● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати
користуватися камерою, уважно прочитайте цей посібник для забезпечення
оптимальної роботи та подовження терміну служби камери. Зберігайте цей
посібник у надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.
● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися користуватися камерою,
перш ніж робити важливі знімки.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за
собою право оновлювати та змінювати зміст цього посібника.
● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено у процесі розробки
камери, тому вони можуть відрізнятися від фактичного вигляду виробу.
Page 2
Зміст
1
Крок
Перевірка комплектності поставки
або
РемінецьЛітій-іонний
Цифрова фотокамера
Кабель USBAV-кабельАдаптер microSD
Інші невідображені аксесуари: посібник користувача (цей посібник) OLYMPUS Master 2, гарантійний талон
Вміст комплекту камери може різнитися залежно від місця її придбання.
2
Крок
Підготовка фотокамери
«Підготовкафотокамери» (стор. 10)
4
Крок
Як користуватися камерою
«Чотиритипинастроюванняоперацій» (стор. 3)
Зміст
Назви деталей¾ ..................................... 6
Читаючи цю сторінку, ознайомтеся з розділом «Параметри меню» (стор. 27–47).
Використання меню
Чотири типи настроювання операцій
Використання меню
За допомогою меню можна отримати доступ до
різноманітних параметрів камери, у тому числі до функцій,
які використовуються під час зйомки й відтворення та
відображення дати й часу та вигляду екрана.
Деякі меню можуть бути недоступні залежно
від інших пов'язаних параметрів або вибраного
режиму s (стор. 31).
1
Встановіть диск переключення режимів
у положення, відмінне від A.
За допомогою цього прикладу пояснюється, ●
як настроїти меню [DIGITAL ZOOM].
3
ЗадопомогоюкнопокABCD
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
Головне меню режиму зйомки
OK
виберіть потрібне меню, а потім
натисніть кнопку o.
Після натискання
й утримання кнопки E
відобразиться
пояснення (посібник
із меню) щодо
вибраного параметра.
CAMERA MENU
1
AUTOWB
2
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Вкладене меню 1
OK
SET
Використовувані кнопки
m кнопка
Кнопка E
4
Натискаючи кнопки AB, виберіть
Кнопки зі стрілками
Кнопка o
потрібне вкладене меню 1, а потім
натисніть кнопку o.
Вкладка сторінки
CAMERA MENU
1
2
EXITSET
5
ЗадопомогоюкнопокABвиберіть
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Щоб швидко перейти до потрібного
вкладеного меню, натисніть C для
виділення закладки сторінки, а потім
за допомогою AB перемістіть закладку
сторінки. Натисніть D, щоб повернутися
до вкладеного меню 1.
Деякі меню містять вкладені меню, які
відображаються після натискання кнопки o.
OK
Вкладене меню 2
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
OFF
ON
вкладене меню 2, а потім натисніть
кнопку o.
Після настройки параметра дисплей ●
повернеться до попереднього екрана.
Можуть бути доступні
додаткові операції.
«Параметрименю»
(стор. 27-47)
CAMERA MENU
1
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXITSET
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
6
Натисніть кнопку m для
завершення встановлення.
UA
3
Page 4
Використання меню FUNC (стор. 23)
Використання кнопок прямого доступу
Використання кнопок прямого доступу
Керування камерою стуканням
по її корпусу
(стор. 46)
За допомогою кнопок прямого доступу можна отримати доступ
до часто використовуваних функцій зйомки.
посібник із меню/перевірка
дати й часу/світлодіодний
промінь).......................стор. 3, 14, 23
7
Кнопкаспускузатвора ...стор. 15, 56
8
Дискрежимів ....стор. 3, 5, 15, 16, 18
...стор. 20, 25
8
9
10
11
12
9
Кнопкаq (відтворення) .....стор. 16
10
Кнопкаo (OK/FUNC) ......стор. 3, 23
11
Кнопка o/D (панорама/
магічний фільтр/технологія
регулювання тіні/кілька
вікон/стирання) ...............стор. 17, 24
12
Кнопки зі стрілками ......стор. 3, 4, 13
Кнопка F (корекція
експозиції) ........................стор. 21
Кнопка &
(макрозйомка) ..................стор. 21
Кнопка Y (автоспуск) ......стор. 22
Кнопка # (спалах) ...........стор. 20
UA
7
Page 8
Монітор
2
3
1
Відображення режимів зйомки
1
25498763
P
25
ISO
24
1600
23
22
12
M
21
N
ORM
+2.0 1/30F3.3
20
151718191416
Нерухоме зображенняВідеозображення
1
2549836
10
AFL
11
12
13
IN
4
25
22
21
20
1
00:34
1
1
VGA
15
+2.0
IN
15 141619
1
Режимзйомки .................стор. 18, 19
2
Режимспалаху .....................стор. 20
3
Тихийрежим .........................стор. 47
4
Стабілізаціязображення
(нерухомезображення)/
цифрова стабілізація
зображення
(відеозображення) ................стор. 30
5
Режим макрозйомки/
супермакрозйомки/Режим
супермакрозйомки
із використанням
світлодіодного променя .......стор. 21
6
Технологія регулювання тіні
7
Фіксація автофокусування ...стор. 18
8
Керування
стуканням ...................стор. 4, 31, 46
9
Зарядакумулятора ........стор. 12, 57
10
Спалах в режимі очікування/
попередження про тремтіння
камери/заряджання
спалаху .................................стор. 54
8
UA
...стор. 30
11
Рамкаавтофокусування ......стор. 15
12
Записуваннязвуку ..........стор. 19, 30
13
Подвійнийчас .......................стор. 44
14
Кількість нерухомих зображень,
які можна зберегти/
тривалість запису,
що залишилася ........стор. 15, 19, 64
15
Поточнапам’ять ...................стор. 63
16
Автоспуск ..............................стор. 22
17
Величинадіафрагми ............стор. 15
18
Витримка ...............................стор. 15
19
Корекціяекспозиції ..............стор. 21
20
Стиснення/частотакадрів....стор. 27
21
Розмірзображення ...............стор. 27
22
Вимірювання .........................стор. 29
23
Серійназйомка .....................стор. 28
24
ISO .........................................стор. 28
25
Балансбілого .......................стор. 28
Page 9
Відображення режимів відтворення
2
x
10
17
2009.10.26 12:304
16
55
461
3
7
F3.3
1/1000
+2.0
ORM
8
9
12
M
10
11
IN
12
ISO 1
600
N
100-0004
131415
Нерухоме зображенняВідеозображення
3
461
VGA
15
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
1314
9
10
16
11
12
1
Тихийрежим .........................стор. 47
2
Резервування друку/
кількість відбитків
3
Записування
звуку ....................стор. 19, 30, 38, 60
4
Захист ...................................стор. 37
5
Керування
стуканням ...................стор. 4, 31, 46
6
Зарядакумулятора ........стор. 12, 57
7
Величинадіафрагми ............стор. 15
8
Корекціяекспозиції ..............стор. 21
9
Балансбілого .......................стор. 28
...стор. 51/стор. 50
10
Розмірзображення ...............стор. 27
11
Номерфайла ........................стор. 43
12
Номер кадру
Час, що минув/загальна
тривалість запису .................стор. 17
13
Поточнапам’ять ...................стор. 63
14
Стиснення/частотакадрів....стор. 27
15
ISO .........................................стор. 28
16
Датайчас .......................стор. 13, 44
17
Витримка ...............................стор. 15
UA
9
Page 10
Підготовка фотокамери
Прикріплення ремінця камери
Міцно затягніть ремінець, щоб він не
розв'язався.
Вставлення акумулятора
та картки xD-Picture Card™
(продається окремо) у камеру
Не вставляйте в камеру жодних
предметів, окрім картки xD-Picture
або адаптера microSD.
1
1
Кришка акумуляторного відсіку/картки
2
2
Фіксаторакумулятора
Акумулятормаєпереднютазадню
сторони. Вставте акумулятор правильною
стороною, як показано на ілюстрації.
Якщо неправильно вставити акумулятор,
камера не працюватиме.
Вставте акумулятор, переміщаючи
фіксатор акумулятора в напрямку,
показаному стрілкою.
Перемістіть фіксатор акумулятор
в напрямку, показаному стрілкою, щоб
розблокувати й вийняти акумулятор.
Вимкніть камеру перед відкриванням
чи закриванням кришки акумуляторного
відсіку/картки.
Під час користування камерою
обов'язково закривайте кришку
акумуляторного відсіку/картки
3
ВиїмкаІндексна ділянка
10
UA
Page 11
Вставте картку прямо, доки не почуєте
клацання.
Не торкайтеся області контактів картки.
4
Переконайтеся, що до ущільнювальної
прокладки елемента живлення/кришки
відсіку картки не прилипли сторонні
матеріали, такі як бруд, пісок тощо,
а також що подряпини та тріщини відсутні.
Ця камера дозволяє користувачу робити
знімки за допомогою внутрішньої пам'яті,
навіть якщо не вставлено картку xD-Picture
(продається окремо). «Використання
картки xD-Picture» (стор. 62)
«Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомі зображення)/тривалість
безперервного записування
(відеозображення) у внутрішній пам'яті
та на картці xD-Picture» (стор. 64)
Виймання картки xD-Picture
12
Заряджання акумулятора
До комплекту постачання можуть входити
різні типи адаптера змінного струму
(адаптер F-1AC/адаптер зі шнуром
живлення змінного струму або входом
типу «plug-in») залежно від регіону
придбання камери. За наявності адаптера
змінного струму зі входом типу «plug-in»
підключіть його безпосередньо до розетки
змінного струму.
Адаптер змінного струму (F-1AC),
який входить до комплекту постачання,
призначено тільки для заряджання.
Переконайтеся, що такі операції, як
зйомка, перегляд зображень тощо, не
виконуються, якщо адаптер змінного
струму підключено до фотокамери.
Приклад: адаптер змінного струму
з кабелем змінного струму
Адаптер змінного
1
струму
Розетка
змінного
струму
Шнур живлення
2
Мультироз'єм
Натиснітьнакартку, докивоназлегка
не висунеться із клацанням, а потім
витягніть її.
Кришка роз'єму
UA
11
Page 12
3
Акумулятор постачається частково
зарядженим. Перед використанням
обов'язково заряджайте акумулятор,
поки індикатор заряджання не засвітиться
синім (приблизно 2,5 години).
Якщо індикатор заряджання не світиться
чи світиться блакитним та помаранчевим
одночасно, можливо, адаптер підключено
неправильно, або елемент живлення,
камеру й/або адаптер змінного струму
пошкоджено.
Докладну інформацію про елемент
живлення й адаптер змінного струму див.
у розділі «Елемент живлення, адаптер
змінного струму (входять до комплекту
постачання) та зарядний пристрій
(продається окремо)» (стор. 61).
Символи 1243, ,
які відображаються на різних екранах
параметрів і відтворення відеозображень,
указують на необхідність використання
кнопок зі стрілками.
EXPOSURE COMP.
X
0.0+0.3
TIME
YMD
+0.7+1.0
20080826 12 30
CANCELSET
4
Кнопки зі стрілками
Інструкції з операцій, які відображаються
в нижній частині екрана, указують на
необхідність використання кнопок m, o,
кнопки масштабування або кнопки D.
CAMERA MENU
MENU
EXITSET
OK
W
T
Інструкція з операцій
YMD
MENU
1
2
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACKGO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
00:14 /00:34
/
IN
6
D
Встановлення дати й часу
Встановлені тут дата й час зберігаються
в іменах файлів зображень, надрукованих
датах та інших даних.
1
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути камеру.
Екран встановлення дати й часу відображається, ●
якщо дату й час не встановлено.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Екран встановлення дати й часу
2
За допомогою кнопок AB виберіть
значення року для параметра [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Натисніть D, щоб зберегти
значення для параметра [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
YMD
YMD
YMD
UA
13
Page 14
4
Як і у кроках 2 і 3, за допомогою
кнопок ABCD і кнопки o
встановіть значення [M] (місяць),
[D] (день), [TIME] (години та
хвилини) і [Y/M/D] (порядок
відображення дати).
Для точного встановлення часу натисніть
кнопку o, коли пролунає сигнал,
що означає 00 секунд.
Щоб змінити дату й час, настройте
відповідний параметр у меню.
[X] (дата/час) (стор. 44)
Перевірка дати та часу
Натисніть кнопку g, поки камера
вимкнена. Поточний час відображається
протягом приблизно 3 секунд.
Зміна мови меню
Можна вибрати мову меню та повідомлень
про помилки, які відображаються на моніторі.
1
Натисніть кнопку m, а потім
за допомогою кнопок ABCD
виберіть пункт [E] (SETUP).
SETUP
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [W] і натисніть
кнопку o.
4
За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібну мову та
натисніть кнопку o.
5
Натиснітькнопкуm.
2
Натиснітькнопкуo.
14
UA
MENU
EXITSET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3
4
PW ON SETUP
MENU COLOR
MENU
EXITSET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15
Зйомка, перегляд та видалення
Зйомка з оптимальною
величиною діафрагми та
витримкою затвора (режим K)
У цьому режимі можна виконувати автоматичну
зйомку, за потреби вносячи зміни до багатьох
інших функцій меню зйомки, наприклад корекції
експозиції, балансу білого тощо.
1
Встановіть диск переключення
режимів у положення K.
2
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути камеру.
Індикатор режиму P
P
12
M
N
ORM
Кількість нерухомих зображень,
які можна зберегти (стор. 63)
Монітор
(екранрежимуочікування)
Натиснітькнопкуnщераз,
щоб вимкнути камеру.
IN
4
3
Візьміть камеру та скомпонуйте
знімок.
Монітор
Горизонтальне положення
Вертикальне положення
Тримаючи камеру, пильнуйте, щоб не
закрити спалах пальцем тощо.
4
Натиснітькнопкуспуску затвора
P
1/400 F3.3
наполовину для фокусування
на об'єкті.
Після фокусування камери на об'єкті експозиція ●
буде зафіксована (відобразяться витримка та
значення діафрагми), а рамка автофокусування
відобразиться зеленим кольором.
●
Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка
автофокусування блимає червоним кольором.
Спробуйте сфокусуватися знову.
P
Натискання
наполовину
«Фокусування» (стор. 58)
1/400 F3.3
Рамка автофокусування
Витримка
Величина діафрагми
UA
15
Page 16
5
Щоб зробити знімок, акуратно
повністю натисніть кнопку спуску
затвора, слідкуючи за тим,
щоб камера не тремтіла.
P
Перегляд зображень
1
Установіть перемикач режимів
у положення q.
Номер кадру
Натискання
до кінця
1/400 F3.3
Екран огляду зображень
Перегляд зображень під час зйомки
Натискання кнопки q дає змогу відтворити
зображення. Для повернення до режиму
зйомки знову натисніть кнопку q або
натисніть кнопку спуску затвора наполовину.
Кожного разу під час натискання кнопки
швидкість відтворення змінюється на
2x, 20x та стандартну (1x) в напрямку
натиснутої кнопки.
Призупинення: Натисніть кнопку o.
2009.10.26 12:30
IN
Час, що пройшов/
Загальна
тривалість запису
Перший (останній) кадр/
попередній кадр: Підчаспаузи
натисніть A для відображення першого
кадру та на
останнього кадру. Відтворення
здійснюється у зворотному порядку, якщо
натиснути кнопку C, та у нормальному
режимі, якщо натиснути кнопку D.
Натисніть кнопку o для відновлення
відтворення.
Під час відтворення
тисніть B для відображення
00:12 /00:34
100-0004
IN
100-0004
Стирання зображень під
час відтворення (стирання
зображень по одному)
У цьому розділі описано доступні режими
зйомки. Зміна деяких параметрів залежить від
режиму. Докладну інформацію щодо функцій,
які можна настроїти, див. у розділі «Меню
для функцій зйомки» на стор. 27.
Використання оптимального
режиму для сюжетної
програми (режим s)
1
Встановіть диск переключення
режимів на s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Якщо натиснути й утримувати кнопку ●E,
відобразиться пояснення вибраного режиму.
2
За допомогою кнопок AB
виберіть оптимальний режим
зйомки для певної сюжетної
програми та натисніть кнопку o.
Фотокамера знаходить обличчя
людини й надає шкірі на знімку м'якого,
напівпрозорого вигляду.
1
Встановіть диск переключення
режимів на b.
Індикатор режиму b
4
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
18
UA
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Направте камеру на об'єкт.
Перевірте наявність рамки навколо
обличчя, визначеного камерою,
а потім натисніть кнопку спуску
затвору, щоб зробити знімок.
Будуть збережені оригінальна й відредагована ●
копії зображення.
Якщо ретушувати зображення неможливо, ●
то зберігається тільки оригінальна копія.
Для деяких об'єктів рамка може не
відображатися/з'явитися через деякий
час чи редагування може не дати
бажаного результату.
Значення [IMAGE SIZE] для ретушованого
зображення не може перевищувати [J].
Зйомка з автоматичними
настройками (режим A)
Камера автоматично вибере оптимальний
режим зйомки для певного сюжету. Це повністю
автоматичний режим, який дозволяє користувачу
робити знімки, які найкраще підходять для
сюжету, просто натиснувши кнопку спуску
затвора. В режимі A параметри меню
для функцій зйомки недоступні.
1
Встановіть диск переключення
режимів на A.
Індикатор змінюється
на піктограму сюжетної
програми, вибраної камерою.
i
AUTO
Відеозйомка (режим n)
Відео записується зі звуком.
1
Встановіть диск переключення
режимів на n.
Індикатор режиму A
QVGA
15
Масштабування під час відеозйомки
Оптичне масштабування недоступне
під час відеозйомки.
Використовуйте функцію [DIGITAL ZOOM]
(стор. 29).
Відеозйомка з цифровою
стабілізацією зображення
[DIS MOVIE MODE] (стор. 30)
2
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на
об'єкті, а потім акуратно повністю
натисніть кнопку спуску затвора
для початку записування.
Світиться червоним під час зйомки
REC
Натискання
наполовину
IN
00:35
12
M
N
ORM
Наполовину натисніть кнопку спуску затвора ●
або натисніть кнопку g, щоб перевірити,
який режим зйомки вибрано автоматично.
В певних випадках камера не вибирає
бажаний режим зйомки.
Якщо камера не спроможна
ідентифікувати оптимальний режим,
то встановлюється режим P.
IN
Натискання
4
до кінця
Тривалість запису, що залишилася (стор. 64)
3
Акуратно повністю натисніть
кнопку спуску затвора для
припинення записування.
00:34
UA
19
Page 20
Використання функцій зйомки
Окрім великої кількості режимів зйомки,
камера має функції, що розширюють
межі вираження та можливості зйомки,
які доступні фотографу.
Використання оптичного
масштабування
За допомогою кнопки масштабування можна
відрегулювати діапазон зйомки.
Натискання кнопки
ширококутної
зйомки (W)
P
WT
12
M
N
ORM
Панельмасштабування
Оптичнемасштабування: 3.6×, Цифрове
масштабування: 5.0×.
Під час зйомки з масштабуванням
виберіть потрібний параметр,
а потім натисніть кнопку o
для його встановлення.
ПунктОпис
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFFСпалахнеспрацьовує.
Спалах спрацьовує
автоматично в умовах
недостатнього або контрового
освітлення.
Спрацьовує ряд попередніх
спалахів, які дозволяють
зменшити ефект червоних
очей на фотографіях.
Спалах спрацьовує незалежно
від умов освітлення.
Регулювання яскравості
знімка (корекція експозиції)
Можна збільшити або зменшити стандартну
яскравість (відповідну експозицію), встановлену
камерою на основі режиму зйомки (крім A),
щоб отримати потрібний знімок.
1
НатиснітькнопкуF.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Величина корекції експозиції
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібну яскравість
зображення, а потім натисніть
кнопку o.
+0.3
+1.0
Зйомка великих
планів (макрозйомка)
Ця функція дає змогу фокусуватися на
об'єктах, знімаючи їх на невеликій відстані.
виберіть потрібний параметр,
а потім натисніть кнопку o
для його встановлення.
ПунктОпис
OFF
MACRO
SUPER
MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Колимасштабування встановлено в найбільш
широкеположення (W).
*2
Колимасштабування встановлено в найбільш
широкезначення «телефото» (T).
*3
Масштабуваннявстановлюється автоматично.
*4
Дляпараметра [ISO] (стор. 28) автоматично
встановлюєтьсязначення [AUTO].
Спалах (стор. 20) тамасштабування
Режим макрозйомки
вимкнений.
Цей режим дає змогу
виконувати зйомку на відстані
*1
10 см
Цей режим дає змогу
виконувати зйомку на відстані
2 смдооб'єкта. Наоб'єктах
*3
на відстані від 50 см і далі
не можна сфокусуватися.
Світлодіодний промінь
освітлює область на відстані
7-20 см від об'єктива, якщо
натиснути кнопку спуску
затвора наполовину.
(стор. 20) не можна встановити,
якщо вибрано режим [%] або [O].
OFFOFF
OKOK
SET
OFF
% &
OFF
(30 см*2) дооб'єкта.
UA
21
Page 22
Використання автоспуску
Якщо повністю натиснути кнопку спуску
затвора, знімок буде зроблено з невеликим
запізненням.
1
НатиснітькнопкуY.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
За допомогою кнопок AB
виберіть потрібний параметр,
а потім натисніть кнопку o
для його встановлення.
ПунктОпис
OFFСкасуванняавтоспуску.
ON
Індикатор автоспуску світиться
впродовж прибл. 10 секунд,
а потім блимає прибл. 2 секунди,
після чого робиться знімок.
Режим автоспуску автоматично
скасовується після першої фотографії.
Скасування автоспуску після
його запуску
Знову натисніть кнопку Y.
OFF
Використання світлодіодного
променя
У місцях зі слабким освітленням світлодіодний
промінь можна використовувати як додаткове
джерело світла для підсвічування об'єктів
або створення знімків.
1
Встановітьдляпараметра
YYY
OFF
[LED ILLUMINATOR] (стор. 46)
значення [ON].
ON
2
Натисніть і утримуйте кнопку Y,
доки світлодіодний промінь не
почне світитися.
У разі виконання дій із використанням ●
світлодіодного променя він світитиметься
приблизно 90 секунд.
Світлодіодний
промінь
Якщо не виконувати жодних операцій
протягом 30 секунд, світлодіодний
промінь вимкнеться.
Навіть якщо живлення камери вимкнуто,
натискання й утримування кнопки Y
призведе до того, що світлодіодний
промінь загориться і світитиметься
протягом 30 секунд.
Вимкнення світлодіодного променя
Натисніть та потримайте кнопку Y, доки
не вимкнеться світлодіодний промінь.
22
UA
Page 23
Зміна відображення
інформації про зйомку
Відображення інформації на екрані можна
змінити для максимальної відповідності
ситуації, наприклад для точного встановлення
композиції за допомогою сітки.
1
Натиснітькнопкуg
Відображена інформація про зйомку змінюється ●
в показаному нижче порядку після кожного
натискання кнопки. «Відображення режиму
зйомки» (стор. 8)
Звичайний режим
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Без інформації
Читання гістограми
Якщо цей виступ заповнює більшу частину
кадру, зображення буде переважно світлим.
Якщо цей виступ
заповнює більшу
частину кадру,
зображення буде
переважно темним.
Зелена ділянка відображає
розподіл освітлення в центральній
області екрана.
Гістограма
P
ISO
1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
IN
Сітка
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
Використання меню FUNC
У меню FUNC наявні наведені нижче функції
меню, які можна швидко викликати та
встановити.
[WB] (стор. 28)•
[ISO] (стор. 28)•
[DRIVE] (стор. 28)•
1
Натиснітькнопкуo.
4
2
За допомогою кнопок AB виберіть
функцію меню, а за допомогою
кнопок CD – параметр, і натисніть
кнопку o для його встановлення.
4
[ESP/• n] (стор. 29)
[• A IMAGE QUALITY] (стор. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
UA
23
Page 24
Швидке викликання та
використання функцій зйомки
Наступні функції меню можна швидко
викликати й використовувати.
[PANORAMA]•
(стор. 32)
[MAGIC FILTER] •
(стор. 34)
1
Натиснітькнопкуo/D.
2
За допомогою кнопок CD
виберіть потрібну функцію меню,
а потім натисніть кнопку o для
встановлення.
Використання екрана перегляду
ефектів (декілька вікон)
Якщонастроїти [ZOOM], [EXPOSURE
COMP.], [WB] чи [ESP/n], відобразяться
4 зображеннядляпопередньогоперегляду,
які відображають ефект зміни значень
вибраної функції зйомки. Натискаючи
кнопки ABCD, виберіть потрібне
зображення, а потім натисніть кнопку o.
[SHADOW ADJ] •
(стор. 30)
[MULTI WINDOW] •
(стор. 24)
PANORAMA
Збільшення яскравості
монітора (підсилення
контрового освітлення)
Щоб збільшити яскравість монітора, натисніть
і утримуйте кнопку o/D. Якщо протягом
10 секунд не виконувати жодних дій,
то відновиться звичайна яскравість.
24
UA
Page 25
Використання функцій відтворення
Індексне подання, перегляд
за датою та перегляд
великим планом
Індексне подання та перегляд за датою дають
змогу швидко вибрати потрібне зображення.
Великий план (до 10-кратного збільшення)
дозволяє переглянути збільшене зображення.
1
Натиснітькнопкумасштабування.
Режим перегляду
одного зображення
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Індексне подання
12:30
IN
IN
2009.10.264
2009.10.26 12:304
12
M
4
Великий план
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:304
IN
4
IN
Вибір зображення в індексному
поданні
За допомогою кнопок ABCD виберіть
зображення та натисніть кнопку o,
щоб відобразити вибране зображення
в режимі перегляду одного зображення.
Вибір зображень у режимі перегляду
за датою
За допомогою кнопок ABCD виберіть
дату та натисніть кнопку o або Т на
кнопці масштабування, щоб переглянути
зображення, зроблені у вибраний день.
Прокручування зображення в режимі
великого плану
За допомогою кнопок ABCD перейдіть
до області перегляду.
Зміна відображення
інформації про зображення
Можна змінити параметри відображення
на екрані інформації про зйомку.
1
Натиснітькнопкуg
Відображена інформація про зображення ●
змінюється в показаному нижче порядку після
кожного натискання кнопки.
Використовується для друку зображень більшого розміру,
ніж передбачає формат А3 (27,94×43,18 см).
Оптимально для друку фотографій, менших за формат A4
(21,59×27,94 см).
Використовується для перегляду зображень на екрані телевізора
або для пересилання електронною пошт
веб-сайтах.
Використовується для відтворення зображень на
широкоекранному телевізорі.
Застосування
ою та використання на
Відео
Вкладене
меню 1
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
кадрівнасекунду
«Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість безперервного
Вкладене меню 2Застосування
VGA (640×480) /
QVGA (320×240)
N 30 кадрів/сек.*1/
O 15 кадр/сек.
записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture» (стор. 64)
Виберіть якість зображення відповідно до розміру зображення
та частоти кадрів. Вища частота кадрів забезпечує створення
рівномірних відеозображень.
*1
UA
27
Page 28
Настроювання природної колірної
схеми [WB]
B CAMERA MENU X WB
: KsbA
Вкладене
меню 2
AUTO
5
3
1
w
x
y
Застосування
Камера автоматично настроює
баланс білого відповідно до
сюжету зйомки.
Для зйомки надворі в умовах
ясної погоди
Для зйомки надворі в хмарну
погоду
Для зйомки в умовах освітлення
лампою розжарювання
Для зйомки в умовах
люмінесцентного освітлення
(звичайне освітлення вдома тощо)
Для зйомки в умовах нейтрального
люмінесцентного освітлення
(настільні лампи тощо)
Для зйомки в у
люмінесцентного освітлення
(офіси тощо)
мовах білого
Вибір чутливості за ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
International Organization for Standardization
(Міжнароднаорганізаціязістандартизації).
Стандарти ISO визначають чутливість
цифрових камер і плівки, тому такі коди,
як «ISO 100», використовуються для
визначення чутливості.
Хоча менші значення ISO призводять
до меншої чутливості, в умовах повного
освітлення можна знімати чіткі зображення.
Вищі значення призводять до вищої
чутливості, тому навіть в умовах поганого
освітлення можна знімати зображення
навіть за короткої витримки. Висока
чутливість призводить до виникнення
електростатичних шумів на кінцевому
зображенні, що може надати йому
зернистого вигляду.
Вкладене
меню 2
AUTO
HIGH ISO
AUTO
64/100/200/
400/800/1600
Застосування
Камера автоматично настроює
чутливість відповідно до сюжету
зйомки.
Цей режим має вищу чутливість
порівняно з [AUTO] і забезпечує
стабілізацію розмиття,
спричиненого переміщенням
об'єкта або тремтінням
камери під час зйомки.
Параметр ISO (чутливість)
встановлюється вручну.
Послідовна зйомка зображень
під час утримання кнопки
спуску затвора [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Вкладене
меню 2
o
*1
j
W
*1
Швидкість зйомки залежить від значення
параметра [A IMAGE QUALITY] (стор. 27).
Якщодлярежиму [R] (записуваннязвуку)
(стор. 30) встановлено значення [j],
цей режим недоступний.
Якщовстановленопараметр [W],
дляспалахувстановлюєтьсязначення
[$] (FLASH OFF), адляпараметра
[ISO] – значення [AUTO].
Якщовстановленопараметр [W],
значення параметра [IMAGE SIZE]
не перевищує [I]. Крім того, параметри
Під час кожного натискання
кнопки спуску затвора знімається
один кадр.
Послідовна зйомка
з параметрами фокусування,
яскравості (експозиція) і балансу
білого, встановленими під час
зйомки першого кадру.
Послідовна зйомка відбувається
швидше, ніж коли вибрано [j].
28
UA
Page 29
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Зйомка з вищим збільшенням,
ніж за оптичного масштабування,
без погіршення якості зображення
[FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: Ksb
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Ця функція не погіршить якість зображення,
оскільки вона не перетворює дані
з меншою кількістю пікселів на дані
з більшою кількістю пікселів.
Якщовстановленозначення [ON],
[IMAGE SIZE] обмеженодо [H]
абонижчогозначення.
Цяфункціянедоступна, якщодля
[DIGITAL ZOOM] встановлено
значення [ON].
Ця функція недоступна, якщо вибрано
режим [% SUPER MACRO] (стор. 21)
або [O S-MACRO LED] (стор. 21).
Застосування
Для наближення об'єкта під час
зйомки використовується лише
оптичне масштабування.
Оптичне масштабування
та обтинання зображення
використовуються одночасно
для наближення об'єкта під
час зйомки (прибл. 22x (макс.)).
Зйомка з вищим збільшенням,
ніж за оптичного масштабування
[DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: KsbA
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Цяфункціянедоступна, якщодля
[FINE ZOOM] встановленозначення [ON].
Ця функція недоступна, якщо вибрано
режим [% SUPER MACRO] (стор. 21)
або [O S-MACRO LED] (стор. 21).
Застосування
Для наближення об'єкта під час
зйомки використовується лише
оптичне масштабування.
Оптичне та цифрове
масштабування використовуються
одночасно для наближення об'єкта
під час зйомки (прибл. 18x (макс.)).
Вибір діапазону для вимірювання
яскравості [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: KsA
Вкладене
меню 2
ESP
n (точка)
Запараметра [ESP] центрможе
видатися темним під час зйомки в умовах
інтенсивного контрового освітлення.
Застосування
Дозволяє рівномірно
розподілити яскравість по
всьому екрану під час зйомки.
(Дозволяє виміряти яскравість
окремо для центру екрана
та навколишніх ділянок).
Знімає об'єкт в центрі
з контровим освітленням.
Вибір ділянки фокусування [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: Ks
Вкладене
меню 2
FACE
*1
DETECT
iESP
SPOT
*1
Длядеякихоб'єктіврамкаможеневідображатись
абоз'явитисячерездеякийчас.
Застосування
Ця функція використовується
для фотографування людей.
(Камера автоматично
визначає обличчя, після
чого на моніторі з'являється
рамка). Натисніть кнопку
спуску затвора наполовину;
коли камера сфокусується
на обличчі, з'явиться зелена
рамка автофокусування. Якщо
рамка автофокусування стане
помаранчевою, це означатиме,
що камера сфокусувалася на
іншому об'єкті, а не на обличчі.
Дає змогу к
не хвилюючись за позицію
фокуса. Камера знаходить
об'єкт, на якому потрібно
сфокусуватись, і автоматично
настроює фокус.
Камера фокусується на об'єкті,
що перебуває в межах рамки
автофокусування.
омпонувати знімок,
UA
29
Page 30
Записування звуку під час зйомки
нерухомих зображень [R]
B CAMERA MENU XR
Вкладене
меню 2
OFFЗвукнезаписується.
ON
Підчасзаписуванняспрямуйтемікрофон
(стор. 6) наджерелозвуку, який
потрібнозаписати.
Застосування
Камера автоматично
розпочинає записування
протягом прибл. 4 секунд після
фотографування. Це корисно
для записування нотаток або
коментарів щодо зображення.
Зменшення розмитості, спричиненої
тремтінням камери під час зйомки
[IMAGE STABILIZER] (нерухомі
зображення)/[DIS MOVIE MODE]
(відеозображення)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER /
DIS MOVIE MODE
: KsbA
30
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Значеннямизапромовчаннямє [ON] для
параметра [IMAGE STABILIZER] (нерухомі
зображення) і [OFF] для параметра
[DIS MOVIE MODE] (відеозображення).
Якщо для параметра [IMAGE STABILIZER]
(нерухомізображення) встановлено значення
[ON], у разі натискання кнопки спуску затвора
всерединікамериможутьвиникатишуми.
Якщодрижаннякамериєнадтосильним,
стабілізація зображень може бути
неможливою.
Занадто довга витримка може зменшити
ефективність функції стабілізації,
наприклад під час зйомки нерухомих
зображень або нічної зйомки.
Якщо для функції [DIS MOVIE MODE]
(відеозображення) під час зйомки
встановлено значення [ON], зображення
перед збереженням буде дещо збільшено.
UA
Застосування
Функція стабілізації зображення
вимкнена. Це рекомендується
для зйомки, коли камеру
зафіксовано на штативі
або іншій стійкій поверхні.
Функцію стабілізації зображення
активовано.
: Ks
Освітлення об'єкта зйомки під час
зйомки проти світла [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: KsbA
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Длядеякихоб'єктіврамкаможене
відображатись або з'явитися через
деякий час.
Якщо настроїти значення [ON],
то параметр [ESP/n] (стор. 29)
автоматично отримує значення [ESP],
а параметр [AF MODE] (стор. 29) –
значення [FACE DETECT].
Застосування
Зйомка без використання
функції [SHADOW ADJ].
Камера визначає обличчя
людини, затемнене під час
зйомки в умовах контрового
освітлення, і робить його
яскравішим для отримання
знімка. (Наведіть камеру на
об'єкт. Перевірте наявність
рамки навколо обличчя,
визначеного камерою,
а потім натисніть кнопку спуску
затвору, щоб зробити знімок.)
Page 31
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Вибір сюжетної програми відповідно
до умов зйомки [Os]
Os
: s
Урежиміsоптимальніпараметри
зйомки встановлюються заздалегідь для
певних сюжетних програм. З цієї причини
параметри в деяких режимах можуть
бути недоступними для зміни.
Вкладене меню 1Застосування
B PORTRAIT/
F LANDSCAPE/
G NIGHT SCENE
M NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/
N INDOOR/
W CANDLE
R SELF PORT AIT/
S SUNSET
X FIREWORKS
V CUISINE/
d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER
SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/
l UNDERWA TER WIDE2/
H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Якщооб'єктзйомкитемний, автоматично
вмикається функція зменшення шуму
зображення. При цьому приблизно удвічі
збільшується час зйомки, упродовж якого
подальша зйомка недоступна.
Зйомка у вибраному режимі
«Використання оптимального
режиму для сюжетної програми
(режимs)» (стор. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Камера здійснює
знімок у режимі
для сюжетної
програми.
Захоплювання вдалого
моменту під час зйомки
(режим [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 За допомогою кнопок AB виберіть
режим [YPRE-CAPTURE MOVIE],
а потім натисніть кнопку o
для встановлення.
Ця функція готова для зйомки відразу ●
після встановлення параметра.
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб розпочати відеозйомку.
Буде збережено відео тривалістю 7 секунд ●
включно із 2 секундами запису, відзнятого
до натискання кнопки спуску затвора.
●
Функції оптичного масштабування
й автофокусування доступні під час
записування відео.
Звукнезаписується.
Рамкаавтофокусуванняне
відображаєтьсянамоніторі.
Виберітьдляпараметра [IMAGE SIZE]
значення [VGA] або [QVGA], а для
параметра [FRAME RATE] – [N 30fps]
або [O 15fps].
Зйомка зображення стуканням
по камері (режим [aSNOW])
1 Виберіть пункт [aSNOW], а потім
натисніть кнопку o.
Функція [TAP CONTROL] (стор. 46) ●
автоматично активується, а камерою
можна керувати стуканням.
2 Стукніть по задній частині корпусу
камери.
Активується функція [SELFTIMER], ●
а зображення буде автоматично
відзнято через 2 секунди.
UA
31
Page 32
Створенняпанорамнихзображень
[N PANORAMA]
N PANORAMA
: Ks
Вкладене
меню 1
COMBINE IN
*1
CAMERA 1
COMBINE IN
*1
CAMERA 2
COMBINE
IN PC
*1
Недоступноурежиміs (стор. 18).
Параметр [A IMAGE QUALITY] (стор. 27)
змінитинеможна.
Фокус, експозиція (стор. 21), положення
масштабування (стор. 20) і [WB] (стор. 28)
фіксуються на першому кадрі.
Спалах (стор. 20) фіксується в режимі
$ (FLASH OFF).
Панорамнізображенняможна
відредагувати лише за допомогою
функцій [SHADOW ADJ] (стор. 30)
та [COLOR EDIT] (стор. 36).
«Відтворення панорамних зображень»
(стор. 26)
Застосування
Камерою буде відзнято
та поєднано три кадри.
Користувач лише компонує
знімки таким чином, щоб рамки
автофокусування та покажчики
співпали, і спуск затвора
відбувається автоматично. Для
функцій зйомки заздалегідь
настроєні оптимальні параметри
для панорамної зйомки.
Камерою буде відзнято
та поєднано три кадри.
Користувач компонує знімки за
допомогою ключового кадру та
здійснює спуск затвора вручну.
Відзняті кадри об'єднуються
в панорамне зображення
за допомогою програмного
забезпечення OLYMPUS
Master 2 із компакт-диска,
який надається в комплекті.
Зображення знімаються
з використанням останніх
параметрів [ISO] або
[O SCENE MODE] (за винятком
деяких сюжетних програм).
Фотографуваннязвикористанням
[COMBINE IN CAMERA 1]
1 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити перший кадр.
2 Злегка посуньте камерувнапрямку
другого кадру.
Рамка
фокусування
Покажчик
3 Повільно посуньте камеру, тримаючи
її прямо, і зупиніть, коли покажчик
та рамка фокусування співпадуть.
Камера здійснює спуск затвора ●
автоматично.
Для поєднання лише двох фотографій
перед зйомкою наступного кадру
натисніть кнопку o.
4 Зробіть третій знімок так само,
як описано у кроці 3.
Після зйомки третього кадру зображення ●
автоматично обробляються, після чого
відображається об'єднаний панорамний
знімок.
Щоб скасувати створення панорамного
зображення під час зйомки, натисніть
кнопку m.
Якщо затвор не спрацьовує автоматично,
спробуйте режим [COMBINE IN CAMERA 2]
або [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Екран під час об'єднання
зображень зліва направо
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
UA
Page 33
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Фотографування з використанням
[COMBINE IN CAMERA 2]
1 Використовуючи кнопкиCD, виберіть
напрямок об'єднання кадрів.
Напрямок для
об'єднання
наступного
кадру
MENU
CANCEL
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити перший кадр.
Ключовий кадр з'являється як підказка.●
Ключовий кадр
Ділянка з'єднання
MENU
CANCEL
Перший кадр
3 Скомпонуйте другий знімок так, щоб
ділянка з'єднання накладалася на
ключовий кадр.
CANCEL
MENU
4 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити другий кадр.
Для поєднання лише двох фотографій
перед зйомкою наступного кадру
натисніть кнопку o.
5 Зробіть третій знімок так само,
як описано у кроках 3 та 4.
Після зйомки третього кадру зображення ●
автоматично обробляються, після
чого відображається об'єднаний
панорамний знімок.
Щоб скасувати створення панорамного
зображення під час зйомки, натисніть
кнопку m.
Зйомка в режимі [COMBINE IN PC]
1 Використовуючи кнопкиABCD,
виберіть напрямок поєднання кадрів.
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб відзняти перший кадр, а потім
скомпонуйте другий знімок.
Скомпонуйте знімок, використовуючи ●
ключовий кадр, щоб два сусідні кадри
співпадали.
3 Повторіть крок2, докинебудезнято
потрібну кількість кадрів, і натисніть
кнопку o після завершення.
Коли відобразиться позначка g,
продовжувати фотографування не можна.
У панорамну зйомку можна включити
до 10 кадрів.
Вибір діапазону зображень для показу слайдів,
типу ефекту ([TYPE]), що використовується під час
переходу між слайдами, та фонової музики ([BGM]).
Початок показу слайдів
Після натискання кнопки o для встановлення параметрів [BGM] розпочнеться показ
слайдів. Щоб припинити показ слайдів, натисніть кнопку o або m.
Параметр [BGM] недоступний, якщо для [F SILENT MODE] (стор. 47) встановлено значення [ON].
Ретушуваннязображень
[H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
Надеякихзображенняхредагування
моженедатибажаногорезультату.
Процесретушуванняможезнизити
роздільнуздатністьзображення.
Вкладене
меню 1
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 За допомогою кнопок AB виберіть
метод корекції та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення, яке слід ретушувати,
а потім натисніть кнопку o.
Ретушоване зображення зберігається ●
як окреме зображення.
Застосування
Функції [SHADOW ADJ]
і [REDEYE FIX]
застосовуються разом.
Збільшується яскравість
лише частин, яскравість яких
було зменшено через заднє
та погане освітлення.
Усувається ефект червоних
очей, спричинений спалахом.
Ретушуванняшкірийочей
[M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
Надеякихзображенняхредагування
моженедатибажаногорезультату.
Вкладене
меню 1
ALL―
CLEAR
SKIN
SPARKLE
EYE
DRAMATIC
EYE
Вкладене
меню 2
SOFT/AVG/
HARD
―
―
1 За допомогоюкнопокABвиберіть
метод корекції та натисніть кнопку o.
2 За допомогоюкнопокCDвиберіть
зображення, яке слід ретушувати,
а потім натисніть кнопку o.
Ретушоване зображення зберігається ●
як окреме зображення.
Застосування
Функції [CLEAR SKIN],
[SPARKLE EYE]
і [DRAMATIC EYE]
застосовуються разом.
Шкіра набуває м'якого,
напівпрозорого вигляду.
Можна вибрати один
із трьох рівнів.
Покращення
контрастності очей.
Збільшення очей
об'єкта.
UA
35
Page 36
Якщо вибрана функція [CLEAR SKIN]
За допомогою кнопок AB виберіть
рівень ретушування, а потім натисніть
кнопку o.
CLEAR SKIN
MENU
BACKSET
Зміна розміру зображення [Q]
I EDIT XQ
Вкладене
меню 2
C 640 × 480
E 320 × 240
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
розмір зображення та натисніть
кнопку o.
Зображення з вибраними розміром зберігається ●
як окреме зображення.
Застосування
Завдяки цій функції можна
зберегти зображення з високою
роздільною здатністю як
окреме зображення меншого
розміру для використання
у вкладеннях електронної
пошти й інших програмах
Обтинання фотографії [P]
I EDIT XP
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопки масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання
та перемістіть рамку, натискаючи
кнопки ABCD.
.
Змінаколірноготонузображення
[COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Вкладене
SOFT
AVG
HARD
OK
меню 2
Чорно-біле
Сепія
Насичення
(високе)
Насичення
(низьке)
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібний колір, а потім
натисніть кнопку o.
Зміна кольору зображення
на чорно-білий.
Зміна кольору зображення
на відтінок сепії.
Збільшує колірне насичення
зображення.
Трох и збільшує колірне
насичення зображення.
Сепія
COLOR EDIT
Чорно-біле
Насичення
(високе)
Насичення
(низьке)
Зображення з вибраними кольором ●
зберігається як окреме зображення.
Застосування
Рамка для
обтинання
3 Натисніть кнопку o.
Відредаговане зображення зберігається як ●
окреме зображення.
36
UA
W
T
SET
OK
Page 37
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Додавання календаря до зображення
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
OK
SET
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення, а потім натисніть
кнопку o.
2
За допомогою кнопок CD виберіть
календар, а за допомогою кнопок AB –
орієнтацію зображення та натисніть
кнопку o.
3
За допомогою кнопок AB виберіть рік
у календарі, а потім натисніть кнопку D.
4 За допомогою кнопок AB виберіть
місяць у календарі, а потім натисніть
кнопку o.
Відредаговане зображення зберігається ●
як окреме зображення.
Створення індексу з 9 кадрів
із відеозображення [INDEX]
I EDIT X INDEX
1
За допомогою кнопок CD виберіть
відеозображення та натисніть кнопку o.
INDEX
MENU
BACK
Ця функція дозволяє вирізати до 9 кадрів ●
з відеозапису та зберегти їх у вигляді
нових зображень (INDEX) із піктограмою
для кожного з них.
Захист зображень [0]
J PLAYBACK MENU X0
Захищені зображення не можна видалити
за допомогою функції [ERASE] (стор. 17),
[SEL. IMAGE] або [ALL ERASE] (стор. 38),
але всі зображення видаляються операцією
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 40).
Вкладене
меню 2
OFFЗображенняможнастерти.
ON
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [ON].
3 За потреби повторітькроки1і2
для захисту інших зображень
і натисніть кнопку o.
Застосування
Зображення захищені,
тому їх можна стерти лише
форматуванням внутрішньої
пам'яті/картки.
SET
OK
UA
37
Page 38
Повертання зображень [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU Xy
Вкладене
меню 2
U +90°
V 0°
t –90°
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
напрямок повертання.
3 За потреби повторітькроки1і2для
настроювання параметрів для інших
зображень і натисніть кнопку o.
Зображення не буде повернуто.
Зображення буде повернуто на
90° проти- годинникової стрілки.
Додавання звуку до нерухомих
зображень [R]
J PLAYBACK MENU XR
Вкладене
меню 2
YES
NOЗвукнезаписується.
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 Направте мікрофоннаджерелозвуку.
Мікрофон
3 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Розпочнеться записування.●
38
UA
Застосування
Камера додає (записує) звук
впродовж прибл. 4 секунд під
час відтворення зображення.
Це корисно для записування
нотаток або коментарів щодо
зображення.
Видаленнязображень [K ERASE]
K ERASE
Перед видаленням перевіряйте вибрані
фотографії, щоб не видалити потрібні.
Вкладене
меню 1
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Стираючизображення, якезберігається
у вбудованій пам'яті, переконайтеся
у відсутності в камері картки пам'яті.
Щоб стерти зображення, які зберігаються
на картці пам'яті, вставте картку пам'яті
в камеру перед тим, як активувати
функцію стирання.
Вибір і видалення зображень
по одному [SEL. IMAGE]
1
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [SEL. IMAGE] і натисніть кнопку o.
2
За допомогою кнопок ABCD виберіть
зображення, яке потрібно видалити,
а потім натисніть кнопку o, щоб
додати позначку R до зображення.
Позначка R
3 Повторіть крок2, щобвибрати
зображення, які потрібно видалити,
а потім натисніть кнопку D для
видалення вибраних зображень.
4 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Зображення з позначкою ●R будуть
видалені.
Видалення всіх зображень [ALL ERASE]
1
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [ALL ERASE] і натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Застосування
Зображення вибираються
та стираються по одному.
Стираються всі зображення
у внутрішній пам'яті або на картці.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
OK
IN
D
GO
Page 39
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Збереження параметрів друку
в даних зображення [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Резервування друку (DPOF)» (стор. 51)Резервуваннядрукуможнавстановити
лише для нерухомих зображень,
записаних на картці.
UA
39
Page 40
Меню для інших параметрів камери
Значеннязапромовчаннямфункціївиділяютьсяв.
Повневидаленняданих
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Передформатуваннямпереконайтеся,
що внутрішня пам'ять або картка не
містить важливих даних.
Картки, виготовлені не компанією Olympus,
а також картки, відформатовані на
комп'ютері, перед використанням потрібно
відформатувати за допомогою камери.
Вкладене
меню 2
YES
NOСкасуванняформатування.
*1
Обов'язково витягніть картку перед
форматуванням внутрішньої пам'яті.
Застосування
Повне стирання даних
зображень у внутрішній
пам'яті*1 або на картці
(включно з захищеними
зображеннями).
Копіювання зображень із внутрішньої
пам'яті на картку [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Вкладене
меню 2
YES
NO
Процесрезервногокопіюванняданих
триває певний час. Перед початком
резервного копіювання переконайтеся,
що акумулятор має достатній заряд,
або використайте адаптер змінного
струму, який прдається окремо.
«Використання адаптера змінного струму,
який продається окремо» (стор. 62)
Застосування
Резервне копіювання даних
зображень із внутрішньої
пам'яті на картку.
Скасування резервного
копіювання.
Зміна мови дисплея [W]
E SETUP XW
«Зміна мови дисплея» (стор. 14)
Вкладене
меню 2
*1
Мови
*1
Можуть бутидоступнірізнімовизалежновід
країниаборегіонупридбаннякамери.
Застосування
Вибирається мова для меню
та повідомлень про помилки,
які відображаються на моніторі.
40
UA
Page 41
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Настроювання привітального екрана та звуку під час увімкнення камери
[PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Вкладене меню 2Вкладене меню 3Застосування
OFFНевідображаєтьсяжодне зображення.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Цезображеннянеможназмінити.
*2
Колидля [SCREEN] встановлено значення [OFF], цей параметр недоступний.
*3
Колидляпараметра [F SILENT MODE] (стор. 47) встановлено значення [ON], він недоступний.
1Відображаєтьсяпопередньовстановленезображення*1.
2
OFF (беззвуку)/
LOW/HIGH
Для дисплея реєструється нерухоме зображення,
яке зберігається у внутрішній пам'яті або на картці.
(Ця можливість стосується привітального екрана).
Вибір гучності привітального звуку.
Реєстрація привітального зображення
1 Виберіть пункт [2] у вкладеному меню 3 для параметра [SCREEN], а потім натисніть
кнопку o.
2 За допомогою кнопок CD виберіть зображення, яке потрібно зареєструвати,
і натисніть кнопку o.
Вибір кольору й тла екрана меню [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Вкладене меню 2Застосування
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Вибір кольору екрана меню або фонового зображення відповідно до своїх
уподобань.
UA
41
Page 42
Вибір звуку камери та його гучності [SOUND SETTINGS]
Ця опція не відображає щойно зроблений знімок на моніторі. Це дозволяє
користувачу підготуватися до зйомки наступної фотографії, спостерігаючи
за об'єктом на моніторі після зйомки.
Щойно зроблений знімок відображається на моніторі. Це дозволяє швидко
перевірити щойно відзняте зображення.
Застосування
42
UA
Page 43
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Номер назви папки скидається до значення «100»,
а номер імені файла – до значення «0001».
100OLYMP
999OLYMP
Автоматична
нумерація
Pmdd
Дозволяє скинути послідовний
номер для імені папки або
файлу після вставлення
нової картки.
час групування зображень
на окремих картках.
Навіть коли вставлено нову
картку, нумерацію імен папок
та файлів буде продовжено
з попередньої картки. Корисно
під час упорядкування імен
папок із зображеннями та
файлів із послідовними
номерами.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Місяць: (1–C)
(A=Жовтень,
B=Листопад,
C=Грудень)
День: 01–31
Застосування
*1
Кориснопід
Автоматична
нумерація
Настроювання CCD та функції
обробки зображень [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Цюфункціювженастроєноназаводі,
тому відразу після придбання не
потрібно вносити жодних настройок.
Рекомендується користуватися нею
приблизно раз на рік.
Для отримання найкращих результатів
перед оптимізацією зображення
зачекайте принаймні одну хвилину,
відзнявши або переглянувши
зображення. Якщо під час оптимізації
зображення вимкнути камеру, обов'язково
знову виконайте цей процес.
Настроювання CCD та функції
обробки зображень
Натисніть кнопку o після відображення
пункту [START] (вкладене меню 2).
Камера водночас перевірить і настроїть CCD ●
та функцію обробки зображень.
UA
43
Page 44
Настроювання яскравості
монітора [s]
E SETUP Xs
Настроювання яскравості монітора
1 За допомогою кнопок AB
відрегулюйте яскравість, дивлячись
на екран, а потім натисніть кнопку o.
s
MENU
BACK
Встановлення дати й часу [X]
E SETUP XX
«Встановлення дати й часу» (стор. 13)
Вибір порядку відображення дати
й часу
1
Натисніть кнопку D, встановивши
хвилини, а потім за допомогою кнопок
AB виберіть порядоквідображеннядати.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Порядок
відображення дати
MENU
CANCELSET
OK
SET
YMD
OK
Настроювання дати й часу в іншому
часовому поясі [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Якщо для параметра [DUALTIME]
встановити значення [ON], а також
настроїти дату та час, встановлені дата
та час відображатимуться в іменах файлів
зображень, надрукованих датах тощо.
Вкладене
меню 2
OFF—
ON
*1
Процедуранастройкиідентичнадоописаної
врозділі «Встановленнядатитачасу» (стор. 13).
Вкладене
меню 3
(Перехід
до екрана
настроювання
Порядок відображення дати такий самий,
як і для [X].
Застосування
Переключення
на дату й час,
встановлені в меню
[X] (Дата/час).
Переключення
на дату й час,
встановлені в меню
[DUALTIME], під
*1
).
час використання
камери в іншому
часовому поясі.
44
UA
Page 45
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Вибір системи відеосигналу відповідно до свого телевізора [VIDEO OUT]
зображень із камери на телевізорі виберіть відеовихід відповідно до типу відеосигналу
вашого телевізора.
Вкладене меню 2
NTSCПідключеннякамеридотелевізоравПівнічнійАмериці, Тайвані, Кореї, Японіїтощо.
PALПідключення камери до телевізора в європейських країнах, Китаї тощо.
Електронні звукові сигнали (звук виконання операцій, звук затвора,
попереджувальний звуковий сигнал) і звуки відтворення буде вимкнено.
Застосування
UA
47
Page 48
Друк
Прямий друк (PictBridge*1)
За допомогою підключення фотокамери до
принтера, сумісного з технологією PictBridge,
можна друкувати зображення безпосередньо
без допомоги комп'ютера.
Щоб довідатися, чи підтримує ваш принтер
стандарт PictBridge, зверніться до інструкції
з експлуатації принтера.
*1
PictBridge – це стандартдляпідключення
цифрових камер і принтерів різних виробників,
а також для безпосереднього друку.
За допомогою камери можна
встановити різні режими друку, формати
паперу й інші параметри залежно
від використовуваного принтера.
Детальнішу інформацію наведено
в посібнику з експлуатації принтера.
Докладні відомості про доступні типи
паперу, завантаження паперу та
встановлення чорнильних картриджів
див. у посібнику з експлуатації принтера.
Друк зображень за
стандартних параметрів
принтера [EASY PRINT]
1
Відобразіть на моніторі зображення,
яке потрібно надрукувати.
«Перегляд зображень» (стор. 16)
Друк також можна розпочати, коли
камеру вимкнено. Виконавши крок 2,
за допомогою кнопок AB виберіть
пункт [EASY PRINT] і натисніть кнопку o.
За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2
Увімкніть принтер, а потім
підключіть його до камери.
Кнопка D
Мультироз'єм
Кабель USB
(надається у комплекті)
Кришка роз'єму
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
3
НатиснітькнопкуD,
OK
щоб розпочати друк.
4
Щоб надрукувати інше зображення,
за допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
Завершення друку
Відобразивши на екрані вибране
зображення, від'єднайте кабель USB від
камери та принтера.
OK
PRINTEXIT
48
UA
Page 49
Зміна параметрів принтера
100-0004
4
для друку [CUSTOM PRINT]
1
Виконайтекроки 1 і 2 для
[EASY PRINT] (стор. 48),
апотімнатиснітькнопкуo.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
2
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [CUSTOM PRINT]
і натисніть кнопку o.
Друкує всі зображення, що
зберігаються у внутрішній
пам'яті або на картці.
Друкує одне зображення
декілька раз на одному аркуші.
Друкує індекс всіх зображень,
які зберігаються у внутрішній
пам'яті або на картці.
Друкує зображення на основі
даних резервування друку
на картці.
SET
4
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [SIZE] (вкладене
меню 3) і натисніть кнопку D.
Якщо екран [PRINTPAPER] не
відображається, то для настройок
[SIZE], [BORDERLESS] і [PICS/SHEET]
використовуються стандартні значення.
PRINTPAPER
SIZEBORDERLESS
OK
5
За допомогою кнопок AB
BACK
виберіть параметри [BORDERLESS]
або [PICS/SHEET] і натисніть
кнопку o.
Вкладене
меню 4
*1
OFF/ON
(Кількість
зображень
на сторінку є
різною залежно
від принтера).
*1
Доступні параметри для [BORDERLESS] можуть
бути різними залежно від принтера.
Якщо у кроках 4 і 5 вибрано [STANDARD],
зображення друкується за стандартних
параметрів принтера.
Застосування
Зображення друкується
з рамкою навколо нього ([OFF]).
Зображення друкується на всю
сторінку ([ON]).
Кількість зображень на сторінку
([PICS/SHEET]) можна вибрати,
лише якщо у кроці 3 вибрано
[MULTI PRINT].
SINGLEPRINTMORE
MENU
STANDARDSTANDARD
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
UA
Page 50
6
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення.
7
Натисніть кнопку A, щоб здійснити
резервування [SINGLEPRINT] для
поточного зображення.
Натисніть кнопку B, якщо
потрібно настроїти детальні
параметри принтера для
поточного зображення.
Настройка детальних параметрів
принтера
1 За допомогою кнопок ABCD
встановіть детальні параметри
принтера та натисніть кнопку o.
PRINT INFO
Вкладене
меню 5
<×
DATE
FILE
NAME
P
EXIT
Вкладене
меню 6
0 до 10
WITH/
WITHOUT
WITH/
WITHOUT
(Перехід
до екрана
настроювання.)
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
1
WITHOUT
WITHOUT
Застосування
Вибір кількості
відбитків.
Якщо вибрати
[WITH], зображення
друкуються з датою.
Якщо вибрати
[WITHOUT],
зображення
друкуються без дати.
Якщо вибрати [WITH],
на зображенні
друкується ім'я файлу.
Якщо вибрати
[WITHOUT], на
зображенні не
друкується ім'я файлу.
Вибір ділянки
зображення
для друку.
SET
Обтинання зображення [P]
1
За допомогою кнопки масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання,
а потім за допомогою кнопок ABCD
перемістіть рамку та натисніть кнопку o.
Рамка для
обтинання
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [OK] і натисніть кнопку o.
P
BACK
OK
8
За потреби повторіть кроки 6–7,
щоб вибрати зображення,
яке потрібно надрукувати,
застосувати детальні параметри
та встановити [SINGLEPRINT].
9
Натиснітькнопкуo.
PRINT
BACK
W
T
MENU
PRINT
CANCEL
MENU
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
50
UA
Page 51
10
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [PRINT] і натисніть кнопку o.
Почнеться друк.●
Якщо в режимі [ALL PRINT] вибрано параметр ●
Натисніть кнопку o, поки
відображається напис [TRANSFERRING].
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [CANCEL] і натисніть кнопку o.
TRANSFERRING
11
Натисніть кнопку m.
12
Коли відображається
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
повідомлення [REMOVE USB
CABLE], від'єднайтекабель USB
відкамеритапринтера.
SET
SET
Резервування друку (DPOF*1)
Під час резервування друку на зображенні
на картці зберігаються відомості щодо
кількості роздруківок і настройки друку дати.
Це дає змогу легко друкувати за допомогою
принтера або друкарні, які підтримують
DPOF, використавши лише відомості
щодо резервування друку на картці без
допомоги комп'ютера або камери.
*1
DPOF – це стандартзберіганняавтоматичної
інформаціїпродрукізцифровихкамер.
Резервуваннядрукуможнавстановити
лише для зображень, які зберігаються на
картці. Перш ніж здійснити резервування
OK
друку, вставте картку з записаними
зображеннями.
Ця фотокамера не може змінювати
резервування DPOF, зроблене іншим
пристроєм DPOF. Вносьте зміни за
допомогою оригінального пристрою.
Після здійснення нового резервування
DPOF за допомогою цієї камери буде
видалено резервування, здійснене за
допомогою іншого пристрою.
Резервування друку DPOF можна виконати
максимум для 999 зображень на картці.
Резервування друку
по одному кадру [<]
1
Встановітьдискпереключення
OK
режимів у положення q, а потім
натисніть кнопку m для
відображення головного меню.
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть пункт [L PRINT ORDER],
а потім натисніть кнопку o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
UA
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
За допомогою кнопок AB
виберіть [<] і натисніть кнопку o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення для
резервування друку. За
допомогою кнопок AB виберіть
кількість. Натисніть кнопку o.
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
5
За допомогою кнопок AB
виберіть параметр [X] (друк
дати) і натисніть кнопку o.
Вкладене
меню 2
NOДрукуєтьсялишезображення.
DATE
TIME
Застосування
Зображення друкується
з датою зйомки.
Зображення друкується
з часом зйомки.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Резервування однієї операції
друку для всіх зображень
на картці [U]
1
Виконайтекроки 1 і 2 урозділі
12
M
[<] (стор. 51).
4
2
OK
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [U] і натисніть кнопку o.
3
Виконайте кроки 5 і 6 у розділі [<].
Скасування всіх даних
резервування друку
1
Встановіть диск переключення
режимів у положення q, а потім
натисніть кнопку m для
OK
OK
відображення головного меню.
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть пункт [LPRINT ORDER]
і натисніть кнопку o.
3
Виберіть пункт [<] або [U]
і натисніть кнопку o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [RESET]
і натисніть кнопку o.
OK
SETBACK
6
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [SET] і натисніть кнопку o.
52
UA
Page 53
Скасування даних
резервування друку
для вибраних зображень
За допомогою кнопок AB
виберіть [<] і натисніть кнопку o.
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [KEEP]
і натисніть кнопку o.
4
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення з даними
резервування друку, які потрібно
скасувати. За допомогою
кнопок AB встановіть
кількість роздруківок до «0».
5
За потреби повторіть крок 4,
а потім натисніть кнопку o
після завершення.
6
За допомогою кнопок AB
виберіть параметр [X]
(друк дати) і натисніть кнопку o.
Параметри буде застосовано до інших ●
зображень із даними резервування друку.
7
За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [SET] і натисніть кнопку o.
UA
53
Page 54
Використанняпрограми
OLYMPUS Master 2
Системні вимоги та
встановлення програми
OLYMPUS Master 2
Встановіть програму OLYMPUS Master 2,
звернувшись до посібника з інсталяції,
який входить до комплекту постачання.
Підключення фотокамери
до комп'ютера
1
Упевніться, що фотокамеру
вимкнуто.
Моніторвимкнуто. ●
2
Підключіть фотокамеру
до комп'ютера.
Камера ввімкнеться автоматично.●
Кабель USB (надається
у комплекті)
Кришка роз'єму
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Щоб зарядити акумулятор, виберіть
пункт [EXIT], а потім натисніть кнопку o.
«Заряджання акумулятора підключенням
камери до комп'ютера» (стор. 62)
Зображений вище екран [USB] не
відобразиться, а заряджання може
розпочатися автоматично, якщо заряд
акумулятора недостатній, або якщо
камеру підключено до комп'ютера
через концентратор USB.
Знайдіть порт USB, звернувшись до
посібника користувача до комп'ютера.
54
UA
Мультироз'єм
OK
SET
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [PC] і натисніть
кнопку o.
Комп'ютер автоматично виявить камеру як ●
новий пристрій під час першого підключення.
Windows
Після того, як комп'ютер виявить камеру,
відобразиться повідомлення про
завершення встановлення. Підтвердьте
повідомлення та натисніть кнопку «OK».
Камера розпізнається як знімний диск.
Macintosh
Після запуску iPhoto вийдіть із цієї програми
та запустіть програму OLYMPUS Master 2.
Коли камеру підключено до комп'ютера,
функції зйомки вимикаються.
Підключення фотокамери до комп'ютера
через концентратор USB може призвести
до збоїв в роботі обладнання.
Якщо встановити [MTP] для вкладеного
меню, яке відображається натисканням
кнопки D після вибору пункту [PC]
у кроці 3, зображення не можна
передавати на комп'ютер за допомогою
програми OLYMPUS Master 2.
Запускпрограми
OLYMPUS Master 2
1
Двічіклацнітьпіктограму
OLYMPUS Master 2.
Windows
– цей символ відобразиться на
робочому столі.
Macintosh
Символвідобразитьсявпапці
OLYMPUS Master 2.
Вікно оглядача з'явиться після запуску ●
програми.
Післяпершогозапускупрограми
OLYMPUS Master 2 післяінсталяції
відобразяться екрани «Значення
за промовчанням» і «Реєстрація».
Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
користувача для початку роботи,
який допомагає працювати з камерою
без жодних проблем. Якщо посібник
користувача для початку роботи не
відобразиться, клацніть
інструментів для його відображення.
Детальні відомості про роботу див.
у посібнику до програми.
на панелі
Передавання та збереження
зображень без використання
програми OLYMPUS Master 2
Ця фотокамера сумісна із форматом
масового зберігання USB. Можна передавати
та зберігати дані зображень на комп'ютері,
коли камеру підключено до комп'ютера.
Системні вимоги
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 абоновіша
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
На комп'ютері з ОС Windows Vista,
якщо [MTP] встановлено для вкладеного
меню, яке відображається натисканням
кнопки D після вибору пункту [PC]
у кроці 3 розділу «Підключення камери
до комп'ютера» (стор. 54), стане доступною
фотогалерея Windows Photo Gallery.
Навіть якщо комп'ютер обладнано
портами USB, у наведених нижче
випадках не гарантується належна робота:
На комп'ютерах із портами USB, ●
встановленими за допомогою карток
розширення тощо.
●
На комп'ютерах без встановленої на
заводі операційної системи та самостійно
зібраних комп'ютерах
UA
55
Page 56
Поради щодо використання
Якщо камера працює неналежним чином, або
якщо на екрані відобразиться повідомлення
про помилку, і ви не знаєте, що роботи,
зверніться до наведеної нижче інформації
для усунення проблем(и).
Усунення неполадок
Акумулятор
«Фотокамера не працює навіть
зі встановленим акумулятором»
Можливо, ресурс акумулятора тимчасово ●
знизився в умовах низьких температур.
Вийміть акумулятор із камери та зігрійте
його, поклавши на деякий час у кишеню.
Скасуйте сплячий режим.●
Для економії заряду акумулятора монітор
фотокамери гасне, а сама камера автоматично
переключається у сплячий режим, якщо на
ній не виконуються жодні операції протягом
3 хвилин після увімкнення. Навіть якщо повністю
натиснути кнопку спуску затвора, нічого не
відбуватиметься. Перед зйомкою переключіть
камеру зі сплячого режиму, натиснувши
кнопку масштабування або інші кнопки. Якщо
фотокамеру не вик
15 хвилин, вона автоматично вимикається.
Натисніть кнопку n, щоб увімкнути камеру.
Встановіть диск переключення режимів ●
у положення, відмінне від q.
Зачекайте, поки не перестане блимати
●
індикатор # (заряджання спалаху), перш ніж
робити знімок.
ористовувати протягом
Монітор
«Погано видно»
Можливо, виникла конденсація ●
фотографуванням вимкніть живлення та
зачекайте, доки корпус камери пристосується
до навколишньої температури та висохне.
*1
Каплівологиможутьвиникнутивкамері,
якщо її несподівано перенести з холодного
місця в кімнату з високою температурою та
вологістю.
«На екрані відображаються
вертикальні лінії»
Вертикальні лінії можуть з'являтися на ●
екрані, наприклад, коли камеру спрямовано
на надзвичайно яскравий об'єкт в умовах
ясної погоди. Однак лінії не відображаються
в кінцевому зображенні.
*1
. Перед
«Назображеннізафіксованосвітло».
Зйомка зі спалахом в умовах темряви ●
призводять до отримання зображення з багатьма
відбитками спалаху на пилу, наявному в повітрі.
Якщо вийняти акумулятор та залишити камеру ●
без нього приблизно на 1 день*2, параметри
дати й часу скидаються до значень за
промовчанням, тому їх потрібно встановити
повторно.
*2
Час, протягомякогопараметридати та часу
скидаються до значень за промовчанням,
є різним залежно від того, коли було
встановлено акумулятор.
«Установлення дати й часу» (стор. 13)
Інше
«У режиму очікування зйомки
всередині камери виникають шуми»
Навіть коли ви не користуєтеся камерою, ●
об'єктив може рухатися в процесі
автофокусування, створюючи шум.
56
UA
Page 57
Повідомлення про помилку
Якщо на моніторі відобразиться одне
з наведених нижче повідомлень,
ознайомтеся з відповідною дією
для усунення проблеми.
Повідомлення
про помилку
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
IN
Спосіб усунення
Проблема з карткою
Вставте нову картку.
Проблема з карткою
За допомогою комп'ютера
скасуйте параметр
«лише для читання».
Проблема з внутрішньою
пам'яттю
Вставте картку.•
Зітріть непотрібні зображення.•
Проблема з карткою
Замініть картку.•
Зітріть непотрібні зображення.•
Проблема з карткою
За допомогою кнопок • AB
виберіть пункт [CLEAN CARD]
і натисніть кнопку o. Вийміть
картку, витріть область
контактів (стор. 62) м’якою
сухою тканиною, а потім
знову вставте картку.
За допомогою кнопок • AB
OK
виберіть пункт [FORMAT]
і натисніть кнопку o. Потім
за допомогою кнопок AB
виберіть пункт [YES]
і натисніть кнопку o.
Проблема з внутрішньою
пам'яттю
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [MEMORY
FORMAT] і натисніть кнопку o.
Потім за допомогою кнопок
OK
AB виберіть пункт [YES]
і натисніть кнопку o .
Проблема з внутрішньою
пам'яттю або карткою
Зробіть знімки перед їх
переглядом.
Проблема з вибраним
зображенням
Скористайтеся програмою для
ретушування фотографій тощо
для перегляду зображення на
комп'ютері. Якщо зображення все
одно не вдається переглянути,
файл зображення пошкоджено.
*2
*2
Повідомлення
про помилку
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Передвидаленнямважливихзображень
завантажтеїхнакомп'ютер.
*2
Усіданібудутьстерті.
*3
Наприклад, цеповідомленнявідображається,
якщо було вийнято лоток для паперу принтера.
Не використовуйте принтер під час виконання
настройок друку камери.
*4
Цякамераможенедрукуватизображення,
відзнятііншимикамерами.
Спосіб усунення
Проблема з вибраним
зображенням
Скористайтеся програмою для
ретушування фотографій тощо
для редагування зображення
на комп'ютері.
Проблема з роботою
Закрийте кришку відсіку
акумулятора/картки.
Проблема з акумулятором
Зарядіть акумулятор.
Проблема зі з'єднанням
Підключіть камеру до
комп'ютера або принтера
належним чином.
Проблема із принтером
Завантажте папір у принтер.
Проблема із принтером
Повторно заправте картридж
у принтері.
Проблема із принтером
Видаліть зім'ятий папір.
Проблема із принтером
Поверніться до стану, за
якого можна використовувати
принтер.
Проблема із принтером
Вимкніть камеру та принтер,
перевірте наявність проблем
у роботі принтера, а потім
знову ввімкніть живлення.
Проблема з вибраним
зображенням
*4
Роздрукуйте зображення
з використанням комп'ютера.
UA
57
Page 58
Поради щодо зйомки
Якщо ви не впевнені, як відзняти фотографію
належним чином, ознайомтеся з наведеною
нижче інформацією.
Коли об'єкти розташовані
на різних відстанях
Фокус
«Фокусування на об'єкті»
Фотографування об'єкта, розташованого ●
не в центрі екрана
Сфокусувавшись на предметі, розташованому
на тій самій відстані, що й об'єкт, скомпонуйте
знімок і зробіть фотографію.
Встановіть для параметра [AF MODE]
(стор. 29) значення [iESP]
Фотографування об'єктів у ситуаціях, ●
коли важко виконати автофокусування
У наведених нижче випадках після фокусування
на предметі (натисканням кнопки спуску
затвора наполовину) з високою контрастністю,
розташованому на тій самій відстані, що й
об'єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Об'єкти з низькою
контрастністю
Коли в центрі екрана
відображаються дуже
яскраві предмети
Предмети без
вертикальних ліній
*1
Такожможнаефективнокомпонувати знімок,
тримаючи камеру у вертикальному положенні
для фокусування, а потім розташовуючи
її в горизонтальному положенні для
фотографування.
*1
Об'єкт, який швидко
рухається
Об'єкт розташований
не в центрі кадру
58
UA
Page 59
Тремтіннякамери
«Фотографування (абовідеозйомка)
без тремтіння камери»
Фотографування з використанням функції ●
[IMAGE STABILIZER] (стор. 30)
Під час фотографування нечіткого об'єкта CCD
зміщується для корекції тремтіння камери,
навіть якщо не збільшувати швидкість ISO.
Ця функція також ефективна під час зйомки
з великим збільшенням.
*1
Пристрій, якийзахоплюєсвітло, що
надходить через об'єктив, і перетворює
його на електричні сигнали.
Відеозйомказвикористаннямрежиму●
[DIS MOVIE MODE] (стор. 30)
Зйомкафотографійізвикористанням
●
режиму [j SPORT] (стор. 31)
Оскільки можна знімати фотографії з коротшою
витримкою, установивши режим [j SPORT],
це також може бути корисним для зйомки
розмитих об'єктів.
Фотографування за високої чутливості за ISO ●
Якщо вибрано високу чутливість за ISO, знімки
можна робити за короткої витримки навіть
у місцях, де не можна використовувати спалах.
[ISO] (стор. 28)
Експозиція (яскравість)
«Зйомкаізправильноюяскравістю»
Зйомкаоб'єктівуконтровомуосвітленні●
Підвищиться яскравість обличчя в контровому
освітленні.
Настройте яскравість, дивлячись на екран
для фотографування. Зазвичай зйомка білих
об'єктів (наприклад снігу) призводить до
отримання зображень, темніших за дійсний
об'єкт. За допомогою кнопки F виконайте
настроювання в позитивному (+) напрямку для
*1
відображення білих об'єктів у разі їх появи.
З іншого боку, під час зйомки чорних об’єк
корисно виконати настроювання в напрямку
зменшення (–).
Відтінок
«Фотографування з кольорами
того ж відтінку, що у дійсності»
Фотографування з вибором [WB] (стор. 28) ●
Найкращі результати в більшості середовищ
зазвичай можна отримати за допомогою
параметра AUTO, але до деяких об'єктів слід
спробувати застосувати інші параметри. (Це
особливо стосується сонця в умовах ясної
погоди, поєднання природного та штучного
освітлення тощо).
Якщо відзняти зображення за високої чутливості
за ISO, може виникнути шум (невеликі
кольорові цятки та нерівність кольорів, які
не спостерігались у вихідному зображенні),
тому зображення може виглядати зернистим.
[ISO] (стор. 28)
Panorama
«Фотографуваннязрівним
поєднанням кадрів»
Порада щодо панорамної зйомки ●
Фотографування з повертанням камери
навколо центра запобігає зсуву зображення.
Під час фотографування об'єктів на близькій
відстані, поворот об'єктива в центрі створює
сприятливий результат.
[N PANORAMA] (стор. 32)
тів
UA
59
Page 60
Акумулятор
«Збільшення тривалості роботи
від акумулятора»
За можливості уникайте таких операцій, ●
оскільки за таких обставин витрачається
заряд акумулятора, навіть якщо не було
зроблено жодного знімка
●
Багаторазове натискання кнопки спуску
затвора до половини.
Багаторазове використання
●
масштабування.
Встановітьдляпараметра [POWER SAVE]
●
(стор. 46) значення [ON]
Поради щодо відтворення
та редагування
Відтворення
«Відтворення зображень із внутрішньої
пам'яті та картки»
Витягніть картку, щоб переглянути ●
зображення у внутрішній пам'яті.
«Завантаження елемента живлення та ●
картки xD-Picture™ (продається окремо)
у камеру» (стор. 10)
Акуратно протирайте м'якою тканиною. •
Якщо фотокамера дуже брудна, змочіть
тканину неконцентрованим мильним
розчином і добре відіжміть. Протріть
фотокамеру вологою тканиною, а потім
витріть сухою тканиною. У разі використання
фотокамери на пляжі змочіть тканину
чистою водою та добре викрутіть.
Якщо кришка об’єктива не рухається •
плавно, або після використання до
її зовнішньої частини прилип бруд,
пил, пісок або інші сторонні речовини,
почистьте камеру (стор. 66).
Монітор
Акуратно протирайте м'якою тканиною. •
Об'єктив
Здуйте пил з об'єктива спеціальною •
грушею, потім акуратно протріть засобом
для чищення об'єктивів.
Елемент живлення/адаптер змінного струму
Акуратно протирайте м'якою сухою •
тканиною.
Не використовуйте сильних розчинників,
таких як бензол або спирт, або тканину,
що пройшла хімічну обробку.
Якщо залишити об'єктив брудним,
на його поверхні може з'явитися цвіль.
Зберігання
У разі тривалого зберігання камери витягуйте •
акумулятори, адаптер змінного струму
та карту та зберігайте її у прохолодному,
сухому, добре провітрюваному місці.
Періодично встановлюйте акумулятора •
й перевіряйте функції фотокамери.
Не залишайте камеру в місцях, де
використовуються хімічні продукти,
оскільки це може призвести до корозії.
Елемент живлення, адаптер
змінного струму (входять
до комплекту постачання)
та зарядний пристрій
(продається окремо)
Ця фотокамера використовує один літій-іонний •
акумулятор Olympus (LI-50B). Не використовуйте
акумуляторів жодного іншого типу.
Увага!
Існує ризик вибуху акумулятора, якщо його
замінити на акумулятор неправильного типу.
Утилізуйте використані акумулятори згідно
з інструкціями, наведеними в розділі «Правила
використання акумулятора» (стор. 70).
Споживання енергії камерою залежить •
від того, які функції використовуються.
Нижче наведені умови, за яких відбувається •
безперервне споживання енергії та швидке
розрядження акумулятора.
Часто використовується масштабування. •
Часте натискання до половини кнопки •
спуску затвора в режимі зйомки,
що активує автофокус.
Монітор залишається увімкнутим •
упродовж тривалого часу.
Фотокамеру підключено
або принтера.
За використання розрядженого акумулятора •
фотокамера може вимикатись без
відображення попередження про низький заряд.
Під час покупки акумулятор заряджений не •
повністю. Перед використанням повністю
зарядіть акумулятор за допомогою адаптера
змінного струму, який входить до комплекту
постачання (F-1AC) або адаптера змінного
струму (D-7AC) чи зарядного пристрою
(LI-50C), що продаються окремо.
У разі використання адаптера, який •
входить до комплекту постачання (F-1AC),
тривалість заряджання складає близько
2,5 годин (залежно від вик
Адаптер змінного струму (F-1AC), •
який входить до комплекту постачання,
призначено тільки для заряджання.
Переконайтеся, що такі операції, як зйомка,
перегляд зображень тощо, не виконуються,
якщо адаптер змінного струму підключено
до фотокамери.
Адаптер змінного струму, який входить до •
комплекту постачання (F-1AC), призначено
для використання тільки з цією камерою. Не
заряджати інші мо
можна
допомогою цього адаптера змінного струму.
Адаптер змінного струму із входом «plug-in». •
Адаптер змінного струму (F-1AC), який
входить до комплекту постачання, потрібно
встановлювати у правильній орієнтації
вертикально або горизонтально на підлозі.
до к
омп'ютера •
ористання).
делі фотокамер за
UA
61
Page 62
Заряджання акумулятора
підключенням камери
до комп'ютера
Щоб зарядити акумулятор, підключіть камеру
до комп'ютера за допомогою кабелю USB,
виберіть пункт [EXIT] на зображеному нижче
екрані [USB], а потім натисніть кнопку o.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Навіть якщо відображається
повідомлення [REMOVE USB CABLE],
заряджання акумулятора триває,
доки індикатор заряджання горить
жовтогарячим кольором. Після
завершення заряджання (індикатор
заряджання змінює колір на блакитний)
слід вийняти кабель USB.
Підключення камери до принтера або
старого комп’ютера може призвести
до порушення роботи обладнання або
збільшення тривалості заряджання
порівняно з використанням адаптера
змінного струму, який входить до
комплекту постачання. Тривалість
заряджання залежить від продуктивності
комп’ютера або принтера. (У деяких
випадках вона може досягати 10 годин).
Якщо не вибрати пункт [EXIT],
акумулятор не заряджатиметься.
Якщо підключити до комп'ютера камеру
без елемента живлення, заряджання
розпочнеться після вставлення
акумулятора до камери без виведення
зображеного вище екрана [USB].
SET
OK
Використання адаптера
змінного струму, який
продається окремо
Адаптер змінного струму (D-7AC, продається
окремо) зручний для виконання завдань,
що вимагають тривалого часу, наприклад
під час завантаження зображень у комп'ютер
або перегляду показу слайдів. Для
використання адаптера змінного струму, який
продається окремо, з цією камерою потрібен
багатоадаптерний кабель (CB-MA1/CB-MA3,
продається окремо). Зарядити акумулятор
можна також, підключивши вимкнуту
камеру до адаптера змінного с
Не використовуйте з камерою будь-які інші
мережні адаптери.
62
UA
труму.
Використання зарядного
пристрою, який
продається окремо
Для заряджання акумулятора можна
використовувати зарядний пристрій
(LI-50C, продається окремо). У цьому
разі слід вийняти акумулятор із камери
та вставити його в зарядний пристрій.
Використання зарядного
пристрою й адаптера
змінного струму за кордоном
Зарядний пристрій можна підключати до •
більшості електричних розеток у всьому
світі з діапазоном напруги 100–240 В
змінного струму (50/60 Гц). Однак залежно
від країни або регіону електричні розетки
можуть мати різну форму, тому для
підключення до них адаптера змінного
струму знадобиться перехідник. За
докладною інформацією зверніться
до місцевого постачальника електроенергії
або до туристичного агента.
Не використовуйте мобільні адаптери •
напруги, оскільки вони можуть пошкодити
зарядний пристрій і адаптер змінного струму.
Використаннякартки
xD-Picture
Картка (і внутрішня пам'ять) також схожі
на плівку, на яку записуються зображення
у плівковій камері. В іншому разі можна
стирати записані зображення (дані), а також
можна виконувати ретушування за допомогою
комп'ютера. Картки можна виймати з камери та
міняти, але це не можна робити із внутрішньою
пам'яттю. Використання карток великої ємності
дає змогу робити більше знімків.
Індексна ділянка
(Сюди можна внести
примітки)
Контактна ділянка
(Контактна ділянка
картки із внутрішнім
терміналом камери)
Не торкайтеся безпосередньо області
контактів.
Page 63
Картки, сумісні з цією камерою
Картка xD-Picture (від 16 Мбайтдо 2 Гбайт)
(TypeH/M/M+, Standard)
Використання нової картки
Перед використанням картки,
виготовленої не компанією Olympus,
або картки, яка використовувалася з
іншою метою на комп'ютері або іншому
пристрої, скористайтеся функцією
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 40)
для форматування картки.
Перевірка місця збереження зображень
Індикатор пам'яті вказує, чи під час
зйомки та відтворення використовується
внутрішня пам'ять або картка
Індикатор поточної пам'яті
IN
: використовується внутрішня пам'ять
Жодного: використовується картка
P
12
M
N
ORM
Режимзйомки
Навітьякщовиконуєтьсяфункція
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE],
[SEL. IMAGE] або [ALL ERASE], дані
на картці не видаляються повністю.
Утилізуючи картку, пошкодьте її
для запобігання розголошення
особистих даних.
IN
4
2009.10.26 12:304
Режим відтворення
Індикатор
поточної пам'яті
N
ORM
100-0004
IN
Процес зчитування та записування
на картку
Ніколи не відкривайте кришку відсіку для
акумулятора/картки та не від'єднуйте
кабель USB, коли камера зчитує або
записує дані, на що вказує блимання
індикатора доступу до картки. Це може
не лише призвести до пошкодження
даних зображень, а й зробити внутрішню
пам'ять або картку недоступними для
використання.
Індикатор доступу
до картки
12
M
UA
63
Page 64
Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість
записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture
* Під час використання картки пам'яті xD-Picture Card типу TypeM або Standard максимальна
тривалість складає 10 секунд.
Максимальний розмір файлу одного відеозображення складає 2 ГБ незалежно від місткості картки.
FRAME RATE
N
O
N
O
Тривалість безперервного записування
Вбудована пам'ять
24 сек. 9 хв. 21 сек. *
49 сек. 18 хв. 37 сек.
58 сек. 22 хв. 3 сек.
1 хв. 55 сек. 43 хв. 37 сек.
Використаннякарткина
1 Гбайт (картка xD-Picture)
Збільшеннякількостіможливихзнімків
Зітріть непотрібні зображення або підключіть камеру до комп'ютера або іншого пристрою,
щоб зберегти зображення, а потім зітріть зображення у внутрішній пам'яті або на картці.
Не використовуйте адаптер для картки
пам'яті з цифровими камерами Olympus,
які не підтримують цей адаптер microSD,
а також з іншими марками цифрових
камер, комп'ютерів, принтерів та інших
пристроїв, що підтримують картки пам'яті
xD-Picture. Це може призвести не лише
до пошкодження відзнятих зображень,
але й до несправностей у роботі пристрою.
Якщоневдаєтьсявийнятикартку
microSD, недокладайтенадмірних
зусиль. Зверніться до авторизованих
дилерів/центрів технічного
обслуговування.
Картки, сумісні з цією камерою
Картка microSD/microSDHC
Списокперевіренихкарток microSD
див. нанашомувеб-сайті
(http://www.olympus.com/).
Надсилання зображень
Можна надсилати зображення на
комп’ютер або принтер, який підтримує
стандарт PictBridge, за допомогою
USB-кабелю з комплекту.
Для надсилання даних на інші пристрої
від'єднайте кріплення від камери та
скористайтеся наявним у продажу
адаптером для карток microSD.
Застереження щодо використання
Не торкайтесь області контактів адаптера
або картки microSD. Це може призвести
до помилки зчитування зображень.
Якщо в області контактів з'явилися
відбитки пальців або плями, витріть
її м'якою сухою тканиною.
Важлива інформація
стосовно функцій захисту
від води та ударів
Водонепроникність: Гарантовано,
що функція водонепроникності *1 дозволяє
використовувати камеру на глибині до
3 метрів не більше однієї години. Функція
водонепроникності може бути під загрозою,
якщо камера зазнаватиме постійні або
дуже сильні удари.
Захист від ударів: Функціязахистувід
*2
гарантуєроботукамери, незважаючи
ударів
на випадкові удари, які можуть виникнути
внаслідок щоденного використання цифрової
компактної камери. Функція захисту від
ударів не гарантує без застережень захист
від неправильної роботи або зовнішніх
пошкоджень. Гарантія не поширюється
на зовнішні пошкодження, наприклад
подряпини або вибоїни.
Як і для будь-якого електронного пристрою,
щоб зберегти цілісність та працездатність
камери, потрібен належний догляд та
обслуговування, Щоб зберегти працездатність
камери, якщо вона зазнала жодного сильного
удару, віддайте її в найближчий авторизований
центр технічного обслуговування компанії
Olympus для перевірки. Якщо камеру було
пошкоджено в результаті недбалості або
неправильного використання, гарантія не
поширюється на відшкодування витрат,
пов'язаних із обслуговуванням або ремонтом
камери. Для отримання додаткових
відомостей стосовно нашої гарантії відвідайте
веб-сайт компанії Olympus у своєму регіоні.
Дотримуйтесь описаних нижче інструкцій
з експлуатації камери.
*1 Визначено за допомогою обладнання
компанії Olympus для випробування тиску
відповідно до стандарту IEC Standard
Publication 529 IPX8. Це означає, що
камера зазвичай може використовуватися
під водою за вказаного тиску води.
*2 Функцію захисту від ударів було
підтверджено в умовах випробувань
компанією Olympus згідно з вимогами
стандарту MIL-STD-810F, метод 516.5,
процедура IV («Transit Drop Test»).
Докладнішу інформацію про умови
проведення випробувань компанією
Olympus можна отримати на веб-сайті
к
омпанії Olympus у відповідному регіоні.
UA
65
Page 66
Перед використанням:
Перевірте, щоб на камері буди відсутні •
сторонні речовини, у тому числі бруд,
пил або пісок.
Обов'язково надійно закрийте кришку відсіку •
акумулятора/картки та кришку роз'єму.
Вони закриваються з клацанням.
Не відкривайте кришку відсіку акумулятора/ •
картки та кришку роз'єму вологими руками
під час перебування під водою або у вологих
чи запилених місцях (наприклад на пляжі).
Після використання:
Обов'язково витріть залишки води або •
бруду після використання камери під водою.
Після використання камери у морській •
воді опустіть її у відро з прісною водою
приблизно на 10 хвилин (кришка відсіку
акумулятора/картки та кришка роз'єму
повинні бути надійно закриті). Після
цього висушіть камеру в затіненому
місці з належним провітрюванням.
Можливо, відкривши кришку •
акумулятора/картки або кришку роз'єму,
на внутрішній поверхні можна буде
побачити краплі води. Якщо були
помічені жодні краплі води, обов'язково
витріть їх перед використанням камери.
Примітки щодо догляду після
використання
Після використання камери в запилених •
та забруднених місцях до зовнішньої
частини кришки об'єктива можуть прилипнути
сторонні речовини, а кришка об'єктива
може не рухатися плавно. Якщо продовжити
використовувати камеру в таких умовах, це
може призвести до пошкодження об'єктива,
а кришка об'єктива може застрягнути,
призвівши до додаткового пошкодження
камери. Щоб уникнути цього, промийте камеру,
використовуючи описаний нижче спосіб.
Наповніть відро прісною водою, опустіть
у нього камеру стороною із об'єктивом
донизу та старанно потрусіть її.
3 Натискаючи уводікнопкуn,
декілька раз відкрийте і закрийте
кришку об'єктива.
4 Струсніть фотокамерузвідкритою
кришкою.
Виконайте кроки 1–4, а потім перевірте,
чи плавно рухається кришка об'єктива.
Якщо кришка об'єктива не рухається
плавно, промийте лицьову поверхню
об'єктива під сильним струменем
водопровідної води, натискаючи при цьому
кнопку n.
Зберігання та обслуговування
Не залишайте камеру в місцях із високою •
(40°C або вище) або низькою (–10°C або нижче)
температурою. Інакше це може призвести
до пошкодження функції захисту від води.
Не використовуйте хімічні засоби для •
чищення, захисту від ржавіння, відновлення
тощо. Інакше це може призвести до
пошкодження функції захисту від води.
Не залишайте камеру у воді на •
тривалий час. Тривале піддавання
дії води призводить до пошкодження
зовнішнього вигляду камери та/або
порушення водонепроникності.
Щоб зберегти працездатність функції •
захисту від води, як і для будьякого футляру для використання під
водою, рекомендується замінювати
водонепроникне пакування
(та прокладки) кожен рік.
Для отримання контактних даних
дистриб'юторів Olympus та центрів
обслуговування, де можна замінити
водонепроникне пакування,
відвідайте веб-сайт компанії Olympus
у своєму регіоні.
66
UA
Page 67
Закривання кришки відсіку
акумулятора/картки та кришки роз'єму
Кришка акумуляторного відсіку/картки
Кришка роз'єму
Аксесуари, які входять до комплекту
постачання (наприклад зарядний пристрій)
не передбачають захист від ударів або води.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ
СТРУМОМ! НЕ ВІДКРИВАТИ!
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ СТРУМОМ,
НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ
ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ
ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу
УВАГА,
ОБЕРЕЖНО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ
ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ
І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Знак оклику, поміщений у трикутник,
звертає вашу увагу на важливі інструкції
з експлуатації і техобслуговування
в документації, доданій до виробу.
без ознайомлення з інформацією,
наведеною під цим символом, можливі
серйозні травми або загибель.
без ознайомлення з інформацією,
наведеною під цим символом, можливі
травми або загибель.
У разі використання виробу
без ознайомлення з інформацією,
наведеною під цим символом, можливі
легкі травми, пошкодження обладнання
або втрата цінних даних.
Запобіжні заходи загального характеру
Прочитайте всі інструкції – Передпочатком
використання виробу прочитайте всі інструкції
з експлуатації. Збережіть усі інструкції та
документи для майбутнього звернення.
Очищення – Перед очищенням завжди
відключайте виріб від мережі. Використовуйте
для чищення тільки вологу тканину. За жодних
обставин не використовуйте для очищення
цього приладу рідкі або аерозольні миючі
засоби, а також будь-які органічні розчинники.
Оснащення – У цілях особистої безпеки
й уникнення пошкодження виробу
використовуйте тільки аксесуари,
рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів
у вологозахисному виконанні див. у розділах
про водонепроникність.
Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу
і травмування, встановлюйте виріб тільки на
стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки
до джерела енергії, вказаного на маркувальній
наклейці виробу.
Блискавка – Якщо під час використання адаптера
змінного струму починається гроза, негайно
від'єднайте його від електричної розетки.
Сторонніпредмети – Щоб уникнутитравми, ніколи
не вставляйте у прилад металеві предмети.
Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не
зберігайте виріб поблизу джерел тепла,
наприклад, радіаторів, батарей центрального
опалювання, газових плит та будь якого
обладнання або приладів, що виділяють
тепло, в тому числі стереопідсилювачів.
UA
67
Page 68
Користуванняфотокамерою
ОБЕРЕЖНО
Не використовуйте цю фотокамеру поблизу •
займистих або вибухонебезпечних газів.
Не наводьте спалах або допоміжний промінь •
автофокусування на людей (немовлят,
малюків тощо) з близької відстані.
Відстань між Вами та об'єктом зйомки має •
бути не менше 1 метра. Активація спалаху
близько до очей людини може викликати
короткочасну втрату зору.
Зберігайте камер
для маленьких дітей і немовлят.
Завжди використовуйте та зберігайте камеру •
поза досяжністю маленьких дітей і немовлят,
щоб уникнути таких небезпечних ситуацій,
які можуть спричинити серйозну травму:
Дитина може заплутатися в ремінці •
фотокамери і задихнутися.
Дитина може ненавмисно проковтнути •
батарею, картки або дрібні деталі.
Дитина може ненавмисно увімкнути спалах, •
направивши його в очі собі або іншій дитині.
Дитина може випадково травмуватися •
рухомими частинами камери.
Не дивіться через камеру на сонце або •
потужні джерела світла.
Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру •
в запорошених або вологих місцях.
Не закривайте спалах рукою, коли він •
спрацьовує.
Не вставляйте у адаптер microSD жодних •
предметів, окрім картки microSD.
Цей адаптер використовується винятково
з картками microSD. Не можна вставляти
картки інших типів.
Не вставляйте у адаптер microSD камери •
жодних предметів, окрім картки xD-Picture
Якщо картку, наприклад картку microSD,
вставлено помилково, не докладайте надмірних
зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/
центрів технічного обслуговування.
увмісцях, недосяжних •
УВАГА
Негайно припиніть використовувати камеру, •
якщо відчуєте які-небудь незвичні запахи,
шум або дим, що виходить з неї.
Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч, •
це може привести до пожежі або опіку рук.
Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона •
може зазнати дії дуже високих температур.
Це може привести до псування частин •
фотокамери й, за певних обставин, до її
займання. Не використовуйте зарядний
пристрій або блок живлення, якщо вони
накриті (наприклад, ковдрою). Це може
спричинити перегрів і в результаті – пожежу.
Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути •
отримання низькотемпературного опіку.
Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів •
може привести до низькотемпературного
опіку. Зверніть увагу на таке:
Після тривалого використання фотокамера •
нагрівається. Якщо ви тримаєте
фотокамеру в такому стані, можливий
низькотемпературний опік.
За низької температури навколишнього •
середовища температура камери
може бути ще нижчою. Якщо можливо,
надягайте рукавички під час користування
фотокамерою на морозі.
Будьте обережні з ремінцем. •
Будьте обережні з ремінцем, коли носите •
фотокамеру. Він може легко зачепитися
за сторонні предмети, що може привести
до серйозних ушкоджень.
Не торкайтеся металевих части камери •
після довгого перебування в умовах
низької температури.
Це може призвести до пошкодження •
вашої шкіри. В умовах низької температури
користуйтеся камерою, надівши рукавички.
68
UA
Page 69
Правила використання акумулятора
Слідуйте цим важливим вказівкам
щоб уникнути течі, перегріву, спалаху,
вибуху акумуляторів, а також ударів
струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
У камері використовується літій-іонний акумулятор •
виробництва компанії Olympus. Заряджати
акумулятор слід за допомогою вказаного адаптера
змінного струму або зарядного пристрою.
Використовувати інші адаптери змінного
струму або зарядні пристрої заборонено.
Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори. •
Вживайте заходи обережності під час •
транспортування та зберігання акумуляторів
для недопущення їх контакту з будь-якими
металевими предметами, такими як прикраси,
шпильки, скріпки тощо.
Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях, •
де на них впливає пряме сонячне світло або
високі температури, в гарячому автомобілі,
поблизу джерела тепла тощо
Щоб уникнути течі ак
пошкодження його контактів, ретельно
додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються
використання акумуляторів. Ніколи не
намагайтеся розібрати акумулятор або жодним
чином змінити його за допомогою паяння, тощо.
У разі потрапляння акумуляторної рідини в очі •
негайно промийте їх чистою холодною проточною
водою і зверніться по медичну допомогу.
Завжди зберігаєте акумулятори поза •
досяжністю маленьких дітей. Якщо дитина
випадково проковтне акумулятор, негайно
зверніться по медичну допомогу.
ОБЕРЕЖНО
Акумулятори завжди слід зберігати сухими. •
Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, •
спричинення пожежі або вибуху використовуйте
тільки акумулятори, рекомендовані для
експлуатації з цим виробом.
Вставляйте акумулятор обережно, як описано •
в інструкції з експлуатації.
Якщо акумулятор не заряджається упродовж •
певного часу, припиніть заряджання і не
використовуйте його.
Не використовуйте тріснутий або з
акумулятор.
Якщо акумулятор тече, втрачає колір або •
деформується, чи іншим чином втрачає
нормальний стан, припиніть використовувати
фотокамеру.
Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш •
одяг або шкіру, негайно зніміть одяг і промийте
постраждале місце чистою проточною водою.
Якщо рідина викликала опік шкіри, негайно
зверніться по ме
Ніколи не піддавайте акумулятори сильним •
ударам або тривалим вібраціям.
•
умулятора або •
ламаний •
дичну допомогу.
УВАГА
Перед вставлянням завжди перевіряйте, •
чи на акумуляторі відсутні сліди витікання
електроліту, вицвітання, викривлення або
будь-яких інших пошкоджень.
Під час тривалого використання акумулятор •
може нагріватися. Щоб уникнути опіків,
не виймайте акумулятор одразу ж після
використання камери.
Завжди виймайте акумулятор із фотокамери •
перед її тривалим зберіганням.
Запобіжні заходи під час користування
Для захисту високоточної техніки, реалізованої •
в цьому виробі, ніколи не залишайте
фотокамеру в перелічених нижче місцях, як під
час використання, так і під час зберігання:
Місця з високими значеннями або значними •
коливаннями температури та/або вологості.
Під прямим сонячним світлом, на пляжі,
у замкнутому автомобілі або поблизу
інших джерел тепла (плити, радіатора тощо),
а також поряд зі зволожувачами.
У місцях, де багато піску або пилу. •
Поблизу займистих предметів або вибухових •
речовин.
У вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті •
або під дощем. Під час використання виробів
у герметичному виконанні прочитайте
відповідну інструкцію.
У місцях, схильних до сильної вібрації. •
Ніколи не кидайте фотокамеру й не піддавайте •
її сильним ударам або вібраціям.
Установлюючи фотокамеру на штатив, •
відрегулюйте її положення за допомогою
головки штатива. Не хитайте фотокамерою.
Не торкайтесь електричних контактів камери. •
Не залишайте фотокамеру спрямованою •
безпосередньо на сонце. Це може привести
до пошкодження об'єктива або шторки затвора,
спотворення кольору, появи ореолу на сенсорі,
а також привести до пожежі.
Не натискайте на об'єктив і не тягніть за нього •
з силою.
Перед тривалим зберіганням фотокамери •
витягніть акумулятори. Виберіть прохолодне,
сухе місце зберігання, щоб не допустити появи
конденсату або цвілі всередині фотокамери.
Після періоду зберігання перевірте фотокамеру,
увімкнувши її й натиснувши кнопку спуску
затвора, щоб переконатися в її справності.
Завжди дотримуйтесь обмежень щодо •
умов експлуатації, наведених в посібнику
користувача фотокамери.
UA
69
Page 70
Правила використання акумулятора
У камері використовується літій-іонний •
акумулятор виробництва компанії Olympus. Не
використовуйте будь-які інші типи акумуляторів.
Бруд та волога на контактах акумулятора •
можуть спричинити замикання контактів
фотокамери. Перед використанням витріть
акумулятор сухою тканиною.
Завжди заряджайте акумулятор перед •
першим використанням або після тривалого
періоду його невикористання.
Під час роботи камери від ак
низькій температурі намагайтеся не давати
замерзати камері та запасним акумуляторам.
У разі замерзання та розряджання на
холоді акумулятор може відновитись після
відігрівання при кімнатній температурі.
Кількість знімків, які можна зробити, може •
бути різною залежно від умов зйомки та стану
акумулятора.
Перед тривалою поїздкою, а особливо •
перед поїздкою за кордон, придбайте
додаткові акумулятори. Під час подорожі
можуть виникнути труднощі із придбанням
рекомендованого акумулятора.
Пам'ятайте, що, утилізуючи акумулятори, ви •
допомагаєте зберегти ресурси нашої планети.
Якщо ви викидаєте несправні акумулятори,
то обов'язково заклейте їх контакти, а також
дотримуйтесь місцевих правил щодо утилізації.
умулятора при •
РК-монітор
Не натискайте сильно на монітор; від цього •
зображення може зробитися нечітким,
що приведе до помилки режиму відображення
або пошкодження монітора.
У нижній/верхній частині монітора може •
з'явитися світла смуга, але це не є несправністю.
Якщо об'єкт орієнтований по діагоналі, •
то на моніторі його краї можуть здаватися
зигзагоподібними. Це не є несправністю;
це буде менш помітно в режимі відтворення.
У місцях із низькими температурами увімкнення •
РК-монітора може зайняти тривалий час, або
його кольори можуть тимчасово змінюватися.
При використанні фотокамери на лютому морозі
буде корисно час від часу поміщати її в тепле
місце. РК-монітор, що погано працює через
холод, відновиться при нормальній температурі.
Рідкокристалічний екран цього монітора •
зроблений за високоточною технологією.
Проте, на РК-моніторі можуть постійно
з'являтися чорні або яскраві ділянки. Через
власні властивості або кут, під яким ви дивитеся
на монітор, ділянка може бути неоднорідною за
кольором і яскравістю. Це не є несправністю.
Передбачені законодавчо
і інші повідомлення
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій •
відносно будь-якого збитку або вигоди,
очікуваної при використанні даного пристрою
на законній підставі, або будь-яких запитів,
від третіх осіб, викликаних неналежним
використанням цього продукту.
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій •
відносно будь-якого збитку або вигоди,
очікуваних від використання цього виробу
на законній підставі, виниклих в результаті
видалення даних зображення.
70
UA
Page 71
Обмеження гарантії
Компанія Olympus заявляє, що цей друкований •
примірник і програмне забезпечення не
накладають на неї гарантій чи зобов'язань,
прямих або непрямих, або відповідальності
згідно будь-яких можливих гарантій
щодо товарного стану й придатності для
використання з будь-якою метою, а також щодо
прямих, непрямих і випадкових пошкоджень
(зокрема, але не виключно, нео
доходів підприємствами, перешкод їхній
діяльності та втрати робочої інформації)
внаслідок використання або неможливості
використання цього друкованого примірника,
програмного забезпечення або виробу.
Деякі країни не допускають виключення або
обмеження відповідальності за непрямий
або побічний збиток, так що приведені вище
обмеження можуть до вас не застосовуватись.
Фірма Olympus зберігає за собою всі прав
на цю інструкцію.
тримання
а •
Попередження
Фотографування без дозволу або використання
матеріалів, захищених авторськими правами,
можуть бути порушенням поточних норм
захисту авторських прав. Компанія Olympus
не приймає на себе відповідальності за
фотографування без дозволу, використання
матеріалів або інші дії, що можуть порушити
права власників авторських прав.
Повідомлення про авторські права
Всі права захищено. Без попереднього
письмового дозволу Olympus заборонено
жодним чином відтворювати, копіювати
й використовувати цей друкований примірник
і програмне забезпечення, повністю або
частково, будь-якими електронними
або механічними засобами, зокрема,
фотокопіюванням і будь-якими системами
зберігання й відтворення інформації.
Не передбачається відповідальність відносно
використання інформації, що міститься в цих
письмових матеріалах або програмном
забезпеченні або за збиток, який настав
у результаті використання інформації, що
міститься в них. Компанія Olympus зберігає
за собою право на зміну властивостей і змісту
цієї публікації або програмного забезпечення
без зобов'язань або попереднього
повідомлення.
у
Повідомлення FCC (Федеральної
комісії зв’язку США)
Радіо- та телевізійні перешкоди •
Зміни або модифікації, що не одержали прямого •
схвалення виробника, можуть призвести до
позбавлення користувача права користування
цим обладнанням. Це обладнання пройшло
випробування, і було зроблено висновок про
його відповідність обмеженням для цифрових
пристроїв класу B відповідно до частини
15 Правил FCC. Таке обмеження спрямоване
н обгрунтований захист від небезпечних
перешкод в умовах стаціонарного вик
Це обладнання генерує, використовує •
і може випромінювати радіохвилі, і у випадку
недотримання інструкцій щодо настройки
й використання це може створити перешкоди
для радіокомунікацій.
Проте не гарантується, що такі перешкоди не •
відбуватимуться в окремих випадках. Якщо це
обладнання викликає шкідливі перешкоди радіой телевізійного прийому, що можна визначити за
допомогою ввімкнення й вимкнення об
користувач може спробувати усунути перешкоди
одним із таких способів:
Відрегулювати або перемістити •
приймальну антену.
Збільшити відстань між камерою та приймачем. •
Підключити обладнання до розетки з іншим •
контуром, ніж той, до якого підключений приймач.
Зверніться до свого продавця або досвідченого •
теле-/радіотехніка. Для підключення камери
до порту USB персональних комп’ютерів (ПК)
слід використовувати тільки кабель USB,
що постачається компанією OLYMPUS.
Будь-які зміни або модифікації цього обладнання
можуть призвести до позбавлення користувача
права користування цим пристроєм.
ористання.
ладнання,
Використовуйте лише рекомендовані
акумулятори, зарядні пристрої
та адаптери змінного струму
Настійно рекомендовано використовувати
під час роботи з цією камерою тільки
оригінальні, спеціально призначені для
такого використання акумулятори, зарядні
пристрої та адаптери змінного струму
Olympus. Використання неоригінальних
акумуляторів, зарядних пристроїв та/або
адаптерів змінного струму може призвести
до травмування через течу, нагрівання,
займання або інші пошкодження елемента
живлення. Компанія Olympus складає з
себе будь-як
випадки або пошкодження, які можуть статися
внаслідок використання неоригінальних
елементів живлення, зарядних пристроїв
та/або адаптерів змінного струму, які не є
оригінальними аксесуарами Olympus.
у відповідальність за нещасні
UA
71
Page 72
Зразки штепселів шнура живлення країн/регіонів світу
ТипА
(американський
тип)
Зразкові рівні напруги живлення та типи штепселів описані в цій таблиці.
Залежно від регіону використовуються різні типи штепселів та рівні напруги живлення.
Увага: повинен використовуватися шнур живлення, що відповідає вимогам кожної країни.
- Тільки для Сполучених Штатів
Використовуйте шнур живлення 1.5 - 4.5 м типу SPT-2 або NISPT-2, AWG № 18 на 125 В 7 A,
з неполяризованим штепселем NEMA 1-15P на 125 В 15 A, що входить до списку Лабораторій
з техніки безпеки (UL).
Азія
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
В’єтнам22050A/C
Гонконг200/22050BF
Індія230/24050C
Індонезія127/23050C
Китай22050A
Корея (респ)22060C
Малайзія24050BF
Сінгапур23050BF
Тайвань11060A
Таїланд22050C/BF
Філіппіни220/23060A/C
Японія10050/60A
Океанія
Країни/регіониНапруга Частота (
Австралія24050O
Нова Зеландія230/24050O
Тип B
(британський
тип)
Тип BF
(британський
тип)
п штепселя
Гц) Ти
Тип B3
(британський
тип)
Тип C
(Тип Центральної
та Східної Європи)
Північна Америка
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
Канада12060A
США12060A
Центральна Америка
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
Багами120/24060A
Гватемала12060A
Гондурас11060A
Домініканська (респ)
Коста-Рика11060A
Куба110/22060A/C
Мексика120/12760A
Нікарагуа120/24060A
Панама110/22060A
Сальвадор11060A
Ямайка11050A
Південна Америка
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
Аргентина22050C/BF/O
Бразилія127/22060A/C
Венесуела12060A
Колумбія12060A
Перу22060A/C
Чилі22050C
Близький Схід
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
Ізраїль23050C
Іран22050C/BF
Ірак22050C/BF
ОАЕ24050C/BF
Саудівська Аравія 127/22050A/C/BF
Туреччина22050C
Африка
Країни/регіониНапруга Частота (Гц) Тип штепселя
Алжир127/22050C
Ефіопія22050C
Єгипет22050C
Кенія24050C/BF
Конго (дем)22050C
Нігерія23050C/BF
Південна Африка 220/23050C/BF
Танзанія23050C/BF
Туніс22050C
Тип SE
(Тип Центральної
та Східної Європи)
11060A
Тип O
(типОкеанії)
72
UA
Page 73
Для покупців у Північній
та Південній Америці
Для покупців у США
Заява про відповідність
Номер моделі : STYLUS TOUGH-6010/
Торгова назва : OLYMPUS
Відповідальна сторона :
Адреса : 3500 Corporate
Телефонний номер : 484-896-5000
Перевірено на відповідність стандарту FCC
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА АБО НА РОБОТІ
Цей прилад відповідає Частині 15 нормативів
FCC. Робота пристрою допускається за
дотримання двох умов:
перешкоди, включаючи перешкоди, які можуть
викликати небажані операції.
Для покупців у Канаді
Цей цифровий апарат класу В відповідає
всім вимогам канадських нормативів щодо
обладнання, яке спричиняє перешкоди.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box
610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
ВСЕСВІТНЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ
КОМПАНІЇ OLYMPUS — ВИРОБИ
ОБРОБКИ ЗОБРАЖЕНЬ
Компанія Olympus гарантує, що надані вироби
обробки зображень Olympus® та відповідні
аксесуари Olympus® (надалі окремо –
«Виріб» та загально – «Вироби») не матимуть
дефектів матеріалу та оздоблення за умов
звичайного використання і обслуговування
протягом одного (1) року з дати придбання.
Якщо в будь-якому Виробі виявляться
дефекти впродовж гарантійного періоду
на один рік, покупець повинен повернути
дефектний Виріб до бу
обслуговування компанії Olympus у
наведеному нижче порядку (див. розділ
«ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ»).
Компанія Olympus на власний розсуд
відремонтує, замінить або налаштує
дефектний Виріб, за умови, що дослідження
та заводський огляд компанії підтвердять, що
(а) такий дефект з’явився за умов звичайного
й належного використання та (б) на Виріб
розповсюджується ця обмежена гарантія.
Ремонт, заміна або налаштування дефектного
Виробу є єдиним обов’язком компанії
Olympus та єдиним способом покупця
усунути проблему за цією гарантією.
Покупець несе відповідальність за оплату
доставки Виробів до центру обслуговування
компанії Olympus.
Компанія Olympus не зобов’язана виконувати
профілактичний ремонт, встановлення,
демонтаж або технічне обслуговування.
Компанія Olympus залишає за собою право (i)
використовувати відновлені, відремонтовані
та/або придатні до експлуатації деталі, що
були у використанні (які відповідають нормам
контролю якості Olympus), у гарантійному
та інших ремонтах, та (ii) робити будь-які
внутрішні або зовнішні зміни конструкції
та/або функцій у своїх виробах без жодного
зобов’язання вносити такі зміни до Виробів.
дь-якого центру
UA
73
Page 74
ВИНЯТКИ З ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ
Не покриваються цією обмеженою гарантією у
будь-який спосіб, ані виражений, ані такий, що
мається на увазі, ані статутний:
та аксесуарів інших виробників, що можуть
розповсюджуватися компанією Olympus,
є відповідальністю виробників таких виробів
та аксесуарів відповідно до умов і термінів
гарантій таких виробників);
(б) будь-які Вироби, що були розібрані,
відремонтовані, перероблені, змінені або
модифіковані ос
авторизованим обслуговуючим персоналом
компанії Olympus, окрім випадків, коли ремонт
сторонніми особами виконано з письмової
згоди компанії Olympus;
(в) дефект або пошкодження Виробів, спричинені
зношуванням, неналежною експлуатацією,
недбалістю, піском, рідиною, ударом,
неналежним зберіганням, невиконанням умов
технічного обслуговування, течею елемента
живлення, використанням аксесуарів,
витратних матеріалів або приладдя не марки
YMPUS», абовикористанняіншихВиробів
«OL
упоєднаннізнесуміснимипристроями;
(г) програмнезабезпечення;
(д) приладдятавитратні матеріали (включно з,
але не обмежуючись лампами, чорнилами,
папером, плівкою, відбитками, негативами,
кабелями та елементами живлення); та/або
(е) Вироби, на яких немає належним чином
зазначеного й зареєстрованого серійного
номера Olympus, якщо це не мо
компанія Olympus не зазначає та не реєструє
серійних номерів.
ОКРІМ ВИЩЕНАВЕДЕНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ
ГАРАНТІЇ, КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ РОБИТЬ
ДОДАТКОВИХ І ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ
ІНШИХ ЗАЯВ, ЗАВІРЕНЬ, УМОВ І ГАРАНТІЙ
СТОСОВНО ВИРОБІВ, ЯК ПРЯМИХ, ТАК
І НЕПРЯМИХ, ВИРАЖЕНИХ ЧИ ТАКИХ,
ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, АБО ТАКИХ,
ЩО ВИНИКАЮТЬ НА ПІДСТАВІ БУДЬЯКОГО СТАТУТУ, УКАЗУ, КОМЕРЦІЙНОГО
ВИКОРИСТАННЯ АБО ІНШИМ ЧИНОМ,
ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ
БУДЬ-ЯКОЮ ГАРАНТІЄЮ ЧИ ЗАЯВОЮ ЩОДО
ПРИДАТНОСТІ, ТРИВАЛОСТІ, КОНСТРУКЦІЇ,
ФУНКЦІОНУВАННЯ АБО СТАНУ ВИРОБІВ
(ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЇХНІХ ЧАСТИН) АБО
КОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ ВИРОБІВ ЧИ ЇХНЬОЇ
ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, АБО
ТАКИХ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОРУШЕННЯ
БУДЬ-ЯКОГО ПАТЕНТУ, АВТОРСЬКОГО
ПРАВА ЧИ ІНШОГО ПРАВА ВЛАСНОСТІ,
ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В НИХ.
74
UA
обами, що не є власним
дель, на якій
ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, ЩО МАЮТЬСЯ НА
УВАЗІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ЗА ЗАКОНОМ,
ВОНИ ОБМЕЖУЮТЬСЯ ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ
ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ.
У ДЕЯКИХ ШТАТАХ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ
АБО ЇХ ОБМЕЖЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ МОЖУТЬ НЕ
ВИЗНАВАТИСЯ, ТОМУ НАВЕДЕНІ ВИЩЕ
ВІДМОВИ МОЖУТЬ НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ.
ПОКУПЕЦЬ ТАКОЖ МОЖЕ МАТИ ІНШІ
ТА/АБО ДОДАТКОВІ ПРАВА Й ЗАСОБИ,
ЩО ЗА
ЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ.
ПОКУПЕЦЬ ВИЗНАЄ Й ПОГОДЖУЄТЬСЯ,
ЩО КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ,
ЩО ЇХ МОЖЕ ПОНЕСТИ ПОКУПЕЦЬ ЧЕРЕЗ
ЗАТРИМКУ ДОСТАВКИ, ПОШКОДЖЕННЯ
ВИРОБУ, КОНСТРУКЦІЮ ВИРОБУ,
ВИБІР АБО ВИРОБНИЦТВО, ВТРАТУ ЧИ
ПОШКОДЖЕННЯ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ,
ЧИ З ІНШОЇ ПРИЧИНИ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД
ТОГО, ЧИ ВИНИКАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ
НА ПІДСТАВІ КОНТРАКТУ, ЦИВІЛЬНОГО
ПРАВОПОРУШЕННЯ (У ТОМУ ЧИСЛІ
НЕДБАЛІСТЬ І СУВОРА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ)
АБО ІНШИМ ЧИНОМ. ЗА ЖОДНИХ
ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ НЕПРЯМІ,
ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ
(ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВТРАТУ
ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО,
ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО
ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ
ТАКИХ ПОТЕНЦІЙНИХ ВТРАТ АБО ЗБИТКІВ.
Заяви та гарантії, зроблені будь-якою
особою, включаючи, але не обмежуючись
постачальниками, представниками,
продавцями або агентами компанії Olympus,
які не відповідають або суперечать умовам
цієї гарантії чи додаються до них, не мають
обов’язкової сили для компанії Olympus,
якщо їх не наведено у письмовій формі та не
схвалено прямо уповноваженою посадовою
особою компанії Olympus.
Ця обмежена гарантія є повним і виключним
викладенням гарантії, яку компанія Olympus
погоджується забезпечити стосовно Виробів,
і заміняє всі попередні й одночасні усні або
письмові угоди, домовленості, пропозиції
та повідомлення, що мають відношення
до її змісту.
Ця обмежена гарантія діє виключно на користь
первісного покупця та не може передаватися
або призначатися іншим особам.
Page 75
ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Покупець повинен перемістити будь-які
зображення або дані, збережені у Виробі, на
інший носій даних та/або видалити будь-яку
плівку з Виробу, перш ніж надсилати його
компанії Olympus для технічного обслуговування.
ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ
OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
ЗА ЗБЕРЕЖЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ АБО
ЗАХИСТ БУДЬ-ЯКИХ ЗОБРАЖЕНЬ
АБО ДАНИХ, ЗБЕРЕЖЕНИХ У ВИРОБІ,
ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, АБО
НА БУДЬ-ЯКІЙ ПЛІВЦІ, ЩО МІСТИТЬСЯ
У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ
ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, А
ТАКОЖ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ У ВИПАДКУ,
ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ЗОБРАЖЕННЯ АБ
ДАНІ ВТРАЧЕНО АБО ПОШКОДЖЕНО У
ПРОЦЕСІ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
(ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПРЯМІ,
НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО
ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ, ВТРАТУ ПРИБУТКУ
АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ),
НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ
OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО
БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ
ПОТЕНЦІЙНОЇ ВТРАТИ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ.
Ретельно запакуйте Виріб з використанням
великої кількості прокладного матеріалу, щоб
запобігти пошкодженню під час транспортування,
та доставте його авторизованому дилеру
компанії Olympus, у якого було придбано виріб,
або надішліть передплаченою й застрахованою
посилкою до будь-якого центру обслуговування
компанії Olympus.
Під час надання Виробу для технічного
обслуговування пакунок повинен містити
нижченаведене.
1
Товарний чек із зазначенням місця й дати покупки.
2 Копіяцієїобмеженоїгарантії із зазначенням
серійного номера Виробу, що відповідає
серійному номеру, зазначеному на Виробі
(якщо це не модель, на якій компанія Olympus
не зазначає й не реєструє серійних номерів).
(або файлів на диску), якщо вони наявні
та мають відношення до несправності.
Після завершення технічного обслуговування
Виріб буде повернено передплаченою посилкою.
О
КУДИ НАДСИЛАТИ ВИРІБ ДЛЯ
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Адресу найближчого центру обслуговування
див. у «ВСЕСВІТНІЙ ГАРАНТІЇ».
МІЖНАРОДНЕ ГАРАНТІЙНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
За цією гарантією надається міжнародне
гарантійне технічне обслуговування.
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб
відповідає європейським вимогам щодо
безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля
і прав споживача. Фотокамери зі знаком «СЕ»
призначені для продажу на території Європи.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак
на коліщатках, Директива ЄС про відходи
«WEEE», додаток IV] вказує на роздільний
збір відходів електричного й електронного
устаткування в країнах ЄС. Не викидайте
обладнання разом із хатнім сміттям.
Для утилізації цього виробу користуйтесь
чинними у вашій країні системами
повернення та збирання.
Цей символ [перекреслений сміттєвий
бак на коліщатках, Директива 2006/66/EC,
додаток II] позначає необхідність окремого
збору використаних елементів живлення
в країнах Європейського Союзу.
Не викидайте елементи живлення разом
із побутовим сміттям. Для утилізації
використаних елементів живлення
користуйтеся системами повторного
використання і збору сміття, доступними
у вашій країні.
Умови гарантії
1 к
що цей виріб, незважаючи на правильне
використання (відповідно до друкованих
інструкцій щодо заходів безпеки й експлуатації,
що входять до комплекту), виявився дефектним
протягом двох років із часу придбання його
в авторизованого дилера компанії Olympus
у зоні торгово-промислової діяльності компанії
Olympus Imaging Europa GmbH, як зазначено
на веб-сайті http://www.olympus.com, цей виріб
буде безкоштовно відремонтовано або, за
рішенням компанії Olympus, замінено на новий.
Щоб скористатися цією гарантією, покупець
повинен принести виріб і цей гарантійний
талон до закінчення дворічного гарантійного
терміну до дилера, у якого було придбано
виріб, або до будь-якого сервісного центру
Olympus, розташованого на території торговопромислової діяльності компанії Olympus
Imaging Europa GmbH, як це обумовлено
на веб-сторінці http://www.olympus.com.
Впродовж однорічного терміну дії всесвітньої
гарантії покупець може повернути виріб
до будь-якого сервісного центру Olympus.
Зауважте, що сервісні центри Olympus
існують не в усіх країнах.
2 Покупець відповідає за доставку виробу
до дилера або авторизованого центру
обслуговування компанії Olympus і бере
на себе всі пов’язані з цим витрати.
3 Ця гарантія не покриває нижченаведені
дефекти, ремонт яких оплачуватиме покупець,
навіть якщо дефекти виникли протягом
гарантійного терміну, згаданого вище.
UA
75
Page 76
a. Будь-який дефект, який виник через
неправильну експлуатацію (наприклад,
виконану операцію, що не згадувалася
в розділі «Заходи безпеки» або інших
розділах інструкцій тощо).
б. Будь-який дефект, який виник через ремонт,
модифікацію, чищення тощо, здійснені
не компанією Olympus або авторизованим
центром обслуговування компанії Olympus.
в
.
Будь-який дефект або пошкодження, яке
виникло через транспортування, падіння,
удари тощо після придбання виробу.
г. Будь-який дефект або пошкодження,
яке виникло через пожежу, землетрус,
повінь, удар блискавки, інші стихійні лиха,
забруднення навколишнього середовища
та джерела нерівномірної напруги.
д. Будь-який дефект, який виник через
недбале або неналежне зберігання
(наприклад, зберігання виробу в умовах
високої температури та вологості, біля
засобів проти комах на зразок нафталіну
або шкідливих наркотичних речовин тощо),
неналежне обслуговування тощо.
е
. Будь-який дефект, який виник через
використання розряджених елементів
живлення тощо.
є. Будь-який дефект, який виник через
потрапляння піску, бруду тощо всередину
корпусу виробу.
ж
. Якщо цей гарантійний талон не надається
з виробом.
з. Після внесення будь-яких змін у наданий
гарантійний талон стосовно року, місяця
та дня купівлі, а також стосовно прізвища
покупця, назви дилера та серійного номера.
и. Якщо разом із цим гарантійним талоном
не надається товарний чек.
4 Ця гарантія стосується тільки виробу;
вона не стосується жодних інших аксесуарів,
зокрема футляра, ремінця, кришки об’єктива
й елементів живлення.
5 ЗЗгідно згарантієюкомпанія Olympus бере
на себе зобов’язання лише щодо ремонту
або заміни даного виробу. Компанія не
несе відповідальності за будь-які непрямі
пошкодження або збитки, пов’язані з дефектом
виробу взагалі та зокрема за будь-які збитки
або пошкодження, спричинені об’єктиву,
плівці та іншому обладнанню або аксесуарам,
що використовуються разом із цим виробом,
а також за будь-які збитки внаслідок затримки
з ремонтом або втрати даних. Обов’язкові
положення закону залишаються непорушними.
Примітки щодо чинності гарантії
1 Ця гарантіявважаєтьсядійсноютількитоді,
коли гарантійний талон належно заповнений
представником компанії Olympus або
авторизованим дилером компанії, а також
за наявності інших документів із доказом
про придбання виробу. То му обов'язково
упевніться, що ваше прізвище, ім'я дилера,
серійний номер, а також рік, місяць і день
здійснення купівлі зазначені у гарантійному
т
алоні або ж, що до талону додається
товарний чек (з іменем дилера, датою покупки
та типом виробу). Компанія Olympus залишає
за собою право відмовити в безкоштовному
технічному обслуговуванні, якщо гарантійний
талон чи вищезгаданий документ не заповнено
або якщо інформація, що міститься в них,
є неповною або нерозбірливою.
2 Гарантійний талоннепідлягаєповторній
видачі, тому зберігайте його в надійному місці.
* Перелік міжнародних авторизованих
сервісних центрів наведено на веб-сайті:
http://www.olympus.com.
Торгові марки
IBM єзареєстрованимтоварнимзнакомкомпанії•
International Business Machines Corporation.
Microsoft і Windows єзареєстрованими•товарнимизнакамикорпорації Microsoft.
Macintosh єтоварнимзнакомкомпанії Apple Inc. •
xD-Picture™ єтоварнимзнаком. •
microSD єтоварнимзнакомасоціації•
SD Association.
Усі інші назви компаній і продуктів •
є зареєстрованими товарними знаками та/або
товарними знаками їхніх відповідних власників.
Стандарти файлових систем фотокамер, •
що згадуються в даній інструкції, є стандартами
«Design rule for Camera File system/DCF», що
встановлені Асоціацією виробників електроніки
та інформаційних технологій Японії (JEITA).
76
UA
Page 77
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фотокамера
Тип виробу: Цифрова фотокамера (для зйомки й відображення)
Система записування
Нерухомі
зображення
Чинні стандарти: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Звук з нерухомими
зображеннями
Відеозображення: AVI Motion JPEG
Пам'ять: Вбудована пам'ять
Кількість фотознімків
(коли акумулятор повністю
заряджений)
Число ефективних пікселів: 12000000 пікселів
Пристрій прийому зображення:1/2.33" CCD (фільтросновнихкольорів), 12700000 пікселів (загалом)
Об'єктив: Об'єктив Olympus від 5.0 до 18.2 мм, від f3.3 до 5.1
Фотометрична система: Цифрове вимірювання ESP, система точкового вимірювання
Витримка: від 4 до 1/2000 сек.
Діапазон зйомки: від 0.5 м до ∞ (W/T) (звичайний режим)
Монітор: 2.7" Кольоровий TFT РК-дисплей, 230000 точок
Час зарядження спалаху: Прибл. 3.5 сек. (після повного розрядження при кімнатній
Роз'єм: Мультироз'єм (роз'єм DC IN, роз'єм USB, роз'єм A/V OUT)
Автоматичний календар: від 2000 до 2099 р.
Водонепроникність
Тип: Еквівалентний до ст
Значення: Камеру зазвичай можна використовувати під водою за вказаного
Захист від пилу: Стандарт IEC Standard publication 529 IP6X (в умовах випробувань
(еквівалентновід 28 до 102 ммна 35-міліметровійфотокамері)
від 0.1 м до ∞ (W), від 0.3 м до ∞ (T) (режим макрозйомки)
від 0.02 м до 0.5 м (лише W) (режим супермакро
від 0.07 м до 0.2 м (лише W) (супермакрозйомка із використанням
світлодіодного променя)
температурі з повністю зарядженим новим акумулятором)
(в умовах випробувань компанії OLYMPUS), до 3 метрів під водою
тиску води.
компанії OLYMPUS)
–20–60°C (зберігання)
змінного струму Olympus
(без виступаючих частин)
андарту IEC Standard publication 529 IPX8
ота) × 22.4 мм (товщина)
зйомки)
Для функції «Технологія регулювання тіні» використано
патентовані технології компанії Apical Limited.
UA
77
Page 78
Літій-іонний акумулятор (LI-50B)
Тип виробу: Літій-іонний акумулятор
Номер №: LI-50BA/LI-50BB
Стандартна напруга : 3.7 В
Стандартна ємність : 925 мА-год.
Ресурс акумулятора : Прибл. 300 повних циклів зарядження (залежно від використання)
Робоче середовище
Температура: 0–40°C (заряджання)/
Габарити: 34.4 мм (Ш) × 40.0 мм (В) × 7.0 мм (Т)
Вага: Прибл. 20 г
–10–60°C (робота)/
–10–35°C (зберігання)
Адаптер змінного струму (F-1AC)
Номер №: F-1AC-1 / F-1AC-2 / F-1AC-3
Вимоги до живлення : 100-240 Взмінногоструму (50–60 Гц)
Вихід: Постійний струм 5 В, 700 мА
Час зарядження: Прибл. 2.5 години
Робоче середовище
Температура: 0–40°C (робота)/
Габарити: 48.0 мм (Ш) × 60.0 мм (В) × 21.0 мм (Т) (F-1AC-1) /
Вага: Прибл. 80 г (F-1AC-1) /
Довжина
з'єднувального шнура
Використання в умовах низької температури
Робота додаткової картки Olympus xD-Picture та літій-іонного акумулятора гарантується за температури
до 0°C. Проте було перевірено їхню працездатність із цим виробом за температур до –10°C.
–20–60°C (зберігання)
39.0 мм (Ш) × 67.0 мм (В) × 21.0 мм (Т) (F-1AC-2) /
Відвідайте нашу домашню Сторінку http://www.olympus-europa.com
або зателефонуйте на наш БЕЗКОШТОВНИЙ НОМЕР*: 00800-67 10 83 00
для Австрії, Бельгії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Люксембурга,
Нідерландів, Норвегії, Португалії, Іспанії, Швеції, Швейцарії, Великобританії.
* Будь ласка, врахуйте, що деякі (мобільні) телефонні служби/провайдери не
зволяють доступ або вимагають набору додаткового префікса для номерів +800.
до
Для всіх країн Європи, не включених в список, і у разі, якщо не вдається
додзвонитися за вищенаведеним номером, скористайтеся такими
ПЛАТНИМИ НОМЕРАМИ: +49 180 5-67 10 83 або +49 40-237 73 48 99.
Наша служба технічної підтримки користувачів працює з 9.00 до 18.00
середньоєвропейського часу (понеділок – п'ятниця).
Ukrainie: УкраїнаТОВ «СонікоУкраїна»,
Україна ТОВ «Крок-ТТЦ»,
м Київ, вул. Щусєва 10,
тел. (044) 251-29-68, 251-29-70
м Київ, пр-т Маяковського, 26,
тел. (044) 459-42-55, 204-72-55