OLYMPUS mTOUGH-6010 User Manual [pl]

Page 1
CYFROWY AP ARAT FOTOGRAFICZNY
STYLUS TOUGH-6010 /
μ
TOUGH-6010
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotografi cznego fi rmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów fi rma Olympus zastrzega sobie prawo do aktualizacji i zmian informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na etapie projektowania aparatu i mogą siężnić od aktualnego produktu.
Page 2
Spis treści
1
Krok
Sprawdzanie zawartości opakowania
lub
Pasek na rękę Bateria litowo-
Cyfrowy aparat
fotografi czny
Kabel USB Kabel AV Adapter karty microSD
Inne akcesoria nieprzedstawione na rysunkach: instrukcja obsługi (ta publikacja), oprogramowanie OLYMPUS Master 2, karta gwarancyjna. Zawartość opakowania może być inna, w zależności od miejsca, w którym dokonano zakupu.
2
Krok
Przygotowanie aparatu
„Przygotowanie aparatu” (str. 10)
4
Krok
Korzystanie z aparatu
„Cztery procedury wyboru ustawień” (str. 3)
Spis treści
Nazwy części ¾ ..........................................6
Przygotowanie aparatu
¾ .......................10
Fotografowanie, przeglądanie
¾
i kasowanie ..........................................15
Korzystanie z trybów fotografowania ¾ Korzystanie z funkcji fotografowania ¾ Korzystanie z funkcji odtwarzania
¾ .....25
Menu funkcji fotografowania
¾ ..............27
jonowa LI-50B
...18
...20
Krok
Fotografowanie i odtwarzanie zdjęć
„Fotografowanie, przeglądanie i kasowanie” (str. 15)
Krok
Drukowanie
„Drukowanie bezpośrednie (PictBridge)” (str. 48) „Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 51)
¾
Menu funkcji odtwarzania,
edycji i drukowania .............................35
¾ ..........40
Menu innych ustawień aparatu Drukowanie
¾ ..........................................48
Korzystanie z programu
¾
OLYMPUS Master 2..............................54
¾ ...56
Wskazówki dotyczące użytkowania Dodatek
¾ ................................................61
Indeks
¾ ...................................................80
Zasilacz sieciowy (F-1AC)
3
5
2
PL
Page 3
Sekcję „Ustawienia menu” (str. 27 do 47) należy przeczytać,
Korzystanie z menu
korzystając z informacji na tej stronie.
Cztery procedury wyboru ustawień
Korzystanie z menu
Dostęp do różnych ustawień aparatu, w tym funkcji używanych podczas fotografowania i odtwarzania oraz daty/godziny ustawień ekranu, można uzyskać za pośrednictwem menu.
W zależności od innych powiązanych ustawień lub
wybranego trybu s (str. 31) niektóre menu mogą być niedostępne.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb inny niż A.
Symbol w sekcji
„Ustawienia menu” (str. 27 do 47) wskazuje dostępne tryby fotografowania.
2
Naciśnij przycisk m.
W przykładzie opisano sposób ustawienia opcji [DIGITAL ZOOM].
3
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
Menu główne trybu
fotografowania
OK
odpowiednie menu, a następnie naciśnij przycisk o.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku E powoduje wyświetlenie opisu (przewodnika po menu) wybranej opcji.
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Submenu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF OFF
OK
SET
Używane przyciski
Przycisk m
Przycisk E
Przycisk o
4
Użyj przycisków AB, aby wybrać
Przyciski strzałek
odpowiednie submenu 1, a następnie naciśnij przycisk o.
Zakładka strony
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Aby szybko przejść do odpowiedniego submenu, naciśnij przycisk C, aby wybrać zakładkę strony, a następnie użyj przycisków AB, aby przejść do tej strony. Aby powrócić do submenu 1, naciśnij przycisk D.
Niektóre menu zawierają submenu
wyświetlane po naciśnięciu przycisku o.
OK
Submenu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
submenu 2, a następnie naciśnij przycisk o.
Po wybraniu ustawienia na monitorze pojawi się poprzedni ekran.
Konieczne może
być wykonanie dodatkowych czynności. „Ustawienia menu” (str. 27 do 47)
6
Naciśnij przycisk m, aby zakończyć
CAMERA MENU
1
AUTOWB
2
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
ON
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT SET
określanie ustawienia.
OK
SET
OK
PL
3
Page 4
Z wykorzystaniem menu FUNC (str. 23)
Z wykorzystaniem przycisków
Z wykorzystaniem przycisków
bezpośrednich
Obsługa aparatu przez stukanie w obudowę
(str. 46)
bezpośrednich
Dostęp do często używanych funkcji fotografowania można uzyskać za pomocą przycisków bezpośrednich.
Spust migawki (str. 15)
Przycisk zoomu (str. 20, str. 25)
Przycisk F (kompensacja ekspozycji) (str. 21) Przycisk & (makro) (str. 21) Przycisk # (lampa błyskowa) (str. 20) Przycisk Y (samowyzwalacz) (str. 22)
Przycisk q (odtwarzanie) (str. 16) Przycisk g/E/Y (zmiana ekranu informacji/
przewodnik po menu/sprawdzanie daty i godziny/ podświetlenie LED) (str. 3, str. 14, str. 23)
Przycisk o/D (panorama/fi ltrmagiczny/korekcja cieni/wiele okien/kasowanie) (str. 17, str. 24)
Z wykorzystaniem menu FUNC (str. 23)
Często używane funkcje menu fotografowania można ustawić za pomocą menu FUNC, wykonując przy tym mniejszą liczbę czynności.
Przycisk o (str. 3, str. 23)
Obsługa aparatu przez stukanie w obudowę
Aparat można obsługiwać, stukając w obudowę po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON].
Aby ustawić opcję [TAP CONTROL] na [ON]
1
Stuknij dwukrotnie w górną powierzchnię aparatu.
2
Stuknij dwukrotnie w górną powierzchnię aparatu.
4
PL
Zostanie wyświetlony ekran ustawień [TAP CONTROL].
Ustawienie zostanie potwierdzone.
(str. 46)
Używane przyciski
Przycisk o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate the camera.
&
Przyciski strzałek
ONOFF
x2
Page 5
Indeks menu
Menu funkcji fotografowania
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (A K s b n) można dostosować ustawienia.
1 A IMAGE QUALITY .......str. 27
2 B CAMERA MENU
WB .............................str. 28
ISO ............................str. 28
DRIVE........................str. 28
FINE ZOOM...............str. 29
DIGITAL ZOOM .........str. 29
ESP/n.....................str. 29
AF MODE ..................str. 29
R (Nagrywanie
dźwięku) .................str. 30
IMAGE
STABILIZER (Zdjęcia)/ DIS MOVIE MODE (sekwencje wideo) .str. 30
SHADOW ADJ ...........str. 30
3 O s ..........................str. 31
4 N PANORAMA ...............str. 32
5 D RESET .......................str. 34
6 Q MAGIC FILTER ..........str. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT ................str . 40
BACKUP ....................str. 40
W (Język) .............str. 40
PW ON SETUP .........str. 41
MENU COLOR ..........str. 41
SOUND SETTINGS...str. 42
REC VIEW .................str. 42
Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowania
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w pozycji q można dostosować ustawienia.
CAMERA MENU
1
6
5
2
7
3 8
4
MENU
EXIT SET
Menu główne trybu fotografowania
FILE NAME................str. 43
PIXEL MAPPING .......str. 43
s (Wyświetlacz) .....str. 44
X (Data/godzina) ....str. 44
DUALTIME .................str. 44
VIDEO OUT ...............str. 45
POWER SAVE ...........str. 46
LED ILLUMINATOR ...str. 46
TAP CONTROL .........str. 46
8 F SILENT MODE ..........str. 47
OK
PLAYBACK MENU
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MENU
EXIT SET
Menu główne trybu odtwarzania
OK
1 G SLIDESHOW .............str. 35
2 H PERFECT FIX ...........str. 35
3 M BEAUTY FIX ..............str. 35
4 I EDIT
Q (Zmiana
rozmiaru) ................str. 36
P (Kadrowanie) .......str. 36
COLOR EDIT .............str. 36
CALENDAR ...............str. 37
INDEX........................str. 37
5 J PLAYBACK MENU
0 (Ochrona) ...........str. 37
y (Obracanie)...........str. 38
R
(Dodawanie
dźwięku do zdjęć)
6 K ERASE.......................str. 38
...str. 38
7 L PRINT ORDER ..........str. 39
8 E SETUP
9 F SILENT MODE ..........str. 47
*
*
Tak samo, jak w sekcji
„Menu funkcji fotografowania”
5PL5
Page 6

Nazwy części

Aparat
17
8
2 3 4 5
6
1
Mikrofon .............................. str. 30, 38
2
Złącze wielofunkcyjne ... str. 45, 48, 54
3
Pokrywa złączy .......str. 45, 48, 54, 67
4
Oczko paska do noszenia
aparatu ......................................str. 10
5
Głośnik ............................................ —
6
Pokrywa komory
baterii/karty ................... str. 10, 57, 67
7
Lampa błyskowa .......................str. 20
8
Lampka samowyzwalacza/
Podświetlenie
LED ............................... str. 22, 31, 46
9
Obiektyw ...................................str. 61
10
Gniazdo statywu ............................. —
9
10
6
PL
Page 7
1
7
2
3 4
5
6
1
Przycisk n .......................str. 13
2
Przycisk zoomu ...................str. 20, 25
3
Monitor ......................str. 8, 15, 44, 56
4
Lampka operacji na karcie/
wskaźnik ładowania ............str. 12, 63
5
Przycisk m .......................str. 3, 5
6
Przycisk g/E/Y
(zmiana ekranu informacji/ przewodnik po menu/ sprawdzanie daty i godziny/
podświetlenie LED) ......... str. 3, 14, 23
7
Spust migawki .....................str. 15, 56
8
Pokrętło wyboru trybu
fotografowania ...... str. 3, 5, 15, 16, 18
8 9
10 11
12
9
Przycisk q (odtwarzanie) .......str. 16
10
Przycisk o (OK/FUNC) .......str. 3, 23
11
Przycisk o/D (panorama/
ltr magiczny/korekcja cieni/
wiele okien/kasowanie) ....... str. 17, 24
12
Przyciski strzałek .............. str. 3, 4, 13
Przycisk F
(kompensacja ekspozycji) ....str. 21
Przycisk & (makro) ..............str. 21
Przycisk Y
(samowyzwalacz) .................str. 22
Przycisk #
(lampa błyskowa) .................str. 20
PL
7
Page 8
Monitor
2 3
1
Ekran trybu fotografowania
1
2 54 98763
P
25
ISO
24
1600
23 22
12
M
21
N
ORM
+2.0 1/30 F3.3
20
Zdjęcie Sekwencje wideo
1
2 54 983 6
10
AFL
11
12 13
IN
4
15171819 1416
25
22 21 20
1
00:34
1 1
VGA
15
+2.0
IN
15 141619
1
Tryb fotografowania ............ str. 18, 19
2
Tryb fotografowania z lampą
błyskową ...................................str. 20
3
Tryb cichej pracy .......................str. 47
4
Stabilizacja obrazu (zdjęcia)/
cyfrowa stabilizacja obrazu
(sekwencje wideo) .................... str. 30
5
Tryb makro/super makro/
LED S-makro ............................ str. 21
6
Korekcja cieni
7
Blokada autofokusu ..................str. 18
8
Sterowanie przez
stuknięcia ........................ str. 4, 31, 46
9
Wskaźnik stanu baterii ........ str. 12, 57
10
Gotowość lampy błyskowej/
ostrzeżenie o poruszeniu aparatu/
ładowanie lampy błyskowej ......str. 54
11
Pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości ...................str. 15
8
PL
............................str. 30
12
Nagrywanie dźwięku ........... str. 19, 30
13
Czas alternatywny ....................str. 44
14
Liczba zdjęć, które można
zapisać/pozostały
czas nagrywania ...........str. 15, 19, 64
15
Wykorzystywana pamięć .......... str. 63
16
Samowyzwalacz .......................str. 22
17
Wartość przysłony.....................str. 15
18
Czas otwarcia migawki ............. str. 15
19
Kompensacja ekspozycji ..........str. 21
20
Kompresja/liczba klatek
na sekundę ...............................str. 27
21
Rozmiar zdjęcia ........................str. 27
22
Pomiar ...................................... str. 29
23
Tryb wyzwalania migawki .........str. 28
24
ISO ............................................str. 28
25
Balans bieli ...............................str. 28
Page 9
Ekran trybu odtwarzania
2
x
10
17
2009.10.26 12:30 4
16
Zdjęcie Sekwencje wideo
5 5
4 61
3
7
F3.3
1/1000
+2.0
ORM
8 9
12
M
10 11
IN
12
ISO 1
600
N
100-0004
131415
3
4 61
VGA
15
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
1314
9 10 16 11 12
1
Tryb cichej pracy .......................str. 47
2
Zaznaczanie zdjęć do drukowania/
liczba wydruków ............. str. 51/str. 50
3
Nagrywanie
dźwięku ................... str. 19, 30, 38, 60
4
Ochrona ....................................str. 37
5
Sterowanie przez
stuknięcia ........................ str. 4, 31, 46
6
Wskaźnik stanu baterii ........ str. 12, 57
7
Wartość przysłony.....................str. 15
8
Kompensacja ekspozycji ..........str. 21
9
Balans bieli ...............................str. 28
10
Rozmiar zdjęcia ........................str. 27
11
Numer pliku ...............................str. 43
12
Numer klatki
Czas odtwarzania/
Całkowity czas nagrywania .......str. 17
13
Wykorzystywana pamięć .......... str. 63
14
Kompresja/liczba klatek
na sekundę ...............................str. 27
15
ISO ............................................ str. 28
16
Data i godzina ..................... str. 13, 44
17
Czas otwarcia migawki .............str. 15
PL
9
Page 10

Przygotowanie aparatu

Mocowanie paska do aparatu
Zaciągnij mocno pasek, aby się nie
obluzował.
Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card™ (sprzedawane oddzielnie) do aparatu
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych
niż karta xD-Picture Card lub adapter karty microSD.
1
1
Pokrywa komory baterii/karty
2
2
Zatrzask blokujący baterię
Bateria ma stronę przednią i tylną. Włóż
baterię, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów zgodnie z rysunkiem. Jeżeli bateria nie zostanie włożona prawidłowo, aparat nie będzie działał.
Włóż baterię, przesuwając zatrzask
zamka baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka
baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie wyjmij baterię.
Pamiętaj, aby podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty aparat był wyłączony.
Podczas korzystania z aparatu pokrywa
komory baterii/karty musi być zamknięta.
3
WycięcieEtykieta
10
PL
Page 11
Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła, blokując
się na miejscu.
Nie dotykaj pola styków karty.
4
Sprawdź, czy żadne substancje obce,
takie jak brud, piasek itp., nie przyczepiły się do uszczelki pokrywy komory baterii/karty, a także czy nie ma żadnych pęknięć i rys.
Aparat umożliwia zapisywanie wykonanych
zdjęć w pamięci wewnętrznej, nawet jeżeli nie jest włożona karta xD-Picture Card (sprzedawana oddzielnie). „Korzystanie z karty xD-Picture Card” (str. 62)
„Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas
nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card” (str. 64)
Wyjmowanie karty xD-Picture Card
12
Ładowanie baterii
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC
z kablem sieciowym lub wtyczką) zależy od kraju i/lub regionu zakupu aparatu. Jeśli otrzymano zasilacz sieciowy z wtyczką, należy podłączyć go bezpośrednio do gniazdka sieciowego.
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) został
zaprojektowany wyłącznie do ładowania. Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do aparatu, nie należy wykonywać żadnych czynności, takich jak fotografowanie, oglądanie zdjęć itd.
Przykład: Zasilacz z kablem sieciowym
Zasilacz sieciowy
1
Gniazdo
sieciowe
Kabel sieciowy
2
Złącze wielofunkcyjne
Naciśnij kartę, aż kliknie i wysunie się lekko,
a następnie chwyć kartę i wyjmij ją.
Pokrywa złączy
PL
11
Page 12
3
Bateria w zestawie jest częściowo naładowana. Przed użyciem należy ładować baterię, dopóki wskaźnik ładowania nie zacznie świecić na niebiesko (około 2,5 godziny).
Jeśli wskaźnik ładowania nie świeci się ani
nie miga na przemian w kolorze niebieskim i pomarańczowym, połączenia mogą nie być prawidłowe, bądź bateria, aparat i/lub zasilacz sieciowy mogą być uszkodzone.
Szczegółowe informacje na temat baterii
i zasilacza sieciowego zawiera sekcja „Bateria, zasilacz sieciowy (dołączone) i ładowarka (sprzedawana oddzielnie)” (str. 61).
Wskaźniki
Świeci (na pomarańczowo) : ładowanie Świeci (na niebiesko) : bateria naładowana
Kiedy należy ładować baterie
Baterię należy naładować po wyświetleniu komunikatu o błędzie przedstawionego poniżej.
Miga na czerwono
BATTERY EMPTY
Prawy górny róg monitora Komunikat o błędzie
Korzystanie z karty microSD/ microSDHC (sprzedawane oddzielnie)
Karta microSD/microSDHC (dalej określane jako „karta microSD”) jest obsługiwana przez ten aparat za pośrednictwem adaptera karty microSD.
„Korzystanie z adaptera karty microSD” (str. 65)
1
Włóż kartę microSD do adaptera.
Włóż kartę do końca.
2
Włóż adapter karty microSD
do aparatu.
Aby wyjąć kartę microSD
Wycięcie
Wyjmij kartę microSD prosto. Nie dotykaj pola styków adaptera karty
microSD lub karty microSD.
12
PL
Page 13
Przyciski strzałek i wskazówki dotyczące obsługi
Symbole 1243, wyświetlane na różnych ekranach ustawień i odtwarzania sekwencji wideo wskazują, którego przycisku strzałki należy użyć.
EXPOSURE COMP.
X
0.0 +0.3
TIME
Y M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
4
Przyciski strzałek
Wskazówki dotyczące obsługi wyświetlane na dole ekranu informują, że można użyć przycisku m, przycisku o, przycisku zoomu lub przycisku D.
CAMERA MENU
MENU
1
2
YMD
OK
3
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
Ustawianie daty i godziny
Data i godzina ustawione w tym miejscu są zapisywane w nazwach plików zdjęć, drukowanej dacie i innych danych.
1
Naciśnij przycisk n,
aby włączyć aparat.
Jeżeli data i godzina nie są ustawione, zostanie wyświetlony odpowiedni ekran ustawień.
/
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
rok w opcji [Y].
3
Naciśnij przycisk D, aby zapisać
ustawienie opcji [Y].
Ekran ustawień daty i godziny
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
X
YMD
YMD
MENU
EXIT SET
OK
W
T
Wskazówki dotyczące obsługi
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACK GO
OK
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
IN
6
D
CANCEL
MENU
YMD
PL
13
Page 14
4
Podobnie, jak w kroku 2 i 3 użyj przycisków ABCD oraz przycisku o, aby wybrać ustawienie opcji [M] (miesiąc), [D] (dzień), [TIME] (godziny i minuty) i [Y/M/D] (kolejność daty).
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie godziny,
naciśnij przycisk o w chwili, gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość 00 sekund.
Aby zmienić datę i godzinę, ustaw je
w menu. [X] (Data/godzina) (str. 44)
Sprawdzanie daty i godziny
Naciśnij przycisk g, gdy aparat jest wyłączony. Zostanie wyświetlona bieżąca godzina na ok. 3 sekundy.
Zmiana wyświetlanego języka
Język menu i komunikatów o błędach można zmienić.
1
Naciśnij przycisk m, a następnie
użyj przycisków ABCD, aby wybrać opcję [E] (SETUP).
SETUP
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [W], a następnie naciśnij przycisk o.
4
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać język, a następnie naciśnij przycisk o.
5
Naciśnij przycisk m.
2
Naciśnij przycisk o.
14
PL
MENU
EXIT SET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENU COLOR
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15

Fotografowanie, prz eglądanie i kasow anie

Fotografowanie przy optymalnej wartości przysłony i czasie otwarcia migawki (tryb K)
W tym trybie używane są automatyczne ustawienia fotografowania, ale w razie potrzeby możliwa jest zmiana różnych funkcji w menu fotografowania, na przykład kompensacji ekspozycji, balansu bieli itd.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb K.
2
Naciśnij przycisk n,
aby włączyć aparat.
Wskaźnik trybu P
P
12
M
N
ORM
Liczba zdjęć, które można
Monitor
(ekran trybu gotowości)
Ponownie naciśnij przycisk n,
aby wyłączyć aparat.
IN
zapisać (str. 63)
4
3
Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie.
Monitor
Poziome trzymanie aparatu
Pionowe trzymanie aparatu
Trzymając aparat należy uważać, aby nie
zakryć palcami lampy błyskowej itp.
4
Naciśnij spust migawki do połowy,
P
1/400 F3.3
aby ustawić ostrość na obiekcie.
Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym obiekcie, ekspozycja zostanie zablokowana (na monitorze pojawi się czas otwarcia migawki i wartość przysłony), a pole celownika automatycznego ustawiania ostrości zmieni kolor na zielony.
Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania ostrości miga na czerwono, ustawienie ostrości było niemożliwe. Spróbuj ponownie ustawić ostrość.
P
Naciśnij do połowy
Czas otwarcia migawki
„Ustawianie ostrości” (str. 58)
1/400 F3.3
Pole celownika
automatycznego
ustawiania ostrości
Wartość przysłony
PL
15
Page 16
5
Aby zrobić zdjęcie, delikatnie naciśnij spust migawki do końca, uważając, aby nie poruszyć aparatem.
P
Oglądanie zdjęć
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania w pozycji q.
Numer klatki
Naciśnij do końca
1/400 F3.3
Ekran wyświetlania zdjęcia
Wyświetlanie zdjęć podczas fotografowania
Naciśnięcie przycisku q umożliwia odtwarzanie zdjęć. Aby powrócić do fotografowania, naciśnij ponownie przycisk q lub naciśnij spust migawki do połowy.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]. [TAP CONTROL] (str. 46)
Nagrywanie sekwencji wideo
„Nagrywanie sekwencji wideo (tryb A)” (str. 19)
2009.10.26 12:30
Wyświetlane zdjęcie
2
Użyj przycisków ABCD,
aby wybrać zdjęcie.
Wyświetla
10 zdjęć przed
bieżącym
zdjęciem
Wyświetla
poprzednie
zdjęcie
Rozmiar wyświetlanych zdjęć można
zmienić. „Widok indeksu, kalendarza i zbliżenia” (str. 25)
12
N
ORM
100-0001
IN
Wyświetla następne zdjęcie
Wyświetla 10 zdjęć po bieżącym zdjęciu
M
1
16
PL
Page 17
Odtwarzanie sekwencji wideo
ERASE
NO
Wybierz sekwencję wideo i naciśnij przycisk o.
2009.10.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Sekwencje wideo
Operacje dostępne w trakcie odtwarzania sekwencji wideo
Głośność: Podczas odtwarzania naciskaj przyciski AB. Przewijanie do przodu/do tyłu: Wybierz za pomocą przycisków CD. Każde naciśnięcie przycisku spowoduję zmianę szybkości odtwarzania na 2x, 20x i standardową (1x) w kierunku naciskanego przycisku. Pauza: Naciśnij przycisk o.
2009.10.26 12:30
IN
Czas odtwarzania /
Całkowity czas
nagrywania
Pierwsza (ostatnia) klatka/ przewijanie poklatkowe do przodu:
Po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij przycisk A, aby wyświetlić pierwszą klatkę, a następnie naciśnij przycisk B, aby wyświetlić ostatnią klatkę. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku C umożliwia odtwarzanie do tyłu; naciśnięcie i przytrzymanie przycisku D umożliwia normalne odtwarzanie. Naciśnij przycisk o, aby wznowić odtwarzanie.
W trakcie odtwarzania
00:12 /00:34
100-0004
IN
100-0004
Kasowanie zdjęć podczas odtwarzania (kasowanie pojedynczych zdjęć)
1
Naciśnij przycisk D,
gdy wyświetlane jest zdjęcie, które chcesz skasować.
4
2
Naciśnij przycisk A, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk o.
[K ERASE] (str. 38)
ERASE
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Po wstrzymaniu odtwarzania
Zatrzymywanie odtwarzania sekwencji wideo
Naciśnij przycisk m.
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
/
PL
17
Page 18

Korzystanie z trybów fotografowania

W tej części opisano dostępne tryby fotografowania. Niektóre ustawienia można zmienić w zależności od wybranego trybu. Szczegółowe informacje na temat funkcji, których ustawienia można zmienić, zawiera część „Menu funkcji fotografowania” na stronie 27.
Wybór najlepszego trybu dla fotografowanej sceny (tryb s)
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku E powoduje wyświetlenie opisu wybranego trybu.
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
najlepszy tryb dla fotografowanej sceny, a następnie naciśnij przycisk o.
Ikona
oznaczająca
wybrany tryb
sceny
12
M
N
ORM
Aby wybrać inny tryb sceny, użyj menu.
[O s] (str. 31)
Robienie zdjęć podwodnych
Wybierz opcję [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2] [H UNDERWATER MACRO].
*1
Po wybraniu ustawienia [l UNDERWATER WIDE2] odległość ostrości jest automatycznie ustawiana na 5,0 m.
W przypadku używania aparatu na
głębokościach przekraczających 3 m należy używać obudowy aparatu do robienia zdjęć podwodnych.
18
PL
SET
„Ważne informacje na temat funkcji
wodoodporności i odporności na wstrząsy” (str. 65)
Blokowanie odległości ostrości do robienia zdjęć podwodnych (blokada automatycznego ustawiania ostrości)
Gdy wybrana jest opcja [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1] lub [H UNDERWATER MACRO], naciśnij przycisk B.
AFL
IN
4
OK
^ Oznaczenie
12
M
N
ORM
Aby anulować, naciśnij ponownie
przycisk B, aby usunąć znak ^.
Korekcja odcienia i faktury skóry (tryb b)
Aparat rozpoznaje twarz fotografowanej osoby i nadaje skórze gładki, półprzezroczysty wygląd.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb b.
Wskaźnik trybu b
IN
4
12
M
N
ORM
*1
,
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Skieruj aparat w kierunku
fotografowanego obiektu. Sprawdź, czy twarz wykryta przez aparat otoczona jest ramką, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie.
Zapisywane jest zarówno zdjęcie nieedytowane, jak i edytowane.
Jeśli zdjęcie nie umożliwia retuszu, zapisywane
jest tylko zdjęcie nieedytowane.
W przypadku niektórych obiektów
ramka może nie zostać wyświetlona, jej wyświetlenie może potrwać dłużej lub edycja może nie być możliwa.
Ustawienie [IMAGE SIZE] zretuszowanego
zdjęcia jest ograniczone do wartości [J] lub niższej.
Fotografowanie z zastosowaniem ustawień automatycznych (tryb A)
Aparat automatycznie wybierze optymalny tryb fotografowania dla danej sceny. Jest to tryb w pełni automatyczny umożliwiający użytkownikowi wykonanie najlepszych zdjęć danej sceny po naciśnięciu spustu migawki. Ustawienia z menu funkcji fotografowania nie są dostępne w trybie A.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb A.
Wskaźnik zmieni się na ikonę trybu sceny wybranego przez aparat.
i
AUTO
Nagrywanie sekwencji wideo (tryb n)
Razem z sekwencją wideo nagrywany jest dźwięk.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb n.
Wskaźnik trybu A
QVGA
15
Aby użyć zoomu podczas nagrywania sekwencji wideo
Zoom optyczny jest niedostępny podczas nagrywania sekwencji wideo. Należy użyć funkcji [DIGITAL ZOOM] (str. 29).
Aby nagrać sekwencję wideo z wykorzystaniem cyfrowej stabilizacji obrazu
[DIS MOVIE MODE] (str. 30)
2
Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość obiektu, a następnie naciśnij lekko spust do końca, aby rozpocząć nagrywanie.
Świeci na czerwono podczas lmowania
REC
Naciśnij
do połowy
IN
00:35
12
M
N
ORM
Naciśnij spust migawki do połowy lub naciśnij przycisk g, aby sprawdzić, jaki tryb został automatycznie wybrany przez aparat.
W niektórych przypadkach aparat może
nie wybrać żądanego trybu fotografowania.
Jeśli aparat nie może określić optymalnego
trybu, wybrany zostaje tryb P.
IN
4
Naciśnij
do końca
3
Naciśnij delikatnie spust migawki
Pozostały czas nagrywania (str. 64)
do końca, aby zatrzymać nagrywanie.
00:34
PL
19
Page 20

Korzystanie z funkcji fotografowania

Oprócz różnych trybów fotografowania aparat udostępnia użytkownikowi funkcje umożliwiające walorów ekspresyjnych zdjęcia i opcje dotyczące fotografowania.
Korzystanie z zoomu optycznego
Naciśnięcie przycisku zoomu powoduje dostosowanie odległości fotografowania.
Naciśnięcie przycisku (W), poszerzenie pola widzenia
P
W T
12
M
N
ORM
Pasek funkcji zoom
Zoom optyczny: 3,6×, zoom cyfrowy: 5,0×. W przypadku fotografowania
z wykorzystaniem dużej ogniskowej zalecane jest używanie opcji [IMAGE STABILIZER] (Zdjęcia)/[DIS MOVIE MODE] (Sekwencje wideo) (str. 30).
Wykonywanie większych zdjęć bez pogorszenia jakości
[FINE ZOOM] (str. 29)
Wykonywanie większych zdjęć
[DIGITAL ZOOM] (str. 29)
Naciśnięcie przycisku (T), zawężenie pola widzenia
P
12
M
N
IN
ORM
4
W T
IN
Pasek zoomu określa stan funkcji zoomu
bez pogorszenia jakości zdjęcia/zoomu cyfrowego.
W przypadku korzystania z zoomu optycznego
W przypadku korzystania z zoomu bez pogorszenia jakości zdjęcia
W przypadku korzystania z zoomu
4
cyfrowego
Zakres zoomu optycznego
Zakres zoomu bez
pogorszenia jakości zdjęcia
Zakres zoomu cyfrowego
Korzystanie z lampy błyskowej
Można wybrać funkcję lampy błyskowej najlepiej dopasowaną do warunków fotografowania w celu uzyskania odpowiedniego zdjęcia.
1
Naciśnij przycisk #.
Aparat można obsługiwać, stukając w obudowę po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]. [TAP CONTROL] (str. 46)
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
PL
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Użyj przycisków CD, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
Pozycja Opis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF
Lampa błyskowa wyzwalana jest automatycznie w warunkach słabego oświetlenia lub oświetlenia od tyłu.
Dzięki tej funkcji generowane są przedbłyski mające na celu redukcję efektu czerwonych oczu na zdjęciu.
Lampa błyskowa wyzwalana jest zawsze, niezależnie od warunków oświetleniowych.
Lampa błyskowa nie będzie włączana.
Dostosowywanie jasności (korekcja ekspozycji)
Standardową jasność (odpowiednia ekspozycja) ustawianą przez aparat na podstawie trybu fotografowania (z wyjątkiem trybu A) można zwiększyć lub zmniejszyć, aby uzyskać odpowiednie zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Wartość kompensacji ekspozycji
2
Użyj przycisków ABCD,
aby wybrać odpowiednią jasność, a następnie naciśnij przycisk o.
+0.3
+1.0
Fotografowanie zbliżeń (fotografowanie w trybie makro)
Funkcja ta umożliwia ustawienie ostrości i fotografowanie przedmiotów z niewielkiej odległości.
1
Naciśnij przycisk &.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]. [TAP CONTROL] (str. 46)
P
2
Użyj przycisków CD, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
Pozycja Opis
OFF Tryb makro jest wyłączony.
MACRO
SUPER MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Przy ustawieniu zoomu na najmniejszą ogniskową (W).
*2
Przy ustawieniu zoomu na największą ogniskową (T).
*3
Zoom jest ustawiany automatycznie.
*4
Opcja [ISO] (str. 28) jest automatycznie ustawiana
na [AUTO].
Nie można ustawić lampy błyskowej (str. 20)
Umożliwia fotografowanie obiektu z odległości 10 cm (30 cm
Umożliwia fotografowanie obiektu z odległości 2 cm. Nie można ustawić ostrości
*3
na obiekcie oddalonym o 50 cm lub więcej.
Podświetlenie LED oświetla obszar w odległości od 7 do 20 cm od obiektywu po naciśnięciu spustu migawki do połowy.
ani zoomu (str. 20) po wybraniu opcji [%] lub [O].
OFFOFF
OKOK
SET
OFF
% &
OFF
*2
).
*1
PL
21
Page 22
Korzystanie z samowyzwalacza
Po całkowitym naciśnięciu spustu migawki zdjęcie jest wykonywane z opóźnieniem.
1
Naciśnij przycisk Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
Pozycja Opis
OFF
ON
Tryb samowyzwalacza jest automatycznie
Wyłącza funkcję samowyzwalacza.
Lampa samowyzwalacza włącza się na mniej więcej 10 sekund, a następnie miga przez mniej więcej 2 sekundy, po czym jest wykonywane zdjęcie.
wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
Wyłączanie samowyzwalacza po uruchomieniu
Naciśnij ponownie przycisk Y.
OFF
Korzystanie z podświetlenia LED
W warunkach słabego oświetlenia podświetlenia LED można użyć jako dodatkowego źródła światła w celu ułatwienia wykadrowania zdjęcia.
1
Ustaw opcję [LED ILLUMINATOR]
YYY
OFF
(str. 46) na [ON].
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y
ON
aż do włączenia podświetlenia LED.
Wykonanie czynności po włączeniu podświetlenia LED spowoduje jego działanie przez około 90 sekund.
Podświetlenie
LED
Podświetlenie LED wyłącza się, jeżeli przez
30 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność.
Podświetlenie LED działa przez 30 sekund nawet po wyłączeniu aparatu, jeżeli przycisk Y zostanie naciśnięty i przytrzymany do momentu włączenia podświetlenia LED.
Aby wyłączyć podświetlenie LED
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y, aż do wyłączenia podświetlenia LED.
22
PL
Page 23
Zmiana wyświetlanych informacji dotyczących fotografowania
Informacje wyświetlane na ekranie można dopasować do danej sytuacji, na przykład w celu uzyskania precyzyjnego ustawienia kompozycji z wykorzystaniem siatki.
1
Naciśnij przycisk g
Wyświetlane informacje dotyczące fotografowania zmieniają się w kolejności podanej poniżej po każdym naciśnięciu przycisku. „Ekran trybu fotografowania” (str. 8)
Normalny
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Brak informacji
Odczytywanie histogramu
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po prawej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze biały.
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po lewej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze czarny.
Zielony obszar przedstawia rozkład luminancji na środku ekranu.
Histogram
P
ISO 1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
IN
Siatka
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
Korzystanie z menu FUNC
Menu FUNC zawiera następujące funkcje, których ustawienia można szybko wyświetlić i dostosować.
[WB] (str. 28)• [ISO] (str. 28)• [DRIVE] (str. 28)
1
Naciśnij przycisk o.
4
2
Użyj przycisków AB, aby
wybrać funkcję menu, a następnie przycisków CD, aby wybrać opcję ustawienia i naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
4
[ESP/ n] (str. 29) [• A IMAGE QUALITY] (str. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
PL
23
Page 24
Szybkie wywoływanie i używanie funkcji fotografowania
Następujące funkcje menu można szybko wywołać i użyć.
[PANORAMA] (str. 32) [SHADOW ADJ] (str. 30)• [MAGIC FILTER] (str . 34)
1
Naciśnij przycisk o/D.
2
Użyj przycisków CD, aby wybrać
[MULTI WINDOW] (str. 24)
PANORAMA
funkcję menu, a następnie naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
Korzystanie z ekranu podglądu efektów (wiele okien)
Wybór opcji spośród funkcji [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] lub [ESP/n] powoduje wyświetlenie 4 zdjęć pokazujących wybrane wartości danej funkcji. Użyj przycisków ABCD, aby wybrać odpowiednie zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
Rozjaśnianie wyświetlacza (Zwiększanie podświetlenia)
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku o/D powoduje rozjaśnienie wyświetlacza. Jeśli przez 10 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, wyświetlacz powraca do pierwotnej jasności.
24
PL
Page 25

Korzystanie z funkcji odtwarzania

Widok indeksu, kalendarza i całego zdjęcia
Widok indeksu i kalendarza umożliwiają szybkie wybranie zdjęcia. Widok zbliżenia (powiększenie do 10x) umożliwia sprawdzenie szczegółów zdjęcia.
1
Naciśnij przycisk zoomu.
Widok pojedynczego
zdjęcia
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Widok indeksu
12:30
IN
IN
2009.10.26 4
2009.10.26 12:30 4
12
M
4
Widok zbliżenia
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:30 4
IN
4
IN
Wybieranie zdjęcia w widoku indeksu
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o, aby wyświetlić je w widoku pojedynczego zdjęcia.
Wybieranie zdjęć w widoku kalendarza
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać datę, a następnie naciśnij przycisk o lub T na przycisku zoomu aby wyświetlić zdjęcia wykonane w danym dniu.
Przewijanie zdjęcia w widoku zbliżenia
Użyj przycisków ABCD, aby przesunąć wyświetlany fragment.
Zmiana wyświetlanych informacji dotyczących zdjęcia
Informacje dotyczące fotografowania wyświetlane na ekranie można zmienić.
1
Naciśnij przycisk g
Wyświetlane informacje dotyczące zdjęcia zmieniają się w kolejności podanej poniżej po każdym naciśnięciu przycisku.
Normalny
2009.10.26 12:30 4
Widok szczegółowy
N
100-0004
ORM
12
M
IN
Histogram
1/1000
ISO
2009.10.26 12:30
Brak informacji
F3.3 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Widok kalendarza
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
27 28 29 30 1 2 3
10
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
26
1 2 3 4 5
F3.31/1000
+2.0
ISO
400
12
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:30 4
IN
„Odczytywanie histogramu” (str. 23)
IN
25
PL
Page 26
Odtwarzanie zdjęć panoramicznych
Zdjęcia panoramiczne połączone za pomocą funkcji [COMBINE IN CAMERA 1] lub [COMBINE IN CAMERA 2] można wyświetlać, przewijając je.
„Tworzenie zdjęć panoramicznych
[N PANORAMA]” (str. 32)
1
Wybierz zdjęcie panoramiczne
podczas odtwarzania.
„Wyświetlanie zdjęć” (str. 16)
N
ORM
2009.10.26 12:30 2
2
Naciśnij przycisk o.
Aktualnie wyświetlany fragment
Sterowanie odtwarzaniem zdjęć panoramicznych
Zbliżanie/Oddalanie: Naciśnij przycisk zoomu. Kierunek odtwarzania: Naciskaj
przyciski ABCD, aby przewijać w kierunku naciśniętego przycisku.
Pauza: Naciśnij przycisk o. Przewijanie od początku:
Naciśnij przycisk o.
Zatrzymanie odtwarzania:
Naciśnij przycisk m.
100-0003
26
PL
Page 27
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).

Menu funkcji fotografowania

Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (A K s b A) można dostosować ustawienia.
Symbol wskazuje położenia pokrętła trybu fotografowania, przy których można ustawiać funkcję.
Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Wybór odpowiedniej jakości zdjęcia dla danego zastosowania [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: A K s b A
Zdjęcia
Submenu 1 Submenu 2 Zastosowanie
12M (3968 × 2976) 5M (2560×1920) 3M (2048×1536)
IMAGE SIZE
COMPRESSION
2M (1600×1200) 1M (1280×960)
VGA (640×480) 16:9 (1920×1080)
FINE Wykonywanie zdjęć wysokiej jakości. NORMAL Wykonywanie zdjęć zwykłej jakości.
Sekwencje wideo
Submenu 1 Submenu 2 Zastosowanie
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
klatki na sekundę
„Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na
VGA (640 × 480) / QVGA (320 × 240)
N 30 fps*1/
*1
O 15 fps
karcie xD-Picture Card”(str. 64)
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze przekraczającym A3. Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A4. Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze do A4. Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A5. Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki. Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania
do wiadomości e-mail/umieszczania na stronach internetowych. Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze panoramicznym.
Należy wybrać jakość obrazu na podstawie jego wielkości i liczby klatek na sekundę. Większa liczba klatek na sekundę umożliwia płynniejsze odtwarzanie sekwencji wideo.
PL
27
Page 28
Uzyskiwanie schematu naturalnych kolorów [WB]
B CAMERA MENU X WB
: K s b A
Submenu 2 Zastosowanie
AUTO
5
3
1
w
x
y
Aparat automatycznie dostosowuje balans bieli do fotografowanej sceny.
Fotografowanie na świeżym powietrzu przy bezchmurnym niebie
Fotografowanie na świeżym powietrzu przy zachmurzonym niebie
Fotografowanie przy sztucznym oświetleniu
Fotografowanie przy świetlówce o barwie światła dziennego (np. oświetlenie w domu)
Fotografowanie przy świetlówce o neutralnej barwie światła (np. lampki biurkowe)
Fotografowanie przy lampie uoroscencyjnej o białej barwie światła (np. biura)
Wybieranie czułości ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Skrót od nazwy Międzynarodowej
Organizacji Normalizacyjnej. Normy ISO
określają czułość aparatów cyfrowych
i fi lmów. Wartość czułości jest wskazywana
przez kod, np. „ISO 100”.
Dzięki opcji ISO, mimo że mniejsze wartości
powodują zmniejszenie czułości, można
uzyskać ostre zdjęcia w pełnym oświetleniu.
Ustawienie większych wartości powoduje
zwiększenie czułości, co umożliwia
wykonywanie zdjęć przy krótszym czasie
otwarcia migawki w słabym oświetleniu.
Wysoka czułość staje się jednak przyczyną
pojawiania się na wykonanym zdjęciu
szumów elektrostatycznych, które mogą
mu nadać ziarnisty wygląd.
Submenu 2 Zastosowanie
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/ 800/1600
Aparat automatycznie dostosowuje czułość do fotografowanej sceny.
Aparat stosuje większą czułość w porównaniu do użycia opcji [AUTO] w celu ograniczenia rozmazania spowodowanego ruchem obiektu lub poruszeniem aparatu.
Można określić własne ustawienie opcji ISO (czułości).
Wykonywanie zdjęć sekwencyjnych podczas trzymania spustu migawki [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Submenu 2 Zastosowanie
o
*1
j
W
*1
Szybkość fotografowania zależy od ustawień opcji [A IMAGE QUALITY] (str. 27).
Po wybraniu ustawienia [j] opcja
Po wybraniu ustawienia [W] ustawienie
Po każdym naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest jedno zdjęcie.
Fotografowanie seryjne przy ustawieniach ostrości, jasności (ekspozycji) i balansu bieli wybranych dla pierwszej klatki.
Fotografowanie sekwencyjne z szybkością wyższą niż w trybie [j].
[R] (Nagrywanie dźwięku) (str. 30) jest niedostępna.
Po wybraniu ustawienia [W] lampa błyskowa jest ustawiana na [$] (FLASH OFF), a opcja [ISO] jest ustawiana na [AUTO].
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do wartości [I] lub mniejszej. Ponadto opcje [FINE ZOOM] (str. 29), [DIGITAL ZOOM] (str. 29) i [R] (Nagrywanie dźwięku) (str. 30) są niedostępne.
28
PL
Page 29
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Fotografowanie przy powiększeniu większym niż dostępne za pomocą zoomu optycznego bez pogorszenia jakości zdjęcia [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: K s b
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
Ta funkcja nie obniży jakości zdjęcia,
Po wybraniu ustawienia [ON] ustawienie
Funkcja ta nie jest niedostępna po wybraniu
W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest tylko zoom optyczny.
W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest zoom optyczny i kadrowanie obrazu (maksymalnie ok. 22x).
ponieważ nie powoduje ona konwersji
danych z mniejszą liczbą pikseli na dane
z większą liczbą pikseli.
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do
wartości [H] lub mniejszej.
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
opcji [DIGITAL ZOOM] jest ustawiona na [ON].
opcji [% SUPER MACRO] (str. 21) lub
[O S-MACRO LED] (str. 21).
Fotografowanie przy powiększeniu większym niż dostępne za pomocą zoomu optycznego [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: K s b A
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
Funkcja ta nie jest niedostępna po wybraniu
W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest tylko zoom optyczny.
W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest zoom optyczny i zoom cyfrowy (maksymalnie ok. 18x).
opcji [FINE ZOOM] jest ustawiona na [ON].
opcji [% SUPER MACRO] (str. 21) lub
[O S-MACRO LED] (str. 21).
Wybieranie zakresu pomiaru jasności [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: K s A
Submenu 2 Zastosowanie
ESP
n (punkt)
Po wybraniu ustawienia [ESP] w przypadku
Umożliwia fotografowania przy zrównoważonej jasności na całym ekranie. Jasność jest mierzona oddzielnie na środku i otaczających go obszarach.
Umożliwia sfotografowanie pod światło obiektu znajdującego się w środku kadru.
fotografowania pod światło środek kadru może być ciemny.
Wybieranie pola ustawiania ostrości [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: K s
Submenu 2 Zastosowanie
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
W przypadku niektórych obiektów ramka może
nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po dłuższym czasie.
Służy do fotografowania ludzi. (Aparat automatycznie wykrywa twarz i wyświetla ramkę na monitorze). Naciśnij spust migawki do połowy; po ustawieniu ostrości na twarz pole celownika automatycznego
*1
ustawiania ostrości zaświeci się na zielono. Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania ostrości zaświeci się na pomarańczowo, oznacza to, że aparat ustawił ostrość na elemencie innym niż twarz.
Umożliwia to wykadrowanie zdjęcia bez konieczności zwracania uwagi na miejsce ustawienia ostrości. Aparat znajduje obiekt i automatycznie ustawia na nim ostrość.
Aparat ustawia ostrość na obiekcie w polu celownika automatycznego ustawiania ostrości.
PL
29
Page 30
Nagrywanie dźwięku podczas wykonywania zdjęć [R]
B CAMERA MENU X R
Submenu 2 Zastosowanie
OFF Dźwięk nie jest nagrywany.
Aparat automatycznie rozpoczyna
ON
Podczas nagrywania skieruj mikrofon (str. 6)
nagrywanie dźwięku przez około 4 sekundy po zrobieniu zdjęcia. Umożliwia to dodawanie notatek lub komentarzy do zdjęć.
aparatu w stronę źródła dźwięku, który
chcesz nagrać.
Ograniczanie rozmycia zdjęcia po poruszeniu aparatu podczas fotografowania/nagrywania sekwencji wideo [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)/ [DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE
: K s b A
Submenu 2 Zastosowanie
Stabilizator obrazu jest wyłączony.
OFF
ON
Ustawienia domyślne aparatu to [ON]
Gdy funkcja [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)
Jeśli aparat jest silnie potrząsany,
Jeżeli czas otwarcia migawki jest bardzo
W przypadku fotografowania po ustawieniu
30
PL
Ustawienie to jest zalecane w przypadku zamocowania aparatu na statywie lub ustawienia na stabilnej powierzchni.
Stabilizator obrazu jest włączony.
dla opcji [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)
i [OFF] dla opcji [DIS MOVIE MODE]
(sekwencje wideo).
jest ustawiona na [ON], po naciśnięciu
spustu migawki słyszalne mogą być hałasy
wydobywające się z wnętrz aparatu.
zdjęcia mogą nie być stabilizowane.
długi, na przykład podczas fotografowania
w nocy, stabilizacja może nie być skuteczna.
opcji [DIS MOVIE MODE] (sekwencje
wideo) na [ON] obraz przed zapisaniem
zostanie nieznacznie powiększony.
: K s
Rozjaśnianie obiektu przy fotografowaniu pod światło [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: K s b A
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
W przypadku niektórych obiektów ramka
Po wybraniu ustawienia [ON] opcja
Fotografowanie bez używania funkcji [SHADOW ADJ].
Aparat znajduje twarz osoby fotografowanej pod światło i rozjaśnia ją przed wykonaniem zdjęcia. (Skieruj aparat na fotografowany obiekt. Sprawdź ramkę widoczną wokół twarzy wykrytej przez aparat, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie.)
może nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po dłuższym czasie.
[ESP/n] (str. 29) jest automatycznie ustawiana na [ESP], a opcja [AF MODE] (str. 29) jest automatycznie ustawiana na [FACE DETECT].
Page 31
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wybór trybu sceny w zależności od warunków fotografowania [O s]
O s
: s
W trybie s optymalne ustawienia
fotografowania są ustawione dla określonej
fotografowanej sceny. Z tego powodu
w niektórych trybach nie można zmieniać
ustawień.
Submenu 1 Zastosowanie
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE R SELF PORTAIT/ S SUNSET X FIREWORKS V CUISINE/ d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/ l UNDERWA TER WIDE2/ H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
W przypadku ciemnego obiektu automatycznie włącza się funkcja redukcji szumów. Czas wykonania zdjęć jest w przybliżeniu podwojony i podczas tego czasu nie można wykonywać innych zdjęć.
Fotografowanie w wybranym trybie
„Wybór najlepszego trybu fotografowania dla danej sceny (tryb s)” (str. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Aparat wykonuje zdjęcie w trybie wybranym dla fotografowanej sceny.
Utrwalanie ważnych chwil podczas fi lmowania (tryb [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[YPRE-CAPTURE MOVIE], a następnie naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić ustawienie.
Funkcja ta powoduje rozpoczęcie nagrywania natychmiast po ustawieniu tej opcji.
2 Naciśnij spust migawki, aby rozpocząć
nagrywanie sekwencji wideo.
Zostanie nagrana 7-sekundowa sekwencja wideo, w tym 2-sekundowa sekwencja wideo bezpośrednio przed naciśnięciem spustu migawki.
Podczas nagrywania sekwencji wideo dostępne są funkcja zoomu optycznego i autofokusu.
Dźwięk nie jest nagrywany. Na monitorze nie jest widoczne pole
celownika automatycznego ustawiania ostrości.
Jako ustawienie opcji [IMAGE SIZE] należy
wybrać [VGA] lub [QVGA], a jako ustawienie opcji [FRAME RATE] należy wybrać [N 30fps] lub [O 15fps].
Wykonywanie zdjęcia przez stukanie w obudowę (tryb [aSNOW])
1 Wybierz opcję [aSNOW], a następnie
naciśnij przycisk o.
Opcja [TAP CONTROL] (str. 46) zostanie włączona automatycznie, co umożliwi obsługę aparatu przez stukanie w obudowę.
2 Stuknij dwukrotnie tylną część obudowy
aparatu.
Opcja [SELFTIMER] zostanie włączona, a zdjęcie zostanie wykonane automatycznie po 2 sekundach.
PL
31
Page 32
Tworzenie zdjęć panoramicznych [N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Submenu 1 Zastosowanie
COMBINE IN CAMERA 1
COMBINE IN CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Niedostępne w trybie s (str. 18).
Aparat wykonuje trzy zdjęcia i łączy je. Użytkownik musi tylko tak wykadrować zdjęcia, aby pola celownika i wskaźniki pokryły się,
*1
a aparat automatycznie zwolni migawkę. Funkcje fotografowania są już ustawione optymalnie dla zdjęć panoramicznych.
Aparat wykonuje trzy zdjęcia i łączy je. Użytkownik kadruje zdjęcia,
*1
korzystając z ramki pomocniczej i ręcznie zwalania migawkę.
Wykonane zdjęcia są łączone w panoramę w programie OLYMPUS Master 2 dostarczonym na płycie CD-ROM. Zdjęcia wykonywane są z wykorzystaniem ostatnich ustawień opcji [ISO] lub [O SCENE MODE] (z wyjątkiem niektórych trybów sceny).
Nie można zmienić ustawienia opcji
[A IMAGE QUALITY] (str. 27).
Ostrość, ekspozycja (str. 21),
pozycja zoomu (str. 20) i [WB] (str. 28)
są ustawiane na pierwszą klatkę.
Lampa błyskowa (str. 20) jest ustawiana
na tryb $ (FLASH OFF).
Zdjęcia panoramiczne można edytować,
korzystając tylko z funkcji [SHADOW ADJ]
(str. 30) i [COLOR EDIT] (str. 36).
„Odtwarzanie zdjęć panoramicznych”
(str. 26)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie.
2 Przesuń nieznacznie aparat w kierunku
drugiej klatki.
Pole ostrości
Wskaźnik
3 Przesuwaj aparat powoli, trzymając go
prosto i zatrzymaj aparat gdy wskaźnik i pole celownika pokryją się.
Aparat automatycznie zwolni migawkę.
Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia,
naciśnij przycisk o przed wykonaniem trzeciego zdjęcia.
4 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w kroku 3.
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat automatyczne przetworzy wszystkie i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć przycisk m.
Jeżeli migawka nie zostanie zwolniona
automatycznie, należy użyć opcji [COMBINE IN CAMERA 2] lub [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Ekran łączenia zdjęć
od lewej do prawej
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
PL
Page 33
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
Kierunek
łączenia
następnej klatki
MENU
CANCEL
2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie.
Zostanie wyświetlona ramka pomocnicza.
Ramka pomocnicza
Obszar łączenia
MENU
CANCEL
1. klatka
3 Wykadruj drugie zdjęcie tak, aby
obszar łączenia pokrywał się z ramką pomocniczą.
CANCEL
MENU
4 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
drugie zdjęcie.
Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia,
naciśnij przycisk o przed wykonaniem trzeciego zdjęcia.
5 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w krokach od 3 do 4.
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat automatyczne przetworzy wszystkie i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć przycisk m.
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN PC]
1 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie, a następnie wykadruj drugie zdjęcie.
Wykadruj zdjęcie, używając ramki pomocniczej, tak aby sąsiednie klatki nakładały się na siebie.
3 Powtarzaj krok 2, aż do wykonania
odpowiedniej liczby zdjęć, a po zakończeniu naciśnij przycisk o.
Po wyświetleniu znaku g nie
można kontynuować fotografowania panoramicznego. Przy wykonywaniu zdjęć panoramicznych można wykonać maksymalnie 10 zdjęć.
Informacje na temat tworzenia zdjęć
panoramicznych zawiera pomoc programu OLYMPUS Master 2.
MENU
CANCEL
Kadrowanie drugiej klatki
SAVE
OK
33
PL
Page 34
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania [D RESET]
D RESET
: A K s b A
Submenu 1 Zastosowanie
YES
NO
Przywraca ustawienia domyślne następujących funkcji menu.
Lampa błyskowa (str. 20)• Kompensacja ekspozycji (str. 21)• Makro (str. 21)• Samowyzwalacz (str. 22)• [• A IMAGE QUALITY] (str. 27) Funkcje w menu • [B CAMERA MENU] (str. 28 do 30)
Bieżące ustawienia nie zostaną zmienione.
Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
odpowiedni efekt, a następnie naciśnij przycisk o.
: K
34
PL
Page 35
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).

Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowania

Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w pozycji q można dostosować ustawienia.
Automatyczne odtwarzanie [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submenu 1 Submenu 2 Submenu 3 Zastosowanie
ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR
*1
Tylko jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [STILL PICTURE].
*2
Tylko jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [CALENDAR].
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/data
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Rozpoczynanie pokazu zdjęć
Po naciśnięciu przycisku o w celu określenia ustawień opcji [BGM] rozpocznie się pokaz zdjęć. Aby zatrzymać pokaz zdjęć, naciśnij przycisk o lub przycisk m.
Funkcja [BGM] nie jest dostępna po ustawieniu opcji [F SILENT MODE] (str. 47) na [ON].
Umożliwia wybór zdjęć dla pokazu zdjęć, typu efektu przejścia między zdjęciami ([TYPE]) i muzyki odtwarzanej w tle ([BGM]).
Retuszowanie zdjęć [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
W niektórych zdjęć edycja może nie dać
żadnego efektu.
Proces retuszowania może spowodować
zmniejszenie rozmiaru zdjęcia.
Submenu 1 Zastosowanie
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
odpowiednią metodę, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie do retuszowania, a następnie naciśnij przycisk o.
Jednocześnie stosowane są opcje [SHADOW ADJ] i [REDEYE FIX].
Rozjaśniane są tylko części zaciemnione przez fotografowanie pod światło i przyciemnione światło.
Usuwany jest efekt czerwonych oczu spowodowany przez lampę błyskową.
Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.
Retuszowanie skóry i oczu [M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
W niektórych zdjęć edycja może nie dać
żadnego efektu.
Submenu 1 Submenu 2 Zastosowanie
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE
DRAMATIC EYE
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
SOFT/AVG/ HARD
odpowiednią metodę, a następnie naciśnij przycisk o.
zdjęcie do retuszowania, a następnie naciśnij przycisk o.
Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.
Jednocześnie stosowane są funkcje [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] i [DRAMATIC EYE].
Nadaje skórze gładki i półprzezroczysty wygląd. Wybierz żądany efekt spośród 3 poziomów.
Poprawia kontrast oczu.
Powiększa oczy sfotografowanej osoby.
PL
35
Page 36
Gdy wybrana jest funkcja [CLEAR SKIN]
Użyj przycisków AB, aby wybrać poziom retuszu, a następnie naciśnij przycisk o.
CLEAR SKIN
MENU
BACK SET
Zmiana rozmiaru zdjęcia [Q]
I EDIT X Q
Submenu 2 Zastosowanie
C 640 × 480
E 320 × 240
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcie o wybranym rozmiarze zostanie zapisane jako osobny plik.
Powoduje zapisanie zdjęcia w wysokiej rozdzielczości jako osobnego zdjęcia o mniejszym rozmiarze w celu dołączenia do wiadomości e-mail lub innego zastosowania.
Kadrowanie zdjęcia [P]
I EDIT X P
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać
rozmiar ramki kadrowania, a następnie użyj przycisków ABCD, aby przesunąć ramkę.
Zmiana odcienia kolorów na zdjęciu [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
SOFT
AVG HARD
OK
Submenu 2 Zastosowanie
Black & white
Sepia Saturation
(hard) Saturation
(soft)
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
odpowiednie kolory, a następnie naciśnij przycisk o.
Powoduje to zmianę zdjęcia na czarno-białe.
Powoduje to zmianę zdjęcia na sepię.
Zwiększa nasycenie kolorów na zdjęciu.
Zwiększa nieznacznie nasycenie kolorów na zdjęciu.
Sepia
COLOR EDIT
Zdjęcie o wybranym schemacie kolorów zostanie zapisane jako osobny plik.
kadrowania
3 Naciśnij przycisk o.
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.
36
PL
Ramka
W
T
SET
OK
Page 37
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Dodawanie kalendarza do zdjęcia [CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
kalendarz, a następnie użyj przycisków AB, aby wybrać orientację zdjęcia i naciśnij przycisk o.
3 Użyj przycisków AB, aby wybrać
rok kalendarza, a następnie naciśnij przycisk D.
4 Użyj przycisków AB, aby wybrać
miesiąc kalendarza, a następnie naciśnij przycisk o.
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.
SET
Tworzenie indeksu 9 klatek z sekwencji wideo [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
sekwencję wideo, a następnie naciśnij przycisk o.
INDEX
OK
MENU
BACK
Funkcja ta umożliwia wyodrębnienie 9 klatek z sekwencji wideo i zapisanie ich jako nowych zdjęć (INDEX) zawierających miniaturę każdej klatki.
Ochrona zdjęć [0]
J PLAYBACK MENU X 0
Chronionych zdjęć nie można skasować
za pomocą funkcji [ERASE] (str. 17), [SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] (str. 38), ale wszystkie zdjęcia zostaną skasowane po użyciu funkcji [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 40).
Submenu 2 Zastosowanie
OFF Zdjęcia mogą zostać skasowane.
ON
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [ON].
3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
aby włączyć ochronę innych zdjęć, a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia są chronione przed skasowaniem, ale zostaną skasowane po sformatowaniu pamięci wewnętrznej/karty.
SET
OK
PL
37
Page 38
Obracanie zdjęć [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU X y
Submenu 2 Zastosowanie
U +90° V t –90°
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
kierunek obrotu.
3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
aby wybrać ustawienia dla innych zdjęć, a następnie naciśnij przycisk o.
Nowe ustawienie kierunku zostanie
Obrót zdjęcia o 90° w prawo. Zdjęcie nie jest obracane. Obrót zdjęcia o 90° w-lewo.
zapamiętane nawet po wyłączeniu zasilania.
Dodawanie dźwięku do zdjęć [R]
J PLAYBACK MENU X R
Submenu 2 Zastosowanie
YES
NO Dźwięk nie jest nagrywany.
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Skieruj mikrofon w stronę źródła dźwięku.
3 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk o.
38
PL
Aparat dodaje (nagrywa) dźwięk przez około 4 sekundy podczas odtwarzania zdjęć. Umożliwia to dodawanie notatek lub komentarzy do zdjęć.
Mikrofon
Rozpocznie się nagrywanie.
Kasowanie zdjęć [K ERASE]
K ERASE
Przed skasowaniem należy sprawdzić,
czy nie jest usuwane ważne zdjęcie.
Submenu 1 Zastosowanie
SEL. IMAGE
ALL ERASE
W przypadku kasowania zdjęć w pamięci
W przypadku kasowania zdjęć z karty
Wybieranie i kasowanie pojedynczych zdjęć [SEL. IMAGE]
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[SEL. IMAGE], a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
zdjęcie do skasowania, a następnie naciśnij przycisk o, aby dodać oznaczenie Rdo zdjęcia.
Oznaczenie R
Powtórz krok 2, aby wybrać zdjęcia
3
do skasowania, a następnie naciśnij przycisk D, aby skasować wybrane zdjęcia.
4 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk o.
Kasowanie wszystkich zdjęć [ALL ERASE]
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [ALL ERASE], a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[YES], a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia są wybierane i kasowane pojedynczo.
Kasowane są wszystkie zdjęcia w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
wewnętrznej nie należy wkładać karty do aparatu.
należy wcześniej włożyć kartę do aparatu.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
Zdjęcia oznaczone znakiem R zostaną skasowane.
OK
IN
D
GO
Page 39
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Zapisywanie ustawień drukowania w danych zdjęcia [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
„Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)”
(str. 51)
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko w przypadku zdjęć zapisanych na karcie.
PL
39
Page 40

Menu innych ustawień aparatu

Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Kasowanie wszystkich danych [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Przed formatowaniem należy sprawdzić,
czy w pamięci wewnętrznej aparatu lub
na karcie nie znajdują się ważne dane.
Karty fi rmy innej niż Olympus oraz karty
sformatowane w komputerze przed użyciem
muszą zostać sformatowane w aparacie.
Submenu 2 Zastosowanie
YES
NO Anulowanie formatowania.
*1
Przed rozpoczęciem formatowania pamięci wewnętrznej należy wyjąć kartę z aparatu.
Całkowite skasowanie danych w pamięci wewnętrznej*1 lub na karcie (w tym zdjęć chronionych).
Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submenu 2 Zastosowanie
YES NO Anulowanie kopiowania.
Kopiowanie danych wymaga nieco czasu.
Skopiowanie danych z pamięci zewnętrznej na kartę.
Przed rozpoczęciem kopiowania należy
upewnić się, że poziom naładowania baterii
jest wystarczający lub użyć zasilacza
sieciowego (sprzedawany oddzielnie).
„Korzystanie ze sprzedawanego oddzielnie
zasilacza sieciowego” (str. 62)
Zmiana wyświetlanego języka [W]
E SETUP X W
„Zmiana wyświetlanego języka” (str. 14)
Submenu 2 Zastosowanie
*1
Języki
*1
Dostępne języki zależą od kraju i/lub regionu zakupu
aparatu.
Umożliwia wybór języka menu i komunikatów o błędach.
40
PL
Page 41
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Ustawianie ekranu i dźwięku powitalnego [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Submenu 2 Submenu 3 Zastosowanie
OFF Nie pojawia się żaden obraz.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Tego obrazu nie można zmienić.
*2
Gdy opcja [SCREEN] ma wartość [OFF], to ustawienie jest niedostępne.
*3
Po ustawieniu opcji [FSILENT MODE] (str. 47) na [ON] to ustawienie jest niedostępne.
1 Pojawia się wybrany obraz*1.
2
OFF (Brak dźwięku)/ LOW/HIGH
Na wyświetlaczu pojawia się zdjęcie zapisane w pamięci wewnętrznej lub na karcie. (Wybranie tej opcji powoduje wyświetlenie ekranu konfi guracji.)
Wybór głośności dźwięku powitalnego.
Rejestrowanie zdjęcia powitalnego
1 Wybierz ustawienie [2] w submenu 3 dla opcji [SCREEN], a następnie naciśnij przycisk o. 2 Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie do zarejestrowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Wybieranie koloru i tła ekranu menu [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submenu 2 Zastosowanie
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Umożliwia wybranie koloru i tła ekranu menu.
PL
41
Page 42
Wybieranie dźwięku aparatu i poziomu głośności [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Submenu 2 Submenu 3 Submenu 4 Zastosowanie
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE VOLUME SOUND TYPE VOLUME OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
OFF (Brak dźwięku) lub jeden z 5 poziomów głośności
Aby wyłączyć wszystkie dźwięki, wybierz ustawienie opcji [F SILENT MODE] (str. 47).
1/2 OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
Umożliwia wybranie dźwięku i głośności dla przycisków aparatu (z wyjątkiem przycisku migawki).
Umożliwia wybranie typu i głośności dźwięku spustu migawki.
Umożliwia dostosowanie głośności dźwięku ostrzeżenia.
Umożliwia regulacja głośności dźwięku podczas odtwarzania zdjęć.
Wyświetlanie zdjęcia natychmiast po wykonaniu [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
Zapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Umożliwia to użytkownikowi przygotowanie się do kolejnego zdjęcie i śledzenie obiektu na monitorze po wykonaniu zdjęcia.
Zdjęcie zostanie wyświetlone po zarejestrowaniu. Umożliwia to użytkownikowi szybkie sprawdzenie wykonanego zdjęcia.
Nawet po wybraniu ustawienia [ON] można kontynuować fotografowanie, gdy wyświetlane jest zdjęcie.
42
PL
Page 43
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Resetowanie numerów plików zdjęć [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nazwa folderu Nazwa folderu Nazwa pliku
DCIM
Submenu 2 Zastosowanie
RESET
AUTO
*1
Numer folderu jest ustawiany na 100, a numer
pliku na 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatyczne numerowanie
Pmdd
Umożliwia zresetowanie kolejnych numerów folderów i nazw plików po włożeniu nowej karty. w przypadku grupowania zdjęć na osobnych kartach.
Nawet po włożeniu nowej karty numerowanie nazw folderów i plików z poprzedniej karty jest kontynuowane. Jest to przydatne w celu zarządzania nazwami folderów i plików o kolejnych numerach.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatyczne numerowanie
Miesiąc: 1 do C (A=październik, B=listopad, C=grudzień)
Dzień: 01 do 31
*1
Jest to przydatne
Ustawianie matrycy CCD i funkcji przetwarzania obrazu [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Ustawienia tej funkcji dostosowano przed
dostarczeniem aparatu i bezpośrednio po zakupie nie jest konieczne wprowadzanie zmian. Zaleca się przeprowadzanie tej operacji mniej więcej raz na rok.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, mapowanie
pikseli należy wykonać co najmniej minutę po zrobieniu lub wyświetleniu zdjęcia. Jeżeli podczas mapowania pikseli aparat zostanie wyłączony, należy wykonać tę czynność ponownie.
Ustawianie matrycy CCD i funkcji przetwarzania obrazu
Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlana jest opcja [START] (submenu 2).
Aparat sprawdzi i ustawi matrycę CCD oraz funkcje przetwarzania obrazu.
PL
43
Page 44
Regulacja jasności monitora [s]
E SETUP X s
Dostosowywanie jasności monitora
1 Użyj przycisków AB, aby dostosować
jasność obrazu wyświetlanego na ekranie, a następnie naciśnij przycisk o.
s
MENU
BACK
Ustawianie daty i godziny [X]
E SETUP X X
„Ustawianie daty i godziny” (str. 13)
Wybieranie kolejności wyświetlania daty i godziny
1 Naciśnij przycisk D po ustawieniu minut,
a następnie użyj przycisków AB, aby wybrać kolejność wyświetlania daty.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Kolejność daty
MENU
CANCEL SET
OK
SET
YMD
OK
Ustawianie daty i godziny dla innej strefy czasowej [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Po ustawieniu opcji [DUALTIME] na [ON]
oraz ustawieniu daty i godziny, są one zapisywane w nazwach plików zdjęć, drukowanej dacie i itd.
Submenu 2 Submenu 3 Zastosowanie
OFF
(Powoduje
ON
*1
Procedura ustawiania jest taka sama jak opisana
w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 13).
przejście do ekranu ustawień
Kolejność wyświetlania daty jest identyczna
z ustawieniem w opcji [X].
Powoduje przełączenie na datę i godzinę ustawioną w opcji [X] (Data/godzina).
Powoduje przełączenie na datę i godzinę ustawione w opcji [DUALTIME] w przypadku
*1
).
korzystania z aparatu w innej strefi e czasowej.
44
PL
Page 45
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wybieranie sygnału wideo odpowiedniego dla telewizora [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
System sygnału wideo różni się w zależności od kraju lub regionu. Przed wyświetleniem zdjęć
z aparatu na ekranie telewizora należy wybrać typ wyjściowego sygnału wideo odpowiedni dla
używanego modelu telewizora.
Submenu 2 Zastosowanie
NTSC Podłączanie aparatu do telewizora w Ameryce Północnej, na Tajwanie, w Korei, Japonii itp. PAL Podłączanie aparatu do telewizora w krajach europejskich, w Chinach itp.
Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat.
Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora
1 Podłącz aparat do telewizora.
Podłącz aparat do wejścia sygnału wideo w telewizorze (żółtego) i wejścia sygnału audio (białego).
Kabel AV (w zestawie)
Pokrywa złączy
2
Ustaw w aparacie ten sam system sygnału wideo, jak w używanym telewizorze ([NTSC]/[PAL]).
3 Włącz telewizor i zmień ustawienie opcji „INPUT” na „VIDEO (złącze wejściowe, do którego
podłączony jest aparat)”.
Szczegółowe informacje na temat zmiany źródła sygnału wejściowego telewizora zawiera jego
instrukcja obsługi.
4
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q, a następnie użyj przycisków ABCD, aby wybrać zdjęcie do odtworzenia.
W zależności od modelu telewizora wyświetlane zdjęcia i informacje mogą zostać przycięte.
Złącze wielofunkcyjne
PL
45
Page 46
Oszczędzanie energii pomiędzy wykonaniem kolejnych zdjęć [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Korzystanie z podświetlenia LED jako dodatkowego źródła światła [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
Wyłącza działanie funkcji [POWER SAVE].
Jeżeli aparat nie jest używany przez około 10 sekund, monitor wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii.
Submenu 2 Zastosowanie
OFF
ON
„Korzystanie z podświetlenia LED” (str. 22)
Powoduje wyłączenie podświetlenia LED.
Powoduje włączenie podświetlenia LED.
Wyłączanie trybu gotowości
Naciśnij dowolny przycisk lub obróć pokrętło wyboru trybu fotografowania.
Obsługa aparatu przez stukanie w obudowę [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Submenu 2 Zastosowanie
OFF Wyłącza działanie funkcji [TAP CONTROL]. ON Funkcja [TAP CONTROL] jest włączona.
CALIBRATE
Funkcje dostępne po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]
Lewa strona aparatu [LEFT]:
Ustawienie trybu makro.
Umożliwia ustawienie siły stuknięć i przerw między kolejnymi stuknięciami po każdej stronie obudowy aparatu (u góry, po lewej, po prawej i z tyłu).
Górna część aparatu [TOP]: Stuknij dwukrotnie
Potwierdzenie wybranego menu. Przełączenie ustawienia opcji [TAP CONTROL] na [ON] lub [OFF]. (str. 4)
Stuknij raz
(str. 21)
Prawa strona aparatu [RIGHT]: Stuknij raz
Tylna część aparatu [BACK]: Stuknij raz Przełączenie do trybu odtwarzania.
(str. 47)
Ustawienie trybu lampy błyskowej.
(str. 20)
46
PL
Page 47
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Obsługa w trybie fotografowania (np.: w trybie lampy błyskowej)
Stuknij jeden raz prawą stronę obudowy aparatu.
1
Zostanie wyświetlony ekran trybu pracy lampy błyskowej.
Stuknij prawą lub lewą stronę obudowy aparatu,
2
aby wybrać funkcję.
Stuknij górną część obudowy aparatu dwukrotnie,
3
aby potwierdzić wybór.
Obudowę aparatu należy stuknąć mocno opuszkiem palca. Gdy aparat jest ustabilizowany, np. na statywie, sterowanie
przez stuknięcia może nie działać prawidłowo.
Aby uniknąć upuszczenia aparatu w przypadku sterowania
przez stukanie, należy owinąć pasek wokół nadgarstka.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Obsługa w trybie odtwarzania
Po przełączeniu w tryb odtwarzania poprzez jednokrotne stuknięcie tyłu aparatu można wykonać poniższe operacje.
Wyświetlenie następnego zdjęcia: stuknij jeden raz prawą stronę aparatu.
Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia: stuknij jeden raz lewą stronę aparatu. Rozpoczęcie pokazu zdjęć: stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu. (Pokaz zdjęć
zapisanych w pamięci zewnętrznej lub na karcie rozpocznie się automatycznie przy opcji [BGM] ustawionej na [OFF]). Wyświetlenie następnego zdjęcia podczas pokazu zdjęć: przechyl aparat w prawo lub naciśnij jeden raz prawą stronę aparatu. Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia podczas pokazu zdjęć: stuknij jeden raz lewą stronę aparatu.
Zatrzymanie pokazu zdjęć: stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu. Powrót do trybu fotografowania: stuknij jeden raz tylną stronę aparatu.
Stuknięcie w górną część aparatu
Dostosowywanie działania funkcji sterowania przez stuknięcia
Wybierz opcję [CALIBRATE] w submenu 2, a następnie naciśnij przycisk o.
1
Użyj przycisków AB, aby wybrać część, a następnie naciśnij przycisk o.
2
Wybierz ustawienie opcji [STR], używając przycisków AB,
3
a następnie naciśnij przycisk D. Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [INTVL], a następnie naciśnij
4
przycisk o.
Należy sprawdzić działanie aparatu, stukając w obudowę po określeniu ustawień.
TOP
STR INTVL
MENU
BACK
NORMAVG
OK
SET
Wyłączanie dźwięków aparatu [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1 Zastosowanie
OFF Powoduje włączenie opcji [SOUND SETTINGS]. ON
[SOUND SETTINGS] (str. 42)
Dźwięki elektroniczne (dźwięk obsługi, dźwięk migawki, dźwięk ostrzegawczy) i dźwięki odtwarzania są wyciszone.
PL
47
Page 48

Drukowanie

Drukowanie bezpośrednie (PictBridge*1)
Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej standard PictBridge można bezpośrednio drukować zdjęcia – bez potrzeby korzystania z komputera. Informacje na temat obsługi standardu PictBridge zawiera instrukcja obsługi drukarki.
*1
PictBridge to standardowy protokół połączeń
między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych producentów, umożliwiający bezpośrednie drukowanie zdjęć.
Tryby pracy drukarki, rozmiary papieru i inne
parametry, które można ustawić w aparacie
żnią się w zależności od używanej
drukarki. Więcej szczegółów na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
Szczegółowe informacje na temat
dostępnych typów papieru, wkładania
papieru i instalowania pojemników na
tusz zawiera instrukcja obsługi drukarki.
Drukowanie zdjęć przy standardowych ustawieniach drukarki [EASY PRINT]
1
Wyświetl na monitorze zdjęcie
do wydrukowania.
„Wyświetlanie zdjęć” (str. 16) Drukowanie można rozpocząć także wtedy,
gdy aparat jest wyłączony. Po wykonaniu
kroku 2 użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [EASY PRINT], a następnie naciśnij
przycisk o. Użyj przycisków CD, aby
wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij
przycisk o.
2
Włącz drukarkę, a następnie
podłącz aparat do drukarki.
Przycisk D
Złącze wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT
3
Naciśnij przycisk D, aby rozpocząć
OK
drukowanie.
4
Aby wydrukować inne zdjęcie,
użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
Kończenie drukowania
Po wyświetleniu wybranego zdjęcia na ekranie odłącz kabel USB od aparatu i drukarki.
OK
PRINTEXIT
48
PL
Page 49
Zmiana ustawień drukarki
100-0004
4
w celu drukowania [CUSTOM PRINT]
1
Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji
[EASY PRINT] (str. 48), a następnie naciśnij przycisk o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [CUSTOM PRINT], a następnie naciśnij przycisk o.
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
tryb drukowania, a następnie naciśnij przycisk o.
Submenu 2 Zastosowanie
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Opcja [PRINT ORDER] jest dostępna tylko po
zaznaczeniu zdjęć do drukowania. „Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 51)
Powoduje wydrukowanie zdjęć wybranych w kroku 6.
Powoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
Powoduje wydrukowanie kilku kopii jednego zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie indeksu wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
Powoduje wydrukowanie zdjęć zaznaczonych do drukowania
*1
na karcie.
SET
4
Użyj przycisków AB, aby
wybrać opcję [SIZE] (submenu 3), a następnie naciśnij przycisk D.
Jeśli ekran [PRINTPAPER] nie zostanie
wyświetlony, wybrane będą ustawienia standardowe opcji [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS / SHEET].
PRINTPAPER
OK
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
BACK
ustawienia opcji [BORDERLESS] lub [PICS/SHEET], a następnie naciśnij przycisk o.
Submenu 4 Zastosowanie
Zdjęcie jest drukowane z ramką ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Liczba zdjęć na stronie różni się w zależności od modelu drukarki.)
*1
Dostępne ustawienia opcji [BORDERLESS] różnią się w zależności od modelu drukarki.
Zdjęcie jest drukowane na całej powierzchni papieru ([ON]).
Liczbę zdjęć na stronie ([PICS/ SHEET]) można określić tylko po wybraniu opcji [MULTI PRINT] w kroku 3.
Jeżeli wybrano opcję [STANDARD] w kroku 4 i 5, zdjęcie zostanie wydrukowane przy standardowych ustawieniach drukarki.
SINGLEPRINT MORE
SIZE BORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
PL
Page 50
6
Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie.
7
Naciśnij przycisk A, aby zaznaczyć
zdjęcie do drukowania w trybie [SINGLEPRINT]. Naciśnij przycisk B, aby wybrać ustawienia drukarki dla bieżącego zdjęcia.
Określanie szczegółowych ustawień drukarki
1 Użyj przycisków ABCD, aby określić
szczegółowe ustawienia drukarki, a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
EXIT
MENU
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Kadrowanie zdjęcia [P]
1 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać
rozmiar ramki kadrowania i użyj przycisków ABCD, aby przesunąć ramkę, a następnie naciśnij przycisk o.
Ramka
kadrowania
OK
CANCEL
SET
SET
OK
OK
W
T
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk o.
P
OK
BACK
MENU
Submenu 5 Submenu 6
<×
DATE
FILE NAME
P
50
PL
0 do 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Powoduje przejście do ekranu ustawień.)
Zastosowanie
Umożliwia ustawienie liczby kopii.
Wybranie opcji [WITH] powoduje drukowanie zdjęć z datami. Wybranie opcji [WITHOUT] powoduje drukowanie zdjęć bez dat.
Wybranie opcji [WITH] powoduje drukowanie zdjęć z nazwami plików. Wybranie opcji [WITHOUT] powoduje drukowanie zdjęć bez nazw plików.
Umożliwia wybranie fragmentu zdjęcia do wydrukowania.
8
W razie potrzeby powtórz kroki 6 i 7, aby wybrać zdjęcie do wydrukowania, określ szczegółowe ustawienia i wybierz opcję [SINGLEPRINT].
9
Naciśnij przycisk o.
PRINT
PRINT
CANCEL
MENU
BACK
SET
OK
Page 51
10
Użyj przycisków AB, aby
wybrać opcję [PRINT], a następnie naciśnij przycisk o.
Rozpocznie się drukowanie. Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję
[OPTION SET], zostanie wyświetlony ekran [PRINT INFO].
Po zakończeniu drukowania wyświetlany jest ekran [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
EXIT
Anulowanie drukowania
1 Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlany
jest komunikat [TRANSFERRING].
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [CANCEL], a następnie naciśnij przycisk o.
SET
Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF*1)
W przypadku zdjęć zaznaczonych do drukowania liczba kopii i opcje drukowania daty są zapisane w pliku zdjęcia na karcie. Ułatwia to drukowanie na drukarce lub w zakładzie fotografi cznym korzystających ze standardu DPOF tylko z wykorzystaniem funkcji zaznaczania zdjęć do drukowania, bez konieczności korzystania z komputera lub aparatu.
*1
DPOF to standard umożliwiający zapisywanie
informacji dotyczących drukowania z aparatów cyfrowych.
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko, jeżeli są zapisane na karcie. Przez
OK
zaznaczeniem zdjęć do drukowania włóż kartę do aparatu.
Dane DPOF wprowadzone w innym urządzeniu nie mogą zostać zmienione w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać, korzystając z pierwotnego urządzenia. Wprowadzenie nowych danych DPOF w tym aparacie spowoduje usunięcie danych zapisanych przez inne urządzenie.
Dane DPOF można zapisać dla
maksymalnie 999 zdjęć na jednej karcie.
TRANSFERRING
11
Naciśnij przycisk m.
12
Po wyświetleniu komunikatu
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
[REMOVE USB CABLE] odłącz kabel USB od aparatu i drukarki.
SET
Zaznaczanie do drukowania pojedynczych zdjęć [<]
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q, a następnie naciśnij przycisk m,
OK
aby wyświetlić menu główne.
2
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać opcję [L PRINT ORDER], a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
PL
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [<], a następnie naciśnij przycisk o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Użyj przycisków CD, aby
zaznaczyć zdjęcie do drukowania. Użyj przycisków AB, aby wybrać jakość. Naciśnij przycisk o.
X
NO
DATE TIME
MENU
BACK
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty), a następnie naciśnij przycisk o.
Submenu 2 Zastosowanie
NO
DATE
TIME
Powoduje wydrukowanie tylko zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie zdjęcia i daty fotografowania.
Powoduje wydrukowanie zdjęcia i godziny fotografowania.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Zaznaczenie do drukowania jednej kopii każdego zdjęcia na karcie [U]
1
Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [<]
12
OK
(str. 51).
M
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
4
opcję [U], a następnie naciśnij przycisk o.
3
Wykonaj kroki 5 i 6 dla opcji [<].
Resetowanie wszystkich danych zaznaczenia do drukowania
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q,
OK
OK
a następnie naciśnij przycisk m, aby wyświetlić menu główne.
2
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać opcję [L PRINT ORDER], a następnie naciśnij przycisk o.
3
Wybierz opcję [<] lub [U],
a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
4
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [RESET], a następnie naciśnij przycisk o.
RESET
KEEP
MENU
OK
SETBACK
6
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij przycisk o.
52
PL
Page 53
Resetowanie danych zaznaczenia do drukowania dla wybranych zdjęć
1
Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji
„Resetowanie wszystkich danych zaznaczenia do drukowania” (str. 52).
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [<], a następnie naciśnij przycisk o.
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [KEEP], a następnie naciśnij przycisk o.
4
Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, dla którego chcesz usunąć zaznaczenie do drukowania. Użyj przycisków AB, aby ustawić liczbę kopii na „0”.
5
W razie potrzeby powtórz krok 4,
a następnie naciśnij przycisk o po zakończeniu.
6
Użyj przycisków AB, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty), a następnie naciśnij przycisk o.
Ustawienia zostaną zastosowane do pozostałych zdjęć zaznaczonych do drukowania.
7
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij przycisk o.
PL
53
Page 54

Korzystanie z programu OL YMPUS Master 2

Wymagania systemowe i instalacja programu OLYMPUS Master 2
Zainstaluj program OLYMPUS Master 2, korzystając z dostarczonego podręcznika instalacji.
Podłączanie aparatu do komputera
1
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
Monitor jest wyłączony.
2
Podłącz aparat do komputera.
Aparat włączy się automatycznie.
Złącze wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Baterię można naładować, wybierając
opcję [EXIT] i naciskając przycisk o.
Ładowanie baterii poprzez podłączenie
aparatu do komputera” (str. 62)
Powyższy ekran [USB] nie pojawia
się, a ładowanie może rozpocząć się
automatycznie, jeśli poziom naładowania
baterii jest zbyt niski lub gdy aparat jest
podłączony do komputera za pomocą
koncentratora USB.
Znajdź port USB, korzystając z instrukcji
obsługi komputera.
SET
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [PC], a następnie naciśnij przycisk o.
Komputer automatycznie wykryje aparat jako nowe urządzenie przy pierwszym podłączeniu.
Windows
Po wykryciu aparatu przez komputer automatycznie zostanie wyświetlony komunikat o ukończeniu konfi gurowania ustawień. Sprawdź komunikat i kliknij przycisk „OK”. Komputer rozpozna aparat jako dysk wymienny.
Macintosh
Po uruchomieniu programu iPhoto zakończ go i uruchom program OLYMPUS Master 2.
Po podłączeniu aparatu do komputera
funkcje fotografowania nie działają.
Połączenie aparatu do komputera
przy użyciu koncentratora USB może zdestabilizować system.
Po wybraniu opcji [MTP] z submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku D po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 nie można przesłać zdjęć do komputera za pomocą programu OLYMPUS Master 2.
Uruchamianie programu OLYMPUS Master 2
1
Kliknij dwukrotnie ikonę programu
OK
OLYMPUS Master 2.
Windows
Na pulpicie pojawi się ikona .
Macintosh
W folderze OLYMPUS Master 2 pojawi się
.
ikona
Po uruchomieniu programu zostanie wyświetlone okno przeglądania.
Po pierwszym uruchomieniu programu
OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlony ekran „Default Settings” (Ustawienia domyślne) i „Registration” (Rejestracja). Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
54
PL
Page 55
Obsługa programu OLYMPUS Master 2
Po uruchomieniu programu OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlone okno Quick Start Guide (Pierwsze kroki), które zawiera informacje ułatwiające korzystanie z aparatu. Jeżeli okno Quick Start Guide (Pierwsze kroki) nie zostanie wyświetlone, kliknij
na pasku zadań.
ikonę
Szczegółowe informacje na obsługi zawiera pomoc oprogramowania.
Przesyłanie i zapisywanie zdjęć bez korzystania z programu OLYMPUS Master 2
Aparat obsługuje protokół USB Mass Storage Class. Można przesyłać zdjęcia z aparatu na komputer po połączeniu obu urządzeń.
Wymagania systemowe
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X 10.3 lub nowszy
Na komputerze z systemem Windows
Nawet jeżeli komputer jest wyposażony
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
Vista, po wybraniu opcji [MTP] w submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku D
po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 sekcji
„Podłączanie aparatu do komputera”
(str. 54) zostanie wyświetlona Galeria
fotografi i systemu Windows.
w porty USB, prawidłowe działanie nie
jest gwarantowane w następujących
przypadkach:
komputery z portami USB na karcie rozszerzeń itp.
komputery bez zainstalowanego fabrycznie
systemu operacyjnego oraz komputery składane samodzielnie.
PL
55
Page 56

Wskazówki dotyczące użytkowania

Jeżeli aparat nie działa prawidłowo lub na ekranie wyświetlony jest komunikat o błędzie i użytkownik nie ma pewności jakie czynności ma wykonać, w celu rozwiązania problemu należy zapoznać się z informacjami podanymi poniżej.
Rozwiązywanie problemów
Bateria
„Aparat nie działa nawet po włożeniu baterii”
Włóż naładowaną baterię, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
Ładowanie baterii” (str. 11), „Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card (sprzedawana oddzielnie) do aparatu” (str. 10)
Wydajność baterii mogła zostać chwilowo zmniejszona z powodu niskiej temperatury otoczenia. Wyjmij baterię z aparatu i ogrzej ją, wkładając na pewien czas do kieszeni.
Karta/Pamięć wewnętrzna
„Wyświetlany jest komunikat o błędzie”
„Komunikat o błędzie” (str. 57)
Spust migawki
„Mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia”
Wyłącz tryb uśpienia. Aby oszczędzać baterię aparat automatycznie
przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor, jeżeli włączony aparat nie był używany przez 3 minuty. W tym trybie mimo naciskania spustu migawki nie będą wykonywane zdjęcia. Przed wykonaniem zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych przycisków, aby wyprowadzić aparat ze stanu uśpienia. Aparat jest wyłączany automatycznie, jeżeli nie był używany przez 15 minut. Naciśnij przycisk n, aby włączyć aparat.
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb inny niż q.
Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik # (ładowania lampy błyskowej) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Monitor
„Niska jakość obrazu”
Mogła wystąpić kondensacja i poczekaj, aż temperatura obudowy aparatu wyrówna się z temperaturą otoczenia i obudowa wyschnie.
*1
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony z zimnego
miejsca do ciepłego i wilgotnego pomieszczenia, wewnątrz aparatu może skroplić się rosa.
1
. Wyłącz zasilanie
„Na ekranie widoczne są pionowe linie”
Jeżeli aparat zostanie skierowany na bardzo jasny obiekt przy bezchmurnym niebie, na ekranie mogą pojawić się pionowe linie. Nie będą one jednak widoczne na zdjęciu.
„Uchwycenie światła na zdjęciu”
Fotografowanie z użyciem lampy błyskowej przy słabym oświetleniu może spowodować, że na zdjęciu będą widoczne odbicia światła od drobin kurzu znajdujących się w powietrzu.
Funkcja daty i godziny
„Przywracane są ustawienia domyślne daty i godziny”
Po wyjęciu baterii z aparatu na około 1 dzień przywracane są ustawienia domyślne daty i godziny; należy skonfi gurować je ponownie.
*2
Czas przed przywróceniem ustawień
domyślnych daty i godziny zależy od tego, jak długo bateria była włożona do aparatu.
„Ustawianie daty i godziny” (str. 13)
Inne
„W trybie gotowości do fotografowania z wnętrza aparatu wydobywają się dźwięki”
Automatyczne ustawianie ostrości może powodować dźwięki poruszającego się obiektywu, nawet jeśli nie są wykonywane żadne operacje.
2
56
PL
Page 57
Komunikat o błędzie
Po wyświetleniu jednego z komunikatów
o błędzie przedstawionych poniżej sprawdź,
jaką czynność należy wykonać w celu
rozwiązania problemu.
Komunikat
o błędzie
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
OK
IN
OK
Rozwiązanie
Problem dotyczy karty
Włóż nową kartę.
Problem dotyczy karty
Wyłącz ustawienie tylko do odczytu, używając komputera.
Problem dotyczy pamięci wewnętrznej
Włóż kartę.• Skasuj niepotrzebne zdjęcia.
Problem dotyczy karty
Wymień kartę.• Skasuj niepotrzebne zdjęcia.
Problem dotyczy karty
Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [CLEAN CARD], a następnie naciśnij przycisk o. Wyjmij kartę, wytrzyj pole styków (str. 62) miękką i suchą ściereczką, a następnie włóż kartę ponownie. Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [FORMAT], a następnie naciśnij przycisk o. Następnie użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [YES] i naciśnij przycisk o.
Problem dotyczy pamięci wewnętrznej
Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [MEMORY FORMAT], a następnie naciśnij przycisk o. Następnie użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [YES] i naciśnij przycisk o.
Problem dotyczy pamięci wewnętrznej/karty
Aby wyświetlić zdjęcia, należy je wcześniej wykonać.
Problem dotyczy wybranego zdjęcia
Użyj oprogramowania do retuszu zdjęć, aby wyświetlić je na monitorze komputera. Jeżeli nie można wyświetlić zdjęcia, oznacza to, że plik jest uszkodzony.
*2
Komunikat
o błędzie
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
*2
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Przed skasowaniem przenieś potrzebne zdjęcia
do komputera.
*2
Wszystkie dane zostaną usunięte.
*3
Komunikat ten jest wyświetlany na przykład po
wyjęciu pojemnika na papier z drukarki. Nie używaj drukarki w trakcie zmian ustawień drukowania w aparacie.
*4
Wydrukowanie z tego aparatu zdjęć wykonanych
innym aparatem może być niemożliwe.
*4
Rozwiązanie
Problem dotyczy wybranego zdjęcia
Użyj oprogramowania do retuszu zdjęć, aby edytować je na komputera.
Problem dotyczy obsługi
Zamknij pokrywę komory baterii/karty.
Problem dotyczy baterii
Naładuj baterię.
Problem dotyczy połączenia
Podłącz poprawnie aparat do komputera lub drukarki.
Problem dotyczy drukarki
Uzupełnij papier w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
Wymień pojemnik z atramentem w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
Usuń zablokowane arkusze papieru.
Problem dotyczy drukarki
Ustaw tryb umożliwiający korzystanie z drukarki.
Problem dotyczy drukarki
Wyłącz aparat i drukarkę, sprawdź, czy nie występują problemy z drukarką, a następnie włącz ponownie zasilanie.
Problem dotyczy wybranego zdjęcia
Do ich wydrukowania należy użyć komputera.
PL
57
Page 58
Wskazówki dotyczące fotografowania
Poniższe informacje ułatwią wykonanie zdjęć zgodnych z oczekiwaniami.
Obiekty w różnej odległości
od obiektywu
Ustawianie ostrości
„Ustawianie ostrości na fotografowany obiekt”
Fotografowanie obiektu nie znajdującego się na środku kadru
Po ustawieniu ostrości na obiekcie w tej samej odległości co fotografowany przedmiot wykadruj scenę i zrób zdjęcie.
Naciśnięcie spustu migawki do połowy (str. 15) Blokada autofokusu (str. 18)
Ustawienie opcji [AF MODE] (str. 29) na [iESP] Fotografowanie obiektów, gdy ustawianie
ostrości jest utrudnione
W następujących przypadkach, po ustawieniu ostrości na obiekcie (przez naciśnięcie spustu migawki do połowy) przy dużym kontraście w tej samej odległości od fotografowanego obiektu, wykadruj scenę i zrób zdjęcie.
Obiekty o niskim kontraście
Jeżeli na środku
ekranu widoczne są
bardzo jasne obiekty
Obiekt bez linii pionowych
*1
Skutecznym rozwiązaniem jest wykadrowanie
zdjęcia w pionie w celu ustawienia ostrości, a następnie wykonanie zdjęcia w poziomie.
*1
Szybko poruszający
się obiekt
Obiekt nie znajduje się
na środku kadru
58
PL
Page 59
Poruszenie aparatu
„Wykonywanie zdjęć lub nagrywanie sekwencji wideo bez poruszenia aparatu”
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem opcji [IMAGE STABILIZER] (str. 30)
W przypadku fotografowania obiektu w cieniu matryca CCD poruszenia aparatu, nawet jeżeli czułość ISO nie zostanie zwiększona. Funkcja ta jest także skuteczna w przypadku fotografowania przy dużym powiększeniu.
*1
Nagrywanie sekwencji wideo z wykorzystaniem ustawienia [DIS MOVIE MODE] (str. 30)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
ustawienia [j SPORT] (str. 31)
Ponieważ można wykonywać zdjęcia przy krótkim czasie otwarcia migawki, wybierając ustawienie [j SPORT], sprawdza się to także przy fotografowaniu rozmazanych obiektów.
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu wysokiej wartości czułości ISO
Po wybraniu wysokiej wartości czułości ISO można wykonywać zdjęcia przy krótkim czasie otwarcia migawki, nawet w miejscach gdzie użycie lampy błyskowej jest niemożliwe.
[ISO] (str. 28)
*1
przesuwa się w celu zniwelowania
Urządzenie, które przechwytuje światło
wpadające przez obiektyw i zmienia je na sygnały elektryczne.
Ekspozycja (jasność)
„Wykonywanie zdjęć przy odpowiednim ustawieniu jasności”
Fotografowanie obiektów pod światło
Twarz fotografowana pod światło jest rozjaśniana. [SHADOW ADJ] (str. 30)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem ustawienia [FACE DETECT] opcji [AF MODE] (str. 29)
Prawidłowa ekspozycja jest ustawiana dla twarzy fotografowanej pod światło, a następnie jest ona rozjaśniana.
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem ustawienia [n] opcji [ESP/n] (str. 29)
Umożliwia to wykonywanie zdjęć na podstawie jasności na środku monitora, więc światło tła nie ma wpływu na zdjęcie.
Wykonywanie zdjęć z lampą błyskową [FILL IN] (str. 21)
Obiekt fotografowany pod światło jest rozjaśniany.
Wykonywanie zdjęć na białej plaży lub na śniegu
Należy ustawić tryb fotografowania na [q BEACH & SNOW], [a SNOW] (str. 31)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem kompensacji ekspozycji (str. 21)
Dostosuj jasność, patrząc na obraz wyświetlony na monitorze. Zazwyczaj fotografowanie białych obiektów (na przykład śniegu) powoduje, że na zdjęciach są one ciemniejsze niż w rzeczywistości. Użyj przycisku F, aby ustawić dodatnią wartość (+) i uzyskać naturalną biel. Z drugiej strony, w przypadku fotografowania ciemnych obiektów należy ustawić wartość ujemną (-).
Odcień kolorów
„Uzyskiwanie naturalnych odcieni kolorów podczas fotografowania”
Wykonywanie zdjęć po wybraniu opcji [WB] (str. 28)
Najlepsze rezultaty w większości scenerii uzyskuje się po wybraniu ustawienia AUTO, ale w niektórych przypadkach warto wypróbować inne ustawienia. (Szczególnie dotyczy to stosowania fi ltrów przeciwsłonecznych przy bezchmurnym niebie, scenerii oświetlonych światłem naturalnym i sztucznym itp.)
Jakość zdjęcia
„Wykonywanie ostrzejszych zdjęć
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem zoomu optycznego
Unikaj korzystania z funkcji [DIGITAL ZOOM] (str. 29) podczas robienia zdjęć.
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu niskiej
wartości czułości ISO
Fotografowanie przy wysokiej wartości czułości ISO może spowodować powstawanie szumów (małe kolorowe plamki i brak równowagi kolorów, które nie występowały w przypadku fotografowanego obiektu) i ziarnistości zdjęcia.
[ISO] (str. 28)
Zdjęcia panoramiczne
„Wykonywanie zdjęć w sposób ułatwiający łączenie klatek”
Wskazówka dotycząca wykonywania zdjęć panoramicznych
Wykonywanie zdjęć po podparciu aparatu na środku zapobiega przesunięciu obrazu. Szczególnie podczas wykonywania zdjęć obiektów w zbliżeniu podparcie końca obiektywu na środku umożliwia uzyskanie odpowiednich rezultatów.
[N PANORAMA] (str. 32)
PL
59
Page 60
Bateria
„Zwiększanie czasu pracy przy zasilaniu z baterii”
Należy unikać wykonywania następujących czynności, ponieważ zużywają energię baterii, nawet jeżeli nie są wykonywane zdjęcia.
Naciskanie do połowy spustu migawki. Wielokrotne korzystanie z funkcji zoom.
Należy ustawić opcję [POWER SAVE] (str. 46) na [ON].
Wskazówki dotyczące odtwarzania/edycji
Odtwarzanie
„Przeglądanie zdjęć z pamięci wewnętrznej i karty”
Aby oglądać zdjęcia z pamięci wewnętrznej, wyjmij kartę pamięci.
„Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card™ (sprzedawana oddzielnie) do aparatu” (str. 10)
„Korzystanie z karty microSD/microSDHC
(sprzedawana oddzielnie)” (str. 12)
Edytowanie
„Kasowanie dźwięku nagranego ze zdjęciem”
Nagraj ciszę podczas odtwarzania zdjęcia.
[R] (Dodawanie dźwięku do zdjęć) (str. 38)
60
PL
Page 61

Dodatek

Konserwacja aparatu
Elementy zewnętrzne
Przecierać delikatnie miękką ściereczką. Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć szmatkę w słabym roztworze wody z mydłem i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną ściereczką i osuszyć go suchą ściereczką. Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko zwilżoną w czystej wodzie i dobrze wyciśniętą szmatką. Jeżeli po zakończeniu korzystania z aparatu na brzegu osłony obiektywu będzie znajdować się brud, kurz, piasek lub inne zanieczyszczenia albo osłona obiektywu nie będzie się lekko przesuwać, należy umyć aparat zgodnie z opisem na str. 66.
Monitor
Przecierać delikatnie miękką ściereczką.
Obiektyw
Przedmuchać obiektyw pędzelkiem do obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć bibułą do czyszczenia elementów optycznych.
Bateria/zasilacz sieciowy
Przecierać delikatnie miękką i suchą ściereczką.
Nie stosować silnych rozpuszczalników,
takich jak benzen czy alkohol, ani
materiałów nasączonych substancjami
chemicznymi.
W przypadku pozostawiania zabrudzeń na
obiektywie z czasem na jego powierzchni
utworzy się pleśń.
Przechowywanie aparatu
Przechowując aparat przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu. Co pewien czas należy umieścić w aparacie baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Nie należy zostawiać aparatu w miejscach,
w których używane są produkty chemiczne,
ponieważ może to prowadzić do korozji
elementów aparatu.
Bateria, zasilacz sieciowy (dołączone) i ładowarka (sprzedawana oddzielnie)
Aparat jest zasilany przez jedną baterie litowo-jonową Olympus (LI-50B). Nie można używać innych baterii.
Uwaga:
Włożenie do aparatu baterii niewłaściwego rodzaju grozi eksplozją. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami w sekcji „Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii” (str. 70).
Zużycie energii przez aparat jest zależne od używanych funkcji aparatu. W opisanych niżej warunkach energia zużywana jest przez cały czas, a bateria szybko się wyładowuje.
Ciągłe używanie zoomu. Ciągłe naciskanie przycisku do połowy w trybie fotografowania, co uaktywnia funkcję automatycznego ustawiania ostrości (autofokus). Długotrwałe wyświetlanie zdjęcia na monitorze. Aparat jest podłączony do komputera
lub drukarki. Korzystanie z wyczerpanej baterii może spowodować, że aparat wyłączy się bez ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania baterii. W momencie zakupu bateria do wielokrotnego ładowania (akumulatorek) nie jest całkowicie naładowana. Baterię należy przed użyciem całkowicie naładować przy użyciu dołączonego zasilacza sieciowego(F-1AC) lub sprzedawanego oddzielnie zasilacza sieciowego (D-7AC)/ładowarki (LI-50C). Ładowanie baterii przy użyciu dołączonego zasilacza sieciowego (F-1AC) zwykle trwa ok. 2,5 godziny (w zależności od sposobu użytkowania). Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) został zaprojektowany wyłącznie do ładowania. Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do aparatu, nie należy wykonywać żadnych czynności, takich jak fotografowanie, oglądanie zdjęć itd. Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) powinien być używany tylko z tym aparatem. Za pomocą tego zasilacza sieciowego nie można ładować innych aparatów Zasilacz sieciowy z wtyczką: Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) musi być ustawiony prawidłowo w pionie lub w poziomie.
.
PL
61
Page 62
Ładowanie baterii poprzez podłączenie aparatu do komputera
Aby naładować baterię, podłącz aparat do komputera za pomocą kabla USB, wybierz opcję [EXIT] na poniższym ekranie [USB] i naciśnij przycisk o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Nawet jeśli wyświetlany jest komunikat
[REMOVE USB CABLE], trwa ładowanie baterii, jeśli wskaźnik ładowania świeci na pomarańczowo. Należy pamiętać o odłączeniu kabla USB po naładowaniu baterii (wskaźnik ładowania zaczyna świecić na niebiesko).
Jeśli aparat zostanie podłączony do drukarki
lub starego komputera, jego działanie może być niestabilne lub czas ładowania baterii może być dłuższy niż w przypadku dołączonego zasilacza sieciowego. Czas ładowania jest zależny od wydajności komputera lub drukarki. (W niektórych przypadkach czas ładowania może wynosić ok. 10 godzin).
Jeśli opcja [EXIT] nie zostanie wybrana,
ładowanie baterii się nie rozpocznie.
Jeśli do komputera podłączony jest aparat
bez baterii i zostanie włożona do niego bateria, aparat rozpocznie ładowanie bez wyświetlania powyższego ekranu [USB].
SET
OK
Korzystanie ze sprzedawanego oddzielnie zasilacza sieciowego
Korzystanie z zasilacza sieciowego (D-7AC/ sprzedawany oddzielnie) jest uzasadnione w przypadku wykonywania czasochłonnych zadań takich jak pobieranie zdjęć do komputera lub wyświetlanie długich pokazów slajdów. W celu podłączenia takiego zasilacza sieciowego do tego aparatu wymagane jest użycie adaptera wielofunkcyjnego (CB-MA1, CB-MA3/sprzedawany oddzielnie). Można także ładować baterię poprzez podłączenie wyłączonego aparatu do zasilacza sieciowego. Do zasilania aparatu nie należy używać innych zasilaczy sieciowych.
Korzystanie ze sprzedawanej oddzielnie ładowarki
Do ładowania baterii może być używana ładowarka (LI-50C/sprzedawana oddzielnie).
W takim przypadku wyjmij baterię z aparatu i umieść ją na ładowarce.
Korzystanie z ładowarki i zasilacza sieciowego za granicą
Z ładowarki i zasilacza sieciowego można korzystać na całym świecie i podłączać ją do większości domowych źródeł napięcia przemiennego z zakresu 100 V do 240 V (50/60 Hz). Gniazdka sieciowe w pewnych krajach mogą jednak mieć inny kształt, co spowoduje konieczność użycia odpowiedniej przejściówki do wtyczki ładowarki i zasilacza sieciowego. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w miejscowym sklepie z artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży. Nie należy używać podróżnych konwerterów napięcia, mogą one uszkodzić ładowarkę i zasilacz sieciowy.
Korzystanie z karty xD-Picture Card
Karta (i pamięć wewnętrzna) pełni podobną funkcję, jak fi lm w aparatach rejestrujących zdjęcia na kliszy. Możliwe jest jednak skasowanie zarejestrowanych zdjęć (danych) oraz ich retusz za pomocą komputera. Karty można wyjmować z komputera i wymieniać, ale nie jest to możliwe w przypadku pamięci wewnętrznej. Użycie karty o większej pojemności umożliwia wykonanie większej liczby zdjęć.
(miejsce na notatki)
(miejsce kontaktu karty ze
stykami wewnątrz aparatu)
Nie dotykaj pola styków.
Etykieta
Pole styków
62
PL
Page 63
Karty obsługiwane przez ten aparat
xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (typ H/M/M+, Standard)
Używanie nowej karty
Przed użyciem karty innej niż fi rmy Olympus wykorzystanej w innych celach w komputerze, bądź innym urządzeniu należy użyć opcji [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 40), aby sformatować kartę.
Sprawdzanie lokalizacji zapisywania zdjęć
Wskaźnik pamięci sygnalizuje, czy podczas fotografowania bądź odtwarzania używana jest pamięć wewnętrzna czy karta.
Wskaźnik wykorzystywanej pamięć
IN
: Używana jest pamięć wewnętrzna
Brak: Używana jest karta
P
12
M
N
ORM
Tryb fotografowania
Nawet po użyciu funkcji [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] dane na karcie nie zostaną całkowicie skasowane. Przed wyrzuceniem karty należy ją uszkodzić, aby uniemożliwić ujawnienie zawartych na niej informacji.
IN
4
2009.10.26 12:30 4
Tryb odtwarzania
Wskaźnik
wykorzystywanej
pamięć
12
N
ORM
100-0004
IN
Proces odczytu/nagrywania na karcie
Nie wolno otwierać pokrywy komory
baterii/karty ani odłączać kabla USB, gdy
aparat odczytuje lub zapisuje dane, co jest
sygnalizowane miganiem lampki operacji na
karcie. Może to doprowadzić do uszkodzenia
zdjęć, ale także spowodować, że korzystanie
z pamięci wewnętrznej lub karty będzie
niemożliwe.
Lampka operacji
na karcie
M
PL
63
Page 64
Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card
Zdjęcia
IMAGE SIZE COMPRESSION
m
H
I
J
K
C
D
3968×2976
2560×1920
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
1920×1080
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Liczba zdjęć, które można zapisać
Pamięć wewnętrzna
Z dźwiękiem Bez dźwięku
7 7 173 174 15 15 340 343 17 18 404 410 36 37 820 841 27 27 615 627 55 57 1 254 1 305 45 47 1 031 1 066 86 92 1 938 2 063 69 73 1 560 1 640
129 142 2 907 3 198 225 268 4 920 5 815 364 490 7 996 10 661
42 43 954 984 81 86 1 827 1 938
Karta o pojemności 1 GB
(xD-Picture Card)
Z dźwiękiem Bez dźwięku
Sekwencje wideo
IMAGE SIZE
640×480
C
320×240
E
* Maksymalna długość wynosi 10 sekund w przypadku korzystania z karty xD-Picture Card typu M lub typu
standardowego.
Maksymalny rozmiar pliku pojedynczej sekwencji wideo wynosi 2 GB, bez względu na pojemność karty.
Zwiększanie liczby zdjęć, które można wykonać
Skasuj niepotrzebne zdjęcia lub podłącz aparat do komputera, bądź innego urządzenia, aby zapisać zdjęcia, a następnie skasuj zdjęcia z pamięci wewnętrznej lub karty. [ERASE] (str. 17), [SEL. IMAGE] (str. 38), [ALL ERASE] (str. 38), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 40)
FRAME
RATE
N O N O
Pamięć wewnętrzna
Łączny czas nagrywania
24 s 9 min 21 s* 49 s 18 min 37 s 58 s 22 min 3 s
1 min 55 s 43 min 37 s
Karta o pojemności 1 GB
(xD-Picture Card)
64
PL
Page 65
Korzystanie z adaptera karty microSD
Nie używaj adaptera z aparatami cyfrowymi Olympus, które nie obsługują adaptera karty microSD, a także z aparatami cyfrowymi innych marek, komputerami, drukarkami i innymi urządzeniami, które obsługują kartę xD-Picture Card. Może to spowodować uszkodzenie wykonanych zdjęć, ale także awarię urządzenia.
Jeżeli nie można wyjąć karty microSD, nie
używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym.
Karty obsługiwane przez ten aparat
microSD card / microSDHC
Listę przetestowanych kart microSD zawiera witryna internetowa http://www.olympus.com/.
Wysyłanie zdjęć
Zdjęcia można wysłać do komputera lub drukarki obsługującej standard PictBridge, korzystając z kabla USB dostarczonego z aparatem. Aby wysłać dane do innych urządzeń, wyjmij adapter z aparatu i zastosuj dostępny w sprzedaży adapter kart microSD.
Środki ostrożności dotyczące obsługi
Nie dotykaj pola styków adaptera lub karty microSD. Może to uniemożliwić odczytanie zdjęć. Jeżeli na polu styków znajdują się odciski palców lub plamy, zetrzyj je miękką, suchą ściereczką.
Ważne informacje na temat funkcji wodoodporności i odporności na wstrząsy
Odporność na działanie wody: Wodoodporność jest gwarantowana*1 na głębokości do 3 m przez jedną godzinę. Wodoodporność może nie być zapewniona w przypadku silnego uderzenia aparatu. Odporność na wstrząsy: Funkcja odporności na wstrząsy przypadkowym uderzeniu podczas codziennego użytkowania. Funkcja ochrony przed wstrząsami nie gwarantuje odporności na wszystkie uderzenia ani niewielkie uszkodzenia. Niewielkie uszkodzenia, takie jak rysy i wgniecenia nie są objęte gwarancją. Tak jak w przypadku każdego urządzenia elektronicznego, właściwa konserwacja i obsługa zapewnia prawidłowe działanie aparatu. Aby zapewnić prawidłowe działanie aparatu w przypadku poważnego uderzenia należy oddać aparat do autoryzowanego centrum serwisowego fi rmy Olympus. Po uszkodzeniu aparatu w wyniku zaniedbania lub nieprawidłowej obsługi koszty związane z serwisem lub naprawą nie zostaną pokryte w ramach gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji, należy odwiedzić lokalną witrynę internetową fi rmy Olympus. Należy przestrzegać poniższych instrukcji dotyczących korzystania z aparatu.
*2
gwarantuje działanie aparatu po
*1 Testy przeprowadzono w fi rmie Olympus
z wykorzystaniem urządzeń do testów ciśnieniowych zgodnie ze standardową normą IEC 529 IPX8 – oznacza to, że aparatu można używać pod wodą przy określonym ciśnieniu.
*2 Odporność na wstrząsy potwierdzono
w warunkach testowych fi rmy Olympus zgodnie z normą MIL-STD-810F, metoda
516.5, procedura IV (test upadku). Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat warunków testowych fi rmy Olympus, należy odwiedzić lokalną witrynę internetową fi rmy Olympus.
PL
65
Page 66
Przed rozpoczęciem korzystania:
Sprawdź, czy na aparacie nie znajdują się substancje obce, takie jak brud, kurz lub piasek. Zamknij dokładnie pokrywę komory baterii/karty i pokrywę złączy tak, aby usłyszeć kliknięcie. Nie otwieraj pokrywy komory baterii/karty ani pokrywy złączy mokrymi rękoma, pod wodą lub w miejscu o dużej wilgotności lub zapyleniu (np. na plaży).
Po zakończeniu korzystania:
Wytrzyj nadmiar wody lub zabrudzenia po korzystaniu z aparatu pod wodą.
Po użyciu aparatu w morskiej wodzie • zanurz aparat w wiadrze ze słodką wodą na około 10 minut (po dokładnym zamknięciu pokrywy komory baterii/karty i pokrywy złączy). Następnie wysusz aparat w cieniu w miejscu o odpowiedniej wentylacji. Po otwarciu na powierzchni pokrywy • komory baterii/karty lub pokrywy złączy mogą występować krople wody. Jeżeli występują krople wody, przed rozpoczęciem korzystania z aparatu należy je wytrzeć.
Uwagi dotyczące postępowania po zakończeniu korzystania
Jeżeli aparat był używany w otoczeniu, w którym występują substancje obce takie jak brud, kurz i piasek lub osłona obiektywu nie otwiera się swobodnie, substancje te mogą znajdować się na brzegach osłony obiektywu. Dalsze korzystanie z aparatu w takich warunkach może spowodować uszkodzenie obiektywu lub zablokowanie osłony obiektywu i dodatkowe uszkodzenie aparatu. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu, umyj go w sposób opisany poniżej.
1 Włóż baterię i zamknij pokrywę komory
baterii/karty i pokrywę złączy tak, aby za każdym razem usłyszeć kliknięcie.
2 Napełnij wiadro słodką wodą, zanurz
aparat w wodzie, powierzchnią obiektywu skierowaną w dół i potrząśnij mocno aparatem.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk n
w wodzie, otwierając i zamykając osłonę obiektywu.
4 Oprócz tego potrząsaj aparatem,
gdy osłona jest otwarta.
Wykonaj kroki od 1 do 4, a następnie sprawdź, czy osłona obiektywu przesuwa się swobodnie. Jeśli osłona obiektywu nie przesuwa się płynnie, przepłucz przednią część obiektywu poprzez umieszczenie go bezpośrednio pod silnym strumieniem wody i naciskanie przycisku n.
Przechowywanie i konserwacja
Nie pozostawaj aparatu w miejscu o wysokiej temperaturze (40°C lub wyższej) lub niskiej temperaturze (-10°C lub niższej). Może to spowodować brak wodoodporności. Nie używaj środków chemicznych do ochrony przed rdzą, zaparowaniem lub naprawy. Może to spowodować brak wodoodporności.
Nie pozostawiaj aparatu w wodzie na • dłuższy czas. Dłuższe wystawienie na
działanie wody może wpłynąć na wygląd aparatu i/lub obniżyć wodoodporność.
Aby zapewnić wodoodporność, tak jak • w przypadku obudowy do zdjęć podwodnych, zalecana jest coroczna wymiana obudowy wodoodpornej (oraz uszczelek). Aby uzyskać informacje na temat dystrybutorów produktów fi rmy Olympus lub punktów serwisowych, w których wymienić obudowę wodoodporną, należy odwiedzić lokalną witrynę internetową rmy Olympus.
66
PL
Page 67
Zamykanie pokrywy komory baterii/karty i pokrywy złączy
Pokrywa komory baterii/karty
Pokrywa złączy
Akcesoria dostarczone w zestawie
(np. zasilacz sieciowy) nie są odporne na wstrząsy lub działanie wody.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM – NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW
PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY
WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE
DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU
OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie informuje o ważnych instrukcjach dotyczących działania i pielęgnacji, zawartych w załączonej do aparatu
NIEBEZPIE­CZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE Jeśli podczas użytkowania produktu nie
UWAGA Jeśli podczas użytkowania produktu nie
dokumentacji. Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować lekkie obrażenia ciała, uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych danych.
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki – Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie instrukcje i dokumentację na przyszłość.
Czyszczenie – Przed czyszczeniem zawsze odłącz
urządzenie od ściennego gniazda zasilania. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj środków czyszczących w płynie lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe – Dla bezpieczeństwa
w celu uniknięcia uszkodzenia aparatu korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez rmę Olympus.
Woda i wilgoć – Zasady bezpieczeństwa dotyczące
produktów o wodoodpornej konstrukcji zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu – Aby uniknąć uszkodzenia
aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi, nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
Źródło zasilania – Urządzenie można podłączać
tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie produktu.
Wyładowania atmosferyczne – Jeśli w czasie
korzystania z zasilacza sieciowego zacznie się burza, należy go natychmiast odłączyć od gniazdka sieci elektrycznej.
Obce przedmioty – Aby uniknąć obrażeń ciała,
nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do środka urządzenia.
Ciepło – Nigdy nie należy używać ani przechowywać
urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, piecyki i inne urządzenia grzewcze, a także w pobliżu
wzmacniaczy stereo wydzielających duże ilości ciepła.
PL
67
Page 68
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów. Nie używaj lampy błyskowej i diody LED • w niedalekiej odległości od osób (niemowlęta, małe dzieci itp.).
Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy fotografowanych osób. Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu fotografowanej osoby może spowodować chwilową utratę wzroku.
Aparat należy trzymać z daleka od małych • dzieci i niemowląt.
Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia. Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka. Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu.
Nie patrz przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła.
Nie używaj ani nie przechowuj aparatu • w zakurzonych lub wilgotnych miejscach. Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku. • Nie wkładaj do adaptera karty microSD • przedmiotów innych niż karty microSD.
Adapter może być używany tylko z kartami microSD. Nie można wkładać kart innych typów.
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych • niż karta xD-Picture Card lub adapter karty microSD.
Po przypadkowym włożeniu karty, na przykład microSD, nie używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym.
.
UWAGA
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, • odgłosy lub dym, natychmiast go wyłącz.
Nigdy nie wyjmuj wtedy baterii gołymi rękami; grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, • w których może być on narażony na działanie wysokich temperatur.
Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu, a w niektórych przypadkach nawet jego zapalenie. Nie należy też korzystać z ładowarki ani z zasilacza sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem). Może to powodować przegrzanie i w efekcie wywołać pożar.
Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, • aby nie doznać lekkiego poparzenia.
Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich nagrzanie może spowodować poparzenie. Zwróć uwagę na następujące kwestie:
Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku gorący aparat może spowodować lekkie oparzenie. W miejscach o ekstremalnie niskich temperaturach temperatura korpusu aparatu może być niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach aparat należy obsługiwać w rękawiczkach.
Z paskiem do noszenia aparatu należy • się obchodzić ostrożnie.
Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
Nie dotykaj metalowych części aparatu • przez dłuższy czas przy niskiej temperaturze otoczenia.
Może to spowodować uszkodzenie skóry. Przy niskiej temperaturze otoczenia używaj aparatu w rękawiczkach.
68
PL
Page 69
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii, wybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami fi rmy Olympus. Baterię tę należy ładować za pomocą określonego przez producenta zasilacza sieciowego lub ładowarki. Nie należy używać innych zasilaczy sieciowych lub ładowarek. Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich do ognia. Przenosząc lub przechowując baterie, należy uważać, by nie stykały się one z żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp. Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne lub wysokie temperatury, np. w rozgrzanym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp. Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich styków, należy postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii ani ich modyfi kować, np. przez lutowanie itp. Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej. Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
Baterie powinny być zawsze suche. Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, przegrzaniu lub wybuchowi baterii, należy używać wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu. Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi. Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania (akumulatorki) nie naładują się w określonym przez producenta czasie, należy przerwać ładowanie i nie używać takich baterii. Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia. Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki podczas pracy, należy natychmiast przerwać używanie aparatu. Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemy skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą. Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania.
, należy
UWAGA
Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje ona wycieków, odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych oznak. Bateria może się nagrzać wskutek długiego używania. Aby uniknąć lekkich poparzeń, nie należy wyjmować baterii od razu po zakończeniu używania aparatu. Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Warunki użytkowania aparatu
Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego produktu, nigdy podczas używania lub przechowywania nie należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach:
W miejscach o wysokiej, ekstremalnie wysokiej lub ekstremalnie zmiennej temperaturze i/ lub wilgotności. Bezpośrednio na świetle słonecznym, na plaży, w zamkniętym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, kaloryfer itp.) lub nawilżaczy powietrza. w miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych i zapylonych, w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych, w miejscach wilgotnych, np. w łazience lub na deszczu. Przy używaniu produktu z obudowami zabezpieczającymi przez czynnikami pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami obsługi tych obudów.
w miejscach narażonych na silne wibracje. Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać go na silne wstrząsy lub drgania. Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, do regulacji jego położenia należy używać głowicy statywu. Nie zginać aparatu. Nie dotykać elektrycznych styków aparatu. Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki, nieprawidłowe kolory, efekty tzw. „zjawy” na zdjęciach lub nawet zapalenie się aparatu. Nie naciska mocno za obiektyw Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec skraplaniu pary wodnej lub powstawaniu pleśni w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go i naciskając spust migawki. Zawsze przestrzegać opisanych w instrukcji obsługi aparatu ograniczeń dotyczących do wymagań systemowych.
ć
ć obiektywu ani nie pociągać zbyt
.
PL
69
Page 70
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Ten aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami fi rmy Olympus. Nie należy używać innych typów baterii. Jeżeli zaciski baterii są wilgotne lub zatłuszczone, może to spowodować brak styku z aparatem. Przed użyciem baterię należy dokładnie wytrzeć suchą szmatką. Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie nieużywania należy zawsze naładować baterię. Używając w niskich temperaturach aparatu zasilanego baterią, należy, o ile jest to możliwe, trzymać aparat wraz z zapasowymi bateriami w jak najcieplejszym miejscu. Bateria, która w niskich temperaturach może się wydawać wyczerpana, może odzyskać normalną moc po ogrzaniu do temperatury pokojowej. Liczba zdjęć, jaką można wykonać, zależy od warunków fotografowania oraz baterii. Przed dłuższą podróżą, w szczególności za granicę, należy się zaopatrzyć w dodatkowe baterie. Zalecany typ baterii może być trudno dostępny podczas podróży. Oddawaj baterie do punktów recyklingu – pomóż chronić naturalne zasoby naszej planety Wyrzucając zużyte baterie należy się upewnić, czy ich końcówki są osłonięte, i zawsze przestrzegać lokalnych przepisów prawa oraz innych regulacji.
.
Monitor LCD
Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; w przeciwnym przypadku obraz może stać się niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu odtwarzania lub uszkodzenie monitora. W górnej/dolnej części monitora może pojawiać się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego nieprawidłowym działaniu. Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie mniej widoczne w trybie odtwarzania zdjęć. W miejscach o niskiej temperaturze włączanie monitora może długo trwać, bądź jego kolor może się czasowo zmienić. Przy używaniu aparatu w ekstremalnie zimnych miejscach korzystne jest umieszczenie go od czasu do czasu w cieplejszym miejscu. Monitor gorzej działający w niskich temperaturach powróci do normalnego stanu w normalnej temperaturze. Monitor LCD wykonany jest z zastosowaniem precyzyjnej technologii. Na monitorze mogą się jednak stale pojawiać się ciemne lub jasne punkty
. W zależności od charakterystyki lub kąta, pod jakim użytkownik patrzy na monitor, punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności. Nie jest to usterka.
Zastrzeżenia prawne
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami, utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami osób trzecich występującymi wskutek nieprawidłowego użytkowania produktu. Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami lub utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu), występującymi wskutek skasowania danych dotyczących zdjęć.
70
PL
Page 71
Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich ani pośrednich, w związku z treścią niniejszej instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie ponosić odpowiedzialności prawnej za żadną domyślną gwarancję ani za przydatność produktu do obrotu handlowego bądź jego przydatność do określonego celu oraz za żadne szkody następcze, losowe lub pośrednie (w tym także, ale nie tylko, utratę zysków, przerwy w prowadzeniu działalności gospodarczej lub utratę danych związanych z działalnością gospodarczą), powstałe w wyniku korzystania lub niemożności skorzystania z tych materiałów pisemnych, oprogramowania lub sprzętu. Systemy prawne niektórych krajów nie dopuszczają ograniczenia lub wykluczenia odpowiedzialności za szkody następcze lub losowe, w związku z czym może się ono nie stosować do niektórych klientów Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa do niniejszej instrukcji.
.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowanie bądź korzystanie z materiałów chronionych prawem autorskim może stanowić naruszenie obowiązujących praw autorskich. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za nieautoryzowane fotografowanie oraz inne działania naruszające prawa autorskie.
Informacja o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych materiałów pisemnych ani oprogramowania nie może być powielana bądź wykorzystywana w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej (włącznie z kserowaniem i nagrywaniem), ani też przy użyciu żadnych innych nośników i baz danych, bez uprzedniej pisemnej zgody rmy Olympus. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności w związku z korzystaniem z informacji zawartych w tej instrukcji obsługi lub w oprogramowaniu ani za powstałe na skutek korzystania z tych informacji szkody. Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmian funkcji i treści tej publikacji lub oprogramowania bez uprzedzenia.
Oświadczenie o zgodności z przepisami FCC
Zakłócenia radiowe i telewizyjne Zmiany i modyfi kacje tego produktu, które nie są autoryzowane przez jego producenta, mogą anulować prawo do używania produktu. To urządzenie zostało przetestowane i spełnia wymagania stawiane urządzeniom cyfrowym klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Te ograniczenia opracowano w celu zapewnienia rozsądnej ochrony instalacji domowej przed szkodliwymi zakłóceniami. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia komunikacji radiowej. Nie można jednak zagwarantować, że w niektórych instalacjach takie zakłócenia nie wystąpią. Jeśli urządzenie wywołuje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, które mogą zostać i wyłączenie urządzenia, użytkownik może podjąć próbę wyeliminowania zakłóceń poprzez wykonanie następujących czynności:
Dokonanie zmiany orientacji lub położenia anteny odbiorczej. Zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem. Podłączenie urządzenia do obwodu innego niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. Skonsultowanie się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. Do połączenia aparatu z komputerami osobistymi z obsługą portu USB należy używać tylko kabla USB dostarczonego przez fi rmę OLYMPUS.
Wszelkie nieautoryzowane zmiany lub modyfi kacje tego urządzenia mogą anulować prawo do używania produktu.
określone poprzez włączenie
Używać wyłącznie przystosowanych do produktu baterii do wielokrotnego ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych, przystosowanych do produktów rmy Olympus baterii do wielokrotnego ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych. Używanie innej baterii przeznaczonej do wielokrotnego ładowania, innej ładowarki i/ lub innego zasilacza sieciowego może spowodować pożar lub zranienia spowodowane wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem albo uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być spowodowane przez używanie baterii, ładowarek i/lub zasilaczy sieciowych nie będących oryginalnymi akcesoriami fi rmy Olympus.
PL
71
Page 72
Odpowiednie wtyczki przewodu zasilania w krajach/regionach na całym świecie
Typ A
(typ amerykański)
W poniższej tabeli przedstawiono właściwe napięcie zasilania i typ wtyczki. W zależności od danego obszaru, używane sążne typy wtyczek i wartości napięcia zasilania.
Uwaga: Należy używać przewodu zasilającego spełniającego wymagania dla danego kraju.
- Tylko dla Stanów Zjednoczonych Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego z oznaczeniem UL Listed o długości 1,5–4,5 m (5–15 stóp) typu SPT-2 lub NISPT-2, AWG nr 18, przeznaczonego dla napięcia znamionowego 125 V 7 A z wtyczką NEMA 1-15P bez polaryzacji przeznaczoną dla prądu znamionowego 125 V 15 A.
Europa Kraje/regiony Napięcie Austria 230 50 C Belgia 230 50 C Czechy Dania 230 50 C Finlandia 230 50 C Francja 230 50 C Grecja 220 50 C Hiszpania 127/230 50 C Holandia 230 50 C Islandia 230 50 C Irlandia 230 50 C/BF Luksemburg 230 50 C Niemcy 230 50 C Norwegia 230 50 C Polska 220 50 C Portugalia 230 50 C Rumunia 220 50 C Rosja 220 50 C Słowacja 220 50 C Szwecja 230 50 C Szwajcaria 230 50 C Węgry 220 50 C Wielka Brytania Włochy 220 50 C
Azja Kraje/regiony Napięcie Chiny 220 50 A Filipiny 220/230 60 A/C Hongkong 200/220 50 BF Indie 230/240 50 C Indonezja 127/230 50 C Japonia 100 50/60 A Korea 220 60 C Malezja 240 50 BF Singapur 230 50 BF Tajlandia 220 50 C/BF Tajwan 110 60 A Wietnam 220 50 A/C
Oceania Kraje/regiony Napięcie Australia 240 50 O Nowa Zelandia 230/240 50 O
72
PL
Typ B
(typ brytyjski)
220 50 C
240 50 BF
Typ BF
(typ brytyjski)
Częstotliwość (Hz)
Częstotliwość (Hz)
Częstotliwość (Hz)
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Typ B3
(typ brytyjski)
Typ C
(typ używany
w krajach Europy
Środkowej
i Wschodniej)
Ameryka Północna Kraje/regiony Kanada 120 60 A Stany Zjednoczone
Ameryka Środkowa Kraje/regiony Bahama 120/240 60 A Dominikana 110 60 A Gwatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamajka 110 50 A Kostaryka 110 60 A Kuba 110/220 60 A/C Meksyk 120/127 60 A Nikaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Salwador 110 60 A
Ameryka Południowa Kraje/regiony Argentyna 220 50 C/BF/O Brazylia 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Kolumbia 120 60 A Peru 220 60 A/C Wenezuela 120 60 A
Bliski Wschód Kraje/regiony Arabia Saudyjska 127/220 50 A/C/BF Irak 220 50 C/BF Iran 220 50 C/BF Izrael 230 50 C Turcja 220 50 C Zjednoczone Emiraty Arabskie
Afryka Kraje/regiony Algieria 127/220 50 C Egipt 220 50 C Etiopia 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Kongo 220 50 C Nigeria 230 50 C/BF RPA 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Tunezja 220 50 C
Typ SE
(typ używany
w krajach Europy
Środkowej
i Wschodniej)
Napięcie
Częstotliwość (Hz)
120 60 A
Napięcie
Częstotliwość (Hz)
Napięcie
Częstotliwość (Hz)
Napięcie
Częstotliwość (Hz)
240 50 C/BF
Napięcie
Częstotliwość (Hz)
Typ O
(typ używany
w regionie
Oceanii)
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Typ wtyczki
Page 73
Dla klientów w Ameryce Południowej i Środkowej
Dla klientów w Stanach Zjednoczonych
Deklaracja zgodności Numer modelu : STYLUS TOUGH-6010/
Nazwa handlowa : OLYMPUS Strona odpowiedzialna :
Adres : 3500 Corporate
Numer telefonu : 484-896-5000 Na podstawie przeprowadzonych badań
urządzenie spełnia normy FCC DO UŻYTKU DOMOWEGO LUB BIUROWEGO
To urządzenie spełnia normy FCC, część 15. Użytkowanie urządzenia podlega dwóm następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych
zakłóceń.
(2) Urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane
zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi powodować niepożądane działanie.
Dla klientów w Kanadzie
Ten aparat cyfrowy klasy B spełnia wszystkie wymogi norm kanadyjskich dotyczących urządzeń generujących zakłócenia elektromagnetyczne.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
OGÓLNOŚWIATOWA OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY OLYMPUS – PRODUKTY DO OBRAZOWANIA
Firma Olympus gwarantuje, że załączone produkty do obrazowania i powiązane akcesoria rmy Olympus® (nazywane pojedynczo „produktem” i wspólnie „produktami”) będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w normalnych warunkach używania i obsługi przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli jakikolwiek Produkt ulegnie uszkodzeniu w okresie jednorocznej gwarancji, klient musi zwrócić uszkodzony Produkt do dowolnego centrum serwisowego fi rmy Olympus zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą (patrz sekcja „CZYNNOŚCI DO WYKONANIA, KIEDY WYMAGANA JEST NAPRAWA”). Firma Olympus, zgodnie z własnym uznaniem, naprawi, wymieni lub wyreguluje uszkodzony Produkt, pod warunkiem, że badanie fi rmy Olympus i kontrola fabryczna potwierdzą, iż (a) taka usterka powstała podczas normalnego i prawidłowego użytkowania, oraz (b) Produkt jest objęty tą ograniczoną gwarancją. Naprawa, wymiana lub regulacja uszkodzonych Produktów stanowi jedyne zobowiązanie rmy Olympus oraz jedyny środek naprawczy dla klienta w ramach niniejszej gwarancji. Klient jest odpowiedzialny za opłacenie wysyłki Produktów do centrum serwisowego fi rmy Olympus. Firma Olympus nie jest zobowiązana do wykonania konserwacji prewencyjnej, instalacji, deinstalacji lub konserwacji. Firma Olympus zastrzega sobie prawo (i) do użycia odnowionych, naprawionych i/lub naprawialnych części używanych (spełniających standardy zapewniania jakości fi rmy Olympus) dla napraw gwarancyjnych lub dowolnych innych napraw, oraz (ii) do wprowadzania dowolnych zmian wewnętrznej lub zewnętrznej konstrukcji i/lub funkcji w swoich produktach bez żadnej powinności w zakresie wprowadzenia takich zmian do Produktów.
PL
73
Page 74
ELEMENTY NIEOBJĘTE TĄ OGRANICZONĄ GWARANCJĄ
Poniżej przedstawiono elementy wykluczone z tej ograniczonej gwarancji, które nie podlegają żadnej gwarancji fi rmy Olympus, zarówno wyrażonej, wynikowej, jak i prawnej:
(a) produkty i akcesoria, które nie zostały
wyprodukowane przez fi rmę Olympus i/ lub nie mają oznaczenia marki „OLYMPUS” (gwarancje na produkty i akcesoria innych producentów, które mogą być dystrybuowane przez fi rmy Olympus, stanowią odpowiedzialność producentów takich produktów i akcesoriów zgodnie z warunkami i okresem obowiązywania gwarancji tych producentów);
(b) dowolne produkty, które były demontowane,
naprawiane, manipulowane, zmieniane lub modyfi kowane przez inne osoby niż personel autoryzowanego serwisu fi rmy Olympus, chyba że naprawy dokonane przez inne osoby zostały dokonane za pisemną zgodą fi rmy Olympus;
(c) usterki lub uszkodzenia Produktów
wynikające z zużycia, niewłaściwego użycia, nadużycia, zaniedbania, piasku, cieczy, uderzenia, nieprawidłowego przechowywania, nieprzestrzegania zaplanowanych czynności operatora lub konserwacji, wycieku baterii, użycia akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych lub innych materiałów pod marką inną niż „OLYMPUS”, bądź z użycia Produktów
z niekompatybilnymi urządzeniami; (d) oprogramowanie; (e) materiały i materiały eksploatacyjne (między
innymi lampy, tusz, papier,
kable i baterie); i/lub (f) Produkty niezawierające poprawnie
umieszczonego i zarejestrowanego numeru
seryjnego fi rmy Olympus, chyba że stanowią one
model, w przypadku którego fi rma Olympus nie
umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych.
Z WYJĄTKIEM PRZEDSTAWIONEJ POWYŻEJ GWARANCJI FIRMA OLYMPUS NIE OKREŚLA ANI NIE ODRZUCA ŻADNYCH INNYCH OŚWIADCZEŃ, GWARANCJI I WARUNKÓW DOTYCZĄCYCH PRODUKTÓW, ZARÓWNO POŚREDNICH, JAK I BEZPOŚREDNICH, WYRAŻONYCH LUB WYNIKOWYCH BĄDŹ WYNIKAJĄCYCH Z PRZEPISÓW PRAWNYCH I PORZĄDKOWYCH, WYKORZYSTANIA KOMERCYJNEGO I INNYCH, W TYM MIĘDZY INNYMI Z GWARANCJAMI LUB OŚWIADCZENIAMI W ZAKRESIE PRZYDATNOŚCI, NIEZAWODNOŚCI, PROJEKTU, DZIAŁANIA LUB STANU PRODUKTÓW (LUB JAKIEJKOLWIEK ICH CZĘŚCI) BĄDŹ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ PRODUKTÓW LUB ICH PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ALBO ZWIĄZANYCH Z NARUSZENIEM JAKIEGOKOLWIEK PATENTU, PRAW AUT ORSKICH LUB INNYCH PRAW WŁASNOŚCIOWYCH WYKORZYSTANYCH LUB WŁĄCZONYCH DO TYCH PRODUKTÓW.
74
PL
lm, odbitki, negatywy,
JEŚLI MAJĄ ZASTOSOWANIE JAKIEKOLWIEK GWARANCJE WYNIKAJĄCE Z OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW, ICH CZAS OBOWIĄZYWANIA JEST OGRANICZONY ZGODNIE Z DŁUGOŚCIĄ TEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. NIEKTÓRE KRAJE MOGĄ NIE UZNAWAĆ ZASTRZEŻENIA LUB OGRANICZENIA GWARANCJI I/LUB OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI, PRZEZ CO POWYŻSZE ZASTRZEŻENIA I WYJĄTKI MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA. KLIENT MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE I/ LUB DODATKOWE PRAWA I ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE, KTÓRE RÓŻNIĄ SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU. KLIENT POTWIERDZA I ZGADZA SIĘ, ŻE FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY KLIENTA WYNIKAJĄCE Z OPÓŹNIONEJ PRZESYŁKI, AWARII PRODUKTU, PROJEKTU PRODUKTU, WYBORU LUB PRODUKCJI, UTRATY ZDJĘĆ LUB DANYCH BĄDŹ Z JAKIEJKOLWIEK INNEJ PRZYCZYNY, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY TA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZOSTAŁA WYRAŻONA W UMOWIE, JEST DELIKT
OWA (WŁĄCZNIE Z ZANIEDBANIEM I ŚCISŁĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ ZA PRODUKT) LUB W INNY SPOSÓB. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WYNIKOWE LUB SPECJALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU (W TYM BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ ZA UTRATĘ ZYSKÓW LUB MOŻLIWOŚCI UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ UTRATY LUB STRATY.
Oświadczenia i gwarancje dokonane przez jakąkolwiek osobę, w tym między innymi przez sprzedawców, przedstawicieli, przedstawicieli handlowych fi rmy Olympus, które są niespójne lub niezgodne bądź uzupełniają warunki tej ograniczonej gwarancji, nie będą wiążące dla rmy Olympus, chyba że zostaną przedstawione w formie pisemnej i jednoznacznie zatwierdzone przez autoryzowanego pracownika fi rmy Olympus. Niniejsza gwarancja stanowi pełne i wyłączne wyrażenie gwarancji, jaką fi rma Olympus zgadza się świadczyć w odniesieniu do Produktów, a także zastąpi wszelkie wcześniejsze i obecne, ustne lub pisemne umowy, zrozumienia, oferty i komunikację odnoszącą się do tej kwestii. Niniejsza gwarancja jest przeznaczona wyłącznie dla pierwotnego klienta i nie może zostać przeniesiona lub przypisana.
Page 75
CZYNNOŚCI DO WYKONANIA, KIEDY WYMAGANA JEST NAPRAWA
Klient musi przenieść wszystkie zdjęcia lub inne dane zapisane na Produkcie na inny nośnik do przechowywania zdjęć lub danych i/lub wyjąć
lm z Produktu przed wysłaniem Produktu do rmy Olympus w celu dokonania naprawy.
W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA ZAPISANIE, ZACHOWANIE LUB UTRZYMANIE JAKICHKOLWIEK ZDJĘĆ LUB DANYCH ZAPISANYCH NA PRODUKCIE OTRZYMANYM W CELU NAPRAWY BĄDŹ JAKIEGOKOLWIEK FILMU ZNAJDUJĄCEGO SIĘ W PRODUKCIE OTRZYMANYM W CELU NAPRAWY. PONADTO FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY WYNIKAJĄCE Z USZKODZENIA LUB NARUSZENIA ZDJĘĆ LUB DANYCH PODCZAS WYKONYWANIA NAPRAWY (WŁĄCZNIE, BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ, ZE STRATAMI POŚREDNIMI, PRZYPADKOWYMI, WYNIKOWYMI LUB SPECJALNYMI, UTRATĄ ZYSKÓW LUB MOŻLIWOŚCI UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ UTRATY LUB NARUSZENIA.
Produkt należy dokładnie zapakować przy użyciu odpowiedniego materiału wypełniającego w celu zapobiegnięcia uszkodzeniom w transporcie, a następnie dostarczyć go do autoryzowanego sprzedawcy fi rmy Olympus, który dokonał sprzedaży Produktu, lub wysłać go opłaconą i ubezpieczoną przesyłką pocztową do dowolnego centrum serwisowego fi rmy Olympus. Zwracając Produkty do naprawy, należy umieścić w opakowaniu:
1 Paragon zakupu z datą i miejscem zakupu.
Kopię tej ograniczonej gwarancji z numerem
2
seryjnym Produktu odpowiadającym numerowi seryjnemu na Produkcie (chyba że jest to
model, w przypadku którego fi rma Olympus nie umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych).
3 Szczegółowy opis problemu. 4 Przykładowe odbitki, negatywy, wydruki cyfrowe
(lub pliki na dysku), jeśli są dostępne i mają związek z problemem.
Po zakończeniu naprawy Produkt zostanie zwrócony opłaconą przesyłką pocztową.
MIEJSCE WYSYŁKI PRODUKTU W CELU NAPRAWY
Najbliższe centrum serwisowe można znaleźć w sekcji „GWARANCJA OGÓLNOŚWIATOWA”.
MIĘDZYNARODOWA USŁUGA GWARANCYJNA
W ramach tej gwarancji dostępna jest międzynarodowa usługa gwarancyjna.
Dla klientów w Europie
Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektyw Rady Europy w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i praw konsumenta. Aparaty oznaczone symbolem „CE” są przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania i osobnego usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego. Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania zużytych baterii. Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Przy pozbywaniu się baterii prosimy o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych.
Warunki gwarancji
1
W przypadku wystąpienia wad produktu, mimo jego prawidłowego użytkowania zgodnie z dołączoną do niego pisemną instrukcją obsługi, w okresie do dwóch lat od daty jego zakupu na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH, produkt ten zostanie, według uznania fi rmy Olympus, bezpłatnie naprawiony lub wymieniony w odpowiednim okresie. W celu zgłoszenia roszczeń wynikających z niniejszej gwarancji należy przekazać produkt wraz z kartą gwarancyjną do sprzedawcy, u którego został on nabyty lub do dowolnego punktu serwisowego fi rmy Olympus na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH, zgodnie z procedurą postępowania udostępnioną na stronie internetowej www.olympus.com. Dodatkowo w trakcie rocznego okresu obowiązywania gwarancji światowej klientowi przysługuje prawo zgłoszenia roszczenia w dowolnym autoryzowanym punkcie serwisowym fi rmy Olympus. Zwracamy uwagę na fakt, że punkty serwisowe Olympus nie działają we wszystkich krajach.
2 Koszty dostarczenia produktu do autoryzowanego
punktu serwisowego Olympus regulują lokalne przepisy prawa. Na terenie Polski koszty takie ponosi Olympus Polska (Procedura Zgłoszenia Reklamacji dostępna na stronie internetowej www.olympus.pl).
3 Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących
sytuacji (koszty naprawy poniesie klient, nawet jeśli wystąpiły one we wskazanym wyżej okresie gwarancyjnym):
PL
75
Page 76
Wszelkich wad powstałych w wyniku a. niewłaściwego posługiwania się urządzeniem (np. w wyniku czynności, która nie była wymieniona w instrukcji obsługi lub w innych instrukcjach itp.). Wszelkich wad powstałych w wyniku b. napraw, modyfi kacji, czyszczenia itp. przeprowadzanych przez osoby inne niż personel fi rmy Olympus lub autoryzowany punkt serwisowy Olympus. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych c. w trakcie transportu oraz w wyniku upadku, uderzenia itp. po nabyciu produktu. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych d. w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi, uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia środowiska lub niestabilności napięcia. Wszelkich wad powstałych w wyniku e. niestarannego lub nieprawidłowego przechowywania (takiego jak przechowywanie produktu w wysokiej temperaturze i wilgotności, w pobliżu preparatów odstraszających owady lub toksycznych substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp. Wszelkich wad powstałych w wyniku f. stosowania wyładowanych baterii itp. Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania g. się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy produktu. Zwrotu produktu bez karty gwarancyjnej.h. Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono i. jakiekolwiek poprawki dotyczące daty zakupu, danych klienta lub sprzedawcy czy numeru seryjnego. Jeżeli wraz z kartą gwarancyjną nie został j. okazany dowód zakupu.
4 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu;
gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, osłona obiektywu i baterie.
5 Odpowiedzialność fi rmy Olympus z tytułu
niniejszej gwarancji jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu. Z zakresu gwarancji wyklucza się wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody pośrednie poniesione przez klienta z powodu wady produktu, w szczególności za straty lub uszkodzenia obiektywów, fi lmów, innego wyposażenia bądź akcesoriów używanych wraz z produktem lub za jakiekolwiek straty wynikające ze zwłoki w naprawie bądź z utraty danych. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji
1
Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, jeżeli karta gwarancyjna została prawidłowo wypełniona przez personel fi rmy Olympus lub jej autoryzowanego przedstawiciela oraz gdy inne dokumenty stanowią wystarczający dowód zakupu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie, czy na karcie gwarancyjnej jest wpisane Twoje nazwisko, nazwę przedstawiciela, numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc i dzień zakupu, bądź czy do niniejszej kwarty gwarancyjnej dołączono oryginał faktury lub paragon zakupu (na którym widnieje nazwa przedstawiciela, data zakupu oraz typ produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo do odmowy bezpłatnej naprawy w przypadku okazania niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz braku powyższego dokumentu lub jeżeli zawarte w nim informacje są niepełne lub nieczytelne.
2 Ze względu na brak możliwości ponownego
wydania karty gwarancyjnej należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu.
*
Zapoznaj się z listą dostępną na stronie internetowej: http://www.olympus.com, na której są dostępne informacje na temat międzynarodowej sieci autoryzowanych punktów serwisowych Olympus.
Znaki handlowe
IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym
rmy International Business Machines Corporation. Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi fi rmy Microsoft Corporation. Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc. xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym. microSD jest znakiem handlowym fi rmy SD Association. Wszystkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi i/lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli. Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard obsługi plików aparatów cyfrowych to standard „Design Rule for Camera File System/DCF”, utworzony przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie Producentów Branży Elektronicznej i Informatycznej).
76
PL
Page 77
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Aparat fotografi czny
Typ produktu : Cyfrowy aparat fotogra czny (do wykonywania i przeglądania zdjęć) System zapisu
Zdjęcia : Zapis cyfrowy, JPEG (zgodne z regułami systemu obsługi plików
Zastosowane standardy
Dźwięk ze zdjęciami : Format Wave Sekwencje wideo : AVI Motion JPEG
Pamięć : Pamięć wewnętrzna
Liczba zdjęć (po pełnym naładowaniu)
Liczba efektywnych pikseli : 12 000 000 pikseli Matryca obrazu : Przetwornik CCD 1/2,33 cala ( ltr kolorów podstawowych),
Obiektyw : Obiektyw Olympus od 5,0 mm do 18,2 mm, f3.3 do 5.1
System fotometryczny : Cyfrowy pomiar ESP, system pomiaru punktowego Czas otwarcia migawki : 4 do 1/2 000 s Zakres nastawiania ostrości : 0,5 m do (W/T) (normalny)
Monitor : 2,7-calowy kolorowy monitor TFT LCD zawierający 230 000 pikseli Czas ładowania lampy : Około 3,5 s (w przypadku pełnego wyładowania lampy
Złącze : Złącze wielofunkcyjne (wtyczka jack DC-IN, złącze USB, wtyczka
System automatycznego kalendarza
Wodoodporność
Typ : Zgodnie z normą IEC 529 IPX8 (w warunkach testowych rmy
Znaczenie : Można normalnie korzystać z aparatu pod wodą o podanym ciśnieniu.
Odporność na kurz : Zgodnie z normą IEC 529 IP6X (w warunkach testowych rmy
Środowisko pracy
Temperatura : -10–40°C (praca) /
Wilgotność : 30% do 90% (praca)/10% do 90% (przechowywanie)
Zasilanie : Jedna bateria litowo-jonowa Olympus (LI-50B) lub zasilacz sieciowy
ymiary :
W Waga : 149 g (bez baterii i karty)
cyfrowych aparatów fotografi cznych [DCF])
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
Karta xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (Typ H/M/M+, Standard) Karta microSD/microSDHC (z dostarczonym adapterem karty microSD.)
: Około 250
(na podstawie standardów pomiaru żywotności baterii organizacji CIPA)
12 700 000 pikseli (wszystkich)
(odpowiednik 28 do 102 mm w aparacie 35 mm)
0,1 m do (W), 0,3 m do (T) (tryb makro) 0,02 m do 0,5 m (tylko W) (tryb super makro) 0,07 m do 0,2 m (tylko W) (tryb S-makro z podświetleniem LED)
w temperaturze pokojowej przy całkowicie naładowanej baterii)
jack A/V OUT)
: Od roku 2000 do 2099
OLYMPUS), w wodzie o głębokości 3 m
OLYMPUS)
-20–60°C (przechowywanie)
Olympus 95,3 mm (szer.) × 63,4 mm (wys.) × 22,4 mm (gł.) (bez części wystających)
Funkcja korekcji cieni obejmuje opatentowane technologie fi rmy Apical Limited.
PL
77
Page 78
Bateria litowo-jonowa (LI-50B)
Typ produktu : Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania Nr modelu : LI-50BA/LI-50BB Napięcie
standardowe Pojemność
standardowa
Żywotność baterii : Około 300 pełnych ładowań (zależnie od eksploatacji) Środowisko pracy
Temperatura : 0–40°C (ładowanie) /
Wymiary : 34,4 mm (szer.) × 40,0 mm (wys.) × 7,0 mm (gł.) Waga : Około 20 g
: Prąd stały, 3,7 V
: 925 mAh
-10–60°C (praca)/
-10–35°C (przechowywanie)
Zasilacz sieciowy (F-1AC)
Nr modelu : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Warunki zasilania : Prąd zmienny od 100 V do 240 V (50/60 Hz) Wyjście : Prąd stały 5 V, 700 mA Czas ładowania : Około 2,5 godziny Środowisko pracy
Temperatura : 0–40°C (praca)/
Wymiary : 48,0 mm (szer.) × 60,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-1)/
Waga : Około 80,0 g (F-1AC-1)/
Długość przewodu połączeniowego
Korzystanie przy niskiej temperaturze otoczenia
Działanie karty Olympus xD-Picture Card i baterii litowo-jonowej jest gwarantowane do temperatury 0°C. Przeprowadzono jednak testy współpracy z tym urządzeniem następujących elementów w temperaturze do -10°C.
-20–60°C (przechowywanie)
39,0 mm (szer.) × 67,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-2)/ 50,0 mm (szer.) × 70,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-3)
około 70,0 g (F-1AC-2)/ około 90,0 g (F-1AC-3)
: Ok. 1,5 m
Karta Olympus xD-Picture Card
Standardowa
Typ M/M+
Typ H
Bateria litowo-jonowa Olympus
LI-50B
W niższej temperaturze liczba zdjęć, które można zapisać, jest mniejsza.
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
999999
9999 9999
9 Stwierdzono prawidłowe działanie
78
PL
Page 79
Adapter karty microSD
Typ produktu : Adapter dla karty microSD Środowisko pracy
Temperatura : -10–40°C (praca)/
Wilgotność : 95% i mniej (praca)/85% i mniej (przechowywanie)
Wymiary : 25,0 mm (szer.) x 20,3 mm (wys.) x 1,7 mm (gł.) (uchwyt: 2,2 mm) Waga : Około 0,9 g
Konstrukcja oraz specyfi kacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
-20–65°C (przechowywanie)
PL
79
Page 80

Indeks

A
Adapter karty microSD................2, 12, 65
AF MODE .............................................29
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
B
BACKUP ...............................................40
Balans bieli WB.....................................28
Bateria ............................2, 10, 56, 60, 61
Bateria litowo-jonowa..............................2
BEAUTY FIX M ...................................35
BEEP ....................................................42
BGM......................................................35
Black & White .......................................36
Blokada autofokusu ..............................18
C
CALENDAR ..........................................37
CALENDAR (SLIDESHOW) .................35
CALIBRATE ..........................................46
CAMERA MENU B ..............................28
CLEAR SKIN ........................................35
COLOR 1/2/3 ........................................41
COLOR EDIT ........................................36
COMBINE IN CAMERA1 ......................32
COMBINE IN CAMERA2 .....................32
COMBINE IN PC ..................................32
COMPRESSION ...................................27
CUSTOM PRINT ..................................49
D
DATE (X) ...........................................52
DATE (PRINT INFO) .............................50
Data i godzina X ..........................13, 44
DIGITAL ZOOM ....................................29
Drukowanie bezpośrednie ....................48
80
PL
DIS MOVIE MODE
(sekwencje wideo) ..........................30
DPOF ....................................................51
DRAMATIC EYE ...................................35
DRIVE ...................................................28
Drukowanie zdjęć .................................48
DUALTIME ............................................44
Dźwięk ostrzegawczy 8 .....................42
E
EASY PRINT ........................................48
EDIT I ............................................36, 37
Ekrany informacji ............................23, 25
ESP .......................................................29
ESP/n ................................................29
Ekspozycja............................................15
F
FACE DETECT .....................................29
FADER (SLIDESHOW) .........................35
FILE NAME ...........................................43
FILE NAME (PRINT INFO) ...................50
FILL IN # .............................................21
FINE......................................................27
FINE ZOOM ..........................................29
FLASH AUTO .......................................21
FLASH OFF $ .....................................21
FORMAT ...............................................40
Format ..................................................40
FRAME RATE .......................................27
I
iESP ......................................................29
IMAGE QUALITY A .............................27
IMAGE SIZE .........................................27
IMAGE STABILIZER (zdjęcia) ..............30
INDEX ...................................................37
ISO........................................................28
K
Kabel AV ...........................................2, 45
Kabel USB ..................................2, 48, 54
Page 81
Kadrowanie zdjęcia P ...................36, 50
Karta .........................................10, 12, 62
Karta microSD ................................12, 65
Karta microSDHC ...........................12, 65
Karta xD-Picture Card.....................10, 62
Kasowanie
ALL ERASE ....................................38
ERASE K ........................................38
Kasowanie pojedynczych zdjęć ......17
SEL.IMAGE ....................................38
Kompensacja ekspozycji F .................21
L
Lampa fl uorescencyjna
1/2/3 wxy ................................28
LED ILLUMINATOR ........................22, 46
Liczba kopii (<x) ..................................50
Ł
Ładowanie lampy błyskowej .................56
M
MACRO & ...........................................21
MAGIC FILTER Q ................................34
MEMORY FORMAT ..............................40
Menu .......................................................3
MENU COLOR .....................................41
Menu FUNC ..........................................23
Menu główne ..........................................5
MOVIE (SLIDESHOW) .........................35
MULTI PRINT .......................................49
MULTI WINDOW ..................................24
N
Nagrywanie dźwięku
Dodawanie dźwięku do zdjęć R ......38
Dźwięk ze zdjęciami R ....................30
Nagrywanie sekwencji wideo n ..........19
Nazwa pliku ..........................................43
NO (X) ...............................................52
NORMAL ..............................................27
NORMAL (MENU COLOR) ...................41
NORMAL (SLIDESHOW) .....................35
NTSC ....................................................45
O
Obracanie zdjęć y ...............................38
Odtwarzanie na ekranie telewizora.......45
Odtwarzanie w trybie panoramy ...........26
Ochrona 0 ........................................37
OLYMPUS Master 2 .........................2, 54
P
PAL .......................................................45
Pamięć wewnętrzna..................11, 63, 64
PANORAMA N ...............................32, 59
Pasek ................................................2, 10
PC .........................................................54
PERFECT FIX H ..................................35
PictBridge .............................................48
PIXEL MAPPING ..................................43
PLAYBACK MENU J .....................37, 38
Pochmurny dzień 3 ...........................28
Pomiar punktowy n ...........................29
Połączenie
Z drukarką .......................................48
Z komputerem .................................54
Z telewizorem .................................45
POWER SAVE ......................................46
PRINT ORDER .....................................49
PRINT ORDER L ................................39
Przewodnik po menu ..............................3
PW ON SETUP .....................................41
R
REC VIEW ............................................42
REDEYE ! .......................................21
REDEYE FIX ........................................35
Regulacja jasności monitora s ..........44
RESET D ..............................................34
RESET (FILE NAME) ...........................43
S
Saturacja (twarda) ................................36
Saturacja (miękka) ................................36
s O ...........................................18, 31
SCREEN ...............................................41
SELFTIMER Y .....................................22
Sepia.....................................................36
PL
81
Page 82
SETUP E .............................................40
SHADOW ADJ ................................24, 30
SHUTTER SOUND ...............................42
SILENT MODE F .................................47
SLIDE (SLIDESHOW) ..........................35
SLIDESHOW G ...................................35
Słoneczny dzień 5 ..............................28
S-MACRO LED O ..............................21
SOUND SETTINGS ..............................42
SPARKLE EYE .....................................35
SPOT (AF MODE) ................................29
STILL PICTURE (SLIDESHOW) ..........35
SUPER MACRO % .............................21
Sztuczne oświetlenie 1 .......................28
T
TAP CONTROL .....................................46
TIME (X) ............................................52
Tryb b ...........................................18
Tryb fotografowania ........................15, 18
Tryb fotografowania z lampą
błyskową # ....................................20
Tryb A .............................................19
Tryb makro & .......................................21
Tryb odtwarzania q ............................16
TYPE ....................................................35
V
VIDEO OUT ..........................................45
VOLUME...............................................41
VOLUME q ........................................42
Z
Zasilacz sieciowy ..............................2, 62
Zaznaczanie do drukowania
pojedynczych zdjęć < ....................51
Zaznaczanie wszystkich zdjęć
do druku U ....................................52
Zaznaczanie zdjęć do drukowania .......51
Zdjęcia seryjne j ...............................28
Zdjęcia seryjne z dużą
szybkością W ................................28
Zmiana rozmiaru Q ............................36
Zoom.....................................................20
Zoom optyczny .....................................20
ZOOM (SLIDESHOW) ..........................35
W
Widok indeksu G ................................25
Widok kalendarza .................................25
Widok zbliżenia U ................................25
Włączanie aparatu ..........................13, 15
Wykonywanie pojedynczych
zdjęć o .........................................28
Wykonywanie zdjęć K ........................15
Wykonywanie zdjęć
(Tryb automatyczny) A .............19
Wyświetlanie histogramu ................23, 25
Wyświetlany język W ................14, 40
82
PL
Page 83
http://www.olympus.com
Biura: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Niemcy
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Faks: +49 40 - 23 07 61 Dostawy towarów: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy Listy: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy
Europejskie wsparcie techniczne dla klientów:
Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych
http://www.olympus-europa.com
lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*: 00800 - 659 678 71
* Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci
telefonicznych nie zapewniają dostępu do powyższego numeru lub wymagają wprowadzenia dodatkowego prefi ksu przed numerami +800.
Klienci pochodzący z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogący uzyskać połączenia z powyższym numerem mogą dzwonić pod następujące numery NUMERY PŁATNE: +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99. Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do godziny 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Poland: Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro
Naprawa produktów Olympus
Adres: Olympus Polska sp. z o.o. ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 77 Faks: (22) 831 04 53
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30–16:30 Adres: Olympus Polska Sp. z o.o. Serwis – Dział Systemów Obrazowania ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 66 Faks: (22) 366 01 50 E-mail: serwis@olympus.pl Internet: www.olympus.pl
© 2009
VN317001
Loading...