Lúč automatického zaostrovania
gStr. 23, 27
= Ak je snímaný subjekt zle
osvetlený alebo má malý
kontrast, rozsvieti sa lúč
automatického zaostrovania
uľahčujúci zaostrenie.
Snímač diaľkového ovládania
gStr. 28
Automatický snímač osvetlenia
gStr. 13
Poistný kolík
gStr. 7
Elektrické kontakty
gStr. 7
Kontrola obsahu balenia
Spolu s elektronickým bleskom sú dodávané nasledujúce
položky. Ak niektorá z položiek chýba alebo je
poškodená, obráťte sa na predajcu, u ktorého ste
elektronický blesk zakúpili.
Kontrolka nabíjania
CHARGE / Tlačidlo TEST
gStr. 8
Tlačidlo POWER
gStr. 8
Stojanček blesku
FLST-1
= Puzdro blesku= Návod na obsluhu
Adaptér difúzora
FLBA-1
(táto príručka)
Doštička Remienok
Adaptér reflektora
FLRA-1
= Záručný list
SK 3
Page 4
Ovládací panel
Širokouhlý panel
gStr. 20
Použitie blesku
zblízka
gStr. 21
FOUR THIRDS
(4/3)
gStr. 23
Uhol záberu
(ZOOM) režim
gStr. 16
Citlivosť ISO
gStr. 24, 38
Smerné číslo
(GN)
gStr. 14, 30,
36
Blesk Super FP
gStr. 15, 16
Zobrazenie nastavenia
Režim riadenia blesku
gStr. 10
Hodnota
zoomu
gStr. 16
Ovládanie
intenzity
blesku
gStr. 12
Clona (F)
gStr. 13, 24,
29, 38
Stopy
gStr. 24
Metre
gStr. 24
Poznámka k tomuto návodu
Indikácie na ovládacom paneli sa môžu líšiť od vyššie uvedených ilustrácií v závislosti od
nastavenia elektronického blesku, používaného fotoaparátu a podmienok fotografovania
Napríklad v niektorom z nasledujúcich režimov môže byť zobrazený uhol odpálenia (ZOOM).
FOUR THIRDS ..........Ohnisková vzdialenosť pre digitálne fotoaparáty systému 4/3
1
135 ............................ Ohnisková vzdialenosť prepočítaná na ekvivalentný
2
Text v tejto príručke používa režim zobrazenia [FOUR THIRDS] a hodnoty v [135] režime
zobrazenia uvádza v zátvorkách, napríklad »(xx mm s 135 typom fotoaparátu)«. Voľba režimu
zobrazenia pozri »Používateľské nastavenia« (gStr. 23).
uhol záberu pri fotoaparáte typu 135 (35 mm film)
4 SK
Page 5
Obsah
Názvy súčastí ............................................................................................................................... 2
Bezpečnostné opatrenia (Prečítajte si a dodržujte nasledujúce pokyny) .....................................40
Upozornenia týkajúce sa pracovného prostredia .........................................................................44
Technické údaje ............................................................................................................................ 46
SK 5
Page 6
Základné fotografovanie
Vloženie batérií
Batérie nie sú súčasťou dodávky. Použite iba nižšie uvedené kombinácie batérií.
= AA (R6) alkalické články / AA (R6) NiMH batérie /
AA (R6) lítiové batérie / AA (R6) oxyridové batérie /
AA (R6) NiCd batérie : x 4
= Lítiové batérie (typ CR-V3) (Olympus LB-01) : x 2
x
Poznámky
= AA (R6) mangánové články nie je možné použiť.
= Nemiešajte staré a nové batérie alebo batérie rôznych typov.
= Pri cestovaní alebo používaní blesku v chlade pri sebe majte náhradné batérie.
1 Otvorte kryt batériového priestoru.
Kryt batériového priestoruBatérie AA (R6)CR-V3
2 Vložte batérie s dodržaním polarity +/–.
3 Zatvorte kryt batériového priestoru.
Interval medzi zábleskami a počet zábleskov podľa typu batérie
Typ batérií
AA (R6) alkalické batérie
AA (R6) NiMH batérie
(2 400 mAh)
AA (R6) lítiové batérie
AA (R6) oxyridové batérie
CR-V3 lítiová batéria
* Namerané hodnoty boli zistené vnútornými testami firmy Olympus. Skutočné hodnoty môžu
byť odlišné v závislosti od podmienok fotografovania.
Interval medzi
zábleskami
cca 6 scca 150 krát
cca 4 scca 200 krát
cca 6 scca 200 krát
cca 5 scca 170 krát
cca 5 scca 220 krát
Počet zábleskov
6 SK
Page 7
Pripevnenie k fotoaparátu
Overte, či je elektronický blesk aj fotoaparát vypnutý.
Montáž alebo demontáž elektronického blesku pri zapnutom elektronickom
blesku alebo fotoaparáte môže spôsobiť poruchu.
Tlačidlo
uvoľnenia
aretácie
sklonu blesku
1 Stlačte tlačidlo uvoľnenia aretácie hlavy blesku
a otočte ju do štandardnej polohy (horizontálne,
smerom dopredu).
Kryt pätice Hot shoe
Poistný kolík
Poistný
krúžok
2
1
Elektrické
kontakty
2 Na fotoaparáte odstráňte kryt pätica.
= Uložte kryt do vrecka na vnútornej strane puzdra
blesku.
3 Povoľte istiaci prstenec.
= Ak blokovací čap vyčnieva, otočte blokovací krúžok
sánok čo najďalej v smere opačnom k LOCK.
x
Poznámky
= Netlačte príliš na poistný kolíček.
= Nedotýkajte sa elektrického kontaktu prstami alebo
kovovými predmetmi.
= Nevykonávajte montáž elektronického blesku, ak je
poistný kolíček vysunutý. Mohlo by dôjsť k poruche.
4 Zasuňte elektronický blesk až na doraz do sánok,
až zacvakne na miesto (1).
5 Otočte zaisťovací prstenec na doraz v smere
šípky LOCK (2).
SK 7
Page 8
Odstránenie
1 Úplne povoľte zaisťovací krúžok a potom vysuňte elektronický blesk zo
sánok.
2 Na päticu príslušenstva na fotoaparáte nasaďte kryt.
Použitie s fotoaparátom, ktorý nie je vybavený päticou hot shoe
= Ak má fotoaparát konektor pre externý blesk, pripojte elektronický blesk pomocou držiaka
a káblika (voliteľné).
= Elektronický blesk je možné s fotoaparátmi kompatibilnými s bleskovým systémom
Olympus wireless RC použiť ako bezdrôtový blesk. g »Bezdrôtový blesk« (Str. 25)
= Elektronický blesk je možné s fotoaparátmi vybavenými »slave« režimom alebo režimom
manuálneho blesku použiť ako podriadený (slave) blesk. g »Podriadený blesk« (Str. 31)
Zapnutie blesku
Elektronický blesk zapnite až po pripevnení k fotoaparátu. Po zapnutí blesku
nezabudnite skontrolovať zostávajúcu energiu batérií.
Kontrolka AUTO CHECK
1 Stlačte tlačidlo napájania POWER.
= Rozsvieti sa ovládací panel a začne sa nabíjať blesk.
= Opätovným stlačením tlačidla POWER blesk vypnite.
2 Overte, či svieti kontrolka nabíjania CHARGE.
= Ak čas potrebný na rozsvietenie kontrolky nabitia
CHECK, znamená to, že sú batérie takmer vybité.
V takom prípade batérie vymeňte.
= Stlačením tlačidla TEST vyskúšate odpálenie blesku.
8 SK
Page 9
Fotografovanie
Vyskúšajte si fotografovanie pomocou režimu TTL AUTO. V režime TTL AUTO je
intenzita blesku kontrolovaná automaticky v súlade s nastaveniami fotoaparátu.
Zoom blesku
sa zobrazuje podľa ohniskovej
vzdialenosti objektívu.
Režim riadenia blesku
Tlačidlo MODE
Efektívny dosah
blesku
Kontrolka
AUTO CHECK
1 Nastavte režim fotoaparátu na P (Program Auto).
2 Opakovaným stlačením tlačidla MODE na blesku
nastavte režim ovládania blesku na [TTL AUTO].
3 Stlačte spúšť do polovice.
= Medzi fotoaparátom a bleskom dôjde k výmene
informácií a na ovládacom paneli sa objaví efektívny
dosah blesku.
= Ak nie je objekt v efektívnom dosahu blesku, zmeňte
vzdialenosť k objektu.
= Efektívny dosah blesku sa bude rôzniť podľa nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO, clona a ohnisková vzdialenosť
objektívu).
4 Stlačte plne spúšť.
= Ak bol blesk správne aktivovaný, rozbliká sa po stlačení
spúšte na približne 5 sekúnd kontrolka AUTO CHECK.
SK 9
Page 10
Režimy riadenia blesku
Podľa fotografovaného objektu a podmienok záberu vyberte zodpovedajúci
režim riadenia blesku. Opakovaným stlačením tlačidla MODE zmeňte režim
riadenia blesku.
Zobrazenie na
ovládacom
paneli
x
Poznámky
= Niektoré režimy nemusia byť dostupné podľa režimu fotografovania nastaveného na
fotoaparáte a funkcií, ktorými je vybavený používaný fotoaparát.
= Režim, ktorý nie je k dispozícii, nie je možné vybrať.
Spôsob ovládaniaHlavné využitie
Blesk je ovládaný automaticky podľa
nastavenia fotoaparátu. Intenzita
záblesku je riadená podľa osvetlenia
snímaného cez objektív fotoaparátu.
Blesk je ovládaný automaticky podľa
nastavenia fotoaparátu. Intenzita
záblesku je riadená podľa osvetlenia
snímaného automatickým snímačom
na blesku.
Intenzita blesku je riadená ručne
nastaveným smerným číslom.
Blesk Super FP. Tento režim
umožňuje fotografovanie s bleskom
aj pri expozičných časoch kratších,
než je synchronizačná rýchlosť
uzávierky fotoaparátu. V režime
AUTO je intenzita záblesku riadená
automaticky. V režime MANUAL je
blesk emitovaný na základe
vybraného smerného čísla.
Tento režim je najbežnejší
pri pripojení blesku
k fotoaparátu
s možnosťou
komunikácie.
Tento režim je možné
využiť, len ak je
fotoaparát vybavený
možnosťou komunikácie
a je kompatibilný
s režimom AUTO.
Fotografovanie s ručným
nastavením blesku.
Fotografovanie vonku
s bleskom, napríklad
blesk na presvetlenie
tieňov pri fotografovaní
vo dne.
Str. 9
Str. 13
Str. 14
Str. 15, 16
Pozri
Str.
10 SK
Page 11
Ovládanie blesku v jednotlivých režimoch
Hodnoty a podrobnosti ovládania v tabuľke sa môžu líšiť v závislosti od
fotoaparátu. Pozri príručku fotoaparátu.
Režim
snímania
P
A
S
M
Odpálenie bleskuExpozičný časClona
Expozičný čas nastavuje
fotoaparát automaticky.
Pri svetelných
Blesk je odpálený
automaticky, keď je
detekovaná potreba
blesku, buď z dôvodu
protisvetla, alebo nízkej
úrovne osvetlenia.
Blesk bude odpálený
vždy, keď je expozičný
čas dlhší než
synchronizovaná rýchlosť
uzávierky. Blesk bude
vždy odpálený v Super
FP režime.
podmienkach, ktoré
aktivujú odpálenie
blesku, je expozičný čas
zafixovaný na hodnotu
1/30 alebo 1/60.
Expozičný čas nastavuje
fotoaparát automaticky.
Pri svetelných
podmienkach, ktoré
vyžadujú dlhšie
expozičné časy, je
expozičný čas zafixovaný
na hodnotu 1/30 alebo
1/60.
Expozičný čas bude
nastavený na vami
vybranú hodnotu.
Clonu nastavuje fotoaparát
automaticky.
Clona bude nastavená na
vami vybranú hodnotu.
Pri nastavovaní hodnôt
clony sa orientujte podľa
smerného čísla
a efektívneho dosahu
blesku.
g »Zoznam smerných
čísel (GN)« (Str. 36),
»Efektívny dosah blesku
v režime AUTO« (Str. 38)
Clonu nastavuje fotoaparát
automaticky.
Clona bude nastavená na
vami vybranú hodnotu.
SK 11
Page 12
Ovládanie intenzity blesku
Intenzitu blesku je možné nastaviť v rozmedzí +3 až –3.
Ovládanie intenzity blesku
1 V používateľskom nastavení nastavte kontrolu
intenzity blesku na [on].
g »Používateľské nastavenie« (Str. 23)
= Na ovládacom paneli sa objaví indikátor w.
2 Otáčaním ovládacieho kolieska B vyberte hodnotu
intenzity blesku.
= Pri otáčaní ovládača smerom k + sa hodnoty menia
nasledujúcim spôsobom: 04+0.34+0.74+1.0...4+3.0.
= Pri otáčaní ovládača smerom k – sa hodnoty menia
nasledujúcim spôsobom: 04–0.34–0.74–1.0...4–3.0.
3 Ak je nastavená aj intenzita osvetlenia blesku
zabudovaného vo fotoaparáte, bude skutočná
intenzita osvetlenia bleskom daná súčtom hodnôt
Hodnota intenzity blesku
(Efektívny dosah blesku sa
nebude pri nastavení tejto
hodnoty zobrazovať.)
Napr.:
Vybraná hodnota
Blesk
Fotoaparát
nastavenia
nastavenia intenzity osvetlenia na elektronickom
blesku a na fotoaparáte.
= V hodnote intenzity blesku zobrazenej na ovládacom
paneli je započítaná iba hodnota natavená na blesku.
Hodnota nastavenia
zobrazená na ovládacom
paneli
+0.3
+0.3
+0.3+0.6
Skutočná
hodnota intenzity
blesku
x
Poznámky
= V režime MANUAL a FP MANUAL budú nastavenia fotoaparátu ignorované.
12 SK
Page 13
Ďalšie režimy fotografovania s bleskom
AUTO
Intenzita záblesku je riadená automaticky zmeraním množstva svetla
automatickým snímačom. Tento režim používa nastavenia fotoaparátu spolu
s nastaveniami elektronického blesku.
Zoom blesku
sa zobrazuje podľa ohniskovej
vzdialenosti objektívu.
1 Ovládací panel zobrazuje efektívny dosah blesku
v súlade s nastavením fotoaparátu.
= Efektívny dosah blesku nie je zobrazený, ak nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO a hodnota clony)
nezodpovedajú niektorej z použiteľných kombinácií ISO
a clony. V takom prípade ste na tento stav upozornení
blikaním indikátorov [ISO] a [F]. Zmeňte nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO a/alebo hodnotu clony).
g »Efektívny dosah blesku v režime AUTO« (Str. 38)
2 Ak bol blesk správne aktivovaný, rozbliká sa po
Efektívny
dosah blesku
Skúšobná aktivácia blesku
Aktiváciu blesku je možné otestovať ešte pred vlastným
stlačením spúšte fotoaparátu.
Stlačením tlačidla TEST vyskúšate odpálenie blesku.
Ak po skúšobnom odpálení blesku bliká približne 5 sekúnd
kontrolka AUTO CHECK, blesk je nastavený správne.
Ak kontrolka nebliká, zmeňte hodnotu clony, ISO citlivosť,
vzdialenosť objektu, atď.
= Zistenie množstva svetla skúšobným odpálením blesku
je možné iba v režime AUTO.
Kontrolka
AUTO CHECK
stlačení spúšte na približne 5 sekúnd kontrolka
AUTO CHECK.
Tlačidlo TEST
SK 13
Page 14
MANUAL
V tomto režime je blesk odpálený podľa nastaveného smerného čísla (GN).
Zoom blesku
sa zobrazuje podľa ohniskovej
vzdialenosti objektívu.
1 Otáčaním ovládača A alebo B nastavte smerné
číslo.
= Ovládací panel zobrazí nastavené smerné číslo
a optimálnu vzdialenosť snímania zodpovedajúce
nastaveniu fotoaparátu.
2 Ak vzdialenosť objektu nezodpovedá optimálnej
vzdialenosti snímania, zmeňte smerné číslo alebo
vzdialenosť objektu.
= Optimálna vzdialenosť snímania sa líši podľa nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO, hodnota clony, ohnisková
vzdialenosť objektívu a expozičný čas). Podrobnosti,
pozri »Zoznam smerných čísel (GN)« (gStr. 36).
Smerné
číslo
Optimálna vzdialenosť snímania
Keď je citlivosť ISO nastavená na 100, môžete vypočítať optimálnu vzdialenosť snímania
vydelením smerného čísla (GN) hodnotou clony (F).
g »Zoznam smerných čísel (GN)« (Str. 36)
Optimálna
vzdialenosť
snímania
14 SK
Page 15
FP TTL AUTO
V tomto režime využíva blesk Super FP režim pre synchronizáciu s krátkymi
expozičnými časmi.
S využitím Super FP blesku sú možné nasledujúce operácie.
= Prejasnenie tieňov pri fotografovaní v protisvetle.
= Portrétovanie vonku pri použití blesku synchronizovaného s uzávierkou pri
maximálnom otvorení clony pre rozmazanie pozadia.
Snímanie v protisvetle
Bez blesku
S bleskom (FP TTL AUTO)
Snímanie portrétu
S úplne otvorenou clonou
Režim
Zoom blesku
S nastavenou clonou
1 Ovládací panel zobrazuje efektívny dosah blesku
v súlade s nastavením fotoaparátu.
2 Overte, či je objekt v pásme efektívneho dosahu
blesku.
= Ak nie je objekt v efektívnom dosahu blesku, zmeňte
vzdialenosť k objektu alebo nastavenie fotoaparátu.
= Efektívny dosah blesku sa bude rôzniť podľa nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO, clona a ohnisková vzdialenosť
Efektívny
dosah
blesku
x
Poznámky
= Pri použití Super FP blesku bude najvyššie smerné číslo nižšie než v režime TTL AUTO.
Kontrolka
AUTO
CHECK
V dôsledku toho sa skráti efektívny dosah blesku.
a expozičný čas).
3 Ak bol blesk správne aktivovaný, rozbliká sa po
stlačení spúšte na približne 5 sekúnd kontrolka
AUTO CHECK.
SK 15
Page 16
FP MANUAL
V tomto režime sa Super FP blesk odpáli s nastavenou intenzitou.
Zoom blesku
sa zobrazuje podľa ohniskovej
vzdialenosti objektívu.
1 Otáčaním ovládača A alebo B nastavte smerné
číslo.
= Ovládací panel zobrazí nastavené smerné číslo
a optimálnu vzdialenosť snímania zodpovedajúce
nastaveniu fotoaparátu.
2 Ak vzdialenosť objektu nezodpovedá optimálnej
vzdialenosti snímania, zmeňte nastavenie alebo
vzdialenosť objektu.
= Optimálna vzdialenosť snímania sa líši podľa nastavenia
fotoaparátu (citlivosť ISO, hodnota clony, ohnisková
vzdialenosť a expozičný čas). Podrobnosti, pozri
»Zoznam smerných čísel (GN)« (gStr. 36).
Smerné číslo
Optimálna vzdialenosť snímania
Optimálna vzdialenosť snímania
Keď je citlivosť ISO nastavená na 100, môžete vypočítať optimálnu vzdialenosť snímania
vydelením smerného čísla (GN) hodnotou clony (F).
g »Zoznam smerných čísel (GN)« (Str. 36)
Nastavenie zoomu blesku
Zoom blesku je možné nastaviť manuálne.
1 Stlačením tlačidla ZOOM nastavte zoom blesku.
= Na ovládacom paneli sa rozsvieti indikátor [M ZOOM].
= Zoom blesku je možné nastaviť na niektorú z hodnôt
12, 14, 17, 25, 35 a 42 mm (24, 28, 35, 50, 70 a 85 mm
pri prepočte na kinofilm [135 mm]).
Každým stlačením tlačidla ZOOM sa zoom zmení
Tlačidlo ZOOM
x
Poznámky
= Vybranie hodnoty väčšej než je ohnisková vzdialenosť použitého objektívu stmaví
okraje snímky.
16 SK
nasledujúcim spôsobom.
12 14 17 25 35 42
*
ZOOM
(24) (28) (35) (50) (70) (85)
Keď je použitý širokouhlý panel
g »Používanie širokouhlého panela« (Str. 20):
10 8
*
ZOOM
(20) (16)
* [ZOOM] (auto) je možné zvoliť iba vtedy, ak je použitý
fotoaparát vybavený možnosťami komunikácie
s bleskom.
Page 17
Fotografovanie s odrazeným bleskom
90°
90°
Použitie odrazeného blesku znamená odraz svetla blesku od stien alebo stropu.
Tak je možné dosiahnuť osvetlenie snímaného subjektu z viacerých strán, než len
spredu, čím sa zmäkčí kontrast snímky a nevznikajú tiene.
Fotografovanie bez odrazeného bleskuPoužitie odrazeného blesku
1 Stlačte tlačidlo uvoľnenia aretácie hlavy blesku
°
90
180
°
90
°
7
Tlačidlo uvoľnenia aretácie
sklonu blesku
a otočte ju hore / dolu a doľava / doprava.
= Môžete ju otočiť dole o: 7°
°
g »Použitie blesku zblízka« (Str. 21)
x
Poznámky
= Keď je hlava blesku v polohe pre odrazený blesk,
nezobrazuje sa na displeji efektívny dosah blesku
a optimálna vzdialenosť snímania.
= Farba plôch (stropu, stien), od ktorých sa svetlo blesku
odráža, ovplyvní vytvorené snímky. Ak možno, vždy
odrážajte svetlo blesku od neutrálne sfarbených plôch
(ideálna je biela alebo svetlosivá).
= Zoom blesku bude nastavený automaticky na 25 mm
(50 mm pri prepočte na kinofilm), a na ovládacom
paneli sa zobrazí »- -«. Môžete stlačiť tlačidlo ZOOM
a nastaviť zoom blesku manuálne.
g »Nastavenie zoomu blesku« (Str. 16)
SK 17
Page 18
Používanie adaptéra difúzora
Ak pripevníte dodávaný adaptér difúzora, je svetlo prechádzajúce týmto
difúzorom ešte viac rozptýlené a pri odrazenom blesku je tak docielené ešte
mäkšie osvetlenie. Svetlo sa taktiež rozptyľuje do väčšej plochy a presvetľuje tak
tiene na fotografovanom objekte a zmäkčuje snímku.
Drážka
Výstupok
1 Zarovnajte výstupok na adaptéri s drážkou na
hlave elektronického blesku a nasuňte adaptér
tak, aby zacvakol.
Pätica príslušenstva
Fotografovanie bez
adaptéra difúzora
x
Poznámky
= Pri pripevnení adaptéra difúzora bude smerné číslo nižšie.
Fotografovanie s
adaptérom difúzora
Používanie odrazového adaptéra
Ak použijete pri fotografovaní s odrazeným bleskom dodávaný odrazový adaptér,
môžete odchýliť časť svetla smerom na objekt tak, aby sa odrážalo od objektu.
Týmto spôsobom môžete dosiahnuť efekt mačacích očí – odrazy svetla v očiach
fotografovaných osôb. Pomocou odrazového adaptéra môžete taktiež presvetliť tie
časti obrazu, ktoré by mohli byť pri fotografovaní s odrazeným bleskom zatienené.
Remienok
2
1
Doštička
1 Koniec remienka adaptéra so značkou
pretiahnite cez doštičku (1) a časť remienka
označenú
zasuňte do doštičky (2).
2 Priložte plochý povrch doštičky k elektronickému
2
1
18 SK
blesku a omotajte remienok okolo blesku (1).
Druhý koniec remienka zasuňte pevne do doštičky
(2).
Page 19
Fotografovanie iba s odrazeným bleskomFotografovanie s odrazovým adaptérom
Ak chcete docieliť efekt mačacích očí, otočte
hlavu blesku úplne hore alebo úplne nabok
a nasmerujte doštičku smerom na objekt.
S odrazeným bleskom môžete docieliť rôzne efekty, v závislosti od polohy
fotoaparátu, nasmerovania elektronického blesku, od pripevnenia odrazového
adaptéra, atď.
Fotografovanie s horizontálne
orientovaným fotoaparátom,
s bleskom odrazeným od stropu.
Fotografovanie s vertikálne orientovaným
fotoaparátom, s bleskom odrazeným od
stropu.
Doštičku môžete pripevniť na ľubovoľnú
stranu blesku.
SK 19
Page 20
Používanie širokouhlého rozptylového panela
Zabudovaná širokouhlá rozptylka umožňuje použitie blesku pri nastavení menšej
ohniskovej vzdialenosti objektívu než 12 mm.
1 Pri nastavení menšej ohniskovej vzdialenosti
objektívu než 12 mm (24 mm v prepočte na
kinofilm) sa na ovládacom paneli rozsvieti
indikátor upozorňujúci na nutnosť použitia
širokouhlého panela.
= To však neplatí v prípade, že fotoaparát nie je vybavený
Širokouhlý panel
možnosťou komunikácie.
2 Vytiahnite širokouhlý panel a priklopte ho na
reflektor blesku.
= Na ovládacom paneli sa rozsvieti indikátor širokouhlého
panela.
3 Stlačením tlačidla ZOOM nastavte zoom blesku.
= Zoom blesku je možné nastaviť v rozmedzí 8 mm až
Tlačidlo ZOOM
x
Poznámky
= Širokouhlý panel nevyklápajte smerom hore, mohli by ste ho
poškodiť.
= Ak je vysunutý širokouhlý panel poškodený, nebude naďalej
funkčné tlačidlo ZOOM. V takom prípade obnovte funkčnosť
zablokovaním spínača širokouhlého panela.
g »Používateľské nastavenia« (Str. 23)
10 mm (16 mm až 20 mm v prepočte na kinofilm).
= Pri použití širokouhlého panela bude smerné číslo
nižšie a dostupná vzdialenosť snímania či optimálna
vzdialenosť snímania sa skrátia.
20 SK
Page 21
Použitie blesku zblízka
Ak je snímaný subjekt vzdialený 0,5 až 1,5 metra od fotoaparátu, nezodpovedá
záber blesku presne záberu objektívu. V tomto prípade nastavte hlavu blesku po
stlačení tlačidla aretácie čo najviac dole (7°).
1 Po stlačení tlačidla aretácie nastavte hlavu blesku
čo najviac dole (7°). Na ovládacom paneli sa
rozsvieti indikátor použitia blesku zblízka.
x
Poznámky
= Pri použití dlhého objektívu alebo objektívu s veľkým
priemerom môže byť svetlo blesku zatienené. Vždy
(0,5 – 1,5 m)
Použitie blesku zblízka
Rôzne metódy fotografovania s bleskom
Podľa nastavenia fotoaparátu je možné využiť nasledujúce metódy
fotografovania.
= Niektoré z uvedených metód použitia blesku nemusia byť dostupné podľa
konkrétnej funkcie a konštrukcie fotoaparátu.
= Podrobnosti o postupe pri ovládaní, pozri návod k fotoaparátu.
Blesk s redukciou červených očí
Zníži viditeľnosť červených zreníc pri použití blesku.
vykonajte skúšobné snímanie.
= Nepoužívajte túto funkciu na iné účely než na snímky
zblízka. Ak ju použijete pri fotografovaní na bežnú
vzdialenosť, nebude horná polovica snímky dostatočne
osvetlená.
SK 21
Page 22
Pomalá synchronizácia
Blesk je odpálený pri dlho otvorenej uzávierke.
Obvykle je pri odpálení blesku rýchlosť uzávierky (expozičný čas) fixná. V tomto
režime je však expozičný čas predĺžený v závislosti od množstva svetla. Tak je
možné vytvoriť jasné snímky fotografovaných subjektov na nočnom pozadí.
Synchronizácia na koniec expozičného času
Je použitý dlhý expozičný čas a blesk je odpálený tesne pred koncom
expozičného času.
Tak je možné vytvoriť snímky pohyblivých objektov, napríklad automobilov,
na nočnom pozadí tak, aby za nimi zostali svetelné stopy.
Kombinácia so zabudovaným bleskom fotoaparátu
Ak má fotoaparát zabudovaný blesk, je možné ho použiť súčasne s externým
elektronickým bleskom.
= Napríklad, môžete externý blesk použiť na odrazenie svetla od stropu alebo
steny a zabudovaný blesk fotoaparátu použiť na priame osvetlenie objektu.
Možné sú pokročilé techniky fotografovania.
= Pri niektorých modeloch fotoaparátov môže byť blesk zabudovaný vo
fotoaparáte pri upevnení vonkajšieho blesku do sánok fotoaparátu
automaticky vypnutý.
x
Poznámky
= Režim riadenia elektronického blesku by mal byť nastavený na TTL AUTO alebo
FP TTL AUTO.
22 SK
Page 23
Používateľské nastavenia
Používateľské nastavenia umožňujú prispôsobiť elektronický blesk vašim
potrebám a preferenciám.
Tlačidlo MODE
1 Stlačte a pridržte tlačidlo MODE počas najmenej
2 sekúnd, pokým sa na ovládacom paneli neobjaví
režim nastavenia.
2 Otáčaním ovládača A vyberte režim nastavenia.
3 Otáčaním ovládača B vyberte hodnotu.
4 Stlačením tlačidla MODE potvrďte nastavenie.
Ovládač B
Ovládač A
Režim
nastavenia
AF iluminátor
Kábel blesku
Hodnota
zoomu blesku
a jej
zobrazenie
Zobrazenie režimu
Ovládač AOvládač B
Zobrazenie
hodnoty
Funkcia
AF iluminátor uľahčujúci
automatické ostrenie sa
aktivuje na základe
povelov z fotoaparátu.
AF iluminátor je vypnutý.
Toto nastavenie zvoľte,
keď nepoužívate kábel
blesku (blesk pripevnený
do sánok fotoaparátu).
Toto nastavenie zvoľte,
keď používate kábel
blesku.
Hodnota zoomu blesku je
vyjadrená v termínoch
ohniskovej vzdialenosti
objektívov systému 4/3.
Hodnota zoomu blesku je
prevedená na ohniskovú
vzdialenosť kinofilmových
fotoaparátov.
To umožňuje pracovať
s bleskom tak ako ste
zvyknutí pri fotoaparáte na
kinofilm.
Východis-
ková
hodnota
A
on
4-3
SK 23
Page 24
Režim
nastavenia
Jednotky
vzdialenosti
Ovládanie
intenzity
blesku
Širokouhlý
panel
zablokovanie
spínača
ISO, F
Komunikácia
v režime AUTO
=
Dostupné
iba v režime
AUTO a pre
fotoaparáty
s možnosťou
komunikácie.
Zobrazenie režimu
Ovládač AOvládač B
Zobrazenie
hodnoty
Funkcia
Vzdialenosť je zobrazená
v metroch.
Vzdialenosť je zobrazená
v stopách.
Intenzitu blesku nie je
možné nastaviť.
Intenzitu blesku je možné
nastaviť.
Spínač širokouhlého
panela je aktívny. Pri tomto
nastavení je detegované
vysunutie širokouhlého
panela.
Spínač širokouhlého
panela je deaktivovaný.
Toto nastavenie použite,
ak je širokouhlý panel
poškodený, aby bolo
možné aj naďalej meniť
zoom blesku pomocou
tlačidla ZOOM.
Citlivosť ISO a hodnota
clony budú nastavované
automaticky fotoaparátom.
Citlivosť ISO a hodnotu
clony môžete nastaviť na
elektronickom blesku.
Východis-
ková
hodnota
m
OFF
on
on
24 SK
Page 25
Reset po zapnutí (All reset)
Funkcia vykoná reset všetkých používateľských nastavení na východiskové
hodnoty z výroby.
Tlačidlo MODE
Tlačidlo LIGHT
1 Stlačte na 2 sekundy súčasne tlačidlá MODE
a LIGHT. Vykoná sa reset všetkých nastavení na
východiskové hodnoty.
= Nastavenie jednotiek vzdialenosti (m / ft) nie je touto
funkciou zmenené.
Bezdrôtový blesk
Tento blesk je kompatibilný so systémom Olympus wireless RC. Pri použití
elektronického blesku s digitálnym fotoaparátom Olympus, ktorý je taktiež
kompatibilný s týmto systémom, môžete blesk ovládať bezdrôtovo. Režim blesku
a ostatné ovládacie prvky sú nastavené na fotoaparáte a ten automaticky ovláda
elektronický blesk.
Môžete taktiež kombinovať viac bleskov a vytvoriť bleskové pole.
Informácie o tom, či je váš fotoaparát kompatibilný s týmto systémom, pozri
príručku fotoaparátu.
V bezdrôtovom režime ovláda fotoaparát elektronický blesk prostredníctvom
systému svetelnej komunikácie využívajúcej zabudovaný blesk fotoaparátu. Na
fotoaparáte a elektronickom blesku nastavte dopredu nasledujúce nastavenia.
RC režim:
Toto je bezdrôtový režim. Fotoaparát aj elektronický blesk nastavte do RC
režimu.
Channel:
Umožňuje zmenu kanálu, aby fotoaparát neprijímal chybné signály z iného
v blízkosti používaného Olympus wireless RC blesku. Vyberte kanál v rozsahu
1 až 4 a rovnaký kanál nastavte na fotoaparáte aj blesku.
Group:
Môžete diaľkovo ovládať až 3 skupiny (A, B, C) bleskových polí s rôznymi
režimami blesku a ďalšími nastaveniami. Na elektronickom blesku nastavte
dopredu skupinu, v ktorej bude blesk odpaľovaný.
SK 25
Page 26
Základné fotografovanie s bezdrôtovým bleskom
Túto funkciu vysvetlíme na príklade elektronického blesku používaného spoločne
s digitálnou zrkadlovkou Olympus E-3. Podrobnosti týkajúce sa nastavenia
dosahu blesku a ovládania fotoaparátu, pozri príručka fotoaparátu.
Tlačidlo MODE
1 Umiestnite fotoaparát a elektronický blesk.
g »O umiestnení elektronického blesku«
(Str. 27)
2 Opakovaným stlačením tlačidla MODE na blesku
nastavte režim ovládania blesku na RC režim.
3 [#RC MODE] na fotoaparáte nastavte na [ON]
a nastavte zabudovaný blesk fotoaparátu tak,
RC režim
aby mohol byť odpálený.
= Na fotoaparáte nastavte režim blesku a intenzitu blesku.
Group
= Vyberte režim blesku
a nastavte individuálne
intenzitu blesku pre skupiny
A, B, a C. V režime MANUAL
vyberte intenzitu blesku.
Režim riadenia blesku
Channel
Group
26 SK
Hodnota intenzity blesku
2007. 12.16
TTL
+1.0
1 / 8
–
OFF
Intenzita blesku
Normálny blesk /
Super FP blesk
= Prepínanie medzi normálnym
a Super FP bleskom.
Úroveň svetla pre
LOM
komunikačné signály
2
= Nastavte úroveň
komunikačného svetla na
[HI], [MID] alebo [LO].
Channel
= Nastavte komunikačný
kanál na rovnaký kanál,
aký je použitý pre
elektronický blesk.
4 Otáčaním ovládača A na elektronickom blesku
vyberte kanál a skupinu.
5 Keď je všetko pripravené na fotografovanie,
vytvorte niekoľko skúšobných záberov pre
overenie funkcie blesku a výslednej podoby
snímok.
Page 27
6 Po skontrolovaní nabitia elektronického blesku a zabudovaného blesku
môžete začať s fotografovaním.
= Informácie o stave nabitia elektronického blesku nie sú do fotoaparátu posielané.
Snímku vytvorte až potom, čo sa presvedčíte, že svieti kontrolka CHARGE na zadnej
strane elektronického blesku alebo že bliká AF iluminátor v prednej časti blesku.
= Ak je nastavená intenzita osvetlenia blesku zabudovaného vo fotoaparáte, bude
skutočná intenzita osvetlenia bleskom daná súčtom hodnôt nastavenia intenzity
osvetlenia na elektronickom blesku a na fotoaparáte.
x
Poznámky
= Zoom blesku nie je možné ovládať automaticky, takže ho nezabudnite skontrolovať
dopredu. Jedným stlačením tlačidla ZOOM môžete na displeji elektronického blesku
zobraziť na 2 sekundy nastavený zoom blesku. Počas tohto zobrazenia môžete ďalším
stlačením tlačidla ZOOM toto nastavenie zmeniť. Skúšobným záberom overte, či je
nastavený vhodný zoom blesku.
= Pri fotografovaní so synchronizáciou blesku na koniec expozičného času nastavte
expozičný čas až na 4 sekundy, pretože blesk bude odpálený približne po 5 sekundách.
= V RC režime slúži zabudovaný blesk fotoaparátu na odosielanie povelov diaľkového
ovládania a preto ho nie je možné použiť ako blesk.
O umiestnení elektronického blesku
Povely diaľkového ovládania sú odosielané prostredníctvom zabudovaného
blesku fotoaparátu, takže maximálna vzdialenosť, do ktorej je možné umiestniť
elektronický blesk, závisí od konkrétneho fotoaparátu a jeho zabudovaného
blesku. Podrobnosti, pozri príručku fotoaparátu.
1 K elektronickému blesku pripevnite stojanček.
= Zasuňte elektronický blesk až na doraz do sánok,
až zacvakne na miesto.
= Ak blokovací čap vyčnieva, otočte blokovací krúžok
sánok čo najďalej v smere opačnom k LOCK.
= Stojanček blesku môžete taktiež pripevniť na statív.
2 Umiestnite elektronický blesk tak, aby bol snímač
diaľkového ovládania otočený smerom
k fotoaparátu, a hlavu blesku otočte smerom
k objektu, ktorý chcete fotografovať.
SK 27
Page 28
Príklady umiestnenia: Umiestnenie jedného blesku
50°
100°
50°
30°
30°
60°
50°
100°
50°
30°
30°
60°
Snímač diaľkového
ovládania
Smer záblesku
30°
30
Smerom
k fotoaparátu
50
50°
60
60°
30
30°
10m
100
100°
50
50°
5m
Príklady umiestnenia: Umiestnenie troch bleskov
Skupina A
50
50°
100
100°
50
50°
60
60°
30
30°
30
30°
Skupina B
Skupina C
10m
5m
Skupiny A, B: Umiestnené po bokoch objektu pre získanie
perspektívy a zabránenie plochosti snímky.
Skupina C: Nasmerované na stenu a odrazené pre rozptýlenie
tieňov na pozadí.
Zmena množstva svetla jednotlivých bleskov
Pri fotografovaní s viacerými bleskami môžete vytvárať rôzne efekty zmenou
množstva svetla jednotlivých bleskov. Najprv skúste zmeniť režim blesku
a intenzitu pre jednotlivé skupiny. Ak to nestačí pre dosiahnutie požadovaného
efektu, skúste nasledujúce.
= Zmeňte vzdialenosť medzi elektronickým bleskom a objektom.
= Zmeňte hodnotu intenzity elektronického blesku.
= Zmeňte zoom blesku.
28 SK
Page 29
x
Poznámky
= Ak sa medzi zabudovaným bleskom fotoaparátu a elektronickým bleskom nachádza
nejaký predmet, mohol by zabrániť v ceste svetelným signálom diaľkového ovládania
a blesk by sa nemusel odpáliť.
= Ak je možné od objektu alebo od pozadia (napríklad steny pri fotografovaní v ateliéri)
odraziť dostatočné množstvo svetla, môže sústava fungovať aj v prípade, že nie je
dokonale usporiadaná.
= Hoci nie je počet bezdrôtových bleskov nijako obmedzený, odporúčame, aby sa
jednotlivé skupiny neskladali z viacerých než troch bleskov, aby pri odpaľovaní
nedochádzalo k chybám vinou vzájomného rušenia medzi bleskami.
= Blesky, ktoré majú byť odpálené v režime AUTO, umiestnite tak, aby bol automatický
snímač svetla obrátený smerom k objektu. V takom prípade nesmeruje snímač
diaľkového ovládania k fotoaparátu, takže blesk bude odpálený s využitím odrazeného
svetla od objektu alebo od pozadia.
= Po umiestnení elektronického blesku nezabudnite vykonať skúšobný záber.
Fotografovanie digitálnym fotoaparátom bez
možností komunikácie
Ak používate elektronický blesk s fotoaparátom bez možností komunikácie,
nastavte citlivosť ISO a hodnotu clony v AUTO režime na rovnaké hodnoty ako
na fotoaparáte alebo v režime MANUAL zmeňte vzdialenosť snímania.
Blesk môžete takisto odpáliť bezdrôtovo v režime podriadeného (slave) blesku.
g »Podriadený (slave) blesk« (Str. 31)
AUTO
V tomto režime je intenzita blesku riadená automaticky podľa nastavenia clony.
Hodnota clony
Citlivosť ISO
Tlačidlo ZOOM
1 Otáčaním ovládača A nastavte citlivosť ISO.
2 Tlačidlom ZOOM nastavte hodnotu zoomu podľa
ohniskovej vzdialenosti objektívu.
3 Otáčaním ovládača B nastavte hodnotu clony
objektívu.
= Ak kombinácia ISO citlivosti a clony nezodpovedá
použiteľnému rozsahu, budú údaje ISO citlivosti a clony
varovne blikať. V takom prípade zmeňte citlivosť ISO
a / alebo hodnotu clony.
g »Efektívny dosah blesku v režime AUTO« (Str. 38)
= Stlačením tlačidla TEST otestujte aktiváciu blesku.
Ovládač A
Ovládač B
Tlačidlo TEST
Kontrolka AUTO CHECK
g »Test aktivácie blesku« (Str. 13)
4 Ak bol blesk správne aktivovaný, rozbliká sa po
stlačení spúšte na približne 5 sekúnd kontrolka
AUTO CHECK.
SK 29
Page 30
Hodnota intenzity blesku
Vybratím intenzity ISO a hodnoty clony odlišnej od nastavenia na fotoaparáte je možné
intenzitu blesku nastaviť v krokoch po 1/3 expozície.
MANUAL
V tomto režime je blesk odpálený podľa nastaveného smerného čísla (GN).
Smerné číslo
Pomer intenzity blesku
1 Na ovládacom paneli sa zobrazuje aktuálne
smerné číslo spolu s pomerom intenzity blesku.
= Pomer intenzity blesku: Pomer emitovaného blesku
vzhľadom na plnú intenzitu blesku.
2 Tlačidlom ZOOM nastavte hodnotu zoomu podľa
ohniskovej vzdialenosti objektívu.
3 Otáčaním ovládača A alebo B nastavte smerné
číslo.
Tlačidlo ZOOM
Ako určiť hodnotu clony a smerné číslo
Ak je vzdialenosť snímaného objektu a hodnota clony pevne daná:
Vypočítajte smerné číslo podľa nasledujúceho vzorca a nastavte ho na
elektronickom blesku.
Smerné číslo (GN) =
Ak potrebujete vypočítať hodnotu clony:
Vypočítajte hodnotu clony podľa nasledujúceho vzorca a nastavte ju na
elektronickom blesku.
Clona (F) =
Ak potrebujete vypočítať optimálnu vzdialenosť pre fotografovanie:
Optimálna vzdialenosť
snímania (m) =
Citlivosť ISO a jej koeficienty
Citlivosť ISO
Koeficient
Podrobnosti, pozri »Zoznam smerných čísel (GN)« (gStr. 36).
255010020040080016003200
0.50.711.01.42.02.84.05.6
Clona (F) x Vzdialenosť objektu (m)
Koeficient citlivosti ISO
Smerné číslo (GN) x Koeficient citlivosti ISO
Vzdialenosť objektu (m)
Smerné číslo (GN) x Koeficient citlivosti ISO
Hodnota clony (F)
30 SK
Page 31
Podriadený blesk
Elektronický blesk je vybavený funkciou »slave«. S touto funkciou môžete blesk
odpáliť diaľkovo v synchronizácii s iným bleskom.
Tlačidlo MODE
1 Umiestnite elektronický blesk.
= Pozri »O umiestnení elektronického blesku«
(gStr. 27).
2 Opakovaným stlačením tlačidla MODE na blesku
nastavte režim ovládania blesku na [SL AUTO]
alebo [SL MANUAL].
= Nastavenie blesku je rovnaké ako v režime AUTO alebo
MANUAL. g »AUTO« (Str. 29), »MANUAL« (Str. 30)
Režim »slave«
x
Poznámky
= Režim podriadeného blesku nie je možné použiť s fotoaparátmi, ktoré vykonávajú
predblesky, pretože elektronický blesk by sa aktivoval v okamihu predbleskov.
= Ak v priestore fotografujú taktiež ďalší fotografi s použitím blesku, mohol by
elektronický blesk zareagovať na svetlo týchto bleskov a mohol by sa odpáliť.
= Zoom blesku nie je možné ovládať automaticky, takže ho nezabudnite skontrolovať
dopredu. Jedným stlačením tlačidla ZOOM môžete na displeji elektronického blesku
zobraziť na 2 sekundy nastavený zoom blesku. Počas tohto zobrazenia môžete ďalším
stlačením tlačidla ZOOM toto nastavenie zmeniť. Skúšobným záberom overte, či je
nastavený vhodný zoom blesku.
3 Fotoaparát nastavte nasledujúcim spôsobom.
= Fotoaparáty vybavené režimom »slave« nastavte do
režimu »slave«.
= Fotoaparáty s manuálnym odpálením blesku nastavte
do režimu manuálneho blesku. Toto nastavenie funguje
taktiež vtedy, ak pripojíte k fotoaparátu externý blesk
s režimom manuálneho odpálenia blesku.
SK 31
Page 32
Zoznam varovných zobrazení
Podrobnosti
varovania
V režime AUTO:
ektívneho
Mimo ef
dosahu blesku
V režime MANUAL:
Objekt je príliš blízko
V režime FP
MANUAL:
Objekt je príliš blízko
Vo všetkých
režimoch:
Varovanie – potreba
širokouhlého panela
Vo všetkých
režimoch:
Sklopenie hlavy
blesku smerom dole
Vo všetkých
režimoch:
Upozornenie na
širokouhlý panel
Zobrazenie na
ovládacom paneli
(fotoaparát
s možnosťou
komunikácie)
(fotoaparát bez
možností
komunikácie)
Náprava
Zmeňte na fotoaparáte citlivosť ISO
alebo nastavenie clony.
Keď je optimálna vzdialenosť snímania
menšia než 0,6 m (0,5 m v prípade
použitia blesku zblízka), bude zobrazená
hodnota blikať, aby vás upozornila, že
vzdialenosť snímania nezodpovedá
rozsahu blesku.
1 Zmeňte na fotoaparáte citlivosť ISO
alebo nastavenie clony.
2 Zmeňte nastavenie smerného čísla.
1 Zmeňte na fotoaparáte citlivosť ISO
alebo nastavenie clony.
2 Zmeňte nastavenie smerného čísla.
Nastavte širokouhlý panel.
Hlava blesku je sklopená o 7° dole.
Toto nastavenie používajte iba pri
fotografovaní s bleskom zblízka.
Je nastavený širokouhlý panel.
Dávajte pozor na vzdialenosť objektu,
pretože smerné číslo bude nižšie.
Pozri
Str.
Str. 13
Str. 29
Str. 14
Str. 16
Str. 20
Str. 21
Str. 20
32 SK
Page 33
Otázky a odpovede
? Kedy je užitočné vykonať skúšobnú aktiváciu blesku a automatickú kontrolu?
O Overenie optimálnej aktivácie blesku na základe kontrolky AUTO CHECK je
užitočné najmä pri použití odrazeného blesku (iba v režimoch AUTO).
? Prečo sa elektronický blesk po niekoľkých po sebe idúcich zábleskoch
zahrieva?
O Pri opakovanom odpálení blesku generujú batérie teplo. V takom prípade
používajte elektronický blesk v intervaloch, pokým hlava blesku a batérie
nevychladnú.
? Prečo nemôžem pripevniť elektronický blesk na svoj fotoaparát?
O Elektronický blesk nie je možné pripevniť, ak vyčnieva istiaci kolíček. V takom
prípade otočte poistný prstenec až na doraz v smere opačnom, než
naznačuje šípka LOCK (gStr. 8).
? Prečo sa pri stlačení tlačidla MODE nemení režim ovládania blesku?
O Keď je elektronický blesk pripojený k určitým typom fotoaparátov
s možnosťami komunikácie, je možné režim ovládania blesku meniť iba
z fotoaparátu.
? Aké je odporúčané vyváženie bielej pre fotoaparát pri používaní
elektronického blesku?
O Odporúčame použiť režim automatického vyváženia bielej. Ak použijete režim
manuálneho vyváženia bielej, nastavte farebnú teplotu približne na 5500 K.
Všimnite si, že sa farebná teplota mení v závislosti od intenzity blesku.
? Pomocné osvetlenie AF nesvieti. Čo je zle?
O AF iluminátor pracuje iba vtedy, ak použijete elektronický blesk s digitálnymi
jednookými zrkadlovkami Olympus systému 4/3. S ostatnými fotoaparátmi
tento systém nepracuje. AF iluminátor nebude pracovať taktiež vtedy, ak je
k fotoaparátu pripevnený objektív s veľkým priemerom, ktorý by iluminátor
zatieňoval.
? Na ovládacom paneli sa nezobrazuje efektívny dosah blesku. Čo je zle?
O Efektívny dosah blesku sa nezobrazuje v nasledujúcich prípadoch:
= Pri použití medzikrúžka EX-25 (voliteľné).
= Keď je odstránený objektív.
= Pri fotografovaní s odrazeným bleskom.
= Pri nastavení intenzity blesku.
= Keď sú citlivosť ISO a hodnota clony mimo rozsahu nastavenia.
SK 33
Page 34
? Pri fotografovaní v RC režime sa neodpálil blesk. Čo je zle?
O Overte, či sú elektronický blesk a fotoaparát nastavené na rovnaký kanál a že
je korektne nastavená skupina (g Str. 29).
? Ako zistím, či je môj fotoaparát kompatibilný s bezdrôtovým bleskom?
O RC režim môžete použiť iba s fotoaparátmi kompatibilnými so systémom
Olympus wireless RC flash. S ostatnými fotoaparátmi je možné používať
blesk v režime podriadeného (slave) blesku, ak je možné zabudovaný blesk
fotoaparátu nastaviť do slave režimu alebo manuálneho režimu. Podrobnosti,
pozri príručku fotoaparátu.
? Keď digitálny fotoaparát Olympus prejde do režimu spánku, vypne sa taktiež
ovládací panel elektronického blesku. Je to normálne?
O Áno, je to normálne. Keď fotoaparát prejde do režimu spánku, prejde do
režimu spánku taktiež FL-50R. Keď sa fotoaparát prebudí, urobí tak taktiež
FL-50R.
? Vypne sa pri vypnutí digitálneho fotoaparátu Olympus taktiež FL-50R?
O Pri vypnutí fotoaparátu prejde FL-50R do režimu spánku. Pri opätovnom
zapnutí fotoaparátu sa zapne taktiež FL-50R. Ak chcete FL-50R vypnúť,
vypnite FL-50R pred vypnutím fotoaparátu. Ak je pripojený k fotoaparátu bez
možností komunikácie, prejde FL-50R do režimu spánku po cca 60 minútach
nečinnosti.
34 SK
Page 35
Voliteľné príslušenstvo
Držiak blesku s batériou a externou spúšťou
= Flash Power Grip FP-1(budete potrebovať ovládací káblik RG-1 a kábel k blesku FL-CB01 alebo
= Súprava Flash High Voltage Set SHV-1(Vysokonapäťová jednotka HV-1, NiMH batéria BN-1 a AC napájací adaptér
AC-2)
Batérie
používané v
FL-50R
Alkalické AA (R6)
batérie
x
Poznámky
= Povolených až 10 po sebe idúcich bleskov. Aby mohol blesk vychladnúť, nemal by byť
po odpálení 10 po sebe idúcich bleskov najmenej 10 minút používaný. Podrobnosti,
pozri »Limitný počet kontinuálnych zábleskov« (gStr. 39).
Toto príslušenstvo umožňuje použiť elektronický
blesk ako blesk na rukoväti napájaný štyrmi
alkalickými batériami typu C (R14).
Tieto batérie umožňujú zrýchliť nabíjanie blesku
a zvyšujú celkový počet zábleskov.
NiMH batéria BN-1, ktorá je súčasťou tohto
príslušenstva, umožňuje rýchlejšie nabíjanie blesku
a zvýšenie počtu dostupných zábleskov.
(Namerané hodnoty boli zistené vnútornými testami firmy Olympus)
Pravá časť tabuľky udáva efektívne dosahy blesku pri použití fotoaparátu bez
možností komunikácie. Uvedené údaje sú iba orientačné.
Keď používate fotoaparát vybavený komunikačnou funkciou, zobrazuje sa na
ovládacom paneli dosah blesku pre práve používaný objektív. Tento dosah môže
byť odlišný od čísel v tabuľke.
Z bezpečnostných dôvodov dbajte na nasledujúce pokyny.
Pri kontinuálnom odpaľovaní sa zahrieva hlava blesku a mohlo by dôjsť k jej
poškodeniu, poruche alebo deformácii. Preto je potrebné množstvo
kontinuálnych zábleskov obmedziť na počet uvedený v nasledujúcej tabuľke.
Po limitnom počte zábleskov vždy nechajte elektronický blesk najmenej 10 minút
odpočinúť.
Limitný počet kontinuálnych zábleskov
Intenzita bleskuInterval medzi zábleskamiLimitný počet
PLNÝ; (1/1)1 s10
1/20,5 s20
1/40,3 s40
1/8 – 1/1280,2 s alebo viac80
Dostupný počet zábleskov synchronizovaných s kontinuálnym
fotografovaním (8 snímok/s)
Nasledujúca tabuľka udáva počet zábleskov, ktoré je možné synchronizovať
s kontinuálnym fotografovaním. Majte na pamäti, že po dosiahnutí maximálneho
povoleného počtu kontinuálnych zábleskov je potrebné nechať blesk najmenej
10 minút odpočinúť.
Externý napájací
zdroj
Bez externého zdroja
napájania
Držiak Flash Power
Grip
FP-1
(C [R14] alkalické
batérie /
C [R14] NiCd batérie)
Súprava High Voltage
Pack HV-1
(NiMH batéria BN-1)
FL-50R
Interná
batéria
S
S
Bez
S
Bez
1/41/81/161/321/641/128
2
snímky5 snímok
2
snímky5 snímok
2
snímky5 snímok
4
snímky
4
snímky
40
snímok
20
snímok
Intenzita blesku
10
16
12
40
40
16
snímok
40
snímok
18
snímok
40
snímok
40
snímok
snímok
snímok
snímok
snímok
snímok
30
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
40
snímok
SK 39
Page 40
Bezpečnostné opatrenia
(Prečítajte si a dodržujte nasledujúce pokyny)
Tento návod na použitie používa obvyklé symboly a ikony, ktoré vám pomôžu pri
správnej manipulácii a používaní tohto výrobku a majú vás upozorniť na možné riziká,
ktoré hrozia vám, iným osobám aj majetku. Tieto symboly a ich význam sú popísané
nižšie.
NEBEZPEČENSTVO
Nedodržanie inštrukcií
označených týmto
symbolom môže mať za
následok vážny úraz alebo
zranenie s následkom smrti.
Symboly zákazovSymboly inštrukcie
Zakázané
g Elektronický blesk bol navrhnutý výhradne pre digitálne fotoaparáty Olympus.
Nepripájajte ho k fotoaparátom inej značky než Olympus, hrozí porucha
a poškodenie fotoaparátu alebo blesku.
POZOR
Nedodržanie inštrukcií
označených týmto
symbolom môže mať
za následok úraz alebo
zranenie s následkom smrti.
Zákaz
rozoberania
VAROVANIE
Nedodržanie inštrukcií
označených týmto
symbolom môže mať
za následok úraz alebo
poškodenie majetku.
Povinné
NEBEZPEČENSTVO
g Elektronický blesk obsahuje vysokonapäťové obvody. Nepokúšajte sa ho
rozoberať alebo opravovať, hrozí úraz elektrickým prúdom alebo poranenie.
g Nepoužívajte elektronický blesk v prítomnosti horľavých alebo výbušných
plynov. Inak môže dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
g V záujme predchádzania dopravným nehodám neodpaľujte blesk smerom
k vodičom.
40 SK
Page 41
POZOR
g Nepoužívajte blesk alebo osvetľovací lúč automatického ostrenia
v blízkosti očí (najmä detí). Odpálenie blesku v bezprostrednej blízkosti
môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku. Zvláštna opatrnosť je nutná pri
použití blesku pri malých deťoch vo vzdialenosti do 1 metra.
g Elektronický blesk a batérie chráňte pred deťmi.
= Ak dieťa prehltne batériu alebo drobné príslušenstvo, okamžite vyhľadajte
lekára.
= Pri odpálení blesku v blízkosti očí dieťaťa hrozí nevratné poškodenie zraku.
= Pohyblivé dielce elektronického blesku môžu dieťa poraniť.
g Vyvarujte sa nasledujúcich činností. Môžete tak predísť poraneniu vinou
vytečeného elektrolytu, prehriatia alebo popálenia.
= Nepoužívajte batérie, ktoré pre tento elektronický blesk nie sú určené.
= Batérie neodhadzujte do ohňa, nevystavujte zvýšeným teplotám,
neskratujte a nerozoberajte.
= Nemiešajte staré a nové batérie alebo batérie rôznych typov či značiek.
= Nepokúšajte sa nabíjať batérie, ktoré na to nie sú určené, napríklad
alkalické.
= Nevkladajte do prístroja batérie s obrátenou polaritou +/–.
g Neskladujte elektronický blesk na miestach, kde by naň pôsobila
nadmerná prašnosť alebo vlhkosť. Môže dôjsť k požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom.
g Nepoužívajte elektronický blesk, ak je zakrytý horľavým predmetom,
napríklad vreckovkou.
Po odpálení sa nedotýkajte hlavy blesku. Silno sa zahrieva a môže vás
popáliť.
g Ak elektronický blesk spadne do vody alebo sa doň dostane kvapalina,
okamžite vyberte batérie. Obráťte sa na predajcu alebo autorizovaný
servis Olympus.
Ďalšie používanie blesku by mohlo vyvolať požiar alebo úraz elektrickým
prúdom.
g Elektronický blesk chráňte pred kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou.
g Nevystavujte batérie nadmernému teplu, napríklad na slnku, v blízkosti
ohňa, a pod.
SK 41
Page 42
VAROVANIE
g Ak si všimnete neobvyklé javy, ako je únik elektrolytu, zmena farby,
deformácia, prehriatie alebo zápach, okamžite prestaňte zariadenie
používať. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť požiar, prehriatie alebo
explóziu. Opatrne vyberte batérie tak, aby ste sa nepopálili a neboli
vystavení plynom alebo nebezpečným kvapalinám, ktoré by sa mohli
uvoľniť. Obráťte sa na predajcu alebo autorizovaný servis Olympus.
g Ak elektronický blesk nebudete dlhšie používať, vyberte batérie.
V opačnom prípade môže vznik tepla alebo únik elektrolytu vyvolať požiar,
úraz alebo kontamináciu okolia.
g Nepoužívajte batérie, z ktorých uniká elektrolyt. Mohlo by dôjsť k požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom.
g Elektronický blesk neobsluhujte mokrými rukami. Mohlo by dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom.
g Nenechávajte elektronický blesk na miestach, kde by bol vystavený
vysokým teplotám. Hrozí zhoršenie vlastností jeho súčastí alebo požiar.
g Nevyberajte batérie okamžite po dlhšom používaní blesku.Sú horúce a mohli by vás popáliť.
g Nedeformujte batériový priestor a nenechajte dovnútra zapadnúť cudzie
predmety.
42 SK
Page 43
OPATRENIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
g Používajte iba nižšie špecifikované batérie.
g Dodržujte nasledujúce odporúčania. V opačnom prípade hrozí únik
elektrolytu, prehriatie, požiar alebo roztrhnutie batérie.
= Nemiešajte nové a staré batérie, nabité a vybité batérie, batérie s odlišnými
kapacitami alebo batérie rôznych typov a značiek.
= Nepokúšajte sa nabíjať batérie, ktoré na to nie sú určené, napríklad
alkalické.
= Nevkladajte do prístroja batérie s obrátenou polaritou +/–. Ak batérie do
vyhradeného priestoru nie je možné vložiť, nepoužívajte násilie.
= Nepoužívajte batérie s čiastočne alebo úplne odlúpnutým povlakom
(izoláciou). Inak môže dôjsť k vytečeniu elektrolytu, explózii alebo požiaru.
= Niekedy sa vyskytnú aj úplne nové batérie s čiastočne alebo úplne
odlúpnutým povlakom (izoláciou). Také batérie nikdy nepoužívajte.
g Nepoužívajte nasledujúce typy batérií.
S odlúpnutým
vonkajším
povlakom
(izoláciou) – to
platí aj pre úplne
nové batérie.
g Pošpinenie odevu alebo pokožky elektrolytom môže vyvolať podráždenie
pokožky. Odev alebo pokožku okamžite opláchnite čistou vodou.
g Zasiahnutie očí elektrolytom môže spôsobiť oslepnutie. Vypláchnite si oči
čistou vodou, netrite si ich a okamžite vyhľadajte lekára.
S mierne
vypuklým
vývodom
záporného pólu,
ktorý nie je po
okrajoch
opatrený
povlakom
(izoláciou).
S plochým
záporným pólom
(nezávisle od toho,
či je po okrajoch
opatrený
povlakom).
g Batérie nevystavujte nárazom a nehádžte s nimi.
g Neponárajte batérie do vody a nevystavujte ich vlhkosti, napríklad dažďu,
morskej vode a zvieraciemu moču.
g Batérie neodhadzujte do ohňa a nezahrievajte.
SK 43
Page 44
Upozornenia týkajúce sa pracovného prostredia
= Prístroj obsahuje jemné a technologicky náročné dielce, neponechávajte ho
preto v nasledujúcich prostrediach, či už v chode, alebo vypnutý:
Na miestach s vysokou teplotou a vlhkosťou, prípadne s extrémnymi
•
zmenami teplôt. Na miestach vystavených priamemu slnečnému svetlu,
v automobiloch, na plážach, v blízkosti zdrojov tepla a zvlhčovačov.
Na miestach prašných a piesčitých.
•
V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu.
•
Vo vlhkých priestoroch (kúpeľne, bazény) alebo v daždi.
•
Na miestach vystavených otrasom.
•
= Blesk chráňte pred otrasmi a pádmi.
= Ak nie je elektronický blesk dlhší čas používaný, môže sa na ňom usadiť
pleseň. To môže spôsobiť poruchu. Preto po dlhodobom nepoužívaní
odporúčame pred použitím blesku vyskúšať, či správne funguje.
= Nedotýkajte sa elektrických kontaktov blesku.
Bezpečnostné opatrenia pre použitie batérie
= Pot a mastnota na +/– póloch batérií môžu spôsobiť zlý kontakt. Pred
použitím batérií utrite kontakty suchou handričkou.
= Všetky nabíjateľné batérie je nutné nabíjať predpísanou nabíjačkou, všetky
v súprave naraz a do stavu plného nabitia. Prečítajte si návod pre batériu
a nabíjačku.
= Všeobecne platí, že pri nižších teplotách výkon batérií klesá. Ak používate
batérie pri nízkych teplotách, udržujte ich v teple v odeve alebo špeciálnom
tepelnoizolačnom kryte.
= Na cestách je vhodné mať so sebou náhradné batérie. V niektorých štátoch
môžu byť určité typy batérií ťažko dostupné.
= Pri likvidácii batérií prelepte kontakty plastovou páskou a postupujte podľa
platného odpadového zákona.
44 SK
Page 45
Pre zákazníkov v Európe
Značka »CE« symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske
požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie
a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom »CE«
sú určené na predaj v Európe.
Tento symbol [prečiarknutý kontajner s kolieskami WEEE Annex
IV] znamená povinnosť triedenia elektrotechnického odpadu
v krajinách EÚ. Nevyhadzujte, prosím, zariadenie do bežného
komunálneho odpadu. Pri likvidácii nepotrebného zariadenia
využite systém zberu triedeného odpadu, ktorý je zavedený
vo vašej krajine.
Ochranné známky
Všetky značky a názvy výrobkov uvedené v tomto návode na použitie sú
ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných
vlastníkov.
SK 45
Page 46
Technické údaje
Číslo modelu : FS-FL50R
Typ : Elektronický blesk pre digitálny fotoaparát
Smerné číslo : Automatické prepínanie
Zoom blesku : Automatické prepínanie
Dĺžka záblesku : Približne 1/20000 až 1/500 s (závisí od intenzity
Počet zábleskov : Približne 150 zábleskov (s alkalickými batériami
(pri plnej intenzite) AA [R6])
Trvanie nabitia blesku : Približne 6 sekúnd (s alkalickými batériami AA [R6])
(od plnej aktivácie po Približne 5 sekúnd (s lítiovými batériami)
rozsvietenie kontrolky
CHARGE)
Automatické vypínanie : Prepojené s automatickým vypnutím fotoaparátu
AF iluminátor : Automatické rozsvietenie pri slabom osvetlení,
50: Pri 42 mm (85 mm v prepočte na kinofilm)
28: Pri 12 mm (24 mm v prepočte na kinofilm)
prepínanie 18/20 (keď je použitý širokouhlý panel)
Pri 12 mm: Hore / dole 61°, vľavo / vpravo 78°
(ekvivalentný obrazovému uhlu 12 mm objektívu)*
Pri 42 mm: Hore / dole 21°, vľavo / vpravo 28°
(ekvivalentný obrazovému uhlu 42 mm objektívu)*
Pri 8 mm s použitím širokouhlého panela: Hore / dole
83°, Vľavo / vpravo 101° (ekvivalentný obrazovému
uhlu 8 mm objektívu)*
* Hodnoty ZOOM sú ekvivalentné fotoaparátom
systému 4/3.
blesku, okrem režimu Super FP)
Približne 220 zábleskov (s lítiovými batériami)
(závisí od podmienok pri fotografovaní)
MANUAL, RC, SL AUTO, SL MANUAL
Vpravo: 0 až 90°, vľavo: 0 až 180°
vybaveného možnosťou komunikácie
k dispozícii iba pre fotoaparáty s možnosťou
komunikácie.
Štandardné efektívne dosahy: 0,7 až 7 m
(Závisí od použitého fotoaparátu a objektívu.)
46 SK
Page 47
RC funkcia : K dispozícii pre fotoaparáty kompatibilné so
systémom Olympus wireless RC flash.
Efektívna vzdialenosť : Až cca 10 m
Napájanie : AA (R6) alkalické batérie, AA (R6) NiMH batérie,
AA (R6) lítiové batérie, AA (R6) oxyridové batérie,
AA (R6) NiCd batérie x 4 alebo CR-V3 lítiová batéria
(Olympus LB-01) x 2
Externý napájací zdroj : Flash Power Grip FP-1 a Flash High Voltage Set SHV-1.
Rozmery : 78 (Š) x 141 (V) x 107 (H) mm
(vrátane vyčnievajúcich častí)
Hmotnosť : 385 g (bez batérií)
Pracovné prostredie : Teplota: 0 až 40 °C
Vlhkosť: Nie viac než 80 % (nekondenzujúca)
Zmena technických špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
SK 47
Page 48
http://www.olympus.com/
Sídlo:
Zásielky:
Poštová adresa:
Európska technická podpora zákazníkov:
Navštívte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com
alebo zavolajte na ZELENÚ LINKU*: 00800 - 67 10 83 00
Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Taliansko,
Luxembursko, Holandsko, Nórsko, Portugalsko, Španielsko, Švédsko,
Švajčiarsko, Veľká Br itánia.
* Majte na pamäti, že niektorí operátori (mobilných) telefónnych sietí
nepovoľujú volanie čísel +800 alebo pred nimi vyžadujú zvláštnu
predvoľbu.
V prípade, že vaše krajina nie je uvedená na zozname alebo sa nemôžete dovolať
na vyššie uvedené bezplatné číslo, využite, prosím, nasledujúce PLATENÉ ČÍSLA:
+49 180 5 - 67 10 83 alebo +49 40 -237 73 48 99.
Naše poradenské linky sú k dispozícii od 9:00 do 18:00 stredoeurópskeho času
(od pondelka do piatka).