Antes de usar la cámara lea detenidamente este manual.
ADVERTENCIA
Indica circunstancias bajo
las cuales una manipulación
inadecuada por ignorar este
símbolo, podría resultar en
lesiones personales o daños
materiales.
MANTENGA LAS PILAS ALEJADAS
DEL FUEGO. NO INTENTE
DESARMAR, RECARGAR O PONER
LAS PILAS EN CORTOCIRCUITO.
MANTENGA LA PILA ALEJADA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI UNA
PILA LLEGA A SER INGERIDA,
CONTACTE INMEDIATAMENTE
2
CON UN MEDICO.
NO INTENTE DESARMAR LA
CÁMARA; CONTIENE UN CIRCUITO
DE ALTO VOLTAJE.
SI LAS PARTES INTERNAS DE LA
CÁMARA QUEDAN EXPUESTAS
DEBIDO A UNA CAÍDA O DAÑOS,
RETIRE DE INMEDIATO LAS PILAS
PARA EVITAR UN USO POSTERIOR.
EN CASO DE UN FALLO EN EL
FUNCIONAMIENTO, CONSULTE CON
SU CONCESIONARIO OLY MPUS O
CENTRO DE SERVICIO OLYMPUS
MAS CERCANO A SU DOMICILIO.
3
Nombres de las partes 5
Carrete 7
Colocación de la pila 8
Carga del carrete de película 10
Toma de fotografías 11
Fotografía con flash 12
Extracción del carrete de película 13
Ajuste del tipo de impresión 14
Área de impresión sobre
la película 15
Cuidado y almacenamiento 16
Especificaciones 20
4
NOMBRES DE LAS PARTES
Botón disparador
Sensor de luz AE*
Visor
Lens*
Señal de reducción de ojos rojos
Flash*
Interruptor de cubreobjectivo
Desenganche de la tapa del carrete
*No ensucie ya que puede ocasionar
que las fotos sa lg a n borrosas. Limp i e
con un paño suave.
5
Interruptor selector del tipo de
impresión
Lámpara de comprobación de la
pila
Lámpara de flash listo
Visor
Contador de exposiciones
Ojal para la correa
Tapa del carrete
Botón de rebobinado a mitad del
rollo
Tapa del compartimiento de la pila
Desenganche de cubierta del
compartimiento de la pila
Cuadro de fotografía
Punta de anillo de correa
FIJE LA CORREA
La punta del anillo de la correa de la
cámara puede usarse para presionar el
6
botón de rebobinado a mitad del rollo.
CARRETE
Carrete de película IX240
Indicador de exposición visual
• Con esta cámara se podrán usar
solamente carretes con el indicador
de exposición (sin exponer).
• Cuando se cargue un carrete cuyo
indicador de exposición visual no sea
, la cámara rebobina la película y
ajusta el carrete a (expuesta).
• Lleve una provisión sufficiente de
carretes de película cuando tenga
que viajar a otros países o áreas
donde sea difícil su adquisición.
• No mueva a la fuerza el indicador de
exposición visual pues se podrá
dañar el carrete. El uso de un carrete
dañado podrá causar fallas de
funcionamiento de la cámara.
7
COLOCACIÓN DE LA PILA
Utilice una pila de litio de 3V (CR2).
1. Deslice el desenganche de la
tapa del compartimiento de la pila y
abra la tapa
2. Colo que la pila alineando
correctamente las marcas y
3. Gire el interruptor de cubierta de
objetivo para activar la cámara.
Sí la lámpara de co mprobación de la
pila empieza a destellar, reemplace la
pila . Con una pila de litio de 3V
nueva es possible usar
aproximadamente 15 rollos de
película (utilizando el flash para la
mitad de las fotos).
Notas:
• Deseche las pilas usadas colocándolas en
[os contenedores de recogida selectiva de
pilas dispuestos en los establecimientos
donde las venden,
• Si las pilas de litio no están comptetamente
8
descargadas, deberá protegerlas contra
cortocircuitos (por e)., pegando una cinta en
los contactos) antes de desecharías.
Manejo de la pila
• Observe las marcas de precaución
escritas sobre las pilas.
• Cuando no utilice la cámara por un
largo período, extraiga la pila.
• Mantenga las pilas de repuesto a
mano cuando vaya a viajar o en
áreas frías.
• La transpiración, el aceite y otras
Impurezas pueden obstaculizar el
contacto eléctrico de los termináis de
la pila. Para evitar tal contratiempo,
limpie los termináis antes de Instalar
la pila.
9
CARGA DEL CARRETE DE
PELÍCULA
Utilice un carrete de película IX240
negativa-color sin exponer (ISO
100~400).
1. Compruebe que se está visualizando
en el contador de exposiciones
de la cámara. Gire el retén de la
cubierta de rollo para abrir la
cubierta de rollo
2. Inserte un carrete con el indicador
visual de exposición (sin exponer) y
cierre la tapa del carrete . La
película avanza automáticamente
hasta el primer cuadro y aparecerá "1"
en el contador de exposiciones
• Si el carrete de la película no está
colocado correctamente,
destellarán las dos lámparas
detrás del visor . Vuelva a colocar la
10
película sin exponer.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
1. Gire el interruptor de cubierta de
objetivo para act i v ar la cámara.
2. Presione el botón disparador
ligeramente (a medio camino) y
asegúrese de que se encienda la
lámpara de flash listo
•Cuando la lámpara de flash listo
destella, el flash está siendo
cargado y el obturador no puede
liberarse.
3. Encuadre la foto en el visor. Presione el botón disparador para
tomar la foto.
• Distancia práctica: 1,0 m ~ .
• Desactive siempre la cámara
cuando termine de fotografiar.
ADVERTENCIA: NO MIRE DIRECTA-
MENTE EL SOL A TRAVÉS DEL
VISOR. ESTO IMPLICA PELIGRO
DE CEGUERA.
11
FOTOGRAFÍA CON FLASH
Chequee la lámpara de flash listo.
Destellando: El flash está recargando, y e!
obturador no puede liberarse.
Si está encendida: El flash está cargado y
es posible fotografiar.
Luz de reducción de ojos rojos
Esta luz se utiliza para reducir el efecto de
ojos rojos en las fotografías con flash. La
luz de reducción de ojos rojos se enciende
al oprimir ligeramente e! botón del dispara-
dor después que la luz de reducción de
ojos ro jo s haya estado encendida durante
aproximadamente 1 segundo.
ISO
200
12
400
Uso de película negativa en color
Alcance del flash
1,0 ~ 2,3 m
1,0 ~ 3,2 m
EXTRACCIÓN DEL CARRETE
DE PELÍCULA
1. La película se rebobinará
automáticamente cuando llegue al final
del rollo . Aun cuando la película es
rebobinada, el número en el contador
de exposiciones permanece inalterable.
2. Espere hasta que el motor se pare.
Asegure que las dos lámparas detrás
del visor están destellando. Abra la cu-
bierta del carrete
3. Retire el carrete . El indicador de
exposición visual del carrete estará
ajustado a (expuesto).
• La cámara no podrá ser operada has-
ta que el carrete rebobinado sea retirado.
•Cuando se extrae el carrete, el conta-
dor de exposiciones retorna a
4. Para rebobinar la película antes del fin
del rollo, presione el botón de
rebobinado a mitad del rollo usando la punta de la correa de la cámara o
algo similar. El carrete será ajustado a
(expuesto).
13
AJUSTE DEL TIPO
DE IMPRESIÓN
Ajuste el interruptor de selección de
tipo de impresión al tipo deseado: C, H
o P.
Interruptor de selección de tipo de
impresión
Visor de tipo C
Visor de ti p o H
Visor de tipo P
Mantenga siempre el interruptor de
selección de tipo de impresión
ajustado correctamente. El ajuste de
tipo de impresión se graba ópticamente
sobre la película. El número de
exposiciones no cambia aun cuando se
cambia el tipo de impresión.
14
AREA DE IMPRESIÓN
SOBRE LA PELÍCULA
Configuración del ajuste del tipo de
impresión
Tipo de impresión
Tipo C
Tipo H
Tipo P
Relación de aspecto
Aprox. 2:3
Aprox. 9:16
Aprox. 1:3
15
CUIDADO Y
ALMACENAMIENTO
1. No deje la cámara en ningún lugar
expuesto a excesivo calor,
humedad o rayos directos del sol,
por ejemplo, dentro de un automóvil
o en la playa.
2. No deje la cámara expuesta a
formalina o naftalina.
3. Si la cámara llega a mojarse,
séquela frotando con una toalla
seca. La sal en el agua de mar
puede ser especialmente dañina.
4. No utilice solventes orgánicos, tales
como alcohol o diluyeme de
pinturas para limpiar la cámara.
16
5. No deje la cámara cerca ni encima
de un un televisor, refrigeradora u
otro aparato que produzca campos
magneticos.
6. No expanga la cámara al polvo o a
la arena ya que esto podría
ocasionar serios daños.
7. No sacuda ni golpee la cámara.
• Guarde la cámara en un lugar bien
ventilado.
• No exponga la cámara a calor
extremo (por sobre 40°C) o frío
extremo (debajo de-5°C). Las
temperaturas bajas aun dentro d e
esta gama, pueden a veces
ocasionar deterioros en el
rendimiento de la pifa, inhabilitando
la cámara temporalmente.
17
Cuando transporte la cámara de un
lugar frío a un lugar cálido, o en el
caso de un cambio de temperatura
repentino, coloque la cámara en una
bolsa plástica. Esto permite que la
temperatura de la cámara cambia
lentamente. Una vez que la cámara
se ha ajustado a la nueva
temperatura, puede sacarla de la
bolsa y usarla.
18
• Evite dejar la cámara sin usar por
largos períodos de tiempo. Esto
puede ocasionar que se desarrolle
moho dentro de la cámara así como
tembién otros problemas. Trate de
presionar el botón disparador y
verfiear la operación de la cámar a
antes de su uso.
• Algunas máquinas de rayos X de los
aeropuertos puedon dañar l a
película dentro de la cámara. T ra te
de evitar pasar su cámara a través
de estas máquinas. Preséntela al
oficial de sequridad para una
Inspección visual.
• Esta cámara no es my adecuada
para uso profesional o para uso en
condiciones my severas.
19
ESPECIFICACIONES
Tipo: Cámara de obturador de objetivo de
enfoque fijo.
Formato de película: Carrete de película IX240.
Tamano de la imagen: 16,7 x 30,2 mm.
Tipos de impresión: Selección entre los tipos
de impresión C, H y P.
Objetivo: Objetivo Olympus, 24 mm F7, 3
elementos en 3 grupos.
Obturador: Obturador eléctrico programado
(1/200-1/50 seg.)
Visor: Visor Albada, amplificación de 0,33.
Lámpara de flash listo. Lámpara de
comprobación de la pila.
Enfoque: Enfoque fijo. Gama de enfoque — 1,0
m ~ (infinito).
Contador de exposiciones: Tipo progresivo.
Sensibilidad de la película: Ajus te automático
(ISO 100,
200 y
400).
20
Carga de película: Carga automática. (Avanza
automáticament al primer cuadro al
cerrarse la cubierta trasera de la cámara.)
Avance de película: Bobinado de película
automático.
Rebobinado de la película: Rebobinado auto-
mático al final del rollo. También es
possible el rebobinado a mitad del rollo.
Flash: Flash incorporado con lámpara de re-
ducción de ojos rojos. El flash se activa
automáticamente en condiciones de luz
tenue.
Almacenamiento de datos: Sistema de almace-
namiento óptico (tipo de impresión por
información).
Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3V
(CR2).
Dimensiones: 123 (An) x 50 (Pr) x 36 (Al) m m .
Peso: 130 g (sin la pila).
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
21
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
OLYMPUS AMERICA INC.
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the conditions that this device does not cause harmf u l interference.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interf erence-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
This camera complies with EU directive 89/336/EEC for CE marking.
Die CE-Marke zeigt an, dass diese Kamera die EG-Richtlinie 89/336EWG erfüllt.
Cet appareil photo est conforme à la directive UE89/336/CEE pour le marquage CE.
Esta cámara cumple con la directiva de la Unión Europea 89/336/EEC para la marca de CE.
CS0474-
63039-400-OLY
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1 -chome, Shinjuk u - k u , Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA(622-6372)
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373
Tel. 7387838/1 -800-OLYMPUS(6596787)
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong, Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea. Tel. 02-3466-2910