● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük,
mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el fi gyelmesen ezt
az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot
biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos
helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson.
● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány
próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel.
● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése
érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az útmutatóban lévő
információt.
● Az útmutatóban szereplő kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk
a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől.
Page 2
Tartalomjegyzék
1.
lépés
A doboz tartalmának ellenőrzése
vagy
CsuklószíjLI-50B lítium-ion
Digitális fényképezőgép
További, nem feltüntetett tartozékok: Kezelési útmutató (ez az útmutató), OLYMPUS Master 2, jótállási jegy
A doboz tartalma eltérhet attól függően, hogy hol vásárolta a készüléket.
2.
lépés
A fényképezőgép előkészítése
"A fényképezőgép előkészítése" (10. oldal)
4.
lépés
A fényképezőgép használata
"A beállítási műveletek négy típusa" (3. oldal)
Tartalomjegyzék
Az egyes részek elnevezése¾ .................6
A fényképezőgép előkészítése
¾ ...........10
Felvétel, nézet és törlés
¾ ......................15
¾ ................18
Felvételi módok használata
Fényképezési funkciók használata
¾ ....20
Lejátszási szolgáltatások
¾
használata ............................................25
Kérjük, az oldal áttekintése során kövesse a "Menübeállítások" című fejezetet
A menü használata
(27.–47. oldal).
A beállítási műveletek négy típusa
A menü használata
Számos fényképezőgép-beállítás elérhető a menüpontokon keresztül, beleértve a felvételkészítés közben
és a lejátszáskor használt funkciókat, illetve a dátummal
és idővel, valamint a képernyő megjelenítésével
kapcsolatos beállításokat.
Egyéb kapcsolódó beállításoktól vagy a kiválasztott
módtól s (31. oldal) függően előfordulhat,
hogy egyes menüpontok nem érhetők el.
1
A módválasztó tárcsát állítsa egy,
az Ahelyzettől eltérő pozícióba.
A szimbólum
a "Menübeállítások"
fejezetben (27–47. oldal)
az elérhető felvételi
módokat jelöli.
2
Nyomja meg a m gombot.
Ebből a példából megtudhatja, hogyan állítható ●
be a [DIGITAL ZOOM] funkció.
3
A ABCD gombok segítségével
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
A felvétel mód főmenüje
OK
válassza ki a kívánt menüt, majd
nyomja meg az o gombot.
Az E gombot
megnyomva
és nyomva tartva
megjelenik a kijelölt
opció magyarázata
(a menü útmutatója).
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
1. almenü
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Használatban lévő gombok
m gomb
E gomb
o gomb
4
Az AB gombokkal jelölje ki a kívánt
1. Almenüt, majd nyomja meg az
o gombot.
Oldalfül
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
5
Az AB gombokkal válassza ki
AUTOWB
ISO
AUTO
o
DRIVE
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
OFF
MENU
A kívánt almenü gyorsabb eléréséhez nyomja
meg a C gombot az oldalfül kiemeléséhez,
majd használja az AB gombot az oldalfül
mozgatásához. Az 1. Almenübe való
visszatéréshez nyomja meg a D gombot.
Néhány menü olyan almenüket tartalmaz,
amelyek az o gomb megnyomásával
jelennek meg.
OK
2. almenü
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
a kívánt 2. Almenüt, majd nyomja
meg a o gombot.
A beállítás módosítását követően a kijelző●
visszatér az előző képernyőre.
Előfordulhatnak
további műveletek.
"Menübeállítások"
(27–47. oldal)
6
Nyomja meg a m gombot
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXITSET
a beállítás elvégzéséhez.
Nyilak
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
HU
3
Page 4
A FUNC menü használata (23. oldal)
A gyorsgombok használata
A gyorsgombok használata
A fényképezőgép használata a váz
megérintésével
(46. oldal)
A gyakran használt felvételi funkciók a gyorsgombokkal elérhetők.
Nyilak .......................... 3., 4., 13. oldal
F gomb
(expozíciókorrekció) ......... 21. oldal
& gomb (makró) .............. 21. oldal
Y gomb (önkioldó) ........... 22. oldal
# gomb (vaku) ................. 20. oldal
HU
7
Page 8
Kijelző
Felvétel mód kijelzője
1
25498763
25
24
23
22
21
20
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0 1/30F3.3
AFL
IN
4
151718191416
ÁllóképMozgókép
1
Felvételkészítési mód .... 18., 19. oldal
2
Vaku mód .............................. 20. oldal
3
Csendes mód ........................ 47. oldal
4
Képstabilizáció (állóképek)/
Digitális képstabilizáció
(videók) ................................ 30. oldal
5
Makró/szuper makró/
S-makró LED mód ................ 21. oldal
6
Árnyékkompenzáló
technológia
7
AF-rögzítő ............................. 18. oldal
8
Érintéses vezérlés ....4., 31., 46. oldal
9
Az akkumulátorok
töltési szintje .................. 12., 57. oldal
10
A vaku üzemkész/elmozdulás
fi gyelmeztetés vakutöltés ....... 54.oldal
11
AF-célkereszt ........................ 15. oldal
............................ 30. oldal
10
11
12
13
1
2549836
25
22
VGA
21
20
15
+2.0
IN
00:34
15 141619
12
Hangfelvétel .................. 19., 30., oldal
13
Időzóna ................................. 44. oldal
14
A tárolható állóképek
száma/hátralévő
felvételi idő .............. 15., 19., 64. oldal
15
Aktuális memória .................. 63. oldal
16
Önkioldó ................................ 22. oldal
17
Rekeszérték .......................... 15. oldal
18
Exponálási idő ...................... 15. oldal
19
Expozíciókorrekció ................ 21. oldal
20
Tömörítés/képsebesség ....... 27. oldal
21
Képméret ..............................27. oldal
22
Mérés .................................... 29. oldal
23
Meghajtó ............................... 28. oldal
24
ISO ........................................ 28. oldal
25
Fehéregyensúly ....................28. oldal
11
12
13
8
HU
Page 9
Lejátszás mód kijelzője
2
x
10
17
2009.10.26 12:304
16
ÁllóképMozgókép
55
461
3
7
F3.3
1/1000
+2.0
600
12
N
ORM
100-0004
IN
8
9
M
10
11
12
ISO 1
131415
3
461
VGA
15
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
1314
9
10
16
11
12
1
Csendes mód ........................ 47. oldal
2
Nyomtatási előjegyzés/
nyomtatandó
példányszám ..........51. oldal/50. oldal
3
Hangfelvétel ..... 19., 30., 38., 60. oldal
4
Törlés elleni védelem ............ 37. oldal
5
Érintéses vezérlés ....4., 31., 46. oldal
6
Az akkumulátorok
töltési szintje .................. 12., 57. oldal
7
Rekeszérték .......................... 15. oldal
8
Expozíciókorrekció ................ 21. oldal
9
Fehéregyensúly .................... 28. oldal
10
Képméret ..............................27. oldal
11
Fájlszám ............................... 43. oldal
12
Képkocka száma
Eltelt idő/teljes felvételi idő .... 17. oldal
13
Aktuális memória .................. 63. oldal
14
Tömörítés/képsebesség ....... 27. oldal
15
ISO ........................................ 28. oldal
16
Dátum és idő .................. 13., 44. oldal
17
Exponálási idő ...................... 15. oldal
HU
9
Page 10
A fényképezőgép előkészítése
A csuklószíj csatlakoztatása
Húzza meg jól a csuklószíjat, hogy az
ne bomolhasson ki.
Az akkumulátor és az
xD-Picture Card™ (külön
kapható) behelyezése
a fényképezőgépbe
A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt,
csak xD-Picture Card kártyát vagy microSD
átalakítót.
1
1
Akkumulátor-/kártyatartó fedele
2
2
Akkumulátor-rögzítő gomb
Az akkumulátornak van egy elülső és egy
hátsó oldala. Az akkumulátort az ábrának
megfelelően, a helyes irányban helyezze
be. Ha az akkumulátort nem jól helyezi be,
a fényképezőgép nem fog működni.
Illessze be az akkumulátort az
akkumulátorrögzítő gombot a nyíllal
jelzett irányba csúsztatva.
A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátor-
rögzítő gombot a nyíl által mutatott irányba,
majd távolítsa el az akkumulátort.
Bizonyosodjon meg afelől, hogy
a fényképezőgép kikapcsolt állapotban
legyen az akkumulátor- /kártyatartó
felnyitásakor vagy lezárásakor.
A fényképezőgép használatakor győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor-/kártyatartó
fedele le van zárva.
3
BemetszésFeliratmező
10
HU
Page 11
A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be.
Ne érintse meg a kártya érintkezőfelületét.
4
Győződjön meg róla, hogy nem került
idegen anyag, például piszok vagy homok
az akkumulátor/kártyatartó fedelének
tömítésébe, és hogy nem találhatók
rajta repedések vagy karcolások.
A fényképezőgéppel úgy is tud fényképet
készíteni a belső memória használatával,
hogy nem helyez be (külön kapható)
xD-Picture Card kártyát. "xD-Picture Card
használata" (62. oldal)
"Tárolható felvételek száma (állóképek)/
Folyamatos felvételi idő (mozgóképek)
a belső memóriában és az xD Picture Card
kártyán" (64. oldal)
Az xD-Picture Card kártya eltávolítása
12
Az akkumulátor feltöltése
A készülékhez mellékelt akkumulátortöltő
(F-1AC/hálózati kábellel ellátott vagy
dugaszolható típusú) a fényképezőgép
vásárlási helyétől függően különbözik.
Amennyiben dugaszolható hálózati
töltőt kap a fényképezőgépéhez,
csatlakoztassa azt közvetlenül
a váltóáramú dugaszolóaljzathoz.
A mellékelt hálózati töltő (F-1AC) csak
töltés céljára szolgál. Gondoskodjon arról,
hogy a fényképezés, a képek megtekintése
és a hasonló funkciók ne működjenek,
amikor a hálózati töltő csatlakoztatva
van a fényképezőgéphez.
Példa: Hálózati töltő AC-kábellel
Váltóáramú
Hálózati töltő
AC-kábel
1
dugaszolóaljzat
2
Nyomja be a kártyát kattanásig, ekkor
a kártya kissé kiemelkedik, ezután fogja
meg a kártyát, és húzza ki.
Univerzális
csatlakozó
aljzat
Csatlakozófedél
HU
11
Page 12
3
Vásárláskor az akkumulátor részben fel
van töltve. Használat előtt mindenképpen
töltse addig az akkumulátort, amíg a töltési
szint kijelzője kékre nem vált (legfeljebb
körülbelül 2,5 óra).
Ha a töltési szint jelzője nem világít
vagy kék és narancssárga színnel világít,
előfordulhat, hogy a csatlakoztatás
nem megfelelő, illetve az akkumulátor,
a fényképezőgép és/vagy a hálózati
töltő sérült.
Az akkumulátorral és a hálózati töltővel
kapcsolatban részletes információkat
az "Akkumulátor, hálózati töltő (mellékelt),
töltő (külön kapható)" című fejezetben
talál (61. oldal).
Az akkumulátort akkor töltse, amikor
az alábbi hibaüzenet megjelenik.
Pirosan villog
BATTERY EMPTY
microSD kártya/microSDHC
kártya használata
(nem tartozék)
A microSD adapter használata esetén
a microSD kártya/microSDHC kártya
(a továbbiakban "microSD kártya")
is kompatibilis a fényképezőgéppel.
"A microSD adapter használata" (65. oldal)
1
Helyezze be a microSD kártyát
az adapterbe.
Tolja be a kártyát
teljesen.
2
Illessze be a microSD átalakítót
a fényképezőgépbe.
Bemetszés
Kijelző jobb felső részeHibaüzenet
12
HU
A microSD kártya kivétele
Húzza ki egyenesen a kártyát.
Ne érjen hozzá a microSD adapter vagy
a microSD kártya érintkezési felületéhez.
Page 13
Nyilak és kezelési útmutató
A különféle beállításokat tartalmazó és
a mozgókép-lejátszásra szolgáló képernyőn
megjelenő1243, szimbólumok
a nyilak használatát jelzik.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
A képernyő alján megjelenő kezelési segédjelek
jelzik, hogy a m, az o, a zoom vagy
a D gombot kell használni.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
Kezelési útmutató
YMD
MENU
1
2
Nyilak
SEL. IMAGE
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
OK
/
IN
6
D
A dátum és az idő beállítása
Az itt beállított dátum- és időadatok a képfájlok
neveiben, a nyomtatási dátumokban és egyéb
adatokban kerülnek mentésre.
1
A fényképezőgép bekapcsolásához
nyomja meg az n gombot.
Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő, ●
ha a dátum és idő nincs beállítva.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
A dátum és az idő beállítására
szolgáló képernyő
2
Az AB gombokkal jelölje ki az évet
a [Y] jelzésnél.
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Nyomja meg a D gombot a [Y]
beállításának mentéséhez.
X
YM
DTIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
YMD
YMD
YMD
HU
13
Page 14
4
A 2. és 3. lépés alapján a ABCD
és a o gombokkal állítsa be az [M]
(hónap), [D] (nap), és [TIME]
(órák és percek), és [Y/M/D]
(é/h/n sorrend) beállításokat.
Ha nagyobb pontossággal szeretné
beállítani az időt, nyomja meg az
o gombot, amikor a másodpercmutató
a 00 másodperchez ér.
Az idő és dátum módosításához adja meg
a beállítást a menüben. [X] (Dátum/idő)
(44. oldal)
A dátum és az idő ellenőrzése
Nyomja meg a g gombot, amikor ki van
kapcsolva a fényképezőgép. A jelenlegi idő
kb. 3 másodpercig látható.
A kijelző nyelvének
megváltoztatása
A menü és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek
nyelve kiválasztható.
1
Nyomja meg a m gombot, majd
a ABCD gombokkal válassza
az [E] (SETUP) menüt.
SETUP
3
Az AB gombokkal válassza ki
a [W] menüt, majd nyomja meg
az o gombot.
4
A ABCD gombokkal válassza
ki a nyelvet, majd nyomja meg
az o gombot.
5
Nyomja meg a m gombot.
2
Nyomja meg a o gombot.
14
HU
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Felvétel, nézet és törlés
Felvételkészítés az optimális
rekeszértékkel és exponálási
idővel (K mód)
Ebben a módban automatikus felvétel
készíthető, ugyanakkor számos beállítás,
például az expozíciókorrekció, a fehéregyensúly,
valamint szükség szerint számos egyéb funkció
ilyenkor is elérhető a felvétel menüben.
1
Állítsa a módválasztó tárcsát K
állásba.
2
A fényképezőgép bekapcsolásához
nyomja meg az n gombot.
P mód szimbóluma
P
12
M
N
ORM
Tárolható állóképek száma
(készenléti üzemmód képernyője)
A fényképezőgép kikapcsolásához nyomja
meg ismét az n gombot.
Kijelző
IN
(63. oldal)
4
3
Tartsa a fényképezőgépet,
és komponálja meg a felvételt.
Kijelző
Vízszintes tartás
Függőleges tartás
A fényképezőgép tartásakor ügyeljen arra,
hogy ne takarja el a vakut a kezével, stb.
4
A témára fókuszáláshoz nyomja
P
1/400 F3.3
le félig a kioldó gombot.
Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál, ●
az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő
és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált.
●
Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem
tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással.
P
Nyomja le félig
"Fókuszálás" (58. oldal)
1/400 F3.3
AF-célkereszt
Exponálási idő
Rekeszérték
HU
15
Page 16
5
A felvétel elkészítéséhez fi noman
nyomja le teljesen a kioldó gombot,
vigyázva, hogy a fényképezőgép
ne mozogjon.
P
Felvételek lejátszása
1
Állítsa a módválasztó tárcsát q
állásba.
Képkocka száma
Nyomja le
teljesen
1/400 F3.3
Felvétel megtekintése képernyő
Képek megtekintése felvétel közben
A q gombot megnyomva megjelenítheti
a képeket. Ha vissza kíván térni felvétel
módba, nyomja meg újra a q gombot,
vagy nyomja le félig a kioldó gombot.
A fényképezőgépet a váz megérintésével is
kezelheti, ha bekapcsolja a [TAP CONTROL]
funkciót. [TAP CONTROL] (46. oldal)
Mozgókép készítése
"Mozgókép készítése (A mód)" (19. oldal)
2009.10.26 12:30
Felvétel lejátszása
2
A ABCD gombokkal jelöljön
ki egy fényképet.
Az aktuális
kép előtti
10 képkockát
jeleníti meg
Az előző felvételt
jeleníti meg
A felvétel megjelenítési mérete módosítható.
"Többképes nézet, naptárnézet és nagyított
nézet" (25. oldal)
A következő
felvételt
jeleníti meg
Az aktuális
fénykép utáni
10 képkockát
jeleníti meg
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
16
HU
Page 17
Mozgóképek lejátszása
ERASE
NO
Jelöljön ki egy mozgóképet, majd nyomja
meg az o gombot.
2009.10.26 12:30
MOVIE PLAY
OK
Mozgókép
Mozgókép lejátszása közben
lehetséges funkciók
Hangerő: A lejátszás alatt nyomja meg
az AB gombot.
Előretekerés/visszatekerés:
A CD gombokkal választható. A gombok
minden egyes megnyomására a lejátszási
sebesség a 2x, 20x, és a szokványos (1x)
sebességeken lépkedve a megnyomott
gomb irányába lép egyet.
Szünet: Nyomja meg az o gombot.
2009.10.26 12:30
Eltelt idő/
Teljes felvételi idő
Első (utolsó) képkocka/
képkockaléptetés: A lejátszás
szüneteltetése közben nyomja meg
az A gombot az első képkocka
megjelenítéséhez, illetve nyomja
meg a B gombot az utolsó képkocka
megjelenítéséhez. A C gomb lenyomása
esetén a lejátszás visszafelé történik, míg
a D gomb lenyomása esetén a lejátszás
normálirányba történik. Nyomja meg
az o gombot a lejátszás folytatásához.
IN
00:12 /00:34
Lejátszás során
100-0004
IN
100-0004
Fényképek törlése lejátszás
közben (Egyetlen kép törlése)
1
Nyomja meg a D gombot a törölni
kívánt kép megjelenésekor.
ERASE
4
MENU
2
Az A gombbal válassza a [YES]
opciót, majd nyomja meg az
o gombot.
[K ERASE] (38. oldal)
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
2009.10.26 12:30
IN
Szüneteltetés közben
Mozgókép lejátszásának leállítása
Nyomja meg a m gombot.
100-0004
00:14 /00:34
/
HU
17
Page 18
Felvételi módok használata
Ebben a fejezetben a rendelkezésre álló
felvételkészítési módok leírását találja.
A kiválasztott módtól függően egyes beállítások
módosíthatók. További információt az
igényeinek megfelelően állítható funkciókról
a "Fényképezési funkciók menüpontjai"
részben, a 27. oldalon talál.
A jelenetnek leginkább
megfelelő motívumprogram
használata (s mód)
1
Állítsa a módválasztó tárcsát s
állásba.
A ● E gomb nyomvatartása közben megjelenik
a kiválasztott mód magyarázata.
2
Az AB gombokkal válassza ki
a jelenethez leginkább megfelelő
fényképezési módot, majd nyomja
meg az o gombot.
A beállított
motívumprogramot
jelző ikon
Egy másik motívumprogramra váltáshoz
használja a menüt. [Os] (31. oldal)
Víz alatti felvételek készítése
Válasszon az [T UNDERWATER
SNAPSHOT], [k UNDERWATER
WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2]*1,
[H UNDERWATER MACRO] funkciók közül.
*1
Az [l UNDERWATER WIDE2] beállítás
esetén a fókusztávolságot automatikusan
körülbelül 5,0 m-re rögzíti a készülék.
A 3 métert meghaladó mélységben
a fényképezőgépet minden esetben
víz alatti tokkal használja.
18
HU
12
M
N
ORM
PORTRAIT
MENU
EXIT
SET
"Fontos információk a fényképezőgép víz-
és ütésállóságával kapcsolatban" (65. oldal)
A fókusztávolság rögzítése víz alatti
felvételekhez (AF-zár)
Az [T UNDERWATER SNAPSHOT],
[k UNDERWATER WIDE1], vagy az
[H UNDERWATER MACRO] funkció
kiválasztását követően nyomja meg
a B gombot.
^ jelölés
12
M
N
ORM
A funkció törléséhez ismételten nyomja
OK
meg a B gombot, és a kijelzőről eltűnik
az ^ jelzés.
A bőr tónusának és
textúrájának javítása
(b mód)
A fényképezőgép felismeri az emberi arcot
és fi nom, áttetsző fényt ad hozzá a felvétel
készítése közben.
1
Állítsa a módválasztó tárcsát b
állásba.
IN
4
b mód jelzés
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Irányítsa a fényképezőgépet
a témára. Ellenőrizze, hogy
a fényképezőgép jól ismerte-e
fel az arcot, azaz az arc körül
jelenik-e meg a keret, majd
a felvétel elkészítéséhez
nyomja meg a kioldó gombot.
A nyers és a szerkesztett kép is elmentésre kerül.●
Ha a kép nem javítható, csak az eredeti kép kerül ●
mentésre.
Bizonyos témák esetén előfordulhat,
hogy hosszabb ideig tart míg megjelenik-,
vagy egyáltalán nem jelenik meg a keret,
esetleg a szerkesztés nem lesz hatásos.
A retusált kép [IMAGE SIZE] mérete
legfeljebb [J] lehet.
Felvételkészítés automatikus
beállításokkal (A mód)
A fényképezőgép automatikusan kiválasztja
a jelenethez megfelelő felvételkészítési módot.
Ez egy teljesen automatikus mód, amellyel
egyszerűen, a kioldó gomb megnyomásával
a jelenethez leginkább megfelelő felvételeket
készíthet. A felvételkészítési funkció beállításai
A módban nem elérhetők.
1
Állítsa a módválasztó tárcsát A
állásba.
A jelzés a fényképezőgép által
kiválasztott motívumprogram
ikonjára vált.
i
AUTO
Mozgóképek készítése
(n mód)
A készülék a mozgóképpel együtt hangot
is rögzít.
1
Állítsa a módválasztó tárcsát n
állásba.
Zoomolás mozgóképfelvétel közben
Az optikai zoom nem használható mozgókép
készítése közben.
A [DIGITAL ZOOM] használata (29. oldal).
Mozgókép rögzítése digitális
képstabilizálással
[DIS MOVIE MODE] (30. oldal)
2
Nyomja le félig a kioldó gombot
a témára való fókuszáláshoz,
majd fi noman nyomja le teljesen
a gombot a felvétel elindításához.
Nyomja le félig
A mód szimbóluma
QVGA
15
Felvételkészítés közben vörösen világít
REC
IN
00:35
12
M
N
ORM
Ha ellenőrizni szeretné, mely felvételkészítési ●
módot választotta automatikusan
a fényképezőgép, nyomja le félig a kioldó
gombot vagy nyomja meg a g gombot.
Bizonyos esetekben a fényképezőgép nem
a kívánt felvételkészítési módot választja.
Ha a fényképezőgép nem tudja eldönteni,
melyik az optimális üzemmód, a P módot
választja majd.
IN
Nyomja le
4
teljesen
3
A felvétel leállításához fi noman
A hátralévő felvételi idő (64. oldal)
nyomja le teljesen a kioldó gombot.
00:34
HU
19
Page 20
Fényképezési funkciók használata
A különböző fényképezési módokon kívül
a fényképezőgép olyan funkciókkal is rendelkezik,
amelyek tovább bővítik a fotós rendelkezésére
álló fényképezési beállítások számát.
Az optikai zoom használata
A zoom gomb megnyomása segítségével
beállítható az élességállítási tartomány.
A távolítás (W) gomb
megnyomása
P
WT
12
M
N
ORM
Zoom jelző
Optikai zoom: 3,6×, Digitális zoom: 5,0×.
Teleobjektívvel végzett felvételnél ajánlott
az [IMAGE STABILIZER] (Állóképek)/
[DIS MOVIE MODE] (Mozgóképek)
(30. oldal) használata.
Nagyobb felvételek készítése
a képminőség csökkenése nélkül
[FINE ZOOM] (29. oldal)
Nagyobb képek készítése
[DIGITAL ZOOM] (29. oldal)
IN
4
A közelítés (T) gomb
megnyomása
P
WT
12
M
N
ORM
IN
4
A zoom jelző megjelenése a fi nom zoom/
digitális zoom állapotát jelzi.
Optikai zoom
használatakor
Optikai zoom tartománya
Finom zoom
használatakor
Finom zoom tartomány
Digitális zoom
használatakor
Digitális zoom tartománya
A vaku használata
A vakufunkciókat úgy állíthatja be, hogy azok
a lehető legjobban megfeleljenek a fényképezési
körülményeknek, és az elvárásainak
megfelelővé tegyék a felvételt.
1
Nyomja meg a # gombot.
A fényképezőgépet a váz megérintésével is
kezelheti, ha bekapcsolja a [TAP CONTROL]
funkciót. [TAP CONTROL] (46. oldal)
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
HU
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
A CD gombokkal válassza ki az
opciót, majd a beállításhoz nyomja
meg az o gombot.
ElemFunkció leírása
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFA vaku nem működik.
Rossz fényviszonyok,
illetve ellenfény esetén a vaku
automatikusan működésbe lép.
Ez a vakubeállítás elővillanásokat
produkál, hogy a képeken
csökkenjen a vörösszemhatás.
A vaku a fényviszonyoktól
függetlenül működik.
Közelképek készítése
(Makró felvétel)
Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli
témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni.
1
Nyomja meg a & gombot.
A fényképezőgépet a váz megérintésével is
kezelheti, ha bekapcsolja a [TAP CONTROL]
funkciót. [TAP CONTROL] (46. oldal)
SET
OFFOFF
OKOK
P
A fényerő beállítása
(expozíciókorrekció)
A felvételi mód (kivéve a A módot) alapján
a fényképezőgép által beállított normális
fényerőt (megfelelő expozíciót) világosabbra
vagy sötétebbre állíthatja a kívánt felvétel
eléréséhez.
1
Nyomja meg a F gombot.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Expozíció korrekció érték
2
A ABCD gombok használatával
válassza ki a kívánt fényerejű képet,
és nyomja meg az o gombot.
+0.3
+1.0
OFF
% &
OFF
2
A CD gombokkal válassza ki az
opciót, majd a beállításhoz nyomja
meg az o gombot.
ElemFunkció leírása
OFFA makró mód nem aktív.
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W)
pozícióban van.
*2
Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T)
pozícióban van.
*3
A zoom automatikusan rögzül.
*4
Az [ISO] (28. oldal) beállítást a fényképezőgép
automatikusan [AUTO] értékűre állítja.
A vaku (20. oldal) és a zoom (20. oldal)
Ezáltal akár 10 cm
távolságról is fényképezheti
a témát.
Ezzel a móddal akár 2 cm
távolságról is fényképezheti
*3
a témát. Az 50 cm-nél távolabbi
témákra nem lehet fókuszálni.
Amikor félig lenyomja az
exponáló gombot, a diódás lámpa
megvilágítja a lencsétől 7–20 cm
távolságra lévő területet.
nem állítható, ha a [%] vagy az [O]
van kiválasztva.
*1
(30 cm*2)
HU
21
Page 22
Az önkioldó használata
A kioldó gomb teljes lenyomása után a kép egy
meghatározott idő elteltével készül el.
1
Nyomja meg a Y gombot.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Az AB gombokkal válassza ki az
opciót, majd a beállításhoz nyomja
meg az o gombot.
ElemFunkció leírása
OFFKikapcsolja az önkioldót.
ON
Egy felvétel elkészítése után az önkioldó
Az önkioldó lámpa körülbelül
10 másodpercre kigyullad, majd
körülbelül 2 másodpercig villog,
és a kép elkészül.
mód automatikusan kikapcsol.
Az önkioldó kikapcsolása annak
elindítása után
Nyomja meg ismét a Y gombot.
OFF
A LED megvilágítás használata
Sötét helyeken a LED jól használható kiegészítő
világításként, amelynek segítségével jobban
láthatóvá válnak a tárgyak, és így könnyebb
megszerkeszteni a készítendő fényképet.
Ha valamilyen műveletet végez ●
a fényképezőgépen, miközben világít a LED,
a lámpa körülbelül 90 másodpercig marad égve.
LED-es
megvilágítás
A LED-es megvilágítás automatikusan
kikapcsol, ha semmit nem csinál
a fényképezőgéppel körülbelül
30 másodpercig.
A LED-es megvilágítás még
a fényképezőgép kikapcsolt állapotában
is világít 30 másodpercig, ha az Y gombot
addig nyomja, míg a LED ki nem gyullad.
A LED-es megvilágítás kikapcsolása
Nyomja meg, és tartsa lenyomva
a Y gombot, amíg ki nem alszik a LED.
22
HU
Page 23
A kijelzőn megjelenő
felvételkészítési
információk módosítása
A képernyőn megjelenő információk
megváltoztathatók az adott helyzetnek
megfelelően, például a pontos kompozíció
létrehozásához rácsos megjelenítés
használható.
1
Nyomja meg a g gombot.
A megjelenő felvételkészítési információk az alábbi ●
sorrendben módosulnak a gomb minden egyes
megnyomásakor. "Felvétel mód kijelzője" (8. oldal)
Normál
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Nincs információ
Hisztogramok értelmezése
Ha egy csúcs nagymértékben kitölti ezt
a részt, a felvétel szinte teljesen fehér lesz.
Ha egy csúcs
nagymértékben
kitölti ezt a részt,
a felvétel szinte
teljesen fekete lesz.
A zöld terület a kijelzőn
látható terület fényeloszlása.
Hisztogram
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Rács
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
A FUNC menü használata
A FUNC menü a következő, gyorsan
megjeleníthető és beállítható
menüfunkciókat nyújtja:
Az effektusok előnézeti képernyőjének
használata (Univerzális ablak)
A [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] vagy
[ESP/n] funkciók egyikének kiválasztása
4 előnézetet jelenít meg, amely a kiválasztott
felvételi funkció módosított értékeit tükrözi.
A ABCD gombok segítségével válassza
ki a kívánt képet, majd nyomja meg
az o gombot.
A kijelző világosítása
(háttérfény növelése)
Az o/D gomb lenyomásával és
nyomva tartásával a kijelző világosítható.
Ha 10 másodpercig nem történik semmi,
a kijelző visszatér az eredeti fényerősséghez.
24
HU
Page 25
Lejátszási szolgáltatások használata
Többképes nézet, naptárnézet
és nagyított nézet
A többképes és a naptárnézet a kívánt kép gyors
kiválasztását teszi lehetővé. Az akár 10x-es
nagyítást is nyújtó nagyított nézet segítségével
ellenőrizheti a kép részleteit.
1
Nyomja meg a zoom gombot.
Egyképes nézetKözeli nézet
12
M
N
ORM
12:30
100-0004
IN
IN
IN
4
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:304
x
10
IN
4
IN
2009.10.26 12:30
Többképes nézet
2009.10.264
2009.10.26 12:304
Kép kijelölése többképes
megjelenítésnél
A ABCD gombokkal jelöljön ki egy képet,
majd nyomja meg az o gombot a kijelölt
kép egyképes megjelenítéséhez.
Képek kiválasztása naptár nézetben
A ABCD gombok használatával
válasszon ki egy dátumot, majd nyomja meg
az o gombot vagy tolja a zoom gombot T
irányba a kiválasztott napon készített képek
megjelenítéséhez.
Kép görgetése nagyított nézetben
A nézet területének mozgatásához használja
a ABCD gombokat.
A kijelzőn megjelenő
képinformációk módosítása
A képernyőn megjelenő felvételkészítési
információk módosíthatók.
1
Nyomja meg a g gombot.
A megjelenő képinformációk az alábbi ●
sorrendben módosulnak a gomb minden
egyes megnyomásakor.
A [COMBINE IN CAMERA 1], illetve
a [COMBINE IN CAMERA 2] funkciókkal
összeillesztett panorámaképeket azok
végiggörgetésével tekintheti meg.
"Panorámaképek készítése
[N PANORAMA]" (32. oldal)
1
Lejátszás közben válasszon ki egy
panorámaképet.
"Képek megtekintése" (16. oldal)
2009.10.26 12:302
2
Nyomja meg a o gombot.
Aktuális nézet terület
Panorámaképek lejátszásának
szabályozása
Közelítés/Távolítás: Nyomja meg
a zoom gombot.
Lejátszás iránya: Nyomja meg
a ABCD gombok valamelyikét az
adott gomb irányába való görgetéshez.
Szünet: Nyomja meg az o gombot.
Görgetés újrakezdése: Nyomja meg
az o gombot.
Lejátszás leállítása: Nyomja meg
a m gombot.
N
ORM
100-0003
26
HU
Page 27
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Felvételi funkciók menüpontjai
Ha a módválasztó tárcsa bármely (AKsbA) felvételkészítési módba van állítva,
a beállítások módosíthatók.
szimbólum jelzi, hogy a módválasztó tárcsa mely állásaiban módosítható az adott beállítás.
A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.
Az alkalmazásnak megfelelő képminőség kiválasztása [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: AKsbA
Állóképek
1. almenü2. almenüAlkalmazás
Fényképek A3-as méretnél (297×421 mm) nagyobb méretben történő
nyomtatására alkalmas.
Fényképek A4-es (210×297 mm) méretben történő nyomtatására
alkalmas.
Fényképek A4-es (210×297 mm) vagy annál kisebb méretben történő
nyomtatására alkalmas.
Fényképek A5-ös (148×210 mm) méretben történő nyomtatására
alkalmas.
Fényképek képeslap méretben történő nyomtatására alkalmas.
Alkalmas képek TV-n való megtekintésére, vagy képek e-mailben
és weboldalakon történő alkalmazására.
Képek szélesképernyőjű TV-n való lejátszására alkalmas.
FINEKiváló minőségű képek készítése.
NORMAL (normál)Normál minőségű képek készítése.
Mozgóképek
1. almenü2. almenüAlkalmazás
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
képkocka másodpercenként
"Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30 kép/mp.*1/
O 15 kép/mp.
és az xD-Picture Card kártyán" (64. oldal)
A képméret és a képsebesség alapján válassza ki a képminőséget.
A magasabb képsebesség egyenletesebb mozgóképeket nyújt.
*1
HU
27
Page 28
Természetes fehéregyensúly
beállítása [WB]
B CAMERA MENU X WB
: KsbA
2. almenüAlkalmazás
AUTO
5
3
1
w
x
y
Automatikus fehéregyensúlybeállítás a felvétel körülményeihez
alkalmazkodva.
Szabadtéri fényképezés tiszta
égbolt esetén.
Szabadtéri fényképezés felhős
égbolt esetén.
Fényképezés izzólámpás
világítás esetén.
Fényképezés nappali fényt árasztó
fénycsővilágítás esetén (háztartási
világítás stb.)
Fényképezés semleges fényt
árasztó fénycsővilágítás esetén
(asztali lámpák stb.)
Fényképezés fehér fényt
árasztó fénycsővilágítás esetén
(irodák stb.)
ISO-érzékenység kiválasztása [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Az International Organization for
Standardization (Nemzetközi Szabványügyi
Szervezet) nevének rövidítése. Az ISO-
szabványok meghatározzák a digitális
fényképezőgépek és fi lmek érzékenységét,
így az "ISO 100" típusú kódok
a fényérzékenységet jelölik.
Az ISO-beállítás segítségével
annak ellenére, hogy alacsonyabb
értékek alacsonyabb érzékenységet
eredményeznek, teljes megvilágítás
mellett készíthetők éles képek. A magasabb
értékekhez magasabb érzékenység társul,
és rövidebb exponálási idő alatt készíthetők
képek kevésbé világos körülmények között
is. A nagy fényérzékenységgel készített
felvételre elektrosztatikus zaj kerül, ezért
szemcséssé válhat.
2. almenü Alkalmazás
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/
800/1600
Automatikus érzékenységbeállítás
a felvétel körülményeihez
alkalmazkodva.
A készülék az [AUTO]
beállításhoz képest nagyobb
érzékenységet biztosít,
így csökkentve a felvételek
elmosódottságát, amelyet mozgó
témák vagy a fényképezőgép
bemozdulása okoz.
Az ISO- (fényérzékenység)
beállítás manuális megadásával
rögzíteni tudja azt.
Sorozatképek készítése a kioldó gomb
nyomva tartásával [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
2. almenü Alkalmazás
o
*1
j
W
*1
A felvételkészítési sebesség az [A IMAGE QUALITY]
beállításától függ (27. oldal).
Ha a beállítás [j], az [R] (Hangfelvétel)
Ha a beállítás értéke [W], a vaku a [$]
Ha a beállítás értéke [W], az [IMAGE
A fényképezőgép a kioldó gomb
minden egyes lenyomásakor
készít egy felvételt.
Sorozatfelvétel az első
felvételnél rögzített fókusszal,
fényerővel (expozícióval)
és fehéregyensúllyal.
A [j] beállításnál nagyobb
sebességű sorozatfelvétel
készítése.
(30. oldal) beállítás nem áll rendelkezésre.
FLASH OFF) az [ISO] pedig [AUTO] értékre
van rögzítve.
SIZE] (képméret) beállítás csak [I] vagy
kisebb lehet. Ezenkívül a [FINE ZOOM]
(29. oldal), [DIGITAL ZOOM] (29. oldal) és
a [R] (Hangrögzítés) (30. oldal) beállítások
nem érhetők el.
28
HU
Page 29
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Fényképezés az optikai zoom értékénél
nagyobb nagyítással a képminőség
romlása nélkül [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: Ksb
2. almenüAlkalmazás
OFF
ON
Ez a funkció nem rontja a képminőséget,
Ha a beállítás [ON] értékű, az [IMAGE SIZE]
Ez a funkció nem érhető el, ha
Ez a funkció nem érhető el, amikor
A fényképezőgép csak az
optikai zoomot használja
a felvételkészítés során.
Fényképezéskor az optikai és
a képkivágás kombinálásával
történik a nagyítás (legfeljebb
körülbelül 22x).
mivel a kevesebb pixelt tartalmazó
állományt nem konvertálja nagyobb
pixelekből álló állományba.
nem lehet nagyobb [H] értéknél.
a [DIGITAL ZOOM] beállítása [ON].
a [% SUPER MACRO] (21. oldal) vagy
a [O S-MACRO LED] (21. oldal) van
kiválasztva.
Felvételkészítés az optikai zoom
mértékénél nagyobb nagyítással
[DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
2. almenüAlkalmazás
OFF
ON
Ez a funkció nem érhető el, ha
Ez a funkció nem érhető el, amikor
A fényképezőgép csak az
optikai zoomot használja
a felvételkészítés során.
Fényképezéskor az optikai és
a digitális zoom kombinálásával
történik a nagyítás (legfeljebb
körülbelül 18x).
a [FINE ZOOM] beállítása [ON].
a [% SUPER MACRO] (21. oldal)
vagy a [O S-MACRO LED] (21. oldal)
van kiválasztva.
A fényerő mérési tartományának
kiválasztása [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
2. almenüAlkalmazás
ESP
n (spot)
Az [ESP] beállítás esetén a kép közepe
Célja kiegyensúlyozott fényerőt
elérni a kijelzőn látható
teljes területen. (A felvétel
középpontjában és a körülötte
lévő területeken külön-külön
méri a fényerőt.)
A középpontban lévő téma
fényerejét méri. Háttérvilágítás
esetén használható.
sötét lehet, ha ellenfényben fényképez.
Fókuszterület kijelölése [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
2. almenüAlkalmazás
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
Egyes témáknál nem jelenik meg a keret,
vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet.
Emberek fényképezéséhez
ajánlott. (A fényképezőgép
automatikusan észleli az
arcokat, és egy keretet jelenít
meg a kijelzőn.) Nyomja meg
félig a kioldó gombot, és amikor
*1
a készülék az arcra fókuszált,
zölden világítani kezd az
AF-célkereszt. A narancssárgán
világító AF-célkereszt azt jelzi,
hogy a fényképezőgép beállította
a fókuszt, de nem az arcra
fókuszált.
Ezáltal anélkül komponálhatja
meg a felvételt, hogy aggódnia
kellene a fókuszpozíció miatt.
A fényképezőgép megtalálja
a fókuszálás témáját, és
automatikusan beállítja a fókuszt.
A fényképezőgép az
AF-célkereszten belül
található tárgyra fókuszál.
HU
29
Page 30
Hang felvétele állóképekhez [R]
B CAMERA MENU XR
2. almenüAlkalmazás
OFFA felvétel nem tartalmaz hangot.
A fényképezőgép a fénykép
ON
elkészítése után automatikusan
elkezdi a körülbelül 4 másodperces
felvételt. Ezáltal jegyzeteket vagy
megjegyzéseket fűzhet a képhez.
A hangrögzítés közben fordítsa a mikrofont
(6. oldal) a rögzíteni kívánt hang irányába.
A kép felvétel közbeni elmozdulás
okozta elmosódottságának
csökkentése [IMAGE STABILIZER]
(Állóképek)/[DIS MOVIE MODE]
(mozgóképek)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER /
DIS MOVIE MODE
: KsbA
2. almenüAlkalmazás
A képstabilizátor nem aktív. Ezt
OFF
ON
30
HU
akkor ajánlatos használni felvétel
készítéséhez, ha a fényképezőgép
egy állványra vagy más stabil
felületre van rögzítve.
A képstabilizátor aktív.
Az alapértelmezett beállítás az [IMAGE
STABILIZER] (állóképek) esetében [ON],
és a [DIS MOVIE MODE] (mozgóképek)
esetében [OFF].
Míg az [IMAGE STABILIZER] (állóképek)
[ON] állásban van, a fényképezőgép
belsejéből hangokat hallhat a kioldó
gomb lenyomása alatt.
Ha a fényképezőgép erősen rázkódik,
a képek nem stabilizálhatók.
Különlegesen nagy exponálási idők esetén,
például állóképek vagy éjszakai felvételek
esetében, a stabilizáció hatékonysága kisebb.
A [DIS MOVIE MODE] (mozgókép) beállítás
[ON] értéke esetén a készülék kissé
megnöveli a képet mentés előtt.
: Ks
Háttérfényben levő témák
megvilágításának növelése
[SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: KsbA
2. almenüAlkalmazás
OFF
ON
Egyes témáknál nem jelenik meg a keret,
[ON] beállítás esetén az [ESP/n] (29. oldal)
Felvétel a [SHADOW ADJ]
(árnyékkompenzáció)
használata nélkül.
A fényképezőgép megtalálja
az ellenfény miatt sötét emberi
arcokat és a képen fényesebbé
teszi azokat. (Irányítsa
a fényképezőgépet a témára.
Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép
jól ismerte-e fel az arcot (az arc
körül jelenik-e meg a keret), majd
a felvétel elkészítéséhez nyomja
meg a kioldó gombot.)
vagy a keret megjelenése egy kis
időbe telhet.
értéke automatikusan rögzül az [ESP],
[AF MODE] módban (29. oldal) pedig
a [FACE DETECT] beállításhoz.
Page 31
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Motívumprogram kiválasztása
a fényképezési helyzet szerint [Os]
Os
: s
s módban bizonyos felvételi
körülményekhez optimalizált előre
programozott beállítások érhetők
el. Ezáltal a beállítások egyes
módokban nem változtathatók meg.
1. almenüAlkalmazás
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORT AIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
a SNOW
*1
Amennyiben a tárgy túl sötét, a zajcsökkentés
funkció automatikusan bekapcsol. Ez nagyjából
megkétszerezi a felvételi időt, és ezalatt nem
készíthető más felvétel.
Fényképezés a kiválasztott módban
"A jelenetnek leginkább megfelelő mód
használata (s mód)" (18. oldal)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
A fényképezőgép
a képet a jelenethez
megfelelő
felvételkészítési
módban készíti el.
A legjobb pillanat elkapása
felvételkészítés közben
([YPRE-CAPTURE MOVIE] mód)
1 Az AB gombokkal válassza ki az
[YPRE-CAPTURE MOVIE] módot, majd
nyomja meg az o gombot a beállításhoz.
Ezzel a funkcióval akár azonnal a beállítás ●
elvégzése után elkezdhet felvételeket
készíteni.
2 Nyomja le a kioldó gombot a mozgókép
rögzítésének elkezdéséhez.
A fényképezőgép rögzít egy 7 másodperc ●
hosszú mozgóképet, amelybe beletartozik
a kioldó gomb lenyomása előtti
2 másodperc is.
●
Az optikai zoom és az autofókusz
funkciók mozgóképek rögzítése közben
is rendelkezésre állnak.
A fényképezőgép hangot nem rögzít.
Az AF-célkereszt nem jelenik meg
a kijelzőn.
Válassza a [VGA] vagy a [QVGA]
[IMAGE SIZE] értéket, a [FRAME RATE]
beállításai közül pedig a [N 30fps] vagy
a [O 15fps] értéket.
Fénykép készítése a fényképezőgép
vázának érintésével ([a
1 Válassza a [aSNOW] menüt,
majd nyomja meg az o gombot.
[TAP CONTROL] (46. oldal) automatikusan ●
bekapcsol, és a fényképezőgép érintéssel
azonnal vezérelhető.
2 Koppintson kétszer a fényképezőgép
hátoldalára.
2 másodperc után bekapcsol a [SELFTIMER] ●
(önkioldó) mód, és a fényképezőgép.
SNOW] mód)
HU
31
Page 32
Panorámafelvételek készítése
[N PANORAMA]
N PANORAMA
1. almenüAlkalmazás
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Nem érhető el s módban (18. oldal).
Az [A IMAGE QUALITY] (27. oldal)
A fókusz, az expozíció (21. oldal), a zoom
A vaku (20. oldal) $ (FLASH OFF)
A panorámaképek csak a [SHADOW ADJ]
"Panorámaképek lejátszása" (26. oldal)
A fényképezőgép három
felvételt készít, majd fűz össze.
A felhasználónak egyszerűen
csak úgy kell összeállítania
a képeket, hogy a célkeresztek és
a pontok átfedjék egymást. Ezután
a fényképezőgép automatikusan
*1
elkészíti a felvételt. Ebben az
esetben a felvételkészítési
funkciók már be vannak
állítva a panorámafelvételek
készítéséhez legideálisabb
értékekre.
A fényképezőgép három
felvételt készít, majd fűz össze.
A felhasználó a segédkeret
*1
segítségével megkomponálja
a képet, majd manuálisan
elkészíti a felvételt.
A készített felvételek
a mellékelt CD-ROM-on található
OLYMPUS Master 2 szoftverrel
egyesíthetők panorámaképpé.
A képeket a legutóbbi [ISO], illetve
[O SCENE MODE] beállításokkal
készíti el a készülék (kivéve
bizonyos motívumprogramokat).
beállítás nem változtatható meg.
pozíciója (20. oldal), és a [WB] (28. oldal)
az első képkockánál rögzül.
módban rögzül.
(30. oldal) és a [COLOR EDIT] (36. oldal)
beállítások használatával szerkeszthetők.
: Ks
Képek készítése [COMBINE
IN CAMERA 1] funkcióval
1 Nyomja le a kioldó gombot az első
képkocka elkészítéséhez.
2 Egy kicsit mozdítsa el a fényképezőgépet
a második képkocka irányába.
Célkereszt
Pont
3 Lassan mozgassa a fényképezőgépet
egészen addig, amíg a pont és
a célkereszt nem fedik egymást,
és közben folyamatosan tartsa
egyenesen.
A fényképezőgép automatikusan elkészíti ●
a felvételt.
Ha csak két képet kíván készíteni, nyomja
meg az o gombot a harmadik képkocka
elkészítése előtt.
4 Készítse el a harmadik képkockát
a 3 lépéssel azonos módon.
A harmadik felvétel után a fényképezőgép ●
automatikusan feldolgozza a képeket és
megjeleníti az egyesített panorámaképet.
Ha a felvétel készítése közben meg kívánja
szakítani a panorámakép-készítést, nyomja
meg a m gombot.
Ha a zár nem old ki automatikusan,
próbálkozzon a [COMBINE IN CAMERA 2]
vagy a [COMBINE IN PC] módszerrel.
MENU
CANCEL
Így néz ki a kijelző, ha balról
jobbra fűzi össze a felvételeket
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
HU
Page 33
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Képek készítése [COMBINE
IN CAMERA 2] funkcióval
1 A CD gombokkal jelölje ki a képkockák
összeillesztési irányát.
A következő
képkocka
összefűzésének
iránya
MENU
CANCEL
2 Nyomja le a kioldó gombot az első
képkocka elkészítéséhez.
Segítségként megjelenik egy segédkeret.●
Segédkeret
Közös terület
MENU
CANCEL
Első képkocka
3 Úgy komponálja meg a második felvételt,
hogy a közös terület fedje a segédkeretet.
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
A második képkocka
megkomponálása
SAVE
4 Nyomja le a kioldó gombot a második
képkocka elkészítéséhez.
Ha csak két képet kíván készíteni, nyomja
meg az o gombot a harmadik képkocka
elkészítése előtt.
5 Készítse el a harmadik képkockát
a 3. és 4. lépéssel azonos módon.
A harmadik felvétel után a fényképezőgép ●
automatikusan feldolgozza a képeket és
megjeleníti az egyesített panorámaképet.
Ha a felvétel készítése közben meg kívánja
szakítani a panorámakép-készítést, nyomja
meg a m gombot.
Képek készítése [COMBINE IN PC]
funkcióval
1 A ABCD gombokkal jelölje ki
a képkockák összeillesztési irányát.
2 Az első képkocka elkészítéséhez nyomja
meg a kioldó gombot, majd komponálja
meg a második felvételt.
A felvételt a segédkeret használatával ●
komponálja meg úgy, hogy a két egymás
melletti képkocka fedje egymást.
3 Addig ismételje a 2. lépést, amíg el nem
készíti a megfelelő számú képet, majd
amikor kész, nyomja meg az o gombot.
Amikor megjelenik a g jelzés,
a továbbiakban nem tudja folytatni
a felvételkészítést. Panorámakép
fényképezésénél legfeljebb 10 kép
készíthető.
Panorámafelvételek készítésével
kapcsolatban további részletes
információkat az OLYMPUS Master 2
útmutatójában talál.
OK
HU
33
Page 34
Felvételi funkciók visszaállítása az
alapértelmezett beállításokra [D RESET]
D RESET
: AKsbA
1. almenüAlkalmazás
YES
NO
Visszaállítja a következő
menüfunkciókat az alapértelmezett
beállításokra.
Vaku (20. oldal)•
Expozíciókorrekció (21. oldal)•
Makró (21. oldal)•
Önkioldó (22. oldal)•
[• A IMAGE QUALITY] (27. oldal)
Menüfunkciók •
a [B CAMERA MENU] módban
(28–30. oldal).
Az aktuális beállítások nem
módosulnak.
Felvételkészítés speciális effektusok
használatával [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
: K
1 A ABCD gombok segítségével
válassza ki a kívánt effektust, majd
nyomja meg az o gombot.
34
HU
Page 35
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Lejátszási, szerkesztési és
nyomtatási funkciók menüpontjai
A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.
Ha a módválasztó tárcsa a q pozícióban van, megadhatja a beállításokat.
Automatikus lejátszás [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
1. almenü2. almenü3. almenü Alkalmazás
ALL/
STILL PICTURE/
MOVIE/
CALENDAR
*1
Csak akkor, ha a [STILL PICTURE] beállítást választotta az 1. almenüben.
*2
Csak akkor, ha a [CALENDAR] beállítást választotta az 1. almenüben.
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/dátum
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Diavetítés indítása
Miután az o gomb megnyomásával megadta a [BGM] beállításait, elkezdődik a diavetítés.
A diavetítés leállításához nyomja meg az o vagy a m gombot.
A [BGM] beállítás nem érhető el, ha a [F SILENT MODE] (47. oldal) beállítása [ON].
Kijelöli, hogy mely képek szerepeljenek
a diavetítésben, kiválasztja a diák közötti átmenet
típusát ([TYPE]), valamint a háttérzenét ([BGM]).
Képek javítása [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
A felvételtől függően a szerkesztés
eredménytelen lehet.
A javítási folyamat csökkentheti a kép
felbontását.
1. almenüAlkalmazás
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Az AB gombok használatával válassza
ki a használni kívánt korrekciós módszert,
és nyomja meg az o gombot.
2 A CD gombokkal válasszon ki egy
javításra szánt képet, majd nyomja
meg az o gombot.
A [SHADOW ADJ] és
[REDEYE FIX] funkciókat
a készülék együtt alkalmazza.
Csak a háttérfény és a halvány
fények által sötétített részek
lesznek világosabbak.
A vakutól vörössé vált szemeket
javítja ki.
A javított felvétel különálló képként kerül ●
mentésre.
Bőr és szemek retusálása
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
A felvételtől függően a szerkesztés
eredménytelen lehet.
1. almenü2. almenüAlkalmazás
ALL―
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE―
DRAMATIC
EYE
1 Az AB gombok használatával válassza
2 A CD gombokkal válasszon ki egy
SOFT/AVG/
HARD
ki a használni kívánt korrekciós módszert,
és nyomja meg az o gombot.
javításra szánt képet, majd nyomja
meg az o gombot.
A javított felvétel különálló képként kerül ●
mentésre.
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
és [DRAMATIC EYE]
egyszerre használatos.
Finommá és áttetszővé
teszi az arcot. A kívánt
hatást 3 szintből
lehet kiválasztani.
Javítja a szemek
kontrasztját.
Megnagyobbítja
―
a fotóalany szemeit.
HU
35
Page 36
A [CLEAR SKIN] kiválasztásakor
Az AB gombok segítségével válassza
ki a korrekció szintjét, majd nyomja meg
az o gombot.
CLEAR SKIN
MENU
BACKSET
Képméret módosítása [Q]
I EDIT XQ
2. almenüAlkalmazás
C 640 × 480
E 320 × 240
1 A CD gombokkal jelöljön ki egy
fényképet.
2 Az AB gombokkal válasszon
ki egy képméretet, majd nyomja
meg az o gombot.
A kiválasztott méretű kép mentése különálló ●
képként történik.
Ez a funkció a nagy felbontású
képeket kisebb méretű,
különálló képként menti
e-mail mellékleteként vagy
más alkalmazásokban való
felhasználáshoz.
Kép kivágása [P]
I EDIT XP
1 A CD gombokkal válasszon ki egy
képet, majd nyomja meg az o gombot.
2 A zoom gombbal jelölje ki a kivágás
keretének méretét, majd a ABCD
gombokkal mozgassa a keretet.
Kép színtónusának megváltoztatása
[COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
2. almenüAlkalmazás
Fekete-fehér
SOFT
SzépiaA felvételt szépia képpé alakítja.
AVG
Színtelítettség
HARD
(kemény)
OK
Színtelítettség
(lágy)
Fekete-fehér
Színtelítettség
Színtelítettség
1 A CD gombokkal válasszon ki egy
képet, majd nyomja meg az o gombot.
2 A ABCD gombokkal válassza
ki a kívánt színt, majd nyomja meg
az o gombot.
A felvételt fekete-fehér képpé
alakítja.
Ezzel növelheti a kép
színtelítettségét.
Ezzel egy kicsit növelheti a kép
színtelítettségét.
Szépia
COLOR EDIT
(kemény)
(lágy)
A kiválasztott színű kép különálló képként ●
lesz mentve.
Kivágás kerete
3 Nyomja meg az o gombot.
A szerkesztett felvétel különálló képként kerül ●
mentésre.
36
HU
W
T
SET
OK
Page 37
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
Naptár hozzáadása egy képhez
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 A CD gombokkal válasszon ki egy
képet, majd nyomja meg az o gombot.
2 A CD gombokkal válasszon ki egy
naptárt, majd az AB gombokkal
válassza ki a kép helyzetét, végül
pedig nyomja meg az o gombot.
3 Az AB gombokkal válassza ki a naptári
évet, majd nyomja meg a D gombot.
4 Az AB gombokkal jelölje ki a naptár
hónapját, majd nyomja meg az
o gombot.
A szerkesztett felvétel különálló képként kerül ●
mentésre.
SET
Mozgóképből származó 9 képkocka
többképes megjelenítése [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 A CD gombokkal válasszon ki egy
képet, majd nyomja meg az o gombot.
INDEX
OK
MENU
BACK
Ez a funkció 9 képkockát kiemel egy ●
mozgóképből, majd új képként (INDEX)
elmenti azokat. Ez az új kép mindegyik
képkocka előnézetét tartalmazza.
Képek írásvédelme [0]
J PLAYBACK MENU X0
Az írásvédett képek nem törölhetők
a [ERASE] (17. oldal), [SEL. IMAGE] vagy
[ALL ERASE] (38. oldal) opciókkal nem
törölhetők, de minden kép eltávolítható
a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
(40. oldal) parancs segítségével.
2. almenüAlkalmazás
OFFA képek törölhetők.
ON
1 A CD gombokkal jelöljön ki egy
fényképet.
2 Az AB gombokkal válassza
az [ON] opció.
3 Szükség szerint további
képek írásvédelméhez ismételje
az 1. és a 2. lépést, majd nyoma
meg az o gombot.
A képek írásvédettek, ezért
kizárólag a belső memória/
memóriakártya formázásával
törölhetők.
SET
OK
HU
37
Page 38
Képek elforgatása [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU Xy
2. almenüAlkalmazás
U +90°
V 0°
t -90°
A képet az óramutató járásával
megegyező irányba forgatja el 90°-kal.
A kép nem lesz elforgatva.
A képet az óramutató-járásával
ellentétes irányba forgatja el 90°-kal.
1 A CD gombokkal jelöljön ki egy
fényképet.
2 Az AB gombokkal kiválaszthatja
a forgatás irányát.
3 Szükség szerint további képek
beállításainak módosításához ismételje
meg az 1. és 2. lépést, majd nyoma
meg az o gombot.
A készülék tárolja a felvétel új helyzetét még
akkor is, ha ki van kapcsolva.
Hang hozzáadása állóképekhez [R]
J PLAYBACK MENU XR
2. almenüAlkalmazás
YES
NOA felvétel nem tartalmaz hangot.
1 A CD gombokkal jelöljön ki egy
fényképet.
2 A mikrofont fordítsa a hang forrása felé.
3 Az AB gombokkal válassza a [YES]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
38
HU
A kép lejátszása közben a gép kb
4. másodperces hangot ad hozzá
(rögzít) a felvételhez. Ezáltal
jegyzeteket vagy megjegyzéseket
fűzhet a képhez.
Mikrofon
A rögzítés elindul.●
Képek törlése [K ERASE]
K ERASE
Törlés előtt minden egyes képet nézzen
meg, nehogy véletlenül olyan fontos képeket
is letöröljön, amelyeket meg szeretne tartani.
1. almenüAlkalmazás
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Ha a belső memóriában szeretné
Ha a felvételeket a memóriakártyáról
Képek egyenkénti kijelölése és
törlése [SEL. IMAGE]
2 Az AB gombokkal válassza
a [SEL. IMAGE], lehetőséget,
majd nyomja meg az o gombot.
2 A ABCD gombokkal válassza
ki a törölni kívánt képet, majd nyomja
meg az o gombot. Ekkor megjelenik
az R jelzés a képen.
3 A törölni kívánt képek kijelöléséhez
ismételje meg a 2. lépést, válassza
ki a törölni kívánt képeket, majd nyomja
meg a D gombot a kiválasztott képek
törléséhez.
4 Az AB gombokkal válassza a [YES]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
Minden kép törlése [ALL ERASE]
1 Az AB gombokkal válassza ki az
[ALL ERASE] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot.
2 Az AB gombokkal válassza a [YES]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
A képek külön jelölhetők ki és
törölhetők.
A belső memória vagy a memóriakártya összes képének törlése.
törölni a felvételeket, ne helyezze be
a memóriakártyát a fényképezőgépbe.
szeretné törölni, először helyezze be
a memóriakártyát a fényképezőgépbe.
SEL. IMAGE
R jel
MENU
BACK
A ● R jellel jelölt képek törlődnek.
IN
OK
D
GO
Page 39
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen.
Minden adat törlése
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Formázás előtt ellenőrizze, hogy nem
maradt-e fontos adat a belső memórián
vagy a memóriakártyán.
A nem Olympus gyártmányú vagy
számítógéppel már formázott
kártyákat használat előtt formázni
kell a fényképezőgéppel.
2. almenüAlkalmazás
YES
NOLeállítja a formázást.
*1
Mindenképpen távolítsa el a kártyát a belső
memória törlése előtt.
A képadatokat teljesen törli a belső
memóriából*1 vagy a kártyáról
(beleértve az írásvédett képeket is).
Képek másolása a belső memóriából
memóriakártyára [BACKUP]
(Biztonsági mentés)
E SETUP X BACKUP
2. almenüAlkalmazás
YES
NOLeállítja a biztonság mentést.
A belső memóriában tárolt
képadatok a kártyára kerülnek.
A biztonsági mentés néhány percet vesz
igénybe. A biztonsági mentés elindítása előtt
ellenőrizze, hogy eléggé fel vannak-e töltve
az akkumulátorok, vagy használjon külön
kapható hálózati töltőt.
"Külön kapható hálózati töltő használata"
(62. oldal)
A kijelző nyelvének
megváltoztatása [W]
E SETUP XW
"A kijelző nyelvének megváltoztatása"
(14. oldal)
2. almenüAlkalmazás
A menüpontok és a képernyőn
*1
Nyelvek
*1
Az elérhető nyelvek aszerint különböznek, hogy
melyik országban és/vagy régióban vásárolta
a fényképezőgépet.
megjelenő hibaüzenetek
nyelvének kiválasztása.
40
HU
Page 41
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
A fényképezőgép bekapcsolásakor megjelenő kezdőképernyő és kezdőhang
beállítása [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
2. almenü3. almenüAlkalmazás
OFF
KÉPERNYŐ
VOLUME
*1
A kép nem módosítható.
*2
Ha a [SCREEN] funkció [OFF] értékű, ez a beállítás nem érhető el.
*3
A [ F SILENT MODE] (47. oldal) beállítás [ON] értéke esetén ez a beállítás nem érhető el.
1Megjelenik egy előre beállított kép*1.
2
OFF (Ki) (Nincs hang)/
*2 *3
LOW/HIGH
A kijelzőn nem jelenik meg kép.
Belső memóriában vagy memóriakártyán tárolt állókép
megjelenítése. (Ez az opció a beállítási képernyőhöz vezet.)
A kezdőhang hangerejének kiválasztása.
Kezdőkép regisztrálása
1 A 3. almenüben válassza a [2] [SCREEN] értéket, majd nyomja meg az o gombot.
2 A CD gombokkal válassza ki a regisztrálni kívánt képet, majd nyomja meg az o gombot.
A menüképernyő színének és hátterének kiválasztása [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
2. almenüAlkalmazás
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
A menüképernyő kívánt színének és háttérképének kiválasztása.
HU
41
Page 42
A fényképezőgép hangjának és hangerejének kiválasztása [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
2. almenü3. almenü4. almenüAlkalmazás
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Az összes hang egy lépésben történő kikapcsolásához módosítsa az [F SILENT MODE] (47. oldal)
beállítását.
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (Nincs hang)/
LOW/HIGH
OFF (Nincs hang)
vagy a hangerő
5 szintje
1/2
OFF (Nincs hang)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (Nincs hang)/
LOW/HIGH
—
—A képlejátszás hangerejének beállítása.
A fényképezőgép gombjainak megnyomásakor
(a kioldó gomb kivételével) hallható működési
hang és hangerejének beállítása.
A kioldó gomb működési hangjának
és hangerejének kiválasztása.
A fi gyelmeztető hangjelzés hangerejének
beállítása.
A felvétel megjelenítése közvetlenül rögzítés után [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
2. almenüAlkalmazás
OFF
ON
Még az [ON] beállítás használata esetén is folytathatja a fényképezést, amíg a legutoljára készített
felvétel látható.
A felvétel rögzítés közben nem jelenik meg. Ez lehetővé teszi, hogy a felvétel után
a felhasználó a következő felvételre készülve a tárgyat kövesse a kijelzőn.
Az éppen rögzített kép megjelenik. Ez lehetővé teszi az elkészített kép gyors
ellenőrzését.
42
HU
Page 43
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
A képek fájlnévszámainak
alaphelyzetbe állítása [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
MappanévMappanévFájlnév
DCIM
2. almenüAlkalmazás
RESET
AUTO
*1
A mappanév számának alapértéke 100,
a fájlnévé 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatikus
számozás
Pmdd
Ez a funkció mindig visszaállítja
a mappák, illetve fájlnevek
sorozatszámát, ha új kártyát
helyez a fényképezőgépbe.*1
Ez a beállítás akkor hasznos,
ha a különböző felvételeket külön
kártyákon csoportosítva tárolja.
A mappák és fájlnevek
sorszámozását az előzőleg
behelyezett kártyán található
legmagasabb számtól folytatja,
még új kártya behelyezése
esetén is. Ez akkor hasznos, ha
minden mappát, illetve fájlnevet
a sorszámuk alapján kíván
megkülönböztetni.
A CCD és a képfeldolgozási funkció
beállítása [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Ez a funkció gyárilag beállított, és
a készülék megvásárlása után közvetlenül
nincs szükség újabb beállításra. Évente
egyszeri alkalmazása javasolt.
A jobb eredmény elérése céljából
a képek elkészítése vagy megtekintése
után, a képpont-feltérképezés előtt várjon
legalább egy percet. Ha a fényképezőgép
képpont-feltérképezés közben kikapcsol,
mindenképp végezze el újra a műveletet.
A CCD és a képfeldolgozási funkció
beállítása
Nyomja meg az o gombot, amint a [START]
(2. almenü) megjelenik.
A fényképezőgép a CCD-t és a képfeldolgozási ●
funkciót egyidejűleg ellenőrzi és állítja be.
HU
43
Page 44
A kijelző fényerejének beállítása [s]
E SETUP Xs
A kijelző fényerejének beállítása
1 Az AB gombokkal állítsa be a fényerőt.
Közben fi gyelje a kijelzőt, majd nyomja
meg az o gombot.
s
BACK
MENU
SET
A dátum és idő beállítása [X]
E SETUP XX
"A dátum és idő beállítása" (13. oldal)
A dátum és idő megjelenési
sorrendjének kiválasztása
1 A perc beállítása után nyomja meg
a D gombot, majd az AB gombokkal
válassza ki a dátum megjelenési
sorrendjét.
X
TIME
Y M D
Dátum sorrendje
2009 10 26 12 30
MENU
CANCELSET
YMD
Dátum és idő beállítása másik
időzónában [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
A [DUALTIME] beállítás [ON] értéke
esetén az itt beállított dátumot és időt
használja a készülék a képfájlok neveiben,
a dátumozott nyomatokon és egyéb
adatokban.
2. almenü 3. almenüAlkalmazás
OFF—
OK
ON
*1
A beállítási folyamat megegyezik "A dátum és idő
OK
(Megjelenik
a beállítóképernyő
beállítása" (13. oldal) című fejezetben megismert
folyamattal.
A dátumformátum megegyezik a [X]
menüben beállított formátummal.
Átvált a [X] beállításban
megadott dátumra és időre
(Date/time).
Ha másik
időzónában használja
a fényképezőgépet,
átvált a [DUALTIME]
*1
.)
menüben megadott
dátumra és időre.
44
HU
Page 45
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
A TV-készüléknek megfelelő videojelrendszer kiválasztása [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
A TV-készülék videojelrendszere az adott országtól és régiótól függ. A fényképezőgép felvételeinek
TV-készüléken való lejátszása előtt állítsa be a videokimenetet a TV-készülék videojeltípusának
megfelelően.
2. almenüAlkalmazás
NTSC
PAL
A gyári alapbeállítások a fényképezőgép értékesítési régiójától függően eltérőek lehetnek.
Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken történő lejátszása
1 Csatlakoztassa a TV-készüléket és a fényképezőgépet.
2 A fényképezőgéppel válassza ki a csatlakoztatott TV-készüléknek megfelelő videojelrendszert
([NTSC]/[PAL]).
3 Kapcsolja be a TV-készüléket, és váltson a fényképezőgép videobemenetének megfelelő
bemeneti forrásra.
A TV-készülék bemeneti forrásának módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék
kezelési útmutatójában talál.
4 Állítsa a módválasztó tárcsát a q, helyzetbe, majd a ABCD gombokkal jelölje ki
a lejátszandó képet.
A TV-készülék beállításaitól függően a megjelenő képek és információk változhatnak.
Fényképezőgép csatlakoztatása TV-készülékhez Észak-Amerikában, Tajvanon, Koreában,
Japánban és további országokban.
Fényképezőgép csatlakoztatása TV-készülékhez európai országokban, Kínában és további
országokban.
Csatlakoztatás a TV-készülék
videobemeneti (sárga) és
audiobemeneti (fehér) aljzatához.
AV-kábel (tartozék)
Csatlakozófedél
Univerzális
csatlakozó aljzat
HU
45
Page 46
Az akkumulátor igénybevételének
csökkentése felvételek között
[POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
2. almenüAlkalmazás
OFFLeállítja a [POWER SAVE] funkciót.
ON
Ha a fényképezőgép kb.
10 másodpercig nincs használatban,
az akkumulátor igénybevételének
csökkentése céljából a képernyő
automatikusan kikapcsol.
A LED-es megvilágítás használata
pótfényforrásként [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
2. almenüAlkalmazás
OFF
ON
"A LED megvilágítás használata" (22. oldal)
Kikapcsolja a LED-es
megvilágítást.
Bekapcsolja a LED-es
megvilágítást.
Visszatérés készenléti üzemmódból
Nyomja meg bármelyik gombot vagy fordítsa
el a módválasztó tárcsát.
A fényképezőgép használata a váz megérintésével [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
2. almenüAlkalmazás
OFFLeállítja a [TAP CONTROL] funkciót.
ONAktiválja a [TAP CONTROL] funkciót.
CALIBRATE
A [TAP CONTROL] beállítás [ON] értéke esetén rendelkezésre álló funkciók
A fényképezőgép minden oldalára külön beállíthatja, hogy milyen erővel kel a
fényképezőgépre koppintani, illetve mennyi időnek kell eltelnie két koppintás között.
(felső, bal, jobb és hátsó oldal)
Fényképezőgép teteje [TOP]: Koppintson rá kétszer
Megerősíti a kijelölt menüt.●
[ON], illetve [OFF] állásba kapcsolja a [TAP CONTROL] beállítást. (4. oldal)●
Fényképezőgép bal oldala [LEFT]:
Beállítja a makró módot.
Fényképezőgép hátulja [BACK]: Koppintson rá egyszer
Átvált lejátszási módba.
46
HU
Koppintson rá egyszer
(21. oldal)
(47. oldal)
Fényképezőgép jobb oldala [RIGHT]:
Koppintson rá egyszer
Beállítja a vakumódot.
(20. oldal)
Page 47
Adja meg a funkciók beállításait a "Menü használata" (3. oldal) c. fejezetet követve.
OK
SET
FLASH AUTO
/
Használat fényképezési módban (például: vaku mód)
Koppintson egyszer a fényképezőgép jobb oldalára.
1
Megjelenik a vakumód képernyője.
●
A különböző funkciók kiválasztásához koppintson
2
a fényképezőgép jobb-, illetve bal oldalára.
A kiválasztás megerősítéséhez koppintson kétszer
3
a fényképezőgép tetejére.
Koppintson határozottan a fényképezőgépre az ujjai hegyével.
Ha a fényképezőgép állványra van rögzítve, az érintéses érzékelő
lehet, hogy nem működik majd megfelelően.
Ahhoz, hogy megelőzze a fényképezőgép esetleges leejtését
az érintéses vezérlés alatt, a szíjjal rögzítse a csuklójára.
P
AUTO
SET
FLASH AUTO
AUTO
Használat lejátszási módban
Ha a fényképezőgépváz hátsó oldalára egyszer koppintva
lejátszási módba váltott, az alábbi műveletek használhatók.
Következő kép megjelenítése: Koppintson egyszer
a fényképezőgép jobb oldalára.
Előző kép megjelenítése: Koppintson egyszer
a fényképezőgép bal oldalára.
Diavetítés indítása: Koppintson kétszer a fényképezőgép tetejére. (A diavetítés
automatikusan megkezdődik azon képek esetében, amelyek a belső memóriakártyán találhatók,
amennyiben a [BGM] [OFF] módban van.)
Következő kép megjelenítése diavetítés során: Döntse jobbra a fényképezőgépet,
vagy koppintson egyszer a jobb oldalára.
Előző kép megjelenítése diavetítés során: Koppintson egyszer a fényképezőgép
bal oldalára.
Diavetítés leállítása: Koppintson kétszer a fényképezőgép tetejére.
Visszatérés a felvételhez: Koppintsa meg a fényképezőgép hátulját egyszer.
Amikor a fényképezőgép
tetejére koppint
A koppintásos vezérlés beállítása
Válassza a [CALIBRATE] menüpontot a 2. Almenüben, majd nyomja
1
meg az o gombot.
A módosítani kívánt részt válassza ki az AB gombok segítségével,
2
majd nyomja meg az o gombot.
Az [STR] beállítás kiválasztásához használja az AB gombokat,
3
majd nyomja meg a D gombot.
Az [INTVL] beállítás kiválasztásához használja az AB gombokat,
4
majd nyomja meg a o gombot.
Ellenőrizze le, hogy sikerült-e megfelelően beállítani a fényképezőgépet. Ezt úgy teheti meg,
hogy a beállítások elvégzése után rákoppint a fényképezőgép minden oldalára.
TOP
BACK
A fényképezőgép hangjának kikapcsolása [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
1. almenüAlkalmazás
OFFAktiválja a [SOUND SETTINGS] beállítást.
ON
[SOUND SETTINGS] (42. oldal)
Az elektronikus hangok (működési hang, kioldó hangja, fi gyelmeztető hangjelzés)
és a lejátszás hangjai elnémulnak.
OK
/
! # $
STRINTVL
NORMAVG
MENU
SET
HU
OK
47
Page 48
Nyomtatás
Közvetlen nyomtatás
(PictBridge*1)
A fényképezőgépet PictBridge-kompatibilis
nyomtatóhoz csatlakoztatva közvetlenül,
számítógép nélkül nyomtathatja ki felvételeit.
A nyomtató kezelési útmutatójából megtudhatja,
hogy a készülék támogatja-e a PictBridge
technológiát.
*1
A PictBridge olyan szabvány, amely különböző
gyártmányú digitális fényképezőgépek és
nyomtatók közvetlen csatlakoztatását, valamint
közvetlen nyomtatást tesz lehetővé.
A nyomtatási mód, a papírméret és egyéb,
a fényképezőgépen beállítható paraméterek
a használt nyomtató típusától függően
változhatnak. További információkat
a nyomtató kezelési útmutatójában talál.
Az elérhető papírméretekkel, a papír
betöltésével és a tintapatron behelyezésével
kapcsolatban további információt
a nyomtató kezelési útmutatójában talál.
Képek nyomtatása a nyomtató
alapbeállításaival [EASY PRINT]
1
A nyomtatni kívánt kép
megjelenítése a képernyőn.
"Képek megtekintése" (16. oldal)
A nyomtatás a fényképezőgép kikapcsolt
állapotában is megkezdhető. A 2. lépés
után az AB gombokkal válassza ki az
[EASY PRINT] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot. A CD gombokkal
válasszon ki egy képet, majd nyomja
meg az o gombot.
2
Kapcsolja be a nyomtatót, majd
csatlakoztassa a nyomtatót és
a fényképezőgépet.
D gomb
Univerzális
csatlakozó aljzat
USB-kábel (tartozék)
Csatlakozófedél
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
3
Nyomja meg D gombot
a nyomtatás megkezdéséhez.
4
Másik kép nyomtatásához a CD
gombokkal jelölje ki a fényképet,
majd nyomja meg az o gombot.
Kilépés nyomtatásból
Miután a kijelölt kép megjelent a képernyőn,
húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből
és a nyomtatóból.
OK
OK
PRINTEXIT
48
HU
Page 49
Nyomtató nyomtatási
100-0004
4
beállításainak módosítása
[CUSTOM PRINT]
1
Hajtsa végre az [EASY PRINT]
(48. oldal), bekapcsolásához
szükséges 1. és 2. lépést, majd
nyomja meg az o gombot.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
2
Az AB gombokkal válassza
a [CUSTOM PRINT] lehetőséget,
majd nyomja meg az o gombot.
3
Az AB gombokkal válassza ki
a nyomtatási módot, majd nyomja
meg az o gombot.
2. almenüAlkalmazás
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
A [PRINT ORDER] funkció csak akkor érhető el,
ha nyomtatási előjegyzés készült. "Nyomtatási
előjegyzések (DPOF)" (51. oldal)
Kinyomtatja a 6. lépésben
kijelölt képet.
A belső memóriában, illetve
a memóriakártyán tárolt összes
felvételt nyomtatja.
Egy felvételt többféle
elrendezésben nyomtat.
A belső memóriában, illetve
a kártyán tárolt összes felvételt
többképes megjelenítésben
(index) nyomtatja.
A memóriakártyán található
*1
nyomtatási előjegyzések adatai
alapján nyomtat képeket.
SET
4
Az AB gombokkal válassza
a [SIZE] (3. Almenü) opciót,
majd nyomja meg a Dgombot.
Amennyiben a [PRINTPAPER] kijelzője
nem jelenik meg, a [SIZE], [BORDERLESS]
és [PICS/SHEET] beállításai a nyomtató
alapbeállításai szerint lesznek beállítva.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
MENU
BACK
OK
5
Az AB gombokkal jelölje
ki a [BORDERLESS] vagy
[PICS/SHEET] beállításokat,
majd nyomja meg az o gombot.
4. almenüAlkalmazás
A kép körül keret jelenik
*1
OFF/ON
(A laponkénti
képek száma
a nyomtatótól függ.)
*1
A [BORDERLESS] elérhető beállításai a nyomtatótól
függnek.
Ha a 4. és 5. lépésben a [STANDARD]
opciót választotta, a képet a nyomtató
az alapbeállításai szerint fogja nyomtatni.
meg nyomtatásban ([OFF]).
A kinyomtatott kép a teljes
lapot betölti ([ON]).
A laponkénti képek számát
([PICS/SHEET]) csak akkor
jelölheti ki, ha a 3. lépésben
a [MULTI PRINT] opciót
választotta.
SINGLEPRINTMORE
STANDARDSTANDARD
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
HU
Page 50
6
A CD gombokkal jelöljön ki egy
fényképet.
7
Nyomja meg az A gombot, hogy
előjegyezze az aktuális felvételt
[SINGLEPRINT] nyomtatásra.
Az aktuális kép részletes nyomtatási
beállításainak módosításához
nyomja meg a B gombot.
Részletes nyomtatási beállítások
módosítása
1 A ABCD gombok használatával adja
meg a részletes nyomtatási beállításokat,
majd nyomja meg az o gombot.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
5. almenü 6. almenüAlkalmazás
<×
DATE
FILE NAME
P
0–10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(A beállítóképernyő
jelenik
meg.)
Ezzel a funkcióval
beállíthatja a nyomtatandó
példányok számát.
A [WITH] kiválasztásával
a képek dátummal együtt
kerülnek nyomtatásra.
A [WITHOUT]
kiválasztásával a képek
dátum nélkül kerülnek
nyomtatásra.
A [WITH] kiválasztásával
a kép fájlnévvel együtt
kerül nyomtatásra.
A [WITHOUT]
kiválasztásával a kép
fájlnév nélkül kerül
nyomtatásra.
Ezzel a beállítással
a kép egy része kerül
nyomtatásra.
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Kép kivágása [P]
1 A zoom gombbal jelölje ki a kivágási
keret méretét, a ABCD gombokkal
mozgassa a keretet a kívánt helyre,
majd nyomja meg az o gombot.
Kivágás kerete
2 Az AB gombokkal válassza az [OK]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
OK
8
Szükség szerint a nyomtatandó
kép kijelöléséhez ismételje
meg a 6. és 7. lépést, végezze
el a részletes beállítást, majd
állítsa be a [SINGLEPRINT] opciót.
9
Nyomja meg az o gombot.
P
BACK
PRINT
BACK
W
T
MENU
PRINT
CANCEL
MENU
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
50
HU
Page 51
10
Az AB gombokkal válassza
a [PRINT] lehetőséget, majd
nyomja meg az o gombot.
Elkezdődik a kép nyomtatása.●
Az [OPTION SET] kiválasztásakor az [ALL PRINT] ●
módban megjelenik a [PRINT INFO] képernyő.
A nyomtatás végén megjelenik a [PRINT MODE
●
SELECT] kijelzője.
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
A nyomtatási feladat törlése
1 Amikor megjelenik [TRANSFERRING]
felirat, nyomja meg az o gombot.
2 Az AB gombokkal válassza
a [CANCEL] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot.
TRANSFERRING
11
Nyomja meg a m gombot.
12
Amikor megjelenik a [REMOVE
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
USB CABLE] üzenet, húzza ki az
USB-kábelt a fényképezőgépből
és a nyomtatóból.
SET
SET
Nyomtatási
előjegyzések (DPOF*1)
A nyomtatási előjegyzések esetében
a nyomtatási példányszámokat és
a dátumnyomtatási opciókat a memóriakártyán
található kép tartalmazza. Ezáltal könnyedén
nyomtathat a DPOF-technológiát támogató
nyomtatón vagy nyomtatószalonban kizárólag
a kártyán található nyomtatási előjegyzések
használatával, számítógép vagy fényképezőgép
használata nélkül.
*1
A DPOF egy szabvány a digitális
fényképezőgépről származó automatikus
nyomtatási információk tárolására.
OK
A nyomtatási előjegyzések csak
a memóriakártyán tárolt képek esetén
állíthatók be. Nyomtatási előjegyzés
létrehozása előtt helyezzen be egy
rögzített felvételeket tartalmazó kártyát.
Más, a DPOF-technológiát támogató
készülékkel beállított DPOF-előjegyzések
ezzel a fényképezőgéppel nem
módosíthatók. Az átállítást az eredeti
készülékkel végezze. Új DPOF-előjegyzések
készítése ezzel a fényképezőgéppel törli
a másik eszközzel végzett előjegyzéseket.
Kártyánként legfeljebb 999 felvételhez
állíthat be nyomtatási előjegyzést.
Egyképes nyomtatási
előjegyzések [<]
1
Állítsa a módválasztó tárcsát
OK
a q pozícióba, majd nyomja
meg a m gombot a főmenü
megjelenítéséhez.
2
A ABCD gombokkal válassza
a [L PRINT ORDER] lehetőséget,
majd nyomja meg az o gombot.
PRINT ORDER
<
U
EXIT
MENU
SET
HU
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
Az AB gombokkal válassza a [<]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
x
0
2009.10.26 12:30
SET
4
A CD gombokkal jelölje ki
a nyomtatási előjegyzésbe venni
kívánt képet. Az AB gombokkal
válassza ki a minőséget. Nyomja
le az o gombot!
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Az AB gombokkal válassza a [X]
SET
(dátum nyomtatása) opciót, majd
nyomja meg az o gombot.
2. almenüAlkalmazás
NOCsak a képet nyomtatja.
DATE
TIME
A képet a felvétel dátumával
együtt nyomtatja.
A képet a felvétel idejével
együtt nyomtatja.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
12
N
ORM
100-0004
OK
OK
OK
A kártyán szereplő összes
kép egy-egy nyomtatandó
példányának előjegyzése [U]
1
Kövesse a [<] menü (51. oldal)
1–2. lépését.
M
2
A AB gombokkal válassza a [U]
4
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
3
Kövesse a [<] menü 5–6. lépését.
Az összes nyomtatási
előjegyzés adatának
visszaállítása
1
Állítsa a módválasztó tárcsát
a q pozícióba, majd nyomja
meg a m gombot a főmenü
megjelenítéséhez.
2
A ABCD gombokkal válassza
a [L PRINT ORDER], lehetőséget,
majd nyomja meg az o gombot.
3
Válassza a [<] vagy az [U],
lehetőséget, majd nyomja meg
az o gombot.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
Az AB gombokkal válassza
a [RESET] lehetőséget, majd
nyomja meg az o gombot.
OK
SETBACK
6
Az AB gombokkal válassza
a [SET] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot.
52
HU
Page 53
A kiválasztott felvételek
nyomtatási előjegyzési
adatainak visszaállítása
1
Kövesse "Az összes nyomtatási
előjegyzés adatainak visszaállítása"
rész 1. és 2. lépését (52. oldal).
2
AZ AB gombokkal válassza
a [<] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot.
3
Az AB gombokkal válassza
a [KEEP] lehetőséget, majd
nyomja meg az o gombot.
4
A CD gombokkal válassza ki
a képet, amelynek nyomtatási
előjegyzését törölni kívánja.
Az AB gombokkal állítsa
a nyomtatási minőséget "0" értékre.
5
Szükség szerint ismételje meg
a 4. lépést, végül nyomja meg
az o gombot.
6
Az AB gombokkal válassza a [X]
(dátum nyomtatása) opciót, majd
nyomja meg az o gombot.
A beállítások érvénybe lépnek a többi, nyomtatási ●
előjegyzési adatokkal rendelkező kép esetében is.
7
Az AB gombokkal válassza
a [SET] lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot.
HU
53
Page 54
Az OLYMPUS Master 2 használata
Az OLYMPUS Master 2
rendszerkövetelményei
és telepítése
Az OLYMPUS Master 2 szoftver
telepítéséhez olvassa el a mellékelt
telepítési útmutatót.
A fényképezőgép csatlakoztatása
számítógéphez
1
Győződjön meg arról, hogy
a fényképezőgép kikapcsolt
állapotban van.
A kijelző ki van kapcsolva.●
2
A fényképezőgépet csatlakoztassa
a számítógéphez.
A fényképezőgép automatikusan bekapcsol.●
Univerzális
csatlakozó
aljzat
USB-kábel (tartozék)
Csatlakozófedél
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Az akkumulátor töltéséhez válassza az [EXIT]
lehetőséget, és nyomja meg az o gombot.
"Az akkumulátor töltése a fényképezőgép
számítógéphez csatlakoztatásával" (62. oldal)
A fenti [USB] képernyő nem jelenik meg,
és a töltés automatikusan megkezdődhet,
ha a töltöttség nem megfelelő vagy
a fényképezőgép egy USB-hubon
keresztül csatlakozik a számítógéphez.
Az USB-port helyzetével kapcsolatban
olvassa el a számítógép használati
HU
útmutatóját.
54
SET
3
Az AB gombokkal válassza a [PC]
lehetőséget, majd nyomja meg az
o gombot.
A számítógép automatikusan új eszközként ismeri ●
fel a fényképezőgépet az első csatlakoztatás során.
Windows
Miután a számítógép azonosítja
a csatlakoztatott fényképezőgépet, egy üzenet
jelenik meg a beállítások végrehajtásáról.
Nyugtázza az üzenetet, és kattintson az "OK"
gombra. A számítógép a fényképezőgépet
külső adathordozóként azonosítja.
Macintosh
Az iPhoto elindulásakor lépjen ki az
iPhoto programból, és indítsa el az
OLYMPUS Master 2 szoftvert.
A felvétel funkciók nem működnek, mialatt
a fényképezőgép a számítógéphez van
csatlakoztatva.
Ha a fényképezőgépet USB-hub
segítségével csatlakoztatja a számítógéphez,
a működés instabil lehet.
Ha a D gombot megnyomásakor a [PC]
3. lépésben történő kiválasztása után
megjelenő almenüben [MTP] beállítás
van megadva, a képeket nem lehet átvinni
a számítógépre az OLYMPUS Master 2
alkalmazással.
Az OLYMPUS Master 2 indítása
1
Kattintson duplán az
OLYMPUS Master 2 ikonra.
Windows
OK
A jelenik meg az asztalon.
Macintosh
jelenik meg az OLYMPUS Master 2
mappában.
A szoftver elindításakor megjelenik ●
a böngésző ablak.
Amikor a telepítés után először indítja
el az OLYMPUS Master 2 programot,
megjelenik az alapbeállításokat tartalmazó
és a regisztrációt lehetővé tevő képernyő.
Kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat.
Page 55
Az OLYMPUS Master 2 használa ta
Az OLYMPUS Master 2 elindításakor
megjelenik a képernyőn a gyors
kezdést segítő útmutató, amely segít
a fényképezőgép kezelésével kapcsolatos
kérdésekben. Ha nem jelenik meg az
útmutató, az eszköztáron kattintson
ikonra annak megjelenítéséhez.
a
További információk a működéssel
kapcsolatban a szoftver súgójában
találhatók.
Képek átvitele és mentése
az OLYMPUS Master 2 nélkül
A fényképezőgép USB-tárolóeszköz
tulajdonságokkal rendelkezik. Amíg
a fényképezőgép a számítógéphez
csatlakozik, a képadatokat átviheti
és mentheti a számítógépre.
Rendszerkövetelmények
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 vagy újabb
Ha Windows Vista operációs rendszert
A következő esetekben nem garantálható
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
futtató számítógépen megnyomja
a D gombot a "Fényképezőgép
csatlakoztatása számítógéphez" (54. oldal)
3. lépésében a [PC] opció kiválasztása után,
és a megjelenő almenüben az [MTP] opciót
választja, megjelenik a Windows fotótár.
a tökéletes működés, még akkor sem, ha
a számítógép rendelkezik USB-portokkal.
Bővítőkártyával vagy más módszerekkel ●
telepített USB-portokkal rendelkező
számítógép esetén, valamint
●
Nem gyárilag telepített operációs rendszerrel
rendelkező, valamint otthon összeállított
számítógépek
HU
55
Page 56
Használati tippek
Ha a fényképezőgép nem a kívánalmaknak
megfelelően működik, vagy ha hibaüzenet
jelenik meg a képernyőn, és nem biztos
a további lépésekben, olvassa el az alábbi
információkat a probléma elhárításához.
Hibaelhárítás
Akkumulátor
"A fényképezőgép nem működik az
akkumulátor behelyezése ellenére sem"
Helyezze be a feltöltött akkumulátort a helyes ●
irányban.
"Az akkumulátor töltése" (11. oldal),
"Az akkumulátor és az xD-Picture Card™
(külön kapható) behelyezése a fényképezőgépbe"
(10. oldal)
●
Alacsony hőmérsékleten az akkumulátor
teljesítménye ideiglenesen lecsökkenhet. Vegye ki
az akkumulátort a fényképezőgépből, és egy időre
a zsebébe helyezve melegítse fel.
Memóriakártya/Belső memória
"Megjelenik egy hibaüzenet"
"Hibaüzenet" (57. oldal)
Kioldó gomb
"A fényképezőgép nem készít felvételt,
amikor lenyomja a kioldó gombot"
Lépjen ki a készenléti állapotból.●
Az elem töltési szintjének megőrzése érdekében
a fényképezőgép automatikusan készenléti
állapotba vált és kikapcsolja a kijelzőt, ha
a bekapcsolt fényképezőgéppel 3 percig nem
végez semmilyen műveletet. Ebben a módban
nem tud felvételeket készíteni, még a kioldó gomb
teljes lenyomásával sem. Felvétel készítése
előtt nyomja meg a zoom vagy más gombot
a fényképezőgép aktiválása érdekében. Ha
a fényképezőgépet 15 percig nem használja, akkor
automatikusan kikapcsol. Az n gombot
nyomja le és kapcsolja be a fényképezőgépet.
●q pozíciótól
A módválasztó tárcsát állítsa egy, az
eltérő pozícióba.
A felvétel készítése előtt várja meg, amíg ●
a #(vakutöltés) jel már nem villog.
Kijelző
"Nehezen látható"
Előfordulhat páralecsapódás*●
készítene, kapcsolja ki a készüléket, és várja
meg, amíg a készülék átveszi a környezet
hőmérsékletét, és kiszárad.
*1
Ha a fényképezőgépet egy hideg helyről hirtelen
egy meleg, párás helyre viszi, páralecsapódás
keletkezhet a készülékben.
"Függőleges vonalak jelennek meg
a képernyőn"
Függőleges vonalak akkor jelenhetnek meg ●
a képernyőn, ha a fényképezőgépet egy túlzottan
világos tárgyra irányítja tiszta égbolt alatt vagy
hasonló körülmények között. A vonalak azonban
az elkészített felvételen nem jelennek meg.
1
. Mielőtt felvételt
"A fény meglátszik a képen"
Ha sötét környezetben vakuval készít felvételt, ●
a képen a levegő koszszemcséi visszaverhetik
a vaku fényét.
Dátum és idő funkció
"A dátum és időbeállítások visszaállnak
az alapértelmezett beállításra"
Ha az akkumulátort körülbelül egy napra*●
eltávolítja a készülékből, a dátum és idő beállításai
visszaállnak az alapbeállításra, és ismét be kell
állítania azokat.
*2
Az, hogy a dátum és idő beállítások mennyi idő
után állnak vissza az alapértékekre, attól függ,
hogy mennyi ideig töltötte az akkumulátort.
"A dátum és idő beállítása" (13. oldal)
Egyéb
"Standby felvételi üzemmódban hang
hallható a fényképezőgép belsejéből"
Az autofókusz művelete közben a lencse hangokat ●
ad ki, még akkor is, ha a fényképezőgép nincs is
használatban.
2
56
HU
Page 57
Hibaüzenet
Ha az alábbi üzenetek egyike jelenik meg
a képernyőn, tekintse meg a követendő
lépéseket.
HibaüzenetHibaelhárítás
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Memóriakártya-probléma
Helyezzen be új kártyát.
Memóriakártya-probléma
Számítógép segítségével törölje
az írásvédettségi beállítást.
Belső memória problémája
Helyezzen be egy kártyát.•
Törölje a nem kívánt képeket.•
Memóriakártya-probléma
Cserélje ki a kártyát.•
Törölje a nem kívánt képeket.•
Memóriakártya-probléma
Az • AB gombokkal válassza
a [CLEAN CARD] lehetőséget,
majd nyomja meg az
o gombot. Vegye ki a kártyát,
egy puha, száraz kendővel
törölje meg az érintkezési
felületet (62. oldal), majd
helyezze vissza a kártyát.
OK
SET
Az • AB gombokkal válassza
a [FORMAT] lehetőséget, majd
nyomja meg az o gombot.
A AB gombokkal válassza
a [YES] lehetőséget, majd
nyomja meg az o gombot.
Belső memória problémája
Az AB gombokkal válassza
IN
a [MEMORY FORMAT]
lehetőséget, majd nyomja
meg az o gombot. A AB
gombokkal válassza a [YES]
OK
SET
lehetőséget, majd nyomja meg
az o gombot.
Belső memória/Memóriakártya
problémája
Készítsen felvételeket azok
megtekintése előtt.
Probléma a kijelölt képpel
Képjavító szoftverrel vagy
hasonló alkalmazással
megtekintheti a képet
a számítógépen. Ha a kép
még mindig nem látható,
a képfájl hibás.
*2
HibaüzenetHibaelhárítás
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
NO
CONNECTION
*1
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
*2
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Fontos képek törlése előtt töltse le azokat egy
számítógépre.
*2
Minden adat törlődik.
*3
Akkor jelenik meg például, ha a nyomtató
papírtálcáját kihúzta. A fényképezőgép nyomtatási
beállításainak megadása közben ne működtesse
a nyomtatót.
*4
A fényképezőgép esetleg nem tud más
fényképezőgépekkel készített felvételeket nyomtatni.
Probléma a kijelölt képpel
Képjavító szoftverrel vagy
hasonló alkalmazással
szerkesztheti a képet
a számítógépen.
Működési probléma
Csukja vissza az akkumulátor-/
kártyatartó fedelét.
Akkumulátorprobléma
Töltse fel az akkumulátort.
Csatlakozási probléma
Csatlakoztassa helyesen
a fényképezőgépet
a számítógéphez vagy
nyomtatóhoz.
Nyomtatóprobléma
Helyezzen be papírt
a nyomtatóba.
Nyomtatóprobléma
Töltse fel a tintapatront
a nyomtatóban.
Nyomtatóprobléma
Vegye ki a begyűrődött papírt.
Nyomtatóprobléma
Térjen vissza ahhoz az
*3
állapothoz, amelyben
a nyomtató használható.
Nyomtatóprobléma
Kapcsolja ki a fényképezőgépet
és a nyomtatót, ellenőrizze
a nyomtatót, majd kapcsolja
be újra.
Probléma a kijelölt képpel
Alkalmazzon számítógépet
*4
a nyomtatáshoz.
HU
57
Page 58
Felvételkészítési tippek
Ha nem tudja, hogyan készítse el az elképzelt
képet, olvassa el az alábbi információkat.
Fókuszálás
"Fókuszálás a tárgyra"
Felvétel készítése a képernyő középpontján ●
kívül eső témáról
Miután ráfókuszált egy, a témával azonos
távolságban lévő témára, komponálja meg
a felvételt, majd készítse el a képet.
A kioldó gombot félig nyomja le (15. oldal)
AF-rögzítő (18. oldal)
Az [AF MODE] (29. oldal) opciót állítsa [iESP] ●
beállításra
Felvételkészítés témákról nehézkes ●
autofókuszálás mellett
A következő esetekben, miután ráfókuszált
egy, a témával azonos távolságban lévő,
erős kontrasztú témára (a kioldógombot
félig lenyomva), komponálja meg a felvételt,
majd készítse el a képet.
Gyenge kontrasztú témák
Amikor különösen fényes
objektumok jelennek meg
a kijelző közepén
objektumok különböző
távolságokban vannak
Gyorsan mozgó témák
Amikor az
A téma nem a keret
közepén van
Függőleges vonalak
nélküli objektumok
*1
A felvétel megkomponálásához
a fényképezőgépet tarthatja függőlegesen
is fókuszálás közben, majd a felvétel
elkészítéséhez visszaállíthatja azt vízszintes
pozícióba.
58
HU
*1
Page 59
Elmozdulás
"Felvétel (mozgókép) készítése
bemozdulás nélkül"
Felvételkészítés az [IMAGE STABILIZER] ●
funkcióval (30. oldal)
Ha árnyas témát fényképez, a CCD
javítja ki a fényképezőgép elmozdulását, akkor is,
ha az ISO-sebesség nem növekszik. Ez a funkció
használható nagy nagyítású felvételek
készítésére is.
*1
Olyan eszköz, amely a fényképezőgép
objektívén keresztül beérkező fényt fogadja
be és alakítja át elektromos jellé.
Mozgóképek rögzítése a [DIS MOVIE MODE] ●
mód (30. oldal) használatával
Fényképek készítése a [
●j SPORT] mód
(31. oldal) használatával
Mivel a [j SPORT] mód lényege, hogy
használata esetén gyors záridővel tud
fényképezni, ez a mód praktikus elmosódott
témák fényképezéséhez is.
●
Felvétel nagy ISO-érzékenység mellett
Ha a nagy ISO-érzékenység beállítást választja,
olyan helyeken is készíthet rövid exponálási idejű
felvételeket, ahol a vaku nem használható.
Állítsa be a fényerőt a felvétel közben a képernyőt
fi gyelve. Normál esetben a fehér témákról
(például hó) készült felvételek a tényleges témánál
sötétebb képeket eredményeznek. A F gombbal
növelheti a beállítás értékét a pozitív (+) irányba
a valósághű fehér színek megjelenítéséhez.
Fekete tárgyakról készült felvételek esetén
viszont a negatív irányba (-) érdemes módosítani
a beállításon.
Színárnyalat
"Felvételkészítés valósághű
színárnyalatokkal"
Felvételkészítés a [WB] opció kiválasztásával ●
(28. oldal)
Normális esetben a legtöbb környezetben az
AUTO beállítás alkalmazásával érhető el a legjobb
eredmény, néhány témánál azonban ajánlatos
kipróbálni más beállításokat is. (Ez különösen igaz
például tiszta égbolt esetén napernyő alatt, illetve
vegyes megvilágítás, természetes és mesterséges
fényhatások mellett készített képek esetében.)
Képminőség
"Élesebb képek készítése"
Felvételkészítés optikai zoommal●
Felvételkészítésnél kerülje a [DIGITAL ZOOM]
(29. oldal) használatát.
●
Felvétel kis ISO-érzékenység mellett
Nagy ISO-érzékenységnél zaj keletkezhet
(az eredeti képen nem szereplő kis színpontok
és egyenetlen színhatás jelenik meg), így a kép
szemcsésnek tűnhet.
[ISO] (28. oldal)
Panoráma
"Folytonosan illesztett képek készítése"
Tipp panorámafelvételek készítéséhez●
Ha a felvételek készítése során
a fényképezőgépét a középpontja körül
forgatja, nem mozdulnak el a képek. Ha pedig
közeli objektumokról készít felvételeket, akkor
a fényképezőgépet a lencse közepe körül
forgatva érheti el a legjobb eredményeket.
[N PANORAMA] (32. oldal)
HU
59
Page 60
Akkumulátor
"Az akkumulátor élettartamának
növelése"
Ha csak lehet, kerülje a következő műveleteket, ●
mert akkor is elfogyasztják az akkumulátor
energiáját, ha végül nem készít felvételt
●
A kioldó gomb többszöri, félig történő
lenyomása.
A zoom ismételt használata.
●
Állítsa a [POWER SAVE] (46. oldal) funkciót ●
[ON] állásba.
Lejátszási/Szerkesztési tippek
Lejátszás
"Felvételek lejátszása a belső memóriából
és memóriakártyáról"
Ha a belső memória képeit kívánja megnézni, ●
távolítsa el a kártyát
"Az akkumulátor és az xD-Picture Card™ ●
kártya (külön kapható) behelyezése
a fényképezőgépbe" (10. oldal)
●
"A microSD kártya/microSDHC kártya
használata (külön megvásárolható)"
(12. oldal)
Szerkesztés
"Állóképhez rögzített hang törlése"
A hang felülírása csenddel a kép lejátszásakor●
[R] (Hang csatolása állóképhez) (38. oldal)
60
HU
Page 61
Függelék
A fényképezőgép
karbantartása
Burkolat
Puha kendővel fi noman törölje le. •
Ha a fényképezőgép nagyon piszkos,
enyhén szappanos vízbe merített, jól kicsavart
kendővel törölje meg. A nedves ruhával
megtisztított fényképezőgépet törölje szárazra.
Ha a fényképezőgépet a tengerparton
használta, tisztítsa meg tiszta vízzel
átitatott és jól kicsavart kendővel.
Ha bármilyen szennyeződés, por, homok vagy •
egyéb szennyeződés kerül az objektívvédő
környékére a használat során, vagy az
objektívvédő nem mozog fi noman, mossa le
a fényképezőgépet a 66. oldalon bemutatott
módszer használatával.
Kijelző
Puha kendővel fi noman törölje le. •
Objektív
A kereskedelemben kapható fúvókával fújja •
le a lencséről a port, majd puha kendővel
fi noman törölje le.
Akkumulátor/hálózati töltő
Puha, száraz kendővel fi noman törölje le. •
Ne tisztítsa erős oldószerrel, például
benzollal és alkohollal, vagy vegyileg
kezelt kendővel.
A lencse felszínén penész képződhet,
ha nem tisztítják meg a piszoktól.
Tárolás
Ha a fényképezőgépet hosszabb időre elteszi, •
vegye ki belőle az akkumulátort és a kártyát,
húzza ki belőle a hálózati adaptert, és tegye
a készüléket hűvös, száraz, jól szellőző helyre.
Időről időre helyezze be az akkumulátort, •
és ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően
működik-e.
Ne hagyja a fényképezőgépet olyan helyen,
ahol vegyi anyagokat tárolnak, mivel ez
a készülék korrózióját okozhatja.
Akkumulátor, hálóza ti töltő
(mellékelt), töltő (külön kapható)
A fényképezőgép egy darab Olympus •
lítium-ion (LI-50B) akkumulátorral működik.
Semmilyen más típusú akkumulátor nem
használható.
Figyelem:
Robbanásveszélyt okozhat, ha az
akkumulátort nem megfelelő akkumulátorra
cseréli. Gondoskodjon a használt
akkumulátor ártalmatlanításáról "Az
akkumulátor elővigyázatos használata"
részben szereplő utasításoknak
megfelelően (70. oldal).
A fényképezőgép áramszükséglete nagyban •
függ attól, hogy mely funkcióit használja.
Az alábbiakban felsorolt helyzetekben •
a készülék folyamatosan áramot fogyaszt,
és az akkumulátor gyorsan lemerülhet:
Ha ismételten használja a zoom funkciót. •
Ha a kioldó gombot ismételten, félig •
lenyomja felvétel módban, ami aktiválja
az autofókuszt.
Ha a kijelzőn hosszú ideig megjelenít •
egy felvételt.
Ha a fényképezőgépet számítógéphez •
vagy nyomtatóhoz csatlakoztatja.
Ha a fényképezőgépet lemerülőben levő•
akkumulátorral használja, a készülék
kikapcsolhat anélkül, hogy megjelenne
az akkumulátor lemerülésére vonatkozó
fi gyelmeztetés.
Ú •
jonnan megvásárolt állapotban az akkumulátor
nincs teljesen feltöltve. Töltse fel teljesen az
akkumulátor a mellékelt hálózati töltővel (F-1AC)
vagy a külön kapható hálózati töltővel (D-7AC)/
töltővel (LI-50C) a használat előtt.
A mellékelt hálózati töltővel (F-1AC) a töltés •
általában 2,5 órát vesz igénybe (a használattól
függően).
A mellékelt hálózati töltő (F-1AC) csak •
töltés céljára szolgál. Gondoskodjon arról,
hogy a fényképezés, a képek megtekintése
és a hasonló funkciók ne működjenek,
amikor a hálózati töltő csatlakoztatva
van a fényképezőgéphez.
A mellékelt hálózati töltő (F-1AC) csak •
ehhez a fényképezőgéphez készült.
Más fényképezőgépek nem tölthetők
ezzel a hálózati töltővel.
Hálózati kábel-csatlakozású hálózati töltő: •
A mellékelt hálózati töltő (F-1AC) függőleges
vagy padlóra helyezett pozícióban áll
helyesen.
HU
61
Page 62
Az akkumulátor töltése
a fényképezőgép számítógéphez
csatlakoztatásával
Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a
fényképezőgépet számítógéphez egy USB-kábel
használatával, válassza az [EXIT] lehetőséget
az alábbi [USB] képernyőn, majd nyomja meg
az o gombot.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Még a [REMOVE USB CABLE] üzenet
megjelenése esetén is folytatódik az
akkumulátor töltése, amíg a töltésjelző
narancs színnel világít. Az USB-kábelt
csak akkor távolítsa el, ha az akkumulátor
feltöltődött (a töltésjelző kékre vált).
Ha a fényképezőgép egy nyomtatóhoz
vagy egy régi számítógéphez csatlakozik,
a működés instabil lehet, vagy a töltés
hosszabb időt vehet igénybe, mint
a mellékelt hálózati töltő használatakor.
A töltési idő a számítógép vagy a nyomtató
teljesítményétől függően változik. (Egyes
esetekben kb. 10 órát is igénybe vehet.)
Ha nem választja az [EXIT] lehetőséget,
az akkumulátor nem tölt.
Ha a fényképezőgépet akkumulátor
nélkül csatlakoztatja egy számítógéphez,
az akkumulátor fényképezőgépbe
helyezésekor a fényképezőgép a fenti [USB]
képernyő megjelenítése nélkül kezdi meg
a töltést.
SET
OK
Külön kapható töltő
használata
Az akkumulátorok töltésére egy töltő (LI-50C/
külön kapható) használható. Ebben az esetben
távolítsa el az akkumulátort a fényképezőgépből,
és helyezze a töltőbe.
A töltő és a hálózati adapter
használata külföldön
A töltő és a hálózati adapter a legtöbb •
100V–240V váltóáramú (50/60 Hz) háztartási
villamosenergia-hálózatban használható az
egész világon. A tartózkodási országtól, illetve
területtől függően azonban a váltóáramú
dugaszolóaljzat formája eltérő lehet,
ezért a töltőhöz és az adapterhez olyan
csatlakozóadapterre lehet szükség, amely
illeszkedik a dugaszolóaljzatba. A részletekkel
kapcsolatban forduljon villamossági
szaküzletéhez vagy utazási irodájához.
Ne használjon feszültség-átalakítót, mivel •
az kárt okozhat a töltőben és a hálózati
adapterben.
xD-Picture Card használata
A memóriakártya (és a belső memória) az
analóg fényképezőgépben a felvétel rögzítésére
szolgáló fi lmnek felel meg. A rögzített képek
(adatok) azonban törölhetők, és számítógép
használatával javíthatók is. A memóriakártyák
eltávolíthatók a fényképezőgépből és
cserélhetők, a belső memória azonban nem.
Nagyobb kapacitású kártya használatával több
felvételt készíthet.
Külön kapható hálózati töltő
használata
A hálózati adapter (D-7AC/külön kapható)
időigényes műveletek, például felvételek
számítógépre való letöltése során hasznos,
vagy ha hosszabb ideig játszik le egy diavetítést.
Ha külön kapható hálózati adaptert szeretne
használni a fényképezőgéphez, szüksége lesz
az univerzális adapterre (CB-MA1, CB-MA3/
külön kapható). Az akkumulátor úgy is tölthető,
hogy a fényképezőgépet kikapcsolt állapotban
csatlakoztatja a hálózati adapterhez.
Ne csatlakoztasson semmilyen más hálózati
adaptert a fényképezőgéphez.
Nem Olympus gyártmányú kártya,
illetve más célokra számítógépben
vagy más eszközben használt kártyák
esetén a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
(40. oldal) használatával formázza a kártyát.
A kép mentési helyének ellenőrzése
A memóriajelző megmutatja, hogy
a felvételkészítés vagy lejátszás közben
a belső memória vagy a memóriakártya
van-e használatban.
Aktuális memória kijelzése
IN
: a belső memória van használatban
Nincs: a memóriakártya van használatban
P
12
M
N
ORM
Felvétel mód
2009.10.26 12:304
Még a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT],
[ERASE], [SEL. IMAGE] vagy [ALL ERASE]
végrehajtása esetén sem fognak teljesen
törlődni a memóriakártyán található adatok.
A kártya kidobása esetén rongálja meg
azt, nehogy személyes adataihoz valaki
hozzáférjen.
IN
4
Lejátszás mód
Aktuális memória
kijelzése
12
N
ORM
100-0004
IN
A kártya olvasási/rögzítési funkciója
Soha ne nyissa ki az akkumulátor-/
kártyatartó fedelét és ne húzza ki az
USB-kábelt, miközben villog a kártyaelérés
lámpa, mivel a lámpa azt jelzi, hogy
a fényképezőgép ír a kártyára vagy
olvas róla. Ezzel nemcsak a képadatok
sérülhetnek meg, hanem a belső memória,
illetve a kártya is használhatatlanná válhat.
Kártyaelérés lámpa
M
HU
63
Page 64
Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső
memóriában és xD-Picture Card kártyán
24 mp. 9 perc 21 mp.*
49 mp. 18 perc 37 mp.
58 mp. 22 perc 3 mp.
1 perc 55 mp. 43 perc 37 mp.
1GB kapacitású kártya
használata (xD-Picture Card)
640×480
320×240
FELVÉTELI
SEBESSÉG
N
O
N
O
Belső memória
KÉPMÉRET
C
E
* TypeM vagy szabványos xD-Picture Card használata esetén a legnagyobb hossz 10 másodperc.
A mozgóképek maximális fájlmérete a kártya kapacitásától függetlenül 2 GB.
Az elkészíthető felvételek számának növelése
A nem kívánt képeket törölheti, vagy a fényképezőgépet számítógéphez vagy más eszközhöz
csatlakoztatva a képeket átmentheti, majd a belső memóriából vagy a memóriakártyáról
törölheti azokat.
[ERASE] (17. oldal), [SEL. IMAGE] (38. oldal), [ALL ERASE] (38. oldal), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (40. oldal)
64
HU
Page 65
A microSD adapter használata
Az adaptert ne használja olyan Olympus
digitális fényképezőgéppel, amely
nem támogatja a microSD adaptert,
valamint olyan, más márkájú digitális
fényképezőgéppel, számítógéppel,
nyomtatóval és más eszközzel se, amely
az xD-Picture Card kártyát támogatja. Ezzel
nem csak a felvételeket károsítaná, de az
eszköz meghibásodását is okozhatja.
Ha a microSD kártya nem távolítható el,
ne erőltesse. Probléma esetén vegye fel
a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/
szervizközponttal.
A fényképezőgéppel kompatibilis
memóriakártyák
microSD kártya/microSDHC kártya
Az ellenőrzött microSD kártyák
listáját megtalálja a weboldalunkon
(http://www.olympus.com/).
Képek küldése
A képeket számítógépre vagy
PictBridge-kompatibilis nyomtatóra küldheti
a fényképezőgéphez mellékelt USB-kábel
segítségével.
Az adatok másik eszközre való átküldéséhez
távolítsa el az adaptert a fényképezőgépből,
és használjon egy kereskedelmi forgalomban
kapható microSD átalakítót.
Kezelési utasítások
Ne érjen hozzá az adapter vagy a microSD
kártya érintkezési felületéhez. Ellenkező
esetben hiba történhet a képek olvasása
közben. Ha az érintkezési felületen
ujjlenyomatokat vagy rozsdát talál, törölje
át a felületet egy puha, száraz kendővel.
Fontos információk
a fényképezőgép víz- és
ütésállóságával kapcsolatban
Vízállóság: A fényképezőgép 3 m mélységig
garantáltan vízálló*1 egy óra időtartamig.
A vízállóság sérülhet, ha a fényképezőgépet
jelentős, illetve túl nagy ütés éri.
Ütésállóság: Az ütésállóság garantálja
hogy a fényképezőgép működőképes
marad, ha a szokványos használat során
esetleg előforduló véletlen ütések érik. Az
ütésállóság azonban nem nyújt jótállást minden
meghibásodás ellen, és a fényképezőgép
esztétikai sérüléseivel szemben sem.
Az esztétikai hibák, például karcolások és
horpadások nem esnek a jótállás hatálya alá.
Hasonlóan az egyéb elektronikus eszközökhöz,
ezen digitális fényképezőgép esetében is fontos
a megfelelőfi gyelem és karbantartás a hosszú
távú hibátlan működéshez. A fényképezőgép
teljesítményének megőrzése érdekében,
mindenképpen vigye el vizsgálatra legközelebbi
hivatalos Olympus márkaszervizbe, ha
a készüléket erős ütés érte. Abban az esetben,
ha a fényképezőgép helytelen használat vagy
gondatlanság miatt sérült meg, a jótállás
nem fedezi a javítási költségeket. További
információt a jótállásról az adott terület
Olympus weboldalán talál.
A fényképezőgép megfelelő karbantartása
érdekében mindig tartsa be az alábbi ápolási
szabályokat.
*1
Olympus nyomásmérő berendezésekkel
az IEC 529 IPX8 szabványnak megfelelően
mérve – Ez azt jelenti, hogy a fényképezőgép
a szokványos módon használható víz alatt
egy bizonyos nyomáson.
*2 Az ütésállóságot az Olympus
a tesztelési körülményeinek megfelelően
a MIL-STD-810F szabvány 516.5-os
módszerének IV. eljárásával (Transit Drop
Test) mérte. Az Olympus tesztjeiről további
információt az adott terület Olympus
weboldalán talál.
*2
,
HU
65
Page 66
Használat előtt:
Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép mentes-e •
a szennyeződésektől, beleértve a piszkot,
a port és a homokot is.
Ne felejtse el bezárni az akkumulátor-/ •
kártyatartó fedelét, valamint a különböző
kábelcsatlakozókat takaró fedelet.
A biztonságos záródást egy kattanás jelzi.
Ne nyissa ki az akkumulátor/kártyatartó •
fedelét, valamint a különböző
kábelcsatlakozókat takaró fedelet nedves
kézzel, víz alatt, vagy párás, poros
környezetben (például strandon).
Használat után:
Ha víz alatt használta a fényképezőgépet, •
mindenképpen törölje szárazra, és tisztítsa
meg minden szennyeződéstől.
Amennyiben a fényképezőgépet •
tengerben használta, legalább tíz percig
áztassa édesvízben (az akkumulátor-/
kártyatartó fedelét, valamint a különböző
kábelcsatlakozókat takaró fedelet
eközben tartsa szorosan zárva). Ezután
a fényképezőgépet hagyja megszáradni
egy árnyékos, szellős helyen.
Előfordulhat, hogy vízcseppeket lát az •
akkumulátor-/kártyatartó fedél, valamint
a különböző kábelcsatlakozókat takaró
fedél alatt, miután minden fedelet kinyitott.
Ha vízcseppeket talált, mindenképpen
törölje le azokat a fényképezőgép
használata előtt.
Használat utáni teendőkkel kapcsolatos
megjegyzések
Előfordulhat, hogy ha szennyezett, poros vagy •
homokos helyen használta a fényképezőgépet,
vagy ha nem záródik simán az objektívvédő,
valamilyen szennyeződés kerül az
objektívvédő környezetébe. Ha ilyen állapotban
használja tovább a fényképezőgépet, akkor
megsérülhet az objektív vagy megszorulhat
az objektívvédő, ami további károkat okozhat
a fényképezőgépben. Az ilyen sérülések
elkerülése érdekében az alábbi módszerrel
mossa le a fényképezőgépet.
1 Tegye be az akkumulátort, és szorosan
zárja be az akkumulátor-/kártyatartó
fedelét, valamint a különböző
kábelcsatlakozókat takaró fedelet,
amíg kattanást nem hall.
2 Töltsön fel egy vödröt édesvízzel,
és merítse bele a fényképezőgépet
úgy, hogy az objektív lefelé mutasson,
és alaposan rázza meg fényképezőgépet.
3 Nyomja le az n gombot pár
alkalommal a víz alatt, majd ismételten
zárja/nyissa a lencsevédőt.
4 Továbbá rázza a fényképezőgépet nyitott
objektívvédővel.
Hajtsa végre az 1–4 lépést, majd
ellenőrizze, simán mozgatható-e az
objektívvédő.
Ha az objektívvédő nem mozog fi noman,
közvetlen, erős vízsugár alá tartva mossa
le a lencsét és közben folyamatosan
nyomogassa az n gombot.
Tárolás és karbantartás
Ne tegye ki a fényképezőgépet nagyon magas •
(40 °C vagy magasabb) vagy nagyon alacsony
(-10 °C vagy alacsonyabb) hőmérsékletnek.
Amennyiben mégis ezt teszi, romolhat
a fényképezőgép vízállósága.
Ne használjon vegyszereket a tisztításhoz, •
rozsdamaráshoz, a párásodás ellen,
javításokhoz és egyéb célokra, mert
romolhat a fényképezőgép vízállósága.
Ne hagyja hosszú ideig vízben •
a fényképezőgépet. Ha hosszabb ideig
víz éri, romlani fog a fényképezőgép
megjelenése és/vagy a vízállósága.
A vízállóság megőrzése érdekében •
érdemes a vízálló borítót és a tömítéseket
minden évben kicserélni (akárcsak
az összes többi, víz alatt használható
borítás esetében). A vízálló borítás
cseréjére felkészült Olympus viszonteladók
és szervizközpontok listáját az adott terület
Olympus weboldalán találja.
66
HU
Page 67
Az akkumulátor-/kártyatartó fedél,
valamint a különböző kábelcsatlakozókat
takaró fedél bezárása
Akkumulátor-/kártyatartó fedele
Csatlakozófedél
A csomagban található kellékek (például
a hálózati töltő) nem ütés- vagy vízállóak.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY –
NE NYISSA FEL
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ
FEDELET). A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK
A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK.
A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS
SZERVIZ MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG
A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék
dokumentációjában szereplő fontos kezelési és
karbantartási tudnivalókra hívja fel a fi gyelmet.
VESZÉLY
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott
tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő
használata súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott
tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő
használata sérülést vagy halált okozhat.
FIGYELEM
A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott
tudnivalók fi gyelembevétele nélkül történő
használata kisebb személyi sérülést,
a készülék károsodását vagy értékes
adatok elvesztését okozhatja.
VIGYÁZAT!
A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT,
NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE HASZNÁLJA MAGAS
PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések
Olvassa el a teljes útmutatót – A termék
használatbavétele előtt olvassa el a teljes
kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden
útmutatót és dokumentációt, hogy azok
később tájékoztatásul szolgálhassanak.
Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék
csatlakozóját a fali aljzatból. Tisztításhoz
kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék
tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy
aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves
oldószert.
Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék
épsége érdekében kizárólag az Olympus által
ajánlott tartozékokat használjon.
Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek
esetében szükséges óvintézkedésekkel
kapcsolatos információkat az útmutatók
időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál.
Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése
érdekében szerelje azt biztonságosan egy
stabil fényképezőgép-állványra.
Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson
feltüntetett paraméterekkel rendelkező
áramforráshoz csatlakoztassa.
Villámlás – Abban az esetben, ha a hálózati adapter
használata közben vihar támad, és villámlani
kezd, húzza ki az adaptert a csatlakozóaljzatból.
Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése
érdekében soha ne helyezzen fémtárgyat
a termékbe.
Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy
tárolja bármiféle hőforrás, például radiátor,
hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő
készülék vagy berendezés közelében, beleértve
a hangerősítőket is.
HU
67
Page 68
A fényképezőgép használata
VIGYÁZAT
Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony •
vagy robbanékony gáz közelében.
A vakut és a LED-et ne használja, ha embereket •
(csecsemőket, kisgyermekeket stb.) közelről
fényképez.
Legyen legalább 1 méterre a fotóalany arcától. •
Ha a fotóalany szeméhez túl közel használja
a vakut, az a látásának pillanatnyi elvesztéséhez
vezethet.
Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek •
hozzáférjenek a fényképezőgéphez.
A fényképezőgépet mindig úgy használja és •
tárolja, hogy csecsemők és kisgyermekek ne
férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi
veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést
okozhatnak:
Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely •
fuldoklást okozhat.
Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, •
a kártyát vagy más kis alkatrészeket.
Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe •
villanthatják a vakut.
A fényképezőgép mozdítható alkatrészei •
véletlenül megsebesíthetik őket.
Ne pillantson a napba vagy más erős •
fényforrásba a fényképezőgépen keresztül.
Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet •
poros vagy nedves helyen.
Működtetés közben ne takarja le kezével •
a vakut.
A microSD átalakítóba csak microSD kártya •
helyezhető.
Ez a csatlakozó kizárólag microSD kártyák
használatára szolgál. Más típusú kártyák nem
helyezhetők be.
A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, •
csak xD-Picture kártyát vagy microSD adaptert.
Ha véletlenül helyez be egy kártyát (például
microSD kártyát), ne erőltesse azt. Probléma
esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
forgalmazóval/szervizközponttal.
FIGYELEM
Ha bármiféle, a fényképezőgépből származó •
szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel,
azonnal kapcsolja ki azt.
Az akkumulátorokat soha ne vegye ki csupasz •
kézzel, mert megégetheti a kezét, vagy tűz
üthet ki.
Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, •
ahol az rendkívül magas hőmérsékletnek
lehet kitéve,
mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, •
és a fényképezőgép akár ki is gyulladhat. Ne
takarja le az akkumulátortöltőt vagy a hálózati
adaptert használat közben (például takaróval).
Ezáltal azok túlmelegedhetnek, és így tüzet
okozhatnak.
Használja elővigyázatossággal •
a fényképezőgépet, hogy elkerülje a kisebb
égési sérüléseket.
A fémalkatrészeket tartalmazó, túlmelegedett •
fényképezőgép kisebb égési sérülést okozhat.
Kérjük, vegye fi gyelembe a következőket:
Hosszú ideig tartó használat után •
a fényképezőgép felforrósodik. A felforrósodott
fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést
okozhat.
Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony •
hőmérsékletnek van kitéve, akkor a burkolat
hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet
hőmérsékleténél. Lehetőleg viseljen kesztyűt
a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten
történő használata közben.
A csuklószíjat használja elővigyázatosan. •
A fényképezőgép hordozása közben használja •
elővigyázatosan a csuklószíjat, mivel az
könnyen beleakadhat az útjába kerülő
tárgyakba, és súlyos kárt okozhat.
A fényképezőgép fém részeit alacsony •
hőmérsékleten ne fogja sokáig.
Ez bőrsérülést okozhat. Alacsony hőmérsékleten •
mindig kesztyűben nyúljon a fényképezőgéphez.
68
HU
Page 69
Az akkumulátor elővigyázatos
használata
Vegye fi gyelembe az alábbi fontos
tudnivalókat, mert ezzel megakadályozhatja
az akkumulátorok szivárgását,
túlmelegedését, kigyulladását,
felrobbanását, illetve általa okozott
áramütést vagy égési sérülést.
VESZÉLY
A fényképezőgép az Olympus által szabványosított •
lítium-ion akkumulátorral működik. Az akkumulátort
a megadott hálózati adapterrel vagy töltővel töltse
fel. Ne használjon semmilyen más típusú hálózati
adaptert vagy töltőt.
Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy •
égesse el.
Az akkumulátorok használata vagy tárolása •
közben ügyeljen arra, hogy azok ne
érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal,
így például ékszerekkel, dísztűkkel, kapcsokkal,
cipzárral stb.
Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen •
napfénynek kitett, ill. magas hőmérsékletű helyen,
így például felforrósodott járműben, hőforrás
közelében stb.
Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik •
károsodásának elkerülése érdekében vegye
fi gyelembe az akkumulátorok használatával
kapcsolatos összes tudnivalót. Az akkumulátort
ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában
módosítani, például forrasztással stb.
Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó •
folyadék szembe kerül, azonnal öblítse ki tiszta,
hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy •
kisgyermekek ne férhessenek hozzájuk. Ha
gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort,
azonnal forduljon vele orvoshoz.
VIGYÁZAT
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig •
szárazak legyenek.
Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat •
használja, mert ezzel megakadályozhatja az
akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését,
kigyulladását vagy felrobbanását.
Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési •
útmutatónak megfelelően helyezze be
a fényképezőgépbe.
Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek •
fel a megadott idő alatt, hagyja abba töltést,
és ne használja többet az akkumulátorokat.
Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg •
van repedve vagy el van törve.
Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, •
ill. deformálódott, vagy ha használat közben
bármilyen rendellenességet tapasztal rajta,
ne használja tovább a fényképezőgépet.
Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott •
a ruhájára vagy a bőrére, vegye le az
a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett
bőrfelületet azonnal öblítse le tiszta, hideg
csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön,
azonnal forduljon orvoshoz.
Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy •
folyamatos rezgésnek.
•
FIGYELEM
Az akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja •
meg fi gyelmesen, nem szivárog-e, illetve nem
mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás
vagy más rendellenesség.
Hosszú ideig tartó használat közben az •
akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye ki
a fényképezőgépből közvetlenül használat
után, mivel akkor kisebb égési sérülést okozhat.
Mindig vegye ki a fényképezőgépből az •
akkumulátort, ha hosszabb időre használaton
kívül szeretné helyezni azt.
A használat körülményeire vonatkozó
tudnivalók
A termék nagy precizitású alkatrészeinek védelme •
érdekében soha ne hagyja a fényképezőgépet
az alább felsorolt helyeken, függetlenül attól,
hogy használja vagy csak tárolja azt:
Olyan helyen, ahol a hőmérséklet és/vagy •
a páratartalom magas, illetve erősen
ingadozik. Közvetlen napsütésnek kitett
helyen, tengerparton, zárt gépkocsiban,
hőforrások (kályha, radiátor stb.) vagy
párásító berendezések közelében.
Homokos vagy poros környezetben. •
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok •
közelében.
Nedves helyen, például fürdőszobában vagy •
esőben. Időjárásálló termékek használata esetén
olvassa el az ezekhez tartozó útmutatót is.
Erős rezgésnek kitett helyen. •
Ne ejtse le a fényképezőgépet, és ne tegye ki erős •
ütésnek vagy rezgésnek.
Ha a fényképezőgépet fényképezőgép-állványra •
szereli, pozícióját az állvány fejrészénél fogva
változtassa. Ne csavarja el a fényképezőgépet.
Ne fogja meg a fényképezőgép elektromos •
érintkezéseit.
Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy •
az közvetlenül a nap felé van irányítva.
Ez a lencsék, illetve a zárszerkezetben levő
redőny károsodását, a színek kifakulását,
a CCD-érzékelőn szellemképhatást, illetve
adott esetben tűz keletkezését okozhatja.
Az objektívre ne gyakoroljon erős nyomást •
vagy húzóerőt.
Mielőtt a fényképezőgépet hosszabb •
időre eltenné, vegye ki belőle az elemet.
A fényképezőgépet tárolja hűvös, száraz
helyen, hogy megakadályozza a kondenzátum,
illetve a penész képződését a készülék
belsejében. Ha a fényképezőgépet hosszabb
tárolás után újból előveszi, bekapcsolásával
vagy a kioldó gomb lenyomásával ellenőrizze,
hogy megfelelően működik-e.
A fényképezőgép kezelési útmutatójának •
a használat környezetére vonatkozó előírásait
minden esetben tartsa be.
HU
69
Page 70
Az akkumulátor elővigyázatos
használata
A fényképezőgép az Olympus által szabványosított •
lítium-ion akkumulátorral működik. Ne használjon
semmilyen más típusú akkumulátort.
Ha az akkumulátor pólusai nedvessé vagy •
zsírossá válnak, ezáltal a fényképezőgéppel való
érintkezés megszakadhat. Használat előtt törölje
le az akkumulátort alaposan száraz ruhával.
Az akkumulátort mindig töltse fel, ha első ízben •
használja, vagy ha az hosszú ideig használaton
kívül volt.
Ha alacsony hőmérsékleten akkumulátorral •
működteti a fényképezőgépet, próbálja
meg a lehetőségek szerint melegben tartani
a készüléket és a tartalék akkumulátort.
Az alacsony hőmérsékleten lemerült akkumulátor
szobahőmérsékletre való felmelegítése után adott
esetben ismét működőképessé válhat.
A készíthető felvételek száma különböző lehet •
a fényképezés feltételeitől, illetve az akkumulátor
állapotától függően.
Hosszabb időre, különösen külföldre tervezett •
utazás előtt gondoskodjon arról, hogy legyen
Önnél tartalék akkumulátor. Az utazás állomásain
problematikus lehet a megfelelő akkumulátor
beszerzése.
Járuljon hozzá bolygónk erőforrásainak •
megőrzéséhez: kérjük, gondoskodjon az
akkumulátorok környezetbarát eltávolításáról.
A használhatatlan akkumulátorok eldobása előtt
takarja le azok pólusait, és mindig tartsa be
a helyi törvényeket és előírásokat.
Az LCD-kijelző
Ne gyakoroljon erőszakos nyomást a kijelzőre; •
ellenkező esetben a kép elmosódhat, és ez
a lejátszás mód hibáját vagy a kijelző károsodását
okozhatja.
A kijelző tetején/alján adott esetben megjelenhet •
egy fénysáv, de ez nem jelenti a fényképezőgép
meghibásodását.
Ha egy témára átlósan irányítja •
a fényképezőgépet, a kép szélei cikkcakkosan
jelenhetnek meg a kijelzőn. Ez nem jelenti
a fényképezőgép meghibásodását, lejátszás
módban alig lesz érzékelhető.
Alacsony hőmérsékletű környezetben hosszú •
ideig tarthat, amíg az LCD-kijelző bekapcsol,
illetve színei ideiglenesen elváltozhatnak.
A fényképezőgép rendkívül hideg környezetben
történő használata esetén ajánlott időnként
melegbe vinni a készüléket. Az LCD-kijelző
teljesítménye az alacsony hőmérséklet miatt
gyenge lehet, de rendes hőmérsékleten
normalizálódik.
A kijelzőben használt folyadékkristály precíziós •
technológiával készült. Ennek ellenére
fekete vagy fényes foltok állandó jelleggel
megjelenhetnek az LCD-kijelzőn. Tulajdonságaik
miatt, illetve a kijelzőhöz viszonyított látószögtől
függően a foltok adott esetben szín és fényerő
szempontjából nem egyenletesek. Ez nem jelenti
a fényképezőgép meghibásodását.
Jogi és egyéb megjegyzések
Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy •
juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű
felhasználójának, és harmadik személy
által, a termék nem megfelelő használata
esetén támasztott követelésekkel szemben
kötelezettséget nem vállal.
Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy •
juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű
felhasználójának felvételek elvesztése miatt
támasztott követelések esetén.
70
HU
Page 71
Felelősségvállalás elhárítása
Az Olympus semmilyen felelősséget nem •
vállal jelen írásos dokumentumok, illetve
a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért,
és semmilyen körülmények között sem vállal
kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért,
bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért,
továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem
látott vagy közvetett kárért (beleértve többek
között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének
megakadályozását vagy üzleti információ
elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok,
a szoftver vagy a készülék használatából, illetve
használatának megakadályozásából ered. Egyes
országokban a valamiből következő és előre
nem látott károkért történő felelősségvállalás
elhárítása vagy korlátozása nem megengedett,
a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem
vonatkozik Önre.
Az Olympus jelen útmutatóra minden jogot •
fenntart.
Figyelem
A szerzői joggal védett anyagok jogtalan
sokszorosítása, illetve használata adott esetben
megsérti az érvényes szerzői jogokat. Az
Olympus nem vállal felelősséget a jogtalan
sokszorosításért, használatért, illetve egyéb
tevékenységért, amely megsérti a szerzői
jogok tulajdonosainak jogait.
Szerző jogok
Minden jog fenntartva. Jelen írott dokumentumok
és jelen szoftver egyetlen része sem
sokszorosítható vagy alkalmazható semmilyen
formában és módon (elektronikus vagy
mechanikus úton, fénymásolva, rögzítve
vagy bármilyen módon tárolva adattároló
és visszakereshető rendszerben) az Olympus
előzetes írásbeli engedélye nélkül. Jelen írott
dokumentum, illetve a szoftver által tartalmazott
információk használatáért és az abból eredő
következményekért semmilyen felelősséget
nem vállalunk. Az Olympus fenntartja magának
a jogot arra, hogy minden külön értesítés és
kötelezettség nélkül megváltoztassa a jelen
dokumentum, illetve szoftver tulajdonságait
és tartalmát.
Az USA Szövetségi Távközlési
Bizottságának (FCC) közleménye
Rádió- és televíziófrekvenciás interferencia •
A készüléken végzett, a gyártó által nem •
kifejezetten engedélyezett változtatások és
módosítások érvényteleníthetik a felhasználó
üzemeltetési jogait. Jelen készülék tesztelt, és
eleget tesz az FCC Szabályzat 15. részében
foglalt, a B osztályú digitális készülékek
határértékeire vonatkozó előírásoknak. Ezek
a határértékek úgy vannak meghatározva, hogy
elfogadható védelmet nyújtsanak a lakás villamos
hálózatának káros interferenciáival szemben.
Jelen készülék rádiófrekvenciás energiát hoz létre, •
használ és képes kibocsátani, ezért a kezelési
útmutatónak nem megfelelő üzembe helyezése
és használata káros interferenciát okozhat
a rádiótávközlési rendszerrel.
Mindezek ellenére nem szavatolható, hogy egy •
adott hálózatban nem képződik interferencia.
Amennyiben be- és kikapcsoláskor a készülék
interferenciával zavarja a rádió-, illetve
televízióadás vételét, a felhasználónak azt
javasoljuk, hogy ezt az alább felsorolt egy
vagy több intézkedés végrehajtásával próbálja
kiküszöbölni:
Forgassa el vagy helyezze máshova •
a vevőantennát.
Növelje a fényképezőgép és a vevőkészülék •
közti távolságot.
Csatlakoztassa a készüléket egy másik, •
a vevőkészülék áramkörétől eltérő áramkörű
csatlakozó aljzatba.
Forduljon szaküzletéhez, illetve szakképesített •
rádió-/televízió-műszerészhez. A fényképezőgép
személyi számítógépre (PC) történő
csatlakoztatásához kizárólag az Olympus
által mellékelt USB-kábel használandó.
A készüléken végzett, nem engedélyezett
változtatások és módosítások érvénytelenítik
a felhasználó üzemeltetési jogait.
Csak a megadott akkumulátort,
akkumulátortöltőt és hálózati
adaptert használja
Nyomatékosan javasoljuk, hogy
a fényképezőgéphez kizárólag eredeti,
az Olympus által ajánlott akkumulátort,
akkumulátortöltőt és hálózati adaptert
használjon. Nem eredeti akkumulátorok,
akkumulátortöltők és/vagy hálózati adapterek
használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez
vezethet szivárgás, felmelegedés, gyulladás
vagy az akkumulátor károsodása következtében.
Az Olympus nem vállal felelősséget olyan
balesetekért vagy károkért, amelyek nem eredeti
Olympus tartozéknak tekintendő akkumulátor,
akkumulátortöltő és/vagy hálózati adapter
használatából fakadnak.
HU
71
Page 72
A világ országainak/régióinak jellegzetes konnektoraljzatai
A típusú
(amerikai típusú)
Az egyes feszültségek és csatlakozótípusok az alábbi táblázatban találhatók meg.
A területtől függően különböző csatlakozótípusok és feszültségek vannak használatban.
Figyelem: Az egyes országok követelményeinek megfelelő hálózati vezetéket kell használni.
- Csak az Egyesült Államokban
Használjon UL-minősítéssel rendelkező, 1,5–4,5 m közötti, SPT-2 vagy NISPT-2, 18. sz. AWG típusú,
125 V névleges feszültségű és 7 A névleges áramerősségű hálózati vezetéket, nem polarizált NEMA 1-15P
125 V névleges feszültségű és 15 A névleges áramerősségű csatlakozóval.
Telefon : 484-896-5000
Megfelel az FCC Szabványnak
OTTHONI VAGY IRODAI HASZNÁLATRA
Ez a készülék megfelel az FCC Szabályzat
15. részének. A működésre az alábbi két feltétel
vonatkozik:
(1) Ez a készülék nem okozhat zavaró interferenciát.
(2) Ennek a készüléknek bármilyen jellegű
interferenciát el kell viselnie, beleértve
a készülék nem megfelelő működését
okozó interferenciákat is.
Kanadai vásárlóink számára
Ez a B. osztályú digitális készülék eleget tesz
a Kanadában érvényben levő interferenciát
okozó készülékekre vonatkozó szabályzat
összes követelményének.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
OLYMPUS EGÉSZ VILÁGRA
KITERJEDŐ KORLÁTOZOTT
JÓTÁLLÁS – KÉPFELDOLGOZÁSI
TERMÉKEK
Az Olympus jótállást vállal arra, hogy a mellékelt
Olympus® képfeldolgozási termék(ek) és
a hozzájuk tartozó Olympus® tartozékok
(egyenként a "Termék", együttesen a "Termékek")
anyagukban és kivitelezésükben rendeltetésszerű
használat és karbantartás esetén hibától
mentesek lesznek a vásárlás dátumától
számított egy (1) éven át.
Ha a Termékek bármelyike hibásnak bizonyul
az egy évig tartó jótállási időszak alatt,
a vásárlónak a hibás Terméket az alább leírt
eljárást követve vissza kell juttatnia bármely
Olympus márkaszervizbe (lásd: "MI A TEENDŐ,
HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG").
Az Olympus, saját belátása alapján, kijavítja,
kicseréli vagy beállítja a hibás Terméket, ha
az Olympus vizsgálata és a gyári ellenőrzés
során kiderül, hogy (a) a hiba rendeltetésszerű
használat során keletkezett és (b) a Termék
a korlátozott jótállás hatálya alá esik.
Az Olympus jótállási felelőssége és a vásárló
követelése kizárólag a hibás Termékek
javítására, cseréjére és beállítására terjedhet ki.
A Termékek az Olympus márkaszervizbe történő
eljuttatásért a vásárló felel, és a szállítási
költségek is őt terhelik.
Az Olympus nem kötelezhető megelőző
karbantartás, telepítés, eltávolítás vagy
karbantartás elvégzésére.
Az Olympus fenntartja a jogot, hogy (i)
helyreállított, felújított és/vagy alkalmas használt
(az Olympus minőségbiztosítási szabványainak
megfelelő) alkatrészeket használjon fel a jótállás
keretében vagy más javítások során és (ii) belső
vagy külső kialakításbeli és/vagy szolgáltatásbeli
módosításokat végezzen a termékeken anélkül,
hogy a Terméken az ilyen módosításokért
felelősséget vállalna.
HU
73
Page 74
MI NEM TARTOZIK A KORLÁTOZOTT
JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ
Az Olympus nem vállal jótállást, valamint
a korlátozott jótállás nem vonatkozik semmilyen
kifejezett vagy hallgatólagos, illetve törvénnyel
szabályozott módon a következőkre:
(a) nem az Olympus által gyártott termékek és
tartozékok és/vagy az "OLYMPUS" márkacímkét
nem tartalmazó termékek és tartozékok (a más
gyártók által készített, de az Olympus által
forgalomba hozott termékek és tartozékok
esetében az adott gyártó vállalt jótállási feltételek
és időtartam érvényes, és felelősséget is
a termék gyártója vállalja ezekért a termékekért);
(b) bármely, az Olympus által felhatalmazott
szervizszemélyzetébe nem tartozó emberek
által szétszerelt, javított, szakszerűtlenül szerelt,
módosított Termékek, ha a mások által végzett
javítás az Olympus írásos beleegyezése
nélkül történt;
(c) a Termék olyan hibái és sérülései, amelyeket
kopás, szakadás, nem rendeltetésszerű
használat, helytelen használat, gondatlanság,
homok, folyadékok, fi zikai behatás, helytelen
tárolás, az előírt működési és karbantartási
elemek elvégzésének hiánya, az akkumulátor/
elem szivárgása, a nem "OLYMPUS" márkájú
tartozékok és fogyóeszközök használata, vagy
a Termék nem kompatibilis eszközökkel történő
használata okozott;
(d) szoftverprogramok;
(e) tartozékok és fogyóeszközök (nem kizárólagosan
beleértve a lámpákat, a tintát, a papírt, a fi lmet,
a nyomatokat, a negatívokat, a kábeleket és
az elemeket); és/vagy
(f) olyan Termékek, amelyek nem rendelkeznek
érvényesen elhelyezett és rögzített Olympus
sorozatszámmal, kivéve az olyan modelleket,
amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít
sorozatszámokat.
A FENT LEÍRT KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSON
TÚL AZ OLYMPUS NEM VÁLLAL ÉS
VISSZAUTASÍT MINDEN MÁS KIJELENTÉST,
GARANCIÁT, FELTÉTELT ÉS JÓTÁLLÁST
A TERMÉKEKKEL KAPCSOLATBAN, LEGYEN
AZ KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT,
KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS,
VAGY BÁRMELY TÖRVÉNYI, ELŐÍRÁSBÓL
FAKADÓ, ÜZLETI VAGY MÁS HASZNÁLAT
ESETÉN, NEM KIZÁRÓLAGOSAN
BELEÉRTVE A TERMÉKEK (VAGY BÁRMELY
ALKATRÉSZÉNEK) ALKALMASSÁGÁRA,
TARTÓSSÁGÁRA, KIALAKÍTÁSÁRA,
MŰKÖDÉSÉRE VAGY ÁLLAPOTÁRA,
A TERMÉK ELADHA TÓSÁGÁRA, ADOTT
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÁRA, VALAMINT
BÁRMELY SZABADALOM, SZERZŐI
JOG VAGY MÁS FELHASZNÁLT VAGY
TARTALMAZOTT JOGTULAJDON MEG NEM
SÉRTÉSÉRE VONATKOZÓ JÓTÁLLÁST VAGY
KIJELENTÉSEKET.
74
HU
A TÖRVÉNYI SZABÁLYOZÁSOKBÓL
KÖVETKEZMÉNYKÉPP ADÓDÓ EGYÉB
JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK
IDŐTARTAMA ENNEK A KORLÁTOZOTT
JÓTÁLLÁSNAK A HOSSZÁRA
KORLÁTOZÓDIK.
EGYES ÁLLAMOK NEM ISMERIK EL
A FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOKAT VAGY
A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSÁT ÉS/VAGY
A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT
A FENTI FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOK ÉS
KIZÁRÓ RENDELKEZÉSEK EGYES
HELYZETEKBEN NEM ÉRVÉNYESEK.
A VÁSÁRLÓ RENDELKEZHET A FENTIEKTŐL
ELTÉRŐ ÉS/VAGY TOVÁBBI JOGOKKAL
ÉS JOGORVOSLATOKKAL, AMELYEK
ÁLLAMONKÉNT VÁLTOZHATNAK.
A VÁSÁRLÓ ELFOGADJA ÉS EGYETÉRT
AZZAL, HOGY AZ OLYMPUS NEM VONHATÓ
FELELŐSSÉGRE OLYAN KÁROKÉRT,
AMELYEK A VÁSÁRLÓT A KÉSEDELMES
SZÁLLÍTÁS, TERMÉKHIBA, A TERMÉK
KIALAKÍTÁSA, KIVÁLASZTÁSA VAGY
GYÁRTÁSA, KÉP- VAGY ADATVESZTESÉG,
VAGY MÁS OKBÓL EREDŐ KÁROSODÁS
MIATT ÉRIK, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY
A FELELŐSSÉGVÁLLALÁS SZERZŐDÉSBEN
VÁLLALT, VALAMELY KÖTELEZETTSÉG
ELMULASZTÁSÁBÓL (BELEÉRTVE
A GONDATLANSÁGOT ÉS A SZIGORÚAN
VETT TERMÉKFELELŐSSÉGET), VAGY
MÁS MÓDON KELETKEZETT. SEMMILYEN
ESETBEN SEM FELELŐS AZ OLYMPUS
BÁRMELY KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ,
KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY
SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS
NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT
NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT
ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL
ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN
VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY
KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK.
Az Olympus értékesítői, képviselői, ügynökei
és más személyek által tett kijelentések és
jótállás – amennyiben nem felelnek meg vagy
ütköznek a korlátozott jótállás feltételeivel,
illetve kiegészítik azokat – csak akkor kötelezik
felelősségvállalásra az Olympust, ha írásban
történtek, és azt az Olympus egy erre jogosult
tisztségviselője kifejezetten jóváhagyta.
Ez a korlátozott jótállás a teljes és kizárólagos
jótállási nyilatkozat, amelyet az Olympus
a Termékekhez biztosít, és egyben felülír minden,
a benne tárgyalt témára vonatkozó korábbi és
egyidejű szóbeli vagy írásos megállapodást,
megegyezést, javaslatot és kommunikációt.
A korlátozott jótállásban foglalt lehetőségek
kizárólag az eredeti vásárló számára
biztosítottak, és nem ruházhatók át.
Page 75
MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG
A vásárlónak minden képet és más, a Terméken
tárolt adatot egy másik kép- vagy adattároló
hordozóra kell áthelyeznie és/vagy eltávolítani
minden fi lmet a Termékből, mielőtt azt eljuttatná
az Olympus márkaszervizébe.
AZ OLYMPUS SEMMILYEN ESETBEN
SEM FELELŐS A JAVÍTÁSRA BEKÜLDÖTT
TERMÉKEN TALÁLHATÓ KÉPEK VAGY
ADATOK MENTÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT
VAGY KEZELÉSÉÉRT, SEM A JAVÍTÁS ALATT
ELVESZETT VAGY SÉRÜLT KÉPEKKEL
VAGY ADATOKKAL KAPCSOLATOS
KÁROKÉRT KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ,
KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY
SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS
NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT
NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT
ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL
ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN
VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY
KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK.
Csomagolja be gondosan a Terméket
megfelelő párnázóanyagok felhasználásával,
így megakadályozva, hogy a termék a szállítás
során megsérüljön. Ezután juttassa a készüléket
ahhoz a hivatalos Olympus viszonteladóhoz,
akitől vásárolta, vagy előre kifi zetett postaköltség
és biztosítás mellett küldje el azt valamelyik
Olympus márkaszervizbe.
Amikor a Terméket javításra küldi, a csomagnak
tartalmaznia kell a következőket:
1 A vásárlás dátumát és helyét igazoló számla.
2 A Terméken található sorozatszámnak
megfelelő sorozatszámot tartalmazó
korlátozott jótállás másolata (ha nem olyan
modellről van szó, amelyen az Olympus nem
helyez el és rögzít sorozatszámokat).
3 A probléma részletes leírása.
4 Ha van ilyen, akkor a problémához kapcsolódó
mintanyomatok, negatívok, digitális nyomatok
(vagy adathordozón elhelyezett fájlok).
Amikor a javítás befejeződött, a Terméket
díjmentesen visszajuttatjuk a vásárlónak.
HOVÁ KÜLDHETŐ A TERMÉK JAVÍTÁSRA
A legközelebbi márkaszervizt az "EGÉSZ
VILÁGRA KITERJEDŐ JÓTÁLLÁS" részben
keresheti meg.
NEMZETKÖZI JAVÍTÁS JÓTÁLLÁS
KERETÉBEN
A jótállás hatálya alá tartozik a jótállás keretében
elérhető nemzetközi javítás.
Európai vásárlóink számára
A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék
megfelel az európai uniós biztonsági,
egészség- és környezetvédelmi, valamint
fogyasztóvédelmi követelményeknek.
A "CE" jelöléssel ellátott fényképezőgépek
az európai piacon kerülnek forgalomba.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló
szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet]
azt jelzi, hogy az EU országaiban külön
kell gyűjteni az elektromos és elektronikus
termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne
dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe
az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőhelyeket.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló
szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet]
azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell
gyűjteni az elhasznált elemeket.
Kérjük, ne dobja az elemeket és
akkumulátorokat a háztartási hulladékba.
Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe
az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőrendszereket.
Jótállási rendelkezések
1
Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és
kezelési útmutatónak megfelelő, rendeltetésszerű
használat ellenére meghibásodna, akkor annak
javítása, illetve cseréje (az Olympus döntése
szerint) a vásárlás időpontjától számított két
éven belül díjmentes, amennyiben a készüléket
az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési
körzetében működő, a http://www.olympus.com
weboldalon feltüntetett forgalmazótól vásárolta.
Ha igénybe kívánja venni a jótállási szolgáltatást,
a jótállási jegy kíséretében vigye el a terméket
a két éves jótállási időn belül abba az üzletbe,
ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más,
az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési
körzetében működő, a http://www.olympus.com
weboldalon feltüntetett szakszervizbe. Az egész
világra kiterjedő egy éves jótállási időn belül
a vásárló bármely Olympus szakszervizbe
elviheti a meghibásodott terméket. Kérjük,
vegye fi gyelembe, hogy Olympus szakszerviz
nem található minden egyes országban.
2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell
eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos
Olympus szakszervizbe, és az ennek során
felmerülő minden költséget neki kell állnia.
3 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki
a jótállás, és a vásárlónak kell állnia a javítás
költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott
jótállási időn belül történt a meghibásodás:
HU
75
Page 76
Helytelen kezelés (például az útmutatónak a.
a "Biztonsági tudnivalók" vagy egyéb
részeiben nem említett műveletek stb.)
okozta meghibásodás esetén.
Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan b.
javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet
következtében keletkezett, amelyet nem az
Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz
végzett.
Minden olyan meghibásodás vagy sérülés c.
esetén, amely a termék megvásárlása után
annak szállításakor, például esés, ütés stb.
következtében keletkezett.
Minden olyan meghibásodás vagy sérülés d.
esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz,
villámcsapás, illetve egyéb természeti
katasztrófa, környezetszennyezés
és rendhagyó feszültségforrások
használata okozott.
Minden olyan meghibásodás esetén, e.
amely a termék gondatlan vagy helytelen
tárolása (például magas hőmérsékletű vagy
nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó
szerek – például naftalin –, illetve veszélyes
gyógyszerek közelében való tárolás),
helytelen karbantartása stb. során keletkezett.
Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet f.
az akkumulátorok lemerülése stb. okozott.
Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet g.
a termék vázába bekerült homokszemcse,
sár stb. okozott.
Amennyiben a jótállási jegyet nem juttatja h.
el a termékkel együtt a javítás helyszínére.
Amennyiben a jótállási jegyen feltüntetett i.
vásárlási időpontot, a vásárló nevét,
a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot
módosították.
4 A jótállás csupán a termékre érvényes, és nem
terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, például
a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára
vagy az akkumulátorra.
5 Az Olympus jótállási felelőssége kizárólag
a termék javítására, illetve cseréjére
szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen
felelősséget a termék meghibásodása
következtében keletkezett, közvetett, illetve
a termék használatából eredő, a vásárlót érintő
veszteségért vagy kárért, különösképpen
a lencsék, fi lmek, a termékkel együtt használt
más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért
vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése,
illetve azok megkésett helyreállítása okozta
veszteségért. Ez a meglévő törvényes
rendelkezéseket nem érinti.
A jótállás érvényességére vonatkozó
tudnivalók
1 A jótállás csak abban az esetben érvényes,
ha az Olympus vagy a hivatalos forgalmazó
cég munkatársa megfelelően kitöltötte a jótállási
jegyet, vagy a vásárló fel tud mutatni elegendő
erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más
dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg
arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve,
a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap,
nap) fel legyen tüntetve a jótállási jegyen, vagy
ennek hiányában csatolva legyen az eredeti
számla vagy a pénztári blokk (amelyen szerepel
a forgalmazó neve, a vásárlás időpontja és
a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot
arra, hogy a díjmentes szervizt megtagadja
abban az esetben, ha a jótállási jegy nincs
kitöltve vagy az említett dokumentum nincs
mellékelve, illetve ha a feltüntetett adatok
hiányosak vagy olvashatatlanok.
2 A jótállási jegy nem állítható ki még egyszer,
ezért őrizze meg biztonságos helyen.
* Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos
szakszervizeinek nemzetközi hálózatát
tartalmazó listát a http://www.olympus.com
weboldalon.
Védjegyek
Az IBM az International Business Machines •
Corporation bejegyzett védjegye.
A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation •
bejegyzett védjegye.
A Macintosh az Apple Inc védjegye. •
Az xD-Picture Card™ védjegy. •
A microSD az SD Association védjegye. •
Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett •
védjegy és/vagy az adott vállalat védjegye.
Az ebben az útmutatóban említett •
fényképezőgépes fájlrendszerszabvány a Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association (JEITA) által kidolgozott DCF-szabvány
("Design Rule for Camera File System/
DCF").
76
HU
Page 77
MŰSZAKI ADATOK
Fényképezőgép
A termék típusa: Digitális fényképezőgép (képek készítésére és lejátszására)
Képrögzítési rendszer
Állóképek: Digitális képrögzítés, JPEG (DCF-nek megfelelő (Design rule for
Támogatott szabványok : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Hangos állóképek: Wave formátum
Mozgókép: AVI Mozgó JPEG
Memória: Belső memória
Képek száma
(teljesen feltöltött
akkumulátor esetén)
Aktív pixelek száma: 12 000 000 pixel
Képalkotás: 1/2,33" méretű CCD (fő színszűrő), 12 700 000 pixel (bruttó)
Objektív: Olympus objektív, 5,0–18,2 mm, f3,3–5,1
Fotometrikus rendszer: Digitális ESP és spot fénymérés
Exponálási idő: 4–1/2 000 mp.
Élességállítási tartomány: 0,5 m–∞ (W/T) (normál)
Kijelző: 2,7" méretű színes TFT LCD-kijelző, 230 000 képpont
Vaku töltési ideje: Körülbelül 3,5 mp. (teljes vakukisütés szobahőmérsékleten,
(az akkumulátor-kapacitásra alkalmazott CIPA szabvány alapján)
(35 mm-es fényképezőgép esetében ez 28–102 mm-nek felel meg)
0,1 m–∞ (W), 0,3 m–∞ (T) (makró mód)
0,02 m és 0,5 m között (csak W) (szuper makró mód)
0,07 m–0,2 m között (csak W) (LED-es megvilágítással támogatott
S-makró mód)
frissen feltöltött új akkumulátorral)
A/V OUT aljzat)
vizsgálati körülményei között). A mérés 3 m mély vízben történt
víznyomásig.
-20–60 °C (tárolás)/
hálózati adapter
: 95,3 mm (szélesség) × 63,4 mm (magasság) × 22,4 mm (mélység)
(a kiálló részek nélkül)
Az "árnyékkompenzáló technológia" funkció az Apical Limited
szabadalmaztatott technológiáit használja.
HU
77
Page 78
Lítium-ion akkumulátor (LI-50B)
A termék típusa: Lítium-ion akkumulátor
Modellszám: LI-50BA/LI-50BB
Standard feszültség: DC 3,7 V
Standard kapacitás: 925 mAh
Élettartam: Kb. 300 teljes töltés (a használat függvényében változhat)
Üzemeltetési környezet
Hőmérséklet : 0–40 °C (töltés)/
Méretek: 34,4 mm (Sz) × 40,0 mm (Ma) × 7,0 mm (Mé)
Tömeg: Körülbelül 20 g
-10–60 °C (üzemeltetés)/
-10–35 °C (tárolás)
Hálózati töltő (F-1AC)
Modellszám: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Szükséges feszültség : AC 100–240 V (50/60 Hz)
Kimenet: DC 5 V, 700 mA
Töltési idő: Kb. 2,5 óra
Üzemeltetési környezet
Hőmérséklet : 0–40 °C (üzemeltetés)/
Méretek: 48,0 mm (szélesség) × 60,0 mm (magasság) × 21,0 mm (mélység) (F-1AC-1)/
Tömeg: Kb. 80,0 g (F-1AC-1)/
Csatlakoztató kábel
hossza
Használat alacsony hőmérsékleten
A külön beszerezhető Olympus xD-Picture Card és a lítium-ion akkumulátor garantáltan működőképes 0 °C-ig.
Az alábbi típusok vizsgálata azonban -10 °C hőmérsékletig történt
-20–60 °C (tárolás)
39,0 mm (szélesség) × 67,0 mm (magasság) × 21,0 mm (mélység) (F-1AC-2)/
50,0 mm (szélesség) × 70,0 mm (magasság) × 21,0 mm (mélység) (F-1AC-3)
Kb. 70,0 g (F-1AC-2)/
Kb. 90,0 g (F-1AC-3)
: Kb. 1,5 m
Olympus xD-Picture Card
Standard
M/M+ típus
H típus
Olympus lítium-ion akkumulátor
LI-50B
A tárolható állóképek száma alacsony hőmérsékleten csökken.●
16 MB32 MB64 MB128 MB256 MB 512 MB1 GB2 GB
999999
9999
9999
9 Használható
78
HU
Page 79
microSD átalakító
A termék típusa: microSD átalakító
Rendszerkövetelmény
Hőmérséklet: -10–40 °C (üzemeltetés)/
Páratartalom: 95%-nál kevesebb (működés közben)/85%-nál kevesebb
Méretek: 25,0 mm (szélesség) × 20,3 mm (magasság) × 1,7 mm (mélység)
Tömeg: Kb. 0,9 g
A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát.
-20–65 °C (tárolás)
(tárolás közben)
(Fogó: 2,2 mm)
HU
79
Page 80
Tárgymutató
A
A fényképezőgép bekapcsolása .....13, 15
AF MODE .............................................29
Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.com
vagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 – 67 10 83 00
Ausztriában, Belgiumban, Dániában, Finnországban, Franciaországban,
Németországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában, Portugáliában,
Spanyolországban, Svédországban, Svájcban, az Egyesült Királyságban.
* Kérjük vegye fi gyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató hálózatán belül
a +800 számok nem érhetők el, illetve csak kiegészítő körzetszámmal hívhatók.
Ha a fenti felsorolásban nem szereplő európai országból hív bennünket, vagy nem éri
el a fenti telefonszámot, tárcsázza a következő
DÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOKAT: +49 180 5 – 67 10 83 vagy +49 40 – 237 73 48 99.
Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között
(közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig).