● Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi
noua dumneavoastră cameră digitală, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni pentru a benefi cia de performanţe optime şi o durată de utilizare
îndelungată. Păstraţi acest manual de utilizare la loc sigur, pentru a-l putea
consulta la nevoie.
● Vă recomandăm să efectuaţi fotografi i de probă pentru a vă obişnui cu camera
înainte de a realiza fotografi i importante.
Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul
●
de a actualiza sau modifi ca informaţiile cuprinse în acest manual.
● Ilustraţiile privind camera şi capturile de ecran din acest manual au fost realizate
în stadiul de dezvoltare a produsului şi pot fi diferite de produsul actual.
Page 2
Cuprins
1
Pasul
Conţinutul pachetului
sau
ŞnurAcumulator
Cameră digitală
Cablu USBCablu AVAdaptor microSD
Alte accesorii care nu sunt prezentate în imagine: Manualul de utilizare (acest manual), OLYMPUS Master 2, certifi catul de garanţie
Setul de livrare poate diferi în funcţie de locul de achiziţie.
2
Pasul
Pregătirea camerei
„Pregătirea camerei” (pag. 10)
4
Pasul
Utilizarea camerei
„Patru tipuri de operaţii de setare” (pag. 3)
Cuprins
Denumirea părţilor componente¾ ..........6
Pregătirea camerei
¾ ..............................10
Fotografi erea, Vizionarea
¾
şi Ştergerea ..........................................15
Utilizarea modurilor de fotografi ere
¾ ...18
¾ ....20
Utilizarea funcţiilor de fotografi ere
Utilizarea funcţiilor de redare
¾ .............25
Meniurile funcţiilor de fotografi ere
¾ ....27
Litiu-Ion LI-50B
Pasul
Fotografi erea şi redarea imaginilor
„Fotografi erea, Vizionarea şi Ştergerea” (pag. 15)
Vă rugăm să consultaţi secţiunea „Meniul de confi gurare” (pag. 27 – 47)
Utilizarea meniului
referitor la informaţiile din această pagină.
Patru tipuri de operaţiuni de setare
Utilizarea meniului
Prin intermediul meniului pot fi accesate diferite setări ale
camerei, inclusiv funcţiile utilizate pentru fotografi ere şi
redare, fi xarea datei/orei şi funcţiile privind afi şarea pe ecran.
Unele meniuri nu sunt disponibile, în funcţie de
setările înrudite sau de modul s selectat (pag. 31).
1
Poziţionaţi selectorul rotativ pe alt
mod decât A.
Simbolul din secţiunea
„Meniul de confi gurare”
(pag. 27 – 47) indică modurile
de fotografi ere disponibile.
2
Apăsaţi butonul m.
Acest exemplu ilustrează modul de setare ●
a funcţiei [DIGITAL ZOOM].
3
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Meniul principal mod
fotografi ere
OK
meniul dorit, apoi apăsaţi butonul o.
Dacă ţineţi apăsat
butonul E, va fi
afi şată o explicaţie
(ghid de meniu)
pentru opţiunea
selectată.
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Submeniu 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
OK
SET
Butoane utilizate
m buton
Blocul de săgeţi
Buton E
Buton o
4
Utilizaţi AB pentru a selecta submeniul 1
dorit, apoi apăsaţi butonul o.
Filă de meniu
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
5
Utilizaţi AB pentru a selecta
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Pentru a accesa rapid submeniul dorit,
apăsaţi C pentru a evidenţia fi la de pagină,
apoi utilizaţi AB pentru a derula fi la de pagină.
Apăsaţi D pentru a reveni la submeniul 1.
Unele meniuri includ submeniuri care apar
apăsând butonul o.
OK
Submeniu 2
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
DIGITAL ZOOM
OFF
ON
submeniul 2, apoi apăsaţi butonul o.
După reglarea unei setări, pe ecran revine ●
automat meniul anterior.
Pot fi disponibile
operaţii suplimentare.
„Meniul de confi gurare”
(pag. 27 – 47)
6
Apăsaţi butonul m pentru a încheia
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXITSET
confi gurarea.
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
RO
3
Page 4
Utilizarea meniului FUNC (pag. 23)
Utilizarea Butoanelor Directe
Utilizarea Butoanelor Directe
Controlul camerei prin apăsarea
pe carcasă
(pag. 46)
Cu ajutorul butoanelor directe, puteţi accesa funcţiile de fotografi ere
frecvent utilizate.
sau cu conectare directă) diferă în funcţie
de zona geografi că în care aţi achiziţionat
aparatul. Dacă aţi achiziţionat un adaptor
CA cu conectare directă, conectaţi-l direct
într-o priză de c.a.
Adaptorul CA inclus (F-1AC) este destinat
utilizării în exclusivitate pentru încărcare.
Nu executaţi operaţiuni precum fotografi ere,
redare de imagini şi altele atunci când
adaptorul CA este conectat la cameră.
Exemplu: Adaptor CA cu cablu CA
Asiguraţi-vă că pe garnitura capacului
compartimentului acumulatorului/cardului
nu există materiale străine precum impurităţi
sau nisip etc. şi că nu există crăpături
sau zgărieturi.
Această cameră permite utilizatorului
să facă fotografi i utilizând memoria internă,
chiar şi fără a introduce un card xD-Picture
Card (comercializat separat). „Utilizarea
unui card xD-Picture Card” (pag. 62)
„Numărul de fotografi i ce pot fi stocate
(fotografi i)/durata înregistrării continue
(video) în memoria internăşi pe
xD-Picture Card” (pag. 64)
Scoaterea cardului xD-Picture Card
12
Apăsaţi cardul până când se aude un clic
şi iese puţin în afară, după care scoateţi
cardul complet din aparat.
Priză CA
Adaptor CA
Cablu de
alimentare CA
1
2
Multiconector
Capac
multiconector
RO
11
Page 12
3
La livrare, acumulatorul este încărcat parţial.
Înainte de utilizare, încărcaţi acumulatorul
până când indicatorul de încărcare devine
albastru (aprox. 2,5 ore).
Dacă indicatorul de încărcare nu se
aprinde sau se aprinde atât în albastru,
cât şi portocaliu, este posibil săfi efectuat
conectarea incorect sau acumulatorul,
camera şi/sau adaptorul CA săfi e defecte.
Pentru detalii despre acumulator şi
adaptorul CA, consultaţi secţiunea
„Acumulatorul, adaptorul CA (inclus),
încărcătorul (comercializat separat)”
(pag. 61).
Indicator de încărcare
Aprins (portocaliu) :
se încarcă
Aprins (albastru) :
încărcare completă
Când trebuie să încărcaţi acumulatorul
Acumulatorul trebuie încărcat când apare
mesajul de eroare de mai jos.
Se aprinde roşu
intermitent
BATTERY EMPTY
Ecran dreapta susMesaj de eroare
Utilizarea unui card
microSD/microSDHC
(comercializat separat)
Cardurile microSD/microSDHC (ambele numite
în continuare carduri microSD) se pot utiliza
de asemenea cu această cameră, cu ajutorul
adaptorului microSD.
„Utilizarea adaptorului microSD” (pag. 65)
1
Introduceţi cardul microSD
în adaptorul microSD.
Introduceţi cardul
până la capăt.
2
Introduceţi adaptorul microSD
în cameră.
Crestătură
Scoaterea cardului microSD
Scoateţi cardul microSD trăgându-l în afară.
Nu atingeţi zona de contacte a adaptorului
microSD sau a cardului microSD.
12
RO
Page 13
Blocul de săgeţi şi ghidul
de operare
Simbolurile 1243, care apar
pe ecran în cazul diferitelor setări sau la redarea
secvenţelor video indică faptul că trebuie utilizat
blocul de săgeţi.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Blocul de săgeţi
Ghidul de operare afi şat la baza ecranului
indică faptul că trebuie utilizat butonul m,
butonul o, butonul zoom sau butonul D.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
W
T
Ghid de utilizare
YMD
MENU
1
2
OK
SEL. IMAGE
SET
MENU
BACKGO
OK
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
3
OK
14253
OK
/
IN
6
D
Fixarea datei şi a orei
Data şi ora fi xate aici vor fi salvate împreună
cu numele fi şierelor, date de tipărire şi alte date.
1
Apăsaţi butonul n pentru
a porni camera.
Dacă data şi ora nu sunt fi xate, va apărea meniul ●
de confi gurare a acestora.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Meniul de confi gurare
a datei şi a orei
2
Utilizaţi AB pentru a selecta anul
la poziţia [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Press D pentru a salva anul
selectat la poziţia [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
YMD
YMD
YMD
RO
13
Page 14
4
La fel ca la paşii 2 şi 3, utilizaţi
ABCDşi butonul o pentru
a confi gura [M] (luna), [D] (ziua)
şi [TIME] (ora şi minutele)
şi [Y/M/D] (ordinea afi şării datei).
Pentru un reglaj exact al orei, apăsaţi
butonul o când ceasul după care realizaţi
reglajul se afl ă la 00.
Prin intermediul setărilor din meniu,
puteţi modifi ca data şi ora.
[X] (Data/ora) (pag. 44)
Verifi carea datei şi a orei
Apăsaţi butonul g când camera
este oprită. Se afi şează ora curentă
timp de aproximativ 3 secunde.
Schimbarea limbii de afi şare
Puteţi selecta limba pentru meniuri şi mesajele
de eroare afi şate pe ecran.
1
Apăsaţi butonul m, apoi
apăsaţi ABCD pentru
a selecta [E] (SETUP).
SETUP
3
Utilizaţi AB pentru a selecta
[W] şi apăsaţi butonul o.
4
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
limba preferatăşi apăsaţi butonul o.
5
Apăsaţi butonul m.
2
Apăsaţi butonul o.
14
RO
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Fotografi erea, Vizionarea şi Ştergerea
Fotografi erea cu deschiderea
optimă a diafragmei şi cu timpul
de expunere potrivit (modul K)
În acest mod, se poate utiliza fotografi erea cu
parametri reglaţi automat, dar permite, în acelaşi
timp, reglarea unui număr mare de alte funcţii
de fotografi ere precum compensarea expunerii,
balansul de culoare şi altele, atunci când e nevoie.
1
Poziţionaţi selectorul rotativ
în modul K.
2
Apăsaţi butonul n pentru
a porni camera.
Indicator mod P
P
12
M
N
ORM
Numărul de fotografi i ce pot
fi memorate (pag. 63)
Ecran
(ecran în mod standby)
Apăsaţi butonul n din nou pentru
a opri camera.
IN
4
3
Ţineţi camera şi compuneţi imaginea.
Ecran
În poziţie orizontală
În poziţie verticală
Când ţineţi camera, aveţi grijă să nu
acoperiţi bliţul cu degetele sau cu altceva.
4
Apăsaţi butonul declanşatorului
P
1/400 F3.3
pe jumătate pentru a focaliza
pe un subiect.
Când camera focalizează pe subiect, expunerea ●
este blocată (sunt afi şate viteza obturatorului şi
valoarea diafragmei), iar chenarul de focalizare AF
devine verde.
●
Dacă chenarul AF se aprinde intermitent în roşu,
focalizarea nu este reuşită. Încercaţi să focalizaţi
din nou.
P
Apăsare parţială
„Focalizarea” (pag. 58)
1/400 F3.3
Chenar de focalizare AF
Viteză declanşator
Deschiderea diafragmei
RO
15
Page 16
5
Pentru a face fotografi a, apăsaţi
uşor butonul declanşator până
la capăt, având grijă să nu mişcaţi
camera.
P
Vizionarea imaginilor
1
Aduceţi selectorul de moduri
în poziţia q.
Numărul cadrului
Apăsare
completă
1/400 F3.3
Vizionarea imaginii
Vizionarea imaginilor în timpul
fotografi erii
Puteţi activa redarea imaginilor apăsând
butonul q. Pentru a reveni la modul
fotografi ere, fi e apăsaţi butonul q din nou, fi e apăsaţi la jumătate butonul declanşator.
Puteţi controla camera apăsând pe carcasa
acesteia când [TAP CONTROL] este setat
la [ON]. [TAP CONTROL] (pag. 46)
Înregistrarea video
„Înregistrarea video (modul A)” (pag. 19)
2009.10.26 12:30
Redare imagine
2
Pentru a selecta o imagine,
utilizaţi ABCD.
Afi şează
10 cadre în urmă
faţă de imaginea
curentă
Afi şează
imaginea
anterioară
Dimensiunea de afi şare a imaginilor poate
fi modifi cată. „Afi şarea tip index, tip calendar
şi afi şarea mărită” (pag. 25)
12
M
N
ORM
100-0001
IN
1
Afi şează
imaginea
următoare
Afi şează
10 cadre după
imaginea curentă
16
RO
Page 17
Redarea înregistrărilor video
ERASE
NO
Selectaţi o înregistrare video şi apăsaţi
butonul o.
2009.10.26 12:30
100-0004
MOVIE PLAY
Înregistrare video
OK
IN
Operaţiuni în timpul redării
înregistrării video
Volum: În timpul redării, apăsaţi AB.
Derulare înainte/înapoi: Selectaţi cu CD.
De fi ecare dată când se apasă un buton,
viteza de redare trece prin vitezele 2x, 20x
şi standard (1x), în sensul butonului apăsat.
Pauză: Apăsaţi butonul o.
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Timp scurs/
Durată totală
înregistrare
Accesare primul (ultimul) cadru/
cadru cu cadru:
pentru a afi şa primul cadru sau B pentru
a afi şa ultimul cadru. Dacă apăsaţi C, redarea
se efectuează în sens invers, iar dacă
apăsaţi D, redarea se efectuează în direcţia
normală. Apăsaţi butonul o pentru a relua
redarea.
În timpul redării
În mod pauză, apăsaţi A
00:12 /00:34
Ştergerea imaginilor în timpul
redării (Ştergerea imaginilor
una câte una)
1
Apăsaţi butonul D când este afi şată
imaginea pe care doriţi să o ştergeţi.
ERASE
4
MENU
2
Apăsaţi A pentru a selecta [YES],
apoi apăsaţi butonul o.
[K ERASE] (pag. 38)
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
În mod pauză
Pentru a opri redarea video
Apăsaţi butonul m.
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
RO
17
Page 18
Utilizarea modurilor de fotografi ere
Această secţiune descrie modurile de fotografi ere
disponibile. Setările ce pot fi modifi cate depind
de modul selectat. Pentru detalii privind funcţiile
ce pot fi confi gurate, consultaţi „Meniurile
funcţiilor de fotografi ere” la pagina 27.
Utilizarea modului optim pentru
scena fotografi ată (modul s)
1
Fixaţi selectorul rotativ
la poziţia s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Dacă se ţine apăsat butonul ●E, va fi afi şată
o explicaţie a modului selectat.
2
Utilizaţi AB pentru a selecta modul
optim de fotografi ere pentru scena
dorită, apoi apăsaţi butonul o.
Când este selectată opţiunea
[l UNDERWATER WIDE2], distanţa de
focalizare este fi xată automat la aprox. 5 m.
Nu uitaţi să utilizaţi o carcasă specială
pentru fotografi ere subacvatică când folosiţi
camera la adâncimi care depăşesc 3 m.
18
RO
SET
„Informaţii importante privind rezistenţa
camerei la apăşi la şocuri” (pag. 65)
Fixarea distanţei de focalizare pentru
fotografi ere subacvatică (blocare AF)
Când este selectat [T UNDERWATER
SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1]
sau [H UNDERWATER MACRO], apăsaţi B.
^ simbol
12
M
N
ORM
Pentru a anula, apăsaţi B din nou,
OK
iar indicatorul ^ va dispărea.
Îmbunătăţirea tonului
şi a texturii pielii (modul b)
Camera depistează faţa unei persoane şi
îi conferă pielii un aspect neted, translucid
la fotografi ere.
1
Poziţionaţi selectorul rotativ
în modul b.
Indicator mod b
IN
4
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Îndreptaţi obiectivul către subiect.
Verifi caţi chenarul care apare în
jurul feţei identifi cate de camerăşi apăsaţi butonul declanşator
pentru a realiza fotografi a.
Se salvează ambele imagini, cea needitată ●
şi cea editată.
Dacă imaginea nu poate fi retuşată, se salvează ●
numai imaginea needitată.
În cazul anumitor subiecţi, cadrul poate
să nu apară, poate apărea cu întârziere
sau este posibil ca editarea să nu dea
rezultatele dorite.
Dimensiunea [IMAGE SIZE] a imaginii
retuşate este limitată la [J] sau mai puţin.
Fotografi erea cu setări
automate (modul A)
Camera va selecta automat cel mai bun mod
de fotografi ere pentru scena aleasă. Acesta
este un mod complet automat ce vă permite
să faceţi fotografi i adecvate scenei prin simpla
apăsare a butonului declanşator. În modul A
nu sunt disponibile setările din meniul cu funcţii
de fotografi ere.
1
Aduceţi selectorul rotativ în
poziţia A.
Indicatorul se schimbă în
pictograma pentru modul de
scenă selectat de către cameră.
i
AUTO
Înregistrarea video (modul n)
Sunetul este înregistrat împreună
cu imaginea video.
1
Fixaţi selectorul rotativ la poziţia n.
Indicator mod A
QVGA
15
Utilizarea funcţiei zoom în timpul
înregistrărilor video
Zoom-ul optic nu este disponibil în timpul
înregistrării video.
Utilizaţi funcţia [DIGITAL ZOOM] (pag. 29).
Utilizarea stabilizatorului digital de
imagine pentru înregistrări video
[DIS MOVIE MODE] (pag. 30)
2
Apăsaţi butonul declanşator
la jumătate pentru a focaliza
pe subiect, apoi apăsaţi uşor
declanşatorul până la capăt
pentru a începe înregistrarea.
Lumină roşie în timpul fotografi erii
REC
Apăsare
parţială
IN
00:35
12
M
N
ORM
Apăsaţi la jumătate butonul declanşator sau ●
apăsaţi butonul g pentru a verifi ca ce mod
de fotografi ere a selectat automat camera.
În unele cazuri, camera poate să nu
selecteze modul de fotografi ere dorit.
Când camera nu poate identifi ca modul
optim, se va selecta modul P.
IN
Apăsare
4
completă
Timp de înregistrare disponibil (pag. 64)
3
Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi
complet butonul declanşator.
00:34
RO
19
Page 20
Utilizarea funcţiilor de fotografi ere
Pe lângă o mulţime de moduri de fotografi ere,
camera dispune de funcţii care îmbogăţesc
expresivitatea şi gama de opţiuni disponibile
utilizatorului.
Utilizarea funcţiei zoom optic
Prin acţionarea butonului zoom puteţi ajusta
distanţa de fotografi ere.
[DIS MOVIE MODE] (Înregistrări video)
(pag. 30) este recomandată când fotografi aţi
folosind un grad mare de apropiere zoom.
Realizarea de fotografi i mai mari
fără a reduce calitatea imaginii
[FINE ZOOM] (pag. 29)
Realizarea de fotografi i mai mari
[DIGITAL ZOOM] (pag. 29)
IN
4
Apăsarea butonului
telefoto (T)
P
WT
12
M
N
ORM
Aspectul scalei zoom indică starea zoom fi n/
zoom digital.
Când se
utilizează
zoom optic
Interval zoom optic
Când se
utilizează
zoom fi n
Când se
utilizează
zoom digital
IN
4
Interval zoom digital
Utilizarea bliţului
Pot fi selectate diferite funcţii de bliţ pentru
a corespunde condiţiilor de fotografi ere şi pentru
a obţine imaginea dorită.
1
Apăsaţi butonul #.
Puteţi controla camera apăsând pe carcasa
acesteia când [TAP CONTROL] este setat
la [ON]. [TAP CONTROL] (pag. 46)
AUTO
P
SET
Interval zoom fi n
OKOK
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
RO
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Utilizaţi CD pentru a selecta
opţiunea dorită, apoi apăsaţi
butonul o pentru a confi rma.
ElementDescriere
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFBliţul nu se declanşează.
Bliţul se declanşează automat
în condiţii de lumină slabă sau
contralumină.
Acesta se aprinde intermitent
înaintea declanşării pentru
reducerea efectului de ochi
roşii din fotografi e.
Bliţul se declanşează indiferent
de lumina disponibilă.
Reglarea luminozităţii
(Compensarea expunerii)
Luminozitatea standard (expunerea
corespunzătoare) reglată de cameră pe baza
modului de fotografi ere (cu excepţia A) poate fi reglată manual pentru a obţine fotografi a dorită.
1
Apăsaţi butonul F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Valoarea de compensare
a expunerii
2
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
luminozitatea dorită a imaginii,
apoi apăsaţi butonul o.
+0.3
+1.0
Fotografi erea la distanţă foarte
mică (fotografi ere Macro)
Această funcţie permite focalizarea şi
fotografi erea subiecţilor la distanţă foarte mică.
1
Apăsaţi butonul &.
Puteţi controla camera apăsând pe carcasa
acesteia când [TAP CONTROL] este setat
la [ON]. [TAP CONTROL] (pag. 46)
SET
OFF
% &
OFFOFF
OKOK
OFF
P
2
Utilizaţi CD pentru a selecta
opţiunea dorită, apoi apăsaţi
butonul o pentru a confi rma.
ElementDescriere
OFFModul macro este dezactivat.
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Când butonul zoom este în poziţia superangular
maximă (W).
*2
Când butonul zoom este în poziţia tele maximă (T).
*3
Valoarea zoom este fi xată automat.
*4
[ISO] (pag. 28) este fi xat automat la [AUTO].
Bliţul (pag. 20) şi funcţia zoom (pag. 20)
Permite fotografi erea la numai
*1
10 cm
(30 cm*2) faţă de subiect.
Permite fotografi erea la numai
2 cm faţă de subiect. Subiecţii
*3
afl aţi la 50 cm sau mai departe
nu pot fi focalizaţi.
LED-ul iluminator luminează o
zonă între 7 şi 20 cm de obiectiv
în timp ce se apasă la jumătate
butonul declanşator.
nu se pot seta când este selectat [%]
sau [O].
RO
21
Page 22
Utilizarea autodeclanşatorului
După apăsarea completă a butonului
declanşator, imaginea este înregistrată
după un anumit interval de timp.
1
Apăsaţi butonul Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Utilizaţi AB pentru a selecta
opţiunea dorită, apoi apăsaţi
butonul o pentru a confi rma.
ElementDescriere
OFFAnulează autodeclanşatorul.
ON
Autodeclanşatorul se anulează automat
Ledul autodeclanşatorului
rămâne aprins aproximativ
10 secunde, şi apoi luminează
intermitent cca. 2 secunde,
după care are loc fotografi erea.
după o fotografi ere.
Pentru a anula autodeclanşatorul
după activare
Apăsaţi din nou butonul Y.
OFF
Utilizarea LED-ului iluminator
În locuri întunecate, puteţi utiliza LED-ul
iluminator ca lumină auxiliară pentru a vedea
în întuneric sau pentru a compune imaginea.
1
Setaţi [LED ILLUMINATOR] (pag. 46)
la [ON].
YYY
2
Ţineţi apăsat butonul Y până
OFF
când LED-ul iluminator se aprinde.
ON
Dacă executaţi orice operaţie când LED-ul ●
iluminator este aprins, acesta va continua
să lumineze aproximativ 90 de secunde.
LED iluminator
LED-ul iluminator se stinge dacă
nu se execută nicio operaţiune timp
de circa 30 de secunde.
Chiar şi atunci când camera este oprită,
dacă se apasă butonul Y până când LED-ul
iluminator se aprinde, acesta va lumina timp
de 30 de secunde.
Pentru a dezactiva LED-ul iluminator
Ţineţi apăsat butonul Y până când LED-ul
iluminator se stinge.
22
RO
Page 23
Selectarea informaţiilor de
fotografi ere afi şate pe ecran
Informaţiile afi şate pe ecran pot fi schimbate
în funcţie de situaţie, precum pentru a crea
o compoziţie mai precisă cu ajutorul grilei
de linii orientative.
1
Apăsaţi butonul g
La fi ecare apăsare a butonului, informaţiile legate ●
de fotografi ere afi şate pe ecran se modifi că
în ordinea descrisă mai jos. „Ecranul în mod
fotografiere” (pag. 8)
Normal
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Fără informaţii
Interpretarea histogramei
Dacă vârful umple prea mult din cadru,
imaginea va apărea preponderent albă.
Dacă vârful umple
prea mult din cadru,
imaginea va apărea
preponderent neagră.
Secţiunea verde indică
distribuţia densităţii luminoase
în zona centrală a ecranului.
Histogramă
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Grilă
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Utilizarea meniului FUNC
Meniul FUNC pune la dispoziţie următoarele
funcţii de meniu ce pot fi accesate şi confi gurate
cu uşurinţă.
funcţia de meniu, apoi apăsaţi
butonul o pentru a confi rma.
Previzualizarea efectelor
(ferestre multiple)
Dacă selectaţi o opţiune din [ZOOM],
[EXPOSURE COMP.], [WB] sau [ESP/n],
vor fi afi şate 4 imagini preliminare ce
vor ilustra valorile reglate ale funcţiei de
fotografi ere selectate. Utilizaţi ABCD
pentru a selecta imaginea dorită,
apoi apăsaţi butonul o.
Creşterea luminozităţii
ecranului (Amplifi carea
iluminării în fundal)
Dacăţineţi apăsat butonul o/D, va creşte
luminozitatea ecranului. Ecranul va reveni
la luminozitatea originală dacă nu se execută
nicio operaţiune timp de 10 secunde.
24
RO
Page 25
Utilizarea funcţiilor de redare
Afi şarea tip index, tip calendar şi afi şarea mărită
Afi şarea tip index şi calendar vă permite să
selectaţi rapid imaginea dorită. Afi şarea mărită
(de până la 10x) permite examinarea imaginii
în detaliu.
1
Apăsaţi butonul zoom.
Afi şare o singură
imagine
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Afi şare index
12:30
IN
IN
2009.10.264
2009.10.26 12:304
12
M
4
Afi şare mărită
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:304
IN
Selectarea unei imagini în modul
de afi şare index
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
o imagine, apoi apăsaţi butonul o pentru
a afi şa individual imaginea selectată.
Selectarea imaginilor în modul
de afi şare calendar
Utilizaţi ABCD pentru a selecta o dată,
apoi apăsaţi butonul o sau T pe butonul
zoom pentru a vedea imaginile realizate
în data respectivă.
Deplasarea unei imagini afi şate mărit
Utilizaţi ABCD pentru a deplasa cadrul
de vizionare.
Selectarea informaţiilor despre
fotografi e afi şate pe ecran
Puteţi modifi ca informaţiile legate de fotografi ere
afi şate pe ecran.
1
Apăsaţi butonul g
La fi ecare apăsare a butonului, informaţiile ●
legate de fotografi a afi şată pe ecran se modifi că
în ordinea descrisă mai jos.
Imaginile panoramice care au fost combinate
cu [COMBINE IN CAMERA 1] sau [COMBINE
IN CAMERA 2] pot fi deplasate în diferite
direcţii pentru vizionare.
„Crearea de imagini panoramice
[N PANORAMA]” (pag. 32)
1
Selectaţi o imagine panoramică
în timpul redării.
„Vizionarea imaginilor” (pag. 16)
N
ORM
2009.10.26 12:302
2
Apăsaţi butonul o.
Controlul redării imaginilor panoramice
Apropiere zoom/Depărtare zoom:
Apăsaţi butonul zoom.
Direcţie de redare: Apăsaţi ABCD
pentru a derula în direcţia butonului apăsat.
Pauză: Apăsaţi butonul o.
Reluarea derulării: Apăsaţi butonul o.
Opriţi redarea: Apăsaţi butonul m.
100-0003
Porţiunea afi şată
26
RO
Page 27
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Meniurile funcţiilor de fotografi ere
Când selectorul rotativ este setat în poziţia unui mod de fotografi ere (A KsbA),
setările pot fi ajustate.
indică poziţiile selectorului de mod la care setările pot fi modifi cate.
Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu .
Selectarea unui nivel adecvat de calitate a imaginii în funcţie de destinaţie
[A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: AKsbA
Fotografi i
Submeniu 1Submeniu 2Aplicaţie
Adecvat pentru tipărirea fotografi ilor în format mai mare decât A3
(297×420 mm).
Adecvat pentru tipărirea fotografi ilor în format A4 (210×297 mm).
Adecvat pentru tipărirea fotografi ilor până la dimensiunile formatului
A4 (210×297 mm).
Adecvat pentru tipărirea fotografi ilor în format A5 (148×210 mm).
Adecvat pentru tipărirea fotografi ilor în format carte poştală.
Adecvat pentru vizionarea imaginilor pe un televizor sau pentru
utilizarea în e-mail sau pe pagini web.
Adecvat pentru redarea imaginilor pe un televizor cu ecran panoramic.
FINEFotografi ere la calitate înaltă.
NORMALFotografi ere la calitate normală.
Înregistrări video
Submeniu 1Submeniu 2Aplicaţie
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
cadre pe secundă
„Numărul de fotografi i ce pot fi stocate (fotografi i)/durata înregistrării continue (video) în memoria
VGA (640×480)/
QVGA (320×240)
N 30 cps*1/
*1
O 15 cps
internăşi pe xD-Picture Card” (pag. 64)
Selectaţi calitatea imaginii pe baza dimensiunii imaginii
şi a frecvenţei de redare a cadrelor. O frecvenţă mai mare
a cadrelor asigură o redare mai cursivă a înregistrărilor video.
RO
27
Page 28
Obţinerea unei palete de culori
naturale [WB]
B CAMERA MENU X WB
: KsbA
Submeniu 2Aplicaţie
AUTO
5
3
1
w
x
y
Camera va regla automat
balansul de alb în funcţie de
condiţiile de fotografi ere.
Pentru fotografi ere în exterior
cu cer senin
Pentru fotografi ere în exterior
cu cer înnorat
Pentru fotografi ere cu lumină
tungsten
Pentru fotografi ere cu luminăfl uorescentă naturală (iluminare
casnică etc.)
Pentru fotografi ere cu luminăfl uorescentă neutră (lămpi de
birou etc.)
Pentru fotografi ere cu luminăfl uorescentă albă (birouri etc.)
Selectarea sensibilităţii ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Abreviere pentru Organizaţia Internaţională
pentru Standardizare. Standardele ISO
specifi că sensibilitatea camerelor digitale
şi a peliculei, de aceea se utilizează coduri
precum „ISO 100” pentru a reprezenta
sensibilitatea.
La setarea ISO, chiar dacă valorile mai
mici înseamnă sensibilitate redusă, se pot
realiza fotografi i clare în condiţii de iluminare
completă. Valorile mai mari înseamnă
sensibilitate mai mare, iar imaginile
pot fi înregistrate la o viteză mai mare
a obturatorului, chiar şi în condiţii de slabă
iluminare. Cu toate acestea, sensibilitatea
ridicată dă naştere la zgomotul de imagine
care dă imaginii un aspect granulat.
Submeniu 2Aplicaţie
AUTO
HIGH ISO
AUTO
64/100/200/400/
800/1600
Camera va regla automat
sensibilitatea în funcţie de
condiţiile de fotografi ere.
Camera selectează o sensibilitate
mai mare decât [AUTO] pentru
a reduce neclaritatea cauzată de
mişcarea camerei sau mişcarea
subiectului.
Sensibilitatea ISO este fi xată prin
selectarea manuală a unei valori.
Fotografi erea în rafală cu ţinerea
declanşatorului apăsat [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Submeniu 2Aplicaţie
o
*1
j
W
*1
Viteza de fotografi ere variază în funcţie de setările
pentru [A IMAGE QUALITY] (pag. 27).
Când este selectat [j], opţiunea [R]
Când se selectează [W], bliţul este fi xat
Dacă este setat la [W], [IMAGE SIZE]
Se înregistrează câte un cadru la
fi ecare apăsare a declanşatorului.
Fotografi erea în rafală
la o distanţă de focalizare,
luminozitate (expunere) şi
balans de culoare fi xate în timpul
fotografi erii primului cadru.
Fotografi ere în rafală la o viteză
mai mare decât [j].
(Înregistrare sunet) (pag. 30) nu este
disponibilă.
la modul [$] (FLASH OFF), iar [ISO]
este setat la [AUTO].
este limitată la [I] sau mai puţin. În plus,
[FINE ZOOM] (pag. 29), [DIGITAL ZOOM]
(pag. 29) şi [R] (Înregistrare sunet) (pag. 30)
nu sunt disponibile.
28
RO
Page 29
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Fotografi erea mărită dincolo de limita
zoom-ului optic fără a reduce calitatea
imaginii [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: Ksb
Submeniu 2Aplicaţie
OFF
ON
Această funcţie nu va reduce calitatea
Dacă este setat la [ON], [IMAGE SIZE]
Această funcţie nu este disponibilă când
Numai funcţia zoom optic este
utilizată pentru apropierea
imaginii fotografi ate.
Funcţiile zoom optic şi decupare
imagine sunt combinate pentru
a apropia imaginea fotografi ată
(aprox. de 22x (max.)).
imaginii deoarece nu converteşte datele cu
mai puţini pixeli în date cu mai mulţi pixeli.
este limitată la [H] sau mai puţin.
[DIGITAL ZOOM] este setat la [ON].
Această funcţie nu este disponibilă când
este selectat [% SUPER MACRO] (pag. 21)
sau [O S-MACRO LED] (pag. 21).
Fotografi erea la un grad de mărire
dincolo de limita zoom-ului optic
[DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
Submeniu 2Aplicaţie
OFF
ON
Această funcţie nu este disponibilă când
Numai funcţia zoom optic este
utilizată pentru apropierea
imaginii fotografi ate.
Funcţiile zoom optic şi zoom
digital sunt combinate pentru
a apropia imaginea fotografi ată
(aprox. 18x (max.)).
[FINE ZOOM] este setat la [ON].
Această funcţie nu este disponibilă când
este selectat [% SUPER MACRO] (pag. 21)
sau [O S-MACRO LED] (pag. 21).
Selectarea intervalului de măsurare
a luminozităţii [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
Submeniu 2Aplicaţie
ESP
n (spot)
Setat pe [ESP], centrul poate apărea
Pentru obţinerea unei luminozităţi
echilibrate pe întreg ecranul.
(Măsoară luminozitatea separat
în zona centralăşi în zonele
marginale ale ecranului.)
Pentru fotografi erea subiectului
afl at în centru, în condiţii de
contralumină.
mai întunecat când subiectul este luminat
puternic din spate.
Selectarea zonei de focalizare [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
Submeniu 2Aplicaţie
FACE
DETECT
iESP
SPOT
*1
În cazul anumitor subiecţi, este posibil ca acest
chenar să nu apară sau să apară cu întârziere.
Această funcţie este utilizată
pentru fotografi erea persoanelor.
(Camera identifi că automat
faţa unei persoane şi afi şează
un chenar pe ecran.) Apăsaţi
declanşatorul la jumătate când
*1
camera focalizează pe o faţă,
iar chenarul de autofocalizare se
aprinde în verde. Când chenarul
AF se aprinde în portocaliu, acest
lucru indică faptul că aparatul
a focalizat pe altceva decât o faţă.
Vă permite să compuneţi
imaginea fără a vă mai preocupa
poziţia focalizării. Camera
identifi că subiectul de focalizat şi reglează automat focalizarea.
Camera focalizează pe subiectul
afl at în cadrul chenarului AF.
RO
29
Page 30
Adăugarea sunetului la fotografi i [R]
B CAMERA MENU XR
Submeniu 2Aplicaţie
OFFSunetul nu va fi înregistrat.
Camera începe să înregistreze
ON
În timpul înregistrării, îndreptaţi microfonul
automat timp de circa 4 secunde
de la fotografi ere. Acest lucru
este util pentru înregistrarea de
comentarii despre imagine.
(pag. 6) spre sursa de sunet pe care doriţi
s-o înregistraţi.
Reducerea neclarităţilor provocate
de mişcarea camerei în momentul
fotografi erii [IMAGE STABILIZER]
(fotografi i)/[DIS MOVIE MODE]
(înregistrări video)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/
DIS MOVIE MODE
: KsbA
Submeniu 2Aplicaţie
Stabilizatorul de imagine este
OFF
ON
Setările standard sunt [ON] pentru [IMAGE
Dacă [IMAGE STABILIZER] (fotografi i)
Dacă mişcările camerei sunt prea
Dacă viteză obturatorului este extrem de
La fotografi erea cu [DIS MOVIE MODE]
30
RO
dezactivat. Recomandat când
fotografi aţi cu camera fi xată pe
un trepied sau pe o altă suprafaţă
stabilă.
Stabilizatorul de imagine este
activat.
STABILIZER] (fotografi i) şi [OFF] pentru
[DIS MOVIE MODE] (înregistrări video).
este setat la [ON], pot apărea zgomote din
interiorul camerei când se apasă butonul
declanşator.
accentuate, imaginile nu pot fi stabilizate.
scăzută, de ex. la fotografi erea nocturnă,
stabilizatorul s-ar putea să nu fi e la fel
de efi cient.
(înregistrare video) setat pe [ON], imaginea
va fi oarecum mărită înainte de salvare.
: Ks
Creşterea luminozităţii subiectului
în contralumină [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: KsbA
Submeniu 2Aplicaţie
OFF
ON
În cazul anumitor subiecţi, este posibil
Când e setat pe [ON], [ESP/n] (pag. 29)
Fotografi ere fără utilizarea
[SHADOW ADJ].
Camera identifi că faţa persoanei
care este întunecată din
cauza contraluminii şi o face
să pară mai luminoasă pentru
realizarea fotografi ei. (Îndreptaţi
obiectivul către subiect. Verifi caţi
chenarul care apare în jurul feţei
identifi cate de camerăşi apăsaţi
butonul declanşator pentru
a realiza fotografi a.)
ca acest chenar să nu apară sau să apară
cu întârziere.
este fi xat automat pe [ESP], iar [AF MODE]
(pag. 29) este fi xat automat
pe [FACE DETECT].
Page 31
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Selectarea unui tip de scenă în funcţie
de condiţiile de fotografi ere [O s]
Os
: s
În modul s, parametrii optimi
de fotografi ere sunt pre-programaţi
pentru anumite condiţii de fotografi ere.
Din acest motiv, setările nu pot fi modifi cate
în anumite moduri.
Submeniu 1Aplicaţie
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORTAIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Când subiectul este întunecat, este activată automat
reducerea zgomotului de imagine. Aceasta dublează
perioada de fotografi ere, timp în care nu pot fi făcute
alte fotografi i.
Camera realizează
o fotografi e în modul
corespunzător
unei anumite scene.
Surprinderea momentului
perfect pentru înregistrare
(modul [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Utilizaţi AB pentru a selecta
[YPRE-CAPTURE MOVIE] şi apăsaţi
butonul o pentru confi rmare.
Funcţia este disponibilă pentru înregistrare ●
imediat după setarea acestei opţiuni.
2 Apăsaţi butonul declanşator pentru
a începe înregistrarea video.
Este înregistrată o secvenţă video de 7 secunde, ●
incluzând o secvenţă de 2 secunde imediat
înainte de apăsarea declanşatorului.
În timpul înregistrării video, sunt disponibile ●
funcţiile zoom optic şi autofocalizare.
Sunetul nu va fi înregistrat.
Chenarul AF nu apare pe ecran.
Pentru [IMAGE SIZE] puteţi selecta [VGA]
sau [QVGA], iar pentru [FRAME RATE]
puteţi selecta [N 30fps] sau [O 15fps].
Fotografi erea prin apăsarea pe
carcasa camerei (modul [aSNOW])
1
Select [aSNOW], apoi apăsaţi butonul o.
Funcţia [TAP CONTROL] (pag. 46) este ●
activată automat şi veţi putea da comenzi
camerei prin atingerea carcasei.
2 Loviţi uşor partea posterioară a camerei
de două ori.
Funcţia [SELFTIMER] va fi activată ●şi fotografi erea va fi executată automat
după 2 secunde.
RO
31
Page 32
Crearea imaginilor panoramice
[N PANORAMA]
N PANORAMA
Submeniu 1Aplicaţie
Trei cadre sunt preluate şi
combinate de către cameră.
Utilizatorul nu trebuie decât să
COMBINE IN
CAMERA 1
COMBINE IN
CAMERA 2
COMBINE
IN PC
*1
Nu este disponibilă în modul s (pag. 18).
Setarea [A IMAGE QUALITY] (pag. 27)
Focalizarea, expunerea (pag. 21),
Bliţul (pag. 20) este fi xat la modul
Imaginile panoramice pot fi editate
„Redarea imaginilor tip panoramă” (pag. 26)
compună imaginea astfel încât
chenarele ţintăşi reperele să
*1
se suprapună, iar camera va
declanşa automat obturatorul.
Funcţiile de fotografi ere sunt
deja setate la valorile optime
pentru fotografi ere panoramică.
Trei cadre sunt preluate şi
combinate de către cameră.
Utilizatorul compune imaginea
*1
utilizând cadrul de ghidare şi
declanşează manual obturatorul.
Cadrele realizate sunt combinate
într-o imagine panoramică
utilizând programul OLYMPUS
Master 2 de pe discul CD-ROM
inclus. Fotografi ile sunt realizate
cu ultimele setări [ISO] sau [O
SCENE MODE] (cu excepţia
anumitor moduri scenă).
nu se poate modifi ca.
poziţia zoom (pag. 20) şi [WB] (pag. 28)
sunt fi xate la valoarea din primul cadru.
$ (FLASH OFF).
numai cu [SHADOW ADJ] (pag. 30),
[COLOR EDIT] (pag. 36).
: Ks
Fotografi erea cu funcţia
[COMBINE IN CAMERA 1]
1 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua
primul cadru.
2 Deplasaţi uşor camera în direcţia celui
de-al doilea cadru.
Chenar ţintă
Reper
3 Mişcaţi camera uşor ţinând-o în poziţie
dreaptăşi opriţi deplasarea când reperul
şi chenarul ţintă se suprapun.
Camera declanşează obturatorul automat.●
Pentru a combina numai două fotografi i,
apăsaţi butonul o înainte de a efectua
a treia fotografi e.
4 Realizaţi al treilea cadru în acelaşi mod
ca în Pasul 3.
După ce realizaţi cadrul al treilea, camera ●
procesează cadrele automat şi imaginea
panoramicăfi nală este afi şată.
Pentru a anula modul panoramic în timpul
fotografi erii, apăsaţi butonul m.
Dacă obturatorul nu se declanşează automat,
încercaţi [COMBINE IN CAMERA 2] sau
[COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Combinarea imaginilor
de la stânga la dreapta
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
RO
Page 33
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Fotografi erea cu funcţia
[COMBINE IN CAMERA 2]
1 Utilizaţi CD pentru a selecta direcţia
de combinare a cadrelor.
Direcţia de
combinare cu
cadrul următor
MENU
CANCEL
2 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua
primul cadru.
Pe ecran apare un cadru de ghidare ajutător.●
Cadru de ghidare
Zona de combinare
MENU
CANCEL
Cadrul 1
3 Compuneţi cel de-al doilea cadru astfel
încât zona de combinare să se suprapună
cu cadrul de ghidare.
CANCEL
MENU
4 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua
al doilea cadru.
Pentru a combina numai două fotografi i,
apăsaţi butonul o înainte de a efectua
a treia fotografi e.
5 Realizaţi al treilea cadru în acelaşi
mod ca în Paşii 3 – 4.
După ce realizaţi cadrul al treilea, camera ●
procesează cadrele automat şi imaginea
panoramicăfi nală este afi şată.
Pentru a anula modul panoramic în timpul
fotografi erii, apăsaţi butonul m.
Realizarea de imagini
cu [COMBINE IN PC]
1 Utilizaţi ABCD pentru a selecta
direcţia de combinare a cadrelor.
2 Apăsaţi butonul declanşator pentru
a captura primul cadru, apoi compuneţi
cea de-a doua imagine.
Compuneţi imaginea cu ajutorul cadrului ●
de ghidare astfel încât cele două cadre
adiacente să se suprapună.
3 Repetaţi pasul 2 până când aţi preluat
numărul dorit de cadre, iar apoi apăsaţi
butonul o când aţi terminat.
Când pe ecran apare simbolul g, nu mai
puteţi continua fotografi erea. Fotografi erea
panoramică este posibilă pentru până
la 10 cadre.
Consultaţi ghidul de utilizare OLYMPUS
Master 2 pentru detalii despre realizarea
imaginilor panoramice.
MENU
CANCEL
Compunerea celui de-al
doilea cadru
SAVE
OK
33
RO
Page 34
Revenirea la setările standard ale
funcţiilor de fotografi ere [D RESET]
Utilizarea efectelor speciale
la fotografi ere [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Utilizaţi ABCD pentru a selecta
efectul dorit, apoi apăsaţi butonul o.
: K
34
RO
Page 35
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Meniurile pentru funcţiile de redare,
editare şi tipărire
Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu .
Când selectorul de moduri este în poziţia q, setările pot fi modifi cate.
Redarea succesivă automată a fotografi ilor [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Submeniu 1Submeniu 2Submeniu 3Aplicaţie
ALL/
STILL PICTURE/
MOVIE/
CALENDAR
*1
Numai când [STILL PICTURE] este selectat în Submeniul 1.
*2
Numai când [CALENDAR] este selectat în Submeniul 1.
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/date
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Lansarea prezentării automate
După apăsarea butonului o pentru a confi gura [BGM], prezentarea este lansată. Pentru a opri
prezentarea, apăsaţi butonul o sau m.
Nu puteţi seta [BGM] când [F SILENT MODE] (pag. 47) este setat la [ON].
Selectează intervalul de imagini pentru prezentare
automată, tipul efectului de tranziţie între imagini
([TYPE]) şi muzica de fundal ([BGM]).
Retuşarea imaginilor [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
În funcţie de fotografi e, editarea poate să nu
dea rezultatele dorite.
Retuşarea poate reduce rezoluţia imaginii.
Submeniu 1Aplicaţie
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Utilizaţi AB pentru a selecta o metodă
de corectare, apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine
pe care doriţi să o retuşaţi şi apăsaţi
butonul o.
[SHADOW ADJ] şi [REDEYE FIX]
sunt aplicate împreună.
Luminozitatea este amplifi cată
numai pentru secţiunile
întunecate de contralumină
sau cu iluminare slabă.
Este corectat efectul de ochi roşii
produs de bliţ.
Imaginea retuşată va fi salvată separat ●
ca o nouă imagine.
Retuşarea pielii şi a ochilor
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
În funcţie de fotografi e, editarea poate
să nu dea rezultatele dorite.
Submeniu 1 Submeniu 2
ALL―
CLEAR
SKIN
SPARKLE
EYE
DRAMATIC
EYE
1 Utilizaţi AB pentru a selecta o metodă
2 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine
SOFT/AVG/
HARD
―
―
de corectare, apoi apăsaţi butonul o.
pe care doriţi să o retuşaţi şi apăsaţi
butonul o.
Imaginea retuşată va fi salvată separat ●
ca o nouă imagine.
Aplicaţie
[CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
şi [DRAMATIC
EYE] sunt aplicate
împreună.
Face ca pielea să
apară netedăşi
translucidă. Selectaţi
efectul dorit din
cele 3 niveluri.
Îmbunătăţeşte
contrastul ochilor.
Măreşte ochii
subiectului.
RO
35
Page 36
Când este selectată opţiunea
[CLEAR SKIN]
Utilizaţi AB pentru a selecta nivelul
de retuşare, apoi apăsaţi butonul o.
CLEAR SKIN
SOFT
AVG
HARD
MENU
BACKSET
OK
Modifi carea dimensiunilor imaginii [Q]
I EDIT XQ
Submeniu 2Aplicaţie
C 640 x 480
E 320 x 240
Salvează o imagine cu rezoluţie
înaltă ca imagine separată la
o dimensiune mai redusă pentru
ataşare la mesaje e-mail sau
alte aplicaţii.
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine.
2
Utilizaţi AB pentru a selecta o dimensiune
a imaginii şi apăsaţi butonul o.
Imaginea cu dimensiunea selectată va fi salvată ●
separat ca o nouă imagine.
Decuparea unei fotografi i [P]
I EDIT XP
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine,
apoi apăsaţi butonul o.
2 Cu ajutorul butonului zoom, selectaţi
dimensiunea cadrului de decupare,
apoi utilizaţi ABCD pentru
a deplasa cadrul.
Modifi carea tonului de culoare
al imaginii [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Submeniu 2Aplicaţie
Black & white
SepiaAplică imaginii un ton sepia.
Saturation
(hard)
Saturation (soft)
Black & white
Saturation (hard)
Saturation (soft)
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine,
apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi ABCD pentru a selecta
culoarea dorită, apoi apăsaţi butonul o.
Această setare transformă
fotografi a în alb-negru.
Măreşte saturaţia culorilor
imaginii.
Măreşte uşor saturaţia culorilor
imaginii.
Sepia
COLOR EDIT
Imaginea cu culoarea selectată va fi salvată ●
separat ca o nouă imagine.
3 Apăsaţi butonul o.
Imaginea editată va fi salvată separat ca o nouă ●
imagine.
36
RO
Cadru de
decupare
W
T
SET
OK
Page 37
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Adăugarea unui calendar la o imagine
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
OK
SET
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine,
apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi CD pentru a selecta un calendar
şi AB pentru a selecta orientarea imaginii, apoi apăsaţi butonul o.
3 Utilizaţi AB pentru a selecta anul (Year)
calendarului şi apăsaţi D.
4 Utilizaţi AB pentru a selecta luna
calendarului, apoi apăsaţi butonul o.
Imaginea editată va fi salvată separat ca o nouă ●
imagine.
Crearea unui index de 9 cadre dintr-o
înregistrare video [INDEX]
I EDIT X INDEX
1
Utilizaţi CD pentru a selecta o înregistrare
video, apoi apăsaţi butonul o.
INDEX
MENU
BACK
Această funcţie extrage 9 cadre dintr-o ●
înregistrare video şi le salvează ca imagine nouă
(INDEX) conţinând miniaturi ale fi ecărui cadru.
SET
OK
Protejarea imaginilor [0]
J PLAYBACK MENU X0
Imaginile protejate nu pot fi şterse
cu comanda [ERASE] (pag. 17),
[SEL. IMAGE] sau [ALL ERASE] (pag. 38),
dar toate imaginile vor fi şterse cu comanda
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (pag. 40).
Submeniu 2Aplicaţie
OFFImaginile pot fi şterse.
ON
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine.
2 Utilizaţi AB pentru a selecta [ON].
3 Dacă este necesar, repetaţi paşii 1
şi 2 pentru a proteja şi alte imagini,
apoi apăsaţi butonul o.
Imaginile sunt protejate şi nu pot
fişterse decât prin formatarea
memoriei interne/cardului.
RO
37
Page 38
Rotirea imaginilor [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU Xy
Submeniu 2Aplicaţie
U +90°
V 0°
t –90°
Imaginea este rotită spre
dreapta cu 90°.
Imaginea nu este rotită.
Imaginea este rotită spre
stânga-cu 90°.
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine.
2 Utilizaţi AB pentru a selecta direcţia
de rotire.
3 Dacă este necesar, repetaţi paşii 1
şi 2 pentru a confi gura setările pentru
alte imagini, apoi apăsaţi butonul o.
Noua orientare a fotografi ei este salvată
chiar dacă aparatul este închis.
Adăugarea sunetului la fotografi i [R]
J PLAYBACK MENU XR
Submeniu 2Aplicaţie
YES
NOSunetul nu va fi înregistrat.
1 Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine.
2 Îndreptaţi microfonul spre sursa de sunet.
3 Utilizaţi AB pentru a selecta [YES],
apoi apăsaţi butonul o.
Camera adaugă (înregistrează)
sunet timp de aprox. 4 secunde
în timpul redării imaginii. Este util
pentru înregistrarea de comentarii
despre imagine.
Microfon
Începe înregistrarea.●
Ştergerea imaginilor [K ERASE]
K ERASE
Verifi caţi fi ecare imagine înainte de
ştergere pentru a evita ştergerea imaginilor importante pe care doriţi să le păstraţi.
Submeniu 1Aplicaţie
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Când ştergeţi imagini din memoria internă,
Când doriţi să ştergeţi imagini de pe
Selectarea şi ştergerea individuală
a imaginilor [SEL. IMAGE]
1 Utilizaţi AB pentru a selecta
[SEL. IMAGE], apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi ABCD pentru a selecta
imaginea pe care doriţi să o ştergeţi şi
apăsaţi butonul o pentru a-i adăuga
imaginii un semn R.
Semn R
3 Repetaţi pasul 2 pentru a selecta
imaginile pe care doriţi să le ştergeţi,
apoi apăsaţi butonul D pentru a şterge
imaginile selectate.
4 Utilizaţi AB pentru a selecta [YES],
apoi apăsaţi butonul o.
Ştergerea tuturor imaginilor [ALL ERASE]
1
Utilizaţi AB pentru a selecta [ALL ERASE],
apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi AB pentru a selecta [YES],
apoi apăsaţi butonul o.
Imaginile sunt selectate şi şterse
individual.
Toate imaginile din memoria
internă sau de pe card
sunt şterse.
nu introduceţi cardul în cameră.
card, introduceţi cardul în cameră înainte
de a efectua operaţiunea.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
Fotografi ile marcate cu ●R sunt şterse.
OK
IN
D
GO
38
RO
Page 39
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Salvarea setărilor de tipărire împreună
cu datele imaginii [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
„Programare pentru tipărire (DPOF)” (pag. 51)
Programarea pentru tipărire este disponibilă
numai pentru fotografi ile memorate pe card.
RO
39
Page 40
Meniurile altor setări ale camerei
Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu .
Ştergerea completă a datelor
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Înainte de formatare, verifi caţi dacă aveţi
date importante în memoria internă sau
pe card.
Alte carduri decât Olympus şi cardurile
care au fost formatate cu un computer
trebuie formatate cu această cameră
înainte de utilizare.
Submeniu 2Aplicaţie
YES
NOAnulează formatarea.
*1
Nu uitaţi să scoateţi cardul înainte de formatarea
memoriei interne.
Şterge complet imaginile din
memoria internă*1 sau de pe card
(inclusiv imaginile protejate).
Copierea imaginilor din memoria
internă pe card [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Submeniu 2Aplicaţie
YES
NOAnulează operaţiunea de copiere.
Creează o copie a imaginilor
din memoria internă pe card.
Copierea durează câteva momente. Înainte de
a începe copierea, verifi caţi dacă acumulatorul
are sufi cientă energie sau utilizaţi un adaptor
c.a. (comercializat separat).
„Utilizarea unui adaptor CA comercializat
separat” (pag. 62)
Schimbarea limbii de afi şare [W]
E SETUP XW
„Schimbarea limbii de afi şare” (pag. 14)
Submeniu 2Aplicaţie
Puteţi selecta limba pentru
*1
Languages
*1
Limbile disponibile diferă în funcţie de ţara/regiunea
din care a fost achiziţionată camera.
meniuri şi pentru mesajele
de eroare afi şate pe ecran.
40
RO
Page 41
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Confi gurarea imaginii şi sunetului utilizate la pornirea camerei [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Submeniu 2Submeniu 3Aplicaţie
OFFNu este afi şată nicio imagine la pornire.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Această imagine nu poate fi schimbată.
*2
Dacă [SCREEN] este în poziţia [OFF], această setare nu este disponibilă.
*3
Când [F SILENT MODE] (pag. 47) este setat la [ON], această setare nu este disponibilă.
1Este afi şată o imagine prestabilită*1.
2
OFF (sunet oprit)/
LOW/HIGH
Este înregistrată pentru afi şare o imagine din memoria
internă sau de pe card. (Această opţiune vă conduce
la meniul de confi gurare.)
Este selectat volumul sunetului de pornire.
Înregistrarea unei imagini de întâmpinare
1 Selectaţi [2] în Submeniul 3 pentru [SCREEN], apoi apăsaţi butonul o.
2 Utilizaţi CD pentru a selecta imaginea pe care doriţi să o înregistraţi şi apăsaţi butonul o.
Setarea culorii şi a fundalului meniului [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Submeniu 2Aplicaţie
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Selectaţi culoarea meniului sau imaginea de fundal după preferinţă.
RO
41
Page 42
Selectarea sunetelor camerei şi a volumului [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Submeniu 2Submeniu 3Submeniu 4Aplicaţie
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Pentru a dezactiva toate sunetele simultan, efectuaţi setarea din [F SILENT MODE] (pag. 47).
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (fără sunet)/
LOW/HIGH
OFF (fără sunet) sau
5 trepte de volum
1/2
OFF (fără sunet)/
LOW/HIGH
1/2/3
OFF (fără sunet)/
LOW/HIGH
—Ajustează volumul sunetelor de avertizare.
—Ajustează volumul în timpul redării imaginilor.
Selectează sunetul asociat acţionării
butoanelor camerei şi volumul acestuia
(cu excepţia sunetului asociat declanşatorului).
Selectează tipul şi volumul sunetului
declanşatorului.
Vizionarea imaginii imediat după înregistrare [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Submeniu 2Aplicaţie
OFF
ON
Chiar dacă este setat la [ON], puteţi continua fotografi erea în timp ce imaginea este afi şată.
Imaginea în curs de înregistrare nu este afi şată. Acest lucru permite utilizatorului
să se pregătească pentru următorul cadru în timp ce urmăreşte subiectul pe ecran
după fotografi ere.
Imaginea care se înregistrează este afi şată. Acest lucru îi permite utilizatorului
să verifi ce sumar imaginea proaspăt realizată.
42
RO
Page 43
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Resetarea numerelor pentru denumirea
fişierelor [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Nume director Nume directorNume fi şier
DCIM
Submeniu 2Aplicaţie
RESET
AUTO
*1
Numărul pentru denumirea directorului este resetat
la 100, iar cel pentru fi şier la 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Numerotare
automată
Pmdd
Această opţiune resetează
numerotarea secvenţială
a directoarelor şi fi şierelor ori
de câte ori se introduce un card
*1
Este utilă atunci când
nou.
grupaţi imaginile pe carduri
separate.
Chiar şi când se introduce
un card nou, numerotarea
directoarelor şi fi şierelor continuă
de la ultima poziţie a cardului
anterior. Este utilă pentru
gestionarea tuturor directoarelor
şi fi şierelor cu denumiri sub formă
de numere consecutive.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numerotare
automată
Luna: 1–C
(A=octombrie,
B=noiembrie,
C=decembrie)
Ziua: 01–31
Ajustarea CCD şi a funcţiei de
procesare a imaginii [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Această funcţie a fost reglată din fabrică
şi nu este necesară nicio ajustare după
achiziţionare. Este recomandată aproximativ
o dată pe an.
Pentru rezultate optime, aşteptaţi cel puţin
un minut după fotografi ere sau vizionarea
de imagini înainte de a executa maparea
pixelilor. În cazul în care camera este oprită
în timpul procesului de mapare, executaţi
din nou această operaţiune.
Ajustarea CCD şi a funcţiei
de procesare a imaginii
Apăsaţi butonul o când pe ecran
apare [START] (Submeniu 2).
Camera va verifi ca şi ajusta simultan senzorul ●
CCD şi funcţia de procesare a imaginii.
RO
43
Page 44
Reglarea luminozităţii ecranului [s]
E SETUP Xs
Pentru ajustarea luminozităţii ecranului
1 Utilizaţi AB pentru ajustarea
luminozităţii în timp ce urmăriţi imaginea
pe ecran, apoi apăsaţi butonul o.
s
BACK
MENU
SET
Fixarea datei şi a orei [X]
E SETUP XX
„Fixarea datei şi a orei” (pag. 13)
Selectarea ordinii de afi şare a datei
şi orei
1 Apăsaţi D dupăfi xarea minutelor, apoi
utilizaţi AB pentru a selecta ordinea
de afi şare a datei.
X
TIME
Y M D
Ordinea de afi şare
a datei
2009 10 26 12 30
MENU
CANCELSET
YMD
Setarea datei şi orei pentru un alt
fus orar [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Dacă setaţi [DUALTIME] la [ON] şi fi xaţi
data şi ora, acestea vor fi utilizate în
denumirile fi şierelor imagine, pe imaginile
tipărite şi aşa mai departe.
Submeniu 2 Submeniu 3
OFF—
ON
OK
*1
Procedeul de setare este identic cu cel de la
„Fixarea datei şi a orei” (pag. 13).
OK
(Conduce
la meniul de
*1
.)
confi gurare
Formatul datei este acelaşi cu cel setat cu [X].
Aplicaţie
Comută la data
şi ora setate în
[X] (Data/ora).
Trece la data şi ora
fi xate în [DUALTIME]
când se utilizează
camera în altă
zonă orară.
44
RO
Page 45
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
Selectarea semnalului video corespunzător televizorului [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Tipul de semnal video TV diferă în funcţie de ţarăşi regiune. Înainte de a reda imaginile pe televizor,
selectaţi modul de ieşire video în funcţie de semnalul video al televizorului.
Submeniu 2Aplicaţie
NTSCPentru conectarea camerei la TV în America de Nord, Taiwan, Coreea, Japonia etc.
PALPentru conectarea camerei la TV în Europa, China etc.
Setările de fabrică diferă în funcţie de ţara din care a fost achiziţionată camera.
Redarea imaginilor din cameră pe televizor
1 Conectaţi camera la televizor.
Conectaţi mufele de
intrare video TV (galbenă)
şi intrare audio (albă).
Cablu AV (inclus)
Capac multiconector
2 Selectaţi de la cameră acelaşi tip de semnal video ca al televizorului conectat ([NTSC]/[PAL]).
3 Porniţi televizorul şi selectaţi pentru „INPUT” opţiunea „VIDEO (an input jack connected
to the camera)”.
Pentru detalii privind selectarea sursei de intrare la televizor, consultaţi manualul de utilizare al acestuia.
4 Fixaţi selectorul de moduri în poziţia q, apoi utilizaţi ABCD pentru a selecta imaginea
pentru redare.
În funcţie de setările televizorului, imaginile şi informaţiile afi şate pot fi trunchiate.
Multiconector
RO
45
Page 46
Economisirea energiei între fotografi i
[POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Utilizarea LED-ului iluminator ca sursă
de lumină auxiliară [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Submeniu 2Aplicaţie
OFFAnulează [POWER SAVE].
ON
Când camera nu este utilizată
timp de aprox. 10 secunde,
ecranul se stinge automat
pentru a economisi energia
acumulatorului.
Controlul camerei prin apăsarea pe carcasă [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Submeniu 2Aplicaţie
OFFAnulează [TAP CONTROL].
ON[TAP CONTROL] este activat.
CALIBRATE
Funcţii disponibile când [TAP CONTROL] este setat la [ON]
Partea stângă a camerei [LEFT]:
Setează modul macro.
Ajustează intensitatea apăsării şi intervalul dintre apăsări multiple pentru fi ecare latură
a camerei. (sus, stânga, dreapta şi spate)
Partea superioară a camerei [TOP]: Loviţi uşor de două ori
Confi rmă meniul selectat.●
Comută [TAP CONTROL] la [ON] sau [OFF]. (pag. 4)●
Loviţi uşor o dată
(pag. 21)
Partea dreaptă a camerei [RIGHT]:
Partea posterioară a camerei [BACK]:
Loviţi uşor o dată
Activează modul redare.
(pag. 47)
Loviţi uşor o dată
Setează modul bliţ.
(pag. 20)
46
RO
Page 47
Când efectuaţi setările funcţiilor, consultaţi secţiunea „Utilizarea meniului” (pag. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Controlul în timpul modului fotografi ere (de ex., mod bliţ)
Loviţi uşor partea dreaptă a carcasei o singură dată.
1
Este afi şat meniul de selectare a modului bliţ. ●
Pentru a selecta o funcţie, loviţi uşor partea stângă sau
2
dreaptă a carcasei camerei.
Loviţi uşor partea superioară a carcasei de două ori pentru
3
a confi rma opţiunea selectată.
Loviţi carcasa uşor, dar ferm, cu vârful degetului.
Când camera este fi xată pe un trepied, de exemplu, controlul
camerei prin atingerea carcasei poate să nu funcţioneze corect.
Pentru a evita scăparea camerei când utilizaţi controlul prin apăsarea
pe carcasă, ataşaţi şnurul la încheietura mâinii.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Controlul camerei în mod redare
Când activaţi modul redare atingând partea posterioară
a camerei o singură dată, pot fi utilizate următoarele operaţiuni.
Afi şarea imaginii următoare: Loviţi uşor partea dreaptă
a camerei o singură dată.
Afi şarea imaginii anterioare: Loviţi uşor partea stângă
a camerei o singură dată.
Lansare prezentare automată: Loviţi uşor partea superioară a camerei de două ori.
(Prezentarea de tip diapozitive va porni automat pentru toate imaginile stocate în memoria
internă sau pe card, cu [BGM] setat la [OFF].)
Afi şarea următoarei imagini în cadrul prezentării: Înclinaţi camera spre dreapta sau
loviţi uşor partea dreaptă a camerei o singură dată.
Afi şarea imaginii anterioare în cadrul prezentării: Loviţi uşor partea stângă a camerei
o singură dată.
Oprir
ea prezentării: Loviţi uşor partea superioară a camerei de două ori.
Revenirea la modul fotografi ere: Loviţi uşor partea din spate a camerei o singură dată.
Lovirea uşoară a părţii
superioare a camerei
Ajustarea controlului prin apăsarea pe carcasă
Selectaţi [CALIBRATE] în Submeniul 2 şi apăsaţi butonul o.
1
Selectaţi cu AB partea pe care doriţi să o reglaţi, apoi apăsaţi
2
butonul o.
Selectaţi setarea [STR] cu ajutorul AB şi apăsaţi butonul D.
3
Selectaţi setarea [INTVL] cu ajutorul AB şi apăsaţi butonul o.
4
Verifi caţi funcţionarea camerei lovind uşor carcasa camerei după
efectuarea confi gurărilor.
TOP
STRINTVL
MENU
BACK
NORMAVG
OK
SET
Dezactivarea sunetelor camerei [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Submeniu 1Aplicaţie
OFFActivează setarea [SOUND SETTINGS].
ON
[SOUND SETTINGS] (pag. 42)
Sunetele electronice (sunetul asociat butoanelor, obturatorului, sunetele de avertizare)
şi sunetele de redare sunt dezactivate.
RO
47
Page 48
Tipărirea
Tipărirea directă (PictBridge*1)
Prin conectarea camerei la o imprimantă
compatibilă PictBridge, puteţi tipări direct
fotografi ile; nu este nevoie de un calculator.
Pentru a verifi ca dacă imprimanta este
compatibilă cu sistemul PictBridge, consultaţi
manualul de utilizare al imprimantei.
*1
PictBridge este un standard pentru conectarea
camerelor digitale la imprimantele diferiţilor
producători şi tipărirea directă a fotografi ilor.
Modurile de tipărire, formatul hârtiei şi
alţi parametri ce pot fi confi guraţi de la
cameră diferă în funcţie de imprimanta
utilizată. Pentru detalii, consultaţi manualul
de utilizare al imprimantei.
Pentru detalii despre tipurile de hârtie
acceptate, încărcarea hârtiei şi instalarea
cartuşelor de cerneală, consultaţi manualul
de utilizare al imprimantei.
Tipărirea imaginilor
la parametrii standard
ai imprimantei [EASY PRINT]
1
Afi şaţi pe ecran imaginea de tipărit.
„Vizionarea imaginilor” (pag. 16)
Tipărirea poate fi iniţiată chiar şi când
camera este oprită. După executarea
pasului 2, utilizaţi AB pentru a selecta
[EASY PRINT], apoi apăsaţi butonul o.
Utilizaţi CD pentru a selecta o imagine,
apoi apăsaţi butonul o.
2
Porniţi imprimanta şi conectaţi-o
la cameră.
Buton D
Multiconector
Cablu USB (inclus)
Capac multiconector
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
3
Apăsaţi butonul D pentru a începe
OK
tipărirea.
4
Pentru a tipări o altă imagine,
utilizaţi CD pentru a selecta
imaginea dorită, apoi apăsaţi
butonul o.
Părăsirea modului tipărire
După ce pe ecran este afi şată o imagine,
deconectaţi cablul USB de la camerăşi imprimantă.
OK
PRINTEXIT
48
RO
Page 49
Modifi carea parametrilor
100-0004
4
de tipărire ai imprimantei
[CUSTOM PRINT]
1
Urmaţi paşii 1 şi 2 pentru
[EASY PRINT] (pag. 48),
apoi apăsaţi butonul o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
2
Utilizaţi AB pentru a selecta
[CUSTOM PRINT], apoi apăsaţi
butonul o.
3
Utilizaţi AB pentru a selecta
modul de tipărire, apoi apăsaţi
butonul o.
Submeniu 2Aplicaţie
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT
ORDER
*1
[PRINT ORDER] este disponibilă numai dacă s-a
efectuat programarea tipăririi. „Programare pentru
tipărire (DPOF)” (pag. 51)
Tipăreşte fotografi ile selectate
la pasul 6.
Tipăreşte toate fotografi ile salvate
în memoria internă sau pe card.
Tipăreşte aceeaşi fotografi e
la diferite tipuri de aşezare
în pagină.
Tipăreşte un index al tuturor
fotografi ilor salvate în memoria
internă sau pe card.
Tipăreşte fotografi ile conform
datelor de programare a tipăririi
*1
de pe card.
4
Utilizaţi AB pentru a selecta [SIZE]
(Submeniu 3), apoi apăsaţi D.
Dacă nu este afi şat [PRINTPAPER], atunci
[SIZE], [BORDERLESS] şi [PICS/SHEET] sunt
setate la valorile standard ale imprimantei.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
BACK
5
OK
Utilizaţi AB pentru a selecta setările
[BORDERLESS] sau [PICS/SHEET],
apoi apăsaţi butonul o.
Submeniu 4Aplicaţie
Imaginea este tipărită cu
un chenar în jurul ei ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Numărul de
imagini pe
o coală diferă
în funcţie de
imprimantă.)
*1
Setările disponibile pentru [BORDERLESS] diferă
în funcţie de imprimantă.
Dacă la paşii 4 şi 5 este selectat
Imaginea tipărită umple întreaga
suprafaţă a hârtiei ([ON]).
Numărul de imagini pe o coală
([PICS/SHEET]) poate fi selectat
numai dacă la pasul 3 se
selectează [MULTI PRINT].
[STANDARD], imaginea este tipărită
la parametrii standard ai imprimantei.
SINGLEPRINTMORE
MENU
STANDARDSTANDARD
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
RO
Page 50
6
Utilizaţi CD pentru a selecta
o imagine.
7
Apăsaţi A pentru a programa
pentru tipărire [SINGLEPRINT]
imaginea curentă.
Apăsaţi B pentru a confi gura în
detaliu opţiunile de tipărire pentru
imaginea curentă.
Pentru setări detaliate de tipărire
1 Utilizaţi ABCD pentru a efectua
setări detaliate de tipărire, apoi apăsaţi
butonul o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Submeniu 5 Submeniu 6
<×
DATE
FILE NAME
P
0 – 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Conduce
la meniul de
confi gurare.)
Aplicaţie
Selectarea numărului
de exemplare.
Dacă selectaţi [WITH],
data va fi tipărită pe
imagini.
Dacă selectaţi
[WITHOUT], data nu
va fi tipărită pe imagini.
Dacă selectaţi [WITH],
numele fi şierului va fi
tipărit pe imagine.
Dacă selectaţi
[WITHOUT], numele
fişierului nu va fi tipărit
pe imagine.
Selectează o porţiune
a imaginii pentru
tipărire.
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Decuparea unei fotografi i [P]
1 Selectaţi dimensiunea cadrului de
decupare cu ajutorul butonului zoom,
utilizaţi ABCD pentru a deplasa
cadrul, apoi apăsaţi butonul o.
Cadru de
decupare
2 Utilizaţi AB pentru a selecta [OK],
apoi apăsaţi butonul o.
P
OK
BACK
8
Dacă este necesar, repetaţi paşii 6
şi 7 pentru a selecta imaginea de
tipărit, confi guraţi parametrii de
tipărire şi setaţi [SINGLEPRINT].
9
Apăsaţi butonul o.
PRINT
BACK
W
T
MENU
PRINT
CANCEL
MENU
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
50
RO
Page 51
10
Utilizaţi AB pentru a selecta
[PRINT], apoi apăsaţi butonul o.
Începe tipărirea.●
Când [OPTION SET] este selectat în modul ●
[ALL PRINT], apare meniul [PRINT INFO].
Când tipărirea s-a terminat, este afi şat
●
[PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
MENU
EXIT
Pentru anularea tipăririi
1 Apăsaţi butonul o în timp ce este afi şat
[TRANSFERRING].
2 Utilizaţi AB pentru a selecta [CANCEL],
apoi apăsaţi butonul o.
TRANSFERRING
11
Apăsaţi butonul m.
12
Când este afi şat mesajul [REMOVE
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
USB CABLE], deconectaţi cablul
USB de la camerăşi imprimantă.
SET
SET
Programarea pentru
tipărire (DPOF*1)
În cazul programării pentru tipărire, datele
despre numărul de exemplare şi privind opţiunile
de tipărire a datei sunt ataşate imaginii de pe
card. Acest lucru permite tipărirea cu uşurinţă la
imprimantă sau la un laborator foto care acceptă
DPOF utilizând numai datele de programare
de pe card, fără a fi nevoie de un computer
sau de o cameră foto.
*1
DPOF reprezintă un standard pentru stocarea de
informaţii de tipărire de pe camere digitale.
Programarea tipăririi este disponibilă numai
OK
pentru imagini stocate pe card. Introduceţi
un card care conţine imagini înainte de
a efectua programarea pentru tipărire.
Programările DPOF realizate cu alt aparat
nu pot fi modifi cate cu această cameră.
Efectuaţi schimbările folosind aparatul
original. Efectuarea de noi programări
DPOF cu această cameră va şterge
programările efectuate cu alte aparate.
Puteţi face programări pentru tipărire DPOF
pentru până la 999 de imagini per card.
Programarea unei singure
imagini [<]
1
Aduceţi selectorul de moduri în
poziţia q, apoi apăsaţi butonul
m pentru a afi şa meniul principal.
OK
2
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
[L PRINT ORDER], apoi apăsaţi
butonul o.
PRINT ORDER
<
U
EXIT
MENU
SET
RO
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
Utilizaţi AB pentru a selecta [<],
apoi apăsaţi butonul o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
Utilizaţi CD pentru a selecta
imaginea de programat pentru
tipărire. Utilizaţi AB pentru
a selecta numărul de exemplare.
Apăsaţi butonul o.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
Utilizaţi AB pentru a selecta
opţiunea [X] (imprimarea datei),
apoi apăsaţi butonul o.
Submeniu 2Aplicaţie
NOVa fi tipărită numai fotografi a.
DATE
TIME
Data fotografi erii va fi imprimată
pe fotografi e.
Ora fotografi erii va fi imprimată
pe fotografi e.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Programarea tipăririi
unui exemplar din fi ecare
fotografi e de pe card [U]
1
Urmaţi paşii 1 şi 2 din [<] (pag. 51).
12
M
2
Utilizaţi AB pentru a selecta [U],
4
OK
apoi apăsaţi butonul o.
3
Urmaţi paşii 5 şi 6 din [<].
Resetarea informaţiilor
de programare a tipăririi
1
Aduceţi selectorul de moduri
în poziţia q, apoi apăsaţi
butonul m pentru a afi şa
meniul principal.
2
Utilizaţi ABCD pentru a selecta
OK
OK
[LPRINT ORDER], apoi apăsaţi
butonul o.
3
Selectaţi [<] sau [U], apoi apăsaţi
butonul o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
4
Utilizaţi AB pentru a selecta
[RESET], apoi apăsaţi butonul o.
MENU
OK
SETBACK
6
Utilizaţi AB pentru a selecta [SET],
apoi apăsaţi butonul o.
52
RO
Page 53
Resetarea informaţiilor de
programare pentru tipărire
pentru fotografi a selectată
1
Urmaţi paşii 1 şi 2 din secţiunea
„Resetarea informaţiilor de
programare a tipăririi” (pag. 52).
2
Utilizaţi AB pentru a selecta [<],
apoi apăsaţi butonul o.
3
Utilizaţi AB pentru a selecta [KEEP],
apoi apăsaţi butonul o.
4
Utilizaţi CD pentru a selecta
imaginea a cărei programare
pentru tipărire doriţi să o anulaţi.
Utilizaţi AB pentru a seta
numărul de exemplare la „0”.
5
Dacă este necesar, repetaţi pasul 4,
apoi apăsaţi butonul o când
aţi terminat.
6
Utilizaţi AB pentru a selecta
opţiunea [X] (imprimarea datei),
apoi apăsaţi butonul o.
Setările sunt aplicate şi celorlalte imagini cu date ●
de programare a tipăririi.
7
Utilizaţi AB pentru a selecta [SET],
apoi apăsaţi butonul o.
RO
53
Page 54
Utilizarea programului OL YMPUS Master 2
Cerinţe de sistem
şi instalarea programului
OPYMPUS Master 2
Instalaţi programul OLYMPUS Master 2
consultând manualul de instalare furnizat.
Conectarea camerei
la calculator
1
Asiguraţi-vă că este închisă camera.
Ecranul este stins.●
2
Conectaţi camera la calculator.
Camera porneşte automat.●
Multiconector
Cablu USB (inclus)
Capac multiconector
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Puteţi încărca acumulatorul selectând [EXIT]
şi apăsând butonul o.
„Încărcarea acumulatorului prin conectarea
camerei la computer” (pag. 62)
În cazul în care acumulatorul nu este
încărcat sufi cient sau camera este
conectată la computer prin intermediul
unui hub USB, meniul [USB] de mai sus nu
apare, iar încărcarea poate începe automat.
Consultaţi manualul de utilizare al
calculatorului pentru a localiza mufa USB.
SET
3
Utilizaţi AB pentru a selecta [PC],
apoi apăsaţi butonul o.
La prima conectare, calculatorul identifi că automat ●
camera ca dispozitiv nou.
Windows
După identifi carea camerei de către
calculator, va apărea un mesaj care indică
încheierea confi gurării. Confi rmaţi mesajul şi apăsaţi pe „OK”. Camera este recunoscută
ca disc extern.
Macintosh
După ce porneşte iPhoto, închideţi aplicaţia
iPhoto şi porniţi OLYMPUS Master 2.
Pe parcursul conectării camerei la
calculator, funcţiile de fotografi ere sunt
dezactivate.
Conectarea camerei la calculator prin
intermediul unui hub USB poate provoca
instabilitatea operaţiunii.
Dacă s-a setat [MTP] pentru submeniul
care apare când se apasăD după
selectarea [PC] la pasul 3, imaginile nu
pot fi transferate pe calculator utilizând
OLYMPUS Master 2.
Lansarea programului
OLYMPUS Master 2
1
Faceţi dublu-clic pe pictograma
OLYMPUS Master 2.
OK
Windows
apare pe desktop.
Macintosh
apare în directorul OLYMPUS Master 2.
După pornirea programului, apare fereastra ●
de căutare.
Când porniţi OLYMPUS Master 2 pentru
prima dată după instalare, pe ecran apar
meniurile „Default Settings” şi „Registration”.
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
54
RO
Page 55
Utilizarea programului
OLYMPUS Master 2
Când porniţi OLYMPUS Master 2, pe ecran
apare ghidul introductiv „Quick Start Guide”
care vă ajută să afl aţi totul despre utilizarea
camerei. Dacă ghidul Quick Start Guide nu
se afi şează, executaţi clic pe în bara
de unelte pentru a-l afi şa.
Pentru detalii despre utilizare, consultaţi
manualul programului.
Transferarea şi salvarea
imaginilor fără a utiliza
OLYMPUS Master 2
Această cameră este compatibilă cu
dispozitivele de stocare de mare capacitate
USB. Puteţi transfera şi salva imaginile
pe calculator conectând camera la acesta.
Cerinţe de sistem
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 sau ulterior
Pe un calculator cu sistemul de operare
Chiar dacă computerul este dotat
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
Windows Vista, dacă [MTP] este setat
pentru submeniul care apare când se
apasăD după ce s-a selectat [PC]
la pasul 3 din „Conectarea camerei
la calculator” (pag. 54), Windows
Photo Gallery va fi disponibil.
cu mufe USB, funcţionarea adecvată
nu este garantată în următoarele situaţii:
Calculatoare cu mufe USB instalate utilizând ●
un card de expansiune etc.
Calculatoarele fără sistem de operare instalat
●
din fabricăşi calculatoarele asamblate
la domiciliu
RO
55
Page 56
Sfaturi practice
În cazul în care camera nu funcţionează adecvat
sau dacă pe ecran apare un mesaj de eroare şi
nu ştiţi cum să procedaţi, consultaţi informaţiile
de mai jos pentru a remedia problema.
Remedierea problemelor
Acumulatorul
„Camera nu funcţionează, chiar şi cu
acumulatorul introdus”
Introduceţi acumulatorul încărcat în poziţia corectă.●
„Încărcarea acumulatorului” (pag. 11),
„Introducerea acumulatorului (furnizat) şi a
cardului xD-Picture Card™ (comercializat
separat)” (pag. 10)
●
Performanţa acumulatorului poate săfi e redusă
temporar datorită temperaturii scăzute. Scoateţi
acumulatorul şi încălziţi-l pentru câtva timp
în buzunar.
Card/Memoria internă
„Este afi şat un mesaj de eroare”
„Mesaj de eroare” (pag. 57)
Declanşator
„Fotografi erea nu se produce la apăsarea
pe declanşator”
Anulaţi modul standby.●
Pentru a economisi din energia acumulatorului
camera intră în standby, iar monitorul se stinge
dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de
3 minute când camera e pornită. Fotografi erea
nu se produce nici chiar la apăsarea completă pe
declanşator în acest mod de funcţionare. Înainte
de fotografi ere, folosiţi butonul de zoom sau alte
butoane pentru a readuce camera din standby.
Dacă rămâne neutilizată timp de 15 minute,
camera se opreşte automat. Apăsaţi butonul
n pentru a porni camera.
Aduceţi selectorul rotativ într-o poziţie alta decât ●q.
Aşteptaţi până când semnul ●# (încărcare bliţ)
nu mai apare intermitent înainte de a efectua
fotografi erea.
Ecran
„Difi cil de văzut”
Este posibil să fi apărut condens*●
şi aşteptaţi să se acomodeze la temperatura
mediului şi să se usuce înainte de a face fotografi i.
*1
Când camera trece brusc dintr-un mediu rece
într-unul cald şi umed, este posibil să apară
condensul.
„Pe ecran apar linii verticale”
Liniile verticale pot apărea pe ecran în situaţii ca, ●
de exemplu, atunci când camera este îndreptată
spre un subiect foarte iluminat în condiţii de cer
senin. Reţineţi, însă, că liniile nu vor apărea
în fotografi e.
„Lumina este prinsă în fotografi e”
Fotografi erea cu bliţ în condiţii de întuneric duce ●
la apariţia în fotografi e a particulelor de praf
ce refl ectă bliţul.
Funcţia Data şi ora
„Data şi ora revin la setările iniţiale”
Dacă acumulatorul este scos din aparat timp ●
de circa o zi*2, data şi ora revin la valorile iniţiale
şi vor trebui fi xate din nou.
*2
Intervalul de timp după care data şi ora revin
la valorile iniţiale variază în funcţie de intervalul
de timp în care acumulatorul s-a afl at în aparat.
„Fixarea datei şi a orei” (pag. 13)
Alte probleme
„Apar zgomote în interiorul camerei
în modul standby la fotografi ere”
Focalizarea automată poate provoca zgomote ●
la mişcarea obiectivului, chiar dacă nu efectuaţi
nicio operaţie cu camera.
1
. Opriţi camera
56
RO
Page 57
Mesaj de eroare
Dacă unul din mesajele de mai jos apare
pe ecran, verifi caţi recomandările aferente
pentru remediere.
Mesaj de eroareMod de corectare
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Problemă legată de card
Introduceţi alt card.
Problemă legată de card
Cu ajutorul unui calculator,
anulaţi atributul „read-only”
(numai citire).
Problemă legată de memoria
internă
Introduceţi un card.•
Ştergeţi imaginile nedorite.•
Problemă legată de card
Schimbaţi cardul.•
Ştergeţi imaginile nedorite.•
Problemă legată de card
Utilizaţi • AB pentru a selecta
[CLEAN CARD], apoi apăsaţi
butonul o. Scoateţi cardul,
ştergeţi zona de contacte
(pag. 62) cu o cârpă moale
şi uscată, apoi introduceţi
din nou cardul.
OK
SET
Utilizaţi • AB pentru a selecta
[FORMAT], apoi apăsaţi
butonul o. Apoi, utilizaţi AB
pentru a selecta [YES] şi
apăsaţi butonul o.
Problemă legată de memoria
IN
internă
Utilizaţi AB pentru a selecta
[MEMORY FORMAT], apoi
apăsaţi butonul o. Apoi, utilizaţi
OK
SET
AB pentru a selecta [YES]
şi apăsaţi butonul o.
Problemă legată de memoria
internă/card
Este posibil să nu fi făcut nicio
fotografi e.
Problemă legată de imaginea
selectată
Utilizaţi un program de retuşare
foto sau similar pentru a vedea
imaginea pe calculator. Dacă nici
astfel nu puteţi vedea imaginea,
fişierul este deteriorat.
*2
*2
Mesaj de eroareMod de corectare
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Înainte de ştergere, descărcaţi fotografi ile importante
într-un calculator.
*2
Toate datele vor fi şterse.
*3
Acest mesaj apare, de exemplu, când tava de hârtie
a imprimantei a fost scoasă. Nu folosiţi imprimanta
în timpul efectuării setărilor de tipărire de la cameră.
*4
Este posibil ca această cameră să nu poată tipări
fotografi i realizate cu alte camere.
Problemă legată de imaginea
selectată
Utilizaţi un program de retuşare
foto sau similar pentru a edita
imaginea pe calculator.
Problemă legată de utilizare
Închideţi compartimentul pentru
acumulator/card.
Problemă legată
de acumulator
Încărcaţi acumulatorul.
Problemă legată de conectare
Conectaţi corect camera la
computer sau la imprimantă.
Problemă legată
de imprimantă
Introduceţi hârtie în imprimantă.
Problemă legată
de imprimantă
Înlocuiţi cartuşul de tuş din
imprimantă.
Problemă legată
de imprimantă
Scoateţi hârtia blocată.
Problemă legată
de imprimantă
*3
Readuceţi imprimanta la setările
cu care a funcţionat ultima dată.
Problemă legată
de imprimantă
Opriţi camera şi imprimanta,
verifi caţi eventualele probleme
ale imprimantei şi reporniţi.
Problemă legată de imaginea
selectată
*4
Folosiţi calculatorul pentru
tipărire.
RO
57
Page 58
Sfaturi pentru fotografi ere
Dacă nu sunteţi sigur cum să realizaţi fotografi a
pe care o doriţi, consultaţi informaţiile de mai jos.
Focalizarea
„Focalizarea subiectului”
Fotografi erea unui subiect care nu se afl ă●
în centrul imaginii
Mai întâi focalizaţi pe un obiect afl at la aceeaşi
distanţă ca şi subiectul, compuneţi imaginea şi
faceţi fotografi a.
Apăsarea la jumătate a declanşatorului (pag. 15)
Blocare AF (pag. 18)
Setaţi [AF MODE] (pag. 29) la [iESP]●
Fotografi erea în condiţii difi cile de ●
autofocalizare
În următoarele cazuri, focalizaţi mai întâi pe
un obiect (apăsând la jumătate declanşatorul)
cu contrast sufi cient, afl at la aceeaşi distanţă ca şi
subiectul, compuneţi imaginea şi faceţi fotografi a.
Subiect cu contrast redus
Când în centrul ecranului
apar obiecte extrem
de luminoase
Când obiectele se afl ă
la distanţe diferite
Subiect afl at în
mişcare rapidă
Subiectul nu se afl ă
în centrul cadrului
Obiect fără linii verticale
*1
O altă tehnică efi cientă este să ţineţi camera
în poziţie verticală pentru a focaliza după
care readuceţi camera în poziţie orizontală
pentru fotografi ere.
58
RO
*1
Page 59
Instabilitatea camerei
„Evitarea efectelor mişcării camerei
pentru fotografi i (sau înregistrări video)”
Fotografi erea cu [IMAGE STABILIZER] (pag. 30)●
Când se fotografi ază un subiect întunecat,
senzorul CCD
camerei chiar dacă sensibilitatea ISO nu este
mărită. Această funcţie este efi cientă şi pentru
fotografi erea la un nivel ridicat de apropiere zoom.
*1
Efectuarea înregistrărilor video cu [DIS MOVIE ●
MODE] (pag. 30)
Fotografi erea cu [
●j SPORT] (pag. 31)
Deoarece puteţi realiza fotografi i la o viteză mai
mare a obturatorului în modul [j SPORT],
acesta este efi cient şi pentru evitarea
neclarităţii subiectului fotografi at.
●
Fotografi erea cu sensibilitate ISO ridicată
Dacă se selectează o sensibilitate ISO ridicată, se
pot face fotografi i la o viteză mare a obturatorului
chiar şi în locuri unde bliţul nu poate fi utilizat.
[ISO] (pag. 28)
*1
corectează efectele instabilităţii
Un dispozitiv care captureazăşi transformă
lumina ce pătrunde prin obiectivul camerei
în semnale electrice.
Expunerea (luminozitatea)
„Obţinerea luminozităţii corecte”
Fotografi erea în contralumină ●
Este amplifi cată luminozitatea unei feţe
în contralumină.
[SHADOW ADJ] (pag. 30)
●
Fotografi erea cu [FACE DETECT] pentru
[AF MODE] (pag. 29)
Se obţine expunerea adecvată pentru o faţă
în contralumină, iar luminozitatea feţei este
amplifi cată.
●n] pentru [ESP/n]
Fotografi erea cu [
(pag. 29)
Fotografi a poate fi realizată pe baza luminozităţii
din centrul ecranului, astfel încât să nu fi e afectată
de lumina din fundal.
●
Fotografi erea cu bliţ [FILL IN] (pag. 21)
Este amplifi cată luminozitatea unui subiect
în contralumină.
●
Fotografi erea pe plajă sau zăpadă
Selectaţi modul [q BEACH & SNOW],
[a SNOW] (p. 31)
Fotografi erea cu compensarea expunerii (●pag. 21)
Ajustaţi luminozitatea în timp ce urmăriţi imaginea
de fotografi at pe ecran. De obicei, fotografi erea
scenelor cu mult alb (precum pe zăpadă) produce
imagini mai întunecate decât în realitate. Utilizaţi
butonul F pentru ajusta expunerea în direcţia (+),
astfel încât albul să apară ca în realitate.
În schimb, când fotografi aţi scene cu tonalităţi
întunecate, este efi cient să reglaţi expunerea
în direcţia (–).
Tonalitatea cromatică
„Obţinerea culorilor cu nuanţe cât mai
aproape de realitate”
Utilizarea [WB] pentru fotografi ere (pag. 28)●
În majoritatea situaţiilor, se pot obţine cele
mai bune rezultate folosind modul AUTO, dar,
în anumite cazuri, puteţi încerca diferite alte
setări. (Acest lucru este valabil în special pentru
umbre în condiţii de cer senin, amestec de lumină
naturalăşi artifi cială etc.)
Calitatea imaginii
„Obţinerea de fotografi i mai clare”
Fotografi erea cu zoom optic●
Evitaţi utilizarea funcţiei [DIGITAL ZOOM]
(pag. 29) pentru fotografi ere.
●
Fotografi erea cu sensibilitate ISO redusă
Dacă se foloseşte o sensibilitate ISO ridicată
pentru fotografi e, poate apărea zgomotul de
imagine (puncte colorate de mici dimensiuni
care nu apar în imaginea originală), iar imaginea
poate apărea granulată.
[ISO] (pag. 28)
Panorama
„Fotografi erea astfel încât cadrele
să se îmbine perfect”
Sfat pentru fotografi erea panoramică ●
Fotografi erea prin pivotarea camerei la centru
previne decalajul imaginilor. În special la
fotografi erea subiecţilor apropiaţi, pivotarea
capătului obiectivului la centru produce efecte
favorabile.
[N PANORAMA] (pag. 32)
RO
59
Page 60
Acumulatorul
„Prelungirea duratei de utilizare
a acumulatorului”
Evitaţi efectuarea următoarelor operaţii pe cât ●
de mult posibil, deoarece acestea consumă
acumulatorul chiar dacă nu se fotografi ază
●
Apăsarea repetată a declanşatorului
la jumătate.
Folosirea repetată a zoom-ului.
●
Setaţi [POWER SAVE] (pag. 46) la [ON]●
Sfaturi pentru redare/editare
Redare
„Vizionarea imaginilor din memoria
internăşi de pe card”
Scoateţi cardul atunci când vizionaţi imaginile ●
din memoria internă.
„Introducerea acumulatorului şi a cardului ●
xD-Picture Card™ (comercializat separat)
în cameră” (pag. 10)
„Ştergerea sunetului înregistrat pentru
o fotografi e”
În timp ce redaţi imaginea, înregistraţi ●
peste vechiul sunet în condiţii de linişte
[R] (Adăugare sunet la fotografi i) (pag. 38)
60
RO
Page 61
Anexă
Îngrijirea camerei
Exterior
Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Când camera •
este foarte murdară, umeziţi cârpa cu o soluţie
de săpun moale şi frecaţi bine. Ştergeţi camera
cu o cârpă umedă, apoi uscaţi-o cu o cârpă
uscată. Dacă aţi folosit camera la plajă, folosiţi
o cârpă curată umezităşi frecaţi bine.
În cazul în care pe marginile capacului •
obiectivului se acumulează praf, nisip sau alte
impurităţi sau dacă acesta nu funcţionează
uşor, spălaţi camera conform metodei
descrise la pag. 66.
Ecran
Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. •
Obiectiv
Îndepărtaţi praful de pe obiectiv cu un •
ventilator obişnuit şi apoi ştergeţi uşor
cu un material de curăţat obiective.
Acumulator/adaptor CA
Ştergeţi uşor cu o cârpă moale şi uscată. •
Nu folosiţi solvenţi puternici ca benzen sau
alcool, sau materiale textile tratate chimic.
Dacă obiectivul este murdar, pe suprafaţa
lui se poate forma o peliculă.
Depozitare
Când nu folosiţi camera pe o perioadă mai •
îndelungată, scoateţi adaptorul c.a. şi cardul,
apoi plasaţi-o într-un loc rece, uscat şi
bine aerisit.
Introduceţi periodic acumulatorul şi verifi caţi •
funcţiile camerei.
Evitaţi să lăsaţi camera în locuri cu produse
chimice, deoarece există posibilitatea
apariţiei coroziunii.
Acumulator, adaptor CA
(inclus), încărcător
(comercializat separat)
Această cameră foloseşte un acumulator •
Litiu-Ion Olympus (LI-50B). Nu pot fi folosite
alte tipuri de acumulatori.
Atenţie:
Există riscul producerii unei explozii dacă
acumulatorul este înlocuit cu un altul de
tip incorect.
Dezafectarea acumulatorului uzat se va
face conform instrucţiunilor din secţiunea
„Măsuri de precauţie pentru utilizarea
acumulatorului” (pag. 70).
Consumul de energie al camerei depinde •
de tipul de funcţii folosite.
Pentru condiţiile descrise mai jos, energia •
este consumată continuu şi acumulatorul
se descarcă repede.
Zoom-ul este folosit în mod repetat. •
Declanşatorul este apăsat în mod repetat •
la jumătate în modul fotografi ere, activând
focalizarea automată.
Pe ecran este afi şată o fotografi e pentru •
o perioadă lungă de timp.
Camera este conectată la calculator sau •
la imprimantă.
Folosirea unui acumulator descărcat poate •
duce la închiderea camerei fără ca mai înainte
săfi e afi şat mesajul de avertizare privind
nivelul de energie scăzut al acumulatorului.
Acumulatorul nu este complet încărcat la •
achiziţionare. Încărcaţi acumulatorul complet
folosind adaptorul inclus CA (F-1AC) sau
adaptorul comercializat separat (D-7AC)/
încărcătorul comercializat separat (LI-50C)
înainte de utilizare.
Când se utilizează adaptorul CA inclus (F-1AC), •
încărcarea durează aproximativ 2,5 ore
(diferă cu timpul).
Adaptorul CA inclus (F-1AC) este destinat •
utilizării în exclusivitate pentru încărcare.
Nu executaţi operaţiuni precum fotografi ere,
redare de imagini şi altele atunci când
adaptorul CA este conectat la cameră.
Adaptorul CA inclus (F-1AC) este destinat •
utilizării în exclusivitate cu această cameră.
Nu puteţi folosi acest adaptor CA pentru
alte camere.
Pentru adaptorul CA cu conectare directă: •
Adaptorul CA inclus (F-1AC) trebuie orientat
corect, montat în poziţie verticală sau
pe pardoseală.
RO
61
Page 62
Încărcarea acumulatorului
prin conectarea camerei
la computer
Pentru a încărca acumulatorul, conectaţi
camera la un computer folosind cablul USB,
selectaţi [EXIT] în meniul [USB] ilustrat mai jos,
apoi apăsaţi butonul o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Chiar dacă pe ecran apare [REMOVE
USB CABLE], acumulatorul este în curs
de încărcare atâta timp cât indicatorul de
încărcare este aprins în culoarea portocalie.
Nu uitaţi să deconectaţi cablul USB după
ce acumulatorul s-a încărcat (indicatorul
de încărcare devine albastru).
Când camera este conectată la o imprimantă
sau la un computer de genraţie mai veche,
funcţionarea poate fi instabilă sau încărcarea
poate dura mai mult decât cu adaptorul CA
inclus. Durata necesară încărcării diferă
în funcţie de performanţele computerului
sau imprimantei. (În anumite cazuri,
poate dura aprox. 10 ore.)
Dacă nu selectaţi [EXIT], acumulatorul
nu se va încărca.
Dacă conectaţi la computer camera fără
acumulator, în momentul în care introduceţi
un acumulator în cameră, aceasta va începe
să încarce fără a mai afi şa meniul [USB]
ilustrat mai sus.
SET
OK
Utilizarea unui adaptor CA
comercializat separat
Un adaptor CA (D-7AC/comercializat seprat)
este util la operaţiunile care necesită timp cum
sunt descărcarea de imagini pe un computer
sau redarea automată a fotografi ilor pentru
o perioadă mai lungă. Pentru a utiliza un
adaptor CA comercializat separat cu această
cameră este nvoie de multi-adaptorul (CB-MA1,
CB-MA3/comercializat seprat). De asemenea,
acumulatorul poate fi încărcat conectând
camera oprită la adaptorul CA.
Nu folosiţi alt adaptor c.a. cu această cameră.
Utilizarea unui încărcător
comercializat separat
Pentru încărcarea acumulatorului puteţi utiliza
un încărcător (LI-50C/comercializat separat).
În acest caz, scoateţi acumulatorul din camerăşi introduceţi-l în încărcător.
Utilizarea încărcătorului şi
a adaptorului c.a. în călătorii
Încărcătorul şi adaptorul c.a. poate fi folosit în •
majoritatea surselor de curent electric casnice
din lume cu tensiuni între 100V c.a. şi 240V
c.a. (50/60 Hz). În funcţie de ţară sau de zonă,
pentru conectarea încărcătorului la priza de
c.a. ar putea fi necesar un adaptor. Pentru
detalii, consultaţi un magazin de specialitate
sau o agenţie de turism.
Nu folosiţi convertoare de tensiune, deoarece •
se poate strica încărcătorul sau adaptorul c.a.
Utilizarea unui
card xD-Picture Card
Cardul (şi memoria internă) corespund peliculei
pe care sunt înregistrate fotografi ile într-un
aparat cu fi lm. În plus, imaginile înregistrate
(datele) pot fi şterse sau pot fi retuşate cu
ajutorul unui calculator. Cardurile pot fi scoase
din aparat şi schimbate, dar acest lucru nu este
posibil pentru memoria internă. Dacă utilizaţi
carduri de mare capacitate, puteţi stoca mai
multe fotografi i.
Înainte de a utiliza un card non-Olympus
sau un card care a fost folosit în alt scop
într-un calculator sau alt dispozitiv, formataţi
cardul utilizând [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (pag. 40).
Verifi carea destinaţiei în care este salvată
imaginea
Indicatorul de memorie arată dacă pentru
fotografi ere sau redare este folosită memoria
internă sau cardul.
Indicator memorie utilizată
IN
: Este utilizată memoria internă
Niciun indicator: Este utilizat cardul
Procesul de citire/înregistrare pe card
Nu deschideţi capacul compartimentului
acumulatorului/cardului şi nu deconectaţi
cablul USB în timp ce camera citeşte date
de pe card sau înregistrează date pe acesta,
proces indicat de aprinderea intermitentă
a lămpii de control. Acest lucru poate nu
doar să afecteze datele de pe card, dar şi
să ducă la deteriorarea defi nitivă a cardului.
Led de control card
P
12
M
N
ORM
Mod fotografi ere
2009.10.26 12:304
Chiar dacă aţi utilizat una din funcţiile
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] sau [ALL ERASE], datele de
pe card nu sunt şterse în totalitate. Când
cardul nu mai este utilizat, distrugeţi cardul
pentru a preveni accesul la datele personale
de pe acesta.
IN
4
Mod redare
Indicator memorie
utilizată
12
N
ORM
100-0004
IN
M
63
RO
Page 64
Numărul de imagini ce pot fi stocate (fotografi i)/Durata înregistrării continue
(înregistrări video) în memoria internăşi pe xD-Picture Card
* Lungimea maximă este de 10 secunde dacă utilizaţi un card xD-Picture Card standard sau TypeM.
Dimensiunea maximă pentru un fi şier video este de 2 GB, indiferent de capacitatea cardului.
FRAME
RATE
N
O
N
O
Timp de înregistrare continuă
Memorie internă
24 sec. 9 min. 21 sec.*
49 sec.18 min. 37 sec.
58 sec. 22 min. 3 sec.
1 min. 55 sec. 43 min. 37 sec.
Utilizarea unui card de 1 GB
(xD-Picture Card)
Creşterea numărului de fotografi i memorate
Fie ştergeţi imaginile nedorite, fi e conectaţi camera la un calculator sau la alt dispozitiv pentru
a salva imaginile, apoi ştergeţi imaginile din memoria internă sau de pe card.
[ERASE] (pag. 17), [SEL. IMAGE] (pag. 38), [ALL ERASE] (pag. 38), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (pag. 40)
64
RO
Page 65
Utilizarea adaptorului microSD
Nu utilizaţi adaptorul cu camere Olympus
care nu sunt compatibile cu adaptorul
microSD, şi nici cu alte mărci de camere
digitale, calculatoare, imprimate şi alte
dispozitive compatibile cu xD-Picture Card.
Acest lucru poate duce la deteriorarea
fotografi ilor, dar şi la funcţionarea
defectuoasă a dispozitivului.
Dacă nu puteţi scoate cardul microSD,
nu utilizaţi forţa. Contactaţi distribuitorii
autorizaţi/centrele de service.
Carduri compatibile cu această cameră
card microSD/microSDHC
Pentru a vedea o listă cu cardurile microSD
testate, vizitaţi pagina noastră de internet
(http://www.olympus.com/).
Transferarea imaginilor
Puteţi transfera imaginile pe un calculator
sau către o imprimantă compatibilă
PictBridge cu ajutorul cablului USB
livrat împreună cu camera.
Pentru a transfera date altor dispozitive,
scoateţi accesoriul din camerăşi utilizaţi
un adaptor de card microSD disponibil
în comerţ.
Măsuri de siguranţă la manevrarea camerei
Nu atingeţi zona de contact a adaptorului
sau a cardului microSD. Acest lucru poate
face imposibilă citirea datelor. Dacă în zona
de contact există pete sau amprente, ştergeţi
zona cu o cârpă moale şi uscată.
Informaţii importante privind
rezistenţa camerei la apăşi la şocuri
Rezistenţa la apă: Rezistenţa la apă este
garantată*1 până la o adâncime de 3 m pentru
cel mult 1 oră. Rezistenţa la apă poate fi afectată
dacă aparatul este supus unui şoc puternic.
Rezistenţa la şoc: Funcţia anti-şoc garantează
protecţia camerei împotriva impacturilor
accidentale ca urmare a utilizării normale
a camerei digitale. Funcţia anti-şoc nu acoperă
necondiţionat orice defect de funcţionare sau
deteriorare de suprafaţă. Deteriorările de
suprafaţă, precum zgârieturile sau ciobirile,
nu sunt acoperite de garanţie.
Ca şi pentru orice alt dispozitiv electronic, este
necesară întreţinerea adecvată pentru a proteja
integritatea şi funcţionalitatea camerei dvs.
Pentru a menţine performanţa camerei dvs.,
prezentaţi camera la cel mai apropiat centru de
service autorizat Olympus pentru a fi examinată
în urma oricărui impact major. În cazul în care
camera este afectată ca urmare a neglijenţei
sau utilizării necorespunzătoare, garanţia nu
va acoperi costurile implicate de reparaţiile
efectuate asupra camerei. Pentru informaţii
suplimentare despre garanţie, vizitaţi pagina
de internet Olympus pentru zona dvs.
Vă rugăm să reţineţi următoarele instrucţiuni
de întreţinere pentru camera dvs.
*1
Conform rezultatelor obţinute cu
echipamentele Olympus de testare
a presiunii în concordanţă cu prevederile IEC
Standard Publication 529 IPX8 – Acest lucru
înseamnă că aparatul poate fi folosit normal
sub apă la presiunea precizată a apei.
*2 Performanţa anti-şoc este confi rmată de
condiţiile de testare Olympus în concordanţă
cu prevederile MIL-STD-810F, Method
516.5, Procedure IV (Transit Drop Test).
Pentru mai multe detalii despre condiţiile
de testare Olympus, consultaţi pagina
de internet Olympus din zona dvs.
*2
RO
65
Page 66
Înainte de utilizare:
Verifi caţi o eventuală prezenţă a prafului, •
nisipului sau a altor impurităţi pe cameră.
Nu uitaţi să închideţi complet capacul •
compartimentului acumulatorului/cardului
şi al conectorului astfel încât să auziţi un
clic ce confi rmă închiderea corectă.
Nu deschideţi capacul compartimentului •
acumulatorului/cardului sau al conectorului
cu mâinile ude, sub apă sau într-un mediu
umed sau cu mult praf (de ex., pe plajă).
După utilizare:
Ştergeţi apa sau alte impurităţi rămase •
după utilizarea camerei sub apă.
După utilizarea camerei în apă sărată, •
scufundaţi camera într-o găleată cu apă
dulce timp de circa 10 minute (capacul
compartimentului acumulatorului/cardului
şi al conectorului trebuie săfi e închise
complet). După aceasta, uscaţi camera
într-un loc umbrit şi bine ventilat.
Este posibil să observaţi stropi de apă •
pe interiorul capacului compartimentului
acumulatorului/cardului sau al conectorului
la deschiderea acestora. Înainte de
utilizarea camerei, ştergeţi orice stropi
de apă din aceste zone.
Observaţii după utilizare
Este posibil ca pe marginile capacului •
obiectivului să se fi acumulat impurităţi
datorită utilizării în medii cu praf, nisip sau alte
impurităţi sau când capacul nu se mişcă cu
uşurinţă. Dacă veţi continua să utilizaţi camera
în această stare, obiectivul se poate deteriora
sau capacul de protecţie al obiectivului se
poate bloca provocând daune suplimentare
camerei. Pentru a evita astfel de daune,
spălaţi camera după următoarea metodă.
1 Introduceţi acumulatorul şi închideţi
complet capacul compartimentului
acumulatorului/cardului şi al conectorului
astfel încât să auziţi un clic.
2 Umpleţi o găleată cu apă potabilă,
scufundaţi camera în găleată cu obiectivul
în jos şi clătiţi energic camera în apă.
3 Apăsaţi butonul n de câteva ori
în apăşi închideţi/deschideţi în mod
repetat capacul obiectivului.
4 Mai mult, agitaţi camera în continuare,
cu capacul obiectivului deschis.
Urmaţi paşii 1 – 4, apoi verifi caţi dacă
mişcarea capacului obiectivului se face
cu uşurinţă.
În cazul în care capacul obiectivului nu se
mişcă uşor, clătiţi faţa obiectivului plasându-l
direct sub un jet puternic de apă de la robinet,
apăsând butonul n în mod repetat.
Întreţinere şi depozitare
Nu lăsaţi camera într-un mediu cu temperaturi •
înalte (40 °C sau mai mult) sau joase (-10 °C
sau mai puţin). În caz contrar, rezistenţa la
apă poate fi afectată.
Nu utilizaţi agenţi chimici pentru curăţare, •
pentru prevenirea ruginii, împotriva aburirii,
pentru reparaţii etc. În caz contrar, rezistenţa
la apă poate fi afectată.
Nu lăsaţi camera în apă pentru mult timp. •
Contactul îndelungat cu apa poate afecta
aspectul camerei şi/sau rezistenţa la apă.
Pentru a proteja rezistenţa la apă, •
ca şi la alte carcase subacvatice, este
recomandat ca înlocuirea protecţiei
acvatice (şi a elementelor de etanşare)
să se facă manual.
Pentru detalii despre distribuitorii sau
centrele de service Olympus unde pot fi
înlocuite elementele de protecţie acvatică,
vizitaţi pagina de internet Olympus
pentru zona dvs.
66
RO
Page 67
Închiderea capacului compartimentului
acumulatorului/cardului şi al conectorului
Compartiment pentru acumulator/
Capac multiconector
Accesoriile incluse (de ex., adaptorul CA)
nu dispun de protecţie la şoc sau la apă.
card memorie
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
RISC DE ELECTROCUTARE
NU DESCHIDEŢI
ATENŢIE: PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE,
NU DEMONTAŢI CAPACUL (SAU PANOUL POSTERIOR).
COMPONENTELE INTERNE NU SUNT DESTINATE
PENTRU REPARAŢII, ADRESAŢI-VĂ PERSONALULUI
PERICOLDacă produsul este folosit fără respectarea
AVERTISMENT
ATENŢIEDacă produsul este folosit fără respectarea
AVERTISMENT!
PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU
ELECTROCUTARE, NU DEMONTAŢI, NU ADUCEŢI ACEST
PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU LUCRAŢI ÎNTR-UN
MEDIU EXCESIV DE UMED.
UTILIZATORULUI.
DE SERVICE CALIFICAT OLYMPUS.
Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage
atenţia asupra unor instrucţiuni de folosire
sau de întreţinere afl ate în documentaţia
livrată cu acest produs.
informaţiilor afl ate sub acest simbol, se pot
provoca răni serioase sau chiar moartea.
Dacă produsul este folosit fără respectarea
informaţiilor afl ate sub acest simbol, se pot
provoca răni serioase sau chiar moartea.
informaţiilor afl ate sub acest simbol, se pot
produce răni, deteriorarea echipamentului
sau pierderea de informaţii.
Măsuri generale de precauţie
Citiţi toate instrucţiunile – Înainte de a folosi
produsul, citiţi toate instrucţiunile de utilizare.
Păstraţi toate manualele de utilizare şi
documentaţia pentru consultări ulterioare.
Curăţarea – Scoateţi din priză aparatul înainte de
a-l curăţa. Folosiţi doar o cârpă uscată pentru a-l
curăţa. Nu folosiţi niciodată un agent de curăţare
lichid sau cu aerosoli, ori solvenţi organici pentru
a curăţa acest produs.
Accesorii – Pentru siguranţa dumneavoastrăşi
pentru a preveni deteriorarea produsului, folosiţi
doar accesorii recomandate de Olympus.
Apa şi umezeala – Pentru protecţia produselor cu
design rezistent la apă, citiţi secţiunile referitoare
la rezistenţa la apă.
Amplasarea – Pentru a evita deteriorarea
produsului, fi xaţi-l sigur pe un trepied stabil,
stativ sau alt dispozitiv de prindere.
Sursa de curent – Conectaţi acest produs doar la
sursa de curent indicată pe eticheta produsului.
Fulger – În condiţii de furtună cu descărcări electrice,
scoateţi alimentatorul c.a. imediat din priză.
Obiecte străine – Pentru a evita rănirea, nu introduceţi
niciodată obiecte metalice în interiorul produsului.
Căldura – Nu folosiţi şi nu depozitaţi niciodată
acest produs în apropierea unei surse de
căldură precum calorifere, sobe sau orice alte
echipamente sau dispozitive generatoare de
căldură, inclusiv amplifi catoare stereo.
RO
67
Page 68
Manevrarea camerei
AVERTISMENT
Nu folosiţi camera în apropierea gazelor •
infl amabile sau explozibile.
Nu fotografi aţi cu bliţ şi LED persoane •
(bebeluşi, copii mici) de la distanţă mică.
Trebuie să vă afl aţi la cel puţin 1 m depărtare •
de faţa subiectului. Declanşarea bliţului foarte
aproape de ochii subiectului poate provoca
tulburări momentane ale vederii.
Ţineţi bebeluşii şi copiii mici departe de cameră. •
Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna •
copiilor mici sau a bebeluşilor, pentru a preveni
următoarele situaţii periculoase care pot genera
vătămări grave:
Ştrangularea cu şnurul camerei. •
Înghiţirea accidentală a bateriilor, a cardului •
sau a altor elemente de mici dimensiuni.
Declanşarea accidentală a bliţului în direcţia •
propriilor ochi sau a ochilor unui copil.
Rănirea accidentală cu părţile mobile •
ale camerei.
Nu priviţi spre soare sau în direcţia unei •
surse de lumină puternică prin cameră.
Nu folosiţi şi nu depozitaţi camera în locuri •
cu praf sau umede.
Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul •
declanşării lui.
Nu introduceţi nici un alt obiect în adaptorul •
microSD în afară de cardul microSD.
Adaptorul este destinat exclusiv utilizării cu carduri
microSD. Nu pot fi introduse alte tipuri de carduri.
Nu introduceţi în cameră alte obiecte în afară •
de un card xD-Picture Card sau adaptorul
microSD.
Dacă introduceţi din greşeală un alt card,
precum microSD, nu forţaţi dispozitivul. Contactaţi
distribuitorii autorizaţi/centrele de service.
ATENŢIE
Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros •
neobişnuit sau fum în jurul ei.
Nu scoateţi niciodată bateriile cu mâinile •
neprotejate, deoarece există pericolul
provocării de arsuri.
Nu lăsaţi camera în locuri supuse unor •
temperaturi extrem de ridicate.
În caz contrar, anumite componente se pot •
deteriora şi, în anumite condiţii, camera poate
lua foc. Nu folosiţi încărcătorul sau adaptorul
c.a. dacă sunt acoperite (de ex. cu o pătură).
Acest lucru poate conduce la supraîncălzire
sau la incendiu.
Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea •
componentelor.
Prin supraîncălzirea unor elemente metalice ale •
camerei, se poate produce arderea unor piese.
Acordaţi atenţie următoarelor situaţii:
La folosirea continuă pe o perioadă mai •
lungă de timp, camera se încălzeşte. Dacăţineţi camera mai mult timp în acest stadiu,
se poate arde.
În locuri cu temperaturi extrem de joase, •
temperatura corpului camerei poate fi inferioară
temperaturii ambientale. Dacă este posibil,
purtaţi mănuşi când folosiţi camera în condiţii
de temperatură joasă.
Fiţi atent la şnur. •
Fiţi atent la şnur când transportaţi camera. •
Se poate agăţa uşor de alte obiecte provocând
daune grave.
Nu atingeţi părţile metalice ale camerei un timp •
îndelungat la temperaturi foarte scăzute.
Acest lucru poate afecta pielea. La temperaturi •
scăzute, utilizaţi mănuşi când folosiţi camera.
68
RO
Page 69
Măsuri de siguranţă la utilizarea
acumulatorului
Respectaţi următoarele indicaţii pentru
a evita scurgerea, supraîncălzirea, arderea,
explozia acumulatorilor sau provocarea
de scurt-circuite sau incendii.
PERICOL
Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion •
recomandat de Olympus. Încărcaţi acumulatorul
cu adaptorul AC sau încărcătorul specifi cate.
Nu folosiţi alte adaptoare AC sau încărcătoare.
Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc acumulatorii. •
Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi •
acumulatorii pentru a evita contactul cu orice
obiecte metalice ca bijuterii, ace, agrafe etc.
Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri afl ate •
în bătaia directă a razelor de soare sau la
temperaturi crescute în vehicule încinse,
în apropierea unor surse de căldură etc.
Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea •
acumulatorilor, urmaţi instrucţiunile privitoare
la utilizarea lor. Nu încercaţi să îi dezasamblaţi
sau să îi modifi caţi, prin sudură etc.
Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, •
spălaţi imediat ochii cu apă rece şi curatăşi consultaţi un medic.
Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna •
copiilor mici. Dacă un copil înghite accidental
un acumulator, apelaţi imediat la un medic.
AVERTISMENT
Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat. •
Pentru a evita scurgerea, supraîncălzirea sau •
provocarea unui incendiu sau a unei explozii,
folosiţi numai acumulatorii recomandaţi pentru
utilizare cu acest produs.
Introduceţi acumulatorul cu grijă, conform •
descrierii din instrucţiunile de folosire.
Dacă acumulatorii nu au fost reîncărcaţi •
în perioada de timp specifi cată, nu-i mai
reîncărcaţi şi nu-i mai folosiţi.
Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi. •
Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau •
se deformează, sau dacă reacţionează anormal
în timpul utilizării, opriţi camera.
Dacă lichidul din acumulator curge pe haine sau •
piele, scoateţi hainele şi spălaţi imediat locul cu
apă rece şi curată. Dacă lichidul vă arde pielea,
consultaţi imediat medicul.
Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice •
sau vibraţii continue.
•
ATENŢIE
Înainte de încărcare, verifi caţi acumulatorul •
de scurgeri, decolorări, deformări etc.
Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări •
îndelungate. Pentru evitarea unor arsuri minore,
nu îl scoateţi imediat după ce aţi folosit camera.
Scoateţi întotdeauna acumulatorul din cameră, •
dacă nu o veţi folosi un timp mai îndelungat.
Atenţie la mediul de utilizare
Pentru protejarea tehnologiei de înaltă precizie din •
acest produs, nu lăsaţi niciodată camera în locurile
descrise mai jos, indiferent dacă e vorba de
utilizarea sau depozitarea ei:
Locuri unde temperaturile şi/sau umiditatea •
sunt ridicate sau supuse unor variaţii extreme.
Razele directe ale soarelui, autovehicule închise
sau în apropierea altor surse de căldură (sobă,
calorifer etc.) sau aparate de umidifi care.
În locuri cu nisip sau praf. •
Lângă elemente infl amabile sau explozibile. •
În locuri umede, ca săli de baie sau în ploaie. •
La folosirea unor produse cu design rezistent
la apă, consultaţi manualul de utilizare.
În locuri supuse unor vibraţii puternice. •
Nu trântiţi niciodată camera şi n-o supuneţi unor •şocuri sau vibraţii puternice.
La montarea pe un trepied, reglaţi poziţia camerei •
cu ajutorul capului trepiedului. Nu strâmbaţi camera.
Nu atingeţi contactele electrice ale camerei. •
Nu lăsaţi camera în bătaia directă a razelor •
soarelui. Acestea pot deteriora obiectivul sau
perdeaua obturatorului, pot determina pierderi de
culoare, umbre pe CCD, sau pot provoca incendii.
Nu trageţi şi nu apăsaţi puternic pe obiectiv. •
Înainte de a depozita camera pentru o perioadă•
mai îndelungată, scoateţi acumulatorii. Alegeţi
un loc rece şi uscat pentru depozitare, pentru
a preveni formarea de condens sau mucegai
în interiorul camerei. După depozitare, verifi caţi
camera pornind-o şi apăsând pe declanşator
pentru a vă asigura că funcţionează normal.
Respectaţi întotdeauna restricţiile mediului •
de operare descrise în manualul de utilizare
al camerei.
RO
69
Page 70
Măsuri de siguranţă la utilizarea
acumulatorului
Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion •
aprobat de Olympus. Nu folosiţi alte tipuri de
acumulatori.
Dacă bornele acumulatorilor se udă sau devin •
unsuroase, contactul cu camera poate să nu se
realizeze. Ştergeţi bine acumulatorul cu o cârpă
uscată înainte de folosire.
Încărcaţi întotdeauna acumulatorul pe care îl •
folosiţi pentru prima dată sau dacă nu l-aţi folosit
vreme mai îndelungată.
Când folosiţi camera cu acumulatori la temperaturi •
scăzute, încercaţi să feriţi camera de frigul direct
şi să economisiţi cât mai multă energie. Un
acumulator care s-a descărcat la temperaturi
scăzute poate fi reutilizat după ce a fost readus
la temperatura camerei.
Numărul fotografi ilor pe care le realizaţi depinde •
de condiţiile de fotografi ere sau de acumulator.
Înainte de a pleca într-o călătorie lungă, în special •
în străinătate, procuraţi-vă acumulatori de rezervă.
Un acumulator recomandat poate să nu fi e
de obţinut în timpul călătoriei.
Vă rugăm să reciclaţi acumulatorii pentru a proteja •
resursele planetei. Când dezafectaţi acumulatorii
uzaţi, asiguraţi-vă că aţi acoperit contactele şi
respectaţi întotdeauna legile şi reglementările locale.
uşor
Ecranul LCD
Nu apăsaţi puternic pe ecran; în caz contrar, •
imaginea poate deveni neclară la redare şi există
pericolul de a deteriora ecranul.
O linie luminoasă poate apărea în partea •
superioară/inferioară a ecranului, dar aceasta
nu indică neapărat o defecţiune.
Când subiectul este văzut în diagonală în cameră, •
marginile pot apărea în zigzag pe ecran. Aceasta
nu este o disfuncţionalitate; în modul redare
va fi mai puţin evident.
În locuri cu temperaturi scăzute, ecranul LCD •
poate avea nevoie de mai mult timp pentru
a se activa sau culorile se pot schimba temporar.
Dacă folosiţi camera în locuri extrem de reci,
n-ar fi rău să mai ţineţi din când în când camera
într-un loc cald. Un ecran LCD cu performanţe
slabe din cauza temperaturilor scăzute îşi revine
la temperaturi normale.
Afi şajul cu cristale lichide LCD folosit pentru ecran •
este realizat pe baza unei tehnologii de înaltă
precizie. Totuşi, pete negre sau luminoase pot
apărea în mod constant pe ecranul LCD. Datorită
caracteristicilor sau unghiului din care vă uitaţi
la ecran, încadratura poate să nu fi e
în culoare şi luminozitate. Aceasta nu este
o disfuncţionalitate.
uniformă
Avertismente legale şi altele
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie •
pentru defecte, sau recompense pentru câştigurile
care ar fi putut rezulta din folosirea legală a acestui
produs, sau orice pretenţii de la o terţă persoană,
provocate de folosirea în mod neadecvat
a acestui produs.
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie •
pentru orice pagube sau câştiguri rezultate din
folosirea legală a acestui produs, ca urmare
a ştergerii datelor fotografi ce.
70
RO
Page 71
Condiţii de garanţie
Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, •
explicită sau implicită, despre sau privitor la
orice informaţii cuprinse în aceste materiale
scrise sau în software şi nu va răspunde în nicio
situaţie pentru nicio garanţie comercială implicită
sau declaraţie de conformitate pentru orice
scop particular sau pentru daune în consecinţă,
incidentale sau indirecte (inclusiv, dar nu limitat
la daunele pentru pierderea profi turilor comerciale,
întreruperea activităţilor comerciale sau pierderea
informaţiilor comerciale) care decurg din folosirea
sau incapacitatea de a utiliza aceste materiale
scrise, software-ul sau echipamentul. Anumite
ţări nu permit excluderea sau limitarea răspunderii
pentru daunele în consecinţă sau incidentale,
ceea ce înseamnă că restricţiile de mai sus
pot să nu se aplice în cazul dumneavoastră.
Olympus îşi rezervă toate drepturile pentru •
acest manual.
Avertisment
Fotografi erea neautorizată sau folosirea de
materiale protejate de dreptul de autor pot
încălca legile de copyright. Olympus nu-şi
asumă responsabilitatea pentru fotografi erea
neautorizată sau alte acte care încalcă dreptul
de copyright al proprietarilor.
Avertisment copyright
Toate drepturile rezervate. Nici o parte
din aceste materiale scrise sau din software
nu poate fi reprodusă sau folosită indiferent
de formă sau mediu, electronic sau mecanic,
inclusiv prin fotocopiere şi înregistrare, sau
prin folosirea oricărei metode de stocare de
informaţii şi sistem de interogare, fără acordul
scris al Olympus. Nu este asumată nici
o responsabilitate pentru folosirea informaţiilor
cuprinse în aceste materiale scrise sau software,
sau pentru daunele rezultate în urma folosirii
informaţiilor cuprinse în ele. Olympus îşi rezervă
dreptul să modifi ce caracteristicile şi conţinutul
acestei publicaţii sau al software-ului fără aviz
prealabil.
Notifi care FCC
Interferenţa radio-tv •
Schimbările sau modifi cările care nu sunt •
aprobate în mod expres de către producător pot
duce la anularea dreptului de utilizare a acestui
echipament de către deţinător. Acest echipament
a fost testat şi declarat ca fi ind conform cu limitele
impuse pentru dispozitivele digitale Clasa B,
potrivit Secţiunii 15 din Regulamentul FCC.
Aceste limite au rolul de a asigura o protecţie
rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare
ale unei instalaţii casnice.
Acest echipament generează, utilizeazăşi poate •
emite energie pe frecvenţe radio şi, dacă nu este
instalat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile,
poate provoca interferenţe dăunătoare
comunicaţiilor radio.
Totuşi, nu există nicio garanţie ca interferenţele nu •
vor apărea în cazul unei anumite instalaţii. În cazul
în care acest echipament provoacă interferenţe
dăunătoare pentru recepţia radio sau tv
ce poate fi determinat oprind şi pornind succesiv
echipamentul, se recomandă utilizatorului să
încerce să corecteze interferenţa prin una sau
mai multe din măsurile următoare:
Încercaţi să repoziţionaţi antena de recepţie. •
Măriţi distanţa dintre camerăşi receptor. •
Conectaţi echipamentul la o priză de curent •
care se afl ă pe un alt circuit decât priza la care
este conectat echipamentul receptor.
Consultaţi distribuitorul sau un tehnician •
radio-tv cu experienţă pentru asistenţă.
Utilizaţi numai cablul USB furnizat de OLYMPUS
pentru a conecta camera la un calculator
cu mufă USB (PC).
Orice schimbări sau modifi cări neautorizate
efectuate asupra acestui echipament pot duce
la pierderea dreptului de utilizare a acestui
echipament de către deţinător.
, lucru
Utilizaţi numai acumualtori,
încărcătoare şi adaptoare
CA specifi cate
Recomandăm insistent folosirea cu această
cameră doar a acumulatorilor, încărcătoarelor
şi adaptoarelor CA autorizate de Olympus.
Folosirea unui acumulator, încărcător şi/
sau a unui adaptor CA care nu este original
poate produce incendii sau rănire din cauza
scurgerilor, supraîncălzirii, aprinderii sau
deteriorării acumulatorului. Olympus nu-şi
asumă responsabilitatea pentru accidente sau
defecte rezultate din folosirea unui acumulator,
încărcător şi/sau adaptor CA care nu sunt
originale Olympus.
RO
71
Page 72
Tipuri de ştecher ale cablului de alimentare pentru diferite ţări/regiuni
Tip A
(Tip american)
Tipurile de ştecher şi tensiunea de alimentare caracteristică sunt descrise în acest tabel.
În funcţie de zonă, se utilizează diferite tipuri de ştecher şi tensiuni de alimentare.
Atenţie: Se va utiliza cablul de alimentare care întruneşte cerinţele pentru fi ecare ţară.
- Numai pentru Statele Unite
Utilizaţi cablul menţionat UL, de 1,5 - 4,5 m, Tip SPT-2 sau NISPT-2, AWG nr. 18, normat pentru 125 V 7 A,
cu ştecher nepolarizat NEMA 1-15P normat pentru 125 V 15 A”.
Asia
Ţări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
China22050A
Filipine220/23060A/C
Hong Kong200/22050BF
India230/24050C
Indonezia127/23050C
Japonia10050/60A
Malaezia24050BF
Rep. Coreea22060C
Singapore23050BF
Taiwan11060A
Thailanda22050C/BF
Vietnam22050A/C
Oceania
Ţări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
Australia24050O
Noua Zeelandă 230/24050O
72
RO
Tip B
(Tip britanic)
22050C
Tip BF
(Tip britanic)
Tip B3
(Tip britanic)
Tip C
(Tip Europa
centralăşi de est)
America de Nord
Ţări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
Canada12060A
SUA12060A
America CentralăŢări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
Bahamas120/24060A
Costa Rica11060A
Cuba110/22060A/C
El Salvador11060A
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamaica11050A
Mexic120/12760A
Nicaragua120/24060A
Panama110/22060A
Rep. Dominicană
America de Sud
Ţări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
Argentina22050C/BF/O
Brazilia127/22060A/C
Chile22050C
Columbia12060A
Peru22060A/C
Venezuela12060A
Africa
Ţări/RegiuniTensiune Frecvenţă (Hz) Tip ştecher
Africa de Sud220/23050C/BF
Algeria127/22050C
Congo22050C
Egipt22050C
Etiopia22050C
Kenya24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Tunisia22050C
Tip SE
(Tip Europa
centralăşi de est)
11060A
Tip O
(Tip Oceania)
Page 73
Pentru utilizatorii din America
de Nord şi America de Sud
Pentru utilizatorii din SUA
Declaraţie de conformitate
Nr. Model : STYLUS TOUGH-6010/
Denumire comercială : OLYMPUS
Parte responsabilă :
Adresa : 3500 Corporate
Telefon : 484-896-5000
Testat pentru conformitate cu standardele FCC
PENTRU UTILIZARE CASNICĂ SAU
PROFESIONALĂ
Acest dispozitiv este conform cu prevederile
Secţiunii 15 din Regulamentul FCC. Utilizarea
dispozitivului este supusă următoarelor
două condiţii:
(1) Dispozitivul nu trebuie să provoace interfrenţe
dăunătoare.
(2) Acest dispozitiv trebuie să accepte orice
interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe
care pot provoca funcţionarea nedorită.
Pentru utilizatorii din Canada
Acest aparat digital Clasa B satisface toate
cerinţele Regulamentului canadian privind
provocarea de interferenţe.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
GARANŢIA LIMITATĂ INTERNAŢIONALĂ
OLYMPUS - PRODUSE PENTRU
ÎNREGISTRAREA, REDAREA
ŞI PRELUCRAREA IMAGINILOR
Olympus garantează că produsul(ele) Olympus®
incluse sau accesoriile aferente Olympus®
(numite individual „produsul” sau colectiv
„produsele”) nu vor prezenta defecte de material
sau fabricaţie în condiţii de utilizare normalăşi întreţinere pentru o perioadă de un (1)
an de la data achiziţionării.
Dacă se constată că un produs prezintă defecte
în timpul perioadei de garanţie de un an, clientul
trebuie să returneze produsul defect la oricare
centru de service Olympus, urmând procedura
descrisă mai jos (vezi secţiunea „CE TREBUIE
FAC CÂND SUNT NECESARE REPARAŢII”).
Compania Olympus, la propria alegere,
va repara, înlocui sau regla produsul defect,
cu condiţia ca investigaţia Olympus şi verifi carea
în fabrică să concluzioneze că (a) defectul
a survenit în condiţii de utilizare normalăşi
corespunzătoare şi (b) produsul este acoperit
de prevederile acestei garanţii limitate.
Singura responsabilitate care revine companiei
Olympus şi singura obligaţie faţă de client este
repararea, înlocuirea sau reglarea produselor
defecte.
Costurile pentru expedierea produselor către
centrul de service Olympus cad în sarcina
clientului.
Compania Olympus nu este obligată să execute
lucrări de întreţinere preventivă, instalare,
dezinstalare sau alte operaţiuni de întreţinere.
Compania Olympus ăşi rezervă dreptul (i) de
a utiliza componente recondiţionate, renovate şi/
sau componente folosite în stare de funcţionare
(care satisfac standardele de calitate Olympus)
pentru reparaţii în garanţie şi alte reparaţii şi (ii)
de a efectua orice modifi cări interne sau externe
de design sau funcţionalitate asupra produselor
sale fără ca aceste modifi cări asupra produselor
să atragă vreun fel de responsabilităţi.
RO
73
Page 74
CE NU ACOPERĂ GARANŢIA LIMITATĂ
Următoarele elemente sunt excluse din această
garanţie limitatăşi nu sunt garantate de
Olympus în niciun fel, fi e explicit sau implicit,
sau prin statut:
(a) produsele şi accesoriile care nu sunt produse
de Olympus şi/sau nu poartă marca „OLYMPUS”
(garanţia pentru produsele şi accesoriile altor
producători, care pot fi distribuite de Olympus,
este responsabilitatea producătorilor respectivelor
produse şi accesorii, conform termenilor şi duratei
garanţiei acestor producători);
(b) orice produs care a fost dezasamblat, reparat,
deschis sau modifi cat de alte persoane decât
personalul de service autorizat Olympus,
cu excepţia cazului în care reparaţiile s-au
executat de alte persoane cu acordul scris
al companiei Olympus;
(c) defecţiuni ale produselor ca rezultat al uzurii,
ruperii, utilizării incorecte, abuzului, neglijenţei,
nisipului, lichidelor, impactului, depozitării
necorespunzătoare, neefectuarea operaţiunilor
de întreţinere programate, curgerea bateriilor,
utilizarea accesoriilor, consumabilelor sau
componentelor de altă marcă decât OLYMPUS
sau utilizarea produselor în combinaţie
cu dispozitive necompatibile;
(d) programe software;
(e) consumabile şi componente (incluzând, fără a se
negative, cabluri şi baterii); şi/sau
(f) Produse care nu conţin un număr de serie plasat
corespunzător şi înregistrat, cu excepţia cazului
în care sunt modele pentru care Olympus nu
plaseazăşi nu înregistrează numere de serie.
CU EXCEPŢIA GRANŢIEI LIMITATE
EXPUSE MAI SUS, OLYMPUS NU FACE
ŞI NU RECUNOAŞTE ALTE DECLARAŢII,
GARANŢII, CONDIŢII ŞI CLAUZE PRIVIND
PRODUSELE, FIE DIRECT SAU INDIRECT,
EXPLICIT SAU IMPLICIT SAU CARE DECURG
DIN ORICE STATUT, DECRET, UZANŢĂ
COMERCIALĂ SAU ALTELE, INCLUZÂND,
FĂRĂ A SE LIMITA LA, ORICE GARANŢIE
SAU REPREZENTARE PRIVIND GRADUL
DE ADECVARE, DURABILITATEA, DESIGNUL,
FUNCŢIONAREA SAU STAREA PRODUSELOR
(SAU A ORICĂROR COMPONENTE ALE
ACESTORA) SAU CARACTERUL COMERCIAL
AL PRODUSELOR SAU GRADUL ACESTORA
DE ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP
SAU ÎN LEGĂTURĂ CU VIOLAREA ORICĂRUI
BREVET, DREPT DE AUTOR SAU ALT DREPT
DE PROPRIETATE UTILIZAT SAU INCLUS
ÎN ACEASTĂ PRIVINŢĂ.
74
RO
DACĂ SE APLICĂ ORICE GARANŢII IMPLICITE
PE BAZA LEGII, ACESTEA SUNT LIMITATE
LA DURATA ACESTEI GARANŢII LIMITATE.
ANUMITE STATE NU RECUNOSC ACTELE
DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII SAU
LIMITAREA GARANŢIEI ŞI/SAU LIMITAREA
RESPONSABILITĂŢII. ESTE POSIBIL CA,
ÎN ACESTE STATE, ACTELE DE DECLINARE
A RESPONSABILITĂŢII ŞI EXCLUDERILE
DE MAI SUS SĂ NU SE APLICE.
DE ASEMENEA, CLIENTUL POATE BENEFICIA
DE DREPTURI SAU DESPĂGUBIRI DIFERITE
ŞI/SAU SUPLIMENTARE, DE LA STAT LA STAT.
CLIENTUL IA LA CUNOŞTINŢĂŞI ESTE
DE ACORD CU FAPTUL CĂ OLYMPUS NU
ÎŞI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU
ORICE FEL DE DAUNE SUFERITE DE
CLIENT CA URMARE A LIVRĂRII ÎNTÂRZIATE,
A DEFECTĂRII PRODUSULUI, A DESIGNULUI,
SELECŢIEI SAU PRODUCŢIEI PRODUSULUI,
PIERDERII SAU DETERIORARE A DATELOR
SAU IMAGINILOR SAU DIN ORICE ALTĂ
CAUZĂ, DACĂ RĂSPUNDEREA ESTE
AFIRMATĂ ÎN CONTRACT, DECURGE DIN
PREJUDICII (INCLUSIV NEGLIJENŢĂŞI
RESPONSABILITATĂ STRICTĂ PRIVIND
PRODUSUL) SAU ÎN ALT FEL. ÎN NICIUN CAZ
OLYMPUS NU ÎŞI ASUMĂ RĂSPUNDEREA
PENTRU ORICE DAUNE INDIRECTE,
ACCIDENTALE, ÎN CONSECINŢĂ SAU DAUNE
SPECIALE DE ORICE FEL (INCLUZÂND,
FĂRĂ A SE LIMITA LA, PIERDERI DE PROFIT
SAU PIERDEREA CAPACITĂŢII DE UTILIZARE),
CHIAR DACĂ OL
SAU AR TREBUI SĂ AIBĂ CUNOŞTINŢĂ DE
POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PIERDERI
SAU DAUNE POTENŢIALE.
Declaraţiile şi garanţiile exprimate de orice
persoană, inclusiv de distribuitori, reprezentanţi,
agenţi de vânzări sau agenţi Olympus, dar nu numai
de aceştia, care diferă de, sunt în contradicţie cu
sau în plus faţă de termenii acestei garanţii limitate,
nu vor crea niciun fel de răspundere sau obligaţie
pentru Olympus, cu excepţia cazului în care sunt
formulate în scris şi aprobate de un reprezentant
ofi cial autorizat în mod expres de Olympus.
Această garanţie limitată reprezintă declaraţia
de garanţie completăşi exclusivă pe care
Olympus este de acord să o furnizeze în privinţa
produselor şi înlocuieşte toate celelalte acorduri,
înţelegeri, propuneri şi comunicări anterioare
sau prezente, orale sau scrise, în legătură
cu subiectul descris aici.
Această garanţie limitată este destinată exclusiv
clientului iniţial şi nu poate fi transferată sau
atribuită altei persoane.
YMPUS VA AVEA CUNOŞTINŢĂ
Page 75
CE TREBUIE SĂ FAC CÂND SUNT
NECESARE REPARAŢII
Clientul trebuie să transfere imaginile sau orice
alte date salvate în memoria produsului pe un alt
mediu de stocare de imagini sau date şi/sau să
înlăture orice fi lm din interiorul produsului înainte
de expedierea acestuia la Olympus pentru service.
ÎN NICIUN CAZ OLYMPUS NU ÎŞI ASUMĂ
RĂSPUNDEREA PENTRU SALVAREA,
PĂSTRAREA SAU MENŢINEREA ORICĂROR
IMAGINI SAU DATE SALVATE ÎN MEMORIA
UNUI PRODUS PRIMIT SPRE REPARARE
SAU PE ORICE FILM DIN INTERIORUL
PRODUSULUI PRIMIT SPRE REPARARE ŞI
NICI NU RĂSPUNDE PENTRU ORICE DAUNE
ÎN CAZUL ÎN CARE DATELE SAU IMAGINILE
SUNT PIERDUTE SAU DETERIORATE ÎN
TIMPUL EXECUTĂRII LUCRĂRILOR DE
SERVICE (INCLUSIV, FĂRĂ A SE LIMITA LA,
DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, ACCIDENTALE,
ÎN CONSECINŢĂ SAU SPECIALE, PIERDERI
DE PROFIT SAU PIERDEREA CAPACITĂŢII DE
UTILIZARE), FIE CĂ OLYMPUS TREBUIE SAU
AR TREBUI SAU NU SĂ AIBĂ CUNOŞTINŢĂ DE
POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PIERDERI
SAU DETERIORĂRI POTENŢIALE.
Împachetaţi produsul cu grijă, folosind din
abundenţă material protector de tipul foliei cu
pernă de aer pentru a preveni daunele survenite
la transport şi fi e înmânaţi-l distribuitorului
autorizat Olympus de la care aţi achiziţionat
produsul, fi e expediaţi-l prin poştă cu plată
anticipată pentru retur şi asigurare, către oricare
din centrele noastre de service Olympus.
Când trimiteţi produsele la centrul de service,
pachetul dvs. trebuie să includă următoarele:
1 Chitanţa primită la achiziţionare care să ilustreze
data şi locul cumpărării.
2 Copie a acestei garanţii limitate cu numărul
de serie al produsului care să corespundă
cu numărul de serie de pe produsul dvs.
(cu excepţia cazului în care este un model pentru
care Olympus nu aplicăşi nu înregistrează
numere de serie).
3 O descriere detaliată a problemei.
4 Exemple de imagini, negative, imagini digitale
(sau fi şiere pe un disc) dacă este posibil
şi relevante pentru problemă.
La încheierea lucrărilor de service, produsul
vă va fi returnat prin intermediul serviciului
poştal plătit anticipat de dvs.
UNDE TREBUIE TRIMIS PRODUSUL
PENTRU SERVICE
Consultaţi secţiunea „GARANŢIA
INTERNAŢIONALĂ” pentru a afl a care este cel
mai apropiat centru de service.
SERVICIUL INTERNAŢIONAL DE GARANŢIE
Serviciul internaţional de garanţie este disponibil
în condiţiile acestei garanţii.
Pentru utilizatorii din Europa
Simbolul „CE” indică faptul că acest produs
respectă cerinţele europene pentru siguranţă,
sănătate, protecţia mediului şi a consumatorului.
Camerele cu simbolul „CE” sunt destinate
comercializării în Europa.
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate
WEEE Anexa IV] indică faptul că reziduurile
echipamentelor electrice şi electronice sunt
colectate separat în ţările UE. Vă rugăm să
nu aruncaţi acest echipament împreună cu
reziduurile menajere.
Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente
în ţara dumneavoastră pentru acest produs.
Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate
specifi cat în Directiva 2006/66/EC Anexa II]
indică faptul că bateriile uzate sunt colectate
separat în ţările UE.
Vă rugăm, nu aruncaţi bateriile împreună cu
reziduurile menajere. Vă rugăm să folosiţi spaţiile
de colectare existente în ţara dumneavoastră
pentru bateriile uzate.
Clauze de garanţie
1 Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi
a fost utilizat în condiţii corespunzătoare
(cu respectarea instrucţiilor de utilizare şi
întreţinere puse la dispoziţie la cumpărare),
în primii doi ani după achiziţionarea de la un
distribuitor autorizat Olympus în aria comercială
Olympus Imaging Europa GmbH, după cum este
stipulat pe pagina web: http://www.olympus.com,
acest produs va fi reparat, sau, la propunerea
Olympus, va fi înlocuit gratuit. În această situaţie,
pentru a benefi cia de garanţie, clientul trebuie
să prezinte produsul şi certifi catul de garanţie
înainte de expirarea termenului de doi ani de zile
la distribuitorul de la care a achiziţionat produsul
sau la orice alt service Olympus din interiorul
ariei comerciale Olympus Imaging Europa GmbH,
după cum este stipulat pe pagina web
http://www.olympus.com. În perioada de garanţie
internaţională de un an, clientul poate preda
produsul oricărui centru de service Olympus.
Nu în toate ţările există service-uri Olympus.
2 Clientul va transporta produsul la distribuitorul
sau la centrul de service autorizat Olympus pe
riscul propriu şi va răspunde de toate costurile
care derivă din transportul produsului.
3 Această garanţie nu acoperă următoarele
situaţii, iar clientul va trebui să plătească taxa
de reparaţie, chiar dacă defectarea a survenit
în perioada de garanţie menţionată mai sus.
RO
75
Page 76
Orice defect survenit în urma folosirii incorecte a.
(de ex. operaţiuni care nu sunt menţionate
în secţiunea „Măsuri de precauţie” sau
în alte capitole etc.)
Orice defect ce apare datorită reparaţiilor, b.
modifi cărilor, curăţării etc. executate de
altcineva decât Olympus sau un centru
de service autorizat Olympus.
Orice defect sau daună datorate transportului, c.
căderilor, şocurilor etc. după achiziţionarea
produsului.
Orice defect sau daună datorate incendiilor, d.
cutremurelor, inundaţiilor, fulgerelor sau altor
dezastre naturale, poluării sau surselor de
tensiune incorecte.
Orice defect datorat depozitării neglijente sau e.
inadecvate (precum păstrarea produsului în
condiţii de temperaturăşi umiditate ridicate,
în apropierea soluţiilor pentru insecte
precum naftalină sau substanţe nocive etc.),
întreţinere necorespunzătoare etc.
Orice defect datorat epuizării bateriilor etc.f.
Orice defect datorat pătrunderii în carcasă g.
a nisipului, noroiului etc.
Când acest certifi cat de garanţie nu este h.
înapoiat împreună cu produsul.
Când sunt efectuate orice tip de modifi cări i.
în certifi
catul de garanţie privind anul,
luna şi data achiziţionării, numele clientului,
numele distribuitorului şi seria produsului.
Când documentul de achiziţionare nu este j.
prezentat cu acest certifi cat de garanţie.
4 Această garanţie se aplică doar produsului;
garanţia nu se aplică accesoriilor echipamentului,
de ex. carcasă, şnur, capacul obiectivului sau
acumulatori.
5
În termenii garanţiei, singura responsabilitate
care revine Olympus se limitează la repararea
sau înlocuirea produsului. Orice responsabilitate
pentru pierderi sau pagube indirecte sau prin
consecinţă provocate sau suferite de către client ca
urmare a unei defecţiuni a produsului, şi în special
orice pierdere sau daune provocate obiectivului,
fi lmului, altui echipament sau accesoriilor folosite
cu produsul sau pentru orice pierdere rezultată
de întârzieri ale termenului de reparaţie sau
pierderea de date, este exclusă. Prevederile
legale în acest domeniu nu sunt afectate.
Observaţii privitoare la service
pe perioada garanţiei
1 Garanţia este valabilă numai dacă Certifi catul de
garanţie este completat corespunzător de către
Olympus sau de către un distribuitor autorizat
sau în baza altor documente care conţin dovezi
sufi ciente. Ca urmare, asiguraţi-vă că sunt
completate corect numele dumneavoastră,
numele distribuitorului, seria camerei, anul,
luna şi ziua achiziţionării, sau că factura
originală sau chitanţa aferentă vânzării (indicând
numele distribuitorului, data achiziţionării şi tipul
produsului) sunt ataşate la acest certifi cat de
garanţie. Olympus îşi rezervă dreptul să refuze
reparaţia gratuită, dacă nici Certifi catul de
garanţie nu este completat şi nici documentele
descrise mai sus nu sunt ataşate sau dacă
informaţia conţinută este incompletă sau ilizibilă.
2 Certifi
catul de garanţie nu se eliberează în copie,
de aceea păstraţi-l la loc sigur.
* Pentru detalii despre reţeaua internaţională de
centre de service autorizate Olympus, consultaţi
pagina de Internet: http://www.olympus.com.
Mărci înregistrate
IBM este o marcă comercială înregistrată•
a Internaţional Business Machines Corporation.
Microsoft şi Windows sunt mărci comerciale •
înregistrate ale Microsoft Corporation.
Macintosh este o marcă comercială a Apple Inc. •
xD-Picture Card™ este o marcă comercială. •
microSD este o marcă comercială a SD Association. •
Orice alte nume de companii sau de produse •
sunt mărci comerciale înregistrate şi/sau mărci
comerciale ale respectivilor proprietari.
Standardele pentru sistemele de fi şiere pentru •
camere digitale menţionate în acest manual
sunt standarde „Design Rule for Camera File
System/DCF” stipulate de Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association (JEITA).
76
RO
Page 77
SPECIFICAŢII TEHNICE
Camera
Tip produs: Cameră digitală (pentru fotografi ere şi redare)
Sistem înregistrare
Fotografi i:Înregistrare digitală, JPEG (în concordanţă cu Design rule for Camera
Standarde aplicabile:
Sunet cu fotografi i:Format wave
Înregistrare video: AVI Motion JPEG
Memorie: Memorie internă
Nr. de fotografi i
(când este complet încărcat)
Nr. efectiv de pixeli: 12.000.000 pixeli
Dispozitiv captare imagine: 1/2,33" CCD (fi ltru primar culoare), 12.700.000 pixeli (total)
Obiectiv: Obiectiv Olympus 5,0 - 18,2 mm, f3,3 - 5,1
Sistem fotometric: Măsurare digitală ESP, sistem măsurare spot
Viteză declanşator: 4 până la 1/2.000 sec.
Interval de fotografi ere: 0,5 m până la ∞ (W/T) (normal)
Ecran: 2,7" Ecran LCD color TFT, 230.000 de puncte
Timp încărcare bliţ: Aprox. 3,5 sec. (pentru declanşare la capacitate maximă la
Mufă: Multiconector (mufă DC-IN, conector USB, mufă A/V OUT)
Sistem automat calendar: 2000 până la 2099
Rezistenţa la apă
Tip: Echivalentă cu standardul „IEC Standard publication 529 IPX8”
Semnifi caţie: Camera poate fi
Rezistenţa la praf:
Mediul de operare
Temperatură: -10° C – 40° C (în funcţiune)/
Umiditate: 30 – 90% (în funcţiune)/10 – 90% (depozitare)
Alimentare: Un acumulator Olympus Litiu-Ion (LI-50B) sau adaptor c.a. Olympus
Dimensiuni: 95,3 mm (L) x 63,4 mm (Î) x 22,4 mm (A) (fără protuberanţe)
Greutate: 149 g (fără baterie şi card)
File system (DCF))
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
(pe baza standardelor CIPA de măsurare a duratei de utilizare a bateriilor)
(echivalent cu 28 până la 102 mm la o cameră de 35 mm)
0,1 m până la ∞ (W), 0,3 m până la ∞ (T) (mod macro)
0,02 m până la 0,5 m (doar W ) (mod super macro)
0,07 m până la 0,2 m (doar W ) (mod S-macro LED)
temperatura camerei, utilizând un acumulator încărcat complet)
(în condiţiile de testare OLYMPUS), disponibilă în apă de până la 3 m
specifi cată a apei.
IEC Standard publication 529 IP6X (în condiţiile de testare OLYMPUS)
-20° C – 60° C (depozitare)
folosită în regim normal sub apă la o presiune
Funcţia „Shadow Adjustment Technology” conţine tehnologii
brevetate de la Apical Limited.
RO
77
Page 78
Acumulator Litiu-Ion (LI-50B)
Tip produs: Acumulator Litiu-Ion
Model Nr.: LI-50BA/LI-50BB
Tensiune standard: c.c. 3,7 V
Capacitate standard: 925 mAh
Durata de viaţă
a acumulatorului
Mediul de operare
Temperatură : 0° C – 40° C (încărcare)/
Dimensiuni: 34,4 mm (L) x 40 mm (Î) x 7 mm (A)
Greutate: Aprox. 20 g
: Aprox. 300 reîncărcări complete (în funcţie de utilizare)
-10° C – 60° C (în funcţiune)/
-10° C – 35° C (depozitare)
Adaptor CA (F-1AC)
Model Nr.: F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3
Cerinţe de alimentare : C.a. 100 – 240 V (50/60 Hz)
Ieşire: c.c. 5 V, 700 mA
Timp de încărcare: Aprox. 2,5 ore
Mediul de operare
Temperatură : 0° C – 40° C (în funcţiune)/
Dimensiuni: 48 mm (L) x 60 mm (Î) x 21 mm (A) (F-1AC-1)/
Greutate: Aprox. 80 g (F-1AC-1)/
Lungime cablu
de conectare
Utilizarea la temperaturi scăzute
Funcţionarea la temperaturi scăzute a cardului opţional Olympus xD-Picture Card şi a acumulatorului cu Litiu-Ion
este garantată până la 0° C. Totuşi, următoarele componente au fost testate în privinţa utilizării cu acest produs
la temperaturi de până la -10° C.
-20° C – 60° C (depozitare)
39 mm (L) x 67 mm (Î) x 21 mm (A) (F-1AC-2)/
50 mm (L) x 70 mm (Î) x 21 mm (A) (F-1AC-3)
Aprox. 70 g (F-1AC-2)/
Aprox. 90 g (F-1AC-3)
: Aprox. 1,5 m
Olympus xD-Picture Card
Standard
Tip M/M+
Type H
Acumulator Litiu-Ion Olympus
LI-50B
Numărul de fotografi i ce pot fi stocate este redus în condiţii de temperatură scăzută.●
16MB32MB64MB128MB256MB512MB1GB2GB
999999
9999
9999
9 Funcţionare confi rmată
78
RO
Page 79
Adaptor microSD
Tip produs: Adaptor pentru card microSD
Mediul de operare
Temperatură: -10° C – 40° C (în funcţiune)/
Umiditate: maximum 95% (în funcţiune)/maximum 85% (depozitare)
Dimensiuni: 25 mm (L) x 20,3 mm (Î) x 1,7 mm (A) (Mâner: 2,2 mm)
Greutate: Aprox. 0,9 g
Design-ul şi specifi caţiile pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Vizitaţi pagina http://www.olympus-europa.com
sau sunaţi la NUMĂRUL GRATUIT*: 00800 – 67 10 83 00
pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda, Franţa, Germania,
Luxemburg, Olanda, Norvegia, Portugalia, Regatul Unit, Spania, Suedia.
* Vă rugăm să reţineţi că anumite servicii/companii de telefonie (mobilă) nu
permit accesul sau cer un prefi x suplimentar pentru numerele +800.
Pentru toate ţările europene care nu au fost enumerate mai sus şi în cazul în care
nu puteţi obţine legătura la numerele menţionate, vă rugăm să folosiţi următoarele
NUMERE TAXABILE: +49 180 5 – 67 10 83 sau +49 40 – 237 73 48 99.
Serviciul de asistenţă tehnică pentru clienţi este disponibil între orele 9-18 CET (luni-vineri).