● Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotografi cznego fi rmy Olympus. Aby optymalnie
wykorzystać funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne
działanie, przed rozpoczęciem używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi.
Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu jako źródło informacji w przyszłości.
● Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć
próbnych w celu lepszego poznania aparatu i jego funkcji.
● Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów fi rma Olympus zastrzega
sobie prawo do aktualizacji i zmian informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
● Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na
etapie projektowania aparatu i mogą się różnić od aktualnego produktu.
Page 2
Spis treści
1
Krok
Sprawdzanie zawartości opakowania
lub
Pasek na rękęBateria litowo-
Cyfrowy aparat
fotografi czny
Kabel USBKabel AVAdapter karty microSD
Inne akcesoria nieprzedstawione na rysunkach: instrukcja obsługi (ta publikacja), oprogramowanie OLYMPUS Master 2, karta gwarancyjna.
Zawartość opakowania może być inna, w zależności od miejsca, w którym dokonano zakupu.
2
Krok
Przygotowanie aparatu
„Przygotowanie aparatu” (str. 10)
4
Krok
Korzystanie z aparatu
„Cztery procedury wyboru ustawień” (str. 3)
Spis treści
Nazwy części¾ ..........................................6
Przygotowanie aparatu
¾ .......................10
Fotografowanie, przeglądanie
¾
i kasowanie ..........................................15
Korzystanie z trybów fotografowania¾
Korzystanie z funkcji fotografowania¾
Korzystanie z funkcji odtwarzania
¾ .....25
Menu funkcji fotografowania
¾ ..............27
jonowa LI-50B
...18
...20
Krok
Fotografowanie i odtwarzanie zdjęć
„Fotografowanie, przeglądanie i kasowanie” (str. 15)
Sekcję „Ustawienia menu” (str. 27 do 47) należy przeczytać,
Korzystanie z menu
korzystając z informacji na tej stronie.
Cztery procedury wyboru ustawień
Korzystanie z menu
Dostęp do różnych ustawień aparatu, w tym funkcji używanych
podczas fotografowania i odtwarzania oraz daty/godziny
ustawień ekranu, można uzyskać za pośrednictwem menu.
W zależności od innych powiązanych ustawień lub
wybranego trybu s (str. 31) niektóre menu mogą
być niedostępne.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb inny niżA.
Symbol w sekcji
„Ustawienia menu” (str. 27
do 47) wskazuje dostępne
tryby fotografowania.
2
Naciśnij przycisk m.
W przykładzie opisano sposób ustawienia opcji ●
[DIGITAL ZOOM].
3
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Menu główne trybu
fotografowania
OK
odpowiednie menu, a następnie naciśnij
przycisk o.
Naciśnięcie
i przytrzymanie
przycisku E powoduje
wyświetlenie opisu
(przewodnika po
menu) wybranej opcji.
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Submenu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Używane przyciski
Przycisk m
Przycisk E
Przycisk o
4
Użyj przycisków AB, aby wybrać
Przyciski strzałek
odpowiednie submenu 1, a następnie
naciśnij przycisk o.
Zakładka strony
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Aby szybko przejść do odpowiedniego submenu,
naciśnij przycisk C, aby wybrać zakładkę strony,
a następnie użyj przycisków AB, aby przejść
do tej strony. Aby powrócić do submenu 1,
naciśnij przycisk D.
Niektóre menu zawierają submenu
wyświetlane po naciśnięciu przycisku o.
OK
Submenu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
submenu 2, a następnie naciśnij
przycisk o.
Po wybraniu ustawienia na monitorze pojawi ●
się poprzedni ekran.
Konieczne może
być wykonanie
dodatkowych
czynności. „Ustawienia
menu” (str. 27 do 47)
6
Naciśnij przycisk m, aby zakończyć
CAMERA MENU
1
AUTOWB
2
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
ON
DIGITAL ZOOM
MENU
EXITSET
określanie ustawienia.
OK
SET
OK
PL
3
Page 4
Z wykorzystaniem menu FUNC (str. 23)
Z wykorzystaniem przycisków
Z wykorzystaniem przycisków
bezpośrednich
Obsługa aparatu przez stukanie
w obudowę
(str. 46)
bezpośrednich
Dostęp do często używanych funkcji fotografowania można uzyskać
za pomocą przycisków bezpośrednich.
Numer pliku ...............................str. 43
12
Numer klatki
Czas odtwarzania/
Całkowity czas nagrywania .......str. 17
13
Wykorzystywana pamięć .......... str. 63
14
Kompresja/liczba klatek
na sekundę ...............................str. 27
15
ISO ............................................ str. 28
16
Data i godzina ..................... str. 13, 44
17
Czas otwarcia migawki .............str. 15
PL
9
Page 10
Przygotowanie aparatu
Mocowanie paska do aparatu
Zaciągnij mocno pasek, aby się nie
obluzował.
Wkładanie baterii i karty
xD-Picture Card™ (sprzedawane
oddzielnie) do aparatu
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych
niż karta xD-Picture Card lub adapter karty
microSD.
1
1
Pokrywa komory baterii/karty
2
2
Zatrzask blokujący baterię
Bateria ma stronę przednią i tylną. Włóż
baterię, zwracając uwagę na właściwe
ułożenie biegunów zgodnie z rysunkiem.
Jeżeli bateria nie zostanie włożona
prawidłowo, aparat nie będzie działał.
Włóż baterię, przesuwając zatrzask
zamka baterii w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka
baterii w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, a następnie wyjmij baterię.
Pamiętaj, aby podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty
aparat był wyłączony.
Podczas korzystania z aparatu pokrywa
komory baterii/karty musi być zamknięta.
3
WycięcieEtykieta
10
PL
Page 11
Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła, blokując
się na miejscu.
Nie dotykaj pola styków karty.
4
Sprawdź, czy żadne substancje obce,
takie jak brud, piasek itp., nie przyczepiły się
do uszczelki pokrywy komory baterii/karty,
a także czy nie ma żadnych pęknięć i rys.
Aparat umożliwia zapisywanie wykonanych
zdjęć w pamięci wewnętrznej, nawet jeżeli
nie jest włożona karta xD-Picture Card
(sprzedawana oddzielnie). „Korzystanie
z karty xD-Picture Card” (str. 62)
„Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas
nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci
wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card”
(str. 64)
Wyjmowanie karty xD-Picture Card
12
Ładowanie baterii
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC
z kablem sieciowym lub wtyczką) zależy
od kraju i/lub regionu zakupu aparatu. Jeśli
otrzymano zasilacz sieciowy z wtyczką,
należy podłączyć go bezpośrednio do
gniazdka sieciowego.
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) został
zaprojektowany wyłącznie do ładowania.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do
aparatu, nie należy wykonywaćżadnych
czynności, takich jak fotografowanie,
oglądanie zdjęć itd.
Przykład: Zasilacz z kablem sieciowym
Zasilacz sieciowy
1
Gniazdo
sieciowe
Kabel
sieciowy
2
Złącze
wielofunkcyjne
Naciśnij kartę, aż kliknie i wysunie się lekko,
a następnie chwyć kartę i wyjmij ją.
Pokrywa złączy
PL
11
Page 12
3
Bateria w zestawie jest częściowo naładowana.
Przed użyciem należy ładować baterię, dopóki
wskaźnik ładowania nie zacznie świecić
na niebiesko (około 2,5 godziny).
Jeśli wskaźnik ładowania nie świeci się ani
nie miga na przemian w kolorze niebieskim
i pomarańczowym, połączenia mogą nie
być prawidłowe, bądź bateria, aparat i/lub
zasilacz sieciowy mogą być uszkodzone.
Szczegółowe informacje na temat baterii
i zasilacza sieciowego zawiera sekcja
„Bateria, zasilacz sieciowy (dołączone)
i ładowarka (sprzedawana oddzielnie)”
(str. 61).
Wskaźniki
Świeci (na pomarańczowo) :
ładowanie
Świeci (na niebiesko) : bateria naładowana
Kiedy należy ładować baterie
Baterię należy naładować po wyświetleniu
komunikatu o błędzie przedstawionego poniżej.
Miga na czerwono
BATTERY EMPTY
Prawy górny róg monitoraKomunikat o błędzie
Korzystanie z karty microSD/
microSDHC (sprzedawane
oddzielnie)
Karta microSD/microSDHC (dalej określane
jako „karta microSD”) jest obsługiwana
przez ten aparat za pośrednictwem
adaptera karty microSD.
„Korzystanie z adaptera karty microSD” (str. 65)
1
Włóż kartę microSD do adaptera.
Włóż kartę
do końca.
2
Włóż adapter karty microSD
do aparatu.
Aby wyjąć kartę microSD
Wycięcie
Wyjmij kartę microSD prosto.
Nie dotykaj pola styków adaptera karty
microSD lub karty microSD.
12
PL
Page 13
Przyciski strzałek i wskazówki
dotyczące obsługi
Symbole 1243, wyświetlane
na różnych ekranach ustawień i odtwarzania
sekwencji wideo wskazują, którego przycisku
strzałki należy użyć.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Przyciski strzałek
Wskazówki dotyczące obsługi wyświetlane
na dole ekranu informują, że można użyć
przycisku m, przycisku o, przycisku
zoomu lub przycisku D.
CAMERA MENU
MENU
1
2
YMD
OK
3
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
Ustawianie daty i godziny
Data i godzina ustawione w tym miejscu
są zapisywane w nazwach plików zdjęć,
drukowanej dacie i innych danych.
1
Naciśnij przycisk n,
aby włączyć aparat.
Jeżeli data i godzina nie są ustawione, zostanie ●
wyświetlony odpowiedni ekran ustawień.
/
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
rok w opcji [Y].
3
Naciśnij przycisk D, aby zapisać
ustawienie opcji [Y].
Ekran ustawień daty i godziny
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
X
YMD
YMD
MENU
EXITSET
OK
W
T
Wskazówki dotyczące obsługi
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
IN
6
D
CANCEL
MENU
YMD
PL
13
Page 14
4
Podobnie, jak w kroku 2 i 3
użyj przycisków ABCD
oraz przycisku o, aby wybrać
ustawienie opcji [M] (miesiąc),
[D] (dzień), [TIME] (godziny i minuty)
i [Y/M/D] (kolejność daty).
Aby uzyskać precyzyjne ustawienie godziny,
naciśnij przycisk o w chwili, gdy wskaźnik
czasu przyjmie wartość 00 sekund.
Aby zmienić datę i godzinę, ustaw je
w menu. [X] (Data/godzina) (str. 44)
Sprawdzanie daty i godziny
Naciśnij przycisk g, gdy aparat jest
wyłączony. Zostanie wyświetlona bieżąca
godzina na ok. 3 sekundy.
Zmiana wyświetlanego języka
Język menu i komunikatów o błędach można
zmienić.
1
Naciśnij przycisk m, a następnie
użyj przycisków ABCD, aby
wybrać opcję [E] (SETUP).
SETUP
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [W], a następnie naciśnij
przycisk o.
4
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać język, a następnie naciśnij
przycisk o.
5
Naciśnij przycisk m.
2
Naciśnij przycisk o.
14
PL
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Fotografowanie, prz eglądanie i kasow anie
Fotografowanie przy optymalnej
wartości przysłony i czasie
otwarcia migawki (tryb K)
W tym trybie używane są automatyczne
ustawienia fotografowania, ale w razie potrzeby
możliwa jest zmiana różnych funkcji w menu
fotografowania, na przykład kompensacji
ekspozycji, balansu bieli itd.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb K.
2
Naciśnij przycisk n,
aby włączyć aparat.
Wskaźnik trybu P
P
12
M
N
ORM
Liczba zdjęć, które można
Monitor
(ekran trybu gotowości)
Ponownie naciśnij przycisk n,
aby wyłączyć aparat.
IN
zapisać (str. 63)
4
3
Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie.
Monitor
Poziome trzymanie aparatu
Pionowe trzymanie aparatu
Trzymając aparat należy uważać, aby nie
zakryć palcami lampy błyskowej itp.
4
Naciśnij spust migawki do połowy,
P
1/400 F3.3
aby ustawić ostrość na obiekcie.
Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym ●
obiekcie, ekspozycja zostanie zablokowana (na
monitorze pojawi się czas otwarcia migawki i wartość
przysłony), a pole celownika automatycznego
ustawiania ostrości zmieni kolor na zielony.
Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania ●
ostrości miga na czerwono, ustawienie ostrości było
niemożliwe. Spróbuj ponownie ustawić ostrość.
P
Naciśnij
do połowy
Czas otwarcia
migawki
„Ustawianie ostrości” (str. 58)
1/400 F3.3
Pole celownika
automatycznego
ustawiania ostrości
Wartość przysłony
PL
15
Page 16
5
Aby zrobić zdjęcie, delikatnie naciśnij
spust migawki do końca, uważając,
aby nie poruszyć aparatem.
P
Oglądanie zdjęć
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania w pozycji q.
Numer klatki
Naciśnij
do końca
1/400 F3.3
Ekran wyświetlania zdjęcia
Wyświetlanie zdjęć podczas
fotografowania
Naciśnięcie przycisku q umożliwia
odtwarzanie zdjęć. Aby powrócić do
fotografowania, naciśnij ponownie
przycisk q lub naciśnij spust migawki
do połowy.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji
[TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 46)
Nagrywanie sekwencji wideo
„Nagrywanie sekwencji wideo (tryb A)”
(str. 19)
2009.10.26 12:30
Wyświetlane zdjęcie
2
Użyj przycisków ABCD,
aby wybrać zdjęcie.
Wyświetla
10 zdjęć przed
bieżącym
zdjęciem
Wyświetla
poprzednie
zdjęcie
Rozmiar wyświetlanych zdjęć można
zmienić. „Widok indeksu, kalendarza
i zbliżenia” (str. 25)
12
N
ORM
100-0001
IN
Wyświetla
następne zdjęcie
Wyświetla
10 zdjęć po
bieżącym
zdjęciu
M
1
16
PL
Page 17
Odtwarzanie sekwencji wideo
ERASE
NO
Wybierz sekwencję wideo i naciśnij
przycisk o.
2009.10.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Sekwencje wideo
Operacje dostępne w trakcie
odtwarzania sekwencji wideo
Głośność: Podczas odtwarzania naciskaj
przyciski AB.
Przewijanie do przodu/do tyłu:
Wybierz za pomocą przycisków CD.
Każde naciśnięcie przycisku spowoduję
zmianę szybkości odtwarzania na 2x, 20x
i standardową (1x) w kierunku naciskanego
przycisku.
Pauza: Naciśnij przycisk o.
2009.10.26 12:30
IN
Czas odtwarzania /
Całkowity czas
nagrywania
Pierwsza (ostatnia) klatka/
przewijanie poklatkowe do przodu:
Po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij
przycisk A, aby wyświetlić pierwszą
klatkę, a następnie naciśnij przycisk B,
aby wyświetlić ostatnią klatkę. Naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku C umożliwia
odtwarzanie do tyłu; naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku D umożliwia
normalne odtwarzanie. Naciśnij przycisk o,
aby wznowić odtwarzanie.
W trakcie odtwarzania
00:12 /00:34
100-0004
IN
100-0004
Kasowanie zdjęć podczas
odtwarzania (kasowanie
pojedynczych zdjęć)
1
Naciśnij przycisk D,
gdy wyświetlane jest zdjęcie,
które chcesz skasować.
4
2
Naciśnij przycisk A, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
[K ERASE] (str. 38)
ERASE
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
Po wstrzymaniu odtwarzania
Zatrzymywanie odtwarzania
sekwencji wideo
Naciśnij przycisk m.
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
PL
17
Page 18
Korzystanie z trybów fotografowania
W tej części opisano dostępne tryby
fotografowania. Niektóre ustawienia można
zmienić w zależności od wybranego trybu.
Szczegółowe informacje na temat funkcji,
których ustawienia można zmienić, zawiera część
„Menu funkcji fotografowania” na stronie 27.
Wybór najlepszego trybu dla
fotografowanej sceny (tryb s)
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku ●E powoduje
wyświetlenie opisu wybranego trybu.
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
najlepszy tryb dla fotografowanej
sceny, a następnie naciśnij
przycisk o.
Po wybraniu ustawienia [l UNDERWATER
WIDE2] odległość ostrości jest automatycznie
ustawiana na 5,0 m.
W przypadku używania aparatu na
głębokościach przekraczających 3 m należy
używać obudowy aparatu do robienia zdjęć
podwodnych.
18
PL
SET
„Ważne informacje na temat funkcji
wodoodporności i odporności na wstrząsy”
(str. 65)
Blokowanie odległości ostrości do
robienia zdjęć podwodnych (blokada
automatycznego ustawiania ostrości)
Gdy wybrana jest opcja [T UNDERWATER
SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1]
lub [H UNDERWATER MACRO], naciśnij
przycisk B.
AFL
IN
4
OK
^ Oznaczenie
12
M
N
ORM
Aby anulować, naciśnij ponownie
przycisk B, aby usunąć znak ^.
Korekcja odcienia i faktury
skóry (tryb b)
Aparat rozpoznaje twarz fotografowanej osoby
i nadaje skórze gładki, półprzezroczysty wygląd.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb b.
Wskaźnik trybu b
IN
4
12
M
N
ORM
*1
,
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Skieruj aparat w kierunku
fotografowanego obiektu. Sprawdź,
czy twarz wykryta przez aparat
otoczona jest ramką, a następnie
naciśnij spust migawki,
aby zrobić zdjęcie.
Zapisywane jest zarówno zdjęcie nieedytowane, ●
jak i edytowane.
Jeśli zdjęcie nie umożliwia retuszu, zapisywane
●
jest tylko zdjęcie nieedytowane.
W przypadku niektórych obiektów
ramka może nie zostać wyświetlona,
jej wyświetlenie może potrwać dłużej
lub edycja może nie być możliwa.
Ustawienie [IMAGE SIZE] zretuszowanego
zdjęcia jest ograniczone do wartości [J]
lub niższej.
Fotografowanie
z zastosowaniem ustawień
automatycznych (tryb A)
Aparat automatycznie wybierze optymalny
tryb fotografowania dla danej sceny. Jest
to tryb w pełni automatyczny umożliwiający
użytkownikowi wykonanie najlepszych zdjęć
danej sceny po naciśnięciu spustu migawki.
Ustawienia z menu funkcji fotografowania
nie są dostępne w trybie A.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb A.
Wskaźnik zmieni się na ikonę trybu
sceny wybranego przez aparat.
i
AUTO
Nagrywanie sekwencji
wideo (tryb n)
Razem z sekwencją wideo nagrywany jest dźwięk.
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb n.
Wskaźnik trybu A
QVGA
15
Aby użyć zoomu podczas nagrywania
sekwencji wideo
Zoom optyczny jest niedostępny podczas
nagrywania sekwencji wideo.
Należy użyć funkcji [DIGITAL ZOOM]
(str. 29).
Aby nagrać sekwencję wideo
z wykorzystaniem cyfrowej
stabilizacji obrazu
[DIS MOVIE MODE] (str. 30)
2
Naciśnij spust migawki do połowy,
aby ustawić ostrość obiektu,
a następnie naciśnij lekko spust
do końca, aby rozpocząć nagrywanie.
Świeci na czerwono podczas fi lmowania
REC
Naciśnij
do połowy
IN
00:35
12
M
N
ORM
Naciśnij spust migawki do połowy lub naciśnij ●
przycisk g, aby sprawdzić, jaki tryb został
automatycznie wybrany przez aparat.
W niektórych przypadkach aparat może
nie wybraćżądanego trybu fotografowania.
Jeśli aparat nie może określić optymalnego
trybu, wybrany zostaje tryb P.
IN
4
Naciśnij
do końca
3
Naciśnij delikatnie spust migawki
Pozostały czas nagrywania (str. 64)
do końca, aby zatrzymać
nagrywanie.
00:34
PL
19
Page 20
Korzystanie z funkcji fotografowania
Oprócz różnych trybów fotografowania aparat
udostępnia użytkownikowi funkcje umożliwiające
walorów ekspresyjnych zdjęcia i opcje dotyczące
fotografowania.
Korzystanie z zoomu optycznego
Naciśnięcie przycisku zoomu powoduje
dostosowanie odległości fotografowania.
Naciśnięcie przycisku (W),
poszerzenie pola widzenia
P
WT
12
M
N
ORM
Pasek funkcji zoom
Zoom optyczny: 3,6×, zoom cyfrowy: 5,0×.
W przypadku fotografowania
z wykorzystaniem dużej ogniskowej
zalecane jest używanie opcji [IMAGE
STABILIZER] (Zdjęcia)/[DIS MOVIE MODE]
(Sekwencje wideo) (str. 30).
Wykonywanie większych zdjęć
bez pogorszenia jakości
[FINE ZOOM] (str. 29)
Wykonywanie większych zdjęć
[DIGITAL ZOOM] (str. 29)
Naciśnięcie przycisku (T),
zawężenie pola widzenia
P
12
M
N
IN
ORM
4
WT
IN
Pasek zoomu określa stan funkcji zoomu
bez pogorszenia jakości zdjęcia/zoomu
cyfrowego.
W przypadku
korzystania
z zoomu
optycznego
W przypadku
korzystania
z zoomu bez
pogorszenia
jakości zdjęcia
W przypadku
korzystania
z zoomu
4
cyfrowego
Zakres zoomu optycznego
Zakres zoomu bez
pogorszenia jakości zdjęcia
Zakres zoomu cyfrowego
Korzystanie z lampy błyskowej
Można wybrać funkcję lampy błyskowej najlepiej
dopasowaną do warunków fotografowania
w celu uzyskania odpowiedniego zdjęcia.
1
Naciśnij przycisk #.
Aparat można obsługiwać, stukając w obudowę
po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 46)
AUTO
P
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
PL
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Użyj przycisków CD, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF
Lampa błyskowa wyzwalana
jest automatycznie w warunkach
słabego oświetlenia lub
oświetlenia od tyłu.
Dzięki tej funkcji generowane
są przedbłyski mające na celu
redukcję efektu czerwonych
oczu na zdjęciu.
Lampa błyskowa wyzwalana
jest zawsze, niezależnie od
warunków oświetleniowych.
Lampa błyskowa nie będzie
włączana.
Dostosowywanie jasności
(korekcja ekspozycji)
Standardową jasność (odpowiednia ekspozycja)
ustawianą przez aparat na podstawie trybu
fotografowania (z wyjątkiem trybu A)
można zwiększyć lub zmniejszyć, aby uzyskać
odpowiednie zdjęcie.
1
Naciśnij przycisk F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Wartość kompensacji ekspozycji
2
Użyj przycisków ABCD,
aby wybrać odpowiednią jasność,
a następnie naciśnij przycisk o.
+0.3
+1.0
Fotografowanie zbliżeń
(fotografowanie w trybie makro)
Funkcja ta umożliwia ustawienie ostrości
i fotografowanie przedmiotów z niewielkiej
odległości.
1
Naciśnij przycisk &.
Aparat można obsługiwać, stukając
w obudowę po ustawieniu opcji
[TAP CONTROL] na [ON].
[TAP CONTROL] (str. 46)
P
2
Użyj przycisków CD, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
OFFTryb makro jest wyłączony.
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Przy ustawieniu zoomu na najmniejszą ogniskową (W).
*2
Przy ustawieniu zoomu na największą ogniskową (T).
*3
Zoom jest ustawiany automatycznie.
*4
Opcja [ISO] (str. 28) jest automatycznie ustawiana
na [AUTO].
Nie można ustawić lampy błyskowej (str. 20)
Umożliwia fotografowanie
obiektu z odległości 10 cm
(30 cm
Umożliwia fotografowanie
obiektu z odległości 2 cm.
Nie można ustawić ostrości
*3
na obiekcie oddalonym
o 50 cm lub więcej.
Podświetlenie LED oświetla obszar
w odległości od 7 do 20 cm od
obiektywu po naciśnięciu spustu
migawki do połowy.
ani zoomu (str. 20) po wybraniu opcji [%]
lub [O].
OFFOFF
OKOK
SET
OFF
% &
OFF
*2
).
*1
PL
21
Page 22
Korzystanie z samowyzwalacza
Po całkowitym naciśnięciu spustu migawki
zdjęcie jest wykonywane z opóźnieniem.
1
Naciśnij przycisk Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję ustawienia, a następnie
naciśnij przycisk o, aby
zatwierdzić ustawienie.
PozycjaOpis
OFF
ON
Tryb samowyzwalacza jest automatycznie
Wyłącza funkcję
samowyzwalacza.
Lampa samowyzwalacza włącza
się na mniej więcej 10 sekund,
a następnie miga przez mniej
więcej 2 sekundy, po czym jest
wykonywane zdjęcie.
wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
Wyłączanie samowyzwalacza
po uruchomieniu
Naciśnij ponownie przycisk Y.
OFF
Korzystanie z podświetlenia LED
W warunkach słabego oświetlenia podświetlenia
LED można użyć jako dodatkowego źródła
światła w celu ułatwienia wykadrowania zdjęcia.
1
Ustaw opcję [LED ILLUMINATOR]
YYY
OFF
(str. 46) na [ON].
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y
ON
aż do włączenia podświetlenia LED.
Wykonanie czynności po włączeniu podświetlenia ●
LED spowoduje jego działanie przez około
90 sekund.
Podświetlenie
LED
Podświetlenie LED wyłącza się, jeżeli przez
30 sekund nie zostanie wykonana żadna
czynność.
Podświetlenie LED działa przez 30 sekund
nawet po wyłączeniu aparatu, jeżeli
przycisk Y zostanie naciśnięty i przytrzymany
do momentu włączenia podświetlenia LED.
Aby wyłączyć podświetlenie LED
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Y,
aż do wyłączenia podświetlenia LED.
22
PL
Page 23
Zmiana wyświetlanych
informacji dotyczących
fotografowania
Informacje wyświetlane na ekranie można
dopasować do danej sytuacji, na przykład w celu
uzyskania precyzyjnego ustawienia kompozycji
z wykorzystaniem siatki.
1
Naciśnij przycisk g
Wyświetlane informacje dotyczące fotografowania ●
zmieniają się w kolejności podanej poniżej po
każdym naciśnięciu przycisku. „Ekran trybu
fotografowania” (str. 8)
Normalny
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Brak informacji
Odczytywanie histogramu
Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru
(po prawej stronie), obraz będzie się
wydawać w przeważającej mierze biały.
Jeżeli pik wypełnia zbyt
dużą część kadru (po
lewej stronie), obraz
będzie się wydawać
w przeważającej
mierze czarny.
Zielony obszar przedstawia
rozkład luminancji na środku ekranu.
Histogram
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
IN
Siatka
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
Korzystanie z menu FUNC
Menu FUNC zawiera następujące funkcje,
których ustawienia można szybko wyświetlić
i dostosować.
funkcję menu, a następnie naciśnij
przycisk o, aby zatwierdzić
ustawienie.
Korzystanie z ekranu podglądu
efektów (wiele okien)
Wybór opcji spośród funkcji [ZOOM],
[EXPOSURE COMP.], [WB] lub [ESP/n]
powoduje wyświetlenie 4 zdjęć pokazujących
wybrane wartości danej funkcji. Użyj
przycisków ABCD, aby wybrać
odpowiednie zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk o.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku o/D
powoduje rozjaśnienie wyświetlacza. Jeśli
przez 10 sekund nie zostanie wykonana
żadna operacja, wyświetlacz powraca
do pierwotnej jasności.
24
PL
Page 25
Korzystanie z funkcji odtwarzania
Widok indeksu, kalendarza
i całego zdjęcia
Widok indeksu i kalendarza umożliwiają szybkie
wybranie zdjęcia. Widok zbliżenia (powiększenie
do 10x) umożliwia sprawdzenie szczegółów
zdjęcia.
1
Naciśnij przycisk zoomu.
Widok pojedynczego
zdjęcia
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Widok indeksu
12:30
IN
IN
2009.10.264
2009.10.26 12:304
12
M
4
Widok zbliżenia
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:304
IN
4
IN
Wybieranie zdjęcia w widoku indeksu
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o,
aby wyświetlić je w widoku pojedynczego
zdjęcia.
Wybieranie zdjęć w widoku kalendarza
Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
datę, a następnie naciśnij przycisk o lub T
na przycisku zoomu aby wyświetlić zdjęcia
wykonane w danym dniu.
Przewijanie zdjęcia w widoku zbliżenia
Użyj przycisków ABCD, aby przesunąć
wyświetlany fragment.
Zmiana wyświetlanych
informacji dotyczących zdjęcia
Informacje dotyczące fotografowania
wyświetlane na ekranie można zmienić.
1
Naciśnij przycisk g
Wyświetlane informacje dotyczące zdjęcia ●
zmieniają się w kolejności podanej poniżej
po każdym naciśnięciu przycisku.
przyciski ABCD, aby przewijać
w kierunku naciśniętego przycisku.
Pauza: Naciśnij przycisk o.
Przewijanie od początku:
Naciśnij przycisk o.
Zatrzymanie odtwarzania:
Naciśnij przycisk m.
100-0003
26
PL
Page 27
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Menu funkcji fotografowania
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (AKsbA) można dostosować ustawienia.
Symbol wskazuje położenia pokrętła trybu fotografowania, przy których można ustawiać funkcję.
Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Wybór odpowiedniej jakości zdjęcia dla danego zastosowania [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: AKsbA
Zdjęcia
Submenu 1Submenu 2Zastosowanie
12M (3968 × 2976)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
IMAGE SIZE
COMPRESSION
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080)
FINEWykonywanie zdjęć wysokiej jakości.
NORMALWykonywanie zdjęć zwykłej jakości.
Sekwencje wideo
Submenu 1Submenu 2Zastosowanie
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
klatki na sekundę
„Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na
VGA (640 × 480) /
QVGA (320 × 240)
N 30 fps*1/
*1
O 15 fps
karcie xD-Picture Card”(str. 64)
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze przekraczającym A3.
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A4.
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze do A4.
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A5.
Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki.
Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania
do wiadomości e-mail/umieszczania na stronach internetowych.
Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze panoramicznym.
Należy wybrać jakość obrazu na podstawie jego wielkości i liczby
klatek na sekundę. Większa liczba klatek na sekundę umożliwia
płynniejsze odtwarzanie sekwencji wideo.
PL
27
Page 28
Uzyskiwanie schematu naturalnych
kolorów [WB]
B CAMERA MENU X WB
: KsbA
Submenu 2Zastosowanie
AUTO
5
3
1
w
x
y
Aparat automatycznie
dostosowuje balans bieli
do fotografowanej sceny.
Fotografowanie na
świeżym powietrzu przy
bezchmurnym niebie
Fotografowanie na
świeżym powietrzu przy
zachmurzonym niebie
Fotografowanie przy sztucznym
oświetleniu
Fotografowanie przy świetlówce
o barwie światła dziennego
(np. oświetlenie w domu)
Fotografowanie przy świetlówce
o neutralnej barwie światła
(np. lampki biurkowe)
Fotografowanie przy lampie
fl uoroscencyjnej o białej
barwie światła (np. biura)
Wybieranie czułości ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Skrót od nazwy Międzynarodowej
Organizacji Normalizacyjnej. Normy ISO
określają czułość aparatów cyfrowych
i fi lmów. Wartość czułości jest wskazywana
przez kod, np. „ISO 100”.
Dzięki opcji ISO, mimo że mniejsze wartości
powodują zmniejszenie czułości, można
uzyskać ostre zdjęcia w pełnym oświetleniu.
Ustawienie większych wartości powoduje
zwiększenie czułości, co umożliwia
wykonywanie zdjęć przy krótszym czasie
otwarcia migawki w słabym oświetleniu.
Wysoka czułość staje się jednak przyczyną
pojawiania się na wykonanym zdjęciu
szumów elektrostatycznych, które mogą
mu nadać ziarnisty wygląd.
Submenu 2 Zastosowanie
AUTO
HIGH ISO
AUTO
64/100/200/400/
800/1600
Aparat automatycznie
dostosowuje czułość do
fotografowanej sceny.
Aparat stosuje większą czułość
w porównaniu do użycia opcji
[AUTO] w celu ograniczenia
rozmazania spowodowanego
ruchem obiektu lub poruszeniem
aparatu.
Można określić własne
ustawienie opcji ISO (czułości).
Wykonywanie zdjęć sekwencyjnych
podczas trzymania spustu
migawki [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Submenu 2 Zastosowanie
o
*1
j
W
*1
Szybkość fotografowania zależy od ustawień opcji
[A IMAGE QUALITY] (str. 27).
Po wybraniu ustawienia [j] opcja
Po wybraniu ustawienia [W] ustawienie
Po każdym naciśnięciu spustu
migawki wykonywane jest
jedno zdjęcie.
Fotografowanie seryjne przy
ustawieniach ostrości, jasności
(ekspozycji) i balansu bieli
wybranych dla pierwszej klatki.
Fotografowanie sekwencyjne
z szybkością wyższą niż
w trybie [j].
[R] (Nagrywanie dźwięku) (str. 30)
jest niedostępna.
Po wybraniu ustawienia [W] lampa błyskowa
jest ustawiana na [$] (FLASH OFF), a opcja
[ISO] jest ustawiana na [AUTO].
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do
wartości [I] lub mniejszej. Ponadto opcje
[FINE ZOOM] (str. 29), [DIGITAL ZOOM]
(str. 29) i [R] (Nagrywanie dźwięku) (str. 30)
są niedostępne.
28
PL
Page 29
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Fotografowanie przy powiększeniu
większym niż dostępne za pomocą
zoomu optycznego bez pogorszenia
jakości zdjęcia [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: Ksb
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Ta funkcja nie obniży jakości zdjęcia,
Po wybraniu ustawienia [ON] ustawienie
Funkcja ta nie jest niedostępna po wybraniu
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest
tylko zoom optyczny.
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest
zoom optyczny i kadrowanie
obrazu (maksymalnie ok. 22x).
ponieważ nie powoduje ona konwersji
danych z mniejszą liczbą pikseli na dane
z większą liczbą pikseli.
opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do
wartości [H] lub mniejszej.
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
opcji [DIGITAL ZOOM] jest ustawiona na [ON].
opcji [% SUPER MACRO] (str. 21) lub
[O S-MACRO LED] (str. 21).
Fotografowanie przy powiększeniu
większym niż dostępne za pomocą
zoomu optycznego [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu
Funkcja ta nie jest niedostępna po wybraniu
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest
tylko zoom optyczny.
W celu zbliżenia obrazu podczas
fotografowania używany jest
zoom optyczny i zoom cyfrowy
(maksymalnie ok. 18x).
opcji [FINE ZOOM] jest ustawiona na [ON].
opcji [% SUPER MACRO] (str. 21) lub
[O S-MACRO LED] (str. 21).
Wybieranie zakresu pomiaru
jasności [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
Submenu 2Zastosowanie
ESP
n (punkt)
Po wybraniu ustawienia [ESP] w przypadku
Umożliwia fotografowania przy
zrównoważonej jasności na
całym ekranie. Jasność jest
mierzona oddzielnie na środku
i otaczających go obszarach.
Umożliwia sfotografowanie pod
światło obiektu znajdującego
się w środku kadru.
fotografowania pod światło środek kadru
może być ciemny.
Wybieranie pola ustawiania ostrości
[AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
Submenu 2Zastosowanie
FACE
DETECT
iESP
SPOT
*1
W przypadku niektórych obiektów ramka może
nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po
dłuższym czasie.
Służy do fotografowania
ludzi. (Aparat automatycznie
wykrywa twarz i wyświetla
ramkę na monitorze). Naciśnij
spust migawki do połowy; po
ustawieniu ostrości na twarz
pole celownika automatycznego
*1
ustawiania ostrości zaświeci
się na zielono. Jeżeli pole
celownika automatycznego
ustawiania ostrości zaświeci
się na pomarańczowo, oznacza
to, że aparat ustawił ostrość
na elemencie innym niż twarz.
Umożliwia to wykadrowanie
zdjęcia bez konieczności
zwracania uwagi na miejsce
ustawienia ostrości. Aparat
znajduje obiekt i automatycznie
ustawia na nim ostrość.
Aparat ustawia ostrość na
obiekcie w polu celownika
automatycznego ustawiania
ostrości.
PL
29
Page 30
Nagrywanie dźwięku podczas
wykonywania zdjęć [R]
B CAMERA MENU XR
Submenu 2Zastosowanie
OFFDźwięk nie jest nagrywany.
Aparat automatycznie rozpoczyna
ON
Podczas nagrywania skieruj mikrofon (str. 6)
nagrywanie dźwięku przez około
4 sekundy po zrobieniu zdjęcia.
Umożliwia to dodawanie notatek
lub komentarzy do zdjęć.
aparatu w stronęźródła dźwięku, który
chcesz nagrać.
Ograniczanie rozmycia zdjęcia
po poruszeniu aparatu podczas
fotografowania/nagrywania sekwencji
wideo [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)/
[DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER /
DIS MOVIE MODE
: KsbA
Submenu 2Zastosowanie
Stabilizator obrazu jest wyłączony.
OFF
ON
Ustawienia domyślne aparatu to [ON]
Gdy funkcja [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)
Jeśli aparat jest silnie potrząsany,
Jeżeli czas otwarcia migawki jest bardzo
W przypadku fotografowania po ustawieniu
30
PL
Ustawienie to jest zalecane
w przypadku zamocowania
aparatu na statywie lub ustawienia
na stabilnej powierzchni.
Stabilizator obrazu jest włączony.
dla opcji [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)
i [OFF] dla opcji [DIS MOVIE MODE]
(sekwencje wideo).
jest ustawiona na [ON], po naciśnięciu
spustu migawki słyszalne mogą być hałasy
wydobywające się z wnętrz aparatu.
zdjęcia mogą nie być stabilizowane.
długi, na przykład podczas fotografowania
w nocy, stabilizacja może nie być skuteczna.
opcji [DIS MOVIE MODE] (sekwencje
wideo) na [ON] obraz przed zapisaniem
zostanie nieznacznie powiększony.
: Ks
Rozjaśnianie obiektu przy fotografowaniu
pod światło [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: KsbA
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
W przypadku niektórych obiektów ramka
Po wybraniu ustawienia [ON] opcja
Fotografowanie bez używania
funkcji [SHADOW ADJ].
Aparat znajduje twarz osoby
fotografowanej pod światło
i rozjaśnia ją przed wykonaniem
zdjęcia. (Skieruj aparat na
fotografowany obiekt. Sprawdź
ramkę widoczną wokół
twarzy wykrytej przez aparat,
a następnie naciśnij spust
migawki, aby zrobić zdjęcie.)
może nie zostać wyświetlona lub może
pojawić się po dłuższym czasie.
[ESP/n] (str. 29) jest automatycznie
ustawiana na [ESP], a opcja [AF MODE]
(str. 29) jest automatycznie ustawiana
na [FACE DETECT].
Page 31
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wybór trybu sceny w zależności
od warunków fotografowania [Os]
Os
: s
W trybie s optymalne ustawienia
fotografowania są ustawione dla określonej
fotografowanej sceny. Z tego powodu
w niektórych trybach nie można zmieniać
ustawień.
Submenu 1Zastosowanie
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORTAIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
W przypadku ciemnego obiektu automatycznie
włącza się funkcja redukcji szumów. Czas wykonania
zdjęć jest w przybliżeniu podwojony i podczas tego
czasu nie można wykonywać innych zdjęć.
Fotografowanie w wybranym trybie
„Wybór najlepszego trybu fotografowania
dla danej sceny (tryb s)” (str. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Aparat wykonuje
zdjęcie w trybie
wybranym dla
fotografowanej
sceny.
Utrwalanie ważnych chwil
podczas fi lmowania (tryb
[YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[YPRE-CAPTURE MOVIE], a następnie
naciśnij przycisk o, aby zatwierdzić
ustawienie.
Funkcja ta powoduje rozpoczęcie nagrywania ●
natychmiast po ustawieniu tej opcji.
2 Naciśnij spust migawki, aby rozpocząć
nagrywanie sekwencji wideo.
Zostanie nagrana 7-sekundowa sekwencja ●
wideo, w tym 2-sekundowa sekwencja
wideo bezpośrednio przed naciśnięciem
spustu migawki.
●
Podczas nagrywania sekwencji wideo
dostępne są funkcja zoomu optycznego
i autofokusu.
Dźwięk nie jest nagrywany.
Na monitorze nie jest widoczne pole
celownika automatycznego ustawiania
ostrości.
Jako ustawienie opcji [IMAGE SIZE] należy
wybrać [VGA] lub [QVGA], a jako ustawienie
opcji [FRAME RATE] należy wybrać
[N 30fps] lub [O 15fps].
Wykonywanie zdjęcia przez stukanie
w obudowę (tryb [aSNOW])
1 Wybierz opcję [aSNOW], a następnie
naciśnij przycisk o.
Opcja [TAP CONTROL] (str. 46) zostanie ●
włączona automatycznie, co umożliwi obsługę
aparatu przez stukanie w obudowę.
2 Stuknij dwukrotnie tylną część obudowy
aparatu.
Opcja [SELFTIMER] zostanie włączona, ●
a zdjęcie zostanie wykonane automatycznie
po 2 sekundach.
PL
31
Page 32
Tworzenie zdjęć panoramicznych
[N PANORAMA]
N PANORAMA
: Ks
Submenu 1Zastosowanie
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE
IN PC
*1
Niedostępne w trybie s (str. 18).
Aparat wykonuje trzy zdjęcia
i łączy je. Użytkownik musi tylko
tak wykadrować zdjęcia, aby pola
celownika i wskaźniki pokryły się,
*1
a aparat automatycznie zwolni
migawkę. Funkcje fotografowania
są już ustawione optymalnie
dla zdjęć panoramicznych.
Aparat wykonuje trzy zdjęcia i łączy
je. Użytkownik kadruje zdjęcia,
*1
korzystając z ramki pomocniczej
i ręcznie zwalania migawkę.
Wykonane zdjęcia są łączone
w panoramę w programie OLYMPUS
Master 2 dostarczonym na płycie
CD-ROM. Zdjęcia wykonywane są
z wykorzystaniem ostatnich ustawień
opcji [ISO] lub [O SCENE MODE]
(z wyjątkiem niektórych trybów sceny).
Nie można zmienić ustawienia opcji
[A IMAGE QUALITY] (str. 27).
Ostrość, ekspozycja (str. 21),
pozycja zoomu (str. 20) i [WB] (str. 28)
są ustawiane na pierwszą klatkę.
Lampa błyskowa (str. 20) jest ustawiana
na tryb $ (FLASH OFF).
Zdjęcia panoramiczne można edytować,
korzystając tylko z funkcji [SHADOW ADJ]
(str. 30) i [COLOR EDIT] (str. 36).
„Odtwarzanie zdjęć panoramicznych”
(str. 26)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie.
2 Przesuń nieznacznie aparat w kierunku
drugiej klatki.
Pole ostrości
Wskaźnik
3 Przesuwaj aparat powoli, trzymając go
prosto i zatrzymaj aparat gdy wskaźnik
i pole celownika pokryją się.
Aparat automatycznie zwolni migawkę.●
Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia,
naciśnij przycisk o przed wykonaniem
trzeciego zdjęcia.
4 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w kroku 3.
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat ●
automatyczne przetworzy wszystkie
i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć
przycisk m.
Jeżeli migawka nie zostanie zwolniona
automatycznie, należy użyć opcji
[COMBINE IN CAMERA 2] lub
[COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Ekran łączenia zdjęć
od lewej do prawej
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
PL
Page 33
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
Kierunek
łączenia
następnej klatki
MENU
CANCEL
2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie.
Zostanie wyświetlona ramka pomocnicza.●
Ramka pomocnicza
Obszar łączenia
MENU
CANCEL
1. klatka
3 Wykadruj drugie zdjęcie tak, aby
obszar łączenia pokrywał się z ramką
pomocniczą.
CANCEL
MENU
4 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
drugie zdjęcie.
Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia,
naciśnij przycisk o przed wykonaniem
trzeciego zdjęcia.
5 Wykonaj trzecie zdjęcie w sposób
opisany w krokach od 3 do 4.
Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat ●
automatyczne przetworzy wszystkie
i wyświetli zdjęcie panoramiczne.
Aby wyłączyć funkcję tworzenia zdjęć
panoramicznych, należy nacisnąć
przycisk m.
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
funkcji [COMBINE IN PC]
1 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
kierunek łączenia klatek.
2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać
pierwsze zdjęcie, a następnie wykadruj
drugie zdjęcie.
Wykadruj zdjęcie, używając ramki ●
pomocniczej, tak aby sąsiednie klatki
nakładały się na siebie.
3 Powtarzaj krok 2, aż do wykonania
odpowiedniej liczby zdjęć, a po
zakończeniu naciśnij przycisk o.
Po wyświetleniu znaku g nie
można kontynuować fotografowania
panoramicznego. Przy wykonywaniu
zdjęć panoramicznych można wykonać
maksymalnie 10 zdjęć.
Informacje na temat tworzenia zdjęć
panoramicznych zawiera pomoc
programu OLYMPUS Master 2.
MENU
CANCEL
Kadrowanie drugiej klatki
SAVE
OK
33
PL
Page 34
Przywracanie ustawień domyślnych
funkcji fotografowania [D RESET]
D RESET
: AKsbA
Submenu 1Zastosowanie
YES
NO
Przywraca ustawienia domyślne
następujących funkcji menu.
Lampa błyskowa (str. 20)•
Kompensacja ekspozycji (str. 21)•
Makro (str. 21)•
Samowyzwalacz (str. 22)•
[• A IMAGE QUALITY] (str. 27)
Funkcje w menu •
[B CAMERA MENU]
(str. 28 do 30)
Bieżące ustawienia nie zostaną
zmienione.
Fotografowanie z użyciem efektów
specjalnych [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
odpowiedni efekt, a następnie naciśnij
przycisk o.
: K
34
PL
Page 35
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Menu funkcji odtwarzania, edycji
i drukowania
Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w pozycji q można dostosować ustawienia.
Automatyczne odtwarzanie [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submenu 1Submenu 2Submenu 3 Zastosowanie
ALL/
STILL PICTURE/
MOVIE/CALENDAR
*1
Tylko jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [STILL PICTURE].
*2
Tylko jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [CALENDAR].
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/data
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Rozpoczynanie pokazu zdjęć
Po naciśnięciu przycisku o w celu określenia ustawień opcji [BGM] rozpocznie się pokaz zdjęć.
Aby zatrzymać pokaz zdjęć, naciśnij przycisk o lub przycisk m.
Funkcja [BGM] nie jest dostępna po ustawieniu opcji [F SILENT MODE] (str. 47) na [ON].
Umożliwia wybór zdjęć dla pokazu zdjęć, typu
efektu przejścia między zdjęciami ([TYPE])
i muzyki odtwarzanej w tle ([BGM]).
Retuszowanie zdjęć [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
W niektórych zdjęć edycja może nie dać
żadnego efektu.
Proces retuszowania może spowodować
zmniejszenie rozmiaru zdjęcia.
Submenu 1Zastosowanie
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
odpowiednią metodę, a następnie
naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie do retuszowania, a następnie
naciśnij przycisk o.
Jednocześnie stosowane
są opcje [SHADOW ADJ]
i [REDEYE FIX].
Rozjaśniane są tylko części
zaciemnione przez fotografowanie
pod światło i przyciemnione światło.
Usuwany jest efekt czerwonych
oczu spowodowany przez
lampę błyskową.
Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako ●
nowy plik.
Retuszowanie skóry i oczu
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
W niektórych zdjęć edycja może nie dać
żadnego efektu.
Submenu 1 Submenu 2Zastosowanie
ALL―
CLEAR
SKIN
SPARKLE
EYE
DRAMATIC
EYE
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
SOFT/AVG/
HARD
odpowiednią metodę, a następnie
naciśnij przycisk o.
zdjęcie do retuszowania, a następnie
naciśnij przycisk o.
Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako ●
nowy plik.
―
―
Jednocześnie
stosowane są funkcje
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
i [DRAMATIC EYE].
Nadaje skórze gładki
i półprzezroczysty
wygląd. Wybierz
żądany efekt spośród
3 poziomów.
Poprawia kontrast
oczu.
Powiększa oczy
sfotografowanej osoby.
PL
35
Page 36
Gdy wybrana jest funkcja [CLEAR SKIN]
Użyj przycisków AB, aby wybrać poziom
retuszu, a następnie naciśnij przycisk o.
CLEAR SKIN
MENU
BACKSET
Zmiana rozmiaru zdjęcia [Q]
I EDIT XQ
Submenu 2Zastosowanie
C 640 × 480
E 320 × 240
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać rozmiar
zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcie o wybranym rozmiarze zostanie zapisane ●
jako osobny plik.
Powoduje zapisanie zdjęcia
w wysokiej rozdzielczości jako
osobnego zdjęcia o mniejszym
rozmiarze w celu dołączenia do
wiadomości e-mail lub innego
zastosowania.
Kadrowanie zdjęcia [P]
I EDIT XP
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać
rozmiar ramki kadrowania, a następnie
użyj przycisków ABCD,
aby przesunąć ramkę.
Zmiana odcienia kolorów na zdjęciu
[COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
SOFT
AVG
HARD
OK
Submenu 2Zastosowanie
Black & white
Sepia
Saturation
(hard)
Saturation
(soft)
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
odpowiednie kolory, a następnie naciśnij
przycisk o.
Powoduje to zmianę zdjęcia
na czarno-białe.
Powoduje to zmianę zdjęcia
na sepię.
Zwiększa nasycenie kolorów
na zdjęciu.
Zwiększa nieznacznie nasycenie
kolorów na zdjęciu.
Sepia
COLOR EDIT
Zdjęcie o wybranym schemacie kolorów ●
zostanie zapisane jako osobny plik.
kadrowania
3 Naciśnij przycisk o.
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.●
36
PL
Ramka
W
T
SET
OK
Page 37
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Dodawanie kalendarza do zdjęcia
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać
kalendarz, a następnie użyj
przycisków AB, aby wybrać
orientację zdjęcia i naciśnij przycisk o.
3 Użyj przycisków AB, aby wybrać
rok kalendarza, a następnie naciśnij
przycisk D.
4 Użyj przycisków AB, aby wybrać
miesiąc kalendarza, a następnie
naciśnij przycisk o.
Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik.●
SET
Tworzenie indeksu 9 klatek z sekwencji
wideo [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Użyj przycisków CD, aby wybrać
sekwencję wideo, a następnie naciśnij
przycisk o.
INDEX
OK
MENU
BACK
Funkcja ta umożliwia wyodrębnienie 9 klatek ●
z sekwencji wideo i zapisanie ich jako nowych
zdjęć (INDEX) zawierających miniaturę
każdej klatki.
Ochrona zdjęć [0]
J PLAYBACK MENU X0
Chronionych zdjęć nie można skasować
za pomocą funkcji [ERASE] (str. 17),
[SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] (str. 38),
ale wszystkie zdjęcia zostaną skasowane
po użyciu funkcji [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 40).
Submenu 2Zastosowanie
OFFZdjęcia mogą zostać skasowane.
ON
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [ON].
3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
aby włączyć ochronę innych zdjęć,
a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia są chronione przed
skasowaniem, ale zostaną
skasowane po sformatowaniu
pamięci wewnętrznej/karty.
SET
OK
PL
37
Page 38
Obracanie zdjęć [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU Xy
Submenu 2Zastosowanie
U +90°
V 0°
t –90°
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
kierunek obrotu.
3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2,
aby wybrać ustawienia dla innych zdjęć,
a następnie naciśnij przycisk o.
Nowe ustawienie kierunku zostanie
Obrót zdjęcia o 90° w prawo.
Zdjęcie nie jest obracane.
Obrót zdjęcia o 90° w-lewo.
zapamiętane nawet po wyłączeniu zasilania.
Dodawanie dźwięku do zdjęć [R]
J PLAYBACK MENU XR
Submenu 2Zastosowanie
YES
NODźwięk nie jest nagrywany.
1
Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie.
2 Skieruj mikrofon w stronęźródła dźwięku.
3 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
38
PL
Aparat dodaje (nagrywa) dźwięk
przez około 4 sekundy podczas
odtwarzania zdjęć. Umożliwia
to dodawanie notatek lub
komentarzy do zdjęć.
Mikrofon
Rozpocznie się nagrywanie.●
Kasowanie zdjęć [K ERASE]
K ERASE
Przed skasowaniem należy sprawdzić,
czy nie jest usuwane ważne zdjęcie.
Submenu 1Zastosowanie
SEL. IMAGE
ALL ERASE
W przypadku kasowania zdjęć w pamięci
W przypadku kasowania zdjęć z karty
Wybieranie i kasowanie pojedynczych
zdjęć [SEL. IMAGE]
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[SEL. IMAGE], a następnie naciśnij
przycisk o.
2 Użyj przycisków ABCD, aby wybrać
zdjęcie do skasowania, a następnie
naciśnij przycisk o, aby dodać
oznaczenie Rdo zdjęcia.
Oznaczenie R
Powtórz krok 2, aby wybrać zdjęcia
3
do skasowania, a następnie naciśnij
przycisk D, aby skasować wybrane zdjęcia.
4 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [YES], a następnie naciśnij
przycisk o.
Kasowanie wszystkich zdjęć
[ALL ERASE]
1 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [ALL ERASE], a następnie
naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję
[YES], a następnie naciśnij przycisk o.
Zdjęcia są wybierane i kasowane
pojedynczo.
Kasowane są wszystkie zdjęcia
w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
wewnętrznej nie należy wkładać karty
do aparatu.
należy wcześniej włożyć kartę do aparatu.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
Zdjęcia oznaczone znakiem ●R zostaną
skasowane.
OK
IN
D
GO
Page 39
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Zapisywanie ustawień drukowania
w danych zdjęcia [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
„Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)”
(str. 51)
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko w przypadku zdjęć zapisanych
na karcie.
PL
39
Page 40
Menu innych ustawień aparatu
Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem .
Kasowanie wszystkich danych
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Przed formatowaniem należy sprawdzić,
czy w pamięci wewnętrznej aparatu lub
na karcie nie znajdują się ważne dane.
Karty fi rmy innej niż Olympus oraz karty
sformatowane w komputerze przed użyciem
muszą zostać sformatowane w aparacie.
Submenu 2Zastosowanie
YES
NOAnulowanie formatowania.
*1
Przed rozpoczęciem formatowania pamięci
wewnętrznej należy wyjąć kartę z aparatu.
Całkowite skasowanie danych
w pamięci wewnętrznej*1 lub na
karcie (w tym zdjęć chronionych).
Kopiowanie zdjęć z pamięci
wewnętrznej na kartę [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submenu 2Zastosowanie
YES
NOAnulowanie kopiowania.
Kopiowanie danych wymaga nieco czasu.
Skopiowanie danych z pamięci
zewnętrznej na kartę.
Przed rozpoczęciem kopiowania należy
upewnić się, że poziom naładowania baterii
jest wystarczający lub użyć zasilacza
sieciowego (sprzedawany oddzielnie).
„Korzystanie ze sprzedawanego oddzielnie
zasilacza sieciowego” (str. 62)
Zmiana wyświetlanego języka [W]
E SETUP XW
„Zmiana wyświetlanego języka” (str. 14)
Submenu 2Zastosowanie
*1
Języki
*1
Dostępne języki zależą od kraju i/lub regionu zakupu
aparatu.
Umożliwia wybór języka menu
i komunikatów o błędach.
40
PL
Page 41
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Ustawianie ekranu i dźwięku powitalnego [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Submenu 2Submenu 3Zastosowanie
OFFNie pojawia siężaden obraz.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Tego obrazu nie można zmienić.
*2
Gdy opcja [SCREEN] ma wartość [OFF], to ustawienie jest niedostępne.
*3
Po ustawieniu opcji [FSILENT MODE] (str. 47) na [ON] to ustawienie jest niedostępne.
1Pojawia się wybrany obraz*1.
2
OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
Na wyświetlaczu pojawia się zdjęcie zapisane
w pamięci wewnętrznej lub na karcie. (Wybranie
tej opcji powoduje wyświetlenie ekranu konfi guracji.)
Wybór głośności dźwięku powitalnego.
Rejestrowanie zdjęcia powitalnego
1 Wybierz ustawienie [2] w submenu 3 dla opcji [SCREEN], a następnie naciśnij przycisk o.
2 Użyj przycisków CD, aby wybrać zdjęcie do zarejestrowania, a następnie naciśnij
przycisk o.
Wybieranie koloru i tła ekranu menu [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submenu 2Zastosowanie
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Umożliwia wybranie koloru i tła ekranu menu.
PL
41
Page 42
Wybieranie dźwięku aparatu i poziomu głośności [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Submenu 2Submenu 3Submenu 4Zastosowanie
BEEP
SHUTTER
SOUND
8
q VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
OFF (Brak dźwięku)
lub jeden z 5 poziomów
głośności
Aby wyłączyć wszystkie dźwięki, wybierz ustawienie opcji [F SILENT MODE] (str. 47).
1/2
OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (Brak dźwięku)/
LOW/HIGH
—
—
Umożliwia wybranie dźwięku i głośności
dla przycisków aparatu (z wyjątkiem
przycisku migawki).
Umożliwia wybranie typu i głośności
dźwięku spustu migawki.
Umożliwia dostosowanie głośności dźwięku
ostrzeżenia.
Umożliwia regulacja głośności dźwięku
podczas odtwarzania zdjęć.
Wyświetlanie zdjęcia natychmiast po wykonaniu [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Zapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Umożliwia to użytkownikowi
przygotowanie się do kolejnego zdjęcie i śledzenie obiektu na monitorze po wykonaniu zdjęcia.
Zdjęcie zostanie wyświetlone po zarejestrowaniu. Umożliwia to użytkownikowi szybkie
sprawdzenie wykonanego zdjęcia.
Nawet po wybraniu ustawienia [ON] można kontynuować fotografowanie, gdy wyświetlane jest zdjęcie.
42
PL
Page 43
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Resetowanie numerów plików zdjęć
[FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nazwa folderu Nazwa folderuNazwa pliku
DCIM
Submenu 2Zastosowanie
RESET
AUTO
*1
Numer folderu jest ustawiany na 100, a numer
pliku na 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatyczne
numerowanie
Pmdd
Umożliwia zresetowanie
kolejnych numerów folderów
i nazw plików po włożeniu
nowej karty.
w przypadku grupowania zdjęć
na osobnych kartach.
Nawet po włożeniu nowej karty
numerowanie nazw folderów
i plików z poprzedniej karty jest
kontynuowane. Jest to przydatne
w celu zarządzania nazwami
folderów i plików o kolejnych
numerach.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatyczne
numerowanie
Miesiąc: 1 do C
(A=październik,
B=listopad,
C=grudzień)
Dzień: 01 do 31
*1
Jest to przydatne
Ustawianie matrycy CCD i funkcji
przetwarzania obrazu
[PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Ustawienia tej funkcji dostosowano przed
dostarczeniem aparatu i bezpośrednio po
zakupie nie jest konieczne wprowadzanie
zmian. Zaleca się przeprowadzanie tej
operacji mniej więcej raz na rok.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, mapowanie
pikseli należy wykonać co najmniej minutę
po zrobieniu lub wyświetleniu zdjęcia.
Jeżeli podczas mapowania pikseli aparat
zostanie wyłączony, należy wykonać
tę czynność ponownie.
Ustawianie matrycy CCD i funkcji
przetwarzania obrazu
Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlana
jest opcja [START] (submenu 2).
Aparat sprawdzi i ustawi matrycę CCD oraz ●
funkcje przetwarzania obrazu.
PL
43
Page 44
Regulacja jasności monitora [s]
E SETUP Xs
Dostosowywanie jasności monitora
1 Użyj przycisków AB, aby dostosować
jasność obrazu wyświetlanego na
ekranie, a następnie naciśnij przycisk o.
s
MENU
BACK
Ustawianie daty i godziny [X]
E SETUP XX
„Ustawianie daty i godziny” (str. 13)
Wybieranie kolejności wyświetlania
daty i godziny
1 Naciśnij przycisk D po ustawieniu minut,
a następnie użyj przycisków AB,
aby wybrać kolejność wyświetlania daty.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Kolejność daty
MENU
CANCELSET
OK
SET
YMD
OK
Ustawianie daty i godziny dla innej
strefy czasowej [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Po ustawieniu opcji [DUALTIME] na [ON]
oraz ustawieniu daty i godziny, są one
zapisywane w nazwach plików zdjęć,
drukowanej dacie i itd.
Submenu 2 Submenu 3Zastosowanie
OFF—
(Powoduje
ON
*1
Procedura ustawiania jest taka sama jak opisana
w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 13).
przejście
do ekranu
ustawień
Kolejność wyświetlania daty jest identyczna
z ustawieniem w opcji [X].
Powoduje przełączenie
na datę i godzinę
ustawioną w opcji
[X] (Data/godzina).
Powoduje
przełączenie na datę
i godzinę ustawione
w opcji [DUALTIME]
w przypadku
*1
).
korzystania z aparatu
w innej strefi e
czasowej.
44
PL
Page 45
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
Wybieranie sygnału wideo odpowiedniego dla telewizora [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
System sygnału wideo różni się w zależności od kraju lub regionu. Przed wyświetleniem zdjęć
z aparatu na ekranie telewizora należy wybrać typ wyjściowego sygnału wideo odpowiedni dla
używanego modelu telewizora.
Submenu 2Zastosowanie
NTSCPodłączanie aparatu do telewizora w Ameryce Północnej, na Tajwanie, w Korei, Japonii itp.
PALPodłączanie aparatu do telewizora w krajach europejskich, w Chinach itp.
Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat.
Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora
1 Podłącz aparat do telewizora.
Podłącz aparat do wejścia sygnału
wideo w telewizorze (żółtego)
i wejścia sygnału audio (białego).
Kabel AV (w zestawie)
Pokrywa złączy
2
Ustaw w aparacie ten sam system sygnału wideo, jak w używanym telewizorze ([NTSC]/[PAL]).
3 Włącz telewizor i zmień ustawienie opcji „INPUT” na „VIDEO (złącze wejściowe, do którego
podłączony jest aparat)”.
Szczegółowe informacje na temat zmiany źródła sygnału wejściowego telewizora zawiera jego
instrukcja obsługi.
4
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q, a następnie użyj przycisków ABCD,
aby wybrać zdjęcie do odtworzenia.
W zależności od modelu telewizora wyświetlane zdjęcia i informacje mogą zostać przycięte.
Złącze wielofunkcyjne
PL
45
Page 46
Oszczędzanie energii pomiędzy
wykonaniem kolejnych zdjęć
[POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Korzystanie z podświetlenia LED
jako dodatkowego źródła światła
[LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
Wyłącza działanie funkcji
[POWER SAVE].
Jeżeli aparat nie jest używany
przez około 10 sekund, monitor
wyłącza się automatycznie w celu
oszczędzania energii baterii.
Submenu 2Zastosowanie
OFF
ON
„Korzystanie z podświetlenia LED” (str. 22)
Powoduje wyłączenie
podświetlenia LED.
Powoduje włączenie
podświetlenia LED.
Wyłączanie trybu gotowości
Naciśnij dowolny przycisk lub obróć pokrętło
wyboru trybu fotografowania.
Obsługa aparatu przez stukanie w obudowę [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Submenu 2Zastosowanie
OFFWyłącza działanie funkcji [TAP CONTROL].
ONFunkcja [TAP CONTROL] jest włączona.
CALIBRATE
Funkcje dostępne po ustawieniu opcji [TAP CONTROL] na [ON]
Lewa strona aparatu [LEFT]:
Ustawienie trybu makro.
Umożliwia ustawienie siły stuknięć i przerw między kolejnymi stuknięciami po każdej
stronie obudowy aparatu (u góry, po lewej, po prawej i z tyłu).
Górna część aparatu [TOP]: Stuknij dwukrotnie
Potwierdzenie wybranego menu.●
Przełączenie ustawienia opcji [TAP CONTROL] na [ON] lub [OFF]. (str. 4)●
Stuknij raz
(str. 21)
Prawa strona aparatu [RIGHT]: Stuknij raz
Tylna część aparatu [BACK]: Stuknij raz
Przełączenie do trybu odtwarzania.
(str. 47)
Ustawienie trybu lampy błyskowej.
(str. 20)
46
PL
Page 47
Ustawienia funkcji należy wybrać, korzystając z informacji w sekcji „Korzystanie z menu” (str. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Obsługa w trybie fotografowania (np.: w trybie lampy
błyskowej)
Stuknij jeden raz prawą stronę obudowy aparatu.
1
Zostanie wyświetlony ekran trybu pracy lampy błyskowej. ●
Stuknij prawą lub lewą stronę obudowy aparatu,
2
aby wybrać funkcję.
Stuknij górną część obudowy aparatu dwukrotnie,
3
aby potwierdzić wybór.
Obudowę aparatu należy stuknąć mocno opuszkiem palca.
Gdy aparat jest ustabilizowany, np. na statywie, sterowanie
przez stuknięcia może nie działać prawidłowo.
Aby uniknąć upuszczenia aparatu w przypadku sterowania
przez stukanie, należy owinąć pasek wokół nadgarstka.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Obsługa w trybie odtwarzania
Po przełączeniu w tryb odtwarzania poprzez jednokrotne
stuknięcie tyłu aparatu można wykonać poniższe operacje.
Wyświetlenie następnego zdjęcia: stuknij jeden raz
prawą stronę aparatu.
Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia: stuknij jeden raz lewą stronę aparatu.
Rozpoczęcie pokazu zdjęć: stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu. (Pokaz zdjęć
zapisanych w pamięci zewnętrznej lub na karcie rozpocznie się automatycznie przy opcji [BGM]
ustawionej na [OFF]).
Wyświetlenie następnego zdjęcia podczas pokazu zdjęć: przechyl aparat w prawo
lub naciśnij jeden raz prawą stronę aparatu.
Wyświetlenie poprzedniego zdjęcia podczas pokazu zdjęć: stuknij jeden raz lewą
stronę aparatu.
Zatrzymanie pokazu zdjęć: stuknij dwukrotnie górną powierzchnię aparatu.
Powrót do trybu fotografowania: stuknij jeden raz tylną stronę aparatu.
Stuknięcie w górną część aparatu
Dostosowywanie działania funkcji sterowania przez stuknięcia
Wybierz opcję [CALIBRATE] w submenu 2, a następnie naciśnij przycisk o.
1
Użyj przycisków AB, aby wybrać część, a następnie naciśnij przycisk o.
a następnie naciśnij przycisk D.
Użyj przycisków AB, aby wybrać opcję [INTVL], a następnie naciśnij
4
przycisk o.
Należy sprawdzić działanie aparatu, stukając w obudowę po określeniu ustawień.
TOP
STRINTVL
MENU
BACK
NORMAVG
OK
SET
Wyłączanie dźwięków aparatu [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submenu 1Zastosowanie
OFFPowoduje włączenie opcji [SOUND SETTINGS].
ON
[SOUND SETTINGS] (str. 42)
Dźwięki elektroniczne (dźwięk obsługi, dźwięk migawki, dźwięk ostrzegawczy) i dźwięki
odtwarzania są wyciszone.
PL
47
Page 48
Drukowanie
Drukowanie bezpośrednie
(PictBridge*1)
Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej
standard PictBridge można bezpośrednio
drukować zdjęcia – bez potrzeby korzystania
z komputera.
Informacje na temat obsługi standardu
PictBridge zawiera instrukcja obsługi drukarki.
*1
PictBridge to standardowy protokół połączeń
między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych
producentów, umożliwiający bezpośrednie
drukowanie zdjęć.
Tryby pracy drukarki, rozmiary papieru i inne
parametry, które można ustawić w aparacie
różnią się w zależności od używanej
drukarki. Więcej szczegółów na ten temat
można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
Szczegółowe informacje na temat
dostępnych typów papieru, wkładania
papieru i instalowania pojemników na
tusz zawiera instrukcja obsługi drukarki.
Drukowanie zdjęć przy
standardowych ustawieniach
drukarki [EASY PRINT]
1
Wyświetl na monitorze zdjęcie
do wydrukowania.
„Wyświetlanie zdjęć” (str. 16)
Drukowanie można rozpocząć także wtedy,
gdy aparat jest wyłączony. Po wykonaniu
kroku 2 użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [EASY PRINT], a następnie naciśnij
przycisk o. Użyj przycisków CD, aby
wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij
przycisk o.
2
Włącz drukarkę, a następnie
podłącz aparat do drukarki.
Przycisk D
Złącze wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
3
Naciśnij przycisk D, aby rozpocząć
OK
drukowanie.
4
Aby wydrukować inne zdjęcie,
użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, a następnie naciśnij
przycisk o.
Kończenie drukowania
Po wyświetleniu wybranego zdjęcia na ekranie
odłącz kabel USB od aparatu i drukarki.
OK
PRINTEXIT
48
PL
Page 49
Zmiana ustawień drukarki
100-0004
4
w celu drukowania
[CUSTOM PRINT]
1
Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji
[EASY PRINT] (str. 48), a następnie
naciśnij przycisk o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [CUSTOM PRINT], a następnie
naciśnij przycisk o.
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
tryb drukowania, a następnie
naciśnij przycisk o.
Submenu 2Zastosowanie
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT
ORDER
*1
Opcja [PRINT ORDER] jest dostępna tylko po
zaznaczeniu zdjęć do drukowania. „Zaznaczanie
zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 51)
Powoduje wydrukowanie zdjęć
wybranych w kroku 6.
Powoduje wydrukowanie wszystkich
zdjęć zapisanych w pamięci
wewnętrznej lub na karcie.
Powoduje wydrukowanie kilku
kopii jednego zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie indeksu
wszystkich zdjęć zapisanych
w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
Powoduje wydrukowanie zdjęć
zaznaczonych do drukowania
*1
na karcie.
SET
4
Użyj przycisków AB, aby
wybrać opcję [SIZE] (submenu 3),
a następnie naciśnij przycisk D.
Jeśli ekran [PRINTPAPER] nie zostanie
wyświetlony, wybrane będą ustawienia
standardowe opcji [SIZE], [BORDERLESS]
i [PICS / SHEET].
PRINTPAPER
OK
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
BACK
ustawienia opcji [BORDERLESS]
lub [PICS/SHEET], a następnie
naciśnij przycisk o.
Submenu 4Zastosowanie
Zdjęcie jest drukowane
z ramką ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Liczba zdjęć
na stronie różni
się w zależności
od modelu
drukarki.)
*1
Dostępne ustawienia opcji [BORDERLESS] różnią
się w zależności od modelu drukarki.
Zdjęcie jest drukowane na całej
powierzchni papieru ([ON]).
Liczbę zdjęć na stronie ([PICS/
SHEET]) można określić tylko
po wybraniu opcji [MULTI PRINT]
w kroku 3.
Jeżeli wybrano opcję [STANDARD] w kroku 4
i 5, zdjęcie zostanie wydrukowane przy
standardowych ustawieniach drukarki.
SINGLEPRINTMORE
SIZEBORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
PL
Page 50
6
Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie.
7
Naciśnij przycisk A, aby zaznaczyć
zdjęcie do drukowania w trybie
[SINGLEPRINT].
Naciśnij przycisk B, aby wybrać
ustawienia drukarki dla bieżącego
zdjęcia.
Określanie szczegółowych ustawień
drukarki
1 Użyj przycisków ABCD, aby określić
szczegółowe ustawienia drukarki,
a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
EXIT
MENU
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Kadrowanie zdjęcia [P]
1 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać
rozmiar ramki kadrowania i użyj
przycisków ABCD, aby przesunąć
ramkę, a następnie naciśnij przycisk o.
Ramka
kadrowania
OK
CANCEL
SET
SET
OK
OK
W
T
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [OK], a następnie naciśnij
przycisk o.
P
OK
BACK
MENU
Submenu 5 Submenu 6
<×
DATE
FILE
NAME
P
50
PL
0 do 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Powoduje
przejście
do ekranu
ustawień.)
Zastosowanie
Umożliwia ustawienie
liczby kopii.
Wybranie opcji [WITH]
powoduje drukowanie
zdjęć z datami.
Wybranie opcji
[WITHOUT] powoduje
drukowanie zdjęć bez dat.
Wybranie opcji [WITH]
powoduje drukowanie
zdjęć z nazwami plików.
Wybranie opcji
[WITHOUT] powoduje
drukowanie zdjęć
bez nazw plików.
Umożliwia wybranie
fragmentu zdjęcia
do wydrukowania.
8
W razie potrzeby powtórz kroki 6 i 7,
aby wybrać zdjęcie do wydrukowania,
określ szczegółowe ustawienia
i wybierz opcję [SINGLEPRINT].
9
Naciśnij przycisk o.
PRINT
PRINT
CANCEL
MENU
BACK
SET
OK
Page 51
10
Użyj przycisków AB, aby
wybrać opcję [PRINT], a następnie
naciśnij przycisk o.
Rozpocznie się drukowanie.●
Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję●
[OPTION SET], zostanie wyświetlony ekran
[PRINT INFO].
●
Po zakończeniu drukowania wyświetlany jest
ekran [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
Anulowanie drukowania
1 Naciśnij przycisk o, gdy wyświetlany
jest komunikat [TRANSFERRING].
2 Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [CANCEL], a następnie naciśnij
przycisk o.
SET
Zaznaczanie zdjęć do
drukowania (DPOF*1)
W przypadku zdjęć zaznaczonych do drukowania
liczba kopii i opcje drukowania daty są zapisane
w pliku zdjęcia na karcie. Ułatwia to drukowanie
na drukarce lub w zakładzie fotografi cznym
korzystających ze standardu DPOF tylko
z wykorzystaniem funkcji zaznaczania zdjęć
do drukowania, bez konieczności korzystania
z komputera lub aparatu.
*1
DPOF to standard umożliwiający zapisywanie
informacji dotyczących drukowania z aparatów
cyfrowych.
Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć
tylko, jeżeli są zapisane na karcie. Przez
OK
zaznaczeniem zdjęć do drukowania włóż
kartę do aparatu.
Dane DPOF wprowadzone w innym
urządzeniu nie mogą zostać zmienione
w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać,
korzystając z pierwotnego urządzenia.
Wprowadzenie nowych danych DPOF
w tym aparacie spowoduje usunięcie
danych zapisanych przez inne urządzenie.
Dane DPOF można zapisać dla
maksymalnie 999 zdjęć na jednej karcie.
TRANSFERRING
11
Naciśnij przycisk m.
12
Po wyświetleniu komunikatu
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
[REMOVE USB CABLE] odłącz
kabel USB od aparatu i drukarki.
SET
Zaznaczanie do drukowania
pojedynczych zdjęć [<]
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q,
a następnie naciśnij przycisk m,
OK
aby wyświetlić menu główne.
2
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać opcję [L PRINT ORDER],
a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
PL
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [<], a następnie naciśnij
przycisk o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Użyj przycisków CD, aby
zaznaczyć zdjęcie do drukowania.
Użyj przycisków AB, aby wybrać
jakość. Naciśnij przycisk o.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Użyj przycisków AB, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty),
a następnie naciśnij przycisk o.
Submenu 2Zastosowanie
NO
DATE
TIME
Powoduje wydrukowanie tylko
zdjęcia.
Powoduje wydrukowanie zdjęcia
i daty fotografowania.
Powoduje wydrukowanie zdjęcia
i godziny fotografowania.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Zaznaczenie do drukowania
jednej kopii każdego zdjęcia
na karcie [U]
1
Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [<]
12
OK
(str. 51).
M
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
4
opcję [U], a następnie naciśnij
przycisk o.
3
Wykonaj kroki 5 i 6 dla opcji [<].
Resetowanie wszystkich
danych zaznaczenia
do drukowania
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu
fotografowania na tryb q,
OK
OK
a następnie naciśnij przycisk m,
aby wyświetlić menu główne.
2
Użyj przycisków ABCD, aby
wybrać opcję [L PRINT ORDER],
a następnie naciśnij przycisk o.
3
Wybierz opcję [<] lub [U],
a następnie naciśnij przycisk o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
4
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [RESET], a następnie naciśnij
przycisk o.
RESET
KEEP
MENU
OK
SETBACK
6
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij
przycisk o.
52
PL
Page 53
Resetowanie danych
zaznaczenia do drukowania
dla wybranych zdjęć
1
Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji
„Resetowanie wszystkich
danych zaznaczenia do
drukowania” (str. 52).
2
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [<], a następnie naciśnij
przycisk o.
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [KEEP], a następnie naciśnij
przycisk o.
4
Użyj przycisków CD, aby wybrać
zdjęcie, dla którego chcesz usunąć
zaznaczenie do drukowania. Użyj
przycisków AB, aby ustawić
liczbę kopii na „0”.
5
W razie potrzeby powtórz krok 4,
a następnie naciśnij przycisk o
po zakończeniu.
6
Użyj przycisków AB, aby wybrać
ekran [X] (drukowanie daty),
a następnie naciśnij przycisk o.
Ustawienia zostaną zastosowane do pozostałych ●
zdjęć zaznaczonych do drukowania.
7
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [SET], a następnie naciśnij
przycisk o.
PL
53
Page 54
Korzystanie z programu OL YMPUS Master 2
Wymagania systemowe
i instalacja programu
OLYMPUS Master 2
Zainstaluj program OLYMPUS Master 2,
korzystając z dostarczonego podręcznika
instalacji.
Podłączanie aparatu
do komputera
1
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
Monitor jest wyłączony.●
2
Podłącz aparat do komputera.
Aparat włączy się automatycznie.●
Złącze
wielofunkcyjne
Kabel USB (w zestawie)
Pokrywa złączy
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Baterię można naładować, wybierając
opcję [EXIT] i naciskając przycisk o.
„Ładowanie baterii poprzez podłączenie
aparatu do komputera” (str. 62)
Powyższy ekran [USB] nie pojawia
się, a ładowanie może rozpocząć się
automatycznie, jeśli poziom naładowania
baterii jest zbyt niski lub gdy aparat jest
podłączony do komputera za pomocą
koncentratora USB.
Znajdź port USB, korzystając z instrukcji
obsługi komputera.
SET
3
Użyj przycisków AB, aby wybrać
opcję [PC], a następnie naciśnij
przycisk o.
Komputer automatycznie wykryje aparat jako ●
nowe urządzenie przy pierwszym podłączeniu.
Windows
Po wykryciu aparatu przez komputer
automatycznie zostanie wyświetlony komunikat
o ukończeniu konfi gurowania ustawień.
Sprawdź komunikat i kliknij przycisk „OK”.
Komputer rozpozna aparat jako dysk wymienny.
Macintosh
Po uruchomieniu programu iPhoto zakończ
go i uruchom program OLYMPUS Master 2.
Po podłączeniu aparatu do komputera
funkcje fotografowania nie działają.
Połączenie aparatu do komputera
przy użyciu koncentratora USB może
zdestabilizować system.
Po wybraniu opcji [MTP] z submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku D
po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 nie można
przesłać zdjęć do komputera za pomocą
programu OLYMPUS Master 2.
Uruchamianie programu
OLYMPUS Master 2
1
Kliknij dwukrotnie ikonę programu
OK
OLYMPUS Master 2.
Windows
Na pulpicie pojawi się ikona .
Macintosh
W folderze OLYMPUS Master 2 pojawi się
.
ikona
Po uruchomieniu programu zostanie ●
wyświetlone okno przeglądania.
Po pierwszym uruchomieniu programu
OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlony
ekran „Default Settings” (Ustawienia
domyślne) i „Registration” (Rejestracja).
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
54
PL
Page 55
Obsługa programu
OLYMPUS Master 2
Po uruchomieniu programu OLYMPUS
Master 2 zostanie wyświetlone okno Quick
Start Guide (Pierwsze kroki), które zawiera
informacje ułatwiające korzystanie z aparatu.
Jeżeli okno Quick Start Guide (Pierwsze
kroki) nie zostanie wyświetlone, kliknij
na pasku zadań.
ikonę
Szczegółowe informacje na obsługi zawiera
pomoc oprogramowania.
Przesyłanie i zapisywanie zdjęć
bez korzystania z programu
OLYMPUS Master 2
Aparat obsługuje protokół USB Mass Storage
Class. Można przesyłać zdjęcia z aparatu
na komputer po połączeniu obu urządzeń.
Wymagania systemowe
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X 10.3 lub nowszy
Na komputerze z systemem Windows
Nawet jeżeli komputer jest wyposażony
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Vista, po wybraniu opcji [MTP] w submenu
wyświetlonym po naciśnięciu przycisku D
po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 sekcji
„Podłączanie aparatu do komputera”
(str. 54) zostanie wyświetlona Galeria
fotografi i systemu Windows.
w porty USB, prawidłowe działanie nie
jest gwarantowane w następujących
przypadkach:
komputery z portami USB na karcie ●
rozszerzeń itp.
komputery bez zainstalowanego fabrycznie
●
systemu operacyjnego oraz komputery
składane samodzielnie.
PL
55
Page 56
Wskazówki dotyczące użytkowania
Jeżeli aparat nie działa prawidłowo lub na
ekranie wyświetlony jest komunikat o błędzie
i użytkownik nie ma pewności jakie czynności ma
wykonać, w celu rozwiązania problemu należy
zapoznać się z informacjami podanymi poniżej.
Rozwiązywanie problemów
Bateria
„Aparat nie działa nawet po włożeniu baterii”
Włóż naładowaną baterię, zwracając uwagę●
na właściwe ułożenie biegunów.
„Ładowanie baterii” (str. 11), „Wkładanie
baterii i karty xD-Picture Card™ (sprzedawana
oddzielnie) do aparatu” (str. 10)
●
Wydajność baterii mogła zostać chwilowo
zmniejszona z powodu niskiej temperatury
otoczenia. Wyjmij baterię z aparatu i ogrzej
ją, wkładając na pewien czas do kieszeni.
Karta/Pamięć wewnętrzna
„Wyświetlany jest komunikat o błędzie”
„Komunikat o błędzie” (str. 57)
Spust migawki
„Mimo naciskania spustu migawki
nie są wykonywane zdjęcia”
Wyłącz tryb uśpienia.●
Aby oszczędzać baterię aparat automatycznie
przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor, jeżeli
włączony aparat nie był używany przez 3 minuty.
W tym trybie mimo naciskania spustu migawki nie
będą wykonywane zdjęcia. Przed wykonaniem
zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych
przycisków, aby wyprowadzić aparat ze stanu
uśpienia. Aparat jest wyłączany automatycznie,
jeżeli nie był używany przez 15 minut. Naciśnij
przycisk n, aby włączyć aparat.
●
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania
na tryb inny niżq.
Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik ●#
(ładowania lampy błyskowej) przestanie migać
i zacznie świecićświatłem ciągłym.
Monitor
„Niska jakość obrazu”
Mogła wystąpić kondensacja●
i poczekaj, aż temperatura obudowy aparatu
wyrówna się z temperaturą otoczenia i obudowa
wyschnie.
*1
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony z zimnego
miejsca do ciepłego i wilgotnego pomieszczenia,
wewnątrz aparatu może skroplić się rosa.
1
. Wyłącz zasilanie
„Na ekranie widoczne są pionowe linie”
Jeżeli aparat zostanie skierowany na bardzo jasny ●
obiekt przy bezchmurnym niebie, na ekranie mogą
pojawić się pionowe linie. Nie będą one jednak
widoczne na zdjęciu.
„Uchwycenie światła na zdjęciu”
Fotografowanie z użyciem lampy błyskowej ●
przy słabym oświetleniu może spowodować,
że na zdjęciu będą widoczne odbicia światła
od drobin kurzu znajdujących się w powietrzu.
Funkcja daty i godziny
„Przywracane są ustawienia domyślne
daty i godziny”
Po wyjęciu baterii z aparatu na około 1 dzień ●
przywracane są ustawienia domyślne daty
i godziny; należy skonfi gurować je ponownie.
*2
Czas przed przywróceniem ustawień
domyślnych daty i godziny zależy od tego,
jak długo bateria była włożona do aparatu.
„Ustawianie daty i godziny” (str. 13)
Inne
„W trybie gotowości do fotografowania
z wnętrza aparatu wydobywają się dźwięki”
Automatyczne ustawianie ostrości może ●
powodować dźwięki poruszającego się obiektywu,
nawet jeśli nie są wykonywane żadne operacje.
2
56
PL
Page 57
Komunikat o błędzie
Po wyświetleniu jednego z komunikatów
o błędzie przedstawionych poniżej sprawdź,
jaką czynność należy wykonać w celu
rozwiązania problemu.
Komunikat
o błędzie
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
OK
IN
OK
Rozwiązanie
Problem dotyczy karty
Włóż nową kartę.
Problem dotyczy karty
Wyłącz ustawienie tylko do
odczytu, używając komputera.
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej
Włóż kartę.•
Skasuj niepotrzebne zdjęcia.•
Problem dotyczy karty
Wymień kartę.•
Skasuj niepotrzebne zdjęcia.•
Problem dotyczy karty
Użyj przycisków • AB,
aby wybrać opcję [CLEAN
CARD], a następnie naciśnij
przycisk o. Wyjmij kartę,
wytrzyj pole styków (str. 62)
miękką i suchąściereczką,
a następnie włóż kartę
ponownie.
Użyj przycisków • AB, aby
wybrać opcję [FORMAT],
a następnie naciśnij
przycisk o. Następnie
użyj przycisków AB,
aby wybrać opcję [YES]
i naciśnij przycisk o.
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej
Użyj przycisków AB,
aby wybrać opcję [MEMORY
FORMAT], a następnie naciśnij
przycisk o. Następnie użyj
przycisków AB, aby wybrać
opcję [YES] i naciśnij
przycisk o.
Problem dotyczy pamięci
wewnętrznej/karty
Aby wyświetlić zdjęcia,
należy je wcześniej wykonać.
Problem dotyczy
wybranego zdjęcia
Użyj oprogramowania do
retuszu zdjęć, aby wyświetlić
je na monitorze komputera.
Jeżeli nie można wyświetlić
zdjęcia, oznacza to, że plik
jest uszkodzony.
*2
Komunikat
o błędzie
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
*2
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Przed skasowaniem przenieś potrzebne zdjęcia
do komputera.
*2
Wszystkie dane zostaną usunięte.
*3
Komunikat ten jest wyświetlany na przykład po
wyjęciu pojemnika na papier z drukarki. Nie używaj
drukarki w trakcie zmian ustawień drukowania
w aparacie.
*4
Wydrukowanie z tego aparatu zdjęć wykonanych
innym aparatem może być niemożliwe.
*4
Rozwiązanie
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia
Użyj oprogramowania do retuszu
zdjęć, aby edytować je na
komputera.
Problem dotyczy obsługi
Zamknij pokrywę komory
baterii/karty.
Problem dotyczy baterii
Naładuj baterię.
Problem dotyczy połączenia
Podłącz poprawnie aparat
do komputera lub drukarki.
Problem dotyczy drukarki
Uzupełnij papier w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
Wymień pojemnik z atramentem
w drukarce.
Problem dotyczy drukarki
Usuń zablokowane arkusze
papieru.
Problem dotyczy drukarki
Ustaw tryb umożliwiający
korzystanie z drukarki.
Problem dotyczy drukarki
Wyłącz aparat i drukarkę,
sprawdź, czy nie występują
problemy z drukarką,
a następnie włącz
ponownie zasilanie.
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia
Do ich wydrukowania należy
użyć komputera.
PL
57
Page 58
Wskazówki dotyczące
fotografowania
Poniższe informacje ułatwią wykonanie
zdjęć zgodnych z oczekiwaniami.
Obiekty w różnej odległości
od obiektywu
Ustawianie ostrości
„Ustawianie ostrości na
fotografowany obiekt”
Fotografowanie obiektu nie znajdującego ●
się na środku kadru
Po ustawieniu ostrości na obiekcie w tej samej
odległości co fotografowany przedmiot wykadruj
scenę i zrób zdjęcie.
Naciśnięcie spustu migawki do połowy (str. 15)
Blokada autofokusu (str. 18)
Ustawienie opcji [AF MODE] (str. 29) na [iESP]●
Fotografowanie obiektów, gdy ustawianie ●
ostrości jest utrudnione
W następujących przypadkach, po ustawieniu
ostrości na obiekcie (przez naciśnięcie spustu
migawki do połowy) przy dużym kontraście w tej
samej odległości od fotografowanego obiektu,
wykadruj scenę i zrób zdjęcie.
Obiekty o niskim kontraście
Jeżeli na środku
ekranu widoczne są
bardzo jasne obiekty
Obiekt bez linii pionowych
*1
Skutecznym rozwiązaniem jest wykadrowanie
zdjęcia w pionie w celu ustawienia ostrości,
a następnie wykonanie zdjęcia w poziomie.
*1
Szybko poruszający
się obiekt
Obiekt nie znajduje się
na środku kadru
58
PL
Page 59
Poruszenie aparatu
„Wykonywanie zdjęć lub nagrywanie
sekwencji wideo bez poruszenia aparatu”
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem opcji ●
[IMAGE STABILIZER] (str. 30)
W przypadku fotografowania obiektu w cieniu
matryca CCD
poruszenia aparatu, nawet jeżeli czułość ISO
nie zostanie zwiększona. Funkcja ta jest także
skuteczna w przypadku fotografowania przy
dużym powiększeniu.
*1
Nagrywanie sekwencji wideo z wykorzystaniem ●
ustawienia [DIS MOVIE MODE] (str. 30)
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
●
ustawienia [j SPORT] (str. 31)
Ponieważ można wykonywać zdjęcia przy krótkim
czasie otwarcia migawki, wybierając ustawienie
[j SPORT], sprawdza się to także przy
fotografowaniu rozmazanych obiektów.
●
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu wysokiej
wartości czułości ISO
Po wybraniu wysokiej wartości czułości ISO
można wykonywać zdjęcia przy krótkim
czasie otwarcia migawki, nawet w miejscach
gdzie użycie lampy błyskowej jest niemożliwe.
[ISO] (str. 28)
*1
przesuwa się w celu zniwelowania
Urządzenie, które przechwytuje światło
wpadające przez obiektyw i zmienia
je na sygnały elektryczne.
Ekspozycja (jasność)
„Wykonywanie zdjęć przy odpowiednim
ustawieniu jasności”
Fotografowanie obiektów pod światło●
Twarz fotografowana pod światło jest rozjaśniana.
[SHADOW ADJ] (str. 30)
Prawidłowa ekspozycja jest ustawiana dla twarzy
fotografowanej pod światło, a następnie jest ona
rozjaśniana.
●
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
ustawienia [n] opcji [ESP/n] (str. 29)
Umożliwia to wykonywanie zdjęć na podstawie
jasności na środku monitora, więc światło tła nie
ma wpływu na zdjęcie.
●
Wykonywanie zdjęć z lampą błyskową [FILL IN]
(str. 21)
Obiekt fotografowany pod światło jest rozjaśniany.
Wykonywanie zdjęć na białej plaży lub na śniegu●
Należy ustawić tryb fotografowania na
[q BEACH & SNOW], [a SNOW] (str. 31)
●
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem
kompensacji ekspozycji (str. 21)
Dostosuj jasność, patrząc na obraz wyświetlony
na monitorze. Zazwyczaj fotografowanie białych
obiektów (na przykład śniegu) powoduje, że na
zdjęciach są one ciemniejsze niż w rzeczywistości.
Użyj przycisku F, aby ustawić dodatnią
wartość (+) i uzyskać naturalną biel. Z drugiej
strony, w przypadku fotografowania ciemnych
obiektów należy ustawić wartość ujemną (-).
Odcień kolorów
„Uzyskiwanie naturalnych odcieni
kolorów podczas fotografowania”
Wykonywanie zdjęć po wybraniu opcji [WB] ●
(str. 28)
Najlepsze rezultaty w większości scenerii
uzyskuje się po wybraniu ustawienia AUTO,
ale w niektórych przypadkach warto wypróbować
inne ustawienia. (Szczególnie dotyczy to
stosowania fi ltrów przeciwsłonecznych przy
bezchmurnym niebie, scenerii oświetlonych
światłem naturalnym i sztucznym itp.)
Jakość zdjęcia
„Wykonywanie ostrzejszych zdjęć”
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem zoomu ●
optycznego
Unikaj korzystania z funkcji [DIGITAL ZOOM]
(str. 29) podczas robienia zdjęć.
Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu niskiej
●
wartości czułości ISO
Fotografowanie przy wysokiej wartości czułości
ISO może spowodować powstawanie szumów
(małe kolorowe plamki i brak równowagi
kolorów, które nie występowały w przypadku
fotografowanego obiektu) i ziarnistości zdjęcia.
[ISO] (str. 28)
Zdjęcia panoramiczne
„Wykonywanie zdjęć w sposób
ułatwiający łączenie klatek”
Wskazówka dotycząca wykonywania ●
zdjęć panoramicznych
Wykonywanie zdjęć po podparciu aparatu
na środku zapobiega przesunięciu obrazu.
Szczególnie podczas wykonywania zdjęć obiektów
w zbliżeniu podparcie końca obiektywu na środku
umożliwia uzyskanie odpowiednich rezultatów.
[N PANORAMA] (str. 32)
PL
59
Page 60
Bateria
„Zwiększanie czasu pracy przy zasilaniu
z baterii”
Należy unikać wykonywania następujących ●
czynności, ponieważ zużywają energię baterii,
nawet jeżeli nie są wykonywane zdjęcia.
●
Naciskanie do połowy spustu migawki.
Wielokrotne korzystanie z funkcji zoom.●
Należy ustawić opcję [POWER SAVE] (str. 46) ●
na [ON].
Wskazówki dotyczące
odtwarzania/edycji
Odtwarzanie
„Przeglądanie zdjęć z pamięci
wewnętrznej i karty”
Aby oglądać zdjęcia z pamięci wewnętrznej, ●
wyjmij kartę pamięci.
„Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card™ ●
(sprzedawana oddzielnie) do aparatu” (str. 10)
„Korzystanie z karty microSD/microSDHC
●
(sprzedawana oddzielnie)” (str. 12)
Edytowanie
„Kasowanie dźwięku nagranego
ze zdjęciem”
Nagraj ciszę podczas odtwarzania zdjęcia.●
[R] (Dodawanie dźwięku do zdjęć) (str. 38)
60
PL
Page 61
Dodatek
Konserwacja aparatu
Elementy zewnętrzne
Przecierać delikatnie miękkąściereczką. •
Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć
szmatkę w słabym roztworze wody z mydłem
i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotnąściereczką i osuszyć go suchąściereczką.
Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko
zwilżoną w czystej wodzie i dobrze wyciśniętą
szmatką.
Jeżeli po zakończeniu korzystania z •
aparatu na brzegu osłony obiektywu będzie
znajdować się brud, kurz, piasek lub inne
zanieczyszczenia albo osłona obiektywu
nie będzie się lekko przesuwać, należy
umyć aparat zgodnie z opisem na str. 66.
Monitor
Przecierać delikatnie miękkąściereczką. •
Obiektyw
Przedmuchać obiektyw pędzelkiem do •
obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć
bibułą do czyszczenia elementów optycznych.
Bateria/zasilacz sieciowy
Przecierać delikatnie miękką i suchą •
ściereczką.
Nie stosować silnych rozpuszczalników,
takich jak benzen czy alkohol, ani
materiałów nasączonych substancjami
chemicznymi.
W przypadku pozostawiania zabrudzeń na
obiektywie z czasem na jego powierzchni
utworzy się pleśń.
Przechowywanie aparatu
Przechowując aparat przez dłuższy czas, •
należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć
zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym,
dobrze wentylowanym miejscu.
Co pewien czas należy umieścić w aparacie •
baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Nie należy zostawiać aparatu w miejscach,
w których używane są produkty chemiczne,
ponieważ może to prowadzić do korozji
elementów aparatu.
Bateria, zasilacz sieciowy
(dołączone) i ładowarka
(sprzedawana oddzielnie)
Aparat jest zasilany przez jedną baterie •
litowo-jonową Olympus (LI-50B). Nie można
używać innych baterii.
Uwaga:
Włożenie do aparatu baterii niewłaściwego
rodzaju grozi eksplozją.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie
z instrukcjami w sekcji „Środki ostrożności
dotyczące korzystania z baterii” (str. 70).
Zużycie energii przez aparat jest zależne od •
używanych funkcji aparatu.
W opisanych niżej warunkach energia •
zużywana jest przez cały czas, a bateria
szybko się wyładowuje.
Ciągłe używanie zoomu. •
Ciągłe naciskanie przycisku do połowy •
w trybie fotografowania, co uaktywnia
funkcję automatycznego ustawiania
ostrości (autofokus).
Długotrwałe wyświetlanie zdjęcia •
na monitorze.
Aparat jest podłączony do komputera •
lub drukarki.
Korzystanie z wyczerpanej baterii może •
spowodować, że aparat wyłączy się bez
ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania
baterii.
W momencie zakupu bateria do wielokrotnego •ładowania (akumulatorek) nie jest całkowicie
naładowana. Baterię należy przed
użyciem całkowicie naładować przy użyciu
dołączonego zasilacza sieciowego(F-1AC)
lub sprzedawanego oddzielnie zasilacza
sieciowego (D-7AC)/ładowarki (LI-50C).
Ładowanie baterii przy użyciu dołączonego •
zasilacza sieciowego (F-1AC) zwykle trwa
ok. 2,5 godziny (w zależności od sposobu
użytkowania).
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) został•
zaprojektowany wyłącznie do ładowania.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony
do aparatu, nie należy wykonywaćżadnych
czynności, takich jak fotografowanie,
oglądanie zdjęć itd.
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) powinien •
być używany tylko z tym aparatem. Za pomocą
tego zasilacza sieciowego nie można ładować
innych aparatów
Zasilacz sieciowy z wtyczką: •
Dołączony zasilacz sieciowy (F-1AC) musi być
ustawiony prawidłowo w pionie lub w poziomie.
.
PL
61
Page 62
Ładowanie baterii poprzez
podłączenie aparatu do
komputera
Aby naładować baterię, podłącz aparat
do komputera za pomocą kabla USB, wybierz
opcję [EXIT] na poniższym ekranie [USB]
i naciśnij przycisk o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Nawet jeśli wyświetlany jest komunikat
[REMOVE USB CABLE], trwa ładowanie
baterii, jeśli wskaźnik ładowania świeci
na pomarańczowo. Należy pamiętać
o odłączeniu kabla USB po naładowaniu
baterii (wskaźnik ładowania zaczyna
świecić na niebiesko).
Jeśli aparat zostanie podłączony do drukarki
lub starego komputera, jego działanie
może być niestabilne lub czas ładowania
baterii może być dłuższy niż w przypadku
dołączonego zasilacza sieciowego. Czas
ładowania jest zależny od wydajności
komputera lub drukarki. (W niektórych
przypadkach czas ładowania może
wynosić ok. 10 godzin).
Jeśli opcja [EXIT] nie zostanie wybrana,
ładowanie baterii się nie rozpocznie.
Jeśli do komputera podłączony jest aparat
bez baterii i zostanie włożona do niego
bateria, aparat rozpocznie ładowanie bez
wyświetlania powyższego ekranu [USB].
SET
OK
Korzystanie ze sprzedawanego
oddzielnie zasilacza sieciowego
Korzystanie z zasilacza sieciowego (D-7AC/
sprzedawany oddzielnie) jest uzasadnione
w przypadku wykonywania czasochłonnych
zadań takich jak pobieranie zdjęć do komputera
lub wyświetlanie długich pokazów slajdów.
W celu podłączenia takiego zasilacza
sieciowego do tego aparatu wymagane jest
użycie adaptera wielofunkcyjnego (CB-MA1,
CB-MA3/sprzedawany oddzielnie). Można
także ładować baterię poprzez podłączenie
wyłączonego aparatu do zasilacza sieciowego.
Do zasilania aparatu nie należy używać
innych zasilaczy sieciowych.
Korzystanie ze sprzedawanej
oddzielnie ładowarki
Do ładowania baterii może być używana
ładowarka (LI-50C/sprzedawana oddzielnie).
W takim przypadku wyjmij baterię z aparatu
i umieść ją na ładowarce.
Korzystanie z ładowarki
i zasilacza sieciowego
za granicą
Z ładowarki i zasilacza sieciowego można •
korzystać na całym świecie i podłączać ją
do większości domowych źródeł napięcia
przemiennego z zakresu 100 V do 240 V
(50/60 Hz). Gniazdka sieciowe w pewnych
krajach mogą jednak mieć inny kształt, co
spowoduje konieczność użycia odpowiedniej
przejściówki do wtyczki ładowarki i zasilacza
sieciowego. Szczegółowe informacje na ten
temat można uzyskać w miejscowym sklepie
z artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży.
Nie należy używać podróżnych konwerterów •
napięcia, mogą one uszkodzićładowarkę
i zasilacz sieciowy.
Korzystanie z karty
xD-Picture Card
Karta (i pamięć wewnętrzna) pełni podobną
funkcję, jak fi lm w aparatach rejestrujących
zdjęcia na kliszy. Możliwe jest jednak skasowanie
zarejestrowanych zdjęć (danych) oraz ich retusz
za pomocą komputera. Karty można wyjmować
z komputera i wymieniać, ale nie jest to możliwe
w przypadku pamięci wewnętrznej. Użycie karty
o większej pojemności umożliwia wykonanie
większej liczby zdjęć.
(miejsce na notatki)
(miejsce kontaktu karty ze
stykami wewnątrz aparatu)
Nie dotykaj pola styków.
Etykieta
Pole styków
62
PL
Page 63
Karty obsługiwane przez ten aparat
xD-Picture Card (16 MB do 2 GB)
(typ H/M/M+, Standard)
Używanie nowej karty
Przed użyciem karty innej niżfi rmy
Olympus wykorzystanej w innych celach
w komputerze, bądź innym urządzeniu
należy użyć opcji [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 40), aby sformatować kartę.
Sprawdzanie lokalizacji zapisywania zdjęć
Wskaźnik pamięci sygnalizuje, czy podczas
fotografowania bądź odtwarzania używana
jest pamięć wewnętrzna czy karta.
Wskaźnik wykorzystywanej pamięć
IN
: Używana jest pamięć wewnętrzna
Brak: Używana jest karta
P
12
M
N
ORM
Tryb fotografowania
Nawet po użyciu funkcji [MEMORY
FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE]
dane na karcie nie zostaną całkowicie
skasowane. Przed wyrzuceniem karty
należy ją uszkodzić, aby uniemożliwić
ujawnienie zawartych na niej informacji.
IN
4
2009.10.26 12:304
Tryb odtwarzania
Wskaźnik
wykorzystywanej
pamięć
12
N
ORM
100-0004
IN
Proces odczytu/nagrywania na karcie
Nie wolno otwierać pokrywy komory
baterii/karty ani odłączać kabla USB, gdy
aparat odczytuje lub zapisuje dane, co jest
sygnalizowane miganiem lampki operacji na
karcie. Może to doprowadzić do uszkodzenia
zdjęć, ale także spowodować, że korzystanie
z pamięci wewnętrznej lub karty będzie
niemożliwe.
Lampka operacji
na karcie
M
PL
63
Page 64
Liczba obrazów (fotografi i)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci
wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card
* Maksymalna długość wynosi 10 sekund w przypadku korzystania z karty xD-Picture Card typu M lub typu
standardowego.
Maksymalny rozmiar pliku pojedynczej sekwencji wideo wynosi 2 GB, bez względu na pojemność karty.
Zwiększanie liczby zdjęć, które można wykonać
Skasuj niepotrzebne zdjęcia lub podłącz aparat do komputera, bądź innego urządzenia, aby zapisać
zdjęcia, a następnie skasuj zdjęcia z pamięci wewnętrznej lub karty.
[ERASE] (str. 17), [SEL. IMAGE] (str. 38), [ALL ERASE] (str. 38), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (str. 40)
FRAME
RATE
N
O
N
O
Pamięć wewnętrzna
Łączny czas nagrywania
24 s 9 min 21 s*
49 s 18 min 37 s
58 s 22 min 3 s
1 min 55 s 43 min 37 s
Karta o pojemności 1 GB
(xD-Picture Card)
64
PL
Page 65
Korzystanie z adaptera
karty microSD
Nie używaj adaptera z aparatami cyfrowymi
Olympus, które nie obsługują adaptera karty
microSD, a także z aparatami cyfrowymi
innych marek, komputerami, drukarkami
i innymi urządzeniami, które obsługują
kartę xD-Picture Card. Może to spowodować
uszkodzenie wykonanych zdjęć, ale także
awarię urządzenia.
Jeżeli nie można wyjąć karty microSD, nie
używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym
dystrybutorem/centrum serwisowym.
Karty obsługiwane przez ten aparat
microSD card / microSDHC
Listę przetestowanych kart microSD zawiera
witryna internetowa http://www.olympus.com/.
Wysyłanie zdjęć
Zdjęcia można wysłać do komputera lub
drukarki obsługującej standard PictBridge,
korzystając z kabla USB dostarczonego
z aparatem.
Aby wysłać dane do innych urządzeń,
wyjmij adapter z aparatu i zastosuj dostępny
w sprzedaży adapter kart microSD.
Środki ostrożności dotyczące obsługi
Nie dotykaj pola styków adaptera lub karty
microSD. Może to uniemożliwić odczytanie
zdjęć. Jeżeli na polu styków znajdują się
odciski palców lub plamy, zetrzyj je miękką,
suchąściereczką.
Ważne informacje na temat
funkcji wodoodporności
i odporności na wstrząsy
Odporność na działanie wody:
Wodoodporność jest gwarantowana*1
na głębokości do 3 m przez jedną godzinę.
Wodoodporność może nie być zapewniona
w przypadku silnego uderzenia aparatu.
Odporność na wstrząsy: Funkcja odporności
na wstrząsy
przypadkowym uderzeniu podczas codziennego
użytkowania. Funkcja ochrony przed wstrząsami
nie gwarantuje odporności na wszystkie
uderzenia ani niewielkie uszkodzenia. Niewielkie
uszkodzenia, takie jak rysy i wgniecenia
nie są objęte gwarancją.
Tak jak w przypadku każdego urządzenia
elektronicznego, właściwa konserwacja
i obsługa zapewnia prawidłowe działanie
aparatu. Aby zapewnić prawidłowe działanie
aparatu w przypadku poważnego uderzenia
należy oddać aparat do autoryzowanego
centrum serwisowego fi rmy Olympus. Po
uszkodzeniu aparatu w wyniku zaniedbania
lub nieprawidłowej obsługi koszty związane
z serwisem lub naprawą nie zostaną pokryte
w ramach gwarancji. Aby uzyskać dodatkowe
informacje na temat gwarancji, należy odwiedzić
lokalną witrynę internetowąfi rmy Olympus.
Należy przestrzegać poniższych instrukcji
dotyczących korzystania z aparatu.
*2
gwarantuje działanie aparatu po
*1 Testy przeprowadzono w fi rmie Olympus
z wykorzystaniem urządzeń do testów
ciśnieniowych zgodnie ze standardową
normą IEC 529 IPX8 – oznacza to,
że aparatu można używać pod wodą
przy określonym ciśnieniu.
*2 Odporność na wstrząsy potwierdzono
w warunkach testowych fi rmy Olympus
zgodnie z normą MIL-STD-810F, metoda
516.5, procedura IV (test upadku). Aby
uzyskać dodatkowe informacje na temat
warunków testowych fi rmy Olympus,
należy odwiedzić lokalną witrynę
internetowąfi rmy Olympus.
PL
65
Page 66
Przed rozpoczęciem korzystania:
Sprawdź, czy na aparacie nie znajdują się•
substancje obce, takie jak brud, kurz lub piasek.
Zamknij dokładnie pokrywę komory baterii/karty •
i pokrywę złączy tak, aby usłyszeć kliknięcie.
Nie otwieraj pokrywy komory baterii/karty ani •
pokrywy złączy mokrymi rękoma, pod wodą
lub w miejscu o dużej wilgotności lub zapyleniu
(np. na plaży).
Po zakończeniu korzystania:
Wytrzyj nadmiar wody lub zabrudzenia •
po korzystaniu z aparatu pod wodą.
Po użyciu aparatu w morskiej wodzie •
zanurz aparat w wiadrze ze słodką wodą na
około 10 minut (po dokładnym zamknięciu
pokrywy komory baterii/karty i pokrywy
złączy). Następnie wysusz aparat w cieniu
w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
Po otwarciu na powierzchni pokrywy •
komory baterii/karty lub pokrywy złączy
mogą występować krople wody. Jeżeli
występują krople wody, przed rozpoczęciem
korzystania z aparatu należy je wytrzeć.
Uwagi dotyczące postępowania
po zakończeniu korzystania
Jeżeli aparat był używany w otoczeniu, •
w którym występują substancje obce takie
jak brud, kurz i piasek lub osłona obiektywu
nie otwiera się swobodnie, substancje te
mogą znajdować się na brzegach osłony
obiektywu. Dalsze korzystanie z aparatu
w takich warunkach może spowodować
uszkodzenie obiektywu lub zablokowanie
osłony obiektywu i dodatkowe uszkodzenie
aparatu. Aby uniknąć uszkodzenia aparatu,
umyj go w sposób opisany poniżej.
1 Włóż baterię i zamknij pokrywę komory
baterii/karty i pokrywę złączy tak, aby za
każdym razem usłyszeć kliknięcie.
2 Napełnij wiadro słodką wodą, zanurz
aparat w wodzie, powierzchnią obiektywu
skierowaną w dół i potrząśnij mocno
aparatem.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk n
w wodzie, otwierając i zamykając
osłonę obiektywu.
4 Oprócz tego potrząsaj aparatem,
gdy osłona jest otwarta.
Wykonaj kroki od 1 do 4, a następnie
sprawdź, czy osłona obiektywu przesuwa
się swobodnie.
Jeśli osłona obiektywu nie przesuwa się
płynnie, przepłucz przednią część obiektywu
poprzez umieszczenie go bezpośrednio
pod silnym strumieniem wody i naciskanie
przycisku n.
Przechowywanie i konserwacja
Nie pozostawaj aparatu w miejscu o wysokiej •
temperaturze (40°C lub wyższej) lub niskiej
temperaturze (-10°C lub niższej). Może to
spowodować brak wodoodporności.
Nie używaj środków chemicznych do ochrony •
przed rdzą, zaparowaniem lub naprawy.
Może to spowodować brak wodoodporności.
Nie pozostawiaj aparatu w wodzie na •
dłuższy czas. Dłuższe wystawienie na
działanie wody może wpłynąć na wygląd
aparatu i/lub obniżyć wodoodporność.
Aby zapewnić wodoodporność, tak jak •
w przypadku obudowy do zdjęć podwodnych,
zalecana jest coroczna wymiana obudowy
wodoodpornej (oraz uszczelek).
Aby uzyskać informacje na temat
dystrybutorów produktów fi rmy Olympus
lub punktów serwisowych, w których
wymienić obudowę wodoodporną, należy
odwiedzić lokalną witrynę internetowąfi rmy Olympus.
66
PL
Page 67
Zamykanie pokrywy komory baterii/karty
i pokrywy złączy
Pokrywa komory baterii/karty
Pokrywa złączy
Akcesoria dostarczone w zestawie
(np. zasilacz sieciowy) nie są odporne
na wstrząsy lub działanie wody.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM – NIE OTWIERAĆ
UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ).
WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW
PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY
WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE
DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU
OSTRZEŻENIE!
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU
I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ
PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY
DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
PRZEZ UŻYTKOWNIKA.
PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie
informuje o ważnych instrukcjach
dotyczących działania i pielęgnacji,
zawartych w załączonej do aparatu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE Jeśli podczas użytkowania produktu nie
UWAGAJeśli podczas użytkowania produktu nie
dokumentacji.
Jeśli podczas użytkowania produktu nie
będą przestrzegane wskazówki podane
pod tym symbolem, może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć.
będą przestrzegane wskazówki podane
pod tym symbolem, może to spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
będą przestrzegane wskazówki podane
pod tym symbolem, może to spowodować
lekkie obrażenia ciała, uszkodzenie
sprzętu lub utratę ważnych danych.
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki – Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj
całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie
instrukcje i dokumentację na przyszłość.
Czyszczenie – Przed czyszczeniem zawsze odłącz
urządzenie od ściennego gniazda zasilania. Do
czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
środków czyszczących w płynie lub aerozolu
ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe – Dla bezpieczeństwa
w celu uniknięcia uszkodzenia aparatu korzystaj
wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez
fi rmę Olympus.
Woda i wilgoć – Zasady bezpieczeństwa dotyczące
produktów o wodoodpornej konstrukcji zamieszczono
w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu – Aby uniknąć uszkodzenia
aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi,
nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej
podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
Źródło zasilania – Urządzenie można podłączać
tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie
produktu.
Wyładowania atmosferyczne – Jeśli w czasie
korzystania z zasilacza sieciowego zacznie
się burza, należy go natychmiast odłączyć
od gniazdka sieci elektrycznej.
Obce przedmioty – Aby uniknąć obrażeń ciała,
nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów
do środka urządzenia.
Ciepło – Nigdy nie należy używać ani przechowywać
urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki,
piecyki i inne urządzenia grzewcze, a także w pobliżu
wzmacniaczy stereo wydzielających duże ilości ciepła.
PL
67
Page 68
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu •
łatwopalnych lub wybuchowych gazów.
Nie używaj lampy błyskowej i diody LED •
w niedalekiej odległości od osób (niemowlęta,
małe dzieci itp.).
Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej •
1 metra od twarzy fotografowanych osób.
Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu
fotografowanej osoby może spowodować
chwilową utratę wzroku.
Aparat należy trzymać z daleka od małych •
dzieci i niemowląt.
Aparat należy zawsze używać i przechowywać•
w miejscach niedostępnych dla małych dzieci
i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi
niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać
się przyczyną poważnych obrażeń ciała:
Zaplątanie się w pasek aparatu, co może •
prowadzić do uduszenia.
Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub •
innych małych elementów
Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne •
oczy lub w oczy dziecka.
Przypadkowe zranienie ruchomymi •
częściami aparatu.
Nie patrz przez aparat na słońce lub inne silne •
źródło światła.
Nie używaj ani nie przechowuj aparatu •
w zakurzonych lub wilgotnych miejscach.
Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku. •
Nie wkładaj do adaptera karty microSD •
przedmiotów innych niż karty microSD.
Adapter może być używany tylko z kartami
microSD. Nie można wkładać kart innych typów.
Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych •
niż karta xD-Picture Card lub adapter
karty microSD.
Po przypadkowym włożeniu karty, na przykład
microSD, nie używaj siły. Skontaktuj się
z autoryzowanym dystrybutorem/centrum
serwisowym.
.
UWAGA
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, •
odgłosy lub dym, natychmiast go wyłącz.
Nigdy nie wyjmuj wtedy baterii gołymi rękami; •
grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, •
w których może być on narażony
na działanie wysokich temperatur.
Wysokie temperatury mogą powodować•
uszkodzenie części aparatu, a w niektórych
przypadkach nawet jego zapalenie. Nie należy
też korzystać z ładowarki ani z zasilacza
sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem).
Może to powodować przegrzanie i w efekcie
wywołać pożar.
Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, •
aby nie doznać lekkiego poparzenia.
Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich •
nagrzanie może spowodować poparzenie.
Zwróć uwagę na następujące kwestie:
Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego •
używania. Trzymany w ręku gorący aparat
może spowodować lekkie oparzenie.
W miejscach o ekstremalnie niskich •
temperaturach temperatura korpusu aparatu
może być niższa od temperatury otoczenia.
Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach
aparat należy obsługiwać w rękawiczkach.
Z paskiem do noszenia aparatu należy •
się obchodzić ostrożnie.
Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie •
obchodzić z paskiem. Może on łatwo zaczepić
się o wystający przedmiot i spowodować
poważne uszkodzenie.
Nie dotykaj metalowych części aparatu •
przez dłuższy czas przy niskiej temperaturze
otoczenia.
Może to spowodować uszkodzenie skóry. •
Przy niskiej temperaturze otoczenia używaj
aparatu w rękawiczkach.
68
PL
Page 69
Środki ostrożności dotyczące
korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie
z przedstawionymi poniżej wskazówkami,
aby zapobiec wyciekowi elektrolitu,
przegrzewaniu i zapłonowi baterii, wybuchowi,
porażeniom prądem i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej •
zgodnej z wymogami fi rmy Olympus. Baterię tę
należy ładować za pomocą określonego przez
producenta zasilacza sieciowego lub ładowarki.
Nie należy używać innych zasilaczy sieciowych
lub ładowarek.
Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać•
ich do ognia.
Przenosząc lub przechowując baterie, należy •
uważać, by nie stykały się one z żadnymi
metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria,
spinki, zszywacze itp.
Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach •
narażonych na bezpośrednie światło słoneczne
lub wysokie temperatury, np. w rozgrzanym
samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub •
uszkodzeniu ich styków, należy postępowaćściśle
według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym
wypadku nie należy demontować baterii ani ich
modyfi kować, np. przez lutowanie itp.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, •
należy natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną,
bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej
skorzystać z pomocy lekarskiej.
Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach •
niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko
połknie baterię, należy natychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
Baterie powinny być zawsze suche. •
Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, •
przegrzaniu lub wybuchowi baterii, należy używać
wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu.
Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób •
opisany w instrukcji obsługi.
Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego •ładowania (akumulatorki) nie naładują się
w określonym przez producenta czasie, należy
przerwaćładowanie i nie używać takich baterii.
Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub •
wykazujących inne uszkodzenia.
Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor •
lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki
podczas pracy, należy natychmiast przerwać
używanie aparatu.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub •
skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemy
skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą.
Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy •
i ciągłe drgania.
•
, należy
UWAGA
Przed włożeniem baterii do aparatu należy •
zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje ona
wycieków, odbarwień, odkształceń czy innych
nietypowych oznak.
Bateria może się nagrzać wskutek długiego •
używania. Aby uniknąć lekkich poparzeń, nie
należy wyjmować baterii od razu po zakończeniu
używania aparatu.
Jeżeli aparat ma być przechowywany przez •
dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Warunki użytkowania aparatu
Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego •
produktu, nigdy podczas używania lub
przechowywania nie należy pozostawiać aparatu
w następujących miejscach:
W miejscach o wysokiej, ekstremalnie wysokiej •
lub ekstremalnie zmiennej temperaturze i/
lub wilgotności. Bezpośrednio na świetle
słonecznym, na plaży, w zamkniętym
samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka,
kaloryfer itp.) lub nawilżaczy powietrza.
w miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych •
i zapylonych,
w pobliżu materiałów łatwopalnych •
i wybuchowych,
w miejscach wilgotnych, np. w łazience lub na •
deszczu. Przy używaniu produktu z obudowami
zabezpieczającymi przez czynnikami
pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami
obsługi tych obudów.
w miejscach narażonych na silne wibracje. •
Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać•
go na silne wstrząsy lub drgania.
Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, •
do regulacji jego położenia należy używać
głowicy statywu. Nie zginać aparatu.
Nie dotykać elektrycznych styków aparatu. •
Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym •
bezpośrednio na słońce. Może to spowodować
uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki,
nieprawidłowe kolory, efekty tzw. „zjawy” na
zdjęciach lub nawet zapalenie się aparatu.
Nie naciska
mocno za obiektyw
Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy •
czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać
aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby
zapobiec skraplaniu pary wodnej lub powstawaniu
pleśni w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie
przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal
funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go
i naciskając spust migawki.
Zawsze przestrzegać opisanych w instrukcji •
obsługi aparatu ograniczeń dotyczących
do wymagań systemowych.
ć
ć obiektywu ani nie pociągać zbyt •
.
PL
69
Page 70
Środki ostrożności dotyczące
korzystania z baterii
Ten aparat pracuje na baterii litowo-jonowej •
zgodnej z wymogami fi rmy Olympus. Nie należy
używać innych typów baterii.
Jeżeli zaciski baterii są wilgotne lub zatłuszczone, •
może to spowodować brak styku z aparatem.
Przed użyciem baterię należy dokładnie wytrzeć
suchą szmatką.
Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie •
nieużywania należy zawsze naładować baterię.
Używając w niskich temperaturach aparatu •
zasilanego baterią, należy, o ile jest to możliwe,
trzymać aparat wraz z zapasowymi bateriami w jak
najcieplejszym miejscu. Bateria, która w niskich
temperaturach może się wydawać wyczerpana,
może odzyskać normalną moc po ogrzaniu do
temperatury pokojowej.
Liczba zdjęć, jaką można wykonać, zależy •
od warunków fotografowania oraz baterii.
Przed dłuższą podróżą, w szczególności za •
granicę, należy się zaopatrzyć w dodatkowe
baterie. Zalecany typ baterii może być trudno
dostępny podczas podróży.
Oddawaj baterie do punktów recyklingu – pomóż•
chronić naturalne zasoby naszej planety
Wyrzucając zużyte baterie należy się upewnić,
czy ich końcówki są osłonięte, i zawsze
przestrzegać lokalnych przepisów prawa
oraz innych regulacji.
.
Monitor LCD
Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; •
w przeciwnym przypadku obraz może stać się
niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu
odtwarzania lub uszkodzenie monitora.
W górnej/dolnej części monitora może pojawiać•
się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego
nieprawidłowym działaniu.
Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, •
jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się
postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym
działaniu monitora i będzie mniej widoczne
w trybie odtwarzania zdjęć.
W miejscach o niskiej temperaturze włączanie •
monitora może długo trwać, bądź jego kolor może
się czasowo zmienić. Przy używaniu aparatu
w ekstremalnie zimnych miejscach korzystne jest
umieszczenie go od czasu do czasu w cieplejszym
miejscu. Monitor gorzej działający w niskich
temperaturach powróci do normalnego stanu
w normalnej temperaturze.
Monitor LCD wykonany jest z zastosowaniem •
precyzyjnej technologii. Na monitorze mogą
się jednak stale pojawiać się ciemne lub jasne
punkty
. W zależności od charakterystyki lub kąta,
pod jakim użytkownik patrzy na monitor, punkty
te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności.
Nie jest to usterka.
Zastrzeżenia prawne
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani •
nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami,
utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym
z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami
osób trzecich występującymi wskutek
nieprawidłowego użytkowania produktu.
Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie •
udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami
lub utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym
z prawem korzystaniu z aparatu), występującymi
wskutek skasowania danych dotyczących zdjęć.
70
PL
Page 71
Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani •
nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich
ani pośrednich, w związku z treścią niniejszej
instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie
ponosić odpowiedzialności prawnej za żadną
domyślną gwarancję ani za przydatność
produktu do obrotu handlowego bądź jego
przydatność do określonego celu oraz za żadne
szkody następcze, losowe lub pośrednie (w tym
także, ale nie tylko, utratę zysków, przerwy
w prowadzeniu działalności gospodarczej lub utratę
danych związanych z działalnością gospodarczą),
powstałe w wyniku korzystania lub niemożności
skorzystania z tych materiałów pisemnych,
oprogramowania lub sprzętu. Systemy prawne
niektórych krajów nie dopuszczają ograniczenia
lub wykluczenia odpowiedzialności za szkody
następcze lub losowe, w związku z czym może
się ono nie stosować do niektórych klientów
Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa •
do niniejszej instrukcji.
.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowanie bądź
korzystanie z materiałów chronionych
prawem autorskim może stanowić naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Firma
Olympus nie ponosi odpowiedzialności za
nieautoryzowane fotografowanie oraz inne
działania naruszające prawa autorskie.
Informacja o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych
materiałów pisemnych ani oprogramowania
nie może być powielana bądź wykorzystywana
w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej
(włącznie z kserowaniem i nagrywaniem),
ani też przy użyciu żadnych innych nośników
i baz danych, bez uprzedniej pisemnej zgody
fi rmy Olympus. Firma Olympus nie ponosi
odpowiedzialności w związku z korzystaniem
z informacji zawartych w tej instrukcji obsługi
lub w oprogramowaniu ani za powstałe na
skutek korzystania z tych informacji szkody.
Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmian
funkcji i treści tej publikacji lub oprogramowania
bez uprzedzenia.
Oświadczenie o zgodności
z przepisami FCC
Zakłócenia radiowe i telewizyjne •
Zmiany i modyfi kacje tego produktu, które •
nie są autoryzowane przez jego producenta,
mogą anulować prawo do używania produktu.
To urządzenie zostało przetestowane i spełnia
wymagania stawiane urządzeniom cyfrowym
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Te ograniczenia opracowano w celu zapewnienia
rozsądnej ochrony instalacji domowej przed
szkodliwymi zakłóceniami.
To urządzenie generuje, wykorzystuje i może •
emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli
nie zostanie zainstalowane i używane zgodnie
z instrukcjami, może powodować szkodliwe
zakłócenia komunikacji radiowej.
Nie można jednak zagwarantować, •że w niektórych instalacjach takie zakłócenia nie
wystąpią. Jeśli urządzenie wywołuje zakłócenia
w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego,
które mogą zostać
i wyłączenie urządzenia, użytkownik może
podjąć próbę wyeliminowania zakłóceń poprzez
wykonanie następujących czynności:
Dokonanie zmiany orientacji lub położenia •
anteny odbiorczej.
Zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem •
i odbiornikiem.
Podłączenie urządzenia do obwodu innego •
niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Skonsultowanie się ze sprzedawcą lub •
doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym
w celu uzyskania pomocy. Do połączenia aparatu
z komputerami osobistymi z obsługą portu USB
należy używać tylko kabla USB dostarczonego
przez fi rmę OLYMPUS.
Wszelkie nieautoryzowane zmiany lub
modyfi kacje tego urządzenia mogą anulować
prawo do używania produktu.
określone poprzez włączenie
Używać wyłącznie przystosowanych
do produktu baterii do wielokrotnego
ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie
oryginalnych, przystosowanych do produktów
fi rmy Olympus baterii do wielokrotnego
ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych.
Używanie innej baterii przeznaczonej do
wielokrotnego ładowania, innej ładowarki i/
lub innego zasilacza sieciowego może
spowodować pożar lub zranienia spowodowane
wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem
albo uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie
odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być
spowodowane przez używanie baterii, ładowarek
i/lub zasilaczy sieciowych nie będących
oryginalnymi akcesoriami fi rmy Olympus.
PL
71
Page 72
Odpowiednie wtyczki przewodu zasilania w krajach/regionach na całym świecie
Typ A
(typ amerykański)
W poniższej tabeli przedstawiono właściwe napięcie zasilania i typ wtyczki.
W zależności od danego obszaru, używane są różne typy wtyczek i wartości napięcia zasilania.
Uwaga: Należy używać przewodu zasilającego spełniającego wymagania dla danego kraju.
- Tylko dla Stanów Zjednoczonych
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego z oznaczeniem UL Listed o długości 1,5–4,5 m (5–15 stóp)
typu SPT-2 lub NISPT-2, AWG nr 18, przeznaczonego dla napięcia znamionowego 125 V 7 A z wtyczką
NEMA 1-15P bez polaryzacji przeznaczoną dla prądu znamionowego 125 V 15 A.
Deklaracja zgodności
Numer modelu : STYLUS TOUGH-6010/
Nazwa handlowa : OLYMPUS
Strona odpowiedzialna :
Adres : 3500 Corporate
Numer telefonu : 484-896-5000
Na podstawie przeprowadzonych badań
urządzenie spełnia normy FCC
DO UŻYTKU DOMOWEGO LUB BIUROWEGO
To urządzenie spełnia normy FCC, część 15.
Użytkowanie urządzenia podlega dwóm
następującym warunkom:
(1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych
zakłóceń.
(2) Urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane
zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi
powodować niepożądane działanie.
Dla klientów w Kanadzie
Ten aparat cyfrowy klasy B spełnia wszystkie
wymogi norm kanadyjskich dotyczących
urządzeń generujących zakłócenia
elektromagnetyczne.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
OGÓLNOŚWIATOWA OGRANICZONA
GWARANCJA FIRMY OLYMPUS –
PRODUKTY DO OBRAZOWANIA
Firma Olympus gwarantuje, że załączone
produkty do obrazowania i powiązane akcesoria
fi rmy Olympus® (nazywane pojedynczo
„produktem” i wspólnie „produktami”) będą
wolne od wad materiałowych i produkcyjnych
w normalnych warunkach używania i obsługi
przez okres jednego (1) roku od daty zakupu.
Jeśli jakikolwiek Produkt ulegnie uszkodzeniu
w okresie jednorocznej gwarancji, klient musi
zwrócić uszkodzony Produkt do dowolnego
centrum serwisowego fi rmy Olympus zgodnie
z przedstawioną poniżej procedurą (patrz
sekcja „CZYNNOŚCI DO WYKONANIA,
KIEDY WYMAGANA JEST NAPRAWA”).
Firma Olympus, zgodnie z własnym uznaniem,
naprawi, wymieni lub wyreguluje uszkodzony
Produkt, pod warunkiem, że badanie fi rmy
Olympus i kontrola fabryczna potwierdzą, iż
(a) taka usterka powstała podczas normalnego
i prawidłowego użytkowania, oraz (b) Produkt
jest objęty tą ograniczoną gwarancją.
Naprawa, wymiana lub regulacja uszkodzonych
Produktów stanowi jedyne zobowiązanie
fi rmy Olympus oraz jedyny środek naprawczy
dla klienta w ramach niniejszej gwarancji.
Klient jest odpowiedzialny za opłacenie wysyłki
Produktów do centrum serwisowego fi rmy Olympus.
Firma Olympus nie jest zobowiązana
do wykonania konserwacji prewencyjnej,
instalacji, deinstalacji lub konserwacji.
Firma Olympus zastrzega sobie prawo (i)
do użycia odnowionych, naprawionych i/lub
naprawialnych części używanych (spełniających
standardy zapewniania jakości fi rmy Olympus)
dla napraw gwarancyjnych lub dowolnych innych
napraw, oraz (ii) do wprowadzania dowolnych
zmian wewnętrznej lub zewnętrznej konstrukcji
i/lub funkcji w swoich produktach bez żadnej
powinności w zakresie wprowadzenia takich
zmian do Produktów.
PL
73
Page 74
ELEMENTY NIEOBJĘTE TĄ
OGRANICZONĄ GWARANCJĄ
Poniżej przedstawiono elementy wykluczone
z tej ograniczonej gwarancji, które nie podlegajążadnej gwarancji fi rmy Olympus, zarówno
wyrażonej, wynikowej, jak i prawnej:
(a) produkty i akcesoria, które nie zostały
wyprodukowane przez fi rmę Olympus i/
lub nie mają oznaczenia marki „OLYMPUS”
(gwarancje na produkty i akcesoria innych
producentów, które mogą być dystrybuowane
przez fi rmy Olympus, stanowią odpowiedzialność
producentów takich produktów i akcesoriów
zgodnie z warunkami i okresem obowiązywania
gwarancji tych producentów);
(b) dowolne produkty, które były demontowane,
naprawiane, manipulowane, zmieniane lub
modyfi kowane przez inne osoby niż personel
autoryzowanego serwisu fi rmy Olympus, chyba że naprawy dokonane przez inne osoby zostały
dokonane za pisemną zgodąfi rmy Olympus;
(c) usterki lub uszkodzenia Produktów
wynikające z zużycia, niewłaściwego użycia,
nadużycia, zaniedbania, piasku, cieczy,
uderzenia, nieprawidłowego przechowywania,
nieprzestrzegania zaplanowanych czynności
operatora lub konserwacji, wycieku baterii,
użycia akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych
lub innych materiałów pod marką inną niż
„OLYMPUS”, bądź z użycia Produktów
z niekompatybilnymi urządzeniami;
(d) oprogramowanie;
(e) materiały i materiały eksploatacyjne (między
innymi lampy, tusz, papier, fi
kable i baterie); i/lub
(f) Produkty niezawierające poprawnie
umieszczonego i zarejestrowanego numeru
seryjnego fi rmy Olympus, chyba że stanowią one
model, w przypadku którego fi rma Olympus nie
umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych.
Z WYJĄTKIEM PRZEDSTAWIONEJ POWYŻEJ
GWARANCJI FIRMA OLYMPUS NIE OKREŚLA ANI
NIE ODRZUCA ŻADNYCH INNYCH OŚWIADCZEŃ,
GWARANCJI I WARUNKÓW DOTYCZĄCYCH
PRODUKTÓW, ZARÓWNO POŚREDNICH,
JAK I BEZPOŚREDNICH, WYRAŻONYCH LUB
WYNIKOWYCH BĄDŹ WYNIKAJĄCYCH Z
PRZEPISÓW PRAWNYCH I PORZĄDKOWYCH,
WYKORZYSTANIA KOMERCYJNEGO I INNYCH,
W TYM MIĘDZY INNYMI Z GWARANCJAMI
LUB OŚWIADCZENIAMI W ZAKRESIE
PRZYDATNOŚCI, NIEZAWODNOŚCI,
PROJEKTU, DZIAŁANIA LUB STANU
PRODUKTÓW (LUB JAKIEJKOLWIEK ICH
CZĘŚCI) BĄDŹ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ
PRODUKTÓW LUB ICH PRZYDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO CELU, ALBO ZWIĄZANYCH
Z NARUSZENIEM JAKIEGOKOLWIEK PATENTU,
PRAW AUT ORSKICH LUB INNYCH PRAW
WŁASNOŚCIOWYCH WYKORZYSTANYCH
LUB WŁĄCZONYCH DO TYCH PRODUKTÓW.
74
PL
lm, odbitki, negatywy,
JEŚLI MAJĄ ZASTOSOWANIE
JAKIEKOLWIEK GWARANCJE WYNIKAJĄCE
Z OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW,
ICH CZAS OBOWIĄZYWANIA JEST
OGRANICZONY ZGODNIE Z DŁUGOŚCIĄ
TEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI.
NIEKTÓRE KRAJE MOGĄ NIE UZNAWAĆ
ZASTRZEŻENIA LUB OGRANICZENIA
GWARANCJI I/LUB OGRANICZENIA
ODPOWIEDZIALNOŚCI, PRZEZ CO
POWYŻSZE ZASTRZEŻENIA I WYJĄTKI
MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA.
KLIENT MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE I/
LUB DODATKOWE PRAWA I ŚRODKI
ZAPOBIEGAWCZE, KTÓRE RÓŻNIĄ
SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU.
KLIENT POTWIERDZA I ZGADZA
SIĘ, ŻE FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE
ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY KLIENTA WYNIKAJĄCE
Z OPÓŹNIONEJ PRZESYŁKI, AWARII
PRODUKTU, PROJEKTU PRODUKTU,
WYBORU LUB PRODUKCJI, UTRATY ZDJĘĆ
LUB DANYCH BĄDŹ Z JAKIEJKOLWIEK
INNEJ PRZYCZYNY, NIEZALEŻNIE OD
TEGO, CZY TA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
ZOSTAŁA WYRAŻONA W UMOWIE, JEST
DELIKT
OWA (WŁĄCZNIE Z ZANIEDBANIEM
I ŚCISŁĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ ZA
PRODUKT) LUB W INNY SPOSÓB.
W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS
NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA
JAKIEKOLWIEK STRATY POŚREDNIE,
PRZYPADKOWE, WYNIKOWE LUB
SPECJALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU
(W TYM BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ
ZA UTRATĘ ZYSKÓW LUB MOŻLIWOŚCI
UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY
FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA
ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI
WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ
UTRATY LUB STRATY.
Oświadczenia i gwarancje dokonane przez
jakąkolwiek osobę, w tym między innymi przez
sprzedawców, przedstawicieli, przedstawicieli
handlowych fi rmy Olympus, które są niespójne
lub niezgodne bądź uzupełniają warunki tej
ograniczonej gwarancji, nie będą wiążące dla
fi rmy Olympus, chyba że zostaną przedstawione
w formie pisemnej i jednoznacznie zatwierdzone
przez autoryzowanego pracownika fi rmy Olympus.
Niniejsza gwarancja stanowi pełne i wyłączne
wyrażenie gwarancji, jakąfi rma Olympus zgadza
sięświadczyć w odniesieniu do Produktów,
a także zastąpi wszelkie wcześniejsze i obecne,
ustne lub pisemne umowy, zrozumienia, oferty
i komunikację odnoszącą się do tej kwestii.
Niniejsza gwarancja jest przeznaczona
wyłącznie dla pierwotnego klienta i nie
może zostać przeniesiona lub przypisana.
Page 75
CZYNNOŚCI DO WYKONANIA, KIEDY
WYMAGANA JEST NAPRAWA
Klient musi przenieść wszystkie zdjęcia lub inne
dane zapisane na Produkcie na inny nośnik do
przechowywania zdjęć lub danych i/lub wyjąć
fi lm z Produktu przed wysłaniem Produktu do
fi rmy Olympus w celu dokonania naprawy.
W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS
NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA
ZAPISANIE, ZACHOWANIE LUB UTRZYMANIE
JAKICHKOLWIEK ZDJĘĆ LUB DANYCH
ZAPISANYCH NA PRODUKCIE OTRZYMANYM
W CELU NAPRAWY BĄDŹ JAKIEGOKOLWIEK
FILMU ZNAJDUJĄCEGO SIĘ W PRODUKCIE
OTRZYMANYM W CELU NAPRAWY.
PONADTO FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE
ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY WYNIKAJĄCE Z USZKODZENIA LUB
NARUSZENIA ZDJĘĆ LUB DANYCH PODCZAS
WYKONYWANIA NAPRAWY (WŁĄCZNIE,
BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ, ZE STRATAMI
POŚREDNIMI, PRZYPADKOWYMI, WYNIKOWYMI
LUB SPECJALNYMI, UTRATĄ ZYSKÓW LUB
MOŻLIWOŚCI UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO,
CZY FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA
ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI
WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ UTRATY
LUB NARUSZENIA.
Produkt należy dokładnie zapakować przy użyciu
odpowiedniego materiału wypełniającego w celu
zapobiegnięcia uszkodzeniom w transporcie,
a następnie dostarczyć go do autoryzowanego
sprzedawcy fi rmy Olympus, który dokonał
sprzedaży Produktu, lub wysłać go opłaconą
i ubezpieczoną przesyłką pocztową do
dowolnego centrum serwisowego fi rmy Olympus.
Zwracając Produkty do naprawy, należy
umieścić w opakowaniu:
1 Paragon zakupu z datą i miejscem zakupu.
Kopię tej ograniczonej gwarancji z numerem
2
seryjnym Produktu odpowiadającym numerowi
seryjnemu na Produkcie (chyba że jest to
model, w przypadku którego fi rma Olympus nie
umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych).
3 Szczegółowy opis problemu.
4 Przykładowe odbitki, negatywy, wydruki cyfrowe
(lub pliki na dysku), jeśli są dostępne i mają
związek z problemem.
Po zakończeniu naprawy Produkt zostanie
zwrócony opłaconą przesyłką pocztową.
MIEJSCE WYSYŁKI PRODUKTU W CELU
NAPRAWY
Najbliższe centrum serwisowe można znaleźć
w sekcji „GWARANCJA OGÓLNOŚWIATOWA”.
MIĘDZYNARODOWA USŁUGA
GWARANCYJNA
W ramach tej gwarancji dostępna jest
międzynarodowa usługa gwarancyjna.
Dla klientów w Europie
Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt
spełnia wymogi dyrektyw Rady Europy w
zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia,
środowiska i praw konsumenta. Aparaty
oznaczone symbolem „CE” są przeznaczone
do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony
wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą
WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE
obowiązku sortowania i osobnego usuwania lub
utylizacji sprzętu elektronicznego. Nie należy
wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami
i odpadkami domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać
z funkcjonujących w poszczególnych krajach
systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony
wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą
2006/66/EC, aneks II] informuje o istniejącym
w UE obowiązku sortowania zużytych baterii.
Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami
i odpadkami domowymi. Przy pozbywaniu się
baterii prosimy o korzystanie z funkcjonujących
w poszczególnych krajach systemów i rozwiązań
zbierania surowców wtórnych.
Warunki gwarancji
1
W przypadku wystąpienia wad produktu, mimo jego
prawidłowego użytkowania zgodnie z dołączoną
do niego pisemną instrukcją obsługi, w okresie
do dwóch lat od daty jego zakupu na obszarze
handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus
Imaging Europa GmbH, produkt ten zostanie,
według uznania fi rmy Olympus, bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony w odpowiednim
okresie. W celu zgłoszenia roszczeń wynikających
z niniejszej gwarancji należy przekazać produkt
wraz z kartą gwarancyjną do sprzedawcy,
u którego został on nabyty lub do dowolnego
punktu serwisowego fi rmy Olympus na obszarze
handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus
Imaging Europa GmbH, zgodnie z procedurą
postępowania udostępnioną na stronie internetowej
www.olympus.com. Dodatkowo w trakcie
rocznego okresu obowiązywania gwarancji
światowej klientowi przysługuje prawo zgłoszenia
roszczenia w dowolnym autoryzowanym punkcie
serwisowym fi rmy Olympus. Zwracamy uwagę na
fakt, że punkty serwisowe Olympus nie działają
we wszystkich krajach.
2 Koszty dostarczenia produktu do autoryzowanego
punktu serwisowego Olympus regulują lokalne
przepisy prawa. Na terenie Polski koszty takie
ponosi Olympus Polska (Procedura Zgłoszenia
Reklamacji dostępna na stronie internetowej
www.olympus.pl).
3 Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących
sytuacji (koszty naprawy poniesie klient, nawet
jeśli wystąpiły one we wskazanym wyżej okresie
gwarancyjnym):
PL
75
Page 76
Wszelkich wad powstałych w wyniku a.
niewłaściwego posługiwania się urządzeniem
(np. w wyniku czynności, która nie była
wymieniona w instrukcji obsługi lub w innych
instrukcjach itp.).
Wszelkich wad powstałych w wyniku b.
napraw, modyfi kacji, czyszczenia itp.
przeprowadzanych przez osoby inne niż
personel fi rmy Olympus lub autoryzowany
punkt serwisowy Olympus.
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych c.
w trakcie transportu oraz w wyniku upadku,
uderzenia itp. po nabyciu produktu.
Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych d.
w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi,
uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych,
zanieczyszczenia środowiska lub
niestabilności napięcia.
Wszelkich wad powstałych w wyniku e.
niestarannego lub nieprawidłowego
przechowywania (takiego jak przechowywanie
produktu w wysokiej temperaturze
i wilgotności, w pobliżu preparatów
odstraszających owady lub toksycznych
substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp.
Wszelkich wad powstałych w wyniku f.
stosowania wyładowanych baterii itp.
Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania g.
się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy
produktu.
Zwrotu produktu bez karty gwarancyjnej.h.
Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono i.
jakiekolwiek poprawki dotyczące daty zakupu,
danych klienta lub sprzedawcy czy numeru
seryjnego.
Jeżeli wraz z kartą gwarancyjną nie został j.
okazany dowód zakupu.
4 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu;
gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia
dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek,
osłona obiektywu i baterie.
5 Odpowiedzialnośćfi rmy Olympus z tytułu
niniejszej gwarancji jest ograniczona wyłącznie
do naprawy lub wymiany produktu. Z zakresu
gwarancji wyklucza się wszelką odpowiedzialność
za jakiekolwiek szkody pośrednie poniesione
przez klienta z powodu wady produktu,
w szczególności za straty lub uszkodzenia
obiektywów, fi lmów, innego wyposażenia
bądź akcesoriów używanych wraz z produktem
lub za jakiekolwiek straty wynikające ze zwłoki
w naprawie bądź z utraty danych. Gwarancja
na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Uwagi dotyczące przechowywania
gwarancji
1
Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy,
jeżeli karta gwarancyjna została prawidłowo
wypełniona przez personel fi rmy Olympus lub jej
autoryzowanego przedstawiciela oraz gdy inne
dokumenty stanowią wystarczający dowód zakupu.
W związku z tym prosimy o sprawdzenie, czy na
karcie gwarancyjnej jest wpisane Twoje nazwisko,
nazwę przedstawiciela, numer seryjny urządzenia
oraz rok, miesiąc i dzień zakupu, bądź czy do
niniejszej kwarty gwarancyjnej dołączono oryginał
faktury lub paragon zakupu (na którym widnieje
nazwa przedstawiciela, data zakupu oraz typ
produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo
do odmowy bezpłatnej naprawy w przypadku
okazania niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz
braku powyższego dokumentu lub jeżeli zawarte
w nim informacje są niepełne lub nieczytelne.
2 Ze względu na brak możliwości ponownego
wydania karty gwarancyjnej należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
*
Zapoznaj się z listą dostępną na stronie internetowej:
http://www.olympus.com, na której są dostępne
informacje na temat międzynarodowej sieci
autoryzowanych punktów serwisowych Olympus.
Znaki handlowe
IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym •
fi rmy International Business Machines Corporation.
Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami •
handlowymi fi rmy Microsoft Corporation.
Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc. •
xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym. •
microSD jest znakiem handlowym fi rmy •
SD Association.
Wszystkie inne nazwy produktów wymienione •
w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi
i/lub zarejestrowanymi znakami handlowymi
ich właścicieli.
Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard •
obsługi plików aparatów cyfrowych to standard
„Design Rule for Camera File System/DCF”,
utworzony przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie
Producentów Branży Elektronicznej i Informatycznej).
76
PL
Page 77
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Aparat fotografi czny
Typ produktu: Cyfrowy aparat fotografi czny (do wykonywania i przeglądania zdjęć)
System zapisu
Zdjęcia: Zapis cyfrowy, JPEG (zgodne z regułami systemu obsługi plików
Zastosowane
standardy
Dźwięk ze zdjęciami: Format Wave
Sekwencje wideo: AVI Motion JPEG
Obiektyw: Obiektyw Olympus od 5,0 mm do 18,2 mm, f3.3 do 5.1
System fotometryczny: Cyfrowy pomiar ESP, system pomiaru punktowego
Czas otwarcia migawki: 4 do 1/2 000 s
Zakres nastawiania ostrości: 0,5 m do ∞ (W/T) (normalny)
Monitor: 2,7-calowy kolorowy monitor TFT LCD zawierający 230 000 pikseli
Czas ładowania lampy: Około 3,5 s (w przypadku pełnego wyładowania lampy
Złącze: Złącze wielofunkcyjne (wtyczka jack DC-IN, złącze USB, wtyczka
System automatycznego
kalendarza
Wodoodporność
Typ: Zgodnie z normą IEC 529 IPX8 (w warunkach testowych fi rmy
Znaczenie: Można normalnie korzystać z aparatu pod wodą o podanym ciśnieniu.
Odporność na kurz: Zgodnie z normą IEC 529 IP6X (w warunkach testowych fi rmy
Środowisko pracy
Temperatura: -10–40°C (praca) /
Wilgotność: 30% do 90% (praca)/10% do 90% (przechowywanie)
Zasilanie: Jedna bateria litowo-jonowa Olympus (LI-50B) lub zasilacz sieciowy
ymiary:
W
Waga: 149 g (bez baterii i karty)
cyfrowych aparatów fotografi cznych [DCF])
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
Karta xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (Typ H/M/M+, Standard)
Karta microSD/microSDHC (z dostarczonym adapterem karty microSD.)
: Około 250
(na podstawie standardów pomiaru żywotności baterii organizacji CIPA)
12 700 000 pikseli (wszystkich)
(odpowiednik 28 do 102 mm w aparacie 35 mm)
0,1 m do ∞ (W), 0,3 m do ∞ (T) (tryb makro)
0,02 m do 0,5 m (tylko W) (tryb super makro)
0,07 m do 0,2 m (tylko W) (tryb S-makro z podświetleniem LED)
w temperaturze pokojowej przy całkowicie naładowanej baterii)
jack A/V OUT)
: Od roku 2000 do 2099
OLYMPUS), w wodzie o głębokości 3 m
OLYMPUS)
-20–60°C (przechowywanie)
Olympus
95,3 mm (szer.) × 63,4 mm (wys.) × 22,4 mm (gł.) (bez części wystających)
Funkcja korekcji cieni obejmuje opatentowane technologie fi rmy
Apical Limited.
PL
77
Page 78
Bateria litowo-jonowa (LI-50B)
Typ produktu: Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania
Nr modelu: LI-50BA/LI-50BB
Napięcie
standardowe
Pojemność
standardowa
Żywotność baterii: Około 300 pełnych ładowań (zależnie od eksploatacji)
Środowisko pracy
Temperatura : 0–40°C (ładowanie) /
Wymiary: 34,4 mm (szer.) × 40,0 mm (wys.) × 7,0 mm (gł.)
Waga: Około 20 g
: Prąd stały, 3,7 V
: 925 mAh
-10–60°C (praca)/
-10–35°C (przechowywanie)
Zasilacz sieciowy (F-1AC)
Nr modelu: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Warunki zasilania: Prąd zmienny od 100 V do 240 V (50/60 Hz)
Wyjście: Prąd stały 5 V, 700 mA
Czas ładowania: Około 2,5 godzinyŚrodowisko pracy
Temperatura : 0–40°C (praca)/
Wymiary: 48,0 mm (szer.) × 60,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-1)/
Waga: Około 80,0 g (F-1AC-1)/
Długość przewodu
połączeniowego
Korzystanie przy niskiej temperaturze otoczenia
Działanie karty Olympus xD-Picture Card i baterii litowo-jonowej jest gwarantowane do temperatury 0°C.
Przeprowadzono jednak testy współpracy z tym urządzeniem następujących elementów w temperaturze do -10°C.
-20–60°C (przechowywanie)
39,0 mm (szer.) × 67,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-2)/
50,0 mm (szer.) × 70,0 mm (wys.) × 21,0 mm (gł.) (F-1AC-3)
około 70,0 g (F-1AC-2)/
około 90,0 g (F-1AC-3)
: Ok. 1,5 m
Karta Olympus xD-Picture Card
Standardowa
Typ M/M+
Typ H
Bateria litowo-jonowa Olympus
LI-50B
W niższej temperaturze liczba zdjęć, które można zapisać, jest mniejsza.●
16 MB32 MB64 MB128 MB256 MB 512 MB1 GB2 GB
999999
9999
9999
9 Stwierdzono prawidłowe działanie
78
PL
Page 79
Adapter karty microSD
Typ produktu: Adapter dla karty microSDŚrodowisko pracy
Temperatura: -10–40°C (praca)/
Wilgotność: 95% i mniej (praca)/85% i mniej (przechowywanie)
Wymiary: 25,0 mm (szer.) x 20,3 mm (wys.) x 1,7 mm (gł.) (uchwyt: 2,2 mm)
Waga: Około 0,9 g
Konstrukcja oraz specyfi kacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
-20–65°C (przechowywanie)
PL
79
Page 80
Indeks
A
Adapter karty microSD................2, 12, 65
AF MODE .............................................29
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych
http://www.olympus-europa.com
lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*: 00800 - 659 678 71
* Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci
telefonicznych nie zapewniają dostępu do powyższego numeru lub
wymagają wprowadzenia dodatkowego prefi ksu przed numerami +800.
Klienci pochodzący z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogący uzyskać
połączenia z powyższym numerem mogą dzwonić pod następujące numery
NUMERY PŁATNE: +49 180 5 - 67 10 83 lub +49 40 - 237 73 48 99.
Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do
godziny 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Poland: Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro
Naprawa produktów Olympus
Adres:
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77
Faks: (22) 831 04 53
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30–16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o.
Serwis – Dział Systemów Obrazowania
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66
Faks: (22) 366 01 50
E-mail: serwis@olympus.pl
Internet: www.olympus.pl