OLYMPUS mTOUGH-6010 User Manual [cs]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
STYLUS TOUGH-6010 /
μ
TOUGH-6010
Návod k použití
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si, prosím, pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. Návod si pečlivě uschovejte pro další použití.
V zájmu průběžného zdokonalování svých výrobků si společnost Olympus vyhrazuje právo aktualizací a změn informací v tomto návodu.
Obrázky displeje a fotoaparátu použité v tomto návodu k obsluze vznikly během vývojové fáze a mohou se lišit od fi nálního výrobku.
Page 2
Obsah
1
Krok
Obsah balení
nebo
Řemínek Lithium-iontová
Digitální fotoaparát
Kabel USB Kabel AV Adaptér pro karty microSD
Další nezobrazené příslušenství: návod k použití (tento návod), OLYMPUS Master 2, záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
2
Krok
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
4
Krok
Využití fotoaparátu
Čtyři způsoby úpravy nastavení“ (str. 3)
Obsah
Názvy součástí .......................................6
¾
Příprava fotoaparátu ...........................10
¾
Snímání, prohlížení a mazání .............15
¾
Použití režimů snímání ........................18
¾
Použití funkcí snímání .........................20
¾
Použití funkcí přehrávání ....................25
¾
Nabídky funkcí snímání ......................27
¾
Nabídky funkcí přehrávání,
¾
úprav a tisku ........................................35
baterie LI-50B
Krok
Snímání a přehrávání snímků
„Snímání, prohlížení a mazání“ (str. 15)
Krok
Tisk
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 48) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51)
¾
Nabídky dalších nastavení
fotoaparátu ...........................................40
¾
Tisk .......................................................48
¾
Použití softwaru
OLYMPUS Master 2..............................54
¾
Praktické rady ......................................56
¾
Dodatek ................................................61
¾
Rejstřík .................................................80
Napájecí adaptér (F-1AC)
3
5
2
CZ
Page 3
Informace na této stránce souvisejí s informacemi v části „Nastavení nabídky“ (str. 27 až 47).
Použití nabídky
Čtyři způsoby úpravy nastavení
Použití nabídky
Pomocí nabídek lze přistupovat k různým nastavením fotoaparátu, včetně nastavení funkcí snímání a přehrávání, nastavení data a času a nastavení displeje.
Některé nabídky mohou být nedostupné v závislosti
na jiných souvisejících nastaveních nebo zvoleném režimu s (str. 31).
1
Nastavte přepínač režimů do polohy
jiné než A.
Symbol v části
„Nastavení nabídky“ (str. 27 až 47) informuje o dostupných režimech snímání.
2
Stiskněte tlačítko m.
Tento příklad popisuje postup při nastavení
možnosti [DIGITAL ZOOM].
3
Pomocí tlačítek ABCD zvolte
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
Hlavní nabídka režimu
snímání
OK
požadovanou nabídku a stiskněte tlačítko o.
Pokud stisknete
a podržíte tlačítko E, zobrazí se vysvětlení vybrané možnosti (průvodce nabídkami).
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITALZOOM
MENU
EXIT
Podnabídka 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF OFF
OK
SET
Použitá tlačítka
Tlačítko m
Tlačítko E
Tlačítko o
4
Pomocí tlačítka AB vyberte
požadovanou Podnabídku 1 a stiskněte tlačítko o.
Záložka se stránkami
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
5
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITALZOOM
MENU
Chcete-li rychle přejít k vybrané podnabídce,
zobrazte pomocí tlačítka C záložku se stránkami a poté vyberte stránku pomocí tlačítek AB. Stisknutím tlačítka D se vrátíte do podnabídky 1.
Některé nabídky obsahují podnabídky,
které se zobrazí po stisknutí tlačítka o.
OK
Pomocí tlačítek AB vyberte
Podnabídka 2
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
podnabídku 2 a stiskněte tlačítko o.
Jakmile je nastavení upraveno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být
k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 27 až 47)
6
Pomocí tlačítka m nastavení
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITALZOOM
MENU
EXIT SET
dokončete.
Křížový ovladač
DIGITAL ZOOM
AUTOWB
OFF
AUTO
ON
o
OFF
OFF
SET
AUTOWB AUTO
o
OFF
ON
OK
OK
CZ
3
Page 4
Pomocí nabídky FUNC (str. 23)
Použití přímých tlačítek
Použití přímých tlačítek
Ovládání klepáním na tělo fotoaparátu (str. 46)
K často používaným funkcím snímání lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Tlačítko spouště (str. 15)
Tlačítko transfokátoru (str. 20, str. 25)
Tlačítko F (Expoziční kompenzace) (str. 21) Tlačítko & (Makro) (str. 21) Tlačítko # (Blesk) (str. 20) Tlačítko Y (Samospoušť) (str. 22)
Tlačítko q (Přehrávání) (str. 16)
Tlačítko g/E/Y (Změna zobrazení informací/ průvodce nabídkami/kontrola data a času/ přisvětlovací dioda LED) (str. 3, str. 14, str. 23)
Tlačítko o/D (Panorama/Magic fi lter/ technologie korekce stínů/více oken/mazání)
. 17, str. 24)
(str
Pomocí nabídky FUNC (str. 23)
Často používané funkce nabídky snímání mohou být rychleji nastaveny pomocí nabídky FUNC.
Tlačítko o (str. 3, str. 23)
Ovládání klepáním na tělo fotoaparátu (str. 46)
Při nastavení možnosti [TAP CONTROL] na hodnotu [ON] je možné fotoaparát ovládat klepáním.
Nastavení možnosti [TAP CONTROL] na hodnotu [ON]
1
Shora dvakrát klepněte na fotoaparát.
Zobrazí se obrazovka nastavení možnosti [TAP CONTROL].
2
Shora dvakrát klepněte na fotoaparát.
Tím nastavení potvrdíte.
4
CZ
Použitá tlačítka
Tlačítko o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate the camera.
&
Křížový ovladač
ONOFF
x2
Page 5
Rejstřík nabídek
Nabídky funkcí snímání
Nastavení lze provádět, je-li přepínač režimů v poloze režimu snímání (A
1 A IMAGE QUALITY .......str. 27
2 B CAMERA MENU
K s
WB .............................str. 28
ISO ............................str. 28
DRIVE........................str. 28
FINE ZOOM...............str. 29
DIGITAL ZOOM .........str. 29
ESP/n.....................str. 29
AF MODE ..................str. 29
R (nahrávání zvuku) ..str. 30 IMAGE STABILIZER
(statické snímky)/ DIS MOVIE MODE
(Videosekvence) ....str. 30
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
Nastavení je možné měnit, je-li přepínač režimů nastaven do polohy q.
1 G SLIDESHOW .............str. 35
2 H PERFECT FIX ...........str. 35
3 M BEAUTY FIX ..............str. 35
4 I EDIT
Q (Změna
velikosti) .................str. 36
P (Oříznutí) .............str. 36
COLOR EDIT .............str. 36
b
n
).
SHADOW ADJ ...........str. 30
3 O s ..........................str. 31
4 N PANORAMA ...............str. 32
5 D RESET .......................str. 34
6 Q MAGIC FILTER ..........str. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT ................str . 40
BACKUP ....................str. 40
W (Jazyk) .............str. 40
PW ON SETUP .........str. 41
MENU COLOR ..........str. 41
SOUND SETTINGS...str. 42
CALENDAR ...............str. 37
INDEX........................str. 37
5 J PLAYBACK MENU
0 (Ochrana) ...........str. 37
y (Otočení)...............str. 38
R (Přidání zvuku
ke statickým
snímkům) ...............str. 38
CAMERA MENU
1
6
5
2
7
3 8
4
MENU
EXIT SET
Hlavní nabídka režimu snímání
REC VIEW .................str. 42
FILE NAME................str. 43
PIXEL MAPPING .......str. 43
s (Displej) ..............str. 44
X (Datum/čas) ........str. 44
DUALTIME .................str. 44
VIDEO OUT ...............str. 45
POWER SAVE ...........str. 46
LED ILLUMINATOR ...str. 46
TAP CONTROL .........str. 46
8 F SILENT MODE ..........str. 47
PLAYBACK MENU
1
4
2
5
3
6
MENU
EXIT SET
Hlavní nabídka režimu přehrávání
6 K ERASE.......................str. 38
7 L PRINT ORDER ..........str. 39
8 E SETUP
9 F SILENT MODE ..........str. 47
*
*
Stejné jako v části „Nabídky
funkcí snímání“
OK
7
8
9
OK
5CZ5
Page 6

Názvy součástí

Fotoaparát
17
8
2 3 4 5
6
1
Mikrofon .............................. str. 30, 38
2
Multikonektor ................str. 45, 48, 54
3
Kryt konektoru .........str. 45, 48, 54, 67
4
Poutko pro řemínek ..................str. 10
5
Reproduktor .................................... —
6
Prostor pro baterii/kartu
Kryt ...............................str. 10, 57, 67
9
7
Blesk .........................................str. 20
8
Indikátor samospouště/přisvětlovací
dioda LED ..................... str. 22, 31, 46
9
Objektiv ..................................... str. 61
10
Závit pro stativ ................................—
10
6
CZ
Page 7
1
7
2
3 4
5
6
1
Tlačítko n ........................str. 13
2
Tlačítko transfokátoru .........str. 20, 25
3
Displej ....................... str. 8, 15, 44, 56
4
Indikátor přístupu na kartu/
indikátor nabíjení ................str. 12, 63
5
Tlačítko m ........................str. 3, 5
6
Tlačítko g/E/Y
(změna zobrazení informací/ průvodce nabídkami/kontrola data a času/přisvětlovací
dioda LED) ......................str. 3, 14, 23
7
Tlačítko spouště ..................str. 15, 56
8
Přepínač režimů ....str. 3, 5, 15, 16, 18
8 9
10 11
12
9
Tlačítko q (přehrávání) ..........str. 16
10
Tlačítko o (OK/FUNC) ........str. 3, 23
11
Tlačítko o/D (panorama/
magic fi lter/technologie korekce
stínů/více oken/mazání) ......str. 17, 24
12
Křížový ovladač ................str. 3, 4, 13
F Tlačítko
(expoziční kompenzace) ......str. 21
& Tlačítko (makro) ...............str. 21
Y Tlačítko (samospoušť) .....str. 22
# Tlačítko (blesk) ................str. 20
CZ
7
Page 8
Displej
Obrazovka režimu snímání
1
2 54 98763
P
25
ISO
24
1600
23 22
12
M
21
N
ORM
+2.0 1/30 F3.3
20
Statický snímek Videosekvence
1
2 54 983 6
10
AFL
11
12 13
IN
4
15171819 1416
25
22 21 20
11
00:34
12 13
VGA
15
+2.0
IN
15 141619
1
Režim snímání ....................str. 18, 19
2
Režim blesku ............................str. 20
3
Tichý režim................................str. 47
4
Stabilizace obrazu (statické
snímky)/digitální stabilizace
obrazu (videosekvence) ............str. 30
5
Makro/super makro/
Režim S-makro s přisvícením ...str. 21
6
Technologie korekce stínů
7
Zámek AF .................................str. 18
8
Ovládání klepáním ..........str. 4, 31, 46
9
Stav baterie .........................str. 12, 57
10
Pohotovostní režim blesku/varování
před chvěním fotoaparátu/
Nabíjení blesku ......................... str. 54
11
Rámeček AF .............................str . 15
12
Nahrávání zvuku .................str. 19, 30
.........str. 30
13
Duální čas .................................str. 44
14
Počet uložitelných statických
snímků/zbývající čas
záznamu .......................str. 15, 19, 64
15
Aktuální paměť .........................str. 63
16
Samospoušť .............................str. 22
17
Hodnota clony ...........................str. 15
18
Expoziční doba .........................str. 15
19
Expoziční kompenzace .............str. 21
20
Komprese/snímková
frekvence ..................................str. 27
21
Velikost snímku .........................str. 27
22
Měření .......................................str. 29
23
Série .........................................str. 28
24
ISO ............................................str. 28
25
Vyvážení bílé ............................str. 28
8
CZ
Page 9
Obrazovka režimu přehrávání
2
4 61
3
x
10
17
2009.10.26 12:30 4
16
Statický snímek Videosekvence
1/1000
ISO 1
600
N
100-0004
5 5
7
F3.3 +2.0
8 9
12
M
10
ORM
11
IN
12
131415
3
2009.10.26 12:30
IN
00:14/00:34
1314
4 61
15
100-0004
9
VGA
10 16 11 12
1
Tichý režim................................str. 47
2
Tisková objednávka/
Počet výtisků ..................str. 51/str. 50
3
Nahrávání zvuku .....str. 19, 30, 38, 60
4
Ochrana ....................................str. 37
5
Ovládání klepáním ..........str. 4, 31, 46
6
Stav baterie .........................str. 12, 57
7
Hodnota clony ...........................str. 15
8
Expoziční kompenzace .............str. 21
9
Vyvážení bílé ............................str. 28
10
Velikost snímku .........................str. 27
11
Číslo souboru ............................ str. 43
12
Číslo snímku
Uplynulá doba/celkový
čas záznamu .............................str. 17
13
Aktuální paměť .........................str. 63
14
Komprese/snímková frekvence ... str. 27
15
ISO ............................................str. 28
16
Datum a čas ........................str. 13, 44
17
Expoziční doba .........................str. 15
CZ
9
Page 10

Příprava fotoaparátu

Připevněřemínku k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Vložení baterie a karty xD-Picture Card™ (prodávané odděleně) do fotoaparátu
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
xD-Picture Card nebo adaptér pro karty microSD.
1
1
2
2
Pojistka baterie
U baterie se rozlišuje přední a zadní strana.
Vložte baterii tak, jak ukazuje obrázek. Není-li baterie vložena správně, fotoaparát nebude fungovat.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie
ve směru šipky.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením a zavřením bateriového
prostoru/krytu karty vypněte fotoaparát.
Během používání fotoaparátu dbejte na to,
aby byl kryt prostoru baterie/karty uzavřen.
3
VrubMísto pro označení
Kryt prostoru pro baterii/kartu
10
CZ
Page 11
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na kartě.
4
Nabíjení baterie
Obsažený napájecí adaptér (F-1AC/
s napájecím kabelem nebo typ plug-in) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud jste obdrželi napájecí adaptér typu plug-in, zapojte jej přímo do zásuvky střídavého proudu.
Dodaný napájecí adaptér (F-1AC) lze použít
pouze pro nabíjení. Ujistěte se, že při připojení aparátu k napájecímu adaptéru neprobíhá snímání, prohlížení snímků atd.
Příklad: napájecí adaptér s napájecím kabelem
Zajistěte, aby v oblasti těsnění krytu oddělení
baterie/karty neulpěly cizí částice, jako jsou nečistoty nebo písek atd., a aby nedošlo k jejich popraskání nebo poškrábání.
Není-li vložena karta xD-Picture Card
(prodávaná odděleně), umožňuje fotoaparát ukládat nové fotografi e do interní paměti. „Použití karty xD-Picture Card“ (str. 62)
„Počet uložitelných snímků (statických
snímků)/nepřetržitý nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karty xD-Picture Card“ (str. 64)
Vyjmutí karty xD-Picture Card
12
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím
povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
1
Elektrická zásuvka
2
AC adaptér
Napájecí kabel
Multikonektor
Kryt konektoru
CZ
11
Page 12
3
Baterie je dodávána částečně nabitá.
Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud se indikátor nabíjení nerozsvítí modře (po dobu cca 2,5 hodiny).
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo svítí
modře a oranžově, je možné, že spojení není správné, nebo jsou baterie, fotoaparát a/nebo adaptér poškozeny.
Bližší informace o baterii a adaptéru
naleznete v části „Baterie, napájecí adaptér (součást balení), nabíječka (prodává se odděleně)“ (str. 61).
Indikátor nabíjení Svítí (oranžová) : Nabíjí se Svítí (modrá) : Nabito
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
BATTERY EMPTY
Pravý horní roh displeje Chybové hlášení
Použití karty microSD či microSDHC (prodávaná odděleně)
Karty microSD/microSDHC (dále souhrnně označovány jako „karty microSD“) jsou s tímto fotoaparátem rovněž kompatibilní prostřednictvím adaptéru pro karty microSD.
„Použití adaptéru pro karty microSD“ (str. 65)
1
Vložte kartu microSD do adaptéru
pro karty microSD.
Zasuňte kartu úplně.
2
Vložte adaptér pro karty microSD
do fotoaparátu.
Vrub
Vyjmutí karty microSD
Vytáhněte kartu microSD rovně ze zásuvky. Nedotýkejte se oblasti s kontakty na
adaptéru pro karty microSD ani na kartě microSD.
12
CZ
Page 13
Křížový ovladač a průvodce obsluhou
Symboly 1243, zobrazené na různých obrazovkách při nastavování a přehrávání oznamují, že je třeba použít křížový ovladač.
EXPOSURE COMP.
X
0.0 +0.3
TIME
Y M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
MENU
1
YMD
OK
2009.10.26 12:30
IN
00:14/00:34
Nastavení data a času
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
obrazovka pro jejich nastavení.
100-0004
/
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Obrazovka nastavení data
YMD
a času
4
3
2
Křížový ovladač
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je používáno tlačítko m, o, tlačítko transfokátoru nebo tlačítko D.
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
SEL. IMAGE
W
T
BACK GO
OK
SET
14253
MENU
OK
Průvodce obsluhou
2
Pomocí tlačítek AB zvolte rok [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Stiskem tlačítka D uložte nastavení
YMD
roku [Y].
X
YM
IN
6
D
2009
CANCEL
D TIME
-- -- -- --
MENU
YMD
CZ
13
Page 14
4
Stejně jako v krocích 2 a 3 použijte
tlačítka ABCD a o k nastavení [M] (měsíce), [D] (dne) a [TIME] (hodin a minut) a [Y/M/D] (pořadí data).
Pro nastavení přesného času stiskněte
tlačítko o v momentě, kdy má časový signál hodnotu 00 sekund.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte
k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (Datum/čas) (str. 44)
Kontrola data a času
Stiskněte tlačítko g, zatímco je fotoaparát vypnutý. Aktuální datum se zobrazí zhruba na 3 sekundy.
Změna jazyku displeje
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
1
Stiskněte tlačítko m a pomocí
tlačítek ABCD vyberte položku [E] (SETUP).
SETUP
3
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [W] a stiskněte tlačítko o.
4
Pomocí tlačítek ABCD vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko o.
5
Stiskněte tlačítko m.
2
Stiskněte tlačítko o.
14
CZ
MENU
EXIT SET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENU COLOR
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15

Snímání, prohlížení a mazání

Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou (režim K)
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy K.
2
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
P indikátor režimu
P
12
M
N
ORM
Počet uložitelných statických
(obrazovka pohotovostního režimu)
Vypněte fotoaparát opětovným stisknutím
tlačítka n.
Displej
IN
snímků (str. 63)
4
3
Uchopte fotoaparát a připravte
si záběr.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu si dávejte pozor,
abyste nezakrývali blesk prsty apod.
4
Namáčknutím spouště zaostřete
P
1/400 F3.3
na vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
P
Namáčkněte spoušť
1/400 F3.3
Rámeček AF
Expoziční doba
Hodnota clony
„Zaostření“ (str. 58)
CZ
15
Page 16
5
Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
P
Prohlížení snímků
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy q.
Číslo snímku
Stiskněte plně
1/400 F3.3
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte buďto tlačítko q, nebo namáčkněte tlačítko spouště.
Při nastavení možnosti [TAP CONTROL]
na hodnotu [ON] je možné fotoaparát ovládat klepáním. [TAP CONTROL] (str. 46)
Záznam videosekvencí
„Záznam videosekvencí (režim A)“ (str. 19)
2009.10.26 12:30
Přehrávání snímků
2
Pomocí tlačítek ABCD vyberte
snímek.
Zobrazí
10 snímků
před aktuálním
snímkem
Zobrazí
předchozí
snímek
Velikost zobrazení snímků lze měnit.
„Náhledové zobrazení, kalendářové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 25)
Zobrazí další snímek
Zobrazí 10 snímků po aktuálním snímku
12
N
ORM
100-0001
IN
M
1
16
CZ
Page 17
Přehrávání videosekvencí
ERASE
NO
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko o.
2009.10.26 12:30 100-0004
MOVIE PLAY
Videosekvence
OK
IN
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Hlasitost: během přehrávání použijte tlačítka AB. Rychloposuv vpřed/vzad: použijte tlačítka CD. Každým stisknutím tlačítka změníte rychlost přehrávání v pořadí 2x, 20x a standardní (1x) ve směru zvoleného tlačítka. Pozastavení: stiskněte tlačítko o.
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
Uplynulý čas/
Celkový čas
záznamu
Přesun na první/poslední snímek: během pozastavení přehrávání zobrazíte první snímek stisknutím tlačítka A a poslední snímek stisknutím tlačítka B. Stisknutím tlačítka C spustíte přehrávání pozpátku, stiskem D spustíte přehrávání v klasickém režimu. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte tlačítko o.
Během přehrávání
00:12/00:34
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1
Jakmile je zobrazen snímek, který
chcete smazat, stiskněte tlačítko D.
ERASE
4
2
Stisknutím tlačítka A vyberte
možnost [YES] a stiskněte tlačítko o.
[K ERASE] (str. 38)
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
2009.10.26 12:30
IN
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko m.
100-0004
/
CZ
17
Page 18

Použití režimů snímání

T ato část popisuje dostupné režimy snímání. Možnost změny nastavení závisí na režimu. Podrobnosti o možnostech úpravy funkcí naleznete v části „Nabídky funkcí snímání“ na str. 27.
Výběr nejvhodnějšího režimu v závislosti na snímané scéně (režim s)
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Chcete-li zobrazit vysvětlení vybraného režimu,
stiskněte a podržte tlačítko E.
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
nejvhodnější režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko o.
Ikona informující
o nastaveném
scénickém
režimu
12
M
N
ORM
Chcete-li vybrat jiný scénický režim, použijte
nabídku. [O s] (str. 31)
Snímání pod vodou
Vyberte [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2]*1, [H UNDERWATER MACRO].
*1
Při nastavení [l UNDERWATER WIDE2], vzdálenost zaostření je automaticky ustálena na cca 5,0 m.
Při používání fotoaparátu v hloubce
přesahující 3 m nezapomeňte použít podvodní kryt.
18
CZ
SET
„Důležité informace o funkcích odolných
vůči vodě a nárazům“ (str. 65)
Postup zamknutí ostřicí vzdálenosti při snímání pod vodou (zámek AF)
Při výběru [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], nebo [H UNDERWATER MACRO] stiskněte B.
^ značka
12
M
N
ORM
Výběr zrušíte opětovným stisknutím B,
OK
kterým se vymaže značka ^.
Vylepšení odstínu a povrchu pokožky (režim b)
Fotoaparát rozpozná tvář osoby a pro účely snímku dodá pokožce hladší a světlejší vzhled.
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy b.
Indikátor režimu b
IN
4
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Zaměřte fotoaparát na objekt.
Zkontrolujte rámeček zobrazený kolem tváře objektu, kterou fotoaparát rozpoznal, a stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
Uloží se neupravený i upravený snímek.
Pokud snímek nelze upravit, uloží se pouze
neupravený snímek.
U některých objektů se rámeček nemusí
zobrazit, zobrazí se až po určité době nebo úpravy nemusejí být účinné.
Hodnota [IMAGE SIZE] upraveného snímku
je omezena na hodnotu [J] nebo nižší.
Snímání s automatickým nastavením (režim A)
Fotoaparát automaticky vybere nejvhodnější režim snímání pro danou scénu. Tento režim je plně automatický a umožňuje uživateli pořizovat snímky ideálně přizpůsobené scéně pouhým stisknutím tlačítka spouště. V režimu A nejsou dostupná nastavení v nabídce funkce snímání.
1
Nastavte kruhový přepínač do
polohy A.
Ikona indikátoru mění podobu v závislosti na aktuálně zvoleném scénickém režimu.
i
AUTO
12
M
N
ORM
Namáčknutím spouště nebo stisknutím tlačítka g zkontrolujte, který režim sdílení fotoaparát automaticky vybral.
V některých případech fotoaparát nemusí
vybrat požadovaný režim snímání.
Když fotoaparát nedokáže určit optimální
režim, vybere se režim P.
IN
Záznam videosekvencí (režim n)
Spolu s videosekvencí je nahráván i zvuk.
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy n.
Indikátor režimu A
QVGA
15
Použití transfokátoru při záznamu videosekvencí
Během záznamu videosekvencí není k dispozici optický transfokátor. Použijte funkci [DIGITAL ZOOM] (str. 29).
Záznam videosekvence s digitální stabilizací obrazu
[DIS MOVIE MODE] (str. 30)
2
Namáčknutím tlačítka spouště
zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Během snímání svítí červeně
REC
Namáčkněte
spoušť
4
Stiskněte plně
Zbývající nahrávací čas (str. 64)
3
Chcete-li nahrávání ukončit,
jemně zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
IN
00:35
00:34
19
CZ
Page 20

Použití funkcí snímání

Vedle široké nabídky režimů snímání má fotoaparát k dispozici i funkce zvyšující výrazovou škálu a možnosti snímání dostupné fotografovi.
Použití optického transfokátoru
Pomocí tlačítka transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Širokoúhlý objektiv
(tlačítko W)
P
W T
12
M
N
ORM
Lišta transfokátoru
Optický transfokátor: 3,6x, digitální
transfokátor: 5,0x.
Při snímání s teleobjektivem je doporučeno
používat funkci stabilizace obrazu [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvence) (str. 30).
Pořizování větších snímků bez ztráty obrazové kvality
[FINE ZOOM] (str. 29)
Pořizování velkých snímků
[DIGITAL ZOOM] (str. 29)
IN
4
Teleobjektiv (tlačítko T)
P
W T
12
M
N
ORM
Lišta transfokátoru informuje o stavu
jemného transfokátoru/digitálního transfokátoru.
Použití optického transfokátoru
Oblast optického transfokátoru
Při použití jemného transfokátoru
Použití digitálního transfokátoru
IN
4
Oblast digitálního transfokátoru
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1
Stiskněte tlačítko #.
Při nastavení možnosti [TAP CONTROL]
na hodnotu [ON] je možné fotoaparát ovládat klepáním. [TAP CONTROL] (str. 46)
AUTO
P
Oblast jemného
transfokátoru
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
CZ
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Pomocí tlačítek CD vyberte
požadované nastavení a stisknutím tlačítka o výběr uložte.
Položka Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN FLASH OFF Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (přiměřená expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu A) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1
Stiskněte tlačítko F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Hodnota expoziční kompenzace
2
Pomocí tlačítek ABCD vyberte
požadovaný upravený snímek a stiskněte tlačítko o.
+0.3
+1.0
Snímání detailů (snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1
Stiskněte tlačítko &.
Při nastavení možnosti [TAP CONTROL]
na hodnotu [ON] je možné fotoaparát ovládat klepáním. [TAP CONTROL] (str. 46)
P
2
Pomocí tlačítek CD vyberte
požadované nastavení a stisknutím tlačítka o výběr uložte.
Položka Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
Režim S-MACRO
*3*4
LED
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
*4
Funkce [ISO] (str. 28) je automaticky nastavena na
hodnotu [AUTO].
Blesk (str. 20) a transfokátor (str. 20) nelze
Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti nejméně 10 cm
Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti nejméně 2 cm. Objekty ve
*3
vzdálenosti 50 cm od objektivu nebo dále již nebude možné zaostřit.
Přisvícení diodou LED osvětlí po namáčknutí tlačítka spouště oblast ve vzdálenosti 7 až 20 cm od objektivu.
při výběru funkce [%] nebo [O] nastavit.
OFFOFF
SET
OFF
% &
*1
(30 cm*2).
OKOK
OFF
CZ
21
Page 22
Použití samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s určitým časovým zpožděním.
1
Stiskněte tlačítko Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
požadované nastavení a stisknutím tlačítka o výběr uložte.
Položka Popis
OFF Zruší režim samospouště.
Indikátor samospouště se rozsvítí
ON
přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Režim samospouště se automaticky
vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuště
Znovu stiskněte tlačítko Y.
OFF
Použití přisvícení diodou LED
Na temných místech je možné použít přisvícení diodou LED za účelem zlepšení viditelnosti a podmínek snímání.
1
Nastavte možnost [LED
YYY
OFF
ILLUMINATOR] (str. 46) na hodnotu [ON].
ON
2
Stisknutím a podržením tlačítka Y
rozsviťte diodu LED.
Pokud fotoaparát používáte, dioda LED zhasne
asi po 90 sekundách.
Přisvícení
diodou LED
Pokud je fotoaparát v klidu, dioda LED
zhasne už po cca 30 sekundách.
I když je aparát vypnutý, podržením
tlačítka Y se dioda LED na 30 sekund rozsvítí.
Vypnutí přisvícení diodou LED
Stisknutím a přidržením tlačítka Y zhasněte diodu LED.
22
CZ
Page 23
Změna zobrazení informací snímání
Zobrazení informací na displeji lze změnit tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci, například pro vytvoření požadované kompozice pomocí mřížky.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 8)
Normální
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Žádné informace
Čtení histogramu
Vyplní-li špička velkou část rámečku, snímek je příliš světlý.
Vyplní-li špička velkou část rámečku, snímek je příliš tmavý.
Zelená část znázorňuje distribuci osvětlení ve středu displeje.
Histogram
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
Mřížka
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
Použití nabídky FUNC
Nabídka FUNC nabízí rychlý přístup k nastavení následujících funkcí.
[WB] (str. 28)• [ISO] (str. 28)• [DRIVE] (str. 28)
1
Stiskněte tlačítko o.
IN
4
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
funkci a pomocí tlačítek CD její nastavení, poté výběr uložte stisknutím tlačítka o.
IN
4
[ESP/n] (str. 29)• [A IMAGE QUALITY] (str. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
CZ
23
Page 24
Rychlé vyvolání a používání funkcí snímání
Následující funkce nabídek lze rychle vyvolat a použít.
[PANORAMA] (str. 32) [SHADOW ADJ] (str. 30)• [MAGIC FILTER] (str. 34) [MULTI WINDOW]
1
Stiskněte tlačítko o/D.
2
Pomocí tlačítek CD vyberte funkci
• (str. 24)
PANORAMA
nabídky a stisknutím tlačítka o výběr uložte.
Použití obrazovky náhledu efektů (více oken)
Po vybrání možnosti [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] nebo [ESP/n] se zobrazí 4 náhledové snímky, které odráží nově nastavené hodnoty vybrané funkce snímání. Pomocí tlačítek ABCD vyberte požadovaný snímek a stiskněte tlačítko o.
Zvýšení jasu displeje (Úprava protisvětla)
Stisknutím a podržením tlačítka o/D zvýšíte jas displeje. Původní jas displeje se obnoví, pokud nebude 10 sekund provedena žádná operace.
24
CZ
Page 25

Použití funkcí přehrávání

Náhledové zobrazení, kalendářové zobrazení a detailní zobrazení
Náhledové a kalendářové zobrazení umožňuje rychlý výběr cílového snímku. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1
Stiskněte tlačítko transfokátoru.
Zobrazení jednoho
snímku
N
ORM
2009.10.26 12:30
2009.10.26 4
2009.10.26 12:30 4
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
10
100-0004
Náhledové
zobrazení
12:30
Kalendářové
zobrazení
27 28 29 30 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
26
1 2 3 4 5
12
M
IN
4
IN
IN
IN
Detailní zobrazení
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:30 4
IN
4
IN
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek ABCD vyberte snímek a stisknutím tlačítka o jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Výběr snímku v kalendářovém zobrazení
Pomocí tlačítek ABCD vyberte datum a stisknutím tlačítka o nebo části T na transfokátoru zobrazte snímky pořízené ve zvolený den.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek ABCD posunujte oblast zobrazení.
Změna zobrazení informací snímku
Informace o snímání zobrazené na displeji lze změnit.
1
Stiskněte tlačítko g
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
N
ORM
2009.10.26 12:30 4
100-0004
Podrobné
ISO
400
N
ORM
2009.10.26 12:30 4
100-0004
Čtení histogramu“ (str. 23)
12
M
IN
F3.31/1000 +2.0
12
M
IN
Histogram
2009.10.26 12:30
Žádné informace
ISO
1/1000
F3.3 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
CZ
25
Page 26
Přehrávání panoramatických snímků
Panoramatické snímky spojené pomocí funkce [COMBINE IN CAMERA 1] nebo [COMBINE IN CAMERA 2] lze při prohlížení posunovat.
„Tvorba panoramatických snímků
[N PANORAMA]“ (str. 32)
1
Během přehrávání vyberte
panoramatický snímek.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
N
ORM
2009.10.26 12:30 2
2
Stiskněte tlačítko o.
Aktuální oblast zobrazení
Přehrávání panoramatických snímků se ovládá pomocí funkce
Přiblížení/oddálení: Stiskněte tlačítko
transfokátoru. Směr přehrávání: pomocí tlačítek ABCD posunete snímek ve směru stisknutého tlačítka.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko o. Opětovné spuštění posunování:
Stiskněte tlačítko o. Zastavení přehrávání: Stiskněte tlačítko m.
100-0003
26
CZ
Page 27
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).

Nabídky funkcí snímání

Nastavení lze provádět, je-li přepínač režimů v poloze režimu snímání (A K s b A).
označuje polohu přepínače režimů, ve kterých lze funkci nastavit. Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr kvality snímku odpovídající vašim záměrům [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: A K s b A
Statické snímky
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
COMPRESSION
12 M (3968×2976) 5 M (2560x1920) 3 M (2048x1536) 2 M (1600x1200) 1 M (1280x960)
VGA (640x480) 16:9 (1920×1080)
FINE Snímání ve vysoké kvalitě. NORMAL Snímání v normální kvalitě.
Videosekvence
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
snímků za sekundu
VGA (640 × 480)/ QVGA (320 × 240)
N 30 sn./s*1/ O 15 sn/s
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní
paměti a karty xD-Picture Card“ (p. 64)
Vhodné pro tisk snímků většího formátu než A3. Vhodné pro tisk snímků formátu A4. Vhodné pro tisk snímků až do formátu A4. Vhodné pro tisk snímků formátu A5. Vhodné pro tisk pohlednic. Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web
a posílání e-mailem. Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence vytváří plynulejší videosekvence.
*1
CZ
27
Page 28
Použití přirozených barev [WB]
B CAMERA MENU X WB
: K s b A
Podnabídka 2 Použití
AUTO
5
3
1
w
x
y
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
Pro snímání při světle žárovky Pro snímání pod zářivkou s denním
světlem (domácí osvětlení apod.) Pro snímání pod neutrální zářivkou
(stolní lampy apod.) Pro snímání za bílého zářivkového
osvětlení (v kanceláři apod.)
Výběr citlivosti ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
Zkratka Mezinárodní organizace pro
standardy (International Organization for
Standardization). Standardy ISO defi nují
citlivost digitálních fotoaparátů a fi lmu.
K označení citlivost se používají kódy
jako „ISO 100“.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke
snížení citlivosti, na druhou stranu je však
možné pořizovat snímky v podmínkách se
silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou
ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být
pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v podmínkách se slabým osvětlením.
Vyšší citlivost má však za následek vzrůst
elektrostatického šumu, a tím i zrnitý vzhled
snímků.
Podnabídka 2 Použití
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/400/ 800/1600
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Fotoaparát používá vyšší citlivost ve srovnání s nastavením [AUTO], aby byl minimalizován efekt rozmazání způsobený pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
Nastavení ISO (citlivost) je pevně stanovené ručním výběrem tohoto nastavení.
Pořizování snímků v sekvenci při stisknutí a přidržení tlačítka spouště [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Podnabídka 2 Použití
o
*1
j
W
*1
Rychlost snímání závisí na nastavení funkce [A IMAGE QUALITY] (str. 27).
Při nastavení na hodnotu [j] není funkce
Při nastavení [W] je blesk automaticky
Při nastavení [W], je velikost snímku
Při každém stisknutí tlačítka spouště je pořízen jeden snímek.
Sekvenční snímání při hodnotách jasu (expozice) a vyvážení bílé nastavených při pořízení prvního snímku
Sekvenční snímání při rychlostech přesahujících [j]
[R] (Nahrávání zvuku) (str. 30) dostupná.
nastaven na hodnotu [$] (FLASH OFF) a funkce [ISO] na hodnotu [AUTO].
[IMAGE SIZE] omezená na hodnotu [I] nebo nižší. Funkce [FINE ZOOM] (str. 29), [DIGITAL ZOOM] (str. 29) a [R] (Nahrávání zvuku) (str. 30) nejsou dostupné.
28
CZ
Page 29
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor, bez ztráty kvality [FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: K s
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Při snímání je použit pouze optický transfokátor.
Při snímání je použita kombinace optického transfokátoru a oříznutí snímku (přibl. 22x (max.)).
Tato funkce nezpůsobuje pokles kvality
obrazu vzhledem k tomu, že nepřepočítává
méně obrazových bodů do vyššího rozlišení.
Při nastavení na hodnotu [ON] je velikost
obrazu [IMAGE SIZE] omezena na
hodnotu [H] nebo nižší.
Tato funkce není dostupná, je-li zvolena
možnost [DIGITAL ZOOM] nastavena na
hodnotu [ON].
Tato funkce není k dispozici, je-li zvolena
možnost [% SUPER MACRO] (str. 21)
nebo [O S-MACRO LED] (str. 21).
Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor [DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: K s b A
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Při snímání je použit pouze optický transfokátor.
Při snímání je použita kombinace optického a digitálního transfokátoru (přibl. 18x (max.)).
Tato funkce není dostupná, je-li zvolena
možnost [FINE ZOOM] nastavena na
hodnotu [ON].
Tato funkce není k dispozici, je-li zvolena
možnost [% SUPER MACRO] (str. 21)
nebo [O S-MACRO LED] (str. 21).
Výběr vzdálenosti pro účely měření jasu [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
b
Podnabídka 2 Použití
ESP
n (bod)
Při nastavení [ESP] se může střed jevit
Při snímání je dosaženo vyváženého jasu po celé ploše snímku. (Jas je měřen odděleně ve středu snímku a přilehlých oblastech.)
Snímání objektu umístěného ve středu při protisvětle.
tmavší, snímáte-li při silném protisvětle.
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
Podnabídka 2 Použití
FACE DETECT
iESP
SPOT
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
Slouží k pořizování snímků osob. (Fotoaparát automaticky rozpozná tvář a zobrazí rámeček na displeji.) Namáčkněte tlačítko spouště, a při
*1
zaostření na tvář se rámeček AF rozsvítí zeleně. Pokud se rámeček AF rozsvítí oranžově, znamená to, že fotoaparát nezaostřil na tvář, ale na něco jiného.
Pomocí této možnosti můžete připravovat záběry, aniž byste se museli starat o pozici zaostření. Fotoaparát najde objekt, na který má zaostřit, a automaticky zaostření upraví.
Fotoaparát zaostří na objekt v rámečku AF.
: K s A
: K s
CZ
29
Page 30
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R]
B CAMERA MENU X R
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván.
Fotoaparát začne nahrávat zvuk
ON
automaticky po pořízení snímku. Nahrávání trvá asi 4 sekundy. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Během nahrávání miřte mikrofonem (str. 6)
na zdroj zvuku, který má být nahrán.
Omezení rozmazání obrazu, způsobeného chvěním fotoaparátu během snímání [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvence)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE
: K s b A
Podnabídka 2 Použití
Stabilizátor obrazu je vypnutý. Toto
OFF
ON
30
CZ
nastavení je určené pro situace, kdy je fotoaparát umístěn na stativu nebo jiném stabilním povrchu.
Stabilizátor obrazu je zapnutý.
Výchozí nastavení je [ON] pro funkci [IMAGE
STABILIZER] (statické snímky) a [OFF] pro
funkci [DIS MOVIE MODE] (videosekvence).
Když je funkce [IMAGE STABILIZER]
(statické snímky) nastavena na hodnotu
[ON], může být při stisknutí tlačítka spouště
slyšet z fotoaparátu zvuk.
Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí
být možné obraz stabilizovat.
Při dlouhých expozičních dobách (např. při
pořizovaní statických snímků nebo snímků
v noci) klesá efektivita stabilizátoru obrazu.
Je-li funkce [DIS MOVIE MODE]
(videosekvence) při snímání nastavena na
hodnotu [ON], bude snímek před uložením
mírně zvětšen.
: K s
Přisvětlení objektu v protisvětle [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: K s b A
Podnabídka 2 Použití
OFF Snímání bez funkce [SHADOW ADJ].
Fotoaparát rozpozná tvář objektu, která je následkem protisvětla příliš tmavá, a pro účely snímku ji přisvětlí.
ON
(Zaměřte fotoaparát na objekt. Zkontrolujte rámeček zobrazený kolem tváře objektu, kterou fotoaparát rozpoznal, a stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.)
U některých objektů se rámeček nemusí
zobrazit nebo se zobrazí až po určité době.
Při nastavení na hodnotu [ON], je funkce
[ESP/n] (str. 29) automaticky nastavena na hodnotu [ESP] a funkce [AF MODE] (str. 29) na hodnotu [FACE DETECT].
Page 31
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Výběr scénického režimu podle podmínek snímání [O s]
O s
V režimu s je optimální nastavení
snímání předprogramováno pro konkrétní
typ snímaných scén. Z tohoto důvodu
není možné v některých režimech
nastavení měnit.
Podnabídka 1 Použití
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE R SELF PORT AIT/ S SUNSET X FIREWORKS V CUISINE/ d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/ l UNDERWA TER WIDE2/ H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
Snímání ve vybraném režimu
„Výběr nejvhodnějšího režimu v závislosti na snímané scéně (režim s)“ (str. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
: s
Zachycení jedinečného momentu (režim [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 Pomocí tlačítek AB vyberte
[YPRE-CAPTURE MOVIE] a stiskněte tlačítko o.
Funkce je připravena k použití hned po provedení tohoto nastavení.
2 Stisknutím tlačítka spouště zahájíte
záznam videosekvence.
Uloží se videosekvence o délce 7 sekund včetně dvousekundové videosekvence pořízené těsně předtím, než jste stiskli tlačítko spouště.
Během záznamu videosekvence jsou k dispozici funkce optického transfokátoru a automatického zaostření.
Zvuk nebude nahráván. Na displeji se nezobrazuje rámeček AF. Jako velikost snímku [IMAGE SIZE]
vyberte možnost [VGA] nebo [QVGA] a jako snímkovou frekvenci [FRAME RATE] možnost [N 30fsn] nebo [O 15fps].
Pořízení snímku klepnutím na fotoaparát (režim [aSNOW])
1 Vyberte možnost [aSNOW] a stiskněte
tlačítko o.
Režim [TAP CONTROL] (str. 46) se automaticky aktivuje. Nyní můžete fotoaparát ovládat klepáním.
2 Dvakrát klepněte na zadní část
fotoaparátu.
Aktivuje se režim [SELFTIMER] a po uplynutí 2 sekund se automaticky pořídí snímek.
CZ
31
Page 32
Tvorba panoramatických snímků [N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Podnabídka 1 Použití
COMBINE IN CAMERA 1
COMBINE IN CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Není k dispozici v režimu s (str. 18).
Fotoaparát pořídí a spojí tři snímky. Uživatel pouze připraví snímky tak, aby se cílové rámečky a ukazatelé překrývaly a fotoaparát automaticky
*1
uvolní spoušť. Pro účely panoramatického snímání jsou funkce snímání již přednastaveny na optimální hodnoty.
Fotoaparát pořídí a spojí tři snímky. Uživatel pomocí
*1
kontrolního rámečku sestaví snímky a uvolní spoušť ručně.
Panoramatický snímek se z pořízených snímků sestaví pomocí softwaru OLYMPUS Master 2, který naleznete na přiloženém disku CD-ROM. Snímky jsou pořízeny s posledním nastavením funkcí [ISO] nebo [O SCENE MODE] (s výjimkou některých scénických režimů).
Kvalitu snímku [A IMAGE QUALITY]
(str. 27) nelze změnit.
Zaostření, expozice (str. 21), pozice
transfokátoru (str. 20) a [WB] (str. 28)
budou u prvního snímku aretovány.
Blesk (str. 20) je pevně nastaven do režimu
$ (FLASH OFF).
Panoramatické snímky je možné upravovat
pouze pomocí možností [SHADOW ADJ]
(str. 30) a [COLOR EDIT] (str. 36).
„Přehrávání panoramatických snímků“
(str. 26)
Snímání s nastavením [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
první snímek.
2 Mírně pootočte fotoaparátem ve směru
druhého snímku.
Značka cíle
Ukazatel
3 Dbejte na to, abyste fotoaparát
nenakláněli, a pohybujte jím pomalu, dokud se ukazatel a cílový rámeček nepřekryjí.
Fotoaparát automaticky uvolní spoušť.
Chcete-li spojit pouze dva obrázky, stiskněte
tlačítko o před pořízením třetího snímku.
4 Při pořizování třetího snímku postupujte
stejným způsobem, jaký je popsán v kroku 3.
Po pořízení třetího snímku fotoaparát
snímky automaticky zpracuje a zobrazí panoramatický snímek.
Rozhodnete-li se tvorbu panoramatického
snímku během snímání zrušit, stiskněte tlačítko m.
Pokud nedojde k automatickému uvolně
spouště, zkuste funkci [COMBINE IN CAMERA 2] nebo [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Obrazovka při seřazování
snímků zleva doprava.
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
CZ
Page 33
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Snímání s nastavením [COMBINE IN CAMERA 2]
1 Pomocí tlačítek CD vyberte směr,
v němž budou snímky seřazeny.
Směr, ve kterém
budou pořízeny
následující
snímky
MENU
CANCEL
2 Stisknutím tlačítka spouště pořídíte
první snímek.
Zobrazí kontrolní rámeček.
Kontrolní rámeček
MENU
CANCEL
První snímek
3 Připravte druhý snímek tak, aby se
oblast spojení překrývala s kontrolním rámečkem.
CANCEL
Oblast spojení
MENU
4 Stisknutím tlačítka spouště pořídíte
druhý snímek.
Chcete-li spojit pouze dva obrázky, stiskněte
tlačítko o před pořízením třetího snímku.
5 Při pořizování třetího snímku postupujte
stejným způsobem, jaký je popsán v kroku 34.
Po pořízení třetího snímku fotoaparát
snímky automaticky zpracuje a zobrazí panoramatický snímek.
Rozhodnete-li se tvorbu panoramatického
snímku během snímání zrušit, stiskněte tlačítko m.
Snímání za použití funkce [COMBINE IN PC]
1 Pomocí tlačítek ABCD vyberte směr,
v němž budou snímky kombinovány.
2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první
snímek a poté si připravte druhý záběr.
Pomocí kontrolního rámečku připravte snímek
tak, aby se dva sousední rámečky překrývaly.
3 Opakujte krok 2, dokud nepořídíte
požadovaný počet snímků. Poté stiskněte tlačítko o.
Jakmile se zobrazí značka g, není již
možné ve snímání pokračovat. Panoráma může tvořit nejvýše 10 snímků.
Bližší informace o tvorbě panoramatických
snímků naleznete v nápovědě k programu OLYMPUS Master 2.
MENU
CANCEL
Příprava druhého snímku
SAVE
OK
33
CZ
Page 34
Obnovení funkcí snímání zpět do výchozího stavu [D RESET]
D RESET
: A K s b A
Podnabídka 1 Použití
YES
NO Aktuální nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
Blesk (str. 20)
• Expoziční kompenzace (str. 21)
• Makro (str. 21)
• Samospoušť (str. 22)
• [A IMAGE QUALITY] (str. 27)
• Funkce nabídky v nabídce
• [B CAMERA MENU] (str. 28 až 30)
Snímání se speciálními efekty [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
1 Pomocí tlačítek ABCD zvolte
požadovaný efekt a stiskněte tlačítko o.
: K
34
CZ
Page 35
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).

Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Nastavení je možné měnit, je-li přepínač režimů nastaven do polohy q.
Automatické přehrávání [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR
*1
Pouze pokud je v podnabídce 1 vybrána možnost [STILL PICTURE].
*2
Pouze pokud je v podnabídce 1 vybrána možnost [CALENDAR].
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/datum
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
OFF/1/2
Zahájení prezentace
Po nastavení možnosti [BGM] stisknutím tlačítka o se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko o nebo tlačítko m.
Funkce [BGM] není k dispozici, je-li režim [F SILENT MODE] (str. 47) nastaven na hodnotu [ON].
Vybere obrázky, které se mají použít v prezentaci, typ efektu při přechodu mezi jednotlivými snímky ([TYPE]) a zvukovou kulisu ([BGM]).
Oprava snímků [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
V závislosti na snímku nemusí být opravy
dostatečné.
Proces opravy může snížit rozlišení snímku.
Podnabídka 1 Použití
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek AB vyberte
2 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek,
Funkce [SHADOW ADJ] a [REDEYE FIX] jsou použity současně.
Části, které jsou tmavé v důsledku protisvětla nebo slabého osvětlení, budou zesvětleny.
Bude opraven efekt červených očí, způsobený bleskem.
požadovanou opravu a stiskněte tlačítko o.
který chcete opravit, a stiskněte tlačítko o.
Opravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Úprava pokožky a očí [M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
V závislosti na snímku nemusí být opravy
dostatečné.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE Vylepší kontrast očí. DRAMATIC
EYE
1 Pomocí tlačítek AB vyberte
2 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek,
SOFT/AVG/ HARD
požadovanou opravu a stiskněte tlačítko o.
který chcete opravit, a stiskněte tlačítko o.
Opravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Funkce [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] a [DRAMATIC EYE] jsou použity současně.
Dodává pokožce hladší a světlejší vzhled. Vyberte požadovaný efekt ze tří úrovní.
Zvětší oči osoby.
CZ
35
Page 36
Když je vybrána možnost [CLEAR SKIN]
Pomocí tlačítek AB vyberte úroveň úprav a stiskněte tlačítko o.
CLEAR SKIN
SOFT
AVG HARD
MENU
BACK SET
OK
Změna barevného odstínu snímku [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Podnabídka 2 Použití
Černobílý Převede snímek na černobílý. Sépie Sytost (vysoká) Zvýší barevnou sytost snímku.
Sytost (nízká) Mírně zvýší barevnou sytost snímku.
Převede snímek do sépiového odstínu.
Změna velikosti snímku [Q]
I EDIT X Q
Podnabídka 2 Použití
C 640 x 480
E 320 x 240
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek AB vyberte velikost
snímku a stiskněte tlačítko o.
Snímek s vybraným nastavením velikosti bude
uložen jako samostatný snímek.
Oříznutí fotografi e [P]
I EDIT X P
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek
a stiskněte tlačítko o.
2 Pomocí tlačítka transfokátoru vyberte
velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek ABCD umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový rámeček
W
T
SET
Sépie
COLOR EDIT
Černobílý
Sytost (vysoká)
Sytost (nízká)
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek
a stiskněte tlačítko o.
2 Pomocí tlačítek ABCD zvolte
požadovanou barvu a stiskněte tlačítko o.
Snímek s vybraným barevným nastavením
bude uložen jako samostatný snímek.
OK
3 Stiskněte tlačítko o.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
36
CZ
Page 37
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Přidání kalendáře ke snímku [CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek
a stiskněte tlačítko o.
2 Pomocí tlačítek CD vyberte kalendář
a pomocí tlačítek AB vyberte orientaci snímku a stiskněte tlačítko o.
3 Pomocí tlačítek AB zvolte kalendář
rok a stiskněte tlačítko D.
4 Pomocí tlačítek AB vyberte kalendář
měsíc a potom stiskněte tlačítko o.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
SET
Vytvoření náhledu videosekvence složeného z 9 snímků [INDEX]
I EDIT X INDEX
1 Pomocí tlačítek CD vyberte
videosekvenci a stiskněte tlačítko o.
INDEX
OK
BACK
Tato funkce extrahuje z videosekvence
9 snímků a uloží nový snímek (INDEX) obsahující jejich náhledy.
Ochrana snímků [0]
J PLAYBACK MENU X 0
Chráněné snímky nelze smazat pomocí
možnosti [ERASE] (str. 17), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 38), k vymazání všech snímků však dojde při použití funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40).
Podnabídka 2 Použití
OFF Snímky mohou být vymazány.
ON
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek AB vyberte
3 V případě potřeby zapněte ochranu
Snímky jsou chráněné, takže je lze vymazat pouze zformátováním interní paměti či karty.
možnost [ON].
u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2 a poté stiskněte tlačítko o.
MENU
SET
OK
CZ
37
Page 38
Otáčení snímků [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU X y
Podnabídka 2 Použití
U +90° V t –90°
Snímek se otočí o 90° doprava. Snímek se neotočí. Snímek se otočí o 90°-doleva.
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek AB vyberte směr
otáčení.
3 V případě potřeby upravte nastavení pro
další snímky opakováním kroků 1 a 2 a stiskněte tlačítko o.
Nová orientace snímků je zachována i po
vypnutí fotoaparátu.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
J PLAYBACK MENU X R
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zvuk nebude nahráván.
1 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Pomocí tlačítek AB vyberte možnost
Během přehrávání snímku fotoaparát přidá (nahraje) zvukový záznam o délce přibl. 4 sekundy. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímkům.
Mikrofon
[YES] a stiskněte tlačítko o.
Záznam se spustí.
Mazání snímků [K ERASE]
K ERASE
Před smazáním každý snímek ověřte,
abyste nepřišli o důležité obrázky, které jste si chtěli ponechat.
Podnabídka 1 Použití
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Při mazání snímků z vnitřní paměti
Při mazání snímků z karty vložte
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek AB vyberte položku
2 Pomocí tlačítek ABCD vyberte
značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte
4 Pomocí tlačítek AB vyberte možnost
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek AB vyberte možnost
2 Pomocí tlačítek AB vyberte možnost
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
nevkládejte do fotoaparátu kartu.
nejprve kartu do fotoaparátu.
[SEL. IMAGE], a stiskněte tlačítko o.
snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka o k tomuto snímku přidejte značku R.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka D snímky smažte.
OK
[YES] a stiskněte tlačítko o.
Snímky se značkou R budou vymazány.
[ALL ERASE] a stiskněte tlačítko o.
[YES] a stiskněte tlačítko o.
IN
D
GO
38
CZ
Page 39
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Ukládání tiskového nastavení do snímků [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
CZ
39
Page 40

Nabídky dalších nastavení f otoaparátu

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Kompletní vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní
paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Karty, které nepocházejí od společnosti
Olympus nebo které byly formátovány na počítači, je nutné před použitím ve fotoaparátu zformátovat.
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Zruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Podnabídka 2 Použití
YES NO Zruší kopírování.
Kopírování dat určitou dobu trvá. Před
Zkopíruje veškerá data snímků z interní paměti na kartu.
zahájením kopírování se ujistěte, že je baterie dostatečně nabitá, nebo použijte napájecí adaptér (prodává se odděleně). „Použití odděleně prodávaného napájecího adaptéru“ (str. 62)
Změna jazyka displeje [W]
E SETUP X W
„Změna jazyka displeje“ (str. 14)
Podnabídka 2 Použití
*1
Jazyky
*1
Dostupné jazyky se liší podle země či oblasti, v níž
jste fotoaparát zakoupili.
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
40
CZ
Page 41
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Nastavení obrázku a zvuku spouštěcí obrazovky fotoaparátu [PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
OFF Nezobrazí se žádný obrázek.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Tento obrázek nelze změnit.
*2
Při nastavení funkce [SCREEN] na hodnotu [OFF] není toto nastavení dostupné.
*3
Při nastavení režimu [F SILENT MODE] (str. 47) na hodnotu [ON] není toto nastavení k dispozici.
1 Zobrazí se přednastavený obrázek*1. 2 OFF (Bez zvuku)/
LOW/HIGH
Zobrazí se statický snímek uložený v interní paměti nebo na kartě. (Tato možnost vede na obrazovku s nastavením.)
Lze vybrat hlasitost zvuku přehrávaného při spuštění.
Registrace obrázku zobrazovaného při spuště
1 Vyberte položku [2] v podnabídce 3 nabídky [SCREEN] a stiskněte tlačítko o. 2 Pomocí tlačítek CD vyberte snímek, který má být zaregistrován, a stiskněte tlačítko o.
Výběr barvy a pozadí nabídky [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Podnabídka 2 Použití
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Umožňuje vybrat barvu nabídky nebo obrázek na pozadí nabídky podle vašich preferencí.
CZ
41
Page 42
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Podnabídka 4 Použití
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Chcete-li vypnout všechny zvuky současně, proveďte nastavení v režimu [F SILENT MODE]
(str. 47).
SOUND TYPE VOLUME SOUND TYPE VOLUME OFF (Bez zvuku)/
LOW/HIGH OFF (Bez zvuku)
nebo 5 úrovní hlasitosti
1/2 OFF (Bez zvuku)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (Bez zvuku)/
LOW/HIGH
Umožňuje nastavit hlasitost výstražného zvuku.
Umožňuje nastavit hlasitost přehrávání.
Umožňuje vybrat provozní zvuk a nastavit hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Výběr typu a hlasitosti zvuku spouště.
Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Při nastavení na hodnotu [ON] můžete pokračovat ve snímání, zatímco je snímek zobrazen.
Snímek, který byl právě pořízen, se nezobrazuje. To umožňuje uživateli připravit se po pořízení snímku na následující snímek za stálého sledování objektu na displeji.
Právě pořízený snímek se zobrazí. To umožňuje uživateli letmou kontrolu právě pořízeného snímku.
42
CZ
Page 43
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Resetování čísla v názvu souborů snímků [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Název složky Název složky Název souboru
DCIM
Podnabídka 2 Použití
RESET
AUTO
*1
Číslo v názvu složek je resetováno na 100 a číslo
v názvu souborů na 0001.
100OLYMP
999OLYMP
Automatické číslování
Pmdd
Tato možnost resetuje pořadové číslo v názvu složek a souborů snímků kdykoli do fotoaparátu vložíte novou kartu. nastavení je užitečné v případě, že ukládáte snímky na různé karty.
Při vložení nové karty bude číslování v názvu složek a souborů snímků pokračovat od posledního čísla uloženého na předchozí kartě. Toto nastavení pomáhá při třídění názvů složek a souborů snímků podle pořadového čísla.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatické číslování
Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec)
Den: 01 až 31
*1
Toto
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko o, když je zobrazena nabídka [START] (podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
CCD i funkce zpracování obrazu.
CZ
43
Page 44
Nastavení jasu displeje [s]
E SETUP X s
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek AB upravte jas displeje
a stiskněte tlačítko o.
s
MENU
BACK
Nastavení data a času [X]
E SETUP X X
„Nastavení data a času“ (str. 13)
Výběr formátu data a času
1 Po nastavení minut stiskněte tlačítko D
a pomocí tlačítek AB vyberte formát data.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Formát data
MENU
CANCEL SET
OK
SET
YMD
OK
Nastavení data a času pro jiné časové pásmo [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Nastavením funkce [DUALTIME] na hodnotu
[ON] a výběrem data a času zajistíte uvedení nastavených hodnot v názvech souborů snímků, při tisku data atd.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
OFF
ON
*1
Postup nastavení je totožný jako v části „Nastavení
data a času“ (str. 13).
(Přejde na obrazovku pro nastavení
Pořadí zobrazování data je stejné jako
u data nastaveného pomocí funkce [X].
Přepne na datum a čas nastavený pomocí funkce [X] (Datum/čas).
Přepne na datum a čas nastavený pomocí funkce [DUALTIME] při
*1
.)
použití fotoaparátu v jiném časovém pásmu.
44
CZ
Page 45
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků
na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Použití
NTSC PAL Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Připojte fotoaparát k televizoru.
2 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 3 Zapněte televizor a jako vstup nastavte video (vstupní konektor připojený k fotoaparátu).
Bližší informace nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru.
4 Nastavte přepínač režimů do polohy q a pomocí tlačítek ABCD vyberte snímek,
který chcete přehrát.
V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
Kabel AV (dodán s fotoaparátem)
Kryt konektoru
Multikonektor
CZ
45
Page 46
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Použití diody LED pro přisvícení [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší režim [POWER SAVE].
Pokud fotoaparát nepoužíváte po
ON
dobu přibližně 10 sekund, displej se automaticky vypne; šetří se tak energie baterie.
Podnabídka 2 Použití
OFF Vypne přisvícení diodou LED. ON Zapne přisvícení diodou LED.
„Použití přisvícení diodou LED“ (str. 22)
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte libovolné tlačítko nebo pootočte přepínačem režimů.
Ovládání klepáním na tělo fotoaparátu [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší funkci [TAP CONTROL]. ON Funkce [TAP CONTROL] se aktivuje.
CALIBRATE
Funkce dostupné při nastavení možnosti [TAP CONTROL] na hodnotu [ON]
Levá strana fotoaparátu [LEFT]:
Nastaví režim makro.
Zadní část fotoaparátu [BACK]: jedno klepnutí Přepne do režimu přehrávání.
Nastaví citlivost přístroje na klepání a intervaly mezi jednotlivými klepnutími na tělo fotoaparátu. (shora, zleva, zprava a zezadu)
Horní část fotoaparátu [TOP]: dvě klepnutí
Potvrdí výběr nabídky.
Přepne funkci [TAP CONTROL] na hodnotu [ON] nebo [OFF]. (str. 4)
Klepněte jednou
(str. 21)
Pravá strana fotoaparátu [RIGHT]: jedno klepnutí
(str. 47)
Nastaví režim blesku.
(str. 20)
46
CZ
Page 47
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Ovládání v režimu snímání (příklad: režim blesku)
Jednou klepněte na pravou stranu fotoaparátu.
1
Zobrazí se obrazovka výběru režimu blesku.
Klepáním na levou nebo pravou stranu fotoaparátu
2
vyberte funkci.
Dvakrát seshora klepněte na fotoaparát. Potvrdíte tak
3
svůj výběr.
Klepejte na fotoaparát důrazně, bříškem prstu. Pokud je fotoaparát upevněn, například na stativu, ovládání
klepáním nemusí pracovat správně.
Aby vám fotoaparát při použití ovládání klepáním neupadl, připevněte
si jej k zápěstí.
P
AUTO
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
Ovládání v režimu přehrávání
Když je zapnut režim přehrávání klepnutím na zadní stranu, můžete provést následující operace.
Zobrazit další snímek: jednou klepněte na pravou stranu fotoaparátu.
Zobrazení předchozího snímku: jednou klepněte na levou stranu fotoaparátu. Spuštění prezentace: dvakrát shora klepněte na fotoaparát. (Pokud je možnost [BGM] nastavena na hodnotu [OFF], prezentace automaticky začne snímky uloženými v interní paměti či na kartě.) Zobrazení dalšího snímku při prezentaci: nakloňte fotoaparát doprava nebo jednou klepněte na pravou stranu fotoaparátu. Zobrazení předchozího snímku při prezentaci: jednou klepněte na levou stranu fotoaparátu.
Zastavení prezentace: dvakrát shora klepněte na fotoaparát. Návrat do režimu snímání: jednou klepněte na zadní stranu fotoaparátu.
Klepnutí na horní stranu
Nastavení ovládání klepáním
V podnabídce 2 vyberte položku [CALIBRATE] a stiskněte tlačítko o.
1
Vyberte část pro nastavení pomocí tlačítek AB a stiskněte tlačítko o.
2
Pomocí tlačítek AB vyberte nastavení [STR] a stiskněte tlačítko D.
3
Pomocí tlačítek AB vyberte možnost [INTVL] a stiskněte tlačítko o.
4
Po dokončení nastavení ověřte klepnutím na fotoaparát jeho funkci.
TOP
STR INTVL
MENU
BACK
OK
/
NORMAVG
OK
SET
Vypnutí zvuků fotoaparátu [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Podnabídka 1 Použití
OFF Aktivuje nastavení [SOUND SETTINGS]. ON
[SOUND SETTINGS] (str. 42)
Elektronické zvuky (provozní zvuk, zvuk spouště, výstražný zvuk) a zvuky přehrávání jsou ztlumeny.
CZ
47
Page 48

Tisk

Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v příručce k tiskárně.
Bližší informace o dostupných typech
papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
1
Na displeji zobrazte snímek,
který chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 16) Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát
vypnutý. Po provedení kroku 2 vyberte pomocí tlačítek AB položku [EASY PRINT] a stiskněte tlačítko o. Pomocí tlačítek CD vyberte snímek a stiskněte tlačítko o.
2
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
Tlačítko D
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Kryt konektoru
EASY PRINT START PC /CUSTOM PRINT
3
Stisknutím tlačítka D zahájíte tisk.
4
Pro tisk dalšího snímku stiskněte
OK
tlačítka CD pro jeho výběr a stiskněte tlačítko o.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
OK
PRINTEXIT
48
CZ
Page 49
Změna tiskových nastavení
100-0004
4
tiskárny [CUSTOM PRINT]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
[EASY PRINT] (str. 48) a poté stiskněte tlačítko o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
SET
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [CUSTOM PRINT] a stiskněte tlačítko o.
3
Pomocí tlačítek AB vyberte režim
tisku a stiskněte tlačítko o.
Podnabídka 2 Použití
PRINT Vytiskne snímek vybraný v kroku 6. ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze
v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 51)
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
4
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko D.
Pokud se [PRINTPAPER] nezobrazí,
položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
PRINTPAPER
OK
5
Pomocí tlačítek AB vyberte
BACK
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko o.
Podnabídka 4 Použití
OFF/ON
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]).
*1
Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
[STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
SIZE BORDERLESS
STANDARDSTANDARD
MENU
SET
OK
100-0004
IN
4
OK
SINGLEPRINT MORE
PRINT
CZ
49
Page 50
6
Pomocí tlačítek CD vyberte
snímek.
7
Tiskovou objednávku [SINGLEPRINT]
pro aktuální snímek vytvoříte pomocí tlačítka A. Po stisknutí tlačítka B můžete provést podrobné nastavení tisku pro aktuální snímek.
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek ABCD nastavte
podrobně tisk a stiskněte tlačítko o.
PRINT INFO
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
EXIT
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<×
DATE
FILE NAME
P
0 až 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
Umožňuje vybrat počet kopií.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítka transfokátoru vyberte
velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek ABCD umístěte rámeček do požadované pozice a stiskněte tlačítko o.
Ořezový
rámeček
2 Pomocí tlačítek AB vyberte položku
[OK] a stiskněte tlačítko o.
P
OK
BACK
8
Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLEPRINT].
9
Stiskněte tlačítko o.
PRINT
PRINT
CANCEL
BACK
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
W
T
MENU
MENU
50
CZ
Page 51
10
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [PRINT] a stiskněte tlačítko o.
Spustí se tisk.
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT
MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT MULTIPRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
EXIT
Zrušení tisku
1 Během zobrazení zprávy
[TRANSFERRING] stiskněte tlačítko o.
2 Pomocí tlačítek AB vyberte možnost
[CANCEL] a stiskněte tlačítko o.
TRANSFERRING
11
Stiskněte tlačítko m.
12
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
SET
SET
Tisková objednávka (DPOF*1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. T o umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze
u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným
OK
zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit
nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy q a poté stisknutím tlačítka m zobrazte hlavní nabídku.
2
Pomocí tlačítek ABCD vyberte
OK
možnost [L PRINT ORDER] a stiskněte tlačítko o.
PRINT ORDER
<
U
MENU
EXIT
SET
OK
CZ
51
Page 52
3
1(1
)
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [<] a stiskněte tlačítko o.
x
0
N
ORM
2009.10.26 12:30 100-0004
SET
4
Pomocí tlačítek CD vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek AB vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko o.
X
NO
DATE TIME
MENU
BACK
5
Pomocí tlačítek AB vyberte
SET
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko o.
Podnabídka 2 Použití
NO Vytiskne se pouze snímek. DATE Vytiskne se snímek s datem pořízení. TIME Vytiskne se snímek s časem pořízení.
PRINT ORDER
)
1(1
SET
CANCEL
MENU
SETBACK
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 51).
12
M
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [U] a stiskněte tlačítko o.
4
OK
3
Postupujte podle kroků 5 a 6
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
1
Nastavte přepínač režimů do
polohy q a poté stisknutím tlačítka m zobrazte hlavní nabídku.
2
Pomocí tlačítek ABCD vyberte
OK
OK
položku [L PRINT ORDER] a stiskněte tlačítko o.
3
Vyberte buď [<], nebo [U]
a stiskněte tlačítko o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
4
Pomocí tlačítek AB vyberte
možnost [RESET] a stiskněte tlačítko o.
MENU
OK
SETBACK
6
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko o.
52
CZ
Page 53
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části „Zrušení všech tiskových objednávek“ (str. 52).
2
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [<] a stiskněte tlačítko o.
3
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko o.
4
Pomocí tlačítek CD vyberte
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek AB nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
5
Podle potřeby opakujte krok 4
a nakonec stiskněte tlačítko o.
6
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko o.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
7
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko o.
CZ
53
Page 54

Použití softwaru OLYMPUS Master 2

Požadavky na systém a instalace programu OLYMPUS Master 2
Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte podle pokynů v přiložené instalační příručce.
Připojení fotoaparátu k počítači
1
Přesvědčte se, že je fotoaparát
vypnutý.
Displej je vypnutý.
2
Připojte fotoaparát k počítači.
Fotoaparát se automaticky zapne.
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
Kryt konektoru
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Baterii můžete nabít vybráním položky
[EXIT] a stisknutím tlačítka o. „Nabíjení baterie připojením fotoaparátu k počítači“ (str. 62)
Výše zmíněná obrazovka [USB] se
neobjeví a nabíjení může automaticky začít v případě, že je kamera připojená k počítači přes USB rozbočovač nedostatečně nabitá.
Na počítači vyhledejte port USB
(viz příručka k počítači).
SET
3
Pomocí tlačítek AB vyberte
položku [PC] a stiskněte tlačítko o.
Počítač při prvním připojení automaticky detekuje
fotoaparát jako nové zařízení.
Windows
Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí se zpráva oznamující dokončení nastavení. Potvrďte zprávu klepnutím na tlačítko „OK“. Fotoaparát je rozpoznán jako vyměnitelný disk.
Macintosh
Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete jej a spusťte program OLYMPUS Master 2.
Během připojení fotoaparátu k počítači jsou
funkce snímání vypnuté.
Připojení fotoaparátu k počítači pomocí
USB rozbočovače může zapříčinit nestabilní provoz.
Pokud po vybrání položky [MTP] stisknete
tlačítko D po vybrání položky [PC] v kroku 3, nebude možné použít program OLYMPUS Master 2 pro přenos snímků do počítače.
Spuštění softwaru OLYMPUS Master2
1
Poklepejte na ikonu
OLYMPUS Master 2.
Windows
OK
Macintosh
Při prvním spuštění programu OLYMPUS
Master 2 se zobrazí obrazovky „Výchozí nastavení“ a „Registrace“. Postupujte podle instrukcí na obrazovce.
se nachází na ploše.
se nachází ve složce OLYMPUS Master 2.
Po spuštění programu se zobrazí navigační okno.
54
CZ
Page 55
Práce se softwarem OLYMPUS Master 2
Po spuštění programu OLYMPUS Master 2 se zobrazí Průvodce rychlým startem, který vám umožní pracovat s fotoaparátem bez dalšího nastavování. Pokud se Průvodce rychlým startem nezobrazí, klepněte na panelu nástrojů na ikonu
Bližší informace o ovládání naleznete v nápovědě k programu.
.
Přenos a ukládání snímků bez použití softwaru OLYMPUS Master 2
Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější
Pro počítače se systémem Windows Vista:
Korektní provoz není zaručen v následujících
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
Pokud po vybrání položky [MTP] v kroku 3 části „Připojení fotoaparátu k počítači“ (str. 54) stisknete tlačítko D a v následující podnabídce zapnete možnost [MTP], bude možné použít nástroj Windows Fotogalerie.
případech (i když je počítač vybaven porty USB).
Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na
rozšiřující kartě apod. Počítače, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma
CZ
55
Page 56

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, i když jsou vloženy baterie.“
Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Nabíjení baterie“ (str. 11), „Vložení baterie
a karty xD-Picture Card (prodávané odděleně) do fotoaparátu“ (str. 10)
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 57)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 15 minut, automaticky se vypne. Fotoaparát zapněte stisknutím tlačítka n.
Nastavte přepínač režimů do polohy jiné než q.
Před pořízením snímku počkejte, až přestane
blikat značka # (nabíjení blesku).
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
Svislé čáry se na displeji mohou objevit, pokud je
fotoaparát namířen například na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotografi i jsou vidět paprsky světla.“
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne* hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Nastavení data a času“ (str. 13)
Jiné
„V pohotovostním režimu snímání vychází z fotoaparátu zvuky“
Při automatickém zaostřování může být slyšet
pohyb objektivu, i když s fotoaparátem nic neprovádíte.
2
,
56
CZ
Page 57
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno
z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
Problém s kartou
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Pomocí počítače zrušte ochranu proti zápisu.
Problém s interní pamě
Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek AB vyberte položku [CLEAN CARD] a stiskněte tlačítko o. Vyjměte kartu, očistěte místo kontaktu (str. 62) měkkým, suchým hadříkem a vložte kartu zpět.
Pomocí tlačítek AB vyberte
OK
SET
položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko o. Následně pomocí tlačítek AB vyberte možnost [YES] a stiskněte tlačítko o.
Problém s interní pamě
IN
Pomocí tlačítek AB vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko o. Následně pomocí tlačítek AB vyberte možnost [YES] a stiskněte
OK
SET
*2
tlačítko o.
Problém s interní paměči kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
Chybové hlášení Provedení opravy
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
*1
*1
EMPTY
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
*2
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do
počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru.
Provozní problém
Uzavřete kryt prostoru pro baterii/kartu.
Problém s baterií
Nabijte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
*4
Použijte tisk z počítače.
CZ
57
Page 58
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotografi e objektu, který není ve
středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 15) Zámek AF (str. 18)
Nastavte režim [AF MODE] (str. 29) na
hodnotu [iESP] Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při ně
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
*1
Rychle se pohybující objekt
Objekt není ve
středu rámečku.
58
CZ
Page 59
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků (nebo videosekvencí) s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků s použitím stabilizátoru
obrazu [IMAGE STABILIZER] (str. 30)
Při snímání tmavého objektu provede čip CCD posun, který kompenzuje chvění fotoaparátu i v případě, že rychlost ISO není zvýšená. Tato funkce je rovněž účinná při pořizování snímků s velkým přiblížením.
*1
Zařízení, které zachycuje a přeměňuje světlo
procházející objektivem na elektrické signály.
Snímání videosekvencí s použitím režimu
[DIS MOVIE MODE] (str. 30) Pořízení snímku pomocí režimu [j SPORT]
(str. 31)
Nastavení režimu [j SPORT] ke snímání s krátkou expoziční dobou je vhodné i při snímání objektů, které by jinak byly rozmazané.
Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk.
[ISO] (str. 28)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Snímání objektů při protisvětle
Tvář v protisvětle je přisvětlena. [SHADOW ADJ] (str. 30)
Pořizování snímků s použitím funkce
[FACE DETECT] v režimu [AF MODE] (str. 29)
Pro obličej v protisvětle je použita vhodná expozice a jas obličeje je zvýšen.
Pořizování snímků s nastavením [n]
pro funkci [ESP/n] (str. 29)
Snímek je možné pořídit s nastavením podle jasu ve středu displeje, takže není ovlivněn světlem na pozadí.
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN]
(str. 21)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků na bílé pláži nebo
zasněžené scény
Nastavte režim [q BEACH & SNOW], [a SNOW] (str. 31)
*1
Pořizování snímků s použitím expozič
kompenzace (str. 21)
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí tlačítka F upravte hodnotu jasu ve směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Při pořizování snímků černých objektů je naopak účinné upravení hodnoty ve směru (–).
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím funkce [WB]
(str. 28)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu AUTO. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální zoom [DIGITAL ZOOM] (str. 29).
Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku.
[ISO] (str. 28)
Panorama
„Fotografování s plynulými přechody snímků po jejich spojení“
Tip k pořizování panoramatických snímků
Při pořizování snímků natáčejte fotoaparát kolem jeho středu, abyste předešli posunu obrazu. Zejména při snímání objektů na krátkou vzdálenost docílíte nejlepších výsledků otáčením fotoaparátu kolem osy, která prochází koncem objektivu.
[N PANORAMA] (str. 32)
CZ
59
Page 60
Baterie
„Prodloužení životnosti baterie“
Snažte se omezit následující činnosti, neboť spotřebovávají energii baterie, i když nejsou pořizovány snímky.
Opakované namáčknutí spouště do poloviny,
Opakované používání transfokátoru.
Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 46) na hodnotu [ON].
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Prohlížení snímků v interní paměti a na kartě
Při prohlížení snímků v interní paměti vyndejte kartu
„Vložení baterie a karty xD-Picture card™ (prodává se odděleně) do fotoaparátu“ (str. 10)
„Použití karty microSD card/microSDHC (prodává se odděleně)“ (str. 12)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
[R] (přidání zvuku ke statickým snímkům) (str. 38)
60
CZ
Page 61

Dodatek

če o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Pokud se během používání na krytu objektivu
přichytí prach, nečistoty, písek nebo jiný cizí materiál, nebo pokud se kryt objektivu nepohybuje plynule, omyjte fotoaparát způsobem popsaným na str. 66.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
• Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem
a očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Baterie/Napájecí adaptér
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je
benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít
ke zplesnivění.
Skladování
Ukládáte-li přístroj na delší dobu, vyjměte akumulátor, síťový napáječ a kartu a vše uložte na chladné, suché, dobře větrané místo.
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se
pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
Baterie, napájecí adaptér (součást balení), nabíječka (prodává se odděleně)
V tomto fotoaparátu je použita jedna
lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií.
Varování:
Jestliže je baterie nahrazena nesprávným typem baterie, hrozí nebezpečí výbuchu. Při likvidaci použité baterie se řiďte instrukcemi v části „Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 70).
Spotřeba energie fotoaparátu se liší
v závislosti na funkcích, které používáte. Při níže popsaných podmínkách je energie
spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště
v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen
delší dobu. Při připojení fotoaparátu k počítači nebo
tiskárně.
Používání vybité baterie může způsobit, že
se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před
použitím baterie plně nabijte pomocí dodaného síťového adaptéru (F-1AC) nebo samostatně prodejného síťového adaptéru (D-7AC)/ nabíječky (LI-50C). Při použití dodaného adaptéru (F-1AC) trvá
nabití asi 2,5 hodiny (v závislosti na použití). Dodaný napájecí adaptér (F-1AC) lze použít
pouze pro nabíjení. Ujistěte se, že při připojení aparátu k napájecímu adaptéru neprobíhá snímání, prohlížení snímků atd. Dodaný síťový adaptér (F-1AC) lze pouí pouze
s tímto fotoaparátem. Jiné aparáty nelze tímto adaptérem nabíjet. Napájecí adaptér typu plug-in:
Dodaný napájecí adaptér (F-1AC) je určen k použití ve svislé poloze nebo po upevnění na zeď.
CZ
61
Page 62
Nabíjení baterie připojením fotoaparátu k počítači
Chcete-li nabít baterii, připojte fotoaparát k počítači přes USB kabel, vyberte možnost [EXIT] na obrazovce [USB] a stiskněte tlačítko o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Přestože se může zobrazit nápis [REMOVE
USB CABLE] (Odpojte kabel USB), baterie se stále nabíjí, pokud svítí indikátor nabíjení oranžově. Po nabití baterie vyjměte kabel USB (indikátor nabíjení svítí modře).
Jestliže je aparát připojen k tiskárně nebo
ke staršímu počítači, provoz může být nestabilní nebo může nabíjení trvat déle než s dodaným napájecím adaptérem. Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače nebo tiskárny. (V některých případech přibližně 10 hodin.)
Pokud nezvolíte položku [EXIT], baterie se
nebude nabíjet.
Jestliže je fotoaparát připojený k počítači
bez baterie, po vložení baterie se fotoaparát začne nabíjet bez zobrazení displeje [USB].
SET
OK
Použití odděleně prodávaného napájecího adaptéru
ťový adapter (D-7AC/prodává se odděleně) je vhodný pro časově náročné úkoly jako ukládání snímků do počítače nebo dlouhou prezentaci. Použití odděleně prodávaného adaptéru vyžaduje multiadaptér (CB-MA1, CB-MA3/ prodává se odděleně). Baterii lze nabít také připojením vypnutého fotoaparátu k napájecímu adaptéru. Žádný jiný síťový napáječ s tímto fotoaparátem nepoužívejte.
Použití odděleně prodávané nabíječky
Nabíječku (LI-50C/prodává se odděleně) lze použít k nabití baterie. V tomto případě vyjměte baterii z fotoaparátu a vložte ji do nabíječky.
Použití nabíječky a adaptéru střídavého proudu v zahraničí
Nabíječku a adaptér střídavého proudu můžete
napájet z většiny domácích elektrických sítí od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky a potřebné vidlice však závisí na zemi použití – podle potřeby použijte vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože
by mohly poškodit vaši nabíječku a adaptér.
Použití karty xD-Picture Card
Karta (a interní paměť) je obdobou fi lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti fi lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Místo pro označení
(Sem si můžete zapsat
připojení k fotoaparátu)
poznámku.)
Oblast s kontakty
(Oblast karty, která
obsahuje kontakty pro
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
62
CZ
Page 63
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (typ H/M/M+, Standard)
Použití nové karty
Před použitím jiné karty než Olympus, nebo karty, která byla dříve používána k jiným účelům na počítači nebo jiném zařízení, naformátujte kartu pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 40).
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
IN
: Je používána interní paměť.
Žádná ikona: Je používána karta
P
12
M
N
ORM
Režim snímání
Dokonce ani po provedení funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
IN
4
2009.10.26 12:30 4
Režim přehrávání
Indikátor
aktuální paměti
N
ORM
100-0004
Čtení z karty a zápis na kartu
Během čtení či zápisu dat (oznamovaném blikajícím indikátorem přístupu na kartu) nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii a kartu, ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
Indikátor přístupu
12
M
IN
na kartu
CZ
63
Page 64
Počet uložitelných snímků (statické snímky) a nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karty xD-Picture Card
Statické snímky
IMAGE SIZE COMPRESSION
m
H
I
J
K
C
D
3968×2976
2560×1920
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť
Se zvukem Bez zvuku
7 7 173 174 15 15 340 343 17 18 404 410 36 37 820 841 27 27 615 627 55 57 1 254 1 305 45 47 1 031 1 066 86 92 1 938 2 063 69 73 1 560 1 640
129 142 2 907 3 198 225 268 4 920 5 815 364 490 7 996 10 661
42 43 954 984 81 86 1 827 1 938
Použití 1GB karty
(karta xD-Picture Card)
Se zvukem Bez zvuku
Videosekvence
IMAGE SIZE
640×480
C
320×240
E
* Při použití karty xD-Picture Card typu M nebo Standard je maximální nahrávací čas 10 sekund.
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 17), [SEL. IMAGE] (str. 38), [ALL ERASE] (str. 38), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 40)
FRAME
RATE
N O N O
Vnitřní paměť
Celkový nahrávací čas
24 s 9 min 21 s* 49 s 18 min 37 s 58 s 22 min 3 s
1 min 55 s 43 min 37 s
Použití 1GB karty
(karta xD-Picture Card)
64
CZ
Page 65
Použití adaptéru pro karty microSD
Adaptér pro karty microSD nepoužívejte
u digitálních fotoaparátů Olympus, které jej nepodporují. To platí i pro digitální fotoaparáty jiných značek, počítače, tiskárny a další zařízení podporující karty xD-Picture Card. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít i k poruše zařízení.
Nepůjde-li karta microSD vyjmout,
nepoužívejte sílu. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Karta microSD či microSDHC
Seznam otestovaných karet microSD
naleznete na našich webových stránkách (http://www.olympus.com/).
Odesílání snímků
Snímky můžete odesílat do počítače nebo do tiskárny, která je kompatibilní s technologií PictBridge, pomocí kabelu USB, který je dodán spolu s fotoaparátem. Chcete-li data odeslat do jiného zařízení, vyjměte adaptér z fotoaparátu a použijte komerčně dostupný adaptér pro karty microSD.
Zásady bezpečného zacházení
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na adaptéru ani na kartě microSD. Pokud tak učiníte, může docházet k chybám při čtení snímků. Jsou-li v oblasti s kontakty otisky prstů nebo jiné nečistoty, otřete oblast měkkým, suchým hadříkem.
Důležité informace o funkcích odolnosti vůči vodě a nárazům
Odolnost vůči vodě: Tato funkce zaručuje*1 funkčnost do hloubky 3 m po dobu až jedné hodiny. Funkce nemusí dosahovat uvedených hodnot v případě, že je fotoaparát vystaven velkému tlaku nebo nárazům. Odolnost vůči nárazům: T ato funkce zaručuje*2 funkčnost fotoaparátu bez ohledu na náhodné nárazy způsobené každodenním používáním digitálního fotoaparátu. Funkce nedokáže zabránit veškerému poškození nebo kosmetickým vadám. Kosmetické vady, jako jsou škrábance a promáčknutí, nejsou pokryty zárukou. Stejně jako u dalších elektrických zařízení je podmínkou provozu a správné funkce fotoaparátu řádná péče a údržba. Chcete-li zachovat funkčnost fotoaparátu, nechte jej po každém větším pádu prohlédnout v nejbližším autorizovaném servisním centru Olympus. Záruka nepokrývá náklady spojené se servisem nebo opravou fotoaparátu v případě, že k jeho poškození došlo vlivem nedbalosti nebo nesprávného použití. Další informace o poskytované záruce naleznete na webových stránkách místní pobočky společnosti Olympus. Dodržujte následující pokyny týkající se péče o fotoaparát.
*1 Tlakové zkoušky společnosti Olympus
prokázaly, že zařízení splňuje standard IEC ve vydání 529 IPX8. To znamená, že fotoaparát je možné bez obav použít pod vodou při stanoveném tlaku.
*2 Tento výsledek ochrany proti nárazům
byl potvrzen zkouškami společnosti Olympus podle standardu MIL-STD-810F, metody 516.5, procedury IV (zkoušky pádů při převozu). Podrobné informace o zkušebních podmínkách naleznete na webových stránkách místní pobočky společnosti Olympus.
CZ
65
Page 66
Před použitím:
Zkontrolujte, zda na fotoaparátu není žádný cizí materiál, jako je písek, prach nebo nečistota.
Pečlivě zavřete kryt prostoru pro baterii/kartu a kryt konektorů, tak, aby každá západka zaklapla.
Kryt prostoru pro baterii/kartu ani kryt konektorů neotevírejte mokrýma rukama, pod vodou ani ve vlhkém nebo prašném prostředí (např. na pláži).
Po použití:
Po použití fotoaparátu pod vodou otřete vodu a případné nečistoty.
Po použití v mořské vodě fotoaparát vložte na přibližně 10 minut do nádoby se sladkou vodou (kryt prostoru pro baterii/ kartu a kryt konektorů ponechte zavřený). Poté fotoaparát nechte ve stínu v dobře větraném prostoru oschnout.
Po otevření můžete na krytu prostoru pro baterii/kartu najít kapky vody. Pokud tomu tak je, před dalším použitím fotoaparátu je otřete.
Po použití – poznámky
Při používání v prostředí s cizími materiály,
jako je prach, nečistota nebo písek, se na obvodu krytu objektivu mohou tyto materiály přichytit. Kryt objektivu se také nemusí pohybovat plynule. Pokud budete fotoaparát v takových podmínkách používat dál, může dojít k poškození objektivu nebo zaseknutí krytky objektivu, což by mohlo způsobit další poškození fotoaparátu. Takovému poškození předejdete omytím fotoaparátu následujícím způsobem.
1 Vložte baterii a důkladně zavřete kryt
prostoru pro baterii/kartu a kryt konektorů tak, aby každá západka zaklapla.
2 Naplňte nádobu sladkou vodou, ponořte
do ní fotoaparát objektivem dolů a důkladně přístrojem zatřeste.
3 Stiskněte ve vodě několikrát tlačítko
n a opakovaně otevřete a zavřete kryt objektivu.
4 Zatřeste fotoaparátem s otevřeným
krytem.
Proveďte kroky 14 a ověřte, zda se kryt objektivu pohybuje hladce. Pokud se kryt objektivu nepohybuje hladce, opláchněte objektiv silným proudem vody z kohoutku a opakovaným stisknutím tlačítka n.
Skladování a údržba
Nenechávejte fotoaparát v prostředí s vysokou
(40 °C a více) nebo naopak nízkou teplotou (-10 °C a méně). Mohlo by dojít ke snížení odolnosti vůči vodě. Nepoužívejte čistidla, antikoroziva, chemikálie
proti zamlžování objektivu apod. Mohlo by dojít ke snížení odolnosti vůči vodě.
Nenechávejte fotoaparát ve vodě dlouho.
• Dlouhodobé vystavení účinkům vody může vést k poškození povrchu fotoaparátu, případně k porušení vodotěsnosti. Stejně jako u jiných obalů pro použití pod
• vodou doporučujeme každoroční výměnu voděvzdorného balení (a izolace), aby se zachovala odolnost vůči vodě. Informace o distributorech a servisních střediscích společnosti Olympus, kde je možné nechat vyměnit voděvzdorný obal, nalezte na webových stránkách místní pobočky společnosti Olympus.
66
CZ
Page 67
Zavření krytu prostoru pro baterii/kartu a krytu konektorů
Kryt prostoru pro baterii/kartu
Kryt konektoru
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO
ŠOKU, NEOTVÍREJTE
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST).
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR! NEVYSTA VUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Přiložené příslušenství (např. AC adaptér)
není odolné vůči nárazům ani vodě.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické
sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – Používejte výrobek pouze se stabilními
stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Blesky – Pokud při použití síťového napáječe dojde
k bouřce s blesky, okamžitě produkt odpojte ze zásuvky.
Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty
do přístroje. Zabráníte tím zranění osob.
Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
CZ
67
Page 68
Zacházení s fotoaparátem
VÝSTRAHA
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí
• s hořlavými nebo výbušnými plyny. Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování
• lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od
tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu
• fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo
dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku
může vést k uškrcení. Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií,
karty nebo jiných malých částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních
očí nebo do očí jiného dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho
pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných
• silných zdrojů světla. Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát
• na prašných nebo vlhkých místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Do adaptéru pro karty microSD vkládejte
• pouze kartu microSD.
Tento adaptér je určen výhradně pro karty microSD. Jiné typy karet do něj nelze vkládat.
Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu
• xD-Picture Card nebo adaptér pro karty microSD.
Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu (např. kartu microSD), nepoužívejte násilí. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum.
UPOZORNĚ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach
• nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama,
může dojít k popálení.
Neponechávejte fotoaparát na místech
• vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za
určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku ani síťový adaptér, jsou-li zakryty (např. závěsem). Hrozí přehřátí a požár.
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může
• dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž
přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje.
Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. Při použití za extrémně nízkých teplot může
dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení
fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Při nízkých teplotách se kovových částí
• fotoaparátu nedotýkejte po delší dobu.
Mohli byste si poranit pokožku. Za nízkých teplot
noste při manipulaci s fotoaparátem rukavice.
68
CZ
Page 69
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii určeným napájecím adaptérem nebo nabíječkou. Nepoužívejte jiné napájecí adaptéry ani nabíječky.
Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
VÝSTRAHA
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase,
přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo
oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
UPOZORNĚ
Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky nároč
díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí,
případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény)
nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani
otřesům. Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu
za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může
dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie
vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
popsaná v návodu.
CZ
69
Page 70
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová
baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost
nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo
pokud nebyla delší dobu používána. Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte
uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií,
závisí na podmínkách snímání a na baterii. Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte
náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní
zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji trvale objevovat černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku
za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. Olympus nenese žádnou odpovědnost ani
záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
70
CZ
Page 71
Omezení záruky
Olympus neposkytuje žádnou záruku, vyjádřenou
ani implicitní, týkající se obsahu těchto materiálů a programu, a za žádných okolností neručí za žádné škody, způsobené předpokládanou prodejností výrobku nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné způsobené, náhodné ani nepřímé škody (včetně a nikoli pouze ztrát zisku, přerušení obchodu nebo ztráty obchodních informací), vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo přístroje samotného. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody, uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené
výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Zařízení vytváří, používá a vysílá rádiofrekvenč
energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení
nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem
a přijímačem. Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu,
než do kterého je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného
rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér.
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí adaptér Olympus. Používání jiné nabíjecí baterie nebo nabíječky může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
CZ
71
Page 72
Ukázka zástrček napájecího kabelu v různých zemích a oblastech
Typ A
(americký typ)
Zdrojové napětí a typ zástrčky jsou uvedeny v této tabulce. V závislosti na oblasti jsou používány různé typy zástrček a hodnoty zdrojového napětí.
Pozor: Používejte napájecí kabel splňující požadavky příslušné země.
- Pouze pro USA Používejte napájecí kabel schválený laboratoří UL, 1,5 – 4,5 m, typ SPT-2 nebo NISPT -2, AWG č. 18 – 125 V 7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P – 125 V 15 A.
Evropa Země/oblast Napětí Belgie 230 50 C Česká republika Dánsko 230 50 C Finsko 230 50 C Francie 230 50 C Irsko 230 50 C/BF Island 230 50 C Itálie 220 50 C Lucembursko 230 50 C Maďarsko 220 50 C Německo 230 50 C Nizozemí 230 50 C Norsko 230 50 C Polsko 220 50 C Portugalsko 230 50 C Rakousko 230 50 C Rumunsko 220 50 C Rusko 220 50 C Řecko 220 50 C Slovensko 220 50 C Španělsko 127/230 50 C Švédsko 230 50 C Švýcarsko 230 50 C VB
Asie Země/oblast NapěČína 220 50 A Filipíny 220/230 60 A/C Hong Kong Indie 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japonsko 100 50/60 A Korea (rep.) 220 60 C Malajsie 240 50 BF Singapur 230 50 BF Thajsko 220 50 C/BF Tchaj-wan 110 60 A Vietnam 220 50 A/C
Oceánie Země/oblast Napětí Austrálie 240 50 O Nový Zéland 230/240 50 O
72
CZ
Typ B
(britský typ)
220 50 C
240 50 BF
200/220 50 BF
Typ BF
(britský typ)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ B3
(britský typ)
Typ C
(typ CEE)
Severní Amerika Země/oblast Napětí Kanada 120 60 A USA 120 60 A
Střední Amerika Země/oblast Napětí Bahamy 120/240 60 A Kostarika 110 60 A Dominikánská republika Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamajka 110 50 A Kuba 110/220 60 A/C Mexiko 120/127 60 A Nikaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Salvador 110 60 A
Jižní Amerika Země/oblast Argentina 220 50 C/BF/O Brazílie 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Kolumbie 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Blízký východ Země/oblast Napětí Írák 220 50 C/BF Irán 220 50 C/BF Izrael 230 50 C Saúdská Arábie 127/220 50 A/C/BF Spojené arabské emiráty Turecko 220 50 C
Afrika Země/oblast Napětí Alžírsko 127/220 50 C Egypt 220 50 C Etiopie 220 50 C Jižní Afrika 220/230 50 C/BF Keňa 240 50 C/BF Kongo (dem.) 220 50 C Nigérie 230 50 C/BF Tanzánie 230 50 C/BF Tunisko 220 50 C
Typ SE
(typ CEE)
Frekvence (Hz)
Frekvence (Hz)
0 60 A
11
Frekvence (Hz)
Napě
Frekvence (Hz)
240 50 C/BF
Frekvence (Hz)
(oceánský typ)
Typ O
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Typ zástrčky
Page 73
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu : STYLUS TOUGH-6010/
Obchodní název : OLYMPUS Zodpovědná strana :
Adresa : 3500 Corporate
Telefonní číslo : 484-896-5000 V souladu se standardy FCC
PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel
FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně
rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus (samostatně označované jako „Produkt“ a společně jako „Produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
®
CZ
73
Page 74
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců
než Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány,
opravovány, upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než OLYMPUS nebo použití v kombinaci
s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust,
papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie);
a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístě
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové
číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH.
JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY , AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISTKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
OLYMPUS V ŽÁDNÉM
74
CZ
Page 75
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým
číslem produktu, které odpovídá sériovému
číslu na produktu (nejde-li o model, na který
společnost Olympus sériové číslo neumisťuje
a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky
(nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici
a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/EC Annex II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným
v průběhu dvou let od data nákupu u autorizovaného prodejce produktů Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na stránce http://www.olympus.com, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným Návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím dvouleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruční lhůty může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte prosím na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví výrobek k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o uhrazení nákladů na opravu i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době zmíněné výše.
CZ
75
Page 76
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
a.
nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v Bezpečnostních opatřeních nebo jiných oddílech návodu apod.) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
b.
úpravě, čištění atd., které byly provedeny kýmkoli jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
c.
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení výrobku. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
d.
došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
e.
nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo v blízkosti repelentů, jako je naftalen, nebo drog atd.) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vybitým
f.
bateriím atd. Jakákoli vada, ke které došlo následkem
g.
proniknutí písku, bláta apod. pouzdrem produktu. Pokud není tento záruční list vrácen
h.
s produktem. Pokud byly provedeny jakékoli změny
i.
v záručním listu s ohledem na rok, měsíc a datum nákupu, jméno zákazníka, jméno prodejce a sériové číslo. Pokud není s tímto záručním listem předložen
j.
doklad o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako jsou
například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 Výhradní odpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu
nebo výměnu výrobku. Je vyloučena jakákoli
zodpovědnost za nepřímou nebo následnou
ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou
na straně zákazníka kvůli vadě produktu,
a obzvláště pak za ztrátu nebo škodu
způsobenou na objektivech, fi lmech
jiných zařízeních či příslušenství používaným
s produktem ani za jakoukoli ztrátu vyplývající
z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné
zákony zůstávají tímto nedotčeny.
nebo
Poznámka k prokázání záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě,
pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem, nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den koupě, nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem výrobku). Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list vyplněn, nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů, nebo v případě, kdy jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Protože tento záruční list nebude znovu vystaven,
uschovejte ho na bezpečném místě.
* Viz seznam autorizovaných mezinárodních
servisů Olympus na webových stránkách: http://www.olympus.com.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti
Apple Inc. xD-Picture Card™ je ochranná známka.
microSD je ochranná známka asociace
SD Association. Všechny ostatní názvy společností a produktů
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Dále zmiňované normy, použité v systému
souborů fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
76
CZ
Page 77
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Zvuk se statickými snímky : Formát Wave Videosekvence : AVI Motion JPEG
Paměť : Vnitřní paměť
Počet snímků (při úplném nabití)
Efektivní počet pixelů : 12 000 000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,33” CCD (základní barevný ltr), 12 700 000 pixelů (hrubé rozlišení) Objektiv : Objektiv Olympus 5,0 až 18,2 mm, f 3,3 až 5,1
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodové měření Expoziční doba : 4 až 1/2 000 s Vzdálenost při fotografování : 0,5 m až (W/T) (normální režim)
Displej : 2,7” barevná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodů Doba nabíjení blesku : Přibližně 3,5 s (při úplně vybitém blesku za pokojové teploty a za použití
Konektor Automatický kalendář : 2000 až 2099 Odolnost vůči vodě
Typ : Odpovídající standardu IEC podle vydání 529 IPX8 (při zkušebních
Význam : Fotoaparát je možné normálně používat pod vodou až do uvedeného tlaku.
Odolnost vůči prachu : Standard IEC ve vydání 529 IP6X (při zkušebních podmínkách
Provozní podmínky
Teplota : -10 až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : 30 až 90 % (provoz)/10 až 90 % (skladování)
Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B) nebo adaptér střídavého
Rozměry : 95,3 mm (š) x 63,4 mm (v) x 22,4 mm (h) (bez přesahujících částí) Hmotnost : 149 g (bez baterie a karty)
Camera File system (DCF))
PictBridge
xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (typ H/M/M+, Standard) Karta microSD/microSDHC (je-li použit dodaný adaptér pro karty microSD)
: Přibližně 250
(vzhledem ke standardu životnosti baterie CIPA)
(odpovídá 28 až 102 mm na kinofi lmovém přístroji)
0,1 m až (W), 0,3 m až (T) (režim makro) 0,02 m až 0,5 m (pouze W) (režim super makro) 0,07 m až 0,2 m (pouze W) (režim S-makro s přisvícením)
nové plně nabité baterie)
: Multikonektor (konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT)
podmínkách společnosti OLYMPUS) ve vodě hluboké 3 m
společnosti OLYMPUS)
-20 až 60 °C (skladování)
proudu Olympus
Funkce „Technologie korekce stínů“ obsahuje patentované technologie společnosti Apical Limited.
CZ
77
Page 78
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Č. modelu : LI-50BA/LI-50BB Standardní napě : 3,7 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 925 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (nabíjení)/
Rozměry : 34,4 mm (šířka) x 40,0 mm (výška) x 7,0 mm (hloubka) Hmotnost : Přibližně 20 g
-10 až 60 °C (provoz)/
-10 až 35 °C (skladování)
Napájecí adaptér (F-1AC)
Č. modelu : F-1AC-1/F-1AC-2/F-1AC-3 Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50/60 Hz) Výstup : DC 5 V, 700 mA Doba nabíjení : Cca 2,5 hodiny Provozní podmínky
Teplota : 0 až 40 °C (provoz)/
Rozměry : 48,0 mm (š) x 60,0 mm (v) x 21,0 mm (h) (F-1AC-1)/
Hmotnost : cca 80,0 g (F-1AC-1)/
Délka spojovací šňůry : Přibližně 1,5 m
Použití za nízkých teplot
Provoz doplňkové karty Olympus xD-Picture Card a lithium-iontové baterie je při nízkých teplotách garantován až do 0 °C. Následující části byly nicméně testovány pro použití tohoto produktu až do teplot -10 °C.
-20 až 60 °C (skladování)
39,0 mm (š) x 67,0 mm (v) x 21,0 mm (h) (F-1AC-2)/ 50,0 mm (š) x 70,0 mm (v) x 21,0 mm (h) (F-1AC-3)
cca 70,0 g (F-1AC-2)/ cca 90,0 g (F-1AC-3)/
Karta Olympus xD-Picture Card
Standard
TypeM/M+
TypeH
Lithium-iontová baterie Olympus
LI-50B
Počet uložitelných statických snímků se za nízkých teplot snižuje.
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
999999
9999 9999
9 Provozuschopnost potvrzena.
78
CZ
Page 79
Adaptér pro karty microSD
Typ výrobku : Adaptér pro karty microSD Provozní podmínky
Teplota : -10 až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : 95 % a nižší (provoz)/85 % a nižší (skladování)
Rozměry : 25,0 mm (š) x 20,3 mm (v) x 1,7 mm (h) (Úchyt: 2,2 mm) Hmotnost : Přibližně 0,9 g
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
-20 až 65 °C (skladování)
CZ
79
Page 80

Rejstřík

A
Adaptér karty microSD................2, 12, 65
AF MODE .............................................29
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) ..........................................28
AUTO (WB) ...........................................28
B
b režim .........................................18
BACKUP ...............................................40
baterie .............................2, 10, 56, 60, 61
BEAUTY FIX M ...................................35
BEEP ....................................................42
BGM......................................................35
Bodové měření n...............................29
C
CALENDAR ..........................................37
CALENDAR (SLIDESHOW) .................35
CALIBRATE ..........................................46
CAMERA MENU B ..............................28
CLEAR SKIN ........................................35
COLOR 1/2/3 ........................................41
COLOR EDIT ........................................36
COMBINE IN CAMERA1 ......................32
COMBINE IN CAMERA2 ......................32
COMBINE IN PC ..................................32
COMPRESSION ...................................27
CUSTOM PRINT ..................................49
Č
Černobílý snímek ..................................36
D
DATE (X) ...........................................52
DATE (PRINT INFO) .............................50
Datum a čas X .............................13, 44
Detailní zobrazení U ............................25
DIGITAL ZOOM ....................................29
DIS MOVIE MODE (videosekvence) ....30
Doba nabíjení blesku ............................56
DPOF ....................................................51
DRAMATIC EYE ...................................35
DRIVE ...................................................28
DUALTIME ............................................44
E
EASY PRINT ........................................48
EDIT I ............................................36, 37
ESP .......................................................29
ESP/n ................................................29
Expozice ...............................................15
Expoziční kompenzace F ....................21
F
FACE DETECT .....................................29
FADER (SLIDESHOW) .........................35
FILE NAME ...........................................43
FILE NAME (PRINT INFO) ...................50
FILL IN # .............................................21
FINE......................................................27
FINE ZOOM ..........................................29
FLASH AUTO .......................................21
FLASH OFF $ .....................................21
FORMAT ...............................................40
Formátování..........................................40
FRAME RATE .......................................27
H
Hlavní nabídka ........................................5
80
CZ
Page 81
I
iESP ......................................................29
IMAGE QUALITY A .............................27
IMAGE SIZE .........................................27
IMAGE STABILIZER
(statické snímky) .............................30
INDEX ...................................................37
Interní paměť ............................11, 63, 64
ISO........................................................28
J
Jazyk displeje W .......................14, 40
K
Kabel AV ...........................................2, 45
Kabel USB ..................................2, 48, 54
Karta .........................................10, 12, 62
Karta microSD ................................12, 65
Karta microSDHC ...........................12, 65
Karta xD-Picture Card.....................10, 62
L
LED ILLUMINATOR ........................22, 46
Lithiumiontová baterie.............................2
M
MACRO & ...........................................21
MAGIC FILTER Q ................................34
Mazání
ALL ERASE ....................................38
ERASE K ........................................38
SEL.IMAGE ....................................38
mazání jednotlivých snímků ............17
MEMORY FORMAT ..............................40
MENU COLOR .....................................41
MOVIE (SLIDESHOW) .........................35
MULTI PRINT .......................................49
MULTI WINDOW ..................................24
N
Nabídka ..................................................3
Nabídka FUNC .....................................23
Náhledové zobrazení G ......................25
Nahrávání zvuku
přidávání zvuku ke statickým
snímkům R .....................................38
přidávání zvuku ke statickým
snímkům R .....................................30
Napájecí adaptér ..............................2, 62
Název souboru......................................43
NO (X) ...............................................52
NORMAL ..............................................27
NORMAL (MENU COLOR) ...................41
NORMAL (SLIDESHOW) .....................35
NTSC ....................................................45
O
Oblačný den 3 ...................................28
Ochrana 0 ........................................37
OLYMPUS Master 2 .........................2, 54
Optický transfokátor ..............................20
Oříznutí snímku P ........................36, 50
Otáčení snímku y ................................38
P
PAL .......................................................45
PANORAMA N ...............................32, 59
PC ........................................................54
PERFECT FIX H ..................................35
PictBridge .............................................48
PIXEL MAPPING ..................................43
PLAYBACK MENU J .....................37, 38
Počet výtisků (<x) ...............................50
Pořizování statických snímků
(automatický režim) A ..............19
Pořizování statických snímků K .........15
POWER SAVE ......................................46
PRINT ORDER .....................................49
PRINT ORDER L ................................39
Průvodce nabídkami ...............................3
Přehrávání na televizoru .......................45
Přehrávání panoramatických snímků ...26
Přímý tisk ..............................................48
Připojení
k počítači .........................................54
k tiskárně ........................................48
k televizoru ......................................45
PW ON SETUP .....................................41
CZ
81
Page 82
R
REC VIEW ............................................42
REDEYE ! .......................................21
REDEYE FIX ........................................35
RESET (FILE NAME) ...........................43
RESET D ..............................................34
Režim A .........................................19
Režim blesku #....................................20
Režim jednoho snímku o ...................28
Režim makro & ....................................21
Režim přehrávání q ...........................16
Režim snímání ................................15, 18
Ř
Řemínek ...........................................2, 10
S
s O ...........................................18, 31
SCREEN ...............................................41
Sekvenční snímání j ........................28
Sekvenční snímání při vysokých
rychlostech W ...............................28
SELFTIMER Y .....................................22
Sépie.....................................................36
SETUP E .............................................40
SHADOW ADJ ................................24, 30
SHUTTER SOUND ...............................42
SILENT MODE F .................................47
SLIDE (SLIDESHOW) ..........................35
SLIDESHOW G ...................................35
Slunečný den 5 ..................................28
S-MACRO LED O ..............................21
SOUND SETTINGS ..............................42
SPARKLE EYE .....................................35
SPOT (AF MODE) ................................29
STILL PICTURE (SLIDESHOW) ..........35
SUPER MACRO % .............................21
Sytost (nízká) ........................................36
Sytost (vysoká) .....................................36
T
TAP CONTROL .....................................46
TIME (X) ............................................52
Tisk snímků ...........................................48
Tisková objednávka ..............................51
Tisková objednávka jednoho
snímku < .......................................51
Tisková objednávka všech
snímků U ......................................52
Transfokátor ..........................................20
TYPE ....................................................35
U
Úprava jasu displeje s ......................44
V
VIDEO OUT ..........................................45
VOLUME...............................................41
VOLUME q ........................................42
Výstražný zvuk 8 ................................42
Vyvážení bílé WB .................................28
Z
Zámek AF .............................................18
Zapnutí fotoaparátu ........................13, 15
řivka 1/2/3 wxy .........................28
Záznam videosekvencí n ...................19
Změna velikosti Q ..............................36
Zobrazení histogramu .....................23, 25
Zobrazení informací ........................23, 25
Zobrazení kalendáře .............................25
ZOOM (SLIDESHOW) ..........................35
Ž
Žárovka 1 ...........................................28
82
CZ
Page 83
http://www.olympus.com/
Sídlo: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0/Fax: +49 40 - 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 - 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Česká Republilka: Olympus C&S s.r.o.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: 800 167 777 www.olympus.cz
© 2009
VN315801
Loading...