resolução como imagem individual com um tamanho inferior para utilização em anexos de correio electrónico e outras aplicações.
1 Utilize CD para seleccionar uma imagem. 2 Utilize AB para seleccionar um
tamanho de imagem e prima o botão o.
A imagem com o tamanho seleccionado é
guardada como imagem individual.
Recortar uma imagem [P]
I EDIT X P
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e prima o botão o.
2 Utilize o botão de zoom para seleccionar
o tamanho do delimitador de recorte e utilize ABCD para mover o delimitador.
Alterar a tonalidade da imagem [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Submenu 2 Aplicação
Preto e branco
Sépia
Saturação (forte) Saturação
(suave)
Preto e branco
Saturação (forte)
Saturação (suave)
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e prima o botão o.
2 Utilize ABCD para seleccionar
a cor pretendida e prima o botão o.
Esta opção altera a imagem para preto e branco.
Esta opção altera a imagem para um tom sépia.
Esta opção aumenta a saturação da cor da imagem.
Esta opção aumenta ligeiramente a saturação da cor da imagem.
Sépia
COLOR EDIT
A imagem com a cor seleccionada
é guardada como imagem individual.
Delimitador
de recorte
3 Prima o botão o.
A imagem editada é guardada como imagem
individual.
36
PT
W
T
SET
OK
Page 37
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Adicionar um calendário a uma imagem [CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem e, em seguida, prima o botão o.
2 Utilize CD para seleccionar um
calendário, utilize AB para seleccionar a orientação da imagem e prima o botão o.
3 Utilize AB para seleccionar o Ano
do calendário e, em seguida, prima D.
4 Utilize AB para seleccionar o Mês
do calendário e, em seguida, prima o botão o.
A imagem editada é guardada como imagem
individual.
SET
Criar um índice de 9 imagens a partir de um vídeo [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Utilize CD para seleccionar um vídeo
e prima o botão o.
INDEX
OK
MENU
BACK
Esta função extrai 9 imagens de um vídeo
e guarda as mesmas como uma nova fotografi a (INDEX) que contém miniaturas de cada imagem.
Proteger imagens [0]
J PLAYBACK MENU X 0
As imagens protegidas não podem
ser apagadas com [ERASE] (P. 17), [SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 38), mas todas as imagem são apagadas com [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40).
Submenu 2 Aplicação
OFF As imagens podem ser apagadas.
ON
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Utilize AB para seleccionar [ON]. 3 Se necessário, repita os Passos 1 e 2
para proteger outras imagens, e prima o botão o.
As imagens são protegidas para que não possam ser apagadas, excepto se a memória interna ou o cartão forem formatados.
SET
OK
PT
37
Page 38
Rodar imagens [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU X y
Submenu 2 Aplicação
U +90° V t –90°
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Utilize AB para seleccionar a direcção
de rotação.
3 Se necessário, repita os Passos 1 e 2
para ajustar as defi nições para outras imagens e prima o botão o.
A nova orientação da fotografi a fi cará
A imagem é rodada 90° no sentido horário.
A imagem não é rodada. A imagem é rodada 90° no sentido
contra-horário.
gravada, mesmo depois de desligar a câmara.
Acrescentar som a imagens [R]
J PLAYBACK MENU X R
Submenu 2 Aplicação
YES
NO Não é gravado som.
1 Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
2 Aponte o microfone na direcção da
origem do som.
3 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
A câmara adiciona (grava) som durante aprox. 4 segundos enquanto reproduz a imagem. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem.
Microfone
A gravação é iniciada.
Apagar imagens [K ERASE]
K ERASE
Veri fi que cada fotografi a antes de apagar,
de modo a evitar a eliminação de fotografi as importantes que pretende manter.
Submenu 1 Aplicação
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Ao apagar as imagens da memória interna,
Ao apagar imagens do cartão, insira
Para seleccionar e apagar individualmente imagens [SEL. IMAGE]
1 Utilize AB para seleccionar
[SEL. IMAGE] e prima o botão o.
2 Utilize ABCD para seleccionar
a imagem a apagar, e prima o botão o para adicionar uma marca R à imagem.
Marca R
3 Repita o Passo 2 para seleccionar
as imagens que serão apagadas e, em seguida, prima o botão D para apagar as imagens seleccionadas.
4 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
Para apagar todas as imagens [ALL ERASE]
1 Utilize AB para seleccionar
[ALL ERASE] e prima o botão o.
2 Utilize AB para seleccionar [YES]
e prima o botão o.
As imagens são seleccionadas e apagadas individualmente.
Todas as imagens da memória interna são apagadas.
não insira o cartão na câmara.
previamente um cartão na câmara.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
As imagens marcadas com R serão
apagadas.
OK
IN
D
GO
38
PT
Page 39
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Guardar as defi nições de impressão nos dados da imagem [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 51) A reserva de impressão apenas pode
ser defi nida para imagens que estejam gravadas no cartão.
PT
39
Page 40
Menus de Outras Defi nições da Câmara
As predefi nições da função são assinaladas com .
Apagar completamente os dados [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Antes de formatar, verifi que se não existem
dados importantes na memória interna ou no cartão.
Os cartões que não pertençam à marca
Olympus ou que tenham sido formatados por um computador têm de ser formatados pela câmara antes de serem utilizados.
Submenu 2 Aplicação
Apaga completamente os dados
YES
NO Cancela a formatação.
*1
Certifi que-se de que remove o cartão antes de formatar a memória interna.
de imagens da memória interna ou do cartão (incluindo as imagens protegidas).
Copiar imagens da memória interna para o cartão [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submenu 2 Aplicação
YES
NO Cancela a cópia de segurança.
A criação de uma cópia de segurança dos
Cria uma cópia de segurança dos dados de imagens da memória interna para o cartão.
dados demora algum tempo. Verifi que se as pilhas têm energia sufi ciente antes de iniciar a cópia de segurança, ou utilize um adaptador CA vendido em separado. «Utilizar um adaptador CA vendido em separado» (P. 62)
Alterar o idioma de visualização [W]
E SETUP X W
«Alterar o idioma de visualização» (P. 14)
Submenu 2 Aplicação
O idioma dos menus e das
*1
Idiomas
*1
Os idiomas disponíveis variam consoante o país
e/ou a região onde a câmara foi adquirida.
*1
mensagens de erro apresentadas no ecrã pode ser seleccionado.
40
PT
Page 41
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Defi nir o ecrã de visualização e o som de arranque quando a câmara é ligada [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
OFF Não é exibida qualquer imagem.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Esta imagem não pode ser alterada.
*2
Quando [SCREEN] está defi nido para [OFF], esta defi nição não está disponível.
*3
Quando [F SILENT MODE] (P. 47) está defi nido como [ON], esta defi nição não está disponível.
1 É apresentada uma imagem predefi nida*1.
2
OFF (Sem som)/ LOW/HIGH
É registada uma imagem armazenada na memória interna ou no cartão para visualização. (Esta opção apresenta o ecrã inicial.)
É seleccionado o volume do som inicial.
Para registar uma imagem inicial
1 Seleccione [2] no Submenu 3 para [SCREEN] e prima o botão o. 2 Utilize CD para seleccionar a imagem a registar e prima o botão o.
Seleccionar a cor e o fundo do ecrã do menu [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submenu 2 Aplicação
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Selecciona a cor ou o fundo do ecrã do menu de acordo com a preferência do utilizador.
PT
41
Page 42
Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Aplicação
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Para desligar todos os sons em simultâneo, ajuste a defi nição [F SILENT MODE] (P. 47).
SOUND TYPE VOLUME SOUND TYPE VOLUME OFF (Sem som)/
LOW/HIGH OFF (Sem som) ou
5 níveis de volume
1/2 OFF (Sem som)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (Sem som)/
LOW/HIGH
Ajusta o volume do som de aviso.
Ajusta o volume de reprodução da imagem.
Selecciona o som de operação e o volume dos botões da câmara (excepto do botão disparador).
Selecciona o tipo e o volume do som do disparador.
Visualizar a imagem imediatamente após o disparo [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Submenu 2 Aplicação
OFF
ON
Mesmo quando defi nido para [ON], pode retomar o disparo enquanto a imagem estiver a ser
apresentada.
A imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto permite ao utilizador preparar-se para a fotografi a seguinte enquanto segue o assunto no ecrã após o disparo.
A imagem a ser gravada é apresentada. Isto permite ao utilizador verifi car brevemente a imagem tirada.
42
PT
Page 43
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Repor os números de nome de fi cheiro das fotografi as [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nome de pasta Nome de pasta Nome de fi cheiro
DCIM
Submenu 2 Aplicação
RESET
AUTO
*1
O número do nome da pasta é reposto a 100, e o do
nome do fi cheiro é reposto a 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Numeração automática
Pmdd
Esta opção repõe o número sequencial do nome da pasta e do nome de fi cheiro, sempre que é inserido um novo cartão. Isto é útil quando agrupa imagens em cartões distintos.
Mesmo quando é inserido um novo cartão, esta opção faz com que continue a numeração do nome de pasta e do nome de cheiro do cartão anterior. Isto é útil para a gestão de todos os nomes de pastas de imagens e nomes de fi cheiros com números sequenciais.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeração automática
Mês: 1 a C (A=Outubro, B=Novembro, C=Dezembro)
Dia: 01 a 31
*1
Ajustar o CCD e a função de processamento de imagem [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Esta função já vem ajustada de origem,
não sendo necessário efectuar qualquer ajuste imediatamente após a compra. Recomenda-se que seja efectuada, aproximadamente, uma vez por ano.
Para obter melhores resultados, depois
de tirar ou visualizar fotografi as aguarde pelo menos um minuto antes de executar a função pixel mapping. Se a câmara for desligada durante a execução da função pixel mapping (mapeamento de píxeis), certifi que-se de que a executa novamente.
Para ajustar o CCD e a função de processamento de imagem
Prima o botão o se [START] (Submenu 2) for apresentado.
A câmara verifi ca e ajusta o CCD e a função
de processamento de imagem em simultâneo.
PT
43
Page 44
Ajustar o brilho do ecrã [s]
E SETUP X s
Para ajustar o brilho do ecrã
1 Utilize AB para ajustar o brilho ao
mesmo tempo que visualiza o ecrã e, em seguida, prima o botão o.
s
MENU
BACK
Defi nir a data e a hora [X]
E SETUP X X
«Defi nir a data e a hora» (P. 13)
Para seleccionar a ordem de visualização da data e da hora
1 Prima D depois de defi nir o «Minuto»
e utilize AB para seleccionar a ordem de apresentação da data.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Ordem da data
MENU
CANCEL SET
OK
SET
YMD
OK
Defi nir a data e a hora para outro fuso horário [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Ao defi nir [DUALTIME] como [ON], bem
como a data e a hora, a data e hora defi nidas são refl ectidas nos nomes dos fi cheiros de imagem, impressões de data, etc.
Submenu 2 Submenu 3 Aplicação
OFF
(Avança
ON
*1
O procedimento de defi nição é idêntico ao utilizado
em «Defi nir a data e a hora» (P. 13).
para o ecrã de defi nição
A ordem de apresentação da data é igual
à defi nida com [X].
Muda para a data e hora defi nidas em [X] (Data/hora).
Muda para a data e hora defi nidas em [DUALTIME] ao utilizar a câmara noutro fuso
*1
.)
horário.
44
PT
Page 45
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
Seleccionar o sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar
imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV.
Submenu 2 Aplicação
NTSC Ligar a câmara a uma TV na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, entre outros. PAL Ligar a câmara a uma TV em países europeus, na China, entre outros.
As defi nições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida.
Para reproduzir imagens da câmara numa TV
1 Ligar a TV à câmara.
Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de entrada áudio (branco) da TV.
Cabo AV (fornecido)
Tampa de conector
2 Utilize a câmara para seleccionar o mesmo sistema de sinal de vídeo da TV à qual se
encontra ligada ([NTSC]/[PAL]).
3 Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)».
Para obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual
de instruções da TV.
4 Defi na o selector de modo como q, e utilize ABCD para seleccionar a imagem
a reproduzir.
Consoante as defi nições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir cortadas.
Conector múltiplo
PT
45
Page 46
Poupar a carga da bateria entre fotografi as [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Utilizar o iluminador LED como iluminação auxiliar [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Submenu 2 Aplicação
OFF Cancela a função [POWER SAVE].
Se a câmara não for utilizada
ON
durante aprox. 10 segundos, o ecrã desliga-se automaticamente para poupar a carga da bateria.
Submenu 2 Aplicação
OFF Desactiva o iluminador LED. ON Activa o iluminador LED.
«Utilizar o iluminador LED» (P. 22)
Para sair do modo de standby
Prima qualquer botão ou altere o selector de modo.
Utilizar a câmara ao tocar no corpo [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Submenu 2 Aplicação
OFF Cancela a função [TAP CONTROL]. ON [TAP CONTROL] é activado.
CALIBRATE
Funções disponíveis quando [TAP CONTROL] está defi nido como [ON]
Lado esquerdo da câmara
Defi ne o modo macro.
Parte posterior da câmara [BACK]: Toque uma vez Muda para o modo de reprodução.
Ajusta a força e os intervalos de toque entre vários toques em cada lado do corpo da câmara. (partes superior, esquerda, direita e posterior)
Parte superior da câmara [TOP]: Toque duas vezes
Confi rma o menu seleccionado.
Alterna [TAP CONTROL] entre [ON] ou [OFF]. (P. 4)
[LEFT]: Toque uma vez
(P. 21)
(P. 47)
Lado direito da câmara [RIGHT]: Toque uma vez Defi ne o modo de fl ash.
(P. 20)
46
PT
Page 47
Ajuste as defi nições das funções consultando o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Funcionamento durante o modo de disparo (Exemplo: Modo de fl ash)
Toque uma vez no lado direito do corpo da câmara.
1
O ecrã de selecção do modo de fl ash é apresentado.
Toque no lado esquerdo ou direito do corpo da câmara para
2
seleccionar uma função.
Toque duas vezes na parte superior do corpo da câmara para
3
confi rmar a selecção.
Toque na câmara com fi rmeza com a ponta do dedo. Se a câmara estiver estabilizada, por exemplo, num tripé,
o controlo de toque poderá não funcionar correctamente.
Para evitar a queda da câmara ao utilizar o controlo por toque,
coloque a correia da câmara em redor do pulso.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
Funcionamento durante o modo de reprodução
Se mudar para o modo de reprodução tocando uma vez na parte posterior da câmara, poderão ser utilizadas as operações seguintes.
Apresentar a imagem seguinte: Toque uma vez no lado direito da câmara.
Apresentar a imagem anterior: Toque uma vez no lado esquerdo da câmara. Iniciar a apresentação de imagens: Toque duas vezes na superfície superior da
câmara. (A apresentação de imagens será iniciada automaticamente para todas as imagens armazenadas na memória interna ou no cartão, com [BGM] defi nido como [OFF].) Apresentar a imagem seguinte durante uma apresentação de imagens: Incline a câmara para a direita ou toque uma vez no lado direito da câmara. Apresentar a imagem anterior numa apresentação de imagens: Toque uma vez no lado esquerdo da câmara.
Parar a apresentação de imagens: Toque duas vezes na superfície superior da câmara. Voltar ao modo de disparo: Toque uma vez no lado posterior da câmara.
Ao tocar na parte superior da câmara
Para ajustar o controlo por toque
Seleccione [CALIBRATE] no Submenu 2 e prima o botão o.
1
Seleccione a parte a ajustar com AB e prima o botão o.
2
Seleccione a defi nição [STR] com AB e prima o botão D.
3
Seleccione a defi nição [INTVL] para seleccionar AB e prima
4
o botão o.
Verifi que o funcionamento da câmara ao tocar na mesma após
especifi car as defi nições.
TOP
STR INTVL
MENU
BACK
/
NORMAVG
OK
SET
Desligar os sons da câmara [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1 Aplicação
OFF Activa a defi nição [SOUND SETTINGS]. ON
[SOUND SETTINGS] (P. 42)
Os sons electrónicos (som de operação, som do disparador, som de aviso) e os sons de reprodução são suprimidos.
PT
47
Page 48

Imprimir

Impressão directa (PictBridge*1)
Ao ligar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge, poderá imprimir imagens directamente sem utilizar um computador. Para saber se a sua impressora é compatível com a função PictBridge, consulte o manual de instruções da impressora.
*1
PictBridge é um padrão de impressão utilizado
para ligar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e imprimir imagens directamente.
Os modos de impressão, os tamanhos
de papel e outros parâmetros que podem ser defi nidos na câmara variam de acordo com a impressora utilizada. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora.
Para obter mais informações sobre os tipos
de papel disponíveis, o carregamento de papel e a instalação de tinteiros, consulte o manual de instruções da impressora.
Imprimir imagens com as defi nições padrão da impressora [EASY PRINT]
1
Apresentar no ecrã a imagem
que será impressa.
«Visualizar imagens» (P. 16) A impressão também pode ser iniciada
quando a câmara está desligada. Depois de executar o Passo 2, utilize AB para seleccionar [EASY PRINT] e prima o botão o. Utilize CD para seleccionar uma imagem e prima o botão o.
2
Ligue a impressora e, em seguida,
ligue a impressora à câmara.
Botão D
Conector múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Tampa de conector
EASY PRINT START PC /CUSTOM PRINT
3
Prima D para começar a imprimir.
4
Para imprimir outra imagem,
OK
utilize CD para seleccionar uma imagem e prima o botão o.
Para sair da impressão
Após a imagem seleccionada ter sido exibida no ecrã, desligue o cabo USB da câmara e da impressora.
OK
PRINTEXIT
48
PT
Page 49
Alterar as defi nições de
100-0004
4
impressão da impressora [CUSTOM PRINT]
1
Execute os Passos 1 e 2 para
[EASY PRINT] (P. 48) e, em seguida, prima o botão o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
2
Utilize AB para seleccionar
[CUSTOM PRINT] e prima o botão o.
3
Utilize AB para seleccionar
o modo de impressão e prima o botão o.
Submenu 2 Aplicação
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
[PRINT ORDER] estará disponível apenas se tiver
sido efectuadas reservas de impressão. «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 51)
Esta função imprime a imagem seleccionada no Passo 6.
Esta função imprime todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão.
Esta opção imprime uma imagem num formato de múltiplas disposições.
Esta função imprime um índice de todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão.
Esta função imprime imagens
*1
com base nos dados de reserva de impressão do cartão.
4
Utilize AB para seleccionar [SIZE]
(Submenu 3) e prima D.
Se o ecrã [PRINTPAPER] não for
apresentado, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] são defi nidas para as predefi nições da impressora.
PRINTPAPER
BACK
OK
5
Utilize AB para seleccionar
as defi nições [BORDERLESS] ou [PICS/SHEET] e prima o botão o.
Submenu 4 Aplicação
OFF/ON
(O número de imagens por folha varia consoante a impressora.)
*1
As defi nições disponíveis para [BORDERLESS] variam consoante a impressora.
Se seleccionar [STANDARD] nos Passos 4
A imagem é impressa com uma margem à volta ([OFF]).
*1
A imagem é impressa de forma a preencher todo o papel ([ON]).
O número de imagens por folha ([PICS/SHEET]) apenas pode ser seleccionado se a opção [MULTI PRINT] tiver sido seleccionada no Passo 3.
e 5, a imagem será impressa com as predefi nições da impressora.
SINGLEPRINT MORE
SIZE BORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
PT
Page 50
6
Utilize CD para seleccionar uma
imagem.
7
Prima A para efectuar uma reserva
[SINGLEPRINT] para a imagem actual. Prima B se pretender ajustar defi nições detalhadas de impressora para a imagem actual.
Para ajustar defi nições detalhadas de impressora
1 Utilize ABCD para ajustar as
defi nições detalhadas de impressora e prima o botão o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Submenu 5 Submenu 6 Aplicação
<×
DATE
FILE NAME
P
0 a 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Avança para o ecrã de defi nição).
Esta função defi ne o número de impressões.
Ao seleccionar a opção [WITH] imprime as imagens com a data. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] imprime as imagens sem a data.
Ao seleccionar a opção [WITH] imprime o nome do fi cheiro na imagem. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] não imprime o nome do fi cheiro na imagem.
Esta função permite seleccionar uma parte da imagem para impressão.
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Para recortar uma imagem [P]
1 Utilize o botão de zoom para
seleccionar o tamanho do delimitador de recorte, utilize ABCD para mover o delimitador e, em seguida, prima o botão o.
Delimitador de
recorte
2 Utilize AB para seleccionar [OK]
e prima o botão o.
OK
8
Se for necessário, repita os
Passos 6 e 7 para seleccionar a imagem a imprimir, especifi que as defi nições detalhadas e defi na [SINGLEPRINT].
9
Prima o botão o.
P
BACK
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
W
T
MENU
MENU
50
PT
Page 51
10
Utilize AB para seleccionar
[PRINT] e prima o botão o.
A impressão é iniciada.
Quando [OPTION SET] está seleccionado
no modo [ALL PRINT], é apresentado o ecrã [PRINT INFO].
Quando a impressão terminar, o ecrã
[PRINT MODE SELECT] é visualizado.
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT MULTIPRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
EXIT
Para cancelar a impressão
1 Prima o botão o enquanto
[TRANSFERRING] for apresentado.
2 Utilize AB para seleccionar [CANCEL]
e, em seguida, prima o botão o.
SET
Reservas de Impressão (DPOF*1)
Nas reservas de impressão, o número de impressões e a opção de impressão da data são guardados na imagem no cartão. Esta opção proporciona uma impressão fácil numa impressora ou loja de revelação com suporte para DPOF através da utilização das reservas de impressão do cartão, sem utilizar um computador ou uma câmara.
*1
DPOF é uma norma de armazenamento de
informações de impressão automática a partir de câmaras digitais.
As reservas de impressão apenas podem
ser defi nidas para as imagens armazenadas
OK
no cartão. Insira um cartão com imagens gravadas antes de efectuar reservas de impressão.
As reservas DPOF defi nidas por outro
equipamento não podem ser alteradas nesta câmara. Faça alterações através do equipamento original. A criação de novas reservas DPOF com esta câmara apagará as reservas efectuadas pelo outro dispositivo.
Pode efectuar reservas de impressão DPOF
de até 999 imagens por cartão.
TRANSFERRING
11
Prima o botão m.
12
Se a mensagem [REMOVE USB
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
CABLE] for apresentada, desligue o cabo USB da câmara e da impressora.
SET
Reserva de impressão individual [<]
1
Defi na o selector de modo
para q e, em seguida, prima
OK
o botão m para apresentar o menu principal.
2
Utilize ABCD para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima o botão o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
PT
OK
51
Page 52
3
1(1
)
Utilize AB para seleccionar [<]
e prima o botão o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Utilize CD para seleccionar
a imagem para reserva de impressão. Utilize AB para seleccionar a quantidade. Prima o botão o.
X
NO
DATE TIME
MENU
BACK
5
Utilize AB para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão de data) e prima o botão o.
Submenu 2 Aplicação
NO
DATE
TIME
Esta função imprime apenas a imagem.
Esta função imprime a imagem com a respectiva data.
Esta função imprime a imagem com a respectiva hora.
PRINT ORDER
)
1(1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Reservar uma impressão de cada uma das imagens no cartão [U]
1
Execute os Passos 1 e 2 em [<]
12
M
(P. 51).
2
Utilize AB para seleccionar [U]
4
OK
e prima o botão o.
3
Execute os Passos 5 e 6 em [<].
Repor todos os dados da reserva de impressão
1
Defi na o selector de modo
para q e, em seguida, prima o botão m para apresentar o menu principal.
OK
2
Utilize ABCD para seleccionar
[L PRINT ORDER] e prima o botão o.
3
Seleccione [<] ou [U] e prima
o botão o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
4
Utilize AB para seleccionar
[RESET] e prima o botão o.
OK
RESET
KEEP
MENU
OK
SETBACK
6
Utilize AB para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
52
PT
Page 53
Repor os dados da reserva de impressão de imagens seleccionadas
1
Execute os Passos 1 e 2 do
procedimento «Repor todos os dados da reserva de impressão» (P. 52).
2
Utilize AB para seleccionar [<]
e prima o botão o.
3
Utilize AB para seleccionar
[KEEP] e prima o botão o.
4
Utilize CD para seleccionar
a imagem com a reserva de impressão que pretende cancelar. Utilize AB para defi nir a quantidade de impressão para «0».
5
Se for necessário, repita
o Passo 4 e, em seguida, prima o botão o quando terminar.
6
Utilize AB para seleccionar
a opção de ecrã [X] (impressão de data) e prima o botão o.
As defi nições são aplicadas às restantes imagens
com os dados da reserva de impressão.
7
Utilize AB para seleccionar [SET]
e prima o botão o.
PT
53
Page 54

Utilizar o OLYMPUS Master 2

Requisitos de sistema e instalação do OLYMPUS Master 2
Instale o software OLYMPUS Master 2 consultando o guia de instalação incluído.
Ligar a câmara a um computador
1
Certifi que-se de que a câmara
fotográfi ca está desligada.
O ecrã está desligado.
2
Ligue a câmara a um computador.
A câmara liga-se automaticamente.
Conector
múltiplo
Cabo USB (fornecido)
Tampa de conector
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Pode carregar a bateria seleccionando
[EXIT] e premindo o botão o. «Carregar a bateria ao ligar a câmara a um computador» (P. 62)
O ecrã [USB] acima não é apresentado
e o carregamento poderá ser iniciado automaticamente se não existir carga sufi ciente ou se a câmara estiver ligada a um computador através de um hub USB.
Consulte o manual de instruções do seu
computador para localizar a posição da porta USB.
SET
3
Utilize AB para seleccionar [PC]
e prima o botão o.
O computador detectará automaticamente
a câmara como novo dispositivo na primeira ligação.
Windows
Quando o computador detectar uma câmara, será apresentada uma mensagem que indicará a conclusão da defi nição. Confi rme a mensagem e clique em «OK». A câmara será reconhecida como disco amovível.
Macintosh
Quando o iPhoto tiver sido iniciado, saia do iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2.
Enquanto a câmara estiver ligada ao
computador, as funções de disparo estarão desactivadas.
A ligação da câmara a um computador
através de um hub USB poderá causar um funcionamento instável.
Quando a função [MTP] está defi nida
para o submenu apresentado ao premir D depois de ter seleccionado [PC] no Passo 3, não poderá transferir imagens para um computador através do OLYMPUS Master 2.
Iniciar o OLYMPUS Master 2
1
Faça duplo clique no ícone
OLYMPUS Master 2.
OK
Windows
surge no ambiente de trabalho.
Macintosh
surge na pasta do OLYMPUS Master 2.
A janela de navegação surge depois de iniciar
o software.
Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela
primeira vez após a instalação, serão apresentados os ecrãs «Default Settings» e «Registration». Siga as instruções no ecrã.
54
PT
Page 55
Utilizar o OLYMPUS Master 2
Quando o OLYMPUS Master 2 é iniciado, irá surgir o manual de iniciação rápida para o ajudar a utilizar a câmara sem qualquer problema. Se o manual de iniciação rápida não for apresentado, faça clique em na barra de ferramentas para visualizar o manual.
Para obter mais informações de utilização, consulte o manual de ajuda do software.
Transferir e guardar imagens sem utilizar o OLYMPUS Master 2
Esta câmara é compatível com a Classe de Armazenamento de Massa USB. Pode transferir e guardar dados de imagens no seu computador enquanto a câmara estiver ligada ao computador.
Requisitos do sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior
Num computador com Windows Vista,
Mesmo que um computador possua
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
se a função [MTP] for defi nida para o submenu que é apresentado ao premir D após a selecção de [PC] no Passo 3 de «Ligar a câmara a um computador» (P. 54), o Windows Photo Gallery fi cará disponível.
portas USB, o funcionamento correcto não é garantido nos seguintes casos.
Computadores com portas USB instaladas
através de uma placa de expansão, etc. Computadores sem SO instalado de fábrica
e computadores construídos em casa
PT
55
Page 56

Sugestões de Utilização

Se a câmara não funcionar conforme pretendido, ou se surgir uma mensagem de erro no ecrã, e não souber o que fazer, consulte as informações abaixo para corrigir o(s) problema(s).
Resolução de problemas
Pilhas
«A câmara não funciona mesmo quando a bateria está instalada»
Insira uma bateria recarregada na direcção correcta.
«Carregar a bateria» (P. 11), «Carregar a bateria e o xD-Picture Card (vendido em separado) na câmara» (P. 10)
O desempenho das pilhas poderá ter sido
reduzido temporariamente devido a temperaturas baixas. Tire a bateria da câmara e aqueça-a, colocando-a no bolso durante alguns momentos.
Cartão/Memória interna
«É apresentada uma mensagem de erro»
«Mensagem de erro» (P. 57)
Botão disparador
«Não é tirada nenhuma fotografi a quando o botão disparador é premido»
Cancele o modo de descanso.
Para poupar a energia da bateria, a câmara entra automaticamente em modo de descanso e o ecrã desliga-se caso não se verifi que qualquer operação após 3 minutos, quando a câmara está ligada. Não é tirada nenhuma fotografi a mesmo quando o botão disparador é totalmente premido neste modo. Antes de tirar uma fotografi a, utilize o botão de zoom ou outros botões para retirar a câmara do modo de descanso. Se a câmara não for manuseada durante 15 minutos, desligar-se-á automaticamente. Prima o botão n para ligar a câmara.
Defi na o selector de modo para uma posição
diferente de q. Aguarde até que # (carregamento do fl ash)
pare de piscar antes de começar a fotografar.
Ecrã
«É difícil ver»
Poderá ter-se formado condensação*1. Desligue
a câmara e aguarde até o corpo da máquina se adaptar às condições de temperatura ambiente antes de fotografar.
*1
Poderá ocorrer formação de gotas de humidade
dentro da câmara se esta for subitamente transferida de um local frio para um local quente e húmido.
«Surgem linhas verticais no ecrã»
Podem surgir linhas verticais no ecrã quando, por
exemplo, a câmara é apontada para um assunto extremamente luminoso sob um céu limpo. Porém, as linhas não surgem na imagem fi nal.
«A luz é capturada na fotografi a»
Fotografar com fl ash em situações de pouca luz resulta numa imagem com muitos refl exos da luz do fl ash no pó que se encontra no ar.
Função de data e hora
«As defi nições de data e hora voltam à predefi nição»
Se a bateria for removida e deixada fora da
câmara durante cerca de 1 dia* de data e hora voltam à predefi nição e terão de ser novamente defi nidas.
*2
O tempo necessário para que as defi nições
de data e hora voltem às predefi nições varia consoante o tempo durante o qual a bateria esteve inserida na câmara.
«Defi nir a data e a hora» (P. 13)
Outros
«Ocorre ruído do interior da câmara ao fotografar em modo standby»
A operação de focagem automática pode causar
ruídos decorrentes do movimento da objectiva, mesmo que o utilizador não efectue quaisquer operações.
2
, as defi nições
56
PT
Page 57
Mensagem de erro
Se uma das seguintes mensagens
surgir no ecrã, verifi que qual é a solução correspondente.
Mensagem
de erro
q
CARD ERROR
q
WRITE-
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Problema no cartão
Insira um cartão novo.
Problema no cartão
Utilize um computador para cancelar a defi nição apenas de leitura.
Problema na memória interna
Problema no cartão
Problema no cartão
OK
Problema na memória interna
IN
Utilize AB para seleccionar [MEMORY FORMAT] e prima o botão o. Em seguida, utilize AB para seleccionar
OK
[YES] e prima o botão o.
Problema na memória interna/Cartão
Tire fotografi as antes de as visualizar.
Problema com a imagem seleccionada
Utilize software de aperfeiçoamento de imagem, etc., para visualizar a imagem num computador. Se ainda assim não conseguir visualizar a imagem, o fi cheiro de imagem estará corrupto.
Solução
Insira um cartão. Apague as imagens indesejadas.
Substitua o cartão. Apague as imagens indesejadas.
Utilize AB para seleccionar [CLEAN CARD] e prima o botão o. Retire o cartão, limpe a área de contacto (P. 62) com um pano suave e seco e, em seguida, coloque novamente o cartão. Utilize AB para seleccionar [FORMAT] e prima o botão o. Em seguida, utilize AB para seleccionar [YES] e prima o botão o.
Mensagem
de erro
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
NO
*1
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
*2
*2
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Antes de apagar imagens importantes, transfi ra-as
para um computador.
*2
Todos os dados serão apagados.
*3
Esta mensagem é apresentada, por exemplo,
quando o tabuleiro do papel da impressora for removido. Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as defi nições de impressão da câmara.
*4
Esta câmara poderá não ser capaz de imprimir
imagens criadas por outras câmaras.
Problema com a imagem seleccionada
Utilize software de aperfeiçoamento de imagem, etc., para editar a imagem num computador.
Problema de operação
Feche a tampa do compartimento da bateria/cartão.
Problema das pilhas
Carregue a bateria.
Problema de ligação
Ligue a câmara ao computador ou à impressora de modo correcto.
Problema da impressora
Coloque papel na impressora.
Problema da impressora
Substitua o tinteiro da impressora.
Problema da impressora
Retire o papel encravado.
Problema da impressora
Volte ao estado no qual
*3
a impressora pode ser utilizada.
Problema da impressora
Desligue a câmara e a impressora, verifi que se existem problemas com a impressora e volte a ligá-la.
Problema com a imagem seleccionada
*4
Utilize um computador para imprimir.
Solução
PT
57
Page 58
Sugestões de fotografi a
Se não tiver a certeza de como tirar a fotografi a desejada, consulte as informações abaixo.
Focagem
Quando os objectos se encontram a distâncias
diferentes
«Focar o assunto»
Fotografar um assunto que não esteja no
centro do ecrã
Depois de focar um objecto à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografi a.
Premir o botão disparador até meio (P. 15) Bloqueio AF (P. 18)
Defi na [AF MODE] (P. 29) para [iESP]
Tirar uma fotografi a a assuntos quando
a focagem automática é difícil
Nos seguintes casos, depois de focar um objecto (premindo o botão disparador até meio) com contraste elevado e que se situe à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografi a.
Assuntos com contraste baixo
Quando surgem no
centro do ecrã objectos
extremamente luminosos
Objecto sem linhas verticais
*1
Também poderá obter bons resultados se tirar
a fotografi a segurando a câmara verticalmente para focar e, em seguida, voltar à posição horizontal para disparar.
*1
Objecto em movimento rápido
O assunto não está no
centro do enquadramento
58
PT
Page 59
Movimentação da câmara
«Tirar fotografi as (ou gravar vídeos) sem agitar a câmara»
Tirar fotografi as com o [IMAGE STABILIZER]
(P. 30)
Quando é tirada a fotografi a de um assunto escuro, o CCD câmara mesmo quando a velocidade ISO não é aumentada. Esta função também é efi caz ao tirar fotografi as com uma ampliação de zoom elevada.
*1
Um dispositivo que converte a luz recebida
Gravar vídeos utilizando [DIS MOVIE MODE]
(P. 30) Tirar fotografi as com [j SPORT] (P. 31)
Uma vez que é possível tirar fotografi as com uma velocidade de disparo rápida ao defi nir [j SPORT], tal também é efi caz para assuntos desfocados.
Tirar fotografi as com uma sensibilidade ISO elevada
Se for seleccionada uma sensibilidade ISO elevada, as fotografi as podem ser tiradas com uma velocidade de disparo rápida, mesmo em localizações onde não seja possível utilizar o fl ash.
[ISO] (P. 28)
*1
compensa o movimento da
através da objectiva em sinais eléctricos.
Exposição (brilho)
«Tirar fotografi as com o brilho certo»
Fotografar um assunto em contraluz
Um rosto em contraluz é iluminado. [SHADOW ADJ] (P. 30)
Tirar fotografi as com a função [FACE DETECT]
para [AF MODE] (P. 29)
É conseguida uma exposição correcta para uma face que se encontre em contraluz e a face é iluminada.
Tirar fotografi as com a função [n] para [ESP/n] (P. 29)
É possível tirar a fotografi a com base no brilho na parte central do ecrã, para que não seja afectada pela luz de fundo.
Tirar fotografi as com o fl ash [FILL IN] (P. 21)
Um assunto em contraluz é iluminado.
Tirar fotografi as de uma praia com areia branca ou de uma paisagem com neve
Defi na o modo como [q BEACH & SNOW], [a SNOW] (P. 31)
Tirar fotografi as utilizando a compensação
da exposição (P. 21)
Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar a fotografi a. Normalmente, tirar fotografi as de assuntos brancos (tais como neve) resulta em imagens mais escuras do que o assunto real. Utilize o botão F para ajustar a direcção positiva (+) para recriar os brancos tal como são na realidade. Por outro lado, ao tirar fotografi as de assuntos escuros, será mais efi caz ajustar na direcção negativa (–).
Matiz de cor
«Tirar fotografi as com cores no mesmo tom com que aparecem»
Tirar fotografi as com selecção do [WB] (P. 28)
Normalmente, é possível obter os melhores resultados na maioria dos ambientes através da defi nição AUTO mas, para alguns assuntos, deve tentar experimentar defi nições diferentes. (Esta situação é especialmente verdadeira para as sombras com um céu limpo, defi nições de luz natural misturada com luz artifi cial e situações semelhantes.)
Qualidade de imagem
«Tirar fotografi as mais nítidas»
Tirar fotografi as com o zoom óptico
Evite utilizar [DIGITAL ZOOM] (P. 29) para fotografar.
Tirar fotografi as com uma sensibilidade
ISO reduzida
Se a fotografi a for tirada com uma sensibilidade ISO elevada, poderá ocorrer ruído (pequenos pontos coloridos e ausência da homogeneidade cromática da imagem original), e a imagem fi nal poderá fi car granulosa.
[ISO] (P. 28)
Panorâmica
«Tirar fotografi as de modo a que as imagens fi quem unidas de forma uniforme»
Uma sugestão para disparo panorâmico
Tirar fotografi as girando com a câmara no centro evita a oscilação da imagem. Especialmente ao fotografar objectos próximos, girar com a extremidade da objectiva no centro produz resultados favoráveis.
[N PANORAMA] (P. 32)
PT
59
Page 60
Bateria
«Prolongar a vida útil da bateria»
Evite tanto quanto possível efectuar as
seguintes operações, dado que gastam energia da bateria, mesmo não sendo tiradas quaisquer fotografi as
Premir repetidamente o botão disparador até meio.
Utilizar o zoom repetidamente.
Defi na [POWER SAVE] (P. 46) para [ON]
Sugestões de reprodução/edição
Reproduzir
«Visualizar imagens da memória interna e do cartão»
Remova o cartão ao visualizar imagens da
memória interna.
«Colocar a bateria e o cartão xD-Picture Card™
(vendido em separado) na câmara» (P . 10) «Utilizar o cartão microSD/cartão microSDHC
(vendido em separado)» (P. 12)
Edição
«Apagar o som gravado com uma imagem»
Gravar por cima do som com silêncio
ao reproduzir a imagem
[R] (Adicionar som às imagens) (P. 38)
60
PT
Page 61

Apêndice

Cuidados a ter com a câmara fotográfi ca
Exterior
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara com o pano húmido e seque­a com um pano seco. Se utilizou a câmara na praia, utilize um pano molhado em água limpa e escorra bem. Se sujidade, pó, areia ou qualquer material
estranho aderir à periferia da tampa da objectiva após a utilização ou a tampa da objectiva não se mover suavemente, lave a câmara através do método descrito na P. 66.
Ecrã
Limpe cuidadosamente com um pano macio.
• Objectiva
Sopre o pó da objectiva e, depois, limpe
suavemente com um agente de limpeza de objectivas.
Bateria/Adaptador CA
Limpe suavemente com um pano macio
e seco.
Não utilize solventes fortes como benzina
ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir
bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, retire a bateria, o adaptador CA e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado.
Introduza a bateria periodicamente e verifi que as funções da câmara.
Evite deixar a câmara em locais onde
existam produtos químicos, pois poderá ocorrer corrosão.
Bateria, Adaptador CA (incluído), Carregador (vendido em separado)
Esta câmara fotográfi ca utiliza uma bateria
de iões de lítio Olympus (LI-50B). Não pode ser utilizado qualquer outro tipo de bateria.
Cuidado:
Existe um risco de explosão caso as pilhas sejam substituídas por um tipo de pilhas incorrecto. Elimine a bateria usada respeitando as instruções em «Precauções de manuseamento da bateria» (P. 70).
O consumo de energia da câmara varia
mediante as funções utilizadas. A energia é gasta continuamente perante
as condições descritas em seguida, fazendo com que a bateria se gaste rapidamente.
O zoom é utilizado repetidamente.
O botão disparador é premido até meio
repetidamente no modo de fotografi a, activando a focagem automática. Uma imagem é visualizada no ecrã
durante um longo período de tempo. A câmara está ligada a um computador
ou uma impressora.
A utilização de uma bateria gasta pode
fazer com que a câmara se desligue sem apresentar o aviso de bateria fraca. No momento da aquisição, a bateria
recarregável não está totalmente carregada. Antes de utilizá-la, carregue a bateria completamente com o adaptador CA (F-1AC) incluído ou com o adaptador CA (D-7AC)/ carregador (LI-50C) vendido em separado. De um modo geral, quando é utilizado
o adaptador CA (F-1AC) incluído, o carregamento demora aproximadamente 2,5 horas (o tempo varia conforme a utilização). O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
concebido para ser utilizado apenas para carregamento. Certifi que-se de que não estão a ser efectuadas operações, tais como disparo ou visualização de imagens, enquanto o adaptador CA está ligado à câmara. O adaptador CA (F-1AC) incluído foi
concebido para ser utilizado apenas com esta câmara. Não é possível carregar outras câmaras com este adaptador CA. Para o adaptador CA de ligação directa:
O adaptador CA (F-1AC) incluído destina-se a ser utilizado correctamente numa posição vertical ou colocado no chão.
PT
61
Page 62
Carregar a bateria ao ligar a câmara a um computador
Para carregar a bateria, ligue a câmara a um computador através de um cabo USB, seleccione [EXIT] no ecrã [USB] apresentado abaixo e prima o botão o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Mesmo que [REMOVE USB CABLE] seja
apresentado, a bateria continua a carregar enquanto o indicador de carga estiver aceso a laranja. Certifi que-se de que remove o cabo USB quando a bateria estiver carregada (o indicador de carga fi ca azul).
Se a câmara estiver ligada a uma
impressora ou a um computador antigo, o funcionamento poderá ser instável ou o carregamento poderá demorar mais tempo do que o carregamento com o adaptador CA incluído. O tempo de carregamento varia consoante o desempenho do computador ou da impressora. (Em alguns casos, o carregamento demora aproximadamente 10 horas.)
Se não seleccionar [EXIT], a bateria
não será carregada.
Se a câmara sem bateria estiver ligada
a um computador, ao inserir uma bateria na câmara, a câmara começará a carregar sem apresentar o ecrã [USB] acima.
SET
OK
Utilizar um adaptador CA vendido em separado
Um adaptador CA (D-7AC/vendido em separado) é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um computador ou durante uma apresentação de imagens prolongada. Para utilizar um adaptador CA vendido em separado nesta câmara, é necessário o adaptador múltiplo (CB-MA1, CB-MA3/vendido em separado). Também é possível carregar a bateria ao ligar a câmara, com a alimentação desligada, ao adaptador CA. Não utilize outros adaptadores CA com esta câmara.
Utilizar um carregador v endido em separado
É possível utilizar um carregador (LI-50C/ vendido em separado) para carregar a bateria. Neste caso, remova a bateria da câmara e coloque-a no carregador.
Utilizar o carregador e o adaptador CA no estrangeiro
O carregador e o adaptador CA podem ser
utilizados na maior parte das fontes eléctricas domésticas de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) em todo o mundo. No entanto, conforme o país ou área em que se encontra, a tomada de parede CA pode ter uma forma diferente e o carregador e o adaptador CA podem precisar de um adaptador de fi cha para a tomada de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou a agência de viagens. Não utilize conversores de voltagem para
viagem, pois poderão danifi car o seu carregador e adaptador CA.
Utilizar um xD-Picture Card
Um cartão (ou a memória interna) também corresponde ao rolo de fi lme que grava imagens numa câmara analógica. Porém, as imagens gravadas (dados) podem ser apagadas, e também é possível aperfeiçoá-las através de um computador. Pode remover e trocar os cartões da câmara mas, com a memória interna, isso não é possível. A utilização de cartões de maior capacidade permite-lhe tirar mais fotografi as.
Área de índice
(Pode introduzir
notas aqui)
Área de contacto
(Secção de contacto do
cartão com o terminal
interno da câmara)
Não toque directamente sobre a área
de contacto.
62
PT
Page 63
Cartões compatíveis com esta câmara
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard)
Utilizar um cartão novo
Antes de utilizar um cartão não-Olympus ou um cartão que tenha sido utilizado para outro efeito num computador ou noutro dispositivo, utilize a função [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40) para formatar o cartão.
Verifi car a localização onde são guardadas as imagens
O indicador de memória mostra se está a ser utilizada a memória interna ou o cartão no modo de disparo e no modo de reprodução.
Indicador de memória actual
IN
: Está a ser utilizada a memória interna
Nenhum: Está a ser utilizado o cartão
P
12
M
N
ORM
Menu principal
IN
2009.10.26 12:30 4
Modo de reprodução
4
Indicador de
memória actual
12
N
ORM
100-0004
IN
Processo de leitura/gravação do cartão
Nunca abra o compartimento da bateria/ cartão nem desligue o cabo USB quando a câmara estiver a ler ou a gravar dados, um processo que é indicado pela luz intermitente de acesso ao cartão. Caso contrário, poderá não só danifi car os dados de imagem como também tornar a memória interna ou o cartão inutilizáveis.
Luz de acesso ao cartão
M
Mesmo que sejam efectuadas as funções
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], ou [ALL ERASE], os dados do cartão não serão completamente apagados. Quando deitar fora um cartão que já não pretenda utilizar, danifi que o cartão para evitar que sejam recuperados dados pessoais do mesmo.
PT
63
Page 64
Número de imagens armazenáveis (fotografi as)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card
Fotografi a
TAMANHO
DA IMAGEM
3968×2976
m
2560×1920
H
2048×1536
I
1600×1200
J
1280×960
K
640×480
C
1920×1080
D
COMPRESSÃO
L M L M L M L M L M L M L M
Número de fotografi as armazenáveis
Memória interna
Com som Sem som
7 7 173 174 15 15 340 343 17 18 404 410 36 37 820 841 27 27 615 627 55 57 1.254 1.305 45 47 1.031 1.066 86 92 1.938 2.063 69 73 1.560 1.640
129 142 2.907 3.198 225 268 4.920 5.815 364 490 7.996 10.661
42 43 954 984 81 86 1.827 1.938
Utilizar um cartão de 1 GB
(xD-Picture Card)
Com som Sem som
Vídeo
TAMANHO
DA IMAGEM
C
E
* A duração máxima é de 10 segundos ao utilizar um cartão TipoM ou Standard xD-Picture Card.
O tamanho máximo de um fi cheiro de vídeo é de 2 GB, independentemente da capacidade do cartão.
Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas
Apague as imagens que não pretenda manter ou ligue a câmara a um computador ou outro dispositivo para guardar as imagens e, em seguida, apague as imagens da memória interna ou do cartão. [ERASE] (P. 17), [SEL. IMAGE] (P. 38), [ALL ERASE] (P. 38), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 40)
640×480
320×240
FREQUÊNCIA DE IMAGENS
N O N O
Duração da gravação contínua
Memória interna
24 seg. 9 min. 21 seg.* 49 seg. 18 min. 37 seg. 58 seg. 22 min. 3 seg.
1 min. 55 seg. 43 min. 37 seg.
Utilizar um cartão de 1 GB
(xD-Picture Card)
64
PT
Page 65
Utilizar o Suporte microSD
Não utilize o suporte com câmaras digitais
Olympus que não estejam preparadas para utilizar este Suporte microSD, nem com outras marcas de câmaras, computadores, impressoras ou outros dispositivos que suportem o xD-Picture Card. Se o fi zer, poderá não só danifi car as imagens como também provocar uma avaria no dispositivo.
Se não conseguir remover o cartão
microSD, não force a saída do mesmo. Contacte os distribuidores autorizados/ centros de assistência.
Cartões compatíveis com esta câmara
cartão microSD/cartão microSDHC
Para obter uma lista dos cartões microSD
testados, visite a nossa página de Internet (http://www.olympus.com/).
Enviar imagens
Pode enviar imagens para um computador ou impressora compatível com PictBridge através do cabo USB fornecido com a câmara. Para enviar dados para outros dispositivos, remova o suporte da câmara e utilize um adaptador microSD disponível comercialmente.
Precauções de manuseamento
Não toque na área de contacto do suporte ou do microSD. Se o fi zer, poderá provocar problemas na leitura das imagens. Se encontrar impressões digitais ou manchas na área de contacto, limpe a área com um pano suave e seco.
Informações importantes sobre as características de resistência ao choque e à água
Resistência à água: A função à prova de água garante*1 a utilização a uma profundidade até 3 m durante uma hora. A função à prova de água pode ser colocada em risco se a câmara for sujeita a impacto substancial ou excessivo. Resistência ao choque: A função anti-choque garante*2 a utilização da câmara mesmo que sofra impactos acidentais decorrentes da utilização diária da câmara compacta digital. A função anti-choque não oferece garantia incondicional em caso de utilização inadequada ou danos estéticos. Danos estéticos como, por exemplo, riscos e amolgadelas, não estão cobertos pela garantia. Tal como com qualquer outro dispositivo electrónico, são necessários manutenção e cuidado adequados para preservar a integridade e funcionamento da câmara. Para manter o desempenho da câmara, dirija-se ao Serviço de Assistência Autorizado da Olympus mais próximo para que a câmara seja verifi cada após qualquer impacto forte. No caso de a câmara estar danifi cada como resultado de negligência ou má utilização, a garantia não cobrirá os custos associados ao serviço ou reparação da câmara. Para obter informações adicionais sobre a nossa garantia, consulte a página de Internet da Olympus referente ao seu país. Tenha em atenção as seguintes instruções de cuidados relativos à câmara.
*1 Tal como determinado pelo equipamento de
verifi cação de pressão da Olympus, conforme a IEC Standard Publication 529 IPX8 – Isto signifi ca que a câmara pode ser utilizada debaixo de água a uma pressão específi ca.
*2 Este desempenho da função anti-choque
foi confi rmado pelas condições de teste Olympus, conforme a norma MIL-STD-810F, método 516.5, procedimento IV (Transit Drop Test). Para obter detalhes sobre as condições de teste Olympus, consulte a página de Internet da Olympus referente ao seu país.
PT
65
Page 66
Antes da Utilização:
Verifi que a presença de materiais estranhos na câmara, incluindo sujidade, pó ou areia.
Certifi que-se de que fecha a tampa do compartimento da bateria/cartão e a tampa do conector com fi rmeza, de modo a que seja audível um estalido em cada bloqueio.
Não abra a tampa do compartimento da bateria/cartão nem a tampa do conector com as mãos molhadas, debaixo de água ou num ambiente húmido ou poeirento (por ex., praia).
Após a Utilização:
Certifi que-se de que remove qualquer excesso de água ou detritos após a utilização da câmara debaixo de água.
Após a utilização da câmara em água salgada, coloque a câmara num recipiente com água potável durante cerca de 10 minutos (com a tampa do compartimento da bateria/cartão e a tampa do conector fechadas com fi rmeza). Em seguida, seque a câmara à sombra com boa circulação de ar.
Podem ser detectadas gotas de água na superfície interior da tampa do compartimento da bateria/cartão ou da tampa do conector após a sua abertura. Nesse caso, certifi que-se de que remove as mesmas antes de utilizar a câmara.
Notas após a utilização
Poderão encontrar-se materiais estranhos na
periferia da tampa da objectiva se a câmara for utilizada em condições onde se encontrem materiais estranhos como, por exemplo, sujidade, pó ou areia ou se a tampa da objectiva não se mover suavemente. Se continuar a utilizar a câmara nestes condições, a objectiva poderá danifi car-se ou a tampa da objectiva poderá fi car colada, causando danos adicionais à câmara. Para evitar tais danos, lave a câmara através do seguinte método.
1 Insira com fi rmeza a tampa do
compartimento da bateria/cartão e a tampa do conector, de modo a que seja audível um estalido em cada bloqueio.
2 Encha um recipiente com água potável,
introduza a câmara no mesmo com a superfície da objectiva virada para baixo e abane a câmara cuidadosamente.
3 Prima várias vezes o botão n
na água e feche/abra repetidamente a tampa da objectiva.
4 Em seguida, abane novamente a câmara
com a tampa aberta.
Siga os Passos 1 a 4 e, em seguida, verifi que se a tampa da objectiva se move suavemente. Caso a tampa da objectiva não se mova suavemente, passe a superfície da objectiva por água, colocando-a sob um curso forte de água da torneira e premindo repetidamente o botão n.
Armazenamento e Manutenção
Não deixe a câmara num ambiente com
temperatura elevada (40 °C ou mais) ou com temperatura baixa (-10 °C ou menos). Caso contrário, poderá anular a resistência à água. Não utilize químicos para limpar, prevenir
a ferrugem, desembaciar, reparar, etc. Caso contrário, poderá anular a resistência à água.
Não deixe a câmara debaixo de água
• durante muito tempo. A exposição prolongada à água irá provocar danos no aspecto da câmara e/ou deterioração da resistência à água. De modo a preservar a função de
• resistência à água, tal como no caso de qualquer caixa subaquática, recomenda­se a substituição anual da embalagem (e das vedações) à prova de água. Para obter informações sobre os distribuidores ou serviços de assistência da Olympus onde a embalagem à prova de água pode ser substituída, consulte a página de Internet da Olympus referente ao seu país.
66
PT
Page 67
Fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão e a tampa do conector
Tampa do compartimento da bateria/cartão
Tampa de conector
Os acessórios incluídos (por ex.,
adaptador CA) não possuem resistência à água ou ao choque.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA).
NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS
QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação
PERIGO Se o produto for utilizado sem cumprir as
ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as
CUIDADO Se o produto for utilizado sem cumprir as
ATENÇÃO! PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
fornecida com o produto.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões ou morte.
informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar danos pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar
o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre
o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar este produto.
Suportes – Para sua segurança, e para evitar
danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus.
Água e Humidade – Para conhecer as precauções
a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas.
Localização – Para evitar danos no aparelho,
coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira ou suporte estável.
Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas
à fonte de alimentação especifi cada no aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante
a utilização de um adaptador CA, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais,
nunca insira um objecto de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho
junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo amplifi cadores stéreo.
PT
67
Page 68
Manuseamento da câmara
ADVERTÊNCIA
Não utilize a câmara perto de gases
• infl amáveis ou explosivos. Não use o fl ash e o LED a curta distância
• das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
Deverá manter uma distância de, pelo menos,
1 m do rosto das pessoas. O disparo do fl ash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
Mantenha a câmara fora do alcance de
• crianças pequenas e bebés.
Utilize e guarde sempre a câmara fora do
alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:
Ficar preso na correia da câmara, provocando
asfi xia. Ingerir acidentalmente as pilhas, cartões ou
outras peças pequenas. Disparar o fl ash acidentalmente contra os
seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança. Lesionar-se acidentalmente com as peças
amovíveis da câmara.
Não olhe para o sol ou para luzes fortes
• através da câmara. Não utilize ou guarde a câmara em locais
• com pó ou humidade. Durante o disparo, não tape o fl ash com a mão.
• Não insira nenhum objecto no suporte
• microSD para além do cartão microSD.
Este anexo destina-se exclusivamente à utilização com cartões microSD. Não pode instalar outros tipos de cartões.
Não insira nenhum objecto na câmara para
• além de um xD-Picture Card ou o Suporte microSD
Se inserir um cartão por engano, por exemplo, um cartão microSD, não force o dispositivo. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência.
CUIDADO
Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho,
• interrompa imediatamente a utilização da câmara.
Nunca retire as pilhas com as mãos
descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas mãos.
Não deixe a câmara em locais onde poderá
car sujeita a temperaturas extremamente elevadas.
Se o fi zer, poderá deteriorar peças e, em certas
circunstâncias, causar um incêndio na câmara. Não utilize o carregador ou o adaptador CA se estiver coberto (por ex. com um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento, originando um incêndio.
Manuseie a câmara com cuidado para evitar
• queimaduras provocadas por baixo calor.
Quando a câmara contém peças metálicas,
o sobreaquecimento das mesmas poderá provocar queimaduras de baixo calor. Preste atenção ao seguinte:
Quando utilizada por muito tempo, a câmara
cará quente. Se continuar a segurar a câmara fotográfi ca nestas condições, poderá sofrer uma queimadura de baixo calor. Em locais sujeitos a temperaturas
extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias.
Tenha cuidado com a correia.
Ao transportar a câmara, tenha cuidado com
a correia. Facilmente poderá fi car presa em objectos e causar danos graves.
Não toque nas peças metálicas da câmara
• durante um longo período de tempo a baixas temperaturas.
Tal poderá danifi car a sua pele. A baixas
temperaturas, manuseie a câmara com luvas.
68
PT
Page 69
Precauções de manuseamento das pilhas
Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimentos, incêndios, explosões ou para evitar choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
A câmara usa uma bateria de iões de lítio
especifi cada pela Olympus. Carregue a bateria com o adaptador CA ou carregador especifi cado. Não utilize qualquer outro adaptador CA ou carregador. Nunca aqueça ou queime as pilhas.
Tenha cuidado ao transportar ou guardar as
pilhas a fi m de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc. Nunca guarde baterias em locais onde estarão
expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc. Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos
terminais das pilhas, siga cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização das pilhas. Nunca tente desmontar as pilhas ou modifi cá-las de nenhuma maneira, por soldadura, etc. Se o líquido das pilhas entrar em contacto com
os seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente. Guarde as pilhas sempre fora do alcance das
crianças pequenas. Se uma criança engolir uma pilha acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha as pilhas sempre secas.
Para evitar que ocorram fugas de líquidos
e sobreaquecimentos, ou que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas as baterias recomendadas para este produto. Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como
descrito nas instruções de funcionamento. Se a bateria recarregável não for carregada
dentro do tempo especifi cado, interrompa o carregamento e não a utilize. Não utilize uma pilha rachada ou partida.
Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada
ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara. Se o líquido das pilhas entrar em contacto
com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente. Nunca exponha as pilhas a fortes impactos
nem a vibrações contínuas.
CUIDADO
Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre
cuidadosamente em relação a eventuais fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal. A bateria poderá fi car quente durante uma
utilização prolongada. Para evitar queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara. Antes de armazenar a câmara durante um período
de tempo prolongado, retire sempre as pilhas.
Precauções sobre o ambiente de utilização
Para proteger a tecnologia de alta precisão
contida neste produto, nunca deixe a câmara nos locais abaixo indicados, durante a sua utilização ou armazenamento:
Locais onde a temperatura e/ou humidade seja
elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou humidifi cadores. Em ambientes com areia ou poeira.
Perto de produtos infl amáveis ou explosivos.
Em locais molhados, tais como casas de banho
ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais. Em locais sujeitos a fortes vibrações.
Nunca deixe cair a câmara nem a submeta
a fortes impactos ou vibrações. Quando a câmara estiver montada num tripé,
ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara. Não toque nos contactos eléctricos da câmara.
Não deixe a câmara apontada directamente para
o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, imagens fantasma no CCD ou, possivelmente, incêndios. Não pressione nem exerça força excessiva sobre
a objectiva. Antes de guardar a câmara por um longo
período de tempo, retire as pilhas. Seleccione um local fresco e seco para a guardar a fi m de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara. Após o armazenamento, teste a câmara ligando-a e pressionando o botão disparador para se certifi car de que está a funcionar normalmente. Cumpra sempre as restrições do sistema de
funcionamento descritas no manual da câmara fotográfi ca.
PT
69
Page 70
Precauções de manuseamento das pilhas
Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio
especifi cada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. Se os terminais da bateria fi carem molhados ou
gordurosos, poderá haver falha no contacto da câmara. Limpe a câmara muito bem antes de a utilizar. Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar
pela primeira vez ou se não foi utilizada durante um longo período de tempo. Quando utilizar a câmara com bateria em locais
com baixas temperaturas, tente manter a câmara e a bateria sobressalente o mais quentes possível. Uma bateria que se tenha descarregado a baixas temperaturas pode restabelecer-se quando colocada à temperatura ambiente. O número de imagens que poderá tirar varia
consoante as condições fotográfi cas ou a bateria. Quando viajar, principalmente para o estrangeiro,
leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil adquirir uma bateria recomendada nos locais para onde viaja. Proceda à reciclagem da bateria para poupar
os recursos do nosso planeta. Ao eliminar pilhas velhas, certifi que-se de que cobre os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais.
Ecrã LCD
Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá fi car difusa, originando uma falha no modo de reprodução ou danos no ecrã.
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/ inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de reprodução este fenómeno é menos visível.
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara em locais muito frios, tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.
O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto. A Olympus não assume qualquer responsabilidade
nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados das imagens.
70
PT
Page 71
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer responsabilidade
nem oferece garantia, expressa ou implícita, através de ou no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fi m particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso. A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
Advertência
Toda a reprodução fotográfi ca não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfi ca não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste material escrito ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de sistema de armazenamento e recuperação de informação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, ou referente a prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modifi car as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.
Aviso FCC
Interferências de televisão e rádio
As alterações ou modifi cações não aprovadas
expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um aparelho digital Classe B, conforme a Secção 15 das Normas FCC. Estes limites foram criados para facultar uma protecção razoável contra as interferências nocivas em instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode produzir
energia de frequências rádio e, se não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nocivas nas comunicações rádio. No entanto, não existe qualquer garantia de
que as interferências não possam ocorrer numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nocivas na recepção rádio ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas:
Ajuste ou mude a posição da antena receptora.
Aumente a distância entre a câmara e o receptor.
Ligue o equipamento a uma tomada num
circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado. Se necessitar de ajuda, contacte o seu
revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para ligar a câmara fotográfi ca a computadores pessoais (PC) activados USB deverá utilizar apenas o cabo USB da OLYMPUS fornecido.
Qualquer alteração ou modifi cação não autorizada a este equipamento, poderá resultar no impedimento de utilização do equipamento.
Utilize apenas baterias recarregáveis, carregadores de baterias e adaptadores CA adequados
Recomendamos que utilize apenas a bateria recarregável, o carregador de bateria e o adaptador CA genuínos da Olympus com esta câmara. A utilização de uma bateria recarregável, carregador de bateria e/ou adaptador CA não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria, carregador de bateria e/ou adaptador CA que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
PT
71
Page 72
Ficha de cabo de alimentação representativa de países/regiões de todo o mundo
Tipo A
(Tipo americano)
A voltagem de alimentação e o tipo de fi cha representativos são descritos na tabela. São utilizados diferentes tipos de fi chas e diferentes voltagens de alimentação consoante a área.
Atenção: Serão utilizados cabos de alimentação que cumpram os requisitos de cada país.
- Apenas para os Estados Unidos Utilize um cabo de alimentação nº 18 AWG, aprovado pelo UL, Tipo SPT-2 ou NISPT-2, de 1,5 – 4,5 m, com uma capacidade nominal de 125 V 7 A, com uma ficha não polarizada NEMA 1-15P com uma capacidade nominal de 125 V 15 A.
Europa Países/Regiões Voltagem Alemanha 230 50 C Áustria Bélgica 230 50 C Dinamarca 230 50 C Eslováquia 220 50 C Espanha 127/230 50 C Finlândia 230 50 C França 230 50 C Grécia 220 50 C Holanda 230 50 C Hungria 220 50 C Irlanda 230 50 C/BF Islândia 230 50 C Itália 220 50 C Luxemburgo 230 50 C Noruega 230 50 C Polónia 220 50 C Portugal 230 50 C R. Checa 220 50 C Reino Unido 240 50 BF Roménia 220 50 C Rússia 220 50 C Suécia 230 50 C Suíça 230 50 C
Ásia Países/Regiões Filipinas 220/230 60 A/C Hong Kong China 220 50 A Índia 230/240 50 C Indonésia 127/230 50 C Japão 100 50/60 A Malásia 240 50 BF R. Coreia 220 60 C Singapura 230 50 BF Tailândia 220 50 C/BF Taiwan 110 60 A Vietname 220 50 A/C
Oceânia Países/Regiões Voltagem Austrália 240 50 O Nova Zelândia 230/240 50 O
72
PT
Tipo B
(Tipo britânico)
230 50 C
Voltagem
200/220 50 BF
Tipo BF
(Tipo britânico)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo B3
(Tipo britânico)
Tipo C
(Tipo da ECO)
América do Norte Países/Regiões Voltagem Canadá 120 60 A EUA 120 60 A
América Central Países/Regiões Voltagem Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A México 120/127 60 A Nicarágua 120/240 60 A Panamá 110/220 60 A R. Dominicana 110 60 A
América do Sul Países/Regiões Voltagem Argentina 220 50 C/BF/O Brasil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colômbia 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Médio Oriente Países/Regiões Voltagem Arábia Saudita 127/220 50 A/C/BF EAU 240 50 C/BF Iraque 220 50 C/BF Irão 220 50 C/BF Israel 230 50 C Turquia 220 50 C
África Países/Regiões Voltagem África do Sul 220/230 50 C/BF Argélia 127/220 50 C Egipto 220 50 C Etiópia 220 50 C Nigéria 230 50 C/BF Quénia 240 50 C/BF R. D. Congo 220 50 C Tanzânia 230 50 C/BF Tunísia 220 50 C
Tipo SE
(Tipo da ECO)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Tipo O
(Tipo da Oceânia)
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Tipo de fi cha
Page 73
Para clientes na América do Norte e do Sul
Para clientes nos EUA
Declaração de conformidade Número do modelo : STYLUS TOUGH-6010/
Nome comercial : OLYMPUS Parte responsável :
Morada : 3500 Corporate
Número de telefone : 484-896-5000 Testado de acordo com as normas FCC
PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA OU NO ESCRITÓRIO
Este aparelho obedece à Secção 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes duas condições:
(1) Este dispositivo não causa interferências nocivas. (2) Este aparelho tem de aceitar qualquer
interferência captada, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado.
Para clientes no Canadá
Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a Regulamentação Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferências.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
GARANTIA LIMITADA MUNDIAL DA OLYMPUS – PRODUTOS DE IMAGEM
A Olympus garante que o(s) produto(s) de imagem Olympus como os acessórios Olympus® relacionados (individualmente, um «Produto» e colectivamente os «Produtos») estão isentos de defeitos de material e de fabrico, em condições de utilização e serviço normal, pelo período de um (1) ano a partir da data de aquisição. Se um Produto apresentar defeito durante o período de garantia de um ano, o cliente deverá devolver o Produto defeituoso a um Centro de Assistência da Olympus, seguindo para tal o procedimento descrito abaixo (Consulte a secção «COMO OBTER ASSISTÊNCIA»). A Olympus irá, por opção própria, proceder à reparação, substituição ou ajuste do Produto defeituoso, desde que se verifi que, através da investigação levada a cabo pela Olympus e da inspecção em fábrica, que (a) o defeito surgiu em condições de utilização normal e adequada e (b) que o Produto está abrangido por esta garantia limitada. Ao abrigo dos presentes termos, a Olympus obriga-se somente à reparação, substituição ou ajuste dos Produtos defeituosos, sendo esta a solução exclusiva do cliente. O custo do envio dos Produtos para o Centro de Assistência da Olympus é da responsabilidade do cliente. A Olympus não será obrigada a efectuar manutenção preventiva, instalação, desinstalação ou manutenção. A Olympus reserva-se o direito de (i) utilizar peças usadas reparadas, restauradas e/ou reparáveis (que cumpram as normas de garantia de qualidade da Olympus) para reparações ao abrigo da garantia ou outras, bem como o direito de (ii) fazer alterações de design interno e externo e/ou de funcionalidades nos produtos, sem que daí advenham responsabilidades de incorporar as referidas alterações nos Produtos.
®
fornecido(s), bem
PT
73
Page 74
O QUE ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO ABRANGE
Esta garantia não abrange, nem a Olympus assume qualquer responsabilidade, expressa, implícita ou por decreto, pelos seguintes produtos e situações:
(a) produtos e acessórios que não tenham
sido fabricados pela Olympus e/ou que não apresentem a etiqueta da marca «OLYMPUS» (a garantia dos produtos e acessórios de outros fabricantes, que sejam distribuídos pela Olympus, é da responsabilidade dos fabricantes dos referidos produtos e acessórios, em conformidade com os termos e duração das garantias dos fabricantes em causa);
(b) qualquer Produto que tenha sido desmontado,
reparado, adulterado, alterado, modifi cado ou transformado por pessoas que não o pessoal de assistência autorizada da Olympus, excepto nos casos em que as reparações tenham sido efectuadas por terceiros com autorização por escrito da Olympus;
(c) defeitos ou danos a Produtos que resultem
de desgaste, corrosão, utilização imprópria ou indevida, negligência, areia, líquidos, choque, armazenamento inadequado, não execução de itens de manutenção ou operador programados, derramamento de líquido da bateria, utilização de acessórios, consumíveis ou outros produtos de uma marca que não «OLYMPUS», ou utilização dos Produtos em conjunção com dispositivos
não compatíveis; (d) programas de software; (e) consumíveis e outros produtos (incluindo, mas não
se limitando a, lâmpadas, tinta, papel, película,
impressões, negativos, cabos e baterias); e/ou (f) Produtos que não contenham um número de
série Olympus válido gravado, excepto nos
casos em que se trate de um modelo em que
a Olympus não grave número de série.
À EXCEPÇÃO DA GARANTIA LIMITADA ACIMA ESTABELECIDA, A OLYMPUS NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE, NEM OFERECE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS OU CONDIÇÕES RELATIVAMENTE A ESTES PRODUTOS, SEJAM ELAS DIRECTAS OU INDIRECTAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, OU EMERGENTES DE DECRETOS, ÉDITOS, UTILIZAÇÃO COMERCIAL OU OUTROS, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO A QUALQUER GARANTIA OU RESPONSABILIDADE RELATIVA À ADEQUAÇÃO, DURABILIDADE, DESIGN, FUNCIONAMENTO OU CONDIÇÃO DOS PRODUTOS (OU DE QUALQUER PARTE DESTES) OU COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO DOS PRODUTOS A UM DETERMINADO FIM, OU QUALQUER RESPONSABILIDADE RELACIONADA
74
PT
COM A VIOLAÇÃO DE QUALQUER PATENTE, DIREITOS DE AUTOR, OU OUTRO DIREITO DE PROPRIEDADE UTILIZADO OU INCLUÍDO. CASO SE APLIQUEM GARANTIAS IMPLÍCITAS DECORRENTES DA LEGISLAÇÃO RELEVANTE, ESTAS ESTÃO LIMITADAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMIT ADA. ALGUNS ESTADOS PODEM NÃO RECONHECER RENÚNCIAS OU LIMITAÇÕES DE GARANTIA E/OU LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, PELO QUE AS RENÚNCIAS E EXCLUSÕES ANTERIORES PODEM NÃO SER APLICÁVEIS. O CLIENTE PODE TAMBÉM USUFRUIR DE DIREITOS E SOLUÇÕES DIFERENTES E/OU ADICIONAIS QUE VARIEM ENTRE ESTADOS. O CLIENTE TOMA CONHECIMENT O E ACEITA QUE A OLYMPUS NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS QUE POSSAM RESULTAR PARA O CLIENTE DE ATRASOS DE ENVIO, AVARIA DO PRODUT O, SELECÇÃO, PRODUÇÃO OU DESIGN DO PRODUTO, PERDA OU CORRUPÇÃO DE IMAGENS OU DADOS, OU QUE RESULTEM DE QUALQUER OUTRA CAUSA, QUER SE TRATE DE UMA RESPONSABILIDADE CONTRATUAL, EXTRA­CONTRATUAL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA OU RESPONSABILIDADE ESTRITA PELOS PRODUTOS) OU OUTRA. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INDIRECTOS, FORTUITOS, CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS DE QUALQUER TIPO (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO), MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE DAS REFERIDAS PERDAS OU DANOS.
Responsabilidades e garantias oferecidas por qualquer pessoa, incluindo, mas não se limitando a, revendedores, representantes, vendedores ou agentes da Olympus, que sejam inconsistentes ou que entrem em confl ito com, ou sejam uma adição aos termos deste garantia limitada, não serão vinculativas para a Olympus, excepto nos casos em que tenham sido estabelecidas por escrito e expressamente aprovadas por um agente autorizado da Olympus. Esta garantia limitada é a declaração de garantia integral e exclusiva oferecida pela Olympus relativamente aos Produtos e substitui todos os acordos, entendimentos, propostas e comunicações orais ou por escrito, anteriores e presentes, relativos ao objecto desta garantia. Esta garantia limitada destina-se exclusivamente ao benefício do cliente original, não sendo possível transferi-la nem atribuí-la a outrem.
Page 75
COMO OBTER ASSISTÊNCIA
Antes de enviar o Produto para o serviço de assistência da Olympus, o cliente deverá transferir todas as imagens e dados guardados no Produto para outro suporte de armazenamento de dados ou imagens, e/ou retirar a película do Produto.
EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR GUARDAR, CONSERVAR OU MANTER QUAISQUER IMAGENS OU DADOS GUARDADOS NUM PRODUTO RECEBIDO PARA ASSISTÊNCIA, OU QUALQUER PELÍCULA PRESENTE NUM PRODUTO RECEBIDO PARA ASSISTÊNCIA, NEM SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS QUE ADVENHAM DA PERDA OU CORRUPÇÃO DE DADOS OU IMAGENS DURANTE O PROCEDIMENTO DE ASSISTÊNCIA (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS, LUCROS CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO) MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE DAS REFERIDAS PERDAS OU CORRUPÇÃO.
Embale cuidadosamente o Produto, utilizando material almofadado para evitar danos durante o transporte, e entregue-o ao revendedor autorizado da Olympus que lhe vendeu o Produto, ou envie-o com portes pagos e seguro para um Centro de Assistência da Olympus. Ao devolver Produtos para assistência, a embalagem deverá incluir os seguintes elementos:
1 O recibo de venda, no qual deve estar indicada
a data e o local de aquisição.
2 Uma cópia desta garantia limitada em que
esteja assinalado um número de série
correspondente ao número de série gravado
no Produto (excepto se se tratar de um modelo
em que a Olympus não grave número de série).
3 Uma descrição detalhada do problema. 4 Amostras de impressões, negativos, impressões
digitais (ou fi cheiros em disco), se disponíveis
e relevantes para o problema.
Depois de concluída a assistência, o Produto será devolvido ao cliente com portes pagos.
PARA ONDE ENVIAR O PRODUTO PARA ASSISTÊNCIA
Consulte «GARANTIA MUNDIAL» para obter informações sobre o centro de assistência mais próximo.
SERVIÇO DE GARANTIA INTERNACIONAL
O serviço de garantia internacional está disponível ao abrigo desta garantia.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográfi cas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV] indica uma separação diferenciada dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto.
Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada dos resíduos de pilhas nos países da UE. Não elimine as pilhas em conjunto com o lixo doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação das pilhas.
Condições de garantia
1 Se este produto apresentar qualquer defeito,
apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e as Precauções de segurança incluídas), durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página da Internet: http://www.olympus.com, será reparado, ou, por opção da Olympus, será substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia de dois anos, entregar o aparelho e este Certifi cado de garantia ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países.
2 O cliente deverá transportar o produto até ao
revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte.
3 As seguintes situações não são abrangidas pela
garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia acima mencionado.
PT
75
Page 76
Qualquer avaria devido a um manuseamento
a.
incorrecto (como por exemplo executar uma operação não mencionada nas Precauções de segurança ou noutras secções das instruções, etc.) Qualquer avaria causada por reparação,
b.
modifi cação, limpeza, etc. realizada por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus. Qualquer avaria ou dano causados por
c.
transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto. Qualquer avaria ou dano causados por
d.
incêndio, terramoto, inundação, trovoada, outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares. Qualquer avaria causada por armazenamento
e.
inadequado (como, por ex., manter o produto em condições de alta temperatura e humidade, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc. Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc.
f.
Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que
g.
se acumule no interior do produto. Quando este Certifi cado de garantia não
h.
é devolvido com o produto. Quando qualquer tipo de alteração é feito
i.
no Certifi cado de garantia em relação ao ano, mês ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série. Quando o comprovativo de compra não
j.
é apresentado com este Certifi cado de garantia.
4 Esta garantia aplica-se apenas ao produto;
a garantia não se aplica a qualquer outro
equipamento acessório, como a bolsa, a correia,
a tampa da objectiva e as pilhas. 5 A única responsabilidade da Olympus nesta
garantia será limitada à reparação ou substituição
do produto. Qualquer responsabilidade por
perda ou dano indirecto ou consequencial de
qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente
devido a uma avaria do produto e, em particular,
qualquer perda ou dano causado a qualquer
objectiva, película, outros equipamentos ou
acessórios utilizados com o produto ou qualquer
perda resultante de um atraso na reparação ou
perda de dados, está excluída. Os regulamentos
obrigatórios por lei não serão afectados por
este factor.
Notas referentes à manutenção da garantia
1 Esta garantia apenas será válida caso o Certifi cado
de garantia esteja totalmente preenchido pela Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem provas sufi cientes. Deste modo, certifi que-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão preenchidos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certifi cado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certifi cado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
2 Dado que este Certifi cado de Garantia não será
emitido novamente, guarde-o num local seguro.
* Consulte a lista na página de Internet:
http://www.olympus.com para obter a rede de assistência internacional autorizada da Olympus.
Marcas registadas
A IBM é uma marca comercial registada da
International Business Machines Corporation. Microsoft e Windows são marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation. Macintosh é uma marca comercial da
Apple Computers Inc. xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
microSD é uma marca comercial da SD Association.
Todas as outras empresas e nomes de produtos
são marcas comerciais registadas e/ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários. As normas para os sistemas de fi cheiro da
câmara referidas neste manual são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de cheiro de câmaras fotográfi cas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»).
76
PT
Page 77
ESPECIFICAÇÕES
Câmara
Tipo de produto : Câmara digital (para fotografar e visualizar) Sistema de gravação
Fotografi a:Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção
Normas aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Som em fotografi a:Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG
Memória : Memória interna
Nº de fotografi as (quando totalmente carregada)
N.º de píxeis efectivos : 12.000.000 píxeis Dispositivo de captação
de imagens Objectiva : Objectiva Olympus de 5,0 a 18,2 mm, f3.3 a 5.1
Sistema fotométrico : Medição digital ESP, sistema de medição pontual Velocidade do disparador : 4 a 1/2.000 seg. Distância de disparo : 0,5 m a (W/T) (normal)
Ecrã : Ecrã LCD TFT a cores de 6,8 cm/2,7 pol., 230.000 pontos Tempo de carregamento do fl ash : Aprox. 3,5 seg. (para descarga completa do ash à temperatura
Conector : Conector múltiplo (tomada DC-IN, conector USB, tomada A/V OUT) Calendário automático : 2000 até 2099 Resistência à água
Tipo : Equivalente à publicação IEC 529 IPX8 (sob condições de teste da
Signifi cado : A câmara pode ser utilizada normalmente debaixo de água a uma
Resistência ao pó : Publicação IEC 529 IP6X (sob condições de teste da OLYMPUS) Ambiente de funcionamento
Temperatura : -10° a 40 °C (funcionamento)/
Humidade : 30 a 90 % (funcionamento)/10 a 90 % (armazenamento) Alimentação : Uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-50B) ou adaptador CA Olympus Dimensões : 95,3 mm (L) × 63,4 mm (A) × 22,4 mm (P) (excluindo as saliências) Peso : 149 g (excluindo bateria e cartão)
para o sistema de fi cheiro de câmaras fotográfi cas [DCF])
PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard) cartão microSD/cartão microSDHC (com o Suporte microSD fornecido)
: Aprox. 250
(baseado nos padrões de medição de vida de baterias CIPA)
: CCD de 1/2,33" pol. (fi ltro de cores primárias), 12.700.000 píxeis (brutos)
(equivalente a 28 a 102 mm em câmara 35 mm)
0,1 m a (L), 0,3 m a (T) (modo macro) 0,02 m a 0,5 m (apenas W) (modo super macro) 0,07 m a 0,2 m (apenas W) (modo LED S-macro)
ambiente utilizando um bateria totalmente carregada)
OLYMPUS), disponível para uma profundidade de 3 m
pressão específi ca.
-20° a 60 °C (armazenamento)
A função «Tecnologia Ajuste de Sombra» contém tecnologias patenteadas da Apical Limited.
PT
77
Page 78
Bateria de iões de lítio (LI-50B)
Tipo de produto : Bateria recarregável de iões de lítio Nº do Modelo : LI-50BA/LI-50BB Voltagem padrão : DC 3,7 V Capacidade padrão : 925 mAh Duração da bateria : Aprox. 300 carregamentos completos (mediante a utilização) Ambiente de
funcionamento
Temperatura : 0° a 40 °C (ao carregar)/
Dimensões : 34,4 mm (L) × 40,0 mm (A) × 7,0 mm (P) Peso : Aprox. 20 g
-10° a 60 °C (funcionamento)/
-10° a 35 °C (armazenamento)
Adaptador CA (F-1AC)
Nº do Modelo : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50/60 Hz) Saída : CD 5 V, 700 mA Tempo de
carregamento Ambiente de
funcionamento
Temperatura : 0° a 40 °C (funcionamento)/
Dimensões : 48,0 mm (L) × 60,0 mm (A) x 21,0 mm (P) (F-1AC-1)/
Peso : Aprox. 80,0 g (F-1AC-1)/
Comprimento do cabo de ligação
: Aprox. 2,5 horas
-20° a 60°C (armazenamento)
39,0 mm (L) × 67,0 mm (A) × 21,0 mm (P) (F-1AC-2)/ 50,0 mm (L) × 70,0 mm (A) × 21,0 mm (P) (F-1AC-3)
Aprox. 70,0 g (F-1AC-2)/ Aprox. 90,0 g (F-1AC-3)
: Aprox. 1,5 m
Utilização a baixas temperaturas
O funcionamento em caso de temperaturas baixas do Olympus xD-Picture Card e da bateria de iões de lítio está garantido até 0 °C. No entanto, foi testada a utilização dos seguintes aparelhos com este produto a temperaturas até -10 °C.
Olympus xD-Picture Card
Standard
TipoM/M+
TipoH
Bateria de iões de lítio da Olympus
LI-50B
O número de imagens armazenáveis é reduzido quando em temperaturas baixas.
78
PT
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
999999
9999 9999
9 Funcionamento con rmado
Page 79
Suporte microSD
Tipo de produto : Adaptador para cartão microSD Ambiente operativo
Temperatura : -10° a 40 °C (funcionamento)/
Humidade : 95 % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento) Dimensões : 25,0 mm (L) x 20,3 mm (A) x 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm)
Peso : Aprox. 0,9 g
O design e as especifi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
-20° a 65 °C (armazenamento)
PT
79
Page 80

Índice remissivo

A
Adaptador CA ...................................2, 62
AF MODE .............................................29
Ajuste do brilho do ecrã s .................44
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
Apagar
ALL ERASE ....................................38
Apagar uma única imagem .............17
ERASE K ........................................38
SEL.IMAGE ....................................38
Apresentação do histograma ..........23, 25
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
Aviso sonoro 8 ...................................42
B
BACKUP ...............................................40
Balanço de brancos WB .......................28
Bateria ............................2, 10, 56, 60, 61
Bateria de iões de lítio ............................2
BEAUTY FIX M ...................................35
BEEP ....................................................42
BGM......................................................35
Bloqueio AF ..........................................18
C
Cabo AV ............................................2, 45
Cabo USB ...................................2, 48, 54
CALENDAR ..........................................37
CALENDAR (SLIDESHOW) .................35
CALIBRATE ..........................................46
CAMERA MENU B ..............................28
Carga do fl ash ......................................56
Cartão .......................................10, 12, 62
Cartão microSD ..............................12, 65
Cartão microSDHC .........................12, 65
CLEAR SKIN ........................................35
COLOR 1/2/3 ........................................41
COLOR EDIT ........................................36
COMBINE IN CAMERA1 ......................32
COMBINE IN CAMERA2 .....................32
COMBINE IN PC ..................................32
Compensação da exposição F ...........21
COMPRESSION ...................................27
Correia ..............................................2, 10
CUSTOM PRINT ..................................49
D
Data e hora X ..............................13, 44
DATE (X) ...........................................52
DATE (PRINT INFO) .............................50
Dia de sol 5 ........................................28
Dia nublado 3 ....................................28
DIGITAL ZOOM ....................................29
DIS MOVIE MODE (Vídeo)...................30
Disparo individual o ...........................28
Disparo sequencial j ........................28
Disparos sequenciais de alta
velocidade W ................................28
DPOF ....................................................51
DRAMATIC EYE ...................................35
DRIVE ...................................................28
DUALTIME ............................................44
E
EASY PRINT ........................................48
EDIT I ............................................36, 37
ESP .......................................................29
ESP/n ................................................29
Exposição .............................................15
F
FACE DETECT .....................................29
FADER (SLIDESHOW) .........................35
FILE NAME ...........................................43
FILE NAME (PRINT INFO) ...................50
FILL IN # .............................................21
Filmar vídeos n ...................................19
80
PT
Page 81
FINE......................................................27
FINE ZOOM ..........................................29
FLASH AUTO .......................................21
FLASH OFF $ .....................................21
FORMAT ...............................................40
Formatar ...............................................40
FRAME RATE .......................................27
G
Gravação com som
Adicionar som a fotografi as R ........38
Gravar som com fotografi as R ........30
Guia de menu .........................................3
I
Idioma de visualização W .........14, 40
iESP ......................................................29
IMAGE QUALITY A .............................27
IMAGE SIZE .........................................27
IMAGE STABILIZER (Fotografi a ) ........30
Impressão directa .................................48
Imprimir fotografi as ...............................48
INDEX ...................................................37
ISO........................................................28
L
Lâmpada fl uorescente 1/2/3 wxy ...28
LED ILLUMINATOR ........................22, 46
Ligação
Ao Computador ...............................54
Ao T elevisor ....................................45
À Impressora ..................................48
Ligar a câmara ................................13, 15
Luz de tungsténio 1 ............................28
M
MACRO & ...........................................21
MAGIC FILTER Q ................................34
Medição pontual n.............................29
Memória interna ........................ 11, 63, 64
MEMORY FORMAT ..............................40
Menu .......................................................3
MENU COLOR .....................................41
Menu FUNC ..........................................23
Menu principal ........................................5
Modo A ...........................................19
Modo b .........................................18
Modo de disparo .............................15, 18
Modo de fl ash #...................................20
Modo de reprodução q ......................16
Modo macro & .....................................21
MOVIE (SLIDESHOW) .........................35
MULTI PRINT .......................................49
MULTI WINDOW ..................................24
N
NO (X) ...............................................52
Nome de fi cheiro...................................43
NORMAL ..............................................27
NORMAL (MENU COLOR) ...................41
NORMAL (SLIDESHOW) .....................35
NTSC ....................................................45
Número de impressões (<x) ...............50
O
OLYMPUS Master 2 .........................2, 54
P
PAL .......................................................45
PANORAMA N ...............................32, 59
PC ........................................................54
PERFECT FIX H ..................................35
PictBridge .............................................48
PIXEL MAPPING ..................................43
PLAYBACK MENU J .....................37, 38
POWER SAVE ......................................46
Preto e Branco ......................................36
PRINT ORDER .....................................49
PRINT ORDER L ................................39
Proteger 0 ........................................37
PW ON SETUP .....................................41
R
REC VIEW ............................................42
Recortar uma imagem P ..............36, 50
REDEYE ! .......................................21
REDEYE FIX ........................................35
Redimensionar Q ...............................36
PT
81
Page 82
Reprodução numa TV ...........................45
Reserva de impressão de todas
as imagens U................................52
Reservas de impressão ........................51
Reservas de impressão individual < ...51
RESET (FILE NAME) ...........................43
RESET D ..............................................34
Rotação da imagem y .........................38
T
TAP CONTROL .....................................46
TIME (X) ............................................52
Tirar fotografi as (Modo totalmente
automático) A ...........................19
Tirar fotografi as K ..............................15
TYPE ....................................................35
S
s O ...........................................18, 31
Saturação (Forte)..................................36
Saturação (Suave) ................................36
SCREEN ...............................................41
SELFTIMER Y .....................................22
Sépia.....................................................36
SETUP E .............................................40
SHADOW ADJ ................................24, 30
SHUTTER SOUND ...............................42
SILENT MODE F .................................47
SLIDE (SLIDESHOW) ..........................35
SLIDESHOW G ...................................35
S-MACRO LED O ..............................21
SOUND SETTINGS ..............................42
SPARKLE EYE .....................................35
SPOT (AF MODE) ................................29
STILL PICTURE (SLIDESHOW) ..........35
SUPER MACRO % .............................21
Suporte microSD ........................2, 12, 65
V
VIDEO OUT ..........................................45
Visualização de calendário ...................25
Visualização de grande plano U .........25
Visualização de índice G ....................25
Visualização de informações ..........23, 25
Visualização panorâmica ......................26
VOLUME...............................................41
VOLUME q ........................................42
X
xD-Picture Card ..............................10, 62
Z
Zoom.....................................................20
ZOOM (SLIDESHOW) ..........................35
Zoom óptico ..........................................20
82
PT
Page 83
http://www.olympus.com
Instalações: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0/Fax: +49 40 - 23 07 61 Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemanha Correio: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha
Assistência Técnica ao Cliente Europeu:
Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 - 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. * Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefi xo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta).
Distribuidores autorizados
Portugal: OLYMPUS Portugal, SA
Rua Santos Pousada, 552 Oliveira do Douro 4430-287 V.N.Gaia Tel: +351 229 999 800
© 2009
VN317201
Loading...