OLYMPUS mTOUGH-6010 User Manual [uk]

Page 1
ЦИФРОВА ФОТОКАМЕРА
STYLUS TOUGH-6010 /
μ
TOUGH-6010
Інструкція користувача
● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати користуватися камерою, уважно прочитайте цей посібник для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну служби камери. Зберігайте цей посібник у надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою.
● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за собою право оновлювати та змінювати зміст цього посібника.
● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено у процесі розробки камери, тому вони можуть відрізнятися від фактичного вигляду виробу.
Page 2
Зміст
1
Крок
Перевірка комплектності поставки
або
Ремінець Літій-іонний
Цифрова фотокамера
Кабель USB AV-кабель Адаптер microSD
Інші невідображені аксесуари: посібник користувача (цей посібник) OLYMPUS Master 2, гарантійний талон Вміст комплекту камери може різнитися залежно від місця її придбання.
2
Крок
Підготовка фотокамери
«Підготовка фотокамери» (стор. 10)
4
Крок
Як користуватися камерою
«Чотири типи настроювання операцій» (стор. 3)
Зміст
Назви деталей ¾ ..................................... 6
¾ ................... 10
Підготовка фотокамери
Зйомка, перегляд та видалення
¾ .... 15
Використання режимів зйомки
¾ ...... 18
Використання функцій зйомки
¾ ...... 20
Використання функцій відтворення ¾
Меню для функцій зйомки
¾ .............. 27
акумулятор LI-50B
... 25
Адаптер змінного струму (F-1AC)
3
Крок
Зйомка та відтворення зображень
«Зйомка, перегляд та видалення» (стор. 15)
5
Крок
Друк
«Прямий друк із (PictBridge)» (стор. 48) «Резервування друку (DPOF)» (стор. 51)
Меню для функцій відтворення,
¾
редагування та друку ....................... 35
Меню для інших параметрів камери ¾
Друк
¾ ..................................................... 48
Використання програми
¾
OLYMPUS Master 2 ............................ 54
Поради щодо використання
¾ ........... 56
¾ .............................................. 61
Додаток
Покажчик
¾ ............................................ 80
... 40
2
UA
Page 3
Читаючи цю сторінку, ознайомтеся з розділом «Параметри меню» (стор. 27–47).
Використання меню
Чотири типи настроювання операцій
Використання меню
За допомогою меню можна отримати доступ до різноманітних параметрів камери, у тому числі до функцій, які використовуються під час зйомки й відтворення та відображення дати й часу та вигляду екрана.
Деякі меню можуть бути недоступні залежно
від інших пов'язаних параметрів або вибраного режиму s (стор. 31).
1
Встановіть диск переключення режимів у положення, відмінне від A.
Символ у розділі
«Параметри меню» (стор. 27–47) позначає наявні режими зйомки.
2
Натисніть кнопку m.
За допомогою цього прикладу пояснюється, як настроїти меню [DIGITAL ZOOM].
3
За допомогою кнопок ABCD
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
Головне меню режиму зйомки
OK
виберіть потрібне меню, а потім натисніть кнопку o.
Після натискання й утримання кнопки E відобразиться пояснення (посібник із меню) щодо вибраного параметра.
CAMERA MENU
1
AUTOWB
2
ISO
AUTO
o
DRIVE
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT
Вкладене меню 1
OK
SET
Використовувані кнопки
m кнопка
Кнопка E
4
Натискаючи кнопки AB, виберіть
Кнопки зі стрілками
Кнопка o
потрібне вкладене меню 1, а потім натисніть кнопку o.
Вкладка сторінки
CAMERA MENU
1
2
EXIT SET
5
За допомогою кнопок AB виберіть
AUTOWB
ISO
AUTO
DRIVE
o
OFF
FINE ZOOM
OFF
DIGITAL ZOOM
MENU
Щоб швидко перейти до потрібного
вкладеного меню, натисніть C для виділення закладки сторінки, а потім за допомогою AB перемістіть закладку сторінки. Натисніть D, щоб повернутися до вкладеного меню 1.
Деякі меню містять вкладені меню, які відображаються після натискання кнопки o.
OK
Вкладене меню 2
CAMERA MENU
DIGITAL ZOOM
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
OFF
ON
вкладене меню 2, а потім натисніть кнопку o.
Після настройки параметра дисплей повернеться до попереднього екрана.
Можуть бути доступні
додаткові операції.
«Параметри меню» (стор. 27-47)
CAMERA MENU
1
2
ISO DRIVE FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
MENU
EXIT SET
AUTOWB AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB AUTO
o
OFF
ON
OK
SET
OK
6
Натисніть кнопку m для
завершення встановлення.
UA
3
Page 4
Використання меню FUNC (стор. 23)
Використання кнопок прямого доступу
Використання кнопок прямого доступу
Керування камерою стуканням по її корпусу
(стор. 46)
За допомогою кнопок прямого доступу можна отримати доступ до часто використовуваних функцій зйомки.
Кнопка спуску затвора (стор. 15)
Кнопка масштабування (стор. 20, стор. 25)
Кнопка F (корекція експозиції) (стор. 21) Кнопка & (макрозйомка) (стор. 21) Кнопка # (спалах) (стор. 20) Кнопка Y (автоспуск) (стор. 22)
Кнопка q (відтворення) (стор. 16) Кнопка g/E/Y (змінення інформаційного
дисплея/посібник із меню/перевірка дати й часу/світлодіодний промінь) (стор. 3, 14, 23)
Кнопка o/D (панорама/магічний фільтр/ технологія регулювання тіні/кілька вікон/ стирання) (стор. 17, стор. 24)
Використання меню FUNC (стор. 23)
За допомогою меню FUNC можна настроїти часто використовувані функції меню зйомки, виконавши менше кроків.
Кнопка o (стор. 3, 23)
Керування камерою стуканням по її корпусу
Можна керувати камерою, стукаючи по її корпусу, якщо для функції [TAP CONTROL] встановлено значення [ON].
Встановлення значення [ON] для функції [TAP CONTROL]
1
Двічі стукніть по верхній частині корпусу камери.
Відкриється екран настроювання функції [TAP CONTROL].
2
Двічі стукніть по верхній частині корпусу камери.
Параметри будуть підтверджені.
4
UA
(стор. 46)
Використовувані кнопки
Кнопки зі стрілками
Кнопка o
TAP CONTROL
Tap the camera body to operate the camera.
&
ONOFF
x2
Page 5
Індекс меню
Меню для функцій зйомки
Якщо диск переключення режимів встановлено в положення режиму зйомки (A K s b n), можна встановлювати параметри.
1 A
IMAGE QUALITY
2 B CAMERA MENU
WB .........................стор. 28
ISO ........................стор. 28
DRIVE....................стор. 28
FINE ZOOM...........стор. 29
DIGITAL ZOOM .....стор. 29
ESP/n.................стор. 29
AF MODE ..............стор. 29
R (записування
звуку) .................стор. 30
IMAGE STABILIZER
(нерухомі зображення)/ DIS MOVIE MODE
(відео) ................стор. 30
....стор. 27
SHADOW ADJ .......стор. 30
3 O s ......................стор. 31
4 N PANORAMA ...........стор. 32
5 D RESET ...................стор. 34
6 Q MAGIC FILTER ...... стор. 34
7 E SETUP
MEMORY FORMAT/
FORMAT ............стор. 40
BACKUP ................стор. 40
W (мова) ..........стор. 40
PW ON SETUP .....стор. 41
MENU COLOR ......стор. 41
SOUND
SETTINGS .........ст
ор. 42
Меню для функцій відтворення, редагування та друку
Якщо диск переключення режимів встановлено в положення q, можна настроювати параметри.
CAMERA MENU
1
6
5
2
7
3 8
4
MENU
EXIT SET
Головне меню режиму зйомки
REC VIEW .............стор. 42
FILE NAME............стор. 43
PIXEL MAPPING ...стор. 43
s (монітор) ........стор. 44
X (дата/час) .......стор. 44
DUALTIME .............стор. 44
VIDEO OUT ...........стор. 45
POWER SAVE .......стор. 46
LED
ILLUMINATOR ...стор. 46
TAP CONTROL .....стор. 46
8 F SILENT MODE ......стор. 47
OK
PLAYBACK MENU
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MENU
EXIT SET
Головне меню режиму відтворення
OK
1 G SLIDESHOW .........стор. 35
2 H PERFECT FIX .......стор. 35
3 M BEAUTY FIX ..........стор. 35
4 I EDIT
Q (змінення
розміру) .............стор. 36
P (обтинання).....стор. 36
COLOR EDIT ......... стор. 36
CALENDAR ...........стор. 37
INDEX....................стор. 37
5 J PLAYBACK MENU
0 (захист) ..........стор. 37
y (повертання) ....стор. 38
R (додавання звуку
до нерухомих
зображень) ........стор. 38
6 K ERASE...................стор. 38
7 L PRINT ORDER ...... стор. 39
8 E SETUP
9 F SILENT MODE ......стор. 47
*
*
Так само, як у розділі
«Меню для функцій зйомки»
5UA5
Page 6

Назви деталей

Камера
17
8
2 3 4 5
6
1
Мікрофон ........................стор. 30, 38
2
Мультироз'єм ............стор. 45, 48, 54
3
Кришка роз'єму ...стор. 45, 48, 54, 67
4
Вушко для ремінця ...............стор. 10
5
Динамік........................................... —
6
Відсік акумулятора/
картки кришка ...........стор. 10, 57, 67
7
Спалах ..................................стор. 20
8
Індикатор автоспуску/
світлодіодний
промінь ......................стор. 22, 31, 46
9
Об'єктив ................................стор. 61
10
Роз'єм для штатива ....................... —
9
10
6
UA
Page 7
1
7
2
3 4
5
6
1
Кнопка n......................стор. 13
2
Кнопка масштабування
3
Монітор .................стор. 8, 15, 44, 56
4
Індикатор доступу
до карти/індикатор
заряджання .....................стор. 12, 63
5
Кнопка m ......................стор. 3, 5
6
Кнопка g/E/Y
(зміна інформаційного дисплея/
посібник із меню/перевірка дати й часу/світлодіодний
промінь).......................стор. 3, 14, 23
7
Кнопка спуску затвора ...стор. 15, 56
8
Диск режимів ....стор. 3, 5, 15, 16, 18
...стор. 20, 25
8 9
10 11
12
9
Кнопка q (відтворення) .....стор. 16
10
Кнопка o (OK/FUNC) ......стор. 3, 23
11
Кнопка o/D (панорама/
магічний фільтр/технологія регулювання тіні/кілька
вікон/стирання) ...............стор. 17, 24
12
Кнопки зі стрілками ......стор. 3, 4, 13
Кнопка F (корекція
експозиції) ........................стор. 21
Кнопка &
(макрозйомка) ..................стор. 21
Кнопка Y (автоспуск) ......стор. 22
Кнопка # (спалах) ...........стор. 20
UA
7
Page 8
Монітор
2 3
1
Відображення режимів зйомки
1
2 54 98763
P
25
ISO
24
1600
23 22
12
M
21
N
ORM
+2.0 1/30 F3.3
20
15171819 1416
Нерухоме зображення Відеозображення
1
2 54 983 6
10
AFL
11
12 13
IN
4
25
22 21 20
1
00:34
1 1
VGA
15
+2.0
IN
15 141619
1
Режим зйомки .................стор. 18, 19
2
Режим спалаху .....................стор. 20
3
Тихий режим .........................стор. 47
4
Стабілізація зображення
(нерухоме зображення)/
цифрова стабілізація зображення
(відеозображення) ................стор. 30
5
Режим макрозйомки/
супермакрозйомки/Режим супермакрозйомки із використанням
світлодіодного променя .......стор. 21
6
Технологія регулювання тіні
7
Фіксація автофокусування ...стор. 18
8
Керування
стуканням ...................стор. 4, 31, 46
9
Заряд акумулятора ........стор. 12, 57
10
Спалах в режимі очікування/
попередження про тремтіння камери/заряджання
спалаху .................................стор. 54
8
UA
...стор. 30
11
Рамка автофокусування ......стор. 15
12
Записування звуку ..........стор. 19, 30
13
Подвійний час .......................стор. 44
14
Кількість нерухомих зображень,
які можна зберегти/ тривалість запису,
що залишилася ........стор. 15, 19, 64
15
Поточна память ...................стор. 63
16
Автоспуск ..............................стор. 22
17
Величина діафрагми ............стор. 15
18
Витримка ...............................стор. 15
19
Корекція експозиції ..............стор. 21
20
Стиснення/частота кадрів....стор. 27
21
Розмір зображення ...............стор. 27
22
Вимірювання .........................стор. 29
23
Серійна зйомка .....................стор. 28
24
ISO .........................................стор. 28
25
Баланс білого .......................стор. 28
Page 9
Відображення режимів відтворення
2
x
10
17
2009.10.26 12:30 4
16
5 5
4 61
3
7
F3.3
1/1000
+2.0
ORM
8 9
12
M
10 11
IN
12
ISO 1
600
N
100-0004
131415
Нерухоме зображення Відеозображення
3
4 61
VGA
15
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
1314
9 10 16 11 12
1
Тихий режим .........................стор. 47
2
Резервування друку/ кількість відбитків
3
Записування
звуку ....................стор. 19, 30, 38, 60
4
Захист ...................................стор. 37
5
Керування
стуканням ...................стор. 4, 31, 46
6
Заряд акумулятора ........стор. 12, 57
7
Величина діафрагми ............стор. 15
8
Корекція експозиції ..............стор. 21
9
Баланс білого .......................стор. 28
...стор. 51/стор. 50
10
Розмір зображення ...............стор. 27
11
Номер файла ........................стор. 43
12
Номер кадру
Час, що минув/загальна
тривалість запису .................стор. 17
13
Поточна память ...................стор. 63
14
Стиснення/частота кадрів....стор. 27
15
ISO .........................................стор. 28
16
Дата й час .......................стор. 13, 44
17
Витримка ...............................стор. 15
UA
9
Page 10

Підготовка фотокамери

Прикріплення ремінця камери
Міцно затягніть ремінець, щоб він не
розв'язався.
Вставлення акумулятора та картки xD-Picture Card™ (продається окремо) у камеру
Не вставляйте в камеру жодних
предметів, окрім картки xD-Picture або адаптера microSD.
1
1
Кришка акумуляторного відсіку/картки
2
2
Фіксатор акумулятора
Акумулятор має передню та задню
сторони. Вставте акумулятор правильною стороною, як показано на ілюстрації. Якщо неправильно вставити акумулятор, камера не працюватиме.
Вставте акумулятор, переміщаючи
фіксатор акумулятора в напрямку, показаному стрілкою.
Перемістіть фіксатор акумулятор
в напрямку, показаному стрілкою, щоб розблокувати й вийняти акумулятор.
Вимкніть камеру перед відкриванням
чи закриванням кришки акумуляторного відсіку/картки.
Під час користування камерою
обов'язково закривайте кришку акумуляторного відсіку/картки
3
ВиїмкаІндексна ділянка
10
UA
Page 11
Вставте картку прямо, доки не почуєте
клацання.
Не торкайтеся області контактів картки.
4
Переконайтеся, що до ущільнювальної прокладки елемента живлення/кришки відсіку картки не прилипли сторонні матеріали, такі як бруд, пісок тощо, а також що подряпини та тріщини відсутні.
Ця камера дозволяє користувачу робити знімки за допомогою внутрішньої пам'яті, навіть якщо не вставлено картку xD-Picture (продається окремо). «Використання картки xD-Picture» (стор. 62)
«Кількість знімків, які можна зберегти
(нерухомі зображення)/тривалість безперервного записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture» (стор. 64)
Виймання картки xD-Picture
12
Заряджання акумулятора
До комплекту постачання можуть входити
різні типи адаптера змінного струму (адаптер F-1AC/адаптер зі шнуром живлення змінного струму або входом типу «plug-in») залежно від регіону придбання камери. За наявності адаптера змінного струму зі входом типу «plug-in» підключіть його безпосередньо до розетки змінного струму.
Адаптер змінного струму (F-1AC),
який входить до комплекту постачання, призначено тільки для заряджання. Переконайтеся, що такі операції, як зйомка, перегляд зображень тощо, не виконуються, якщо адаптер змінного струму підключено до фотокамери.
Приклад: адаптер змінного струму з кабелем змінного струму
Адаптер змінного
1
струму
Розетка
змінного
струму
Шнур живлення
2
Мультироз'єм
Натисніть на картку, доки вона злегка
не висунеться із клацанням, а потім витягніть її.
Кришка роз'єму
UA
11
Page 12
3
Акумулятор постачається частково
зарядженим. Перед використанням обов'язково заряджайте акумулятор, поки індикатор заряджання не засвітиться синім (приблизно 2,5 години).
Якщо індикатор заряджання не світиться
чи світиться блакитним та помаранчевим одночасно, можливо, адаптер підключено неправильно, або елемент живлення, камеру й/або адаптер змінного струму пошкоджено.
Докладну інформацію про елемент
живлення й адаптер змінного струму див. у розділі «Елемент живлення, адаптер змінного струму (входять до комплекту постачання) та зарядний пристрій (продається окремо)» (стор. 61).
Індикатор заряджання Світиться (помаранчевий) : заряджання Світиться (блакитний) : заряджено
Коли потрібно заряджати акумулятор
Зарядіть акумулятор у разі появи наведеного нижче повідомлення про помилку.
Блимає червоним
BATTERY EMPTY
Використання картки microSD/microSDHC (продаються окремо)
Картки microSD/microSDHC (що надалі згадуються як «картка microSD») також сумісні з цією камерою з використанням адаптера microSD.
«Використання адаптера microSD»
(стор. 65)
1
Вставте картку microSD в адаптер.
Вставте картку до кінця.
2
Вставте адаптер microSD у камеру.
Виїмка
Верхній правий
кут монітора
12
UA
Повідомлення
про помилку
Виймання картки microSD
Витягуйте картку microSD прямо. Не торкайтесь області контактів адаптера
microSD та картки microSD.
Page 13
Кнопки зі стрілками та інструкція з операцій
Символи 1243, , які відображаються на різних екранах параметрів і відтворення відеозображень, указують на необхідність використання кнопок зі стрілками.
EXPOSURE COMP.
X
0.0 +0.3
TIME
Y M D
+0.7 +1.0
2008 08 26 12 30
CANCEL SET
4
Кнопки зі стрілками
Інструкції з операцій, які відображаються в нижній частині екрана, указують на необхідність використання кнопок m, o, кнопки масштабування або кнопки D.
CAMERA MENU
MENU
EXIT SET
OK
W
T
Інструкція з операцій
YMD
MENU
1
2
SEL. IMAGE
OK
SET
14253
MENU
BACK GO
OK
3
OK
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
/
IN
6
D
Встановлення дати й часу
Встановлені тут дата й час зберігаються в іменах файлів зображень, надрукованих датах та інших даних.
1
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути камеру.
Екран встановлення дати й часу відображається, якщо дату й час не встановлено.
X
YM
DTIME
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Екран встановлення дати й часу
2
За допомогою кнопок AB виберіть значення року для параметра [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
3
Натисніть D, щоб зберегти
значення для параметра [Y].
X
YM
D TIME
-- -- -- --
2009
MENU
CANCEL
YMD
YMD
YMD
UA
13
Page 14
4
Як і у кроках 2 і 3, за допомогою
кнопок ABCD і кнопки o встановіть значення [M] (місяць), [D] (день), [TIME] (години та хвилини) і [Y/M/D] (порядок відображення дати).
Для точного встановлення часу натисніть
кнопку o, коли пролунає сигнал, що означає 00 секунд.
Щоб змінити дату й час, настройте
відповідний параметр у меню. [X] (дата/час) (стор. 44)
Перевірка дати та часу
Натисніть кнопку g, поки камера вимкнена. Поточний час відображається протягом приблизно 3 секунд.
Зміна мови меню
Можна вибрати мову меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі.
1
Натисніть кнопку m, а потім
за допомогою кнопок ABCD виберіть пункт [E] (SETUP).
SETUP
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [W] і натисніть кнопку o.
4
За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібну мову та натисніть кнопку o.
5
Натисніть кнопку m.
2
Натисніть кнопку o.
14
UA
MENU
EXIT SET
SETUP
1
MEMORY FORMAT
2
BACKUP
3 4
PW ON SETUP MENU COLOR
MENU
EXIT SET
ENGLISH
NORMAL
OK
OK
Page 15

Зйомка, перегляд та видалення

Зйомка з оптимальною величиною діафрагми та витримкою затвора (режим K)
У цьому режимі можна виконувати автоматичну зйомку, за потреби вносячи зміни до багатьох інших функцій меню зйомки, наприклад корекції експозиції, балансу білого тощо.
1
Встановіть диск переключення
режимів у положення K.
2
Натисніть кнопку n,
щоб увімкнути камеру.
Індикатор режиму P
P
12
M
N
ORM
Кількість нерухомих зображень,
які можна зберегти (стор. 63)
Монітор
(екран режиму очікування)
Натисніть кнопку n ще раз,
щоб вимкнути камеру.
IN
4
3
Візьміть камеру та скомпонуйте
знімок.
Монітор
Горизонтальне положення
Вертикальне положення
Тримаючи камеру, пильнуйте, щоб не
закрити спалах пальцем тощо.
4
Натисніть кнопку спуску затвора
P
1/400 F3.3
наполовину для фокусування на об'єкті.
Після фокусування камери на об'єкті експозиція буде зафіксована (відобразяться витримка та значення діафрагми), а рамка автофокусування відобразиться зеленим кольором.
Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка автофокусування блимає червоним кольором. Спробуйте сфокусуватися знову.
P
Натискання наполовину
«Фокусування» (стор. 58)
1/400 F3.3
Рамка автофокусування
Витримка
Величина діафрагми
UA
15
Page 16
5
Щоб зробити знімок, акуратно
повністю натисніть кнопку спуску затвора, слідкуючи за тим, щоб камера не тремтіла.
P
Перегляд зображень
1
Установіть перемикач режимів
у положення q.
Номер кадру
Натискання до кінця
1/400 F3.3
Екран огляду зображень
Перегляд зображень під час зйомки
Натискання кнопки q дає змогу відтворити зображення. Для повернення до режиму зйомки знову натисніть кнопку q або натисніть кнопку спуску затвора наполовину.
Можна керувати камерою, стукаючи
по її корпусу, якщо для функції [TAP
CONTROL] встановлено значення [ON]. [TAP CONTROL] (стор. 46)
Зйомка відеозображень
«Відеозйомка (A mode)» (стор. 19)
2009.10.26 12:30
Відтворення зображення
2
Виберіть зображення
за допомогою ABCD.
Відображення
10 кадрів перед
поточним
зображенням
Відображення
попереднього
зображення
Розмір відображення зображень
можна змінити. «Індексне подання, перегляд за датою та перегляд великим планом» (стор. 25)
12
N
ORM
100-0001
IN
Відображення наступного зображення
Відображення 10 кадрів після поточного зображення
M
1
16
UA
Page 17
Відтворення відеозображень
ERASE
NO
Виберіть відеозображення та натисніть кнопку o.
2009.10.26 12:30
OK
MOVIE PLAY
Відеозображення
Операції під час відтворення відеозображення
Гучність: Під час відтворення натисніть AB.
Швидке перемотування вперед/ назад: Виберіть за допомогою CD.
Кожного разу під час натискання кнопки швидкість відтворення змінюється на 2x, 20x та стандартну (1x) в напрямку натиснутої кнопки. Призупинення: Натисніть кнопку o.
2009.10.26 12:30
IN
Час, що пройшов/
Загальна
тривалість запису
Перший (останній) кадр/ попередній кадр: Під час паузи
натисніть A для відображення першого кадру та на останнього кадру. Відтворення здійснюється у зворотному порядку, якщо натиснути кнопку C, та у нормальному режимі, якщо натиснути кнопку D. Натисніть кнопку o для відновлення відтворення.
Під час відтворення
тисніть B для відображення
00:12 /00:34
100-0004
IN
100-0004
Стирання зображень під час відтворення (стирання зображень по одному)
1
Натисніть кнопку D після
відображення зображення, яке потрібно стерти.
4
2
Натисніть A, щоб вибрати пункт [YES], а потім натисніть кнопку o.
[K ERASE] (стор. 38)
ERASE
MENU
YES
NO
IN
OK
SETCANCEL
У режимі призупинення
Припинення відтворення відеозображення
Натисніть кнопку m.
2009.10.26 12:30 100-0004
IN
00:14 /00:34
/
UA
17
Page 18

Використання режимів зйомки

У цьому розділі описано доступні режими зйомки. Зміна деяких параметрів залежить від режиму. Докладну інформацію щодо функцій, які можна настроїти, див. у розділі «Меню для функцій зйомки» на стор. 27.
Використання оптимального режиму для сюжетної програми (режим s)
1
Встановіть диск переключення
режимів на s.
PORTRAIT
MENU
EXIT
Якщо натиснути й утримувати кнопку E, відобразиться пояснення вибраного режиму.
2
За допомогою кнопок AB
виберіть оптимальний режим зйомки для певної сюжетної програми та натисніть кнопку o.
Піктограма,
що вказує на
встановлену
сюжетну
програму
12
M
N
Для вибору іншої сюжетної програми
скористайтеся меню. [O s] (стор. 31)
ORM
Зйомка фотографій під водою
Виберіть пункт [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1], [l UNDERWATER WIDE2] [H UNDERWATER MACRO].
*1
Якщо встановлено параметр [l UNDERWATER WIDE2], буде
автоматично встановлено фокусну відстань у приблизно 5 м.
На глибині понад 3 м слід обов'язково
використовувати футляр для підводної зйомки.
SET
OK
IN
*1
,
«Важлива інформація стосовно функцій
захисту від води та ударів» (стор. 65)
Фіксація фокусної відстані для знімків під водою (фіксація автофокусування)
Виберіть пункт [T UNDERWATER SNAPSHOT], [k UNDERWATER WIDE1] або [H UNDERWATER MACRO] і натисніть кнопку B.
^ позначка
12
M
N
ORM
Для скасування натисніть кнопку B
ще раз, щоб видалити позначку ^.
Покращення кольору та текстури шкіри (режим b)
Фотокамера знаходить обличчя людини й надає шкірі на знімку м'якого, напівпрозорого вигляду.
1
Встановіть диск переключення
режимів на b.
Індикатор режиму b
4
12
M
N
ORM
AFL
IN
4
IN
4
18
UA
Page 19
2
00:35
QVGA
15
00:34
REC
Направте камеру на об'єкт. Перевірте наявність рамки навколо обличчя, визначеного камерою, а потім натисніть кнопку спуску затвору, щоб зробити знімок.
Будуть збережені оригінальна й відредагована копії зображення.
Якщо ретушувати зображення неможливо, то зберігається тільки оригінальна копія.
Для деяких об'єктів рамка може не
відображатися/з'явитися через деякий час чи редагування може не дати бажаного результату.
Значення [IMAGE SIZE] для ретушованого
зображення не може перевищувати [J].
Зйомка з автоматичними настройками (режим A)
Камера автоматично вибере оптимальний режим зйомки для певного сюжету. Це повністю автоматичний режим, який дозволяє користувачу робити знімки, які найкраще підходять для сюжету, просто натиснувши кнопку спуску затвора. В режимі A параметри меню для функцій зйомки недоступні.
1
Встановіть диск переключення
режимів на A.
Індикатор змінюється на піктограму сюжетної програми, вибраної камерою.
i
AUTO
Відеозйомка (режим n)
Відео записується зі звуком.
1
Встановіть диск переключення
режимів на n.
Індикатор режиму A
QVGA
15
Масштабування під час відеозйомки
Оптичне масштабування недоступне під час відеозйомки. Використовуйте функцію [DIGITAL ZOOM] (стор. 29).
Відеозйомка з цифровою стабілізацією зображення
[DIS MOVIE MODE] (стор. 30)
2
Натисніть кнопку спуску затвора
наполовину для фокусування на об'єкті, а потім акуратно повністю натисніть кнопку спуску затвора для початку записування.
Світиться червоним під час зйомки
REC
Натискання наполовину
IN
00:35
12
M
N
ORM
Наполовину натисніть кнопку спуску затвора або натисніть кнопку g, щоб перевірити, який режим зйомки вибрано автоматично.
В певних випадках камера не вибирає
бажаний режим зйомки.
Якщо камера не спроможна
ідентифікувати оптимальний режим, то встановлюється режим P.
IN
Натискання
4
до кінця
Тривалість запису, що залишилася (стор. 64)
3
Акуратно повністю натисніть
кнопку спуску затвора для припинення записування.
00:34
UA
19
Page 20

Використання функцій зйомки

Окрім великої кількості режимів зйомки, камера має функції, що розширюють межі вираження та можливості зйомки, які доступні фотографу.
Використання оптичного масштабування
За допомогою кнопки масштабування можна відрегулювати діапазон зйомки.
Натискання кнопки
ширококутної
зйомки (W)
P
W T
12
M
N
ORM
Панель масштабування
Оптичне масштабування: 3.6×, Цифрове
масштабування: 5.0×. Під час зйомки з масштабуванням
«телефото» рекомендується користуватися функцією [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення)/[DIS MOVIE MODE] (відеозображення) (стор. 30).
Отримання зображень більшого розміру без погіршення якості зображення
[FINE ZOOM] (стор. 29)
Для зйомки більших зображень
[DIGITAL ZOOM] (стор. 29)
Натискання кнопки зйомки в режимі «телефото» (T)
IN
4
P
W T
12
M
N
ORM
Вигляд панелі масштабування
вказує на стан точного та цифрового масштабування.
Під час використання оптичного масштабування
Діапазон оптичного масштабування
Під час використання точного масштабування
Під час використання цифрового масштабування
Діапазон цифрового масштабування
Використання спалаху
IN
4
Функції спалаху можна вибрати для максимальної відповідності умовам зйомки й отримання бажаного зображення.
1
Натисніть кнопку #.
Можна керувати камерою, стукаючи
по її корпусу, якщо для функції [TAP
CONTROL] встановлено значення [ON]. [TAP CONTROL] (стор. 46)
AUTO
P
Діапазон точного
масштабування
OKOK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
20
UA
Page 21
2
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
За допомогою кнопок CD
виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку o для його встановлення.
Пункт Опис
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN FLASH OFF Спалах не спрацьовує.
Спалах спрацьовує автоматично в умовах недостатнього або контрового освітлення.
Спрацьовує ряд попередніх спалахів, які дозволяють зменшити ефект червоних очей на фотографіях.
Спалах спрацьовує незалежно від умов освітлення.
Регулювання яскравості знімка (корекція експозиції)
Можна збільшити або зменшити стандартну яскравість (відповідну експозицію), встановлену камерою на основі режиму зйомки (крім A), щоб отримати потрібний знімок.
1
Натисніть кнопку F.
EXPOSURE COMP.
0.0
+0.7
Величина корекції експозиції
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібну яскравість зображення, а потім натисніть кнопку o.
+0.3
+1.0
Зйомка великих планів (макрозйомка)
Ця функція дає змогу фокусуватися на об'єктах, знімаючи їх на невеликій відстані.
1
Натисніть кнопку &.
Можна керувати камерою, стукаючи
по її корпусу, якщо для функції [TAP
CONTROL] встановлено значення [ON]. [TAP CONTROL] (стор. 46)
P
2
За допомогою кнопок CD
виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку o для його встановлення.
Пункт Опис
OFF
MACRO
SUPER MACRO
S-MACRO
*3*4
LED
*1
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке положення (W).
*2
Коли масштабування встановлено в найбільш
широке значення «телефото» (T).
*3
Масштабування встановлюється автоматично.
*4
Для параметра [ISO] (стор. 28) автоматично
встановлюється значення [AUTO].
Спалах (стор. 20) та масштабування
Режим макрозйомки вимкнений.
Цей режим дає змогу виконувати зйомку на відстані
*1
10 см
Цей режим дає змогу виконувати зйомку на відстані
2 см до об'єкта. На об'єктах
*3
на відстані від 50 см і далі не можна сфокусуватися.
Світлодіодний промінь освітлює область на відстані 7-20 см від об'єктива, якщо натиснути кнопку спуску затвора наполовину.
(стор. 20) не можна встановити, якщо вибрано режим [%] або [O].
OFFOFF
OKOK
SET
OFF
% &
OFF
(30 см*2) до об'єкта.
UA
21
Page 22
Використання автоспуску
Якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, знімок буде зроблено з невеликим запізненням.
1
Натисніть кнопку Y.
P
OKOK
SET
SELFTIMER
12
M
N
ORM
2
За допомогою кнопок AB
виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку o для його встановлення.
Пункт Опис
OFF Скасування автоспуску.
ON
Індикатор автоспуску світиться впродовж прибл. 10 секунд, а потім блимає прибл. 2 секунди, після чого робиться знімок.
Режим автоспуску автоматично
скасовується після першої фотографії.
Скасування автоспуску після його запуску
Знову натисніть кнопку Y.
OFF
Використання світлодіодного променя
У місцях зі слабким освітленням світлодіодний промінь можна використовувати як додаткове джерело світла для підсвічування об'єктів або створення знімків.
1
Встановіть для параметра
YYY
OFF
[LED ILLUMINATOR] (стор. 46) значення [ON].
ON
2
Натисніть і утримуйте кнопку Y,
доки світлодіодний промінь не почне світитися.
У разі виконання дій із використанням світлодіодного променя він світитиметься приблизно 90 секунд.
Світлодіодний
промінь
Якщо не виконувати жодних операцій
протягом 30 секунд, світлодіодний промінь вимкнеться.
Навіть якщо живлення камери вимкнуто,
натискання й утримування кнопки Y призведе до того, що світлодіодний промінь загориться і світитиметься протягом 30 секунд.
Вимкнення світлодіодного променя
Натисніть та потримайте кнопку Y, доки не вимкнеться світлодіодний промінь.
22
UA
Page 23
Зміна відображення інформації про зйомку
Відображення інформації на екрані можна змінити для максимальної відповідності ситуації, наприклад для точного встановлення композиції за допомогою сітки.
1
Натисніть кнопку g
Відображена інформація про зйомку змінюється в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки. «Відображення режиму зйомки» (стор. 8)
Звичайний режим
P
ISO
1600
12
M
N
ORM
+2.0
Без інформації
Читання гістограми
Якщо цей виступ заповнює більшу частину кадру, зображення буде переважно світлим.
Якщо цей виступ заповнює більшу частину кадру, зображення буде переважно темним.
Зелена ділянка відображає розподіл освітлення в центральній області екрана.
Гістограма
P
ISO 1600
12
IN
M
N
ORM
4
+2.0
IN
Сітка
P
ISO 1600
12
M
N
ORM
+2.0
IN
Використання меню FUNC
У меню FUNC наявні наведені нижче функції меню, які можна швидко викликати та встановити.
[WB] (стор. 28)• [ISO] (стор. 28)
[DRIVE] (стор. 28)
1
Натисніть кнопку o.
4
2
За допомогою кнопок AB виберіть функцію меню, а за допомогою кнопок CD – параметр, і натисніть кнопку o для його встановлення.
4
[ESP/ n] (стор. 29) [• A IMAGE QUALITY] (стор. 27)
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
12
M
N
ORM
ESP
ESP
n
UA
23
Page 24
Швидке викликання та використання функцій зйомки
Наступні функції меню можна швидко викликати й використовувати.
[PANORAMA]• (стор. 32)
[MAGIC FILTER] • (стор. 34)
1
Натисніть кнопку o/D.
2
За допомогою кнопок CD
виберіть потрібну функцію меню, а потім натисніть кнопку o для встановлення.
Використання екрана перегляду ефектів (декілька вікон)
Якщо настроїти [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] чи [ESP/n], відобразяться 4 зображення для попереднього перегляду,
які відображають ефект зміни значень вибраної функції зйомки. Натискаючи кнопки ABCD, виберіть потрібне зображення, а потім натисніть кнопку o.
[SHADOW ADJ] • (стор. 30)
[MULTI WINDOW] • (стор. 24)
PANORAMA
Збільшення яскравості монітора (підсилення контрового освітлення)
Щоб збільшити яскравість монітора, натисніть і утримуйте кнопку o/D. Якщо протягом 10 секунд не виконувати жодних дій, то відновиться звичайна яскравість.
24
UA
Page 25

Використання функцій відтворення

Індексне подання, перегляд за датою та перегляд великим планом
Індексне подання та перегляд за датою дають змогу швидко вибрати потрібне зображення. Великий план (до 10-кратного збільшення) дозволяє переглянути збільшене зображення.
1
Натисніть кнопку масштабування.
Режим перегляду
одного зображення
N
ORM
2009.10.26 12:30
100-0004
IN
Індексне подання
12:30
IN
IN
2009.10.26 4
2009.10.26 12:30 4
12
M
4
Великий план
x
10
2009.10.26 12:30
2009.10.26 12:30 4
IN
4
IN
Вибір зображення в індексному поданні
За допомогою кнопок ABCD виберіть зображення та натисніть кнопку o, щоб відобразити вибране зображення в режимі перегляду одного зображення.
Вибір зображень у режимі перегляду за датою
За допомогою кнопок ABCD виберіть дату та натисніть кнопку o або Т на кнопці масштабування, щоб переглянути зображення, зроблені у вибраний день.
Прокручування зображення в режимі великого плану
За допомогою кнопок ABCD перейдіть до області перегляду.
Зміна відображення інформації про зображення
Можна змінити параметри відображення на екрані інформації про зйомку.
1
Натисніть кнопку g
Відображена інформація про зображення змінюється в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки.
Звичайний режим
2009.10.26 12:30 4
Детальний екран
N
100-0004
ORM
12
M
IN
Гістограма
2009.10.26 12:30
Без інформації
ISO
1/1000
F3.3 +2.0
400
12
M
N
ORM
IN
4
Перегляд за датою
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2009
27 28 29 30 1 2 3
10
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31
26
1 2 3 4 5
F3.31/1000
+2.0
ISO
400
12
M
N
ORM
100-0004
2009.10.26 12:30 4
IN
«Перегляд гістограми» (стор. 23)
IN
25
UA
Page 26
Відтворення панорамних зображень
Дозволяє прокрутити для перегляду панорамні зображення, поєднані разом за допомогою [COMBINE IN CAMERA 1] або [COMBINE IN CAMERA 2].
«Створення панорамних зображень
[N PANORAMA]» (стор. 32)
1
Виберіть панорамне зображення
під час відтворення.
«Перегляд зображень» (стор. 16)
2009.10.26 12:30 2
2
Натисніть кнопку o.
Поточна ділянка перегляду
Керування відтворенням панорамних зображень
Зменшення/збільшення масштабу:
натисніть кнопку масштабування. Напрямок відтворення: натискайте кнопки ABCD, щоб прокручувати в напрямку натиснутої кнопки.
Призупинення: натисніть кнопку o. Відновлення прокручування:
натисніть кнопку o.
Припинення відтворення:
натисніть кнопку m.
N
ORM
100-0003
26
UA
Page 27
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).

Меню для функцій зйомки

Якщо диск переключення режимів встановлено в положення режиму зйомки (A K s
b A), можна настроювати параметри.
Символ вказує на положення диску переключення режимів, за яких можна встановити
цю функцію.
Значення за промовчанням функції виділяються в .
Вибір оптимальної якості зображення для своєї програми [A IMAGE QUALITY]
A IMAGE QUALITY
: A K s b A
Нерухомі зображення
Вкладене
меню 1
IMAGE SIZE
COMPRESSION
Вкладене
меню 2
12M (3968×2976)
5M (2560×1920) Оптимально для друку фотографій формату A4 (21,59×27,94 см).
3M (2048×1536)
2M (1600×1200) Оптимально для друку фотографій формату A5 (12,70×17,78 см). 1M (1280×960) Використовується для друку зображень формату листівки.
VGA (640×480)
16:9 (1920×1080)
FINE Висока якість зображення. NORMAL Звичайна якість зображення.
Використовується для друку зображень більшого розміру, ніж передбачає формат А3 (27,94×43,18 см).
Оптимально для друку фотографій, менших за формат A4 (21,59×27,94 см).
Використовується для перегляду зображень на екрані телевізора або для пересилання електронною пошт веб-сайтах.
Використовується для відтворення зображень на широкоекранному телевізорі.
Застосування
ою та використання на
Відео
Вкладене
меню 1
IMAGE SIZE
FRAME RATE
*1
кадрів на секунду
«Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість безперервного
Вкладене меню 2 Застосування
VGA (640×480) / QVGA (320×240)
N 30 кадрів/сек.*1/ O 15 кадр/сек.
записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture» (стор. 64)
Виберіть якість зображення відповідно до розміру зображення та частоти кадрів. Вища частота кадрів забезпечує створення рівномірних відеозображень.
*1
UA
27
Page 28
Настроювання природної колірної схеми [WB]
B CAMERA MENU X WB
: K s b A
Вкладене
меню 2
AUTO
5
3
1
w
x
y
Застосування
Камера автоматично настроює баланс білого відповідно до сюжету зйомки.
Для зйомки надворі в умовах ясної погоди
Для зйомки надворі в хмарну погоду
Для зйомки в умовах освітлення лампою розжарювання
Для зйомки в умовах люмінесцентного освітлення (звичайне освітлення вдома тощо)
Для зйомки в умовах нейтрального люмінесцентного освітлення (настільні лампи тощо)
Для зйомки в у люмінесцентного освітлення (офіси тощо)
мовах білого
Вибір чутливості за ISO [ISO]
B CAMERA MENU X ISO
: K
International Organization for Standardization
(Міжнародна організація зі стандартизації).
Стандарти ISO визначають чутливість
цифрових камер і плівки, тому такі коди,
як «ISO 100», використовуються для
визначення чутливості.
Хоча менші значення ISO призводять
до меншої чутливості, в умовах повного
освітлення можна знімати чіткі зображення.
Вищі значення призводять до вищої
чутливості, тому навіть в умовах поганого
освітлення можна знімати зображення
навіть за короткої витримки. Висока
чутливість призводить до виникнення
електростатичних шумів на кінцевому
зображенні, що може надати йому
зернистого вигляду.
Вкладене
меню 2
AUTO
HIGH ISO AUTO
64/100/200/ 400/800/1600
Застосування
Камера автоматично настроює чутливість відповідно до сюжету зйомки.
Цей режим має вищу чутливість порівняно з [AUTO] і забезпечує стабілізацію розмиття, спричиненого переміщенням об'єкта або тремтінням камери під час зйомки.
Параметр ISO (чутливість) встановлюється вручну.
Послідовна зйомка зображень під час утримання кнопки спуску затвора [DRIVE]
B CAMERA MENU X DRIVE
: K s
Вкладене
меню 2
o
*1
j
W
*1
Швидкість зйомки залежить від значення параметра [A IMAGE QUALITY] (стор. 27).
Якщо для режиму [R] (записування звуку)
(стор. 30) встановлено значення [j], цей режим недоступний.
Якщо встановлено параметр [W],
для спалаху встановлюється значення [$] (FLASH OFF), а для параметра [ISO] – значення [AUTO].
Якщо встановлено параметр [W],
значення параметра [IMAGE SIZE] не перевищує [I]. Крім того, параметри
[FINE ZOOM] (стор. 29), [DIGITAL ZOOM] (стор. 29) і [R] (записування звуку) (стор. 30) недоступні.
Застосування
Під час кожного натискання кнопки спуску затвора знімається один кадр.
Послідовна зйомка з параметрами фокусування, яскравості (експозиція) і балансу білого, встановленими під час зйомки першого кадру.
Послідовна зйомка відбувається швидше, ніж коли вибрано [j].
28
UA
Page 29
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Зйомка з вищим збільшенням, ніж за оптичного масштабування, без погіршення якості зображення
[FINE ZOOM]
B CAMERA MENU X FINE ZOOM
: K s b
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Ця функція не погіршить якість зображення,
оскільки вона не перетворює дані
з меншою кількістю пікселів на дані
з більшою кількістю пікселів.
Якщо встановлено значення [ON],
[IMAGE SIZE] обмежено до [H]
або нижчого значення.
Ця функція недоступна, якщо для
[DIGITAL ZOOM] встановлено
значення [ON].
Ця функція недоступна, якщо вибрано
режим [% SUPER MACRO] (стор. 21)
або [O S-MACRO LED] (стор. 21).
Застосування
Для наближення об'єкта під час зйомки використовується лише оптичне масштабування.
Оптичне масштабування та обтинання зображення використовуються одночасно для наближення об'єкта під час зйомки (прибл. 22x (макс.)).
Зйомка з вищим збільшенням, ніж за оптичного масштабування
[DIGITAL ZOOM]
B CAMERA MENU X DIGITAL ZOOM
: K s b A
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Ця функція недоступна, якщо для
[FINE ZOOM] встановлено значення [ON].
Ця функція недоступна, якщо вибрано
режим [% SUPER MACRO] (стор. 21)
або [O S-MACRO LED] (стор. 21).
Застосування
Для наближення об'єкта під час зйомки використовується лише оптичне масштабування.
Оптичне та цифрове масштабування використовуються одночасно для наближення об'єкта під час зйомки (прибл. 18x (макс.)).
Вибір діапазону для вимірювання яскравості [ESP/n]
B CAMERA MENU X ESP/n
: K s A
Вкладене
меню 2
ESP
n (точка)
За параметра [ESP] центр може
видатися темним під час зйомки в умовах інтенсивного контрового освітлення.
Застосування
Дозволяє рівномірно розподілити яскравість по всьому екрану під час зйомки. (Дозволяє виміряти яскравість окремо для центру екрана та навколишніх ділянок).
Знімає об'єкт в центрі з контровим освітленням.
Вибір ділянки фокусування [AF MODE]
B CAMERA MENU X AF MODE
: K s
Вкладене
меню 2
FACE
*1
DETECT
iESP
SPOT
*1
Для деяких об'єктів рамка може не відображатись
або з'явитися через деякий час.
Застосування
Ця функція використовується для фотографування людей. (Камера автоматично визначає обличчя, після чого на моніторі з'являється рамка). Натисніть кнопку спуску затвора наполовину; коли камера сфокусується на обличчі, з'явиться зелена рамка автофокусування. Якщо рамка автофокусування стане помаранчевою, це означатиме, що камера сфокусувалася на іншому об'єкті, а не на обличчі.
Дає змогу к не хвилюючись за позицію фокуса. Камера знаходить об'єкт, на якому потрібно сфокусуватись, і автоматично настроює фокус.
Камера фокусується на об'єкті, що перебуває в межах рамки автофокусування.
омпонувати знімок,
UA
29
Page 30
Записування звуку під час зйомки нерухомих зображень [R]
B CAMERA MENU X R
Вкладене
меню 2
OFF Звук не записується.
ON
Під час записування спрямуйте мікрофон
(стор. 6) на джерело звуку, який
потрібно записати.
Застосування
Камера автоматично розпочинає записування протягом прибл. 4 секунд після фотографування. Це корисно для записування нотаток або коментарів щодо зображення.
Зменшення розмитості, спричиненої тремтінням камери під час зйомки [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення)/[DIS MOVIE MODE] (відеозображення)
B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE
: K s b A
30
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Значеннями за промовчанням є [ON] для
параметра [IMAGE STABILIZER] (нерухомі
зображення) і [OFF] для параметра
[DIS MOVIE MODE] (відеозображення).
Якщо для параметра [IMAGE STABILIZER]
(нерухомі зображення) встановлено значення
[ON], у разі натискання кнопки спуску затвора
всередині камери можуть виникати шуми.
Якщо дрижання камери є надто сильним,
стабілізація зображень може бути
неможливою.
Занадто довга витримка може зменшити
ефективність функції стабілізації,
наприклад під час зйомки нерухомих
зображень або нічної зйомки.
Якщо для функції [DIS MOVIE MODE]
(відеозображення) під час зйомки
встановлено значення [ON], зображення
перед збереженням буде дещо збільшено.
UA
Застосування
Функція стабілізації зображення вимкнена. Це рекомендується для зйомки, коли камеру зафіксовано на штативі або іншій стійкій поверхні.
Функцію стабілізації зображення активовано.
: K s
Освітлення об'єкта зйомки під час зйомки проти світла [SHADOW ADJ]
B CAMERA MENU X SHADOW ADJ
: K s b A
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Для деяких об'єктів рамка може не
відображатись або з'явитися через деякий час.
Якщо настроїти значення [ON],
то параметр [ESP/n] (стор. 29) автоматично отримує значення [ESP], а параметр [AF MODE] (стор. 29) – значення [FACE DETECT].
Застосування
Зйомка без використання функції [SHADOW ADJ].
Камера визначає обличчя людини, затемнене під час зйомки в умовах контрового освітлення, і робить його яскравішим для отримання знімка. (Наведіть камеру на об'єкт. Перевірте наявність рамки навколо обличчя, визначеного камерою, а потім натисніть кнопку спуску затвору, щоб зробити знімок.)
Page 31
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Вибір сюжетної програми відповідно до умов зйомки [O s]
O s
: s
У режимі s оптимальні параметри
зйомки встановлюються заздалегідь для
певних сюжетних програм. З цієї причини
параметри в деяких режимах можуть
бути недоступними для зміни.
Вкладене меню 1 Застосування
B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M NIGHT+PORTRAIT C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE R SELF PORT AIT/ S SUNSET X FIREWORKS V CUISINE/ d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/
T UNDERWA TER SNAPSHOT/
k UNDERWA TER WIDE1/ l UNDERWA TER WIDE2/ H UNDERWA TER MACRO/
Y PRE-CAPTURE MOVIE/
aSNOW
*1
Якщо об'єкт зйомки темний, автоматично
вмикається функція зменшення шуму зображення. При цьому приблизно удвічі збільшується час зйомки, упродовж якого подальша зйомка недоступна.
Зйомка у вибраному режимі
«Використання оптимального режиму для сюжетної програми
(режим s)» (стор. 18)
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/
Камера здійснює знімок у режимі для сюжетної програми.
Захоплювання вдалого моменту під час зйомки (режим [YPRE-CAPTURE MOVIE])
1 За допомогою кнопок AB виберіть
режим [YPRE-CAPTURE MOVIE], а потім натисніть кнопку o для встановлення.
Ця функція готова для зйомки відразу після встановлення параметра.
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб розпочати відеозйомку.
Буде збережено відео тривалістю 7 секунд включно із 2 секундами запису, відзнятого до натискання кнопки спуску затвора.
Функції оптичного масштабування й автофокусування доступні під час записування відео.
Звук не записується. Рамка автофокусування не
відображається на моніторі.
Виберіть для параметра [IMAGE SIZE]
значення [VGA] або [QVGA], а для параметра [FRAME RATE] – [N 30fps] або [O 15fps].
Зйомка зображення стуканням по камері (режим [aSNOW])
1 Виберіть пункт [aSNOW], а потім
натисніть кнопку o.
Функція [TAP CONTROL] (стор. 46) автоматично активується, а камерою можна керувати стуканням.
2 Стукніть по задній частині корпусу
камери.
Активується функція [SELFTIMER], а зображення буде автоматично відзнято через 2 секунди.
UA
31
Page 32
Створення панорамних зображень [N PANORAMA]
N PANORAMA
: K s
Вкладене
меню 1
COMBINE IN
*1
CAMERA 1
COMBINE IN
*1
CAMERA 2
COMBINE IN PC
*1
Недоступно у режимі s (стор. 18).
Параметр [A IMAGE QUALITY] (стор. 27)
змінити не можна.
Фокус, експозиція (стор. 21), положення
масштабування (стор. 20) і [WB] (стор. 28)
фіксуються на першому кадрі.
Спалах (стор. 20) фіксується в режимі
$ (FLASH OFF).
Панорамні зображення можна
відредагувати лише за допомогою
функцій [SHADOW ADJ] (стор. 30)
та [COLOR EDIT] (стор. 36).
«Відтворення панорамних зображень»
(стор. 26)
Застосування
Камерою буде відзнято та поєднано три кадри. Користувач лише компонує знімки таким чином, щоб рамки автофокусування та покажчики співпали, і спуск затвора відбувається автоматично. Для функцій зйомки заздалегідь настроєні оптимальні параметри для панорамної зйомки.
Камерою буде відзнято та поєднано три кадри. Користувач компонує знімки за допомогою ключового кадру та здійснює спуск затвора вручну.
Відзняті кадри об'єднуються в панорамне зображення за допомогою програмного забезпечення OLYMPUS Master 2 із компакт-диска, який надається в комплекті. Зображення знімаються з використанням останніх параметрів [ISO] або [O SCENE MODE] (за винятком деяких сюжетних програм).
Фотографування з використанням [COMBINE IN CAMERA 1]
1 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити перший кадр.
2 Злегка посуньте камеру в напрямку
другого кадру.
Рамка
фокусування
Покажчик
3 Повільно посуньте камеру, тримаючи
її прямо, і зупиніть, коли покажчик та рамка фокусування співпадуть.
Камера здійснює спуск затвора автоматично.
Для поєднання лише двох фотографій
перед зйомкою наступного кадру натисніть кнопку o.
4 Зробіть третій знімок так само,
як описано у кроці 3.
Після зйомки третього кадру зображення автоматично обробляються, після чого відображається об'єднаний панорамний знімок.
Щоб скасувати створення панорамного
зображення під час зйомки, натисніть кнопку m.
Якщо затвор не спрацьовує автоматично, спробуйте режим [COMBINE IN CAMERA 2] або [COMBINE IN PC].
MENU
CANCEL
Екран під час об'єднання зображень зліва направо
MENU
CANCEL
SAVE
SAVE
OK
OK
32
UA
Page 33
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Фотографування з використанням
[COMBINE IN CAMERA 2]
1 Використовуючи кнопки CD, виберіть
напрямок об'єднання кадрів.
Напрямок для
об'єднання наступного
кадру
MENU
CANCEL
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити перший кадр.
Ключовий кадр з'являється як підказка.
Ключовий кадр
Ділянка з'єднання
MENU
CANCEL
Перший кадр
3 Скомпонуйте другий знімок так, щоб
ділянка з'єднання накладалася на ключовий кадр.
CANCEL
MENU
4 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб зробити другий кадр.
Для поєднання лише двох фотографій
перед зйомкою наступного кадру натисніть кнопку o.
5 Зробіть третій знімок так само,
як описано у кроках 3 та 4.
Після зйомки третього кадру зображення автоматично обробляються, після чого відображається об'єднаний панорамний знімок.
Щоб скасувати створення панорамного
зображення під час зйомки, натисніть кнопку m.
Зйомка в режимі [COMBINE IN PC]
1 Використовуючи кнопки ABCD,
виберіть напрямок поєднання кадрів.
2 Натисніть кнопку спуску затвора,
щоб відзняти перший кадр, а потім скомпонуйте другий знімок.
Скомпонуйте знімок, використовуючи ключовий кадр, щоб два сусідні кадри співпадали.
3 Повторіть крок 2, доки не буде знято
потрібну кількість кадрів, і натисніть кнопку o після завершення.
Коли відобразиться позначка g,
продовжувати фотографування не можна. У панорамну зйомку можна включити до 10 кадрів.
Зверніться до посібника з довідки
OLYMPUS Master 2 для отримання відомостей про панорамну зйомку.
MENU
CANCEL
Компонування другого кадру
SAVE
OK
UA
33
Page 34
Відновлення значень за промовчанням для функцій зйомки [D RESET]
D RESET
: A K s b A
Вкладене
меню 1
YES
NO
Застосування
Відновлення наведених нижче функцій меню до значень за промовчанням.
Спалах (стор. 20)• Корекція експозиції (стор. 21)• Макрозйомка (стор. 21)• Автоспуск (стор. 22)
[• A IMAGE QUALITY] (стор. 27) Функції меню в розділі [B CAMERA MENU] (стор. 28–30)
Поточні параметри не змінюються.
Зйомка зі спеціальними ефектами [Q MAGIC FILTER]
Q MAGIC FILTER
: K
1 За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібний ефект, а потім натисніть кнопку o.
34
UA
Page 35
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).

Меню для функцій відтворення, редагування та друку

Значення за промовчанням функції виділяються в .
Якщо диск переключення режимів встановлено в положення q, можна настроювати параметри.
Відтворення в автоматичному режимі [G SLIDESHOW]
G SLIDESHOW
Вкладене
меню 1
ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR
*1
Тільки якщо у вкладеному меню 1 вибрано пункт [STILL PICTURE].
*2
Тільки якщо у вкладеному меню 1 вибрано пункт [CALENDAR].
Вкладене
меню 2
NORMAL*1/
*1
FADER
*1
/дата
ZOOM
/SLIDE*1/
*2
Вкладене
меню 3
OFF/1/2
Застосування
Вибір діапазону зображень для показу слайдів, типу ефекту ([TYPE]), що використовується під час переходу між слайдами, та фонової музики ([BGM]).
Початок показу слайдів
Після натискання кнопки o для встановлення параметрів [BGM] розпочнеться показ слайдів. Щоб припинити показ слайдів, натисніть кнопку o або m.
Параметр [BGM] недоступний, якщо для [F SILENT MODE] (стор. 47) встановлено значення [ON].
Ретушування зображень [H PERFECT FIX]
H PERFECT FIX
На деяких зображеннях редагування
може не дати бажаного результату.
Процес ретушування може знизити
роздільну здатність зображення.
Вкладене
меню 1
ALL
SHADOW ADJ
REDEYE FIX
1 За допомогою кнопок AB виберіть
метод корекції та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення, яке слід ретушувати, а потім натисніть кнопку o.
Ретушоване зображення зберігається як окреме зображення.
Застосування
Функції [SHADOW ADJ] і [REDEYE FIX] застосовуються разом.
Збільшується яскравість лише частин, яскравість яких було зменшено через заднє та погане освітлення.
Усувається ефект червоних очей, спричинений спалахом.
Ретушування шкіри й очей [M BEAUTY FIX]
M BEAUTY FIX
На деяких зображеннях редагування
може не дати бажаного результату.
Вкладене
меню 1
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE
DRAMATIC EYE
Вкладене
меню 2
SOFT/AVG/ HARD
1 За допомогою кнопок AB виберіть
метод корекції та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення, яке слід ретушувати, а потім натисніть кнопку o.
Ретушоване зображення зберігається як окреме зображення.
Застосування
Функції [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE]
і [DRAMATIC EYE] застосовуються разом.
Шкіра набуває м'якого, напівпрозорого вигляду. Можна вибрати один із трьох рівнів.
Покращення контрастності очей.
Збільшення очей об'єкта.
UA
35
Page 36
Якщо вибрана функція [CLEAR SKIN]
За допомогою кнопок AB виберіть рівень ретушування, а потім натисніть кнопку o.
CLEAR SKIN
MENU
BACK SET
Зміна розміру зображення [Q]
I EDIT X Q
Вкладене
меню 2
C 640 × 480
E 320 × 240
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
розмір зображення та натисніть кнопку o.
Зображення з вибраними розміром зберігається як окреме зображення.
Застосування
Завдяки цій функції можна зберегти зображення з високою роздільною здатністю як окреме зображення меншого розміру для використання у вкладеннях електронної пошти й інших програмах
Обтинання фотографії [P]
I EDIT X P
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопки масштабування
виберіть розмір рамки для обтинання та перемістіть рамку, натискаючи кнопки ABCD.
.
Зміна колірного тону зображення [COLOR EDIT]
I EDIT X COLOR EDIT
Вкладене
SOFT
AVG HARD
OK
меню 2
Чорно-біле
Сепія Насичення
(високе) Насичення
(низьке)
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок ABCD
виберіть потрібний колір, а потім натисніть кнопку o.
Зміна кольору зображення на чорно-білий.
Зміна кольору зображення на відтінок сепії.
Збільшує колірне насичення зображення.
Трох и збільшує колірне насичення зображення.
Сепія
COLOR EDIT
Чорно-біле
Насичення
(високе)
Насичення
(низьке)
Зображення з вибраними кольором зберігається як окреме зображення.
Застосування
Рамка для обтинання
3 Натисніть кнопку o.
Відредаговане зображення зберігається як окреме зображення.
36
UA
W
T
SET
OK
Page 37
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Додавання календаря до зображення
[CALENDAR]
I EDIT X CALENDAR
CALENDAR
OK
SET
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення, а потім натисніть кнопку o.
2
За допомогою кнопок CD виберіть календар, а за допомогою кнопок AB – орієнтацію зображення та натисніть кнопку o.
3
За допомогою кнопок AB виберіть рік у календарі, а потім натисніть кнопку D.
4 За допомогою кнопок AB виберіть
місяць у календарі, а потім натисніть кнопку o.
Відредаговане зображення зберігається як окреме зображення.
Створення індексу з 9 кадрів із відеозображення [INDEX]
I EDIT X INDEX
1
За допомогою кнопок CD виберіть відеозображення та натисніть кнопку o.
INDEX
MENU
BACK
Ця функція дозволяє вирізати до 9 кадрів з відеозапису та зберегти їх у вигляді нових зображень (INDEX) із піктограмою для кожного з них.
Захист зображень [0]
J PLAYBACK MENU X 0
Захищені зображення не можна видалити за допомогою функції [ERASE] (стор. 17), [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE] (стор. 38), але всі зображення видаляються операцією [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 40).
Вкладене
меню 2
OFF Зображення можна стерти.
ON
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [ON].
3 За потреби повторіть кроки 1 і 2
для захисту інших зображень і натисніть кнопку o.
Застосування
Зображення захищені, тому їх можна стерти лише форматуванням внутрішньої пам'яті/картки.
SET
OK
UA
37
Page 38
Повертання зображень [y]
1
425
3
6
J PLAYBACK MENU X y
Вкладене
меню 2
U +90°
V
t –90°
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
напрямок повертання.
3 За потреби повторіть кроки 1 і 2 для
настроювання параметрів для інших зображень і натисніть кнопку o.
Нова орієнтація знімка збережеться
навіть після вимкнення фотокамери.
Застосування
Зображення буде повернуто на 90° за годинниковою стрілкою.
Зображення не буде повернуто. Зображення буде повернуто на
90° проти- годинникової стрілки.
Додавання звуку до нерухомих зображень [R]
J PLAYBACK MENU X R
Вкладене
меню 2
YES
NO Звук не записується.
1 За допомогою кнопок CD виберіть
зображення.
2 Направте мікрофон на джерело звуку.
Мікрофон
3 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Розпочнеться записування.
38
UA
Застосування
Камера додає (записує) звук впродовж прибл. 4 секунд під час відтворення зображення. Це корисно для записування нотаток або коментарів щодо зображення.
Видалення зображень [K ERASE]
K ERASE
Перед видаленням перевіряйте вибрані
фотографії, щоб не видалити потрібні.
Вкладене
меню 1
SEL. IMAGE
ALL ERASE
Стираючи зображення, яке зберігається
у вбудованій пам'яті, переконайтеся у відсутності в камері картки пам'яті.
Щоб стерти зображення, які зберігаються
на картці пам'яті, вставте картку пам'яті в камеру перед тим, як активувати функцію стирання.
Вибір і видалення зображень по одному [SEL. IMAGE]
1
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [SEL. IMAGE] і натисніть кнопку o.
2
За допомогою кнопок ABCD виберіть зображення, яке потрібно видалити, а потім натисніть кнопку o, щоб додати позначку R до зображення.
Позначка R
3 Повторіть крок 2, щоб вибрати
зображення, які потрібно видалити, а потім натисніть кнопку D для видалення вибраних зображень.
4 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Зображення з позначкою R будуть видалені.
Видалення всіх зображень [ALL ERASE]
1
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [ALL ERASE] і натисніть кнопку o.
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Застосування
Зображення вибираються та стираються по одному.
Стираються всі зображення у внутрішній пам'яті або на картці.
SEL. IMAGE
MENU
BACK
OK
IN
D
GO
Page 39
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Збереження параметрів друку в даних зображення [L PRINT ORDER]
L PRINT ORDER
«Резервування друку (DPOF)» (стор. 51) Резервування друку можна встановити
лише для нерухомих зображень,
записаних на картці.
UA
39
Page 40

Меню для інших параметрів камери

Значення за промовчанням функції виділяються в .
Повне видалення даних [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
E SETUP X MEMORY FORMAT/FORMAT
Перед форматуванням переконайтеся,
що внутрішня пам'ять або картка не
містить важливих даних.
Картки, виготовлені не компанією Olympus,
а також картки, відформатовані на
комп'ютері, перед використанням потрібно
відформатувати за допомогою камери.
Вкладене
меню 2
YES
NO Скасування форматування.
*1
Обов'язково витягніть картку перед форматуванням внутрішньої пам'яті.
Застосування
Повне стирання даних зображень у внутрішній пам'яті*1 або на картці (включно з захищеними зображеннями).
Копіювання зображень із внутрішньої пам'яті на картку [BACKUP]
E SETUP X BACKUP
Вкладене
меню 2
YES
NO
Процес резервного копіювання даних
триває певний час. Перед початком
резервного копіювання переконайтеся,
що акумулятор має достатній заряд,
або використайте адаптер змінного
струму, який прдається окремо.
«Використання адаптера змінного струму,
який продається окремо» (стор. 62)
Застосування
Резервне копіювання даних зображень із внутрішньої пам'яті на картку.
Скасування резервного копіювання.
Зміна мови дисплея [W]
E SETUP X W
«Зміна мови дисплея» (стор. 14)
Вкладене
меню 2
*1
Мови
*1
Можуть бути доступні різні мови залежно від
країни або регіону придбання камери.
Застосування
Вибирається мова для меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі.
40
UA
Page 41
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Настроювання привітального екрана та звуку під час увімкнення камери
[PW ON SETUP]
E SETUP X PW ON SETUP
Вкладене меню 2 Вкладене меню 3 Застосування
OFF Не відображається жодне зображення.
SCREEN
*2 *3
VOLUME
*1
Це зображення не можна змінити.
*2
Коли для [SCREEN] встановлено значення [OFF], цей параметр недоступний.
*3
Коли для параметра [F SILENT MODE] (стор. 47) встановлено значення [ON], він недоступний.
1 Відображається попередньо встановлене зображення*1.
2
OFF (без звуку)/ LOW/HIGH
Для дисплея реєструється нерухоме зображення, яке зберігається у внутрішній пам'яті або на картці. (Ця можливість стосується привітального екрана).
Вибір гучності привітального звуку.
Реєстрація привітального зображення
1 Виберіть пункт [2] у вкладеному меню 3 для параметра [SCREEN], а потім натисніть
кнопку o.
2 За допомогою кнопок CD виберіть зображення, яке потрібно зареєструвати,
і натисніть кнопку o.
Вибір кольору й тла екрана меню [MENU COLOR]
E SETUP X MENU COLOR
Вкладене меню 2 Застосування
NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3
Вибір кольору екрана меню або фонового зображення відповідно до своїх уподобань.
UA
41
Page 42
Вибір звуку камери та його гучності [SOUND SETTINGS]
E SETUP X SOUND SETTINGS
Вкладене
меню 2
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
Щоб одразу вимкнути всі звуки, настройте параметр [F SILENT MODE] (стор. 47).
Вкладене
меню 3
SOUND TYPE VOLUME SOUND TYPE VOLUME OFF (без звуку)/
LOW/HIGH OFF (без звуку)
або 5 рівнів гучності
Вкладене
меню 4
1/2 OFF (без звуку)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (без звуку)/
LOW/HIGH
Застосування
Вибір звуку операції та гучності натискання кнопок камери (окрім кнопки спуску затвора).
Вибір типу та гучності звуку затвора.
Настроювання гучності попереджувального звукового сигналу.
Настроювання гучності під час відтворення зображень.
Перегляд зображення безпосередньо після зйомки [REC VIEW]
E SETUP X REC VIEW
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Навіть якщо для параметра встановлено значення [ON], можна відновити зйомку під час
відображення зображення.
Ця опція не відображає щойно зроблений знімок на моніторі. Це дозволяє користувачу підготуватися до зйомки наступної фотографії, спостерігаючи за об'єктом на моніторі після зйомки.
Щойно зроблений знімок відображається на моніторі. Це дозволяє швидко перевірити щойно відзняте зображення.
Застосування
42
UA
Page 43
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Скидання номерів імен файлів фотографій [FILE NAME]
E SETUP X FILE NAME
Ім'я папки Ім'я папки Ім'я файлу
DCIM
Вкладене
меню 2
RESET
AUTO
*1
Номер назви папки скидається до значення «100», а номер імені файла – до значення «0001».
100OLYMP
999OLYMP
Автоматична нумерація
Pmdd
Дозволяє скинути послідовний номер для імені папки або файлу після вставлення нової картки. час групування зображень на окремих картках.
Навіть коли вставлено нову картку, нумерацію імен папок та файлів буде продовжено з попередньої картки. Корисно під час упорядкування імен папок із зображеннями та файлів із послідовними номерами.
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Місяць: (1–C) (A=Жовтень, B=Листопад, C=Грудень)
День: 01–31
Застосування
*1
Корисно під
Автоматична нумерація
Настроювання CCD та функції обробки зображень [PIXEL MAPPING]
E SETUP X PIXEL MAPPING
Цю функцію вже настроєно на заводі,
тому відразу після придбання не потрібно вносити жодних настройок. Рекомендується користуватися нею приблизно раз на рік.
Для отримання найкращих результатів
перед оптимізацією зображення зачекайте принаймні одну хвилину, відзнявши або переглянувши зображення. Якщо під час оптимізації зображення вимкнути камеру, обов'язково знову виконайте цей процес.
Настроювання CCD та функції обробки зображень
Натисніть кнопку o після відображення пункту [START] (вкладене меню 2).
Камера водночас перевірить і настроїть CCD та функцію обробки зображень.
UA
43
Page 44
Настроювання яскравості монітора [s]
E SETUP X s
Настроювання яскравості монітора
1 За допомогою кнопок AB
відрегулюйте яскравість, дивлячись на екран, а потім натисніть кнопку o.
s
MENU
BACK
Встановлення дати й часу [X]
E SETUP X X
«Встановлення дати й часу» (стор. 13)
Вибір порядку відображення дати й часу
1
Натисніть кнопку D, встановивши хвилини, а потім за допомогою кнопок AB виберіть порядок відображення дати.
X
TIME
Y M D
2009 10 26 12 30
Порядок
відображення дати
MENU
CANCEL SET
OK
SET
YMD
OK
Настроювання дати й часу в іншому часовому поясі [DUALTIME]
E SETUP X DUALTIME
Якщо для параметра [DUALTIME] встановити значення [ON], а також настроїти дату та час, встановлені дата та час відображатимуться в іменах файлів зображень, надрукованих датах тощо.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
*1
Процедура настройки ідентична до описаної
в розділі «Встановлення дати та часу» (стор. 13).
Вкладене
меню 3
(Перехід до екрана настроювання
Порядок відображення дати такий самий,
як і для [X].
Застосування
Переключення на дату й час, встановлені в меню [X] (Дата/час).
Переключення на дату й час, встановлені в меню
[DUALTIME], під
*1
).
час використання камери в іншому часовому поясі.
44
UA
Page 45
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
Вибір системи відеосигналу відповідно до свого телевізора [VIDEO OUT]
E SETUP X VIDEO OUT
Вибір системи телевізійного відеосигналу залежить від країн і регіонів. Перед переглядом
зображень із камери на телевізорі виберіть відеовихід відповідно до типу відеосигналу
вашого телевізора.
Вкладене меню 2
NTSC Підключення камери до телевізора в Північній Америці, Тайвані, Кореї, Японії тощо. PAL Підключення камери до телевізора в європейських країнах, Китаї тощо.
Параметри за промовчанням залежать від регіону продажу фотокамери.
Відтворення зображень із камери на телевізорі
1 Підключіть камеру до телевізора.
Підключіть до роз'ємів відеовходу (жовтий) і аудіовходу (білий) телевізора.
AV-кабель (входить у комплект)
2 За допомогою камери виберіть таку саму систему відеосигналу, що й на підключеному
телевізорі ([NTSC]/[PAL]).
3 Увімкніть телевізор і змініть «INPUT» на «VIDEO» (вхідне гніздо, підключене до камери).
Докладні відомості про зміну вхідного джерела телевізора див. у посібнику з експлуатації
телевізора.
4 Встановіть диск переключення режимів у положення q і виберіть зображення для
відтворення за допомогою кнопок ABCD.
Залежно від параметрів телевізора відображені зображення й інформація можуть обтинатися.
Застосування
Мультироз'єм
Кришка роз'єму
UA
45
Page 46
Економія заряду акумулятора між знімками [POWER SAVE]
E SETUP X POWER SAVE
Використання світлодіодного променю як додаткового джерела світла [LED ILLUMINATOR]
E SETUP X LED ILLUMINATOR
Вкладене
меню 2
OFF
ON
Відновлення режиму очікування
Натисніть будь-яку кнопку або поверніть диск переключення режимів.
Застосування
Скасування функції [POWER SAVE]. Якщо камера не використовується
протягом прибл. 10 секунд, монітор автоматично вимикається для економії заряду акумулятора.
Вкладене
меню 2
OFF
ON
«Використання світлодіодного променя»
(стор. 22)
Застосування
Вимикання світлодіодного променя.
Вмикання світлодіодного променя.
Керування камерою за стуканням по її корпусу [TAP CONTROL]
E SETUP X TAP CONTROL
Вкладене
меню 2
OFF Скасування функції [TAP CONTROL]. ON Функція [TAP CONTROL] активована.
CALIBRATE
Настроювання сили стукання та інтервалів між кількома стуканнями по кожній зі сторін корпусу камери. (верхній, лівій, правій та задній)
Застосування
Функції, які доступні, коли для параметра [T AP CONTROL] встановлено значення [ON]
Верхня сторона камери [TOP]: стукніть двічі
Підтвердження вибраного меню. Установлення для параметра [TAP CONTROL] значення [ON] або [OFF]. (стор. 4)
Лівий бік камери [LEFT]:
стукніть один раз
Установлення режиму
макрозйомки.
Задня сторона камери [BACK]: стукніть один раз Переключення в режим відтворення.
46
UA
(стор. 21)
(стор. 47)
Правий бік камери [RIGHT]: стукніть один раз Установлення режиму спалаху.
(стор. 20)
Page 47
Введіть для функцій параметри, звертаючись до розділу «Використання меню» (стор. 3).
OK
SET
FLASH AUTO
/
Керування в режимі зйомки (приклад: режим спалаху)
Один раз стукніть по правому боку корпусу камери.
1
Відобразиться екран вибору режиму спалаху.
Стукніть по правому або лівому боку корпусу камери,
2
щоб вибрати функцію.
Двічі стукніть по верхній частині корпусу камери,
3
щоб підтвердити свій вибір.
Стукайте по камері подушечкою пальця. Якщо камеру зафіксовано, наприклад, на штативі,
керування стуканням може не працювати належним чином.
Щоб уникнути падіння камери під час керування стуканням,
прикріпіть її до зап'ястка ремінцем.
P
AUTO
OK
SET
FLASH AUTO
! # $
AUTO
/
Керування у режимі відтворення
Коли камера перебуває у режимі відтворення, стукаючи по задній частині корпусу камери, можна виконати зазначені нижче операції.
Відображення наступного зображення:
Один раз стукніть по правому боку корпуса камери.
Відображення попереднього зображення:
Один раз стукніть по лівому боку корпусу камери. Запуск показу слайдів: Двічі стукніть по верхній частині корпусу камери.
аз слайдів почнеться з використанням усіх зображень, що зберігаються у внутрішній
(Пок пам'яті або на картці, якщо для параметра [BGM] встановлено значення [OFF]).
Відображення наступного зображення під час показу слайдів:
Нахиліть камеру праворуч або один раз стукніть по її правому боку.
Відображення попереднього зображення під час показу слайдів:
Один раз стукніть по лів
Припинення показу слайдів: Двічі стукніть по верхній частині корпусу камери. Повернення у режим зйомки: Стукніть по задній частині корпусу камери.
ому боку корпусу камери.
Стукання по верхній частині камери
Настроювання керування стуканням
Виберіть пункт [CALIBRATE] у вкладеному меню 2 та натисніть кнопку o.
1
За допомогою кнопок AB виберіть частину, яку потрібно
2
настроїти, а потім натисніть o.
Виберіть параметр [STR] за допомогою кнопок AB, а потім
3
натисніть кнопку D.
Виберіть параметр [INTVL] за допомогою кнопок AB, а потім
4
натисніть кнопку o.
Після встановлення параметрів перевірте роботу камери, стукнувши по її корпусу.
TOP
STR INTVL
BACK
MENU
NORMAVG
OK
SET
Вимкнення звукових сигналів камери [F SILENT MODE]
F SILENT MODE
Вкладене
меню 1
OFF Активація параметра [SOUND SETTINGS]. ON
[SOUND SETTINGS] (стор. 42)
Електронні звукові сигнали (звук виконання операцій, звук затвора, попереджувальний звуковий сигнал) і звуки відтворення буде вимкнено.
Застосування
UA
47
Page 48

Друк

Прямий друк (PictBridge*1)
За допомогою підключення фотокамери до принтера, сумісного з технологією PictBridge, можна друкувати зображення безпосередньо без допомоги комп'ютера. Щоб довідатися, чи підтримує ваш принтер стандарт PictBridge, зверніться до інструкції з експлуатації принтера.
*1
PictBridge – це стандарт для підключення
цифрових камер і принтерів різних виробників, а також для безпосереднього друку.
За допомогою камери можна
встановити різні режими друку, формати
паперу й інші параметри залежно
від використовуваного принтера.
Детальнішу інформацію наведено
в посібнику з експлуатації принтера.
Докладні відомості про доступні типи
паперу, завантаження паперу та
встановлення чорнильних картриджів
див. у посібнику з експлуатації принтера.
Друк зображень за стандартних параметрів принтера [EASY PRINT]
1
Відобразіть на моніторі зображення, яке потрібно надрукувати.
«Перегляд зображень» (стор. 16)
Друк також можна розпочати, коли
камеру вимкнено. Виконавши крок 2,
за допомогою кнопок AB виберіть
пункт [EASY PRINT] і натисніть кнопку o.
За допомогою кнопок CD виберіть
зображення та натисніть кнопку o.
2
Увімкніть принтер, а потім
підключіть його до камери.
Кнопка D
Мультироз'єм
Кабель USB (надається у комплекті)
Кришка роз'єму
EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT
3
Натисніть кнопку D,
OK
щоб розпочати друк.
4
Щоб надрукувати інше зображення, за допомогою кнопок CD виберіть зображення та натисніть кнопку o.
Завершення друку
Відобразивши на екрані вибране зображення, від'єднайте кабель USB від камери та принтера.
OK
PRINTEXIT
48
UA
Page 49
Зміна параметрів принтера
100-0004
4
для друку [CUSTOM PRINT]
1
Виконайте кроки 1 і 2 для
[EASY PRINT] (стор. 48), а потім натисніть кнопку o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
2
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [CUSTOM PRINT] і натисніть кнопку o.
3
За допомогою кнопок AB
виберіть режим друку та натисніть кнопку o.
Вкладене
меню 2
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT
*1
ORDER
*1
Функція [PRINT ORDER] доступна, лише
якщо було здійснено резервування друку. «Резервування друку (DPOF)» (стор. 51)
Застосування
Друкує зображення, вибране у кроці 6.
Друкує всі зображення, що зберігаються у внутрішній пам'яті або на картці.
Друкує одне зображення декілька раз на одному аркуші.
Друкує індекс всіх зображень, які зберігаються у внутрішній пам'яті або на картці.
Друкує зображення на основі даних резервування друку на картці.
SET
4
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [SIZE] (вкладене меню 3) і натисніть кнопку D.
Якщо екран [PRINTPAPER] не
відображається, то для настройок [SIZE], [BORDERLESS] і [PICS/SHEET] використовуються стандартні значення.
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
OK
5
За допомогою кнопок AB
BACK
виберіть параметри [BORDERLESS] або [PICS/SHEET] і натисніть кнопку o.
Вкладене
меню 4
*1
OFF/ON
(Кількість
зображень на сторінку є різною залежно від принтера).
*1
Доступні параметри для [BORDERLESS] можуть бути різними залежно від принтера.
Якщо у кроках 4 і 5 вибрано [STANDARD],
зображення друкується за стандартних параметрів принтера.
Застосування
Зображення друкується з рамкою навколо нього ([OFF]). Зображення друкується на всю сторінку ([ON]).
Кількість зображень на сторінку ([PICS/SHEET]) можна вибрати, лише якщо у кроці 3 вибрано
[MULTI PRINT].
SINGLEPRINT MORE
MENU
STANDARDSTANDARD
SET
PRINT
OK
100-0004
IN
OK
4
49
UA
Page 50
6
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення.
7
Натисніть кнопку A, щоб здійснити резервування [SINGLEPRINT] для поточного зображення. Натисніть кнопку B, якщо потрібно настроїти детальні параметри принтера для поточного зображення.
Настройка детальних параметрів принтера
1 За допомогою кнопок ABCD
встановіть детальні параметри принтера та натисніть кнопку o.
PRINT INFO
Вкладене
меню 5
<×
DATE
FILE NAME
P
EXIT
Вкладене
меню 6
0 до 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Перехід
до екрана настроювання.)
<x
DATE
FILE NAME
P
MENU
1
WITHOUT
WITHOUT
Застосування
Вибір кількості відбитків.
Якщо вибрати [WITH], зображення друкуються з датою. Якщо вибрати
[WITHOUT],
зображення друкуються без дати.
Якщо вибрати [WITH], на зображенні друкується ім'я файлу. Якщо вибрати [WITHOUT], на зображенні не друкується ім'я файлу.
Вибір ділянки зображення для друку.
SET
Обтинання зображення [P]
1
За допомогою кнопки масштабування виберіть розмір рамки для обтинання, а потім за допомогою кнопок ABCD перемістіть рамку та натисніть кнопку o.
Рамка для обтинання
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [OK] і натисніть кнопку o.
P
BACK
OK
8
За потреби повторіть кроки 6–7,
щоб вибрати зображення, яке потрібно надрукувати, застосувати детальні параметри та встановити [SINGLEPRINT].
9
Натисніть кнопку o.
PRINT
BACK
W
T
MENU
PRINT
CANCEL
MENU
OK
CANCEL
SET
SET
SET
OK
OK
OK
50
UA
Page 51
10
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [PRINT] і натисніть кнопку o.
Почнеться друк. Якщо в режимі [ALL PRINT] вибрано параметр
[OPTION SET], відображається екран [PRINT INFO].
Коли друк завершено, відображається вікно [PRINT MODE SELECT].
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
MENU
EXIT
Скасування друку
1
Натисніть кнопку o, поки відображається напис [TRANSFERRING].
2 За допомогою кнопок AB виберіть
пункт [CANCEL] і натисніть кнопку o.
TRANSFERRING
11
Натисніть кнопку m.
12
Коли відображається
PRINT
CANCEL
OK
CONTINUE
CANCEL
повідомлення [REMOVE USB CABLE], від'єднайте кабель USB від камери та принтера.
SET
SET
Резервування друку (DPOF*1)
Під час резервування друку на зображенні на картці зберігаються відомості щодо кількості роздруківок і настройки друку дати. Це дає змогу легко друкувати за допомогою принтера або друкарні, які підтримують DPOF, використавши лише відомості щодо резервування друку на картці без допомоги комп'ютера або камери.
*1
DPOF – це стандарт зберігання автоматичної
інформації про друк із цифрових камер.
Резервування друку можна встановити
лише для зображень, які зберігаються на картці. Перш ніж здійснити резервування
OK
друку, вставте картку з записаними зображеннями.
Ця фотокамера не може змінювати
резервування DPOF, зроблене іншим пристроєм DPOF. Вносьте зміни за допомогою оригінального пристрою. Після здійснення нового резервування DPOF за допомогою цієї камери буде видалено резервування, здійснене за допомогою іншого пристрою.
Резервування друку DPOF можна виконати максимум для 999 зображень на картці.
Резервування друку по одному кадру [<]
1
Встановіть диск переключення
OK
режимів у положення q, а потім натисніть кнопку m для відображення головного меню.
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть пункт [L PRINT ORDER], а потім натисніть кнопку o.
PRINT ORDER
EXIT
<
U
MENU
SET
UA
OK
51
Page 52
3
1 ( 1
)
За допомогою кнопок AB виберіть [<] і натисніть кнопку o.
x
0
2009.10.26 12:30
4
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення для резервування друку. За допомогою кнопок AB виберіть кількість. Натисніть кнопку o.
X
NO
DATE TIME
MENU
BACK
5
За допомогою кнопок AB
виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку o.
Вкладене
меню 2
NO Друкується лише зображення. DATE
TIME
Застосування
Зображення друкується з датою зйомки.
Зображення друкується з часом зйомки.
PRINT ORDER
)
1 ( 1
SET
CANCEL
MENU
N
ORM
100-0004
SET
SET
SETBACK
Резервування однієї операції друку для всіх зображень на картці [U]
1
Виконайте кроки 1 і 2 у розділі
12
M
[<] (стор. 51).
4
2
OK
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [U] і натисніть кнопку o.
3
Виконайте кроки 5 і 6 у розділі [<].
Скасування всіх даних резервування друку
1
Встановіть диск переключення
режимів у положення q, а потім натисніть кнопку m для
OK
OK
відображення головного меню.
2
За допомогою кнопок ABCD
виберіть пункт [LPRINT ORDER] і натисніть кнопку o.
3
Виберіть пункт [<] або [U]
і натисніть кнопку o.
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
4
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [RESET] і натисніть кнопку o.
OK
SETBACK
6
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [SET] і натисніть кнопку o.
52
UA
Page 53
Скасування даних резервування друку для вибраних зображень
1
Виконайте кроки 1 і 2 розділу
«Скасування всіх даних резервування друку» (стор. 52).
2
За допомогою кнопок AB виберіть [<] і натисніть кнопку o.
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [KEEP] і натисніть кнопку o.
4
За допомогою кнопок CD
виберіть зображення з даними резервування друку, які потрібно скасувати. За допомогою кнопок AB встановіть кількість роздруківок до «0».
5
За потреби повторіть крок 4,
а потім натисніть кнопку o після завершення.
6
За допомогою кнопок AB
виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку o.
Параметри буде застосовано до інших зображень із даними резервування друку.
7
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [SET] і натисніть кнопку o.
UA
53
Page 54

Використання програми OLYMPUS Master 2

Системні вимоги та встановлення програми
OLYMPUS Master 2
Встановіть програму OLYMPUS Master 2, звернувшись до посібника з інсталяції, який входить до комплекту постачання.
Підключення фотокамери до комп'ютера
1
Упевніться, що фотокамеру
вимкнуто.
Монітор вимкнуто.
2
Підключіть фотокамеру
до комп'ютера.
Камера ввімкнеться автоматично.
Кабель USB (надається у комплекті)
Кришка роз'єму
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Щоб зарядити акумулятор, виберіть
пункт [EXIT], а потім натисніть кнопку o.
«Заряджання акумулятора підключенням
камери до комп'ютера» (стор. 62)
Зображений вище екран [USB] не
відобразиться, а заряджання може
розпочатися автоматично, якщо заряд
акумулятора недостатній, або якщо
камеру підключено до комп'ютера
через концентратор USB.
Знайдіть порт USB, звернувшись до
посібника користувача до комп'ютера.
54
UA
Мультироз'єм
OK
SET
3
За допомогою кнопок AB
виберіть пункт [PC] і натисніть кнопку o.
Комп'ютер автоматично виявить камеру як новий пристрій під час першого підключення.
Windows
Після того, як комп'ютер виявить камеру, відобразиться повідомлення про завершення встановлення. Підтвердьте повідомлення та натисніть кнопку «OK». Камера розпізнається як знімний диск.
Macintosh
Після запуску iPhoto вийдіть із цієї програми та запустіть програму OLYMPUS Master 2.
Коли камеру підключено до комп'ютера,
функції зйомки вимикаються.
Підключення фотокамери до комп'ютера
через концентратор USB може призвести до збоїв в роботі обладнання.
Якщо встановити [MTP] для вкладеного
меню, яке відображається натисканням кнопки D після вибору пункту [PC] у кроці 3, зображення не можна передавати на комп'ютер за допомогою програми OLYMPUS Master 2.
Запуск програми OLYMPUS Master 2
1
Двічі клацніть піктограму
OLYMPUS Master 2.
Windows
– цей символ відобразиться на
робочому столі.
Macintosh
Символ відобразиться в папці OLYMPUS Master 2.
Вікно оглядача з'явиться після запуску програми.
Після першого запуску програми
OLYMPUS Master 2 після інсталяції
відобразяться екрани «Значення за промовчанням» і «Реєстрація». Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
Page 55
Керування програмою OLYMPUS Master 2
Після запуску програми OLYMPUS Master 2 на екрані відобразиться посібник
користувача для початку роботи, який допомагає працювати з камерою без жодних проблем. Якщо посібник користувача для початку роботи не відобразиться, клацніть інструментів для його відображення.
Детальні відомості про роботу див. у посібнику до програми.
на панелі
Передавання та збереження зображень без використання програми OLYMPUS Master 2
Ця фотокамера сумісна із форматом масового зберігання USB. Можна передавати та зберігати дані зображень на комп'ютері, коли камеру підключено до комп'ютера.
Системні вимоги
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 або новіша
XP Home Edition/ XP Professional/Vista
На комп'ютері з ОС Windows Vista,
якщо [MTP] встановлено для вкладеного
меню, яке відображається натисканням
кнопки D після вибору пункту [PC]
у кроці 3 розділу «Підключення камери
до комп'ютера» (стор. 54), стане доступною
фотогалерея Windows Photo Gallery.
Навіть якщо комп'ютер обладнано
портами USB, у наведених нижче
випадках не гарантується належна робота:
На комп'ютерах із портами USB, встановленими за допомогою карток розширення тощо.
На комп'ютерах без встановленої на заводі операційної системи та самостійно зібраних комп'ютерах
UA
55
Page 56

Поради щодо використання

Якщо камера працює неналежним чином, або якщо на екрані відобразиться повідомлення про помилку, і ви не знаєте, що роботи, зверніться до наведеної нижче інформації для усунення проблем(и).
Усунення неполадок
Акумулятор
«Фотокамера не працює навіть зі встановленим акумулятором»
Вставте заряджений акумулятор правильною стороною.
«Заряджання акумулятора» (стор. 11), «Встановлення акумулятора та картки xD-Picture (продається окремо) у камеру» (стор. 10)
Можливо, ресурс акумулятора тимчасово знизився в умовах низьких температур. Вийміть акумулятор із камери та зігрійте його, поклавши на деякий час у кишеню.
Картка/Внутрішня пам'ять
«Відображається повідомлення про помилку»
«Повідомлення про помилку» (стор. 57)
Кнопка спуску затвора
«Під час натискання кнопки спуску затвора не виконується зйомка»
Скасуйте сплячий режим. Для економії заряду акумулятора монітор
фотокамери гасне, а сама камера автоматично переключається у сплячий режим, якщо на ній не виконуються жодні операції протягом 3 хвилин після увімкнення. Навіть якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, нічого не відбуватиметься. Перед зйомкою переключіть камеру зі сплячого режиму, натиснувши кнопку масштабування або інші кнопки. Якщо фотокамеру не вик 15 хвилин, вона автоматично вимикається. Натисніть кнопку n, щоб увімкнути камеру.
Встановіть диск переключення режимів у положення, відмінне від q.
Зачекайте, поки не перестане блимати
індикатор # (заряджання спалаху), перш ніж робити знімок.
ористовувати протягом
Монітор
«Погано видно»
Можливо, виникла конденсація фотографуванням вимкніть живлення та зачекайте, доки корпус камери пристосується до навколишньої температури та висохне.
*1
Каплі вологи можуть виникнути в камері,
якщо її несподівано перенести з холодного місця в кімнату з високою температурою та вологістю.
«На екрані відображаються вертикальні лінії»
Вертикальні лінії можуть з'являтися на екрані, наприклад, коли камеру спрямовано на надзвичайно яскравий об'єкт в умовах ясної погоди. Однак лінії не відображаються в кінцевому зображенні.
*1
. Перед
«На зображенні зафіксовано світло».
Зйомка зі спалахом в умовах темряви призводять до отримання зображення з багатьма відбитками спалаху на пилу, наявному в повітрі.
Функція дати й часу
«Параметри дати й часу скидаються до значень за промовчанням»
Якщо вийняти акумулятор та залишити камеру без нього приблизно на 1 день*2, параметри дати й часу скидаються до значень за промовчанням, тому їх потрібно встановити повторно.
*2
Час, протягом якого параметри дати та часу
скидаються до значень за промовчанням, є різним залежно від того, коли було встановлено акумулятор.
«Установлення дати й часу» (стор. 13)
Інше
«У режиму очікування зйомки всередині камери виникають шуми»
Навіть коли ви не користуєтеся камерою, об'єктив може рухатися в процесі автофокусування, створюючи шум.
56
UA
Page 57
Повідомлення про помилку
Якщо на моніторі відобразиться одне
з наведених нижче повідомлень,
ознайомтеся з відповідною дією
для усунення проблеми.
Повідомлення
про помилку
q
CARD ERROR
q
WRITE
PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
CARD SETUP
CLEAN CARD
FORMAT
SET
MEMORY SETUP
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
L
NO PICTURE
r
PICTURE
ERROR
IN
Спосіб усунення
Проблема з карткою
Вставте нову картку.
Проблема з карткою
За допомогою комп'ютера скасуйте параметр «лише для читання».
Проблема з внутрішньою пам'яттю
Вставте картку.• Зітріть непотрібні зображення.
Проблема з карткою
Замініть картку.• Зітріть непотрібні зображення.
Проблема з карткою
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [CLEAN CARD] і натисніть кнопку o. Вийміть картку, витріть область контактів (стор. 62) м’якою сухою тканиною, а потім знову вставте картку. За допомогою кнопок AB
OK
виберіть пункт [FORMAT] і натисніть кнопку o. Потім за допомогою кнопок AB виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку o.
Проблема з внутрішньою пам'яттю
За допомогою кнопок AB виберіть пункт [MEMORY FORMAT] і натисніть кнопку o. Потім за допомогою кнопок
OK
AB виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку o .
Проблема з внутрішньою пам'яттю або карткою
Зробіть знімки перед їх переглядом.
Проблема з вибраним зображенням
Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для перегляду зображення на комп'ютері. Якщо зображення все одно не вдається переглянути, файл зображення пошкоджено.
*2
*2
Повідомлення
про помилку
r
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER
OPEN
g
BATTERY
EMPTY
*1
*1
NO
CONNECTION
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
*3
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
*1
Перед видаленням важливих зображень
завантажте їх на комп'ютер.
*2
Усі дані будуть стерті.
*3
Наприклад, це повідомлення відображається,
якщо було вийнято лоток для паперу принтера. Не використовуйте принтер під час виконання настройок друку камери.
*4
Ця камера може не друкувати зображення,
відзняті іншими камерами.
Спосіб усунення
Проблема з вибраним зображенням
Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для редагування зображення на комп'ютері.
Проблема з роботою
Закрийте кришку відсіку акумулятора/картки.
Проблема з акумулятором
Зарядіть акумулятор.
Проблема зі з'єднанням
Підключіть камеру до комп'ютера або принтера належним чином.
Проблема із принтером
Завантажте папір у принтер.
Проблема із принтером
Повторно заправте картридж у принтері.
Проблема із принтером
Видаліть зім'ятий папір.
Проблема із принтером
Поверніться до стану, за якого можна використовувати принтер.
Проблема із принтером
Вимкніть камеру та принтер, перевірте наявність проблем у роботі принтера, а потім знову ввімкніть живлення.
Проблема з вибраним зображенням
*4
Роздрукуйте зображення з використанням комп'ютера.
UA
57
Page 58
Поради щодо зйомки
Якщо ви не впевнені, як відзняти фотографію належним чином, ознайомтеся з наведеною нижче інформацією.
Коли об'єкти розташовані
на різних відстанях
Фокус
«Фокусування на об'єкті»
Фотографування об'єкта, розташованого не в центрі екрана
Сфокусувавшись на предметі, розташованому на тій самій відстані, що й об'єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Натискання кнопки спуску затвора наполовину (стор. 15)
Фіксація автофокусування (стор. 18)
Встановіть для параметра [AF MODE] (стор. 29) значення [iESP]
Фотографування об'єктів у ситуаціях, коли важко виконати автофокусування
У наведених нижче випадках після фокусування на предметі (натисканням кнопки спуску затвора наполовину) з високою контрастністю, розташованому на тій самій відстані, що й об'єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію.
Об'єкти з низькою
контрастністю
Коли в центрі екрана
відображаються дуже
яскраві предмети
Предмети без
вертикальних ліній
*1
Також можна ефективно компонувати знімок,
тримаючи камеру у вертикальному положенні для фокусування, а потім розташовуючи її в горизонтальному положенні для фотографування.
*1
Об'єкт, який швидко
рухається
Об'єкт розташований
не в центрі кадру
58
UA
Page 59
Тремтіння камери
«Фотографування (або відеозйомка)
без тремтіння камери»
Фотографування з використанням функції [IMAGE STABILIZER] (стор. 30)
Під час фотографування нечіткого об'єкта CCD зміщується для корекції тремтіння камери, навіть якщо не збільшувати швидкість ISO. Ця функція також ефективна під час зйомки з великим збільшенням.
*1
Пристрій, який захоплює світло, що
надходить через об'єктив, і перетворює його на електричні сигнали.
Відеозйомка з використанням режиму [DIS MOVIE MODE] (стор. 30)
Зйомка фотографій із використанням
режиму [j SPORT] (стор. 31)
Оскільки можна знімати фотографії з коротшою витримкою, установивши режим [j SPORT], це також може бути корисним для зйомки розмитих об'єктів.
Фотографування за високої чутливості за ISO
Якщо вибрано високу чутливість за ISO, знімки можна робити за короткої витримки навіть у місцях, де не можна використовувати спалах.
[ISO] (стор. 28)
Експозиція (яскравість)
«Зйомка із правильною яскравістю»
Зйомка об'єктів у контровому освітленні
Підвищиться яскравість обличчя в контровому освітленні.
[SHADOW ADJ] (стор. 30)
Фотографування з використанням функції [FACE DETECT] для режиму [AF MODE] (стор. 29)
Буде отримано відповідну експозицію для обличчя навпроти контрового освітлення, тому яскравість обличчя підвищиться.
Фотографування з використанням режиму [n] для [ESP/n] (стор. 29)
Знімок можна зробити на основі яскравості об'єкта в центрі монітора, уникнувши впливу заднього освітлення.
Фотографування за допомогою функції спалаху [FILL IN] (стор. 21)
Підвищиться яскравість об'єкта з контровим освітленням.
Зйомка сюжетів на білих піщаних пляжах
або на снігу
Встановіть режим [q BEACH & SNOW], [a SNOW] (стор. 31)
Зйомка з використанням корекції експозиції
(стор. 21)
Настройте яскравість, дивлячись на екран для фотографування. Зазвичай зйомка білих об'єктів (наприклад снігу) призводить до отримання зображень, темніших за дійсний об'єкт. За допомогою кнопки F виконайте настроювання в позитивному (+) напрямку для
*1
відображення білих об'єктів у разі їх появи. З іншого боку, під час зйомки чорних об’єк корисно виконати настроювання в напрямку зменшення (–).
Відтінок
«Фотографування з кольорами того ж відтінку, що у дійсності»
Фотографування з вибором [WB] (стор. 28)
Найкращі результати в більшості середовищ зазвичай можна отримати за допомогою параметра AUTO, але до деяких об'єктів слід спробувати застосувати інші параметри. (Це особливо стосується сонця в умовах ясної погоди, поєднання природного та штучного освітлення тощо).
Якість зображення
«Зйомка чіткіших зображень»
Зйомка з оптичним масштабуванням
Уникайте використання параметра [DIGITAL ZOOM] (стор. 29) для фотографування.
Зйомка за низької чутливості за ISO
Якщо відзняти зображення за високої чутливості за ISO, може виникнути шум (невеликі кольорові цятки та нерівність кольорів, які не спостерігались у вихідному зображенні), тому зображення може виглядати зернистим.
[ISO] (стор. 28)
Panorama
«Фотографування з рівним
поєднанням кадрів»
Порада щодо панорамної зйомки
Фотографування з повертанням камери навколо центра запобігає зсуву зображення. Під час фотографування об'єктів на близькій відстані, поворот об'єктива в центрі створює сприятливий результат.
[N PANORAMA] (стор. 32)
тів
UA
59
Page 60
Акумулятор
«Збільшення тривалості роботи від акумулятора»
За можливості уникайте таких операцій, оскільки за таких обставин витрачається заряд акумулятора, навіть якщо не було зроблено жодного знімка
Багаторазове натискання кнопки спуску затвора до половини.
Багаторазове використання
масштабування.
Встановіть для параметра [POWER SAVE]
(стор. 46) значення [ON]
Поради щодо відтворення та редагування
Відтворення
«Відтворення зображень із внутрішньої пам'яті та картки»
Витягніть картку, щоб переглянути зображення у внутрішній пам'яті.
«Завантаження елемента живлення та картки xD-Picture™ (продається окремо) у камеру» (стор. 10)
«Використання картки microSD/microSDHC (продається окремо)» (стор. 12)
Редагування
«Стирання звуку, записаного для нерухомого зображення»
Перезапишіть звук, записавши тишу під час відтворення зображення
[R] (додавання звуку до нерухомих зображень) (стор. 38)
60
UA
Page 61

Додаток

Догляд за камерою
Ззовні
Акуратно протирайте м'якою тканиною. Якщо фотокамера дуже брудна, змочіть тканину неконцентрованим мильним розчином і добре відіжміть. Протріть фотокамеру вологою тканиною, а потім витріть сухою тканиною. У разі використання фотокамери на пляжі змочіть тканину чистою водою та добре викрутіть. Якщо кришка об’єктива не рухається плавно, або після використання до її зовнішньої частини прилип бруд, пил, пісок або інші сторонні речовини, почистьте камеру (стор. 66).
Монітор
Акуратно протирайте м'якою тканиною.
Об'єктив
Здуйте пил з об'єктива спеціальною грушею, потім акуратно протріть засобом для чищення об'єктивів.
Елемент живлення/адаптер змінного струму
Акуратно протирайте м'якою сухою тканиною.
Не використовуйте сильних розчинників,
таких як бензол або спирт, або тканину,
що пройшла хімічну обробку.
Якщо залишити об'єктив брудним,
на його поверхні може з'явитися цвіль.
Зберігання
У разі тривалого зберігання камери витягуйте акумулятори, адаптер змінного струму та карту та зберігайте її у прохолодному, сухому, добре провітрюваному місці. Періодично встановлюйте акумулятора й перевіряйте функції фотокамери.
Не залишайте камеру в місцях, де
використовуються хімічні продукти,
оскільки це може призвести до корозії.
Елемент живлення, адаптер змінного струму (входять до комплекту постачання) та зарядний пристрій
(продається окремо)
Ця фотокамера використовує один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-50B). Не використовуйте акумуляторів жодного іншого типу.
Увага!
Існує ризик вибуху акумулятора, якщо його замінити на акумулятор неправильного типу. Утилізуйте використані акумулятори згідно з інструкціями, наведеними в розділі «Правила використання акумулятора» (стор. 70).
Споживання енергії камерою залежить від того, які функції використовуються. Нижче наведені умови, за яких відбувається безперервне споживання енергії та швидке розрядження акумулятора.
Часто використовується масштабування. Часте натискання до половини кнопки спуску затвора в режимі зйомки, що активує автофокус. Монітор залишається увімкнутим упродовж тривалого часу. Фотокамеру підключено
або принтера. За використання розрядженого акумулятора фотокамера може вимикатись без відображення попередження про низький заряд. Під час покупки акумулятор заряджений не повністю. Перед використанням повністю зарядіть акумулятор за допомогою адаптера змінного струму, який входить до комплекту постачання (F-1AC) або адаптера змінного струму (D-7AC) чи зарядного пристрою (LI-50C), що продаються окремо. У разі використання адаптера, який входить до комплекту постачання (F-1AC), тривалість заряджання складає близько 2,5 годин (залежно від вик Адаптер змінного струму (F-1AC), який входить до комплекту постачання, призначено тільки для заряджання. Переконайтеся, що такі операції, як зйомка, перегляд зображень тощо, не виконуються, якщо адаптер змінного струму підключено до фотокамери. Адаптер змінного струму, який входить до комплекту постачання (F-1AC), призначено для використання тільки з цією камерою. Не
заряджати інші мо
можна допомогою цього адаптера змінного струму. Адаптер змінного струму із входом «plug-in». Адаптер змінного струму (F-1AC), який входить до комплекту постачання, потрібно встановлювати у правильній орієнтації вертикально або горизонтально на підлозі.
до к
омп'ютера
ористання).
делі фотокамер за
UA
61
Page 62
Заряджання акумулятора підключенням камери до комп'ютера
Щоб зарядити акумулятор, підключіть камеру до комп'ютера за допомогою кабелю USB, виберіть пункт [EXIT] на зображеному нижче екрані [USB], а потім натисніть кнопку o.
USB
PC
EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT
Навіть якщо відображається
повідомлення [REMOVE USB CABLE], заряджання акумулятора триває, доки індикатор заряджання горить жовтогарячим кольором. Після завершення заряджання (індикатор заряджання змінює колір на блакитний) слід вийняти кабель USB.
Підключення камери до принтера або
старого комп’ютера може призвести до порушення роботи обладнання або збільшення тривалості заряджання порівняно з використанням адаптера змінного струму, який входить до комплекту постачання. Тривалість заряджання залежить від продуктивності комп’ютера або принтера. (У деяких випадках вона може досягати 10 годин).
Якщо не вибрати пункт [EXIT],
акумулятор не заряджатиметься.
Якщо підключити до комп'ютера камеру
без елемента живлення, заряджання розпочнеться після вставлення акумулятора до камери без виведення зображеного вище екрана [USB].
SET
OK
Використання адаптера змінного струму, який продається окремо
Адаптер змінного струму (D-7AC, продається окремо) зручний для виконання завдань, що вимагають тривалого часу, наприклад під час завантаження зображень у комп'ютер або перегляду показу слайдів. Для використання адаптера змінного струму, який продається окремо, з цією камерою потрібен багатоадаптерний кабель (CB-MA1/CB-MA3, продається окремо). Зарядити акумулятор можна також, підключивши вимкнуту камеру до адаптера змінного с Не використовуйте з камерою будь-які інші мережні адаптери.
62
UA
труму.
Використання зарядного пристрою, який продається окремо
Для заряджання акумулятора можна використовувати зарядний пристрій (LI-50C, продається окремо). У цьому разі слід вийняти акумулятор із камери та вставити його в зарядний пристрій.
Використання зарядного пристрою й адаптера змінного струму за кордоном
Зарядний пристрій можна підключати до більшості електричних розеток у всьому світі з діапазоном напруги 100–240 В змінного струму (50/60 Гц). Однак залежно від країни або регіону електричні розетки можуть мати різну форму, тому для підключення до них адаптера змінного струму знадобиться перехідник. За докладною інформацією зверніться до місцевого постачальника електроенергії або до туристичного агента. Не використовуйте мобільні адаптери напруги, оскільки вони можуть пошкодити зарядний пристрій і адаптер змінного струму.
Використання картки xD-Picture
Картка (і внутрішня пам'ять) також схожі на плівку, на яку записуються зображення у плівковій камері. В іншому разі можна стирати записані зображення (дані), а також можна виконувати ретушування за допомогою комп'ютера. Картки можна виймати з камери та міняти, але це не можна робити із внутрішньою пам'яттю. Використання карток великої ємності дає змогу робити більше знімків.
Індексна ділянка
(Сюди можна внести
примітки)
Контактна ділянка
(Контактна ділянка картки із внутрішнім терміналом камери)
Не торкайтеся безпосередньо області
контактів.
Page 63
Картки, сумісні з цією камерою
Картка xD-Picture (від 16 Мбайт до 2 Гбайт) (TypeH/M/M+, Standard)
Використання нової картки
Перед використанням картки, виготовленої не компанією Olympus, або картки, яка використовувалася з іншою метою на комп'ютері або іншому пристрої, скористайтеся функцією [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 40) для форматування картки.
Перевірка місця збереження зображень
Індикатор пам'яті вказує, чи під час зйомки та відтворення використовується внутрішня пам'ять або картка
Індикатор поточної пам'яті
IN
: використовується внутрішня пам'ять
Жодного: використовується картка
P
12
M
N
ORM
Режим зйомки
Навіть якщо виконується функція
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE], дані
на картці не видаляються повністю. Утилізуючи картку, пошкодьте її для запобігання розголошення особистих даних.
IN
4
2009.10.26 12:30 4
Режим відтворення
Індикатор
поточної пам'яті
N
ORM
100-0004
IN
Процес зчитування та записування на картку
Ніколи не відкривайте кришку відсіку для акумулятора/картки та не від'єднуйте кабель USB, коли камера зчитує або записує дані, на що вказує блимання індикатора доступу до картки. Це може не лише призвести до пошкодження даних зображень, а й зробити внутрішню пам'ять або картку недоступними для використання.
Індикатор доступу
до картки
12
M
UA
63
Page 64
Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture
Нерухомі зображення
IMAGE SIZE COMPRESSION
m
H
I
J
K
C
D
3968×2976
2560×1920
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
1920×1080
L M L M L M L M L M L M L M
Кількість нерухомих зображень, які можна зберегти
Вбудована пам'ять
Зі звуком Без звуку
7 7 173 174 15 15 340 343 17 18 404 410 36 37 820 841 27 27 615 627 55 57 1254 1305 45 47 1031 1066 86 92 1938 2063 69 73 1560 1640
129 142 2907 3198 225 268 4920 5815 364 490 7996 10661
42 43 954 984 81 86 1827 1938
Використання картки об'ємом
1 Гбайт (картка xD-Picture)
Зі звуком Без звуку
Відео
IMAGE SIZE
640×480
C
320×240
E
* Під час використання картки пам'яті xD-Picture Card типу TypeM або Standard максимальна
тривалість складає 10 секунд. Максимальний розмір файлу одного відеозображення складає 2 ГБ незалежно від місткості картки.
FRAME RATE
N O N O
Тривалість безперервного записування
Вбудована пам'ять
24 сек. 9 хв. 21 сек. * 49 сек. 18 хв. 37 сек. 58 сек. 22 хв. 3 сек.
1 хв. 55 сек. 43 хв. 37 сек.
Використання картки на
1 Гбайт (картка xD-Picture)
Збільшення кількості можливих знімків
Зітріть непотрібні зображення або підключіть камеру до комп'ютера або іншого пристрою, щоб зберегти зображення, а потім зітріть зображення у внутрішній пам'яті або на картці.
[ERASE] (стор. 17), [SEL. IMAGE] (стор. 38), [ALL ERASE] (стор. 38), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стор. 40)
64
UA
Page 65
Використання адаптера microSD
Не використовуйте адаптер для картки пам'яті з цифровими камерами Olympus, які не підтримують цей адаптер microSD, а також з іншими марками цифрових камер, комп'ютерів, принтерів та інших пристроїв, що підтримують картки пам'яті xD-Picture. Це може призвести не лише до пошкодження відзнятих зображень, але й до несправностей у роботі пристрою.
Якщо не вдається вийняти картку
microSD, не докладайте надмірних
зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/центрів технічного обслуговування.
Картки, сумісні з цією камерою
Картка microSD/microSDHC
Список перевірених карток microSD
див. на нашому веб-сайті (http://www.olympus.com/).
Надсилання зображень
Можна надсилати зображення на комп’ютер або принтер, який підтримує стандарт PictBridge, за допомогою USB-кабелю з комплекту. Для надсилання даних на інші пристрої від'єднайте кріплення від камери та скористайтеся наявним у продажу адаптером для карток microSD.
Застереження щодо використання
Не торкайтесь області контактів адаптера або картки microSD. Це може призвести до помилки зчитування зображень. Якщо в області контактів з'явилися відбитки пальців або плями, витріть її м'якою сухою тканиною.
Важлива інформація стосовно функцій захисту від води та ударів
Водонепроникність: Гарантовано, що функція водонепроникності *1 дозволяє використовувати камеру на глибині до 3 метрів не більше однієї години. Функція водонепроникності може бути під загрозою, якщо камера зазнаватиме постійні або дуже сильні удари.
Захист від ударів: Функція захисту від
*2
гарантує роботу камери, незважаючи
ударів на випадкові удари, які можуть виникнути внаслідок щоденного використання цифрової компактної камери. Функція захисту від ударів не гарантує без застережень захист від неправильної роботи або зовнішніх пошкоджень. Гарантія не поширюється на зовнішні пошкодження, наприклад подряпини або вибоїни. Як і для будь-якого електронного пристрою, щоб зберегти цілісність та працездатність камери, потрібен належний догляд та обслуговування, Щоб зберегти працездатність камери, якщо вона зазнала жодного сильного удару, віддайте її в найближчий авторизований центр технічного обслуговування компанії Olympus для перевірки. Якщо камеру було пошкоджено в результаті недбалості або неправильного використання, гарантія не поширюється на відшкодування витрат, пов'язаних із обслуговуванням або ремонтом камери. Для отримання додаткових відомостей стосовно нашої гарантії відвідайте веб-сайт компанії Olympus у своєму регіоні. Дотримуйтесь описаних нижче інструкцій з експлуатації камери.
*1 Визначено за допомогою обладнання
компанії Olympus для випробування тиску відповідно до стандарту IEC Standard Publication 529 IPX8. Це означає, що камера зазвичай може використовуватися під водою за вказаного тиску води.
*2 Функцію захисту від ударів було
підтверджено в умовах випробувань компанією Olympus згідно з вимогами стандарту MIL-STD-810F, метод 516.5, процедура IV («Transit Drop Test»). Докладнішу інформацію про умови проведення випробувань компанією Olympus можна отримати на веб-сайті к
омпанії Olympus у відповідному регіоні.
UA
65
Page 66
Перед використанням:
Перевірте, щоб на камері буди відсутні сторонні речовини, у тому числі бруд, пил або пісок. Обов'язково надійно закрийте кришку відсіку акумулятора/картки та кришку роз'єму. Вони закриваються з клацанням. Не відкривайте кришку відсіку акумулятора/ картки та кришку роз'єму вологими руками під час перебування під водою або у вологих чи запилених місцях (наприклад на пляжі).
Після використання:
Обов'язково витріть залишки води або бруду після використання камери під водою.
Після використання камери у морській • воді опустіть її у відро з прісною водою приблизно на 10 хвилин (кришка відсіку акумулятора/картки та кришка роз'єму повинні бути надійно закриті). Після цього висушіть камеру в затіненому місці з належним провітрюванням. Можливо, відкривши кришку • акумулятора/картки або кришку роз'єму, на внутрішній поверхні можна буде побачити краплі води. Якщо були помічені жодні краплі води, обов'язково витріть їх перед використанням камери.
Примітки щодо догляду після використання
Після використання камери в запилених та забруднених місцях до зовнішньої частини кришки об'єктива можуть прилипнути сторонні речовини, а кришка об'єктива може не рухатися плавно. Якщо продовжити використовувати камеру в таких умовах, це може призвести до пошкодження об'єктива, а кришка об'єктива може застрягнути, призвівши до додаткового пошкодження камери. Щоб уникнути цього, промийте камеру, використовуючи описаний нижче спосіб.
1 Вставте акумулятор і надійно
(з клацанням) закрийте кришку відсіку акумулятора/картки та кришку роз'єму.
2
Наповніть відро прісною водою, опустіть у нього камеру стороною із об'єктивом донизу та старанно потрусіть її.
3 Натискаючи у воді кнопку n,
декілька раз відкрийте і закрийте кришку об'єктива.
4 Струсніть фотокамеру з відкритою
кришкою.
Виконайте кроки 14, а потім перевірте, чи плавно рухається кришка об'єктива. Якщо кришка об'єктива не рухається плавно, промийте лицьову поверхню об'єктива під сильним струменем водопровідної води, натискаючи при цьому кнопку n.
Зберігання та обслуговування
Не залишайте камеру в місцях із високою (40°C або вище) або низькою (–10°C або нижче)
температурою. Інакше це може призвести до пошкодження функції захисту від води. Не використовуйте хімічні засоби для чищення, захисту від ржавіння, відновлення тощо. Інакше це може призвести до пошкодження функції захисту від води.
Не залишайте камеру у воді на • тривалий час. Тривале піддавання
дії води призводить до пошкодження зовнішнього вигляду камери та/або порушення водонепроникності.
Щоб зберегти працездатність функції • захисту від води, як і для будь­якого футляру для використання під водою, рекомендується замінювати водонепроникне пакування (та прокладки) кожен рік. Для отримання контактних даних дистриб'юторів Olympus та центрів обслуговування, де можна замінити водонепроникне пакування, відвідайте веб-сайт компанії Olympus у своєму регіоні.
66
UA
Page 67
Закривання кришки відсіку акумулятора/картки та кришки роз'єму
Кришка акумуляторного відсіку/картки
Кришка роз'єму
Аксесуари, які входять до комплекту постачання (наприклад зарядний пристрій) не передбачають захист від ударів або води.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
НЕБЕЗПЕКА УДАРУ
СТРУМОМ! НЕ ВІДКРИВАТИ!
УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ СТРУМОМ,
НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ).
ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ
ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ.
З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ
ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS.
НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу
ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу
УВАГА, ОБЕРЕЖНО
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Знак оклику, поміщений у трикутник, звертає вашу увагу на важливі інструкції з експлуатації і техобслуговування в документації, доданій до виробу.
без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі серйозні травми або загибель.
без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі травми або загибель.
У разі використання виробу без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі легкі травми, пошкодження обладнання або втрата цінних даних.
Запобіжні заходи загального характеру
Прочитайте всі інструкції – Перед початком
використання виробу прочитайте всі інструкції з експлуатації. Збережіть усі інструкції та документи для майбутнього звернення.
Очищення – Перед очищенням завжди
відключайте виріб від мережі. Використовуйте для чищення тільки вологу тканину. За жодних обставин не використовуйте для очищення цього приладу рідкі або аерозольні миючі засоби, а також будь-які органічні розчинники.
Оснащення – У цілях особистої безпеки
й уникнення пошкодження виробу використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані компанією Olympus.
Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів
у вологозахисному виконанні див. у розділах про водонепроникність.
Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу
і травмування, встановлюйте виріб тільки на стійку підставку, штатив або кронштейн.
Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки
до джерела енергії, вказаного на маркувальній наклейці виробу.
Блискавка – Якщо під час використання адаптера
змінного струму починається гроза, негайно від'єднайте його від електричної розетки.
Сторонні предмети – Щоб уникнути травми, ніколи
не вставляйте у прилад металеві предмети.
Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не
зберігайте виріб поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, батарей центрального опалювання, газових плит та будь якого обладнання або приладів, що виділяють тепло, в тому числі стереопідсилювачів.
UA
67
Page 68
Користування фотокамерою
ОБЕРЕЖНО
Не використовуйте цю фотокамеру поблизу • займистих або вибухонебезпечних газів. Не наводьте спалах або допоміжний промінь • автофокусування на людей (немовлят, малюків тощо) з близької відстані.
Відстань між Вами та об'єктом зйомки має бути не менше 1 метра. Активація спалаху близько до очей людини може викликати короткочасну втрату зору.
Зберігайте камер для маленьких дітей і немовлят.
Завжди використовуйте та зберігайте камеру поза досяжністю маленьких дітей і немовлят, щоб уникнути таких небезпечних ситуацій, які можуть спричинити серйозну травму:
Дитина може заплутатися в ремінці фотокамери і задихнутися. Дитина може ненавмисно проковтнути батарею, картки або дрібні деталі. Дитина може ненавмисно увімкнути спалах, направивши його в очі собі або іншій дитині. Дитина може випадково травмуватися рухомими частинами камери.
Не дивіться через камеру на сонце або • потужні джерела світла. Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру • в запорошених або вологих місцях. Не закривайте спалах рукою, коли він • спрацьовує. Не вставляйте у адаптер microSD жодних • предметів, окрім картки microSD.
Цей адаптер використовується винятково з картками microSD. Не можна вставляти картки інших типів.
Не вставляйте у адаптер microSD камери • жодних предметів, окрім картки xD-Picture
Якщо картку, наприклад картку microSD, вставлено помилково, не докладайте надмірних зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/ центрів технічного обслуговування.
у в місцях, недосяжних
УВАГА
Негайно припиніть використовувати камеру, • якщо відчуєте які-небудь незвичні запахи, шум або дим, що виходить з неї.
Ніколи не витягуйте акумулятори голіруч, це може привести до пожежі або опіку рук.
Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона • може зазнати дії дуже високих температур.
Це може привести до псування частин фотокамери й, за певних обставин, до її займання. Не використовуйте зарядний пристрій або блок живлення, якщо вони накриті (наприклад, ковдрою). Це може спричинити перегрів і в результаті – пожежу.
Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути • отримання низькотемпературного опіку.
Якщо у фотокамері є металеві деталі, перегрів може привести до низькотемпературного опіку. Зверніть увагу на таке:
Після тривалого використання фотокамера нагрівається. Якщо ви тримаєте фотокамеру в такому стані, можливий низькотемпературний опік. За низької температури навколишнього середовища температура камери може бути ще нижчою. Якщо можливо, надягайте рукавички під час користування фотокамерою на морозі.
Будьте обережні з ремінцем.
Будьте обережні з ремінцем, коли носите фотокамеру. Він може легко зачепитися за сторонні предмети, що може привести до серйозних ушкоджень.
Не торкайтеся металевих части камери • після довгого перебування в умовах низької температури.
Це може призвести до пошкодження вашої шкіри. В умовах низької температури користуйтеся камерою, надівши рукавички.
68
UA
Page 69
Правила використання акумулятора
Слідуйте цим важливим вказівкам щоб уникнути течі, перегріву, спалаху, вибуху акумуляторів, а також ударів струму або опіків.
НЕБЕЗПЕКА
У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії Olympus. Заряджати акумулятор слід за допомогою вказаного адаптера змінного струму або зарядного пристрою. Використовувати інші адаптери змінного струму або зарядні пристрої заборонено. Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори. Вживайте заходи обережності під час транспортування та зберігання акумуляторів для недопущення їх контакту з будь-якими металевими предметами, такими як прикраси, шпильки, скріпки тощо. Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях, де на них впливає пряме сонячне світло або високі температури, в гарячому автомобілі, поблизу джерела тепла тощо Щоб уникнути течі ак пошкодження його контактів, ретельно додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються використання акумуляторів. Ніколи не намагайтеся розібрати акумулятор або жодним чином змінити його за допомогою паяння, тощо. У разі потрапляння акумуляторної рідини в очі негайно промийте їх чистою холодною проточною водою і зверніться по медичну допомогу. Завжди зберігаєте акумулятори поза досяжністю маленьких дітей. Якщо дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться по медичну допомогу.
ОБЕРЕЖНО
Акумулятори завжди слід зберігати сухими. Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, спричинення пожежі або вибуху використовуйте тільки акумулятори, рекомендовані для експлуатації з цим виробом. Вставляйте акумулятор обережно, як описано в інструкції з експлуатації. Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного часу, припиніть заряджання і не використовуйте його. Не використовуйте тріснутий або з акумулятор. Якщо акумулятор тече, втрачає колір або деформується, чи іншим чином втрачає нормальний стан, припиніть використовувати фотокамеру. Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш одяг або шкіру, негайно зніміть одяг і промийте постраждале місце чистою проточною водою. Якщо рідина викликала опік шкіри, негайно зверніться по ме Ніколи не піддавайте акумулятори сильним ударам або тривалим вібраціям.
умулятора або
ламаний
дичну допомогу.
УВАГА
Перед вставлянням завжди перевіряйте, чи на акумуляторі відсутні сліди витікання електроліту, вицвітання, викривлення або будь-яких інших пошкоджень. Під час тривалого використання акумулятор може нагріватися. Щоб уникнути опіків, не виймайте акумулятор одразу ж після використання камери. Завжди виймайте акумулятор із фотокамери перед її тривалим зберіганням.
Запобіжні заходи під час користування
Для захисту високоточної техніки, реалізованої в цьому виробі, ніколи не залишайте фотокамеру в перелічених нижче місцях, як під час використання, так і під час зберігання:
Місця з високими значеннями або значними коливаннями температури та/або вологості. Під прямим сонячним світлом, на пляжі, у замкнутому автомобілі або поблизу інших джерел тепла (плити, радіатора тощо), а також поряд зі зволожувачами. У місцях, де багато піску або пилу. Поблизу займистих предметів або вибухових речовин. У вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті або під дощем. Під час використання виробів у герметичному виконанні прочитайте відповідну інструкцію.
У місцях, схильних до сильної вібрації. Ніколи не кидайте фотокамеру й не піддавайте її сильним ударам або вібраціям. Установлюючи фотокамеру на штатив, відрегулюйте її положення за допомогою головки штатива. Не хитайте фотокамерою. Не торкайтесь електричних контактів камери. Не залишайте фотокамеру спрямованою безпосередньо на сонце. Це може привести до пошкодження об'єктива або шторки затвора, спотворення кольору, появи ореолу на сенсорі, а також привести до пожежі. Не натискайте на об'єктив і не тягніть за нього з силою. Перед тривалим зберіганням фотокамери витягніть акумулятори. Виберіть прохолодне, сухе місце зберігання, щоб не допустити появи конденсату або цвілі всередині фотокамери. Після періоду зберігання перевірте фотокамеру, увімкнувши її й натиснувши кнопку спуску затвора, щоб переконатися в її справності. Завжди дотримуйтесь обмежень щодо умов експлуатації, наведених в посібнику користувача фотокамери.
UA
69
Page 70
Правила використання акумулятора
У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії Olympus. Не використовуйте будь-які інші типи акумуляторів. Бруд та волога на контактах акумулятора можуть спричинити замикання контактів фотокамери. Перед використанням витріть акумулятор сухою тканиною. Завжди заряджайте акумулятор перед першим використанням або після тривалого періоду його невикористання. Під час роботи камери від ак низькій температурі намагайтеся не давати замерзати камері та запасним акумуляторам. У разі замерзання та розряджання на холоді акумулятор може відновитись після відігрівання при кімнатній температурі. Кількість знімків, які можна зробити, може бути різною залежно від умов зйомки та стану акумулятора. Перед тривалою поїздкою, а особливо перед поїздкою за кордон, придбайте додаткові акумулятори. Під час подорожі можуть виникнути труднощі із придбанням рекомендованого акумулятора. Пам'ятайте, що, утилізуючи акумулятори, ви допомагаєте зберегти ресурси нашої планети. Якщо ви викидаєте несправні акумулятори, то обов'язково заклейте їх контакти, а також дотримуйтесь місцевих правил щодо утилізації.
умулятора при
РК-монітор
Не натискайте сильно на монітор; від цього зображення може зробитися нечітким, що приведе до помилки режиму відображення або пошкодження монітора. У нижній/верхній частині монітора може з'явитися світла смуга, але це не є несправністю. Якщо об'єкт орієнтований по діагоналі, то на моніторі його краї можуть здаватися зигзагоподібними. Це не є несправністю; це буде менш помітно в режимі відтворення. У місцях із низькими температурами увімкнення РК-монітора може зайняти тривалий час, або його кольори можуть тимчасово змінюватися. При використанні фотокамери на лютому морозі буде корисно час від часу поміщати її в тепле місце. РК-монітор, що погано працює через холод, відновиться при нормальній температурі. Рідкокристалічний екран цього монітора зроблений за високоточною технологією. Проте, на РК-моніторі можуть постійно з'являтися чорні або яскраві ділянки. Через власні властивості або кут, під яким ви дивитеся на монітор, ділянка може бути неоднорідною за кольором і яскравістю. Це не є несправністю.
Передбачені законодавчо і інші повідомлення
Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій відносно будь-якого збитку або вигоди, очікуваної при використанні даного пристрою на законній підставі, або будь-яких запитів, від третіх осіб, викликаних неналежним використанням цього продукту. Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій відносно будь-якого збитку або вигоди, очікуваних від використання цього виробу на законній підставі, виниклих в результаті видалення даних зображення.
70
UA
Page 71
Обмеження гарантії
Компанія Olympus заявляє, що цей друкований примірник і програмне забезпечення не накладають на неї гарантій чи зобов'язань, прямих або непрямих, або відповідальності згідно будь-яких можливих гарантій щодо товарного стану й придатності для використання з будь-якою метою, а також щодо прямих, непрямих і випадкових пошкоджень (зокрема, але не виключно, нео доходів підприємствами, перешкод їхній діяльності та втрати робочої інформації) внаслідок використання або неможливості використання цього друкованого примірника, програмного забезпечення або виробу. Деякі країни не допускають виключення або обмеження відповідальності за непрямий або побічний збиток, так що приведені вище обмеження можуть до вас не застосовуватись. Фірма Olympus зберігає за собою всі прав на цю інструкцію.
тримання
а
Попередження
Фотографування без дозволу або використання матеріалів, захищених авторськими правами, можуть бути порушенням поточних норм захисту авторських прав. Компанія Olympus не приймає на себе відповідальності за фотографування без дозволу, використання матеріалів або інші дії, що можуть порушити права власників авторських прав.
Повідомлення про авторські права
Всі права захищено. Без попереднього письмового дозволу Olympus заборонено жодним чином відтворювати, копіювати й використовувати цей друкований примірник і програмне забезпечення, повністю або частково, будь-якими електронними або механічними засобами, зокрема, фотокопіюванням і будь-якими системами зберігання й відтворення інформації. Не передбачається відповідальність відносно використання інформації, що міститься в цих письмових матеріалах або програмном забезпеченні або за збиток, який настав у результаті використання інформації, що міститься в них. Компанія Olympus зберігає за собою право на зміну властивостей і змісту цієї публікації або програмного забезпечення без зобов'язань або попереднього повідомлення.
у
Повідомлення FCC (Федеральної комісії зв’язку США)
Радіо- та телевізійні перешкоди Зміни або модифікації, що не одержали прямого схвалення виробника, можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим обладнанням. Це обладнання пройшло випробування, і було зроблено висновок про його відповідність обмеженням для цифрових пристроїв класу B відповідно до частини 15 Правил FCC. Таке обмеження спрямоване н обгрунтований захист від небезпечних перешкод в умовах стаціонарного вик Це обладнання генерує, використовує і може випромінювати радіохвилі, і у випадку недотримання інструкцій щодо настройки й використання це може створити перешкоди для радіокомунікацій. Проте не гарантується, що такі перешкоди не відбуватимуться в окремих випадках. Якщо це обладнання викликає шкідливі перешкоди радіо­й телевізійного прийому, що можна визначити за допомогою ввімкнення й вимкнення об користувач може спробувати усунути перешкоди одним із таких способів:
Відрегулювати або перемістити
приймальну антену.
Збільшити відстань між камерою та приймачем.
Підключити обладнання до розетки з іншим
контуром, ніж той, до якого підключений приймач.
Зверніться до свого продавця або досвідченого
теле-/радіотехніка. Для підключення камери
до порту USB персональних комп’ютерів (ПК)
слід використовувати тільки кабель USB,
що постачається компанією OLYMPUS.
Будь-які зміни або модифікації цього обладнання можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим пристроєм.
ористання.
ладнання,
Використовуйте лише рекомендовані акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму
Настійно рекомендовано використовувати під час роботи з цією камерою тільки оригінальні, спеціально призначені для такого використання акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму Olympus. Використання неоригінальних акумуляторів, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму може призвести до травмування через течу, нагрівання, займання або інші пошкодження елемента живлення. Компанія Olympus складає з себе будь-як випадки або пошкодження, які можуть статися внаслідок використання неоригінальних елементів живлення, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму, які не є оригінальними аксесуарами Olympus.
у відповідальність за нещасні
UA
71
Page 72
Зразки штепселів шнура живлення країн/регіонів світу
Тип А
(американський
тип)
Зразкові рівні напруги живлення та типи штепселів описані в цій таблиці. Залежно від регіону використовуються різні типи штепселів та рівні напруги живлення.
Увага: повинен використовуватися шнур живлення, що відповідає вимогам кожної країни.
- Тільки для Сполучених Штатів Використовуйте шнур живлення 1.5 - 4.5 м типу SPT-2 або NISPT-2, AWG № 18 на 125 В 7 A, з неполяризованим штепселем NEMA 1-15P на 125 В 15 A, що входить до списку Лабораторій з техніки безпеки (UL).
Європа Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Австрія 230 50 C Бельгія 230 50 C Великобританія 240 50 BF Греція 220 50 C Данія 230 50 C Ірландія 230 50 C/BF Ісландія 230 50 C Іспанія 127/230 50 C Італія 220 50 C Люксембург 230 50 C Нідерланди 230 50 C Німеччина 230 50 C Норвегія 230 50 C Польща 220 50 C Португалія 230 50 C Росія 220 50 C Румунія 220 50 C Словаччина 220 50 C Угорщина 220 50 C Фінляндія 230 50 C Франція 230 50 C Чехія 220 50 C Швейцарія 230 50 C Швеція 230 50 C
Азія Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя В’єтнам 220 50 A/C Гонконг 200/220 50 BF Індія 230/240 50 C Індонезія 127/230 50 C Китай 220 50 A Корея (респ) 220 60 C Малайзія 240 50 BF Сінгапур 230 50 BF Тайвань 110 60 A Таїланд 220 50 C/BF Філіппіни 220/230 60 A/C Японія 100 50/60 A
Океанія Країни/регіони Напруга Частота ( Австралія 240 50 O Нова Зеландія 230/240 50 O
Тип B
(британський
тип)
Тип BF
(британський
тип)
п штепселя
Гц) Ти
Тип B3
(британський
тип)
Тип C
(Тип Центральної
та Східної Європи)
Північна Америка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Канада 120 60 A США 120 60 A
Центральна Америка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Багами 120/240 60 A Гватемала 120 60 A Гондурас 110 60 A Домініканська (респ) Коста-Рика 110 60 A Куба 110/220 60 A/C Мексика 120/127 60 A Нікарагуа 120/240 60 A Панама 110/220 60 A Сальвадор 110 60 A Ямайка 110 50 A
Південна Америка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Аргентина 220 50 C/BF/O Бразилія 127/220 60 A/C Венесуела 120 60 A Колумбія 120 60 A Перу 220 60 A/C Чилі 220 50 C
Близький Схід Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Ізраїль 230 50 C Іран 220 50 C/BF Ірак 220 50 C/BF ОАЕ 240 50 C/BF Саудівська Аравія 127/220 50 A/C/BF Туреччина 220 50 C
Африка Країни/регіони Напруга Частота (Гц) Тип штепселя Алжир 127/220 50 C Ефіопія 220 50 C Єгипет 220 50 C Кенія 240 50 C/BF Конго (дем) 220 50 C Нігерія 230 50 C/BF Південна Африка 220/230 50 C/BF Танзанія 230 50 C/BF Туніс 220 50 C
Тип SE
(Тип Центральної
та Східної Європи)
110 60 A
Тип O
(тип Океанії)
72
UA
Page 73
Для покупців у Північній та Південній Америці
Для покупців у США
Заява про відповідність Номер моделі : STYLUS TOUGH-6010/
Торгова назва : OLYMPUS Відповідальна сторона :
Адреса : 3500 Corporate
Телефонний номер : 484-896-5000 Перевірено на відповідність стандарту FCC
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА АБО НА РОБОТІ Цей прилад відповідає Частині 15 нормативів
FCC. Робота пристрою допускається за дотримання двох умов:
(1) Цей прилад не створює шкідливих перешкод. (2) Цей прилад повинен приймати будь-які
перешкоди, включаючи перешкоди, які можуть викликати небажані операції.
Для покупців у Канаді
Цей цифровий апарат класу В відповідає всім вимогам канадських нормативів щодо обладнання, яке спричиняє перешкоди.
μ TOUGH-6010
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
ВСЕСВІТНЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ OLYMPUS — ВИРОБИ ОБРОБКИ ЗОБРАЖЕНЬ
Компанія Olympus гарантує, що надані вироби обробки зображень Olympus® та відповідні аксесуари Olympus® (надалі окремо – «Виріб» та загально – «Вироби») не матимуть дефектів матеріалу та оздоблення за умов звичайного використання і обслуговування протягом одного (1) року з дати придбання. Якщо в будь-якому Виробі виявляться дефекти впродовж гарантійного періоду на один рік, покупець повинен повернути дефектний Виріб до бу обслуговування компанії Olympus у наведеному нижче порядку (див. розділ «ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ»). Компанія Olympus на власний розсуд відремонтує, замінить або налаштує дефектний Виріб, за умови, що дослідження та заводський огляд компанії підтвердять, що (а) такий дефект з’явився за умов звичайного й належного використання та (б) на Виріб розповсюджується ця обмежена гарантія. Ремонт, заміна або налаштування дефектного Виробу є єдиним обов’язком компанії Olympus та єдиним способом покупця усунути проблему за цією гарантією. Покупець несе відповідальність за оплату доставки Виробів до центру обслуговування компанії Olympus. Компанія Olympus не зобов’язана виконувати профілактичний ремонт, встановлення, демонтаж або технічне обслуговування. Компанія Olympus залишає за собою право (i) використовувати відновлені, відремонтовані та/або придатні до експлуатації деталі, що були у використанні (які відповідають нормам контролю якості Olympus), у гарантійному та інших ремонтах, та (ii) робити будь-які внутрішні або зовнішні зміни конструкції та/або функцій у своїх виробах без жодного зобов’язання вносити такі зміни до Виробів.
дь-якого центру
UA
73
Page 74
ВИНЯТКИ З ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ
Не покриваються цією обмеженою гарантією у будь-який спосіб, ані виражений, ані такий, що мається на увазі, ані статутний:
(a) вироби й аксесуари, не вироблені компанією
Olympus та/або без фірмової етикетки «OLYMPUS» (гарантійне покриття виробів
та аксесуарів інших виробників, що можуть розповсюджуватися компанією Olympus, є відповідальністю виробників таких виробів та аксесуарів відповідно до умов і термінів гарантій таких виробників);
(б) будь-які Вироби, що були розібрані,
відремонтовані, перероблені, змінені або модифіковані ос авторизованим обслуговуючим персоналом компанії Olympus, окрім випадків, коли ремонт сторонніми особами виконано з письмової згоди компанії Olympus;
(в) дефект або пошкодження Виробів, спричинені
зношуванням, неналежною експлуатацією, недбалістю, піском, рідиною, ударом, неналежним зберіганням, невиконанням умов технічного обслуговування, течею елемента живлення, використанням аксесуарів, витратних матеріалів або приладдя не марки
YMPUS», або використання інших Виробів
«OL
у поєднанні з несумісними пристроями; (г) програмне забезпечення; (д) приладдя та витратні матеріали (включно з,
але не обмежуючись лампами, чорнилами,
папером, плівкою, відбитками, негативами,
кабелями та елементами живлення); та/або (е) Вироби, на яких немає належним чином
зазначеного й зареєстрованого серійного
номера Olympus, якщо це не мо
компанія Olympus не зазначає та не реєструє
серійних номерів.
ОКРІМ ВИЩЕНАВЕДЕНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ, КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ РОБИТЬ ДОДАТКОВИХ І ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ ІНШИХ ЗАЯВ, ЗАВІРЕНЬ, УМОВ І ГАРАНТІЙ СТОСОВНО ВИРОБІВ, ЯК ПРЯМИХ, ТАК І НЕПРЯМИХ, ВИРАЖЕНИХ ЧИ ТАКИХ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, АБО ТАКИХ, ЩО ВИНИКАЮТЬ НА ПІДСТАВІ БУДЬ­ЯКОГО СТАТУТУ, УКАЗУ, КОМЕРЦІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ АБО ІНШИМ ЧИНОМ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ БУДЬ-ЯКОЮ ГАРАНТІЄЮ ЧИ ЗАЯВОЮ ЩОДО ПРИДАТНОСТІ, ТРИВАЛОСТІ, КОНСТРУКЦІЇ, ФУНКЦІОНУВАННЯ АБО СТАНУ ВИРОБІВ (ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЇХНІХ ЧАСТИН) АБО КОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ ВИРОБІВ ЧИ ЇХНЬОЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, АБО ТАКИХ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЯКОГО ПАТЕНТУ, АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЧИ ІНШОГО ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В НИХ.
74
UA
обами, що не є власним
дель, на якій
ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ЗА ЗАКОНОМ, ВОНИ ОБМЕЖУЮТЬСЯ ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ. У ДЕЯКИХ ШТАТАХ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ АБО ЇХ ОБМЕЖЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ МОЖУТЬ НЕ ВИЗНАВАТИСЯ, ТОМУ НАВЕДЕНІ ВИЩЕ ВІДМОВИ МОЖУТЬ НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ. ПОКУПЕЦЬ ТАКОЖ МОЖЕ МАТИ ІНШІ ТА/АБО ДОДАТКОВІ ПРАВА Й ЗАСОБИ, ЩО ЗА
ЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ. ПОКУПЕЦЬ ВИЗНАЄ Й ПОГОДЖУЄТЬСЯ, ЩО КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ, ЩО ЇХ МОЖЕ ПОНЕСТИ ПОКУПЕЦЬ ЧЕРЕЗ ЗАТРИМКУ ДОСТАВКИ, ПОШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ, КОНСТРУКЦІЮ ВИРОБУ, ВИБІР АБО ВИРОБНИЦТВО, ВТРАТУ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЧИ З ІНШОЇ ПРИЧИНИ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ ВИНИКАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ НА ПІДСТАВІ КОНТРАКТУ, ЦИВІЛЬНОГО ПРАВОПОРУШЕННЯ (У ТОМУ ЧИСЛІ НЕДБАЛІСТЬ І СУВОРА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ) АБО ІНШИМ ЧИНОМ. ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ПОТЕНЦІЙНИХ ВТРАТ АБО ЗБИТКІВ.
Заяви та гарантії, зроблені будь-якою особою, включаючи, але не обмежуючись постачальниками, представниками, продавцями або агентами компанії Olympus, які не відповідають або суперечать умовам цієї гарантії чи додаються до них, не мають обов’язкової сили для компанії Olympus, якщо їх не наведено у письмовій формі та не схвалено прямо уповноваженою посадовою особою компанії Olympus. Ця обмежена гарантія є повним і виключним викладенням гарантії, яку компанія Olympus погоджується забезпечити стосовно Виробів, і заміняє всі попередні й одночасні усні або письмові угоди, домовленості, пропозиції та повідомлення, що мають відношення до її змісту. Ця обмежена гарантія діє виключно на користь первісного покупця та не може передаватися або призначатися іншим особам.
Page 75
ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Покупець повинен перемістити будь-які зображення або дані, збережені у Виробі, на інший носій даних та/або видалити будь-яку плівку з Виробу, перш ніж надсилати його компанії Olympus для технічного обслуговування.
ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБЕРЕЖЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ АБО ЗАХИСТ БУДЬ-ЯКИХ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЗБЕРЕЖЕНИХ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, АБО НА БУДЬ-ЯКІЙ ПЛІВЦІ, ЩО МІСТИТЬСЯ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, А ТАКОЖ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ У ВИПАДКУ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ЗОБРАЖЕННЯ АБ ДАНІ ВТРАЧЕНО АБО ПОШКОДЖЕНО У ПРОЦЕСІ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ, ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ПОТЕНЦІЙНОЇ ВТРАТИ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ.
Ретельно запакуйте Виріб з використанням великої кількості прокладного матеріалу, щоб запобігти пошкодженню під час транспортування, та доставте його авторизованому дилеру компанії Olympus, у якого було придбано виріб, або надішліть передплаченою й застрахованою посилкою до будь-якого центру обслуговування компанії Olympus. Під час надання Виробу для технічного обслуговування пакунок повинен містити нижченаведене.
1
Товарний чек із зазначенням місця й дати покупки.
2 Копія цієї обмеженої гарантії із зазначенням
серійного номера Виробу, що відповідає серійному номеру, зазначеному на Виробі
(якщо це не модель, на якій компанія Olympus не зазначає й не реєструє серійних номерів).
3 Докладний опис несправності. 4 Зразки відбитків, негативів, цифрових відбитків
(або файлів на диску), якщо вони наявні та мають відношення до несправності.
Після завершення технічного обслуговування Виріб буде повернено передплаченою посилкою.
О
КУДИ НАДСИЛАТИ ВИРІБ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Адресу найближчого центру обслуговування див. у «ВСЕСВІТНІЙ ГАРАНТІЇ».
МІЖНАРОДНЕ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
За цією гарантією надається міжнародне гарантійне технічне обслуговування.
Для покупців у Європі
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля і прав споживача. Фотокамери зі знаком «СЕ» призначені для продажу на території Європи.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках, Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує на роздільний збір відходів електричного й електронного устаткування в країнах ЄС. Не викидайте обладнання разом із хатнім сміттям. Для утилізації цього виробу користуйтесь чинними у вашій країні системами повернення та збирання.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках, Директива 2006/66/EC, додаток II] позначає необхідність окремого збору використаних елементів живлення в країнах Європейського Союзу. Не викидайте елементи живлення разом із побутовим сміттям. Для утилізації використаних елементів живлення користуйтеся системами повторного використання і збору сміття, доступними у вашій країні.
Умови гарантії
1 к
що цей виріб, незважаючи на правильне використання (відповідно до друкованих інструкцій щодо заходів безпеки й експлуатації, що входять до комплекту), виявився дефектним протягом двох років із часу придбання його в авторизованого дилера компанії Olympus у зоні торгово-промислової діяльності компанії Olympus Imaging Europa GmbH, як зазначено на веб-сайті http://www.olympus.com, цей виріб буде безкоштовно відремонтовано або, за рішенням компанії Olympus, замінено на новий. Щоб скористатися цією гарантією, покупець повинен принести виріб і цей гарантійний талон до закінчення дворічного гарантійного терміну до дилера, у якого було придбано виріб, або до будь-якого сервісного центру Olympus, розташованого на території торгово­промислової діяльності компанії Olympus Imaging Europa GmbH, як це обумовлено на веб-сторінці http://www.olympus.com. Впродовж однорічного терміну дії всесвітньої гарантії покупець може повернути виріб до будь-якого сервісного центру Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus існують не в усіх країнах.
2 Покупець відповідає за доставку виробу
до дилера або авторизованого центру обслуговування компанії Olympus і бере на себе всі пов’язані з цим витрати.
3 Ця гарантія не покриває нижченаведені
дефекти, ремонт яких оплачуватиме покупець, навіть якщо дефекти виникли протягом гарантійного терміну, згаданого вище.
UA
75
Page 76
a. Будь-який дефект, який виник через
неправильну експлуатацію (наприклад, виконану операцію, що не згадувалася в розділі «Заходи безпеки» або інших розділах інструкцій тощо).
б. Будь-який дефект, який виник через ремонт,
модифікацію, чищення тощо, здійснені не компанією Olympus або авторизованим центром обслуговування компанії Olympus.
в
.
Будь-який дефект або пошкодження, яке виникло через транспортування, падіння, удари тощо після придбання виробу.
г. Будь-який дефект або пошкодження,
яке виникло через пожежу, землетрус, повінь, удар блискавки, інші стихійні лиха, забруднення навколишнього середовища та джерела нерівномірної напруги.
д. Будь-який дефект, який виник через
недбале або неналежне зберігання (наприклад, зберігання виробу в умовах високої температури та вологості, біля засобів проти комах на зразок нафталіну або шкідливих наркотичних речовин тощо), неналежне обслуговування тощо.
е
. Будь-який дефект, який виник через
використання розряджених елементів живлення тощо.
є. Будь-який дефект, який виник через
потрапляння піску, бруду тощо всередину корпусу виробу.
ж
. Якщо цей гарантійний талон не надається
з виробом.
з. Після внесення будь-яких змін у наданий
гарантійний талон стосовно року, місяця та дня купівлі, а також стосовно прізвища покупця, назви дилера та серійного номера.
и. Якщо разом із цим гарантійним талоном
не надається товарний чек.
4 Ця гарантія стосується тільки виробу;
вона не стосується жодних інших аксесуарів, зокрема футляра, ремінця, кришки об’єктива й елементів живлення.
5 ЗЗгідно з гарантією компанія Olympus бере
на себе зобов’язання лише щодо ремонту або заміни даного виробу. Компанія не несе відповідальності за будь-які непрямі пошкодження або збитки, пов’язані з дефектом виробу взагалі та зокрема за будь-які збитки або пошкодження, спричинені об’єктиву, плівці та іншому обладнанню або аксесуарам, що використовуються разом із цим виробом, а також за будь-які збитки внаслідок затримки з ремонтом або втрати даних. Обов’язкові положення закону залишаються непорушними.
Примітки щодо чинності гарантії
1 Ця гарантія вважається дійсною тільки тоді,
коли гарантійний талон належно заповнений представником компанії Olympus або авторизованим дилером компанії, а також за наявності інших документів із доказом про придбання виробу. То му обов'язково упевніться, що ваше прізвище, ім'я дилера, серійний номер, а також рік, місяць і день здійснення купівлі зазначені у гарантійному т
алоні або ж, що до талону додається товарний чек (з іменем дилера, датою покупки та типом виробу). Компанія Olympus залишає за собою право відмовити в безкоштовному технічному обслуговуванні, якщо гарантійний талон чи вищезгаданий документ не заповнено або якщо інформація, що міститься в них, є неповною або нерозбірливою.
2 Гарантійний талон не підлягає повторній
видачі, тому зберігайте його в надійному місці.
* Перелік міжнародних авторизованих
сервісних центрів наведено на веб-сайті:
http://www.olympus.com.
Торгові марки
IBM є зареєстрованим товарним знаком компанії International Business Machines Corporation. Microsoft і Windows є зареєстрованими товарними знаками корпорації Microsoft. Macintosh є товарним знаком компанії Apple Inc. xD-Picture™ є товарним знаком. microSD є товарним знаком асоціації SD Association.
Усі інші назви компаній і продуктів є зареєстрованими товарними знаками та/або товарними знаками їхніх відповідних власників. Стандарти файлових систем фотокамер, що згадуються в даній інструкції, є стандартами «Design rule for Camera File system/DCF», що встановлені Асоціацією виробників електроніки та інформаційних технологій Японії (JEITA).
76
UA
Page 77
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Фотокамера
Тип виробу : Цифрова фотокамера (для зйомки й відображення) Система записування
Нерухомі зображення
Чинні стандарти : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Звук з нерухомими зображеннями
Відеозображення : AVI Motion JPEG
Пам'ять : Вбудована пам'ять
Кількість фотознімків (коли акумулятор повністю заряджений)
Число ефективних пікселів : 12000000 пікселів Пристрій прийому зображення:1/2.33" CCD (фільтр основних кольорів), 12700000 пікселів (загалом) Об'єктив : Об'єктив Olympus від 5.0 до 18.2 мм, від f3.3 до 5.1
Фотометрична система : Цифрове вимірювання ESP, система точкового вимірювання Витримка : від 4 до 1/2000 сек. Діапазон зйомки : від 0.5 м до ∞ (W/T) (звичайний режим)
Монітор : 2.7" Кольоровий TFT РК-дисплей, 230000 точок Час зарядження спалаху : Прибл. 3.5 сек. (після повного розрядження при кімнатній
Роз'єм : Мультироз'єм (роз'єм DC IN, роз'єм USB, роз'єм A/V OUT) Автоматичний календар : від 2000 до 2099 р. Водонепроникність
Тип : Еквівалентний до ст
Значення : Камеру зазвичай можна використовувати під водою за вказаного
Захист від пилу : Стандарт IEC Standard publication 529 IP6X (в умовах випробувань
Робоче середовище
Температура : –10–40°C (експлуатація) /
Вологість : 30–90% (експлуатація)/10–90% (зберігання)
Живлення : Один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-50B) або адаптер
Габарити : 95.3 мм (ширина) × 63.4 мм (вис
Вага : 149 г (без акумулятора та картки)
: Цифровий запис, JPEG (відповідно до Правил розробки файлових
систем фотокамер (DCF))
PictBridge
: Формат Wave
Картка пам'яті xD-Picture (від 16 Mбайт до 2 Гбайт) (тип H/M/M+, Standard) Картка microSD/microSDHC (з адаптером microSD із комплекту постачання)
: Прибл. 250
(відповідно до стандартів вимірювання тривалості роботи акумулятора CIPA)
(еквівалентно від 28 до 102 мм на 35-міліметровій фотокамері)
від 0.1 м до ∞ (W), від 0.3 м до ∞ (T) (режим макрозйомки) від 0.02 м до 0.5 м (лише W) (режим супермакро від 0.07 м до 0.2 м (лише W) (супермакрозйомка із використанням світлодіодного променя)
температурі з повністю зарядженим новим акумулятором)
(в умовах випробувань компанії OLYMPUS), до 3 метрів під водою
тиску води.
компанії OLYMPUS)
–20–60°C (зберігання)
змінного струму Olympus
(без виступаючих частин)
андарту IEC Standard publication 529 IPX8
ота) × 22.4 мм (товщина)
зйомки)
Для функції «Технологія регулювання тіні» використано патентовані технології компанії Apical Limited.
UA
77
Page 78
Літій-іонний акумулятор (LI-50B)
Тип виробу : Літій-іонний акумулятор Номер № : LI-50BA/LI-50BB Стандартна напруга : 3.7 В Стандартна ємність : 925 мА-год. Ресурс акумулятора : Прибл. 300 повних циклів зарядження (залежно від використання) Робоче середовище
Температура : 0–40°C (заряджання)/
Габарити : 34.4 мм (Ш) × 40.0 мм (В) × 7.0 мм (Т) Вага : Прибл. 20 г
–10–60°C (робота)/ –10–35°C (зберігання)
Адаптер змінного струму (F-1AC)
Номер № : F-1AC-1 / F-1AC-2 / F-1AC-3 Вимоги до живлення : 100-240 В змінного струму (50–60 Гц) Вихід : Постійний струм 5 В, 700 мА Час зарядження : Прибл. 2.5 години Робоче середовище
Температура : 0–40°C (робота)/
Габарити : 48.0 мм (Ш) × 60.0 мм (В) × 21.0 мм (Т) (F-1AC-1) /
Вага : Прибл. 80 г (F-1AC-1) /
Довжина з'єднувального шнура
Використання в умовах низької температури
Робота додаткової картки Olympus xD-Picture та літій-іонного акумулятора гарантується за температури до 0°C. Проте було перевірено їхню працездатність із цим виробом за температур до –10°C.
–20–60°C (зберігання)
39.0 мм (Ш) × 67.0 мм (В) × 21.0 мм (Т) (F-1AC-2) /
50.0 мм (Ш) × 70.0 мм (В) × 21.0 мм (Т) (F-1AC-3)
Прибл. 70 г (F-1AC-2) / Прибл. 90 г (F-1AC-3)
: Прибл. 1.5 м
Картка Olympus xD-Picture
Standard
Тип M/M+
Літій-іонний акумулятор Olympus
LI-50B
В умовах низької температури кількість фотографій, які можна зберегти, зменшується.
16 Мбайт 32 Мбайт 64 Мбайт 128 Мбайт 256 Мбайт 512 Мбайт 1 Гбайт 2 Гбайт
999999
Тип H
9999 9999
9 Робота гарантована
78
UA
Page 79
Адаптер microSD
Тип виробу : Кріплення для картки microSD Робоче середовище
Температура : –10–40°C (робота)/
Вологість : 95% і нижче (експлуатація)/85% і нижче (зберігання)
Габарити : 25,0 мм (Ш) × 20.3 мм (В) × 1.7 мм (Т) (ручка: 2.2 мм) Вага : Прибл. 0.9 г
Дизайн і характеристики може бути змінено без повідомлення.
–20–65°C (зберігання)
UA
79
Page 80

Покажчик

A–Z
AF MODE .............................................29
ALL (PERFECT FIX) .............................35
ALL (SLIDESHOW) ..............................35
ALL INDEX ...........................................49
ALL PRINT ............................................49
AUTO (FILE NAME) .............................43
AUTO (ISO) .......................................... 28
AUTO (WB) ...........................................28
AV-кабель .........................................2, 45
BACKUP ...............................................40
BEAUTY FIX M ...................................35
BEEP ....................................................42
BGM......................................................35
CALENDAR ..........................................37
CALENDAR (SLIDESHOW) ................. 35
CALIBRATE ..........................................46
CAMERA MENU B ..............................28
CLEAR SKIN ........................................35
COLOR 1/2/3 ........................................41
COLOR EDIT ........................................36
COMBINE IN CAMERA1 ......................32
COMBINE IN CAMERA2 .....................32
COMBINE IN PC ..................................32
COMPRESSION ...................................27
CUSTOM PRINT ..................................49
DATE (X) ...........................................52
DATE (PRINT INFO) .............................50
DIGITAL ZOOM ....................................29
DIS MOVIE MODE (відеозображення)
DPOF ....................................................51
DRAMATIC EYE ...................................35
DRIVE ...................................................28
DUALTIME ............................................44
EASY PRINT ........................................48
EDIT I ............................................36, 37
ESP .......................................................29
ESP/n ................................................29
FACE DETECT .....................................29
FADER (SLIDESHOW) .........................35
FILE NAME ...........................................43
FILE NAME (PRINT INFO) ...................50
FILL IN # .............................................21
FINE......................................................27
...30
FINE ZOOM ..........................................29
FLASH AUTO .......................................21
FLASH OFF $ .....................................21
FORMAT ...............................................40
FRAME RATE .......................................27
iESP ......................................................29
IMAGE QUALITY A .............................27
IMAGE SIZE ......................................... 27
IMAGE STABILIZER
(нерухомі зображення) ..................30
INDEX ...................................................37
ISO........................................................28
LED ILLUMINATOR ........................22, 46
MACRO & ...........................................21
MAGIC FILTER Q ................................34
MEMORY FORMAT ..............................40
MENU COLOR .....................................41
MOVIE (SLIDESHOW) ......................... 35
MULTI PRINT ....................................... 49
MULTI WINDOW .................................. 24
NO (X) ...............................................52
NORMAL ..............................................27
NORMAL (MENU COLOR) ...................41
NORMAL (SLIDESHOW) .....................35
NTSC ....................................................45
OLYMPUS Master 2 .........................2, 54
PAL .......................................................45
PANORAMA N ...............................32, 59
PERFECT FIX H ..................................35
PictBridge .............................................48
PIXEL MAPPING ..................................43
PLAYBACK MENU J .....................37, 38
POWER SAVE ......................................46
PRINT ORDER .....................................49
PRINT ORDER L ................................39
PW ON SETUP .....................................41
REC VIEW ............................................42
REDEYE ! .......................................21
REDEYE FIX ........................................35
RESET D ..............................................34
RESET (FILE NAME) ...........................43
s O ...........................................18, 31
SCREEN ...............................................41
SELFTIMER Y .....................................22
SETUP E .............................................40
80
UA
Page 81
SHADOW ADJ ................................24, 30
SHUTTER SOUND ...............................42
SILENT MODE F .................................47
SLIDE (SLIDESHOW) ..........................35
SLIDESHOW G ...................................35
S-MACRO LED O ..............................21
SOUND SETTINGS ..............................42
SPARKLE EYE .....................................35
SPOT (AF MODE) ................................ 29
STILL PICTURE (SLIDESHOW) ..........35
SUPER MACRO % .............................21
TAP CONTROL .....................................46
TIME (X) ............................................52
TYPE ....................................................35
VIDEO OUT ..........................................45
VOLUME...............................................41
VOLUME q ........................................42
ZOOM (SLIDESHOW) ..........................35
A
Адаптер змінного струму ................2, 62
Акумулятор ....................2, 10, 56, 60, 61
Адаптер microSD .......................2, 12, 65
Д
Дата й час X ...............................13, 44
Друк знімків ..........................................48
E
Експозиція............................................15
З
Записування звуку
Додавання звуку до знімків R .......38
Запис звучання разом
із знімками R .................................30
Заряджання спалаху ...........................56
Захист 0 ...........................................37
З'єднання
з компютером ................................54
з принтером ...................................48
з телевізором .................................45
Зйомка відеозображень n ................19
Зйомка нерухомих зображень K .....15
Змінення розміру Q ..........................36
Б
Баланс білого WB ...............................28
B
Великий план U ..................................25
Вбудована пам'ять .................. 11, 63, 64
Видалення
ALL ERASE ....................................38
ERASE K ........................................38
SEL.IMAGE ....................................38
Стирання окремого зображення
Високошвидкісна послідовна
зйомка W......................................28
Відображення гістограми ..............23, 25
Відображення інформації .............23, 25
Відтворення на екрані телевізора ......45
Г
Головне меню ........................................5
...17
I
Індексне подання G ..........................25
К
Кабель USB ...............................2, 48, 54
Картка ......................................10, 12, 62
Картка microSD ..............................12, 65
Картка microSDHC ........................12, 65
Картка xD-Picture ...........................10, 62
Кількість відбитків (<x) ......................50
Корекція експозиції F ........................21
Л
Лампа розжарювання 1 ....................28
Літій-іонний акумулятор ........................2
Люмінесцентна лампа1/2/3 wxy
...28
UA
81
Page 82
M
Масштабування ...................................20
Меню ......................................................3
Меню FUNC .........................................23
Мова дисплея W ......................14, 40
Н
Назва файлу ........................................43
Насичення (високе) .............................36
Насичення (низьке) .............................36
C
Сепія ....................................................36
Сонячний день 5 ...............................28
T
Точкове вимірювання n ...................29
У
Увімкнення камери ........................13, 15
O
Обтинання фотографії P ............36, 50
Оптичне масштабування ....................20
П
Панорамне відтворення .....................26
Перегляд за датою ..............................25
ПК .........................................................54
Повертання знімка y .........................38
Покадрова зйомка o ........................28
Попереджувальний сигнал 8 ...........42
Посібник із меню ...................................3
Послідовна зйомка j .......................28
Похмурий день 3 .............................28
Прямий друк ........................................48
P
Регулювання яскравості монітора s
Резервування всіх зображень U ......52
Резервування друку ............................51
Резервування друку по
одному кадру < ............................51
Ремінець ..........................................2, 10
Режим b .......................................18
Pежим A ........................................19
Режим відтворення q .......................16
Режим зйомки ................................15, 18
Режим макрозйомки & .......................21
Режим спалаху # ................................20
Режим фотозйомки (повністю
автоматичний режим) A .........19
Ф
Фіксація автофокусування ..................18
Форматування .....................................40
Ч
Чорно-біле ...........................................36
...44
82
UA
Page 83
http://www.olympus.com
Головний офіс: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany (Німеччина)
Тел.: +49 40 - 23 77 3-0; факс: +49 40 - 23 07 61 Відділ доставки: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Для листів: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Технічна підтримка користувачів у Європі:
Відвідайте нашу домашню Сторінку http://www.olympus-europa.com або зателефонуйте на наш БЕЗКОШТОВНИЙ НОМЕР*: 00800-67 10 83 00
для Австрії, Бельгії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Люксембурга, Нідерландів, Норвегії, Португалії, Іспанії, Швеції, Швейцарії, Великобританії. * Будь ласка, врахуйте, що деякі (мобільні) телефонні служби/провайдери не
зволяють доступ або вимагають набору додаткового префікса для номерів +800.
до
Для всіх країн Європи, не включених в список, і у разі, якщо не вдається додзвонитися за вищенаведеним номером, скористайтеся такими ПЛАТНИМИ НОМЕРАМИ: +49 180 5-67 10 83 або +49 40-237 73 48 99. Наша служба технічної підтримки користувачів працює з 9.00 до 18.00 середньоєвропейського часу (понеділок – п'ятниця).
Ukrainie: Україна ТОВ «Соніко Україна»,
Україна ТОВ «Крок-ТТЦ»,
м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-68, 251-29-70
м Київ, пр-т Маяковського, 26, тел. (044) 459-42-55, 204-72-55
© 2009
VN317801
Loading...