OLYMPUS FL-36R User Manual [hu]

Elektronikus vaku
FL-36R
HU
Kezelési útmutató
Az egyes részek elnevezése
Vaku
Derítőlap
g20. oldal
Vak ufe j
Távérzékelő
g27. oldal
Rögzítőgyűrű
g7. oldal
sötét vagy alacsony, a beépített AF segédfény fényt bocsát ki a fókuszálás megkönnyítésére.
Automatikus fényérzékelő g13. oldal
Rögzítőtüske g7. oldal
Elektromos érintkezők g7. oldal
A csomag tartalmának ellenőrzése
Az elektronikus vaku szállítási terjedelméhez a következő elemek tartoznak. Ha bármi hiányzik vagy sérült, értesítse a forgalmazót, akinél az elektronikus vakut vásárolta.
2 HU
Elektronikus vaku
Fel / le beállítási szögek
jelölései g17. oldal
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (fel-le) g7., 17. oldal
Jobbra / balra beállítási
szögek jelölései
g17. oldal
AUTO CHECK lámpa
g9. oldal
Kijelzőpanel
g4. oldal
CHARGE lámpa /
TEST gomb
g8. oldal
Módválasztó tárcsa
ZOOM gomb
g20. oldal
Vakutartó
FLST-1
Vakutartó tok
Kiegészítő kábelsaru
MODE gomb g9. oldal
Elemtartó fedél g6. oldal
LIGHT gomb =Megnyomásával kb.
15 mp-ig megvilágítja a kijelzőpanelt. A kijelzőpanel kommuni­kációs funkcióval rendelkező digitális fényképezőgéppel való csatlakozás esetén is világít.
POWER gomb g8. oldal
= Kezelési útmutató (jelen útmutató) = Garancialevél
HU 3
Kijelzőpanel
Super FP vaku g15., 16. oldal
Derítőlap
g20. oldal
Közeli villantás
g21. oldal
ISO
érzékenység
g24., 37.
oldal
Kulcsszám
(GN)
g14., 30.,
35. oldal
Vakuvezérlő mód g10. oldal
Beállítás kijelző
Vakuerősség szabályozás g12. oldal
4/3-os
g23. oldal
Villantási szög (ZOOM) mód g16. oldal
Villantási szög (ZOOM) érték g16. oldal
Rekesz (F) g13., 24.,
29., 37. oldal
Láb g24. oldal
Méter g24. oldal
Az útmutatóval kapcsolatos megjegyzések
A kijelzőpanel jelzései az elektronikus vaku beállításaitól, a használt fényképezőgéptől és a fényképezési körülményektől függően eltérhetnek a fenti ábrán látható szimbólumoktól. Például a villantási szög (ZOOM) a következő üzemmódokban jelenhet meg.
FOUR THIRDS .......... 4/3-os típusú digitális fényképezőgép gyújtótávolsága
1
135 ............................ 135 mm-es fényképezőgép látószögének megfelelően
2
Az útmutató a [FOUR THIRDS] (4/3-os) üzemmódot használja, a [135] üzemmódra vonatkozó adatok zárójelben találhatóak, például »(XX mm 135 üzemmódban)«. A kijelző üzemmód kiválasztásával kapcsolatos információk az »Egyéni beállítások« részben olvashatók (g23. oldal).
konvertált gyújtótávolság
4 HU
Tartalomjegyzék
Az egyes részek elnevezése ........................................................................................................ 2
Vaku .................................................................................................................................... 2
Vezérlőpult .......................................................................................................................... 4
Alapvető fényképezési tudnivalók ............................................................................................... 6
Az elemek behelyezése....................................................................................................... 6
Csatlakoztatás a fényképezőgéphez .................................................................................. 7
Az elektronikus vaku bekapcsolása .................................................................................... 8
Felvételek készítése ............................................................................................................ 9
Vakuerősség vezérlése ....................................................................................................... 12
Más fényképezési módok ............................................................................................................ 13
AUTO .................................................................................................................................. 13
ÚTMUTATÓ ......................................................................................................................... 14
FP TTL AUTO ...................................................................................................................... 15
FP MANUAL ........................................................................................................................ 16
A villantási szög (ZOOM) beállítása .................................................................................... 16
Felvétel indirekt megvilágítással ......................................................................................... 17
A derítőlap használata ........................................................................................................ 19
Közeli villantás .................................................................................................................... 20
Különböző vakus fényképezési módok ............................................................................... 21
Egyéni beállítások ........................................................................................................................ 23
Összes beállítás törlése ............................................................................................................... 25
Vezeték nélküli vaku .................................................................................................................... 25
Alapvető ismeretek a vezeték nélküli fényképezésről ........................................................ 26
Az elektronikus vaku elhelyezése........................................................................................ 27
Felvételkészítés kommunikációs funkcióval nem rendelkező digitális fényképezőgéppel .......... 29
AUTO .................................................................................................................................. 29
ÚTMUTATÓ ......................................................................................................................... 30
Segédvaku .......................................................................................................................... 31
Figyelmeztető üzenetek listája..................................................................................................... 32
Kérdések és válaszok .................................................................................................................. 33
Kulcsszámok (GN) listája ............................................................................................................. 35
Megvilágítási tartomány AUTO módban ..................................................................................... 37
Folyamatos villantás .................................................................................................................... 38
Biztonsági tudnivalók
(Olvassa el és tartsa be a következő utasításokat) ............................................................. 39
A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók ........................................................................ 43
Műszaki adatok ........................................................................................................................... 45
HU 5
Alapvető fényképezési tudnivalók
Az elemek behelyezése
Az elemek külön megvásárolhatók. Az alábbi áramforrások valamelyik kombinációját használja. = AA (R6) alkáli elemek / AA (R6) NiMH elemek /
AA (R6) lítium elemek / AA (R6) Oxyride elemek / AA (R6) NiCd elemek : x 2
= Lítium elemek (CR-V3 típus) (Olympus LB-01) : x 1
x
Megjegyzés
= AA (R6) mangán elemek nem használhatók. = Ne használjon együtt, használt és új, vagy különböző típusú elemeket. = Gondoskodjon tartalék elemekről utazáskor vagy ha az elektronikus vakut hideg
környezetben használja.
1 Nyissa ki az elemtartó fedelét.
Elemtartó fedél AA (R6) elemek CR-V3
2 Helyezze be az elemeket, ügyelve a helyes polaritásra (+/–). 3 Zárja be az elemtartó fedelét.
Villantási időközök és a villantások száma
Felhasznált elemek Villantási időköz Villantások száma
AA (R6) alkáli elemek Kb. 7,5 mp Kb. 140-szor
AA (R6) NiMH elemek (2400 mAh)
AA (R6) lítium elemek Kb. 7,5 mp Kb. 260-szor
AA (R6) Oxyride elemek Kb. 6,5 mp Kb. 140-szor
CR-V3 lítium elem Kb. 6,5 mp Kb. 320-szor
* A mérések az Olympus saját tesztjein alapulnak. A tényleges értékek a fényképezési
körülményektől függően eltérhetnek.
Kb. 5,5 mp Kb. 200-szor
6 HU
Csatlakoztatás a fényképezőgéphez
Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ki van kapcsolva. Hibás működéshez vezethet, ha az elektronikus vaku vagy a fényképezőgép a vaku csatlakoztatásakor vagy levételekor be van kapcsolva.
1 A beállításiszög-rögzítés kioldó gombját megnyomva állítsa a vakufejet
normál (vízszintes, előre mutató) helyzetbe.
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (jobbra-balra)
Vakupapucs védőburkolat
Rögzítőtüske
12
Elektromos érintkezők
Rögzítőgyűrű
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (fel-le)
2 Vegye le a fényképezőgépről a vakupapucs
védőburkolatát.
= A vakupapucs védőburkolatát tartsa a vakutartó tok
belső zsebében.
3 Lazítsa meg a rögzítőgyűrűt.
= Ha a rögzítőtüske kiugrik, húzza vissza úgy, hogy
a rögzítőgyűrűt a LOCK jelöléssel ellentétes irányba ütközésig elforgatja.
x
Megjegyzés
= A rögzítőtüskét ne feszegesse. = Az elektromos érintkezőket ne érintse meg kézzel
vagy fémtárggyal.
= Ne csatlakoztassa az elektromos vakut addig, amíg
a rögzítő tüske kiáll. Ez hibás működést okozhat.
4 Csúsztassa a vakut a vakupapucsba, amíg az
hallható kattanással rögzül (1).
5 A rögzítőgyűrűt forgassa el ütközésig a LOCK
jelzés irányába (2).
HU 7
A vaku eltávolítása
1 Csavarja ki teljesen a rögzítőgyűrűt és húzza ki az elektronikus vakut
a vakupapucsból.
2 Helyezze vissza a fényképezőgépre a vakupapucs védőburkolatát.
Használat vakupapucs nélküli fényképezőgéppel
= Ha a fényképezőgép rendelkezik külső vaku csatlakozóval, az elektronikus vakut
a vakutartó és a tartókábel (külön megvásárolható) segítségével csatlakoztassa.
= Az elektronikus vaku vezeték nélküli vakuként is használható az Olympus vezeték nélküli
RC vakurendszerrel kompatibilis fényképezőgépekkel. g »Vezeték nélküli vaku« (25. oldal)
= Az elektronikus vaku segédvakuként is használható olyan fényképezőgépekkel, amelyek
rendelkeznek segédvaku vagy kézi vaku móddal. g »Segédvaku« (31. oldal)
Az elektronikus vaku bekapcsolása
Az elektronikus vakut és a fényképezőgépet kizárólag a vaku fényképezőgéphez való csatlakoztatása után kapcsolja be. A vaku bekapcsolása után ellenőrizze az elemek töltési szintjét.
AUTO CHECK lámpa
Kijelzőpanel
1 Nyomja meg a POWER gombot.
= A kijelzőpanel világítani kezd és elkezdődik az elemek
töltése.
= A vaku kikapcsolásához nyomja meg még egyszer
a POWER gombot.
2 Ellenőrizze, hogy a töltésjelző (CHARGE) lámpa
kigyullad-e.
= Ha a CHARGE lámpa kigyulladásáig eltelt idő
meghaladja az alábbi értékeket, cserélje ki az elemeket.
Alkáli vagy Oxyride elemek 30 mp-nél több
NiMH vagy lítium elemek 10 mp-nél több
= Ha a CHARGE lámpa és az AUTO CHECK lámpa együtt
villog, azt jelenti, hogy az elemek szinte teljesen lemerültek. Ebben az esetben cserélje ki az elemeket.
= A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg
a TEST gombot.
CHARGE lámpa / TEST gomb
POWER gomb
8 HU
Felvételkészítés
Próbálja ki a fényképezést a TTL AUTO mód használatával. TTL AUTO üzemmódban a vakuerősség beállítása automatikusan történik a fényképezőgép beállításainak megfelelően.
Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
Vakuvezérlő mód
1 Állítsa a fényképezőgép felvétel módját a P
(Auto program) üzemmódra.
2 A [TTL AUTO] vakuvezérlő mód beállításához
nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő MODE gombot.
3 A kioldó gombot félig nyomja le.
= A fényképezőgép és az elektronikus vaku
felvételkészítési adatokat cserél egymással, majd a kijelzőpanelen megjelenik a megvilágítási tartomány.
= Ha a fotóalany nincs a megvilágítási tartományban,
igazítsa a fotóalanyhoz a távolságot.
= A vaku megvilágítási tartománya a fényképezőgép
AUTO CHECK lámpa
MODE gomb
Vak u
megvilágítási
tartománya
beállításaitól függ (az objektív ISO érzékenysége, rekeszértéke és gyújtótávolsága).
4 Nyomja le teljesen a kioldó gombot.
= Ha a vaku aktiválása helyes volt, az AUTO CHECK
lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának lenyomása után kb. 5 mp-ig fog villogni.
HU 9
Vakuvezérlő módok
Válassza ki a vakuvezérlő módot a fotóalanynak és a fényképezési körülményeknek megfelelően. Nyomja meg ismételten a MODE gombot a vakuvezérlő mód kiválasztásához.
A kijelzőpanel
kijelzése
x
Megjegyzés
= Adott esetben egyes üzemmódok a fényképezőgépen beállított felvételi üzemmódtól és
a fényképezőgép funkcióitól függően nem érhetők el.
= Azok az üzemmódok, amelyek nem érhetők el, nem is választhatók ki.
Vezérlés módja Fő alkalmazás
A vakuerősség vezérlése a fényképezőgép beállításainak megfelelően automatikusan történik. A vaku beállítása a fényképezőgép objektívjén áthaladó fényerő függvényében történik.
A vakuerősség vezérlése a fényképezőgép beállításainak megfelelően automatikusan történik. A vaku beállítása az elektronikus vaku automatikus fényérzékelője által mért fényerősség alapján történik.
Ebben az üzemmódban a vaku beállítása a kulcsszám beállításának megfelelően történik.
Super FP vaku. Ez az üzemmód lehetővé teszi a vakuval való fényképezést akkor is, ha az exponálási sebesség gyorsabb, mint a fényképezőgép vakuszinkronizációs sebessége. AUTO módban a vakuerősség vezérlése automatikus. MANUAL (kézi) üzemmódban a vaku beállítása a kiválasztott kulcsszámnak megfelelően történik.
Ez az üzemmód általában a kommunikációs képességgel rendelkező fényképezőgépek esetében használatos.
Ez az üzemmód a kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek közül csak az AUTO móddal kompatibilis típusokkal használható.
Kézi vaku használatával való fényképezéshez.
Vaku használatával készült kültéri felvételekhez, mint pl: derítő vakuval készített felvétel nappali fény mellett.
oldalakon
9. oldal
13. oldal
14. oldal
15., 16. oldal
A köv.
10 HU
A vaku kezelése az egyes felvétel módokban
A táblázatban szereplő értékek és kezelési leírások a fényképezőgéptől függően eltérhetnek. Olvassa el a fényképezőgép kezelési útmutatóját.
Felvétel
mód
P
A
S
M
A vaku fénykibocsátása Exponálási idő Rekeszérték
A készülék automatikusan beállítja az exponálási időt. Az olyan fényképezési
A vaku villanása automatikus, ha a háttérfény vagy a fényerősség szintje miatt vaku használata szükséges.
A vaku akkor is villan, ha az exponálási sebesség értéke alacsonyabb, mint a fényképezőgép vakuszinkronizációs sebessége. A vaku mindig Super FP módban fog villanni.
körülmények között, amelyek a vaku használatát teszik szükségessé, az exponálási idő 1/30 vagy 1/60 rögzített értékeket veheti fel.
A készülék automatikusan beállítja az exponálási időt. Az olyan fényképezési körülmények között, amelyek hosszabb exponálási időt kívánnak meg, az exponálási idő 1/30 vagy 1/60 rögzített értékeket veheti fel.
Az exponálási idő a kiválasztott értéknek megfelelő lesz.
A készülék automatikusan beállítja a rekeszt.
A rekeszérték a kiválasztott értéknek megfelelő lesz. A rekeszérték beállításához vegye figyelembe a kulcsszámot és a vaku megvilágítási tartományának értékét. g »Kulcsszámok (GN)
listája« (35. oldal), »A vaku megvilágítási tartománya AUTO módban« (37. oldal)
A készülék automatikusan beállítja a rekeszt.
A rekeszérték beállítása a kiválasztott értéknek megfelelő lesz.
HU 11
Vakuerősség vezérlése
A vaku fényerőssége +3 és –3 között állítható.
Vakuerősség vezérlése
1 Az egyéni beállításoknál kapcsolja be
a vakuerősség vezérlést [on]. g »Egyéni beállítások« (23. oldal)
= A kijelzőpanelen megjelenik a w jel.
2 Válassza ki a módválasztó tárcsa segítségével
a vakuerősség értékét.
= Ha a tárcsát + irányba forgatja, az érték
a következőképpen változik: 04+0.34+0.74+1.0... 4+3.0.
= Ha a tárcsát – irányba forgatja, az érték
Vakuerősség érték
a következőképpen változik: 04–0.34–0.74–1.0... 4–3.0.
3 Ha a fényképezőgépen is beállította a
vakuerősség vezérlési módját, a tényleges vakuerősség az elektronikus vakun és a fényképezőgépen beállított vakuerősség értékek összegéből adódik.
= A kijelzőpanelen megjelenő érték csak az elektronikus
vakun beállított vakuerősség értékre vonatkozik.
Pl.)
Kiválasztott
beállítási érték
Vaku +0.3
Fényképezőgép +0.3
x
Megjegyzés
= MANUAL (kézi) és FP MANUAL (FP kézi) üzemmódban a fényképezőgépen beállított
értékeket a fényképezőgép figyelmen kívül hagyja.
A kijelzőpanelen megjelenő
beállítási érték
+0.3 +0.6
A vakuerősség
tényleges értéke
12 HU
Más fényképezési módok
AUTO
A vakuerősség vezérlése automatikus az automatikus fényérzékelő által mért fényerősségnek megfelelően. Ez az üzemmód a fényképezőgép és az elektronikus vaku beállításait együttesen használja.
Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
AUTO CHECK lámpa
A tesztvillantás aktiválása
A kioldógomb felengedése előtt lehetőség van a vaku működésének ellenőrzésére. A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST gombot. Ha az AUTO CHECK lámpa a teszt gomb megnyomása után kb. 5 mp-ig villog, a vaku helyesen van beállítva. Ha a lámpa nem villog, módosítsa a rekeszértéket, az ISO érzékenységet, a fotóalanytól való távolságát stb. = A tesztvillantással történő vakuellenőrzés csak AUTO
módban lehetséges.
Vak u megvilágítási tartománya
1 A kijelzőpanel a vaku megvilágítási tartományát a
fényképezőgép beállításainak megfelelően jelzi ki.
= A vaku megvilágítási tartománya nem jelenik meg
a kijelzőn, ha a fényképezőgép beállításai (ISO érzékenység és rekeszérték) nem egyeznek meg valamely használatos ISO érzékenység/rekeszérték kombinációval. Ebben az esetben figyelmeztetésképpen villog az [ISO] és [F] jelzés. Változtassa meg a fényképezőgép beállításait (ISO érzékenység és / vagy rekeszérték). g »A vaku megvilágítási tartománya AUTO módban«
(37. oldal)
2 Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK
lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
TEST gomb
HU 13
MANUAL
Ebben az üzemmódban a vaku a kulcsszám (GN) beállításának megfelelően villan.
Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
1 Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával.
= A kijelzőpanelen megjelenik a beállított kulcsszám és
a fényképezőgép beállításai szerinti optimális fényképezési távolság.
2 Ha a fotóalany távolsága nem egyezik meg az
optimális fényképezési távolsággal, módosítsa a kulcsszámot vagy a fotóalanytól való távolságát.
= Az optimális fényképezési távolság a fényképezőgép
beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték, az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő). A részletes információkat lásd a »Kulcsszámok (GN) listája« című részben (g35. oldal).
Kulcsszám
Optimális fényképezési távolság
Ha az ISO érzékenység 100 értékre van állítva, az optimális fényképezési távolság kiszámításához ossza el a kulcsszámot (GN) a rekeszértékkel (F). g »Kulcsszámok (GN) listája« (35. oldal)
Optimális
fényképezési
távolság
14 HU
FP TTL AUTO
Az elektronikus vaku ebben az üzemmódban a Super FP vaku mód révén igazodik a rövid exponálási időhöz.
A Super FP vaku használatával a következő műveletek lehetségesek.
= Az árnyékok mérséklése ellenfényben készített felvétel esetén. = Kültéri portréfelvételhez nappali derítő vakuval és nyitott blendével való
fényképezés esetén a háttér elhomályosítása érdekében.
Felvétel ellenfényben
Vaku nélkül
Vakuval (FP TTL AUTO)
Portréfelvétel
Beállított rekesszel
Mód
Villantási szög
1 A kijelzőpanel a vaku megvilágítási tartományát a
fényképezőgép beállításainak megfelelően jelzi ki.
Nyitott rekesszel
2 Ellenőrizze, hogy a fotóalany a vaku megvilágítási
tartományán belül legyen.
= Ha a fotóalany nincs a vaku megvilágítási
tartományában, változtassa meg a fotóalanytól való távolságát vagy a fényképezőgép beállításait.
= A vaku megvilágítási tartománya a fényképezőgép
beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték,
AUTO CHECK lámpa
x
Megjegyzés
= Super FP vaku esetén a legmagasabb kulcsszám alacsonyabb, mint TTL AUTO mód
Vak u megvilágítási tartománya
esetén. Ennek következtében a vaku megvilágítási tartománya kisebb lesz.
az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő).
3 Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK
lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
HU 15
FP MANUAL
Ebben az üzemmódban a vaku a Super FP villantást a beállított vakuerősségnek megfelelően végzi.
Villantási szög Az objektív gyújtótávolságának függvényében jelenik meg a kijelzőn.
1 Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával.
= A kijelzőpanelen megjelenik a beállított kulcsszám és
a fényképezőgép beállításai szerinti optimális fényképezési távolság.
2 Ha a fotóalany távolsága nem egyezik meg az
optimális fényképezési távolsággal, módosítsa a beállításokat vagy a fotóalanytól való távolságát.
= Az optimális fényképezési távolság a fényképezőgép
beállításaitól függ (ISO érzékenység, rekeszérték, az objektív gyújtótávolsága és az exponálási idő). A részletes információkat lásd a »Kulcsszámok (GN) listája« című részben (g35. oldal).
Kulcsszám
Optimális fényképezési távolság
Optimális fényképezési távolság
Ha az ISO érzékenység 100 értékre van állítva, az optimális fényképezési távolság kiszámításához ossza el a kulcsszámot (GN) a rekeszértékkel (F). g »Kulcsszámok (GN) listája« (36. oldal)
A villantási szög (ZOOM) beállítása
A villantási szög kézzel is állítható.
1 A villantási szög beállításához nyomja meg
a ZOOM gombot.
= A kijelzőpanelen megjelenik az [M ZOOM] szimbólum. = A villantási szög 12, 14, 17, 25, 35 vagy 42 mm-re
állítható be (a 135-ös típus esetében 24, 28, 35, 50, 70 vagy 85 mm-re). A ZOOM gomb ismételt megnyomásával a villantási szög beállítása a következőképpen alakul:
12 14 17 25 35 42
*
ZOOM gomb
x
Megjegyzés
=
Ha az objektív gyújtótávolságánál nagyobb értéket állít be, a kép szélei sötétebbek lesznek.
16 HU
ZOOM
(24) (28) (35) (50) (70) (85)
A derítőlap használata esetén g »A derítőlap használata« (19. oldal):
10 8
*
ZOOM
(20) (16)
* A [ZOOM] (auto) opció csak akkor választható ki, ha
az adott fényképezőgép kommunikációs funkcióval rendelkezik.
Felvétel indirekt megvilágítással
Az indirekt megvilágítás azt jelenti, hogy a vaku fénye a mennyezetről vagy a falakról vetődik vissza. Ez lehetővé teszi, hogy a fény körbefogja a fotóalanyt, így lágy, éles kontrasztok és árnyékok nélküli képeket készíthet.
Felvételkészítés indirekt megvilágítás nélkül Felvételkészítés indirekt megvilágítással
90°
180°
Beállítási szög rögzítésének
kioldó gombja (fel-le)
Beállítási szög rögzítésének kioldó gombja (jobbra-balra)
1 A beállításiszög-rögzítés kioldó gomb
megnyomásával a vakufejet le és fel, ill. jobbra és
balra forgathatja.
= Forgatás lefelé: 7°
90°
g »Közeli villantás« (20. oldal)
x
Megjegyzés
= Amikor a vakufej indirekt megvilágítás helyzetbe van
állítva, a kijelzőpanelen nem jelenik meg a vaku megvilágítási tartománya és az optimális fényképezési távolság.
= A fényvisszaverő felület (mennyezet és/vagy falak) színe
befolyásolja a készített felvételt. Az indirekt megvilágítás módszerét lehetőleg semleges felületnél alkalmazza (a fehér vagy nagyon halvány szürke felület a legalkalmasabb erre).
= A vaku a villantási szöget automatikusan 25 mm-re
állítja (a 135-ös típus esetében 50 mm-re), és a kijelzőpanelen a »- -« szimbólum jelenik meg. A villantási szög kézi beállításához nyomja meg a ZOOM gombot. g »A villantási szög beállítása (ZOOM)« (16. oldal)
HU 17
A fényterelő tartozék használata (választható)
Ha a külön kapható fényterelő tartozékot használja az indirekt megvilágítás módszerével való fényképezéshez, a fény egy részét a fotóalanyra irányíthatja, amelyről aztán visszaverődik. Ily módon visszavert fény hatást érhet el – a fotóalany szemében fényvisszaverődés látható. A fényterelő segítségével a felvétel azon részeit is megvilágíthatja, amelyek az indirekt megvilágítás miatt árnyékosak lennének.
Felvétel csak indirekt megvilágítással Felvétel fényterelő tartozékkal
A visszavert fény hatás eléréséhez fordítsa a vakufejet lefele vagy oldalra, a terelőlapot pedig irányítsa a fotóalany felé.
2
18 HU
1
Szíj
2
Terelőlap
1
1 Fűzze át a fényterelő tartozék szíjának nyíllal
jelölt részét a terelőlapon (1) majd rögzítse a
a terelőlapon (2).
szíjat
2 Helyezze a terelőlap sima felületét az elektronikus
vakura, majd erősítse a szíjat a vakura (1). Erősítse a szíj másik felét is a terelőlaphoz (2).
A derítőlap használata
Vakuval való fényképezés esetén a beépített derítőlap akkor használatos, ha az objektív gyújtótávolsága 12 mm-nél nagyobb.
1 Ha az objektív gyújtótávolsága 12 mm-nél
(a 135-ös típus esetében 24 mm-nél) kisebb, a kijelzőpanelen villog a derítőlap figyelmeztető jelzőlámpa.
= Ez nem vonatkozik a kommunikációs funkcióval nem
rendelkező fényképezőgépekre.
Derítőlap
2 Húzza ki a derítőlapot és helyezze a vakufejre.
= A kijelzőpanelen kigyúl a derítőlap szimbólum.
3 A villantási szög beállításához nyomja meg
a ZOOM gombot.
= A villantási szög 8 mm és 10 mm (a 135-ös típus
esetében 16 mm és 20 mm) között állítható be.
= A derítőlap használata esetén a kulcsszám alacsonyabb
és a rendelkezésre álló fényképezési tartomány vagy az optimális fényképezési távolság rövidebb lesz.
ZOOM gomb
x
Megjegyzés
= A derítőlap károsodásának elkerülése érdekében ne hajlítsa
a lapot felfele.
= Ha a derítőlap kihúzáskor megsérül, a ZOOM gomb nem
használható. Ebben az esetben kapcsolja ki a derítőlap funkciót a működőképesség biztosítása érdekében. g »Egyéni beállítások« (23. oldal)
HU 19
Közeli villantás
Ha a fotóalany távolsága 0,5 m és 1,0 m között van, a vaku megvilágítási tartománya nem egyezik meg a felvétel tartományával. Ebben az esetben a beállításiszög-rögzítés kioldó gombjának segítségével irányítsa a vakut teljesen lefele (7°).
1 Nyomja meg a beállításiszög-rögzítés kioldó
gombját és fordítsa a vakufejet teljesen lefele (7°). A kijelzőpanelen kigyullad a közeli villantás szimbólum.
x
(0,5 – 1,5 m)
Közeli villantás
Rendelkezésre álló fényképezési
tartomány
Megjegyzés
= A fényképezési tartomány legfeljebb 2,5 m. = A vaku fényét akadályozhatja, ha az objektív túl hosszú
vagy túl nagy az átmérője. Készítsen próbafelvételeket.
= Ezt a funkciót kizárólag közeli villantás céljából
használja. Ha normál felvételkészítési módban használja, a felvétel felső részén nem lesz elegendő a megvilágítás.
20 HU
Különböző vakus fényképezési módok
A fényképezőgép beállításainak megfelelően a következő vakus fényképezési módok lehetségesek. = A fényképezőgép funkcióitól és típusától függően nem minden villantási mód
áll rendelkezésre.
= Az egyes módok használatának részletes leírása a fényképezőgép kezelési
útmutatójában olvasható.
Vörösszem-hatást csökkentő vaku
Csökkenti a villantás okozta vörös szem jelenséget.
Lassú szinkronizáció
A vaku alacsony zársebesség mellett villan. Vaku használatakor az exponálási idő rendszerint rögzített. Ezzel szemben ebben az üzemmódban az exponálási idő a fényerőtől függően meghosszabbodik. Ezáltal nagyszerű felvételek készíthetők a fotóalanyokról éjszakai vagy alkonyati fényben.
HU 21
Második függönyre történő szinkronizálás
Hosszú exponálási idő mellett a vaku közvetlenül az expozíciós szakasz befejeződése előtt villan. Ezzel lehetővé válik, hogy a mozgó tárgyak, pl. autók hátsó lámpája csík formájában jelenjen meg a felvételen.
A fényképezőgép beépített vakujával kombinálva
Ha az adott fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, akkor azt az elektronikus vakuval együtt is használhatja. = Például a visszavert fény hatáshoz az elektronikus vaku a fal vagy
a mennyezet felé irányítható, míg a fotóalanyt a fényképezőgép vakuja világítja meg. Magas szintű fotózási technikákra van lehetőség.
= Néhány fényképezőgép-típusnál a beépített vaku nem működik, ha az
elektronikus vaku csatlakoztatva van a fényképezőgép vakupapucsához.
x
Megjegyzés
= Az elektronikus vakuvezérlő módot állítsa TTL AUTO vagy FP TTL AUTO üzemmódra.
22 HU
Egyéni beállítások
Az egyéni beállítások segítségével az elektronikus vakut saját igényei szerint állíthatja be.
1 Tartsa lenyomva a MODE gombot több, mint
2 másodpercig, amíg a kijelzőpanelen megjelenik a beállítás mód.
2 A MODE gomb lenyomásával válassza ki
a beállítás módját.
3 Állítsa be az értéket a módválasztó tárcsával. 4 A beállítás nyugtázásához nyomja meg a MODE
MODE gomb
gombot több, mint 2 másodpercig.
Beállítási opció
AF segédfény
Vakukábel
Villantási szög (ZOOM) kijelzés
Üzemmód kijelzés
MODE gomb
Érték kijelzés
Módválasztó
tárcsa
Funkció
Az AF segédfény a fényképezőgép beállításának megfelelően aktiválódik.
Az AF segédfény ki van kapcsolva.
Ez a beállítás akkor alkalmazandó, ha nem használ vakukábelt (közvetlen csatlakoztatás a vakupapucsra vagy kapocs használata).
Ez a beállítás vakukábel használata esetén alkalma­zandó (külső vaku kábel).
A villantási szög 4/3-os típusú fényképezőgép objektívjének gyújtótávolságában van kifejezve.
A fényképezőgép 135 típusú fényképezőgép gyújtótávolságává konvertálja a villantási szöget. A vakut úgy használhatja, mint egy 135 típusú vakuval felszerelt (35 mm) fényképezőgépet.
Alapértel-
mezett
érték
A
BE
4-3
HU 23
Beállítási opció
Távolság mértékegysége
Vakuerősség vezérlése
Derítőlap kapcsoló inaktiválása
Kulcsszám kijelzés
ISO, F kommunikáció AUTO módban
=
Csak AUTO módban és kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek esetén áll rendelkezésre.
ISO érzékenység kiválasztása AUTO módban = Kommunikációs
funkcióval nem rendelkező kamerával használható. Kommunikációs funkcióval rendelkező kamerával is használható, ha az ISO, F kommunikáció [OFF]-ra van állítva.
24 HU
Üzemmód kijelzés
MODE gomb
Érték kijelzés
Módválasztó
tárcsa
Funkció
A távolság méterben jelenik meg.
A távolság lábban jelenik meg.
A vakuerősség nem állítható be.
A vakuerősség beállítható.
A derítőlap kapcsoló be van kapcsolva. Ez a beállítás a kihúzott derítőlap érzékelésére használatos.
A derítőlap kapcsoló ki van kapcsolva. Ez a beállítás akkor alkalmazandó, ha a derítőlap megsérült, így a villantási szög a ZOOM gombbal állítható be.
A vakuerősség kulcsszám formájában jelenik meg.
A vakuerősség a vakuerősség arányának formájában jelenik meg.
A fényképezőgép automatikusan beállítja az ISO érzékenységet és a rekeszértéket.
Az elektronikus vakun beállítható az ISO érzékenység és a rekeszérték.
Az ISO érzékenységet a módválasztó tárcsával állíthatja be.
Alapértel-
mezett
érték
m
OFF
BE
BE
BE
100
Összes beállítás törlése
Az összes beállítás törlésével az egyéni beállítások visszaállíthatók a gyári alapértelmezett beállításokra.
1 A gyári alapértelmezett beállítások
visszaállításához egyszerre tartsa lenyomva a MODE és LIGHT gombot legalább 2 másodpercig.
= A visszaállítás nem vonatkozik a távolságkijelzés
mértékegységére (m/láb).
MODE gomb
LIGHT gomb
Vezeték nélküli vaku
Ez a vaku kompatibilis az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel. Az elektronikus vakut egy, a rendszerrel szintén kompatibilis Olympus digitális fényképezőgéppel használva vezeték nélkül távvezérelheti a vaku villanását. A vaku módot és más beállításokat a fényképezőgép vezérli, és ezek határozzák meg az elektronikus vaku automatikus működését. Több vakuból vakucsoportot hozhat létre. A fényképezőgép kezelési útmutatójából megtudhatja, hogy a fényképezőgépe kompatibilis-e ezzel a rendszerrel.
Vezeték nélküli fényképezés módban a fényképezőgép a beépített vakut használó fénykommunikációs rendszeren keresztül vezérli az elektronikus vakut. Először végezze el a következő beállításokat a fényképezőgépen és az elektronikus vakun.
RC mód:
Ez a vezeték nélküli üzemmódot jelöli. Állítsa be mind a fényképezőgépnél, mind az elektronikus vakunál az RC módot.
Csatorna:
Váltson másik csatornára annak érdekében, hogy a fényképezőgépet ne zavarják más, közelben használt Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerek jelei. Válasszon ki egy csatornát 1 és 4 között, majd állítsa be azt mind a fényképezőgépen, mind az elektronikus vakun.
Csoport:
Három különböző üzemmódú és beállítású vakucsoport (A, B, C) vezérelhető távvezérléssel. Állítsa be előre az elektronikus vakun a használni kívánt csoportot.
HU 25
Alapvető ismeretek a vezeték nélküli fényképezésről
A funkció bemutatására szolgáló példában az elektronikus vaku egy Olympus SLR E-3 digitális fényképezőgéppel van összekapcsolva. A vaku beállítására és a fényképezőgép kezelésére vonatkozó részletes információk a fényképezőgép kezelési útmutatójában olvashatók.
RC mód
1 Állítsa fel a fényképezőgépet és az elektronikus
vakut. g »Az elektronikus vaku elhelyezése« (27. oldal)
2 Nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő
MODE gombot a vakuvezérlés RC módra való állításához.
3 Kapcsolja be a fényképezőgépen az [#RC MODE]
MODE gomb
Csoport = Válassza ki a vaku módot,
majd állítsa be egyenként a vakuerősséget az A, B és C csoport számára. MANUAL módhoz válassza ki a vakuerősséget.
Csatorna
Csoport
opciót ([ON]), majd állítsa be a fényképezőgép beépített vakuját úgy, hogy villanjon.
= Állítsa be a fényképezőgépen a vaku módot és
a vakuerősséget.
Vakuerősség érték
2007. 12.16
TTL
OFF
Vakuvezérlő mód
Vakuerősség
+1.0
1 / 8
Normál vaku / Super FP vaku = Átkapcsol a normál vaku és
a Super FP vaku opció között.
Kommunikációs fényerősség
LOM
= A kommunikációs
2
fényerősséget [HI], [MID] vagy [LO] (magas, közepes, alacsony) értékre állítja.
Csatorna = Beállítja a kommunikációs
csatornát ugyanarra a csatornára, amelyet az elektronikus vaku használ.
4 A MODE gomb lenyomása közben a csatorna
és a csoport kiválasztásához forgassa el a módválasztó tárcsát.
= Ha a MODE gombot több, mint 2 másodpercig
lenyomva tartotta, a fényképezőgép az egyéni beállításokra vált.
5 Az előkészületek után készítsen néhány
próbafelvételt a vaku működésének és a képek minőségének ellenőrzéséhez.
MODE gomb
26 HU
6 Készítse el a felvételt, közben ellenőrizze a töltés befejezve jelzést
a fényképezőgépen és az elektronikus vakun.
= A fényképezőgép nem kap információt az elektronikus vaku töltési szintjére
vonatkozóan. Csak azután készítse el a felvételt, miután ellenőrizte, hogy az elektronikus vaku hátoldalán kigyulladt a CHARGE (töltés) lámpa, vagy ha villog az AF segédfény az elektronikus vaku előlapján.
= Ha a fényképezőgépen is beállította a vakuerősség vezérlési módját, a tényleges
vakuerősség az elektronikus vakun és a fényképezőgépen beállított vakuerősség értékek összegéből adódik.
x
Megjegyzés
= A vaku villantási szögének vezérlése nem automatikus, ezért a felvételkészítés előtt
ellenőrizze a beállítását. Ha az elektronikus vakun megnyomja a ZOOM gombot egyszer, kb. 2 másodpercre megjelenik a kijelzőn a villantási szög. A villantási szöget úgy módosíthatja, hogy ismételten megnyomja a ZOOM gombot, amíg a kijelzőn látható a villantási szög. Ellenőrizze tesztfelvétellel, hogy a villantási szög beállítása megfelelő-e.
= Ha felvételkészítés közben a második függönyre való szinkronizálás opciót használja,
állítsa az exponálási időt max. 4 másodpercre, míg a vaku automatikusan kb. 5 másodperc múlva villan.
= RC módban a fényképezőgép beépített vakuja a távvezérlő jelek küldésére szolgál és
ezért nem használható vakuként.
Az elektronikus vaku elhelyezése
A távvezérlő jel a fényképezőgép beépített vakujától érkezik, így az elektronikus vaku elhelyezéséhez rendelkezésre álló terület nagysága a fényképezőgéptől függően eltérő. További információkat a fényképezőgép kezelési útmutatójában talál.
1 Csatlakoztassa a vakutartót a fényképezőgéphez.
= Csúsztassa a vakut a vakutartóba, amíg az hallható
kattanással rögzül.
= Ha a rögzítőtüske kiugrik, húzza vissza úgy, hogy
a rögzítőgyűrűt a LOCK jelöléssel ellentétes irányba ütközésig elforgatja.
= A vakutartó háromlábú állványra is rögzíthető.
2 Helyezze el az elektronikus vakut úgy, hogy
a távérzékelő a fényképezőgép fele nézzen, majd fordítsa a vakufejet a fényképezni kívánt fotóalany irányába.
HU 27
Elhelyezési példa: egy vaku használata
50°
100°
50°
30°
30°
60°
100°
30°
30°
60°
50°
50°
A vaku
Távérzékelő
villantásának
iránya
30°
30
A fényképezőgép
iránya
50°
50
60°
60
30°
30
10m
100°
100
50
50°
5m
Elhelyezési példa: három vaku használata
A csoport
50°
50
100°
100
50
50°
60°
60
30°
30
30°
30
B csoport
C csoport
10m
5m
A, B csoport: A fotóalany jobb és bal oldalán való elhelyezés a perspektíva tágítása érdekében, elkerülve a tompa színeket. C csoport: A fal felé irányítva a háttérben levő árnyékok tompítása érdekében.
A kibocsátott fény mennyiségének beállítása az egyes vakukon
Ha több vakuval fényképez, különböző hatásokat hozhat létre azáltal, hogy megváltoztatja az egyes vakuk által kibocsátott fénymennyiséget. Először módosítsa minden csoportnál a vaku módot és a vakuerősséget. Ha ez nem elég a kívánt hatás eléréséhez, próbálja meg a következőt:
= Változtassa meg az elektronikus vaku és a fotóalany közötti távolságot. = Változtassa meg az elektronikus vakun a vakuerősség értékét. = Változtassa meg a villantási szöget.
28 HU
x
Megjegyzés
= Ha a fényképezőgép beépített vakuja és az elektronikus vaku között valamilyen tárgy
található, ez zavarhatja a fényjelet és előfordulhat, hogy a vaku nem villan.
= Ha elegendő fény verődik vissza a fotóalanyról vagy a háttérfelületről (pl. beltéri
fényképezés esetén a falról), a kompozíció akkor is eléri hatását, ha a vakuk nincsenek tökéletesen elrendezve.
= Bár korlátlan számú vezeték nélküli vakut használhat, ajánlatos egy csoporton belül
max. három vakut összefogni, így megelőzheti az egymást kölcsönösen zavaró vakuk hibás működését. Az AUTO módban használatos vakukat úgy helyezze el, hogy a vaku automatikus fényérzé-
=
kelője a fotóalany felé nézzen. Ebben az esetben a távérzékelő nem a fényképezőgép felé fordul, a vaku villanását a fotóalanyról vagy a háttérről visszaverődő fény váltja ki.
= Az elektronikus vaku elhelyezése után készítsen egy próbafelvételt.
Felvételkészítés kommunikációs funkcióval nem rendelkező digitális fényképezőgéppel
Ha az elektronikus vakut olyan fényképezőgéppel használja, amely nem rendelkezik kommunikációs funkcióval, egyeztesse AUTO módban a vaku és a fényképezőgép ISO érzékenységét és rekeszértékét, vagy módosítsa a fényképezési távolságot MANUAL (kézi) üzemmódban. A vaku vezeték nélkül is használható, segédvakuként. g»Segédvaku« (31. oldal)
AUTO
Ebben az üzemmódban a vakuerősség vezérlése a rekesz beállításainak megfelelően automatikus.
AUTO CHECK lámpa
ISO érzékenység
1 A MODE gomb lenyomása közben az ISO
Rekeszérték
érzékenység beállításához forgassa el a módválasztó tárcsát.
= Ha a MODE gombot több, mint 2 másodpercig
lenyomva tartotta, a fényképezőgép az egyéni beállításokra vált.
2
A ZOOM gomb segítségével állítsa be a villantási szöget az objektív gyújtótávolságának megfelelően.
3 Állítsa be a módválasztó tárcsát az objektív
rekeszértékének megfelelően.
=
Ha az ISO érzékenység / rekeszérték kombináció nem
MODE gomb
ZOOM gomb
TEST gomb
felel meg a használatos értékeknek, figyelmeztetésként villogni fog az ISO érzékenység és rekeszérték jelzés. Ebben az esetben változtassa meg az ISO érzékenységet és/vagy a rekeszértéket. tartománya AUTO módban« (38. oldal)
A vaku működésének ellenőrzéséhez nyomja meg a TEST
=
gombot. g »A tesztvillantás aktiválása« (13. oldal)
g »A vaku megvilágítási
4 Ha a vaku aktiválása helyes, az AUTO CHECK
lámpa a fényképezőgép kioldó gombjának felengedése után kb. 5 mp-ig villog.
HU 29
Vakuerősség érték
Ha a fényképezőgépen beállított értékektől eltérő ISO érzékenységet és rekeszértéket választ, a vakuerősség 1/3 lépésekben állítható be.
MANUAL
Ebben az üzemmódban a vaku a kulcsszám (GN) beállításának megfelelően villan.
Kulcsszám
1 A kijelzőpanelen az aktuális kulcsszám látható.
= A vakuerősség értéke vakuerősség arányként is
megjeleníthető. g »Egyéni beállítások« (23. oldal)
= Vakuerősség arány: A vaku által kibocsátott
fényerősség aránya a teljes fényerősséghez képest.
2 A ZOOM gomb segítségével állítsa be a villantási
szöget az objektív gyújtótávolságának megfelelően.
3 Állítsa be a kulcsszámot a módválasztó tárcsával.
ZOOM gomb
A rekeszérték és a kulcsszám meghatározása
Ha a fényképezési távolság és a rekeszérték már adott:
A kulcsszámot a következő képlet segítségével határozhatja meg, majd állítsa be az értéket az elektronikus vakun.
Kulcsszám (GN) =
Ha a rekeszérték meghatározása is szükséges:
A rekeszértéket a következő képlet segítségével határozhatja meg, majd állítsa be azt az elektronikus vakun.
Rekeszérték (F) =
Ha az optimális fényképezési távolság meghatározása szükséges:
Optimális fényképezési távolság (m) =
ISO érzékenység értékei és együtthatói
ISO érzékenység
Együttható
25 50 100 200 400 80 0 1600 3200
0.5 0.71 1.0 1.4 2.0 2.8 4.0 5.6
A kulcsszámokra vonatkozó részletes információk a »Kulcsszámok (GN) listája« részben olvashatók (g35. oldal).
rekeszérték (F) x fényképezési távolság (m)
ISO érzékenységi együttható
kulcsszám (GN) x ISO érzékenységi együttható
fényképezési távolság (m)
kulcsszám (GN) x ISO érzékenységi együttható
rekeszérték (F)
30 HU
Segédvaku
Az elektronikus vaku segédvaku funkcióval rendelkezik. Ezzel a funkcióval vezeték nélküli távvezérlővel működtetheti és más vakuk villanásával szinkronizálhatja a vakut.
Segédvaku mód
1 Helyezze el az elektronikus vakut.
= Lásd »Az elektronikus vaku elhelyezése« című részben
(g27. oldal).
2 Nyomja meg ismételten az elektronikus vakun levő
MODE gombot a vakuvezérlő mód [SL AUTO] vagy [SL MANUAL] módra való állításához.
= A vaku beállításai megegyeznek az AUTO vagy
a MANUAL mód beállításaival.
MODE gomb
x
Megjegyzés
= A segédvaku nem használható elővakuval, mivel az elektronikus vaku az elővakuval
együtt fog villanni.
= Ha a közelben más is fényképez vakuval, előfordulhat, hogy az elektronikus vaku
villanását az onnan érkező fényhatások váltják ki.
= A vaku villantási szögének vezérlése nem automatikus, ezért a felvételkészítés előtt
ellenőrizze a beállítását. Ha az elektronikus vakun megnyomja a ZOOM gombot egyszer, kb. 2 másodpercre megjelenik a kijelzőn a villantási szög. A villantási szöget úgy módosíthatja, hogy ismételten megnyomja a ZOOM gombot, amíg a kijelzőn látható a villantási szög. Ellenőrizze tesztfelvétellel, hogy a villantási szög beállítása megfelelő-e.
g »AUTO« (29. oldal), »MANUAL« (30. oldal)
3 Állítsa be a fényképezőgépet a következő módon.
= A segédvaku móddal rendelkező fényképezőgépet
állítsa segédvaku módra.
= A kézi vaku móddal rendelkező fényképezőgépen állítsa
kézi vaku módra. Ez a funkció akkor is működik, ha a fényképezőgéphez kézi vaku móddal rendelkező külső vakut csatlakoztat.
HU 31
Figyelmeztető üzenetek listája
Figyelmeztetés
AUTO módban: Fotóalany a vaku megvilágítási tartományán kívül
MANUAL módban: A fotóalany túl közel van
FP MANUAL módban: A fotóalany túl közel van
Valamennyi üzemmódban: Derítőlap kérése
Valamennyi üzemmódban: Villantás lefelé
Valamennyi üzemmódban: Derítőlap figyelmeztetés
A kijelzőpanel
kijelzése
(kommunikációs
funkcióval
rendelkező
fényképezőgép)
(kommunikációs
funkció nélküli
fényképezőgép)
Hibaelhárítás
Változtassa meg az ISO érzékenység vagy a rekeszérték beállítást.
Ha az optimális fényképezési távolság 0,6 (közeli villantás esetében 0,5) méternél kisebb, a kijelzett érték villogni fog arra figyelmeztetve, hogy a fényképezési tartomány nem esik egybe a vaku megvilágítási tartományával. 1 Változtassa meg az ISO érzékenység
vagy a rekeszérték beállítást.
2 Változtassa meg a kulcsszám
beállítást.
1 Változtassa meg az ISO érzékenység
vagy a rekeszérték beállítást.
2 Változtassa meg a kulcsszám
beállítást.
Állítsa be a derítőlapot. 20. oldal
A vakufej 7°-os szögben lefele van irányítva. A közeli villantás kivételével törölje ezt a beállítást.
A derítőlap be van állítva. Ügyeljen a fotóalanytól való távolságára az alacsonyabb kulcsszám miatt.
A köv.
oldalakon
13. oldal
29. oldal
14. oldal
16. oldal
21. oldal
20. oldal
32 HU
Kérdések és válaszok
K
Mikor érdemes használni a tesztvillantás és az automatikus ellenőrzés funkciót?
V Az AUTO CHECK lámpa segítségével végzett optimális villantás ellenőrzése
funkciót a vaku indirekt megivlágításra való használatakor célszerű használni (csak AUTO üzemmódban).
K Miért forrósodik fel az elektronikus vaku több egymás utáni villantás után? V A vaku ismételt villantása során az elemek hőt termelnek. Ebben az esetben
az elektronikus vaku villantási intervallumát úgy állítsa be, hogy a vakufej és az elemek lehűlhessenek.
K Miért nem csatlakoztatható az elektronikus vaku a fényképezőgéphez? V Ha a rögzítő tüske kifele áll, a vaku nem csatlakoztatható. Ebben az esetben
forgassa el a rögzítőgyűrűt, LOCK jelöléssel ellentétes irányba, ameddig csak lehet (g8. oldal).
K Miért nem változik a vakuvezérlő mód a MODE gomb megnyomásakor? V Ha a vaku bizonyos típusú, kommunikációs funkcióval rendelkező
fényképezőgépekhez van csatlakoztatva, a vakuvezérlő mód csak a fényképezőgépről vezérelhető.
K Milyen értékre ajánlatos beállítani a fehéregyensúlyt vaku használata esetén? V Ajánlatos az automatikus fehéregyensúly módot választani. Manuális
fehéregyensúly mód használata esetén a színhőmérsékletet kb. 5500 K-re állítsa. Vegye figyelembe, hogy a színhőmérséklet a vakuerősség függvényében változik.
K Az AF segédfény nem gyúl ki. Miért? V Az AF segédfény csak akkor működik, ha az elektronikus vakut Olympus
4/3-os tükörreflexes (SLR) digitális fényképezőgéppel használhatja. Más típusú fényképezőgépekkel nem működik. Az AF segédfény akkor sem működik, ha a fényképezőgéphez olyan objektív csatlakozik, amelynek az átmérője túl széles és ez zavaró lehet.
K A kijelzőpanelen nem jelenik meg a vaku megvilágítási tartománya. Miért? V A kijelzőpanelen a következő esetekben nem jelenik meg a megvilágítási
tartomány:
= Az opcionális EX-25 közgyűrű használata esetén. = Az objektív eltávolítása esetén. = Indirekt megvilágítás alkalmazásakor. = Ha az ISO érzékenység és a rekeszérték a beállítási tartományon kívül esik.
HU 33
K A vaku RC módban való fényképezéskor nem működött. Miért? V Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ugyanarra a
csatornára van-e állítva, illetve hogy a csoport beállítása helyes-e (g 29. oldal).
K Hogyan ellenőrizhetem, hogy a fényképezőgépem kompatibilis-e a vezeték
nélküli vakuval?
V Az RC mód csak Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel kompatibilis
fényképezőgépekkel használható. Más típusú fényképezőgépek esetén az elektronikus vaku segédvakuként használható, ha az adott fényképezőgép rendelkezik segédvaku vagy kézi vaku móddal. További információkat a fényképezőgép kezelési útmutatójában talál.
K Amikor az Olympus digitális fényképezőgép készenléti üzemmódra vált,
az elektronikus vaku kijelzőpanelje is kikapcsol. Ez jól van így?
V Igen. Ha a fényképezőgép készenléti módra vált, az FL-36R vaku is így tesz.
Amikor a fényképezőgép bekapcsol, az FL-36R szintén bekapcsol. Kb. 15 percnyi készenléti állapot után az FL-36R kikapcsol. Ilyen esetben a POWER gomb megnyomásával kapcsolhatja be újra az FL-36R vakut.
K Az Olympus digitális fényképezőgép kikapcsolása esetén az FL-36R vaku is
kikapcsol?
V A fényképezőgép kikapcsolásakor az FL-36R vaku készenléti állapotba vált.
Kb. 15 perc után az FL-36R automatikusan kikapcsol. Ilyen esetben a POWER gomb megnyomásával kapcsolhatja be újra az FL-36R vakut.
K Miért kapcsolt ki automatikusan az FL-36R? V Az FL-36R RC módban és segédvaku módban automatikusan kikapcsol, ha
60 percig nem végez műveletet. Ha az FL-36R kommunikációs funkció nélküli fényképezőgéphez csatlakozik, a vaku automatikusan készenléti állapotba vált, ha 15 percig nem használják. Újabb 15 perc után a vaku kikapcsol.
34 HU
Kulcsszámok (GN) listája
= TTL AUTO / AUTO
ZOOM (mm)
TTL AUTO / AUTO
= MANUAL
ZOOM (mm)
MANUAL
= FP TTL AUTO
ZOOM (mm)
Exponálási idő
FOUR THIRDS (4/3-os)
135 típussal 16 20 24 28 35 50 70 85
Teljes fényerő 12 14 20 22 24 28 32 36
FOUR THIRDS (4/3-os)
135 típussal 16 20 24 28 35 50 70 85
1/1 12.0 14.0 20.0 22.0 24.0 28.0 32.0 36.0 1/2 8.5 9.9 14.1 15.6 17.0 19.8 22.6 25.5 1/4 6.0 7.0 10.0 11.0 12.0 14.0 16.0 18.0
1/8 4.2 4.9 7.1 7.8 8.5 9.9 11.3 12.7 1/16 3.0 3.5 5.0 5.5 6.0 7.0 8.0 9.0 1/32 2.1 2.5 3.5 3.9 4.2 4.9 5.7 6.4 1/64 1.5 1.8 2.5 2.8 3.0 3.5 4.0 4.5
1/128 1.1 1.2 1.8 1.9 2.1 2.5 2.8 3.2
FOUR THIRDS (4/3-os)
135 típussal 16 20 24 28 35 50 70 85
1/125 8.5 9.9 14.1 15.6 17.0 19.8 22.6 25.5
1/160 7.5 8.8 12.5 13.8 15.0 17.5 20.0 22.5 1/200 6.7 7.8 11.2 12.3 13.4 15.7 17.9 20.1 1/250 6.0 7.0 10.0 11.0 12.0 14.0 16.0 18.0 1/320 5.3 6.2 8.8 9.7 10.6 12.4 14.1 15.9 1/400 4.7 5.5 7.9 8.7 9.5 11.1 12.6 14.2 1/500 4.2 4.9 7.1 7.8 8.5 9.9 11.3 12.7 1/640 3.8 4.4 6.3 6.9 7.5 8.8 10.0 11.3 1/800 3.4 3.9 5.6 6.1 6.7 7.8 8.9 10.1
1/1000 3.0 3.5 5.0 5.5 6.0 7.0 8.0 9.0 1/1250 2.7 3.1 4.5 4.9 5.4 6.3 7.2 8.0 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200 1/4000 1/5000 1/6400 1/8000
810121417253542
810121417253542
810121417253542
2.4 2.8 4.0 4.3 4.7 5.5 6.3 7.1
2.1 2.5 3.5 3.9 4.2 4.9 5.7 6.4
1.9 2.2 3.2 3.5 3.8 4.4 5.1 5.7
1.7 2.0 2.8 3.1 3.4 3.9 4.5 5.0
1.5 1.8 2.5 2.8 3.0 3.5 4.0 4.5
1.3 1.6 2.2 2.5 2.7 3.1 3.6 4.0
1.2 1.4 2.0 2.2 2.4 2.8 3.2 3.6
1.1 1.2 1.8 1.9 2.1 2.5 2.8 3.2
ISO 100, m
ISO 100, m
ISO 100, m
HU 35
= FP MANUAL
Az alábbi kulcsszámok 1/1 vakuerősség arányra vonatkoznak.
ZOOM (mm)
Exponálási idő
FOUR THIRDS (4/3-os)
135 típussal 16 20 24 28 35 50 70 85
1/125 8.5 9.9 14.1 15.6 17.0 19.8 22.6 25.5 1/160 7.5 8.8 12.5 13.8 15.0 17.5 20.0 22.5 1/200 6.7 7.8 11.2 12.3 13.4 15.7 17.9 20.1 1/250 6.0 7.0 10.0 11.0 12.0 14.0 16.0 18.0 1/320 5.3 6.2 8.8 9.7 10.6 12.4 14.1 15.9 1/400 4.7 5.5 7.9 8.7 9.5 11.1 12.6 14.2 1/500 4.2 4.9 7.1 7.8 8.5 9.9 11.3 12.7 1/640 3.8 4.4 6.3 6.9 7.5 8.8 10.0 11.3
1/800 3.4 3.9 5.6 6.1 6.7 7.8 8.9 10.1 1/1000 3.0 3.5 5.0 5.5 6.0 7.0 8.0 9.0 1/1250 2.7 3.1 4.5 4.9 5.4 6.3 7.2 8.0 1/1600 2.4 2.8 4.0 4.3 4.7 5.5 6.3 7.1 1/2000 2.1 2.5 3.5 3.9 4.2 4.9 5.7 6.4 1/2500 1.9 2.2 3.2 3.5 3.8 4.4 5.1 5.7 1/3200 1.7 2.0 2.8 3.1 3.4 3.9 4.5 5.0 1/4000 1.5 1.8 2.5 2.8 3.0 3.5 4.0 4.5 1/5000 1.3 1.6 2.2 2.5 2.7 3.1 3.6 4.0 1/6400 1.2 1.4 2.0 2.2 2.4 2.8 3.2 3.6 1/8000 1.1 1.2 1.8 1.9 2.1 2.5 2.8 3.2
810121417253542
Az 1/1 vakuerősség aránytól eltérő kulcsszámok FP MANUAL módban a következő képlet alapján számolhatók ki:
Kulcsszám = kulcsszám 1/1 arány esetén x vakuerősség arány együtthatója
A vakuerősség arányok és együtthatóik
Vakuerősség arány
Együttható
1/1 1/2 1/4 1/8 1/16
1.0 0.71 0.5 0.35 0.25
ISO 100, m
36 HU
Megvilágítási tartomány AUTO módban
Használatos ISO érzékenység / rekeszérték (F) beállítások az AUTO módban érvényes megvilágítás számára
ISO érzékenység
3200 1600 800 400 200 100 50
F8 F5.6 F4 F2.8 F2 F1.4 0.8 - 8.6 0.9 - 10.0 1.3 - 14.3 1.4 - 15.7 1.5 - 17.1 1.8 - 20.0 2.0 - 22.9 2.3 - 25.7 F11 F8 F5.6 F4 F2.8 F2 F1.4 0.6 - 6.0 0.6 - 7.0 0.9 - 10.0 1.0 - 11.0 1.1 - 12.0 1.3 - 14.0 1.4 - 16.0 1.6 - 18.0 F16 F11 F8 F5.6 F4 F2.8 F2 0.5 - 4.3 0.5 - 5.0 0.6 - 7.1 0.7 - 7.9 0.8 - 8.6 0.9 - 10.0 1.0 - 11.4 1.1 - 12.9 F22 F16 F11 F8 F5.6 F4 F2.8 0.5 - 3.0 0.5 - 3.5 0.5 - 5.0 0.5 - 5.5 0.5 - 6.0 0.6 - 7.0 0.7 - 8.0 0.8 - 9.0 F32 F22 F16 F11 F8 F5.6 F4 0.5 - 2.1 0.5 - 2.5 0.5 - 3.6 0.5 - 3.9 0.5 - 4.3 0.5 - 5.0 0.5 - 5.7 0.6 - 6.4
F32 F22 F16 F11 F8 F5.6 0.5 - 1.5 0.5 - 1.8 0.5 - 2.5 0.5 - 2.8 0.5 - 3.0 0.5 - 3.5 0.5 - 4.0 0.5 - 4.5
Rekeszérték
F32 F22 F16 F11 F8 0.5 - 1.1 0.5 - 1.3 0.5 - 1.8 0.5 - 2.0 0.5 - 2.2 0.5 - 2.5 0.5 - 2.9 0.5 - 3.3
F32 F22 F16 F11 0.5 - 0.8 0.5 - 0.9 0.5 - 1.3 0.5 - 1.4 0.5 - 1.5 0.5 - 1.8 0.5 - 2.0 0.5 - 2.3
F32 F22 F16 0.5 - 0.5 0.5 - 0.6 0.5 - 0.9 0.5 - 1.0 0.5 - 1.1 0.5 - 1.3 0.5 - 1.5 0.5 - 1.6
Felső sor: FOUR THIRDS (4/3-os) Alsó sor: 135
8
10
(derítőlap)
(derítőlap)
16
20
(derítőlap)
(derítőlap)
A táblázat jobb oldalán a kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépek használatára érvényes megvilágítási tartományok láthatók. Az itt szereplő adatok csupán tájékoztató jellegűek. Ha kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgépet használ, az adott objektív számára érvényes megvilágítási tartomány megjelenik a kijelzőpanelen. Ez az érték eltérhet a táblázatban megadott adatoktól.
AUTO megvilágítási tartomány (m)
Villantási szög (mm)
12 14 17 25 35 42
24 28 35 50 70 85
HU 37
Folyamatos villantás
Biztonsága érdekében
vegye figyelembe a következőket.
A folyamatos villantás következtében a vakufej felforrósodik és megsérülhet, hibás működés vagy deformáció léphet fel. Ezért a folyamatos villantások száma az alábbi táblázatban feltüntetett értékeknek megfelelően korlátozott. A max. számú villantásokkal történő folyamatos villantás után legalább 10 percig ne használja a vakut.
A folyamatos villantások maximális száma
Vakuerősség Villantási időköz Max. szám
FULL; 1/1 6 mp 10
1/2 3 mp 20
1/4 1 mp 40
1/8 – 1/128 0,5 mp-nél kevesebb 80
38 HU
Biztonsági tudnivalók (Olvassa el és tartsa be a következő utasításokat)
Ez a kezelési útmutató számos közérthető szimbólumot és ikont tartalmaz, amelyek segítik Önt a termék kezelésében és használatában, valamint felhívják a figyelmét a lehetséges veszélyekre, amelyek Önt, másokat és a környezetét fenyegethetik. A szimbólumok és jelentésük leírása az alábbiakban olvashatók.
VESZÉLY
A fi gyelmeztetések be nem tartása komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
Tiltó szimbólumok Előíró szimbólumok
Tilos
g Ezt az elektronikus vakut kizárólag az Olympus digitális fényképezőgépekkel együtt
való használatra tervezték. Az elektronikus vakut tilos az Olympuson kívül más gyártótól származó fényképezőgéphez csatlakoztatni, mivel ez a fényképezőgép és / vagy a vaku hibás működéséhez vagy károsodásához vezethet.
VIGYÁZAT
A fi gyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
Szétszerelni
tilos
FIGYELEM
A fi gyelmeztetések be nem tartása esetén sérülések vagy anyagi károk keletkezhetnek.
Kötelező
VESZÉLY
g Az elektronikus vaku magasfeszültségű áramköröket tartalmaz. Ne
próbálja meg szétszerelni vagy átalakítani a vakut, mivel ez áramütéshez és / vagy egyéb sérülésekhez vezethet.
g Az elektronikus vakut tilos olyan helyen használni, ahol éghető vagy
robbanékony gázokkal kerülhet kapcsolatba. Ellenkező esetben a vaku kigyúlhat vagy tűz keletkezhet.
g A közlekedési balesetek elkerülése érdekében a vakut közvetlenül
autóvezetők felé irányítva villantani tilos.
HU 39
VIGYÁZAT
g A vakut vagy az AF segédfényt közvetlenül fotóalanyok szemébe (főként,
ha gyermekekről van szó) villantani tilos. Ha a fotóalanyt nagyon közelről éri a vakuból származó villanás, szeme maradandó sérülést szenvedhet. Ügyeljen arra, hogy különösen gyermekek esetében ne használja a vakut 1 méternél rövidebb távolságról.
g Az elektronikus vakut és az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja. = Ha gyermeke lenyel egy elemet vagy valamilyen kisebb alkatrészt, azonnal
forduljon orvoshoz.
= Ha a vakut egy gyermek közvetlen közelében használja, akkor a gyermek
szeme maradandó sérülést szenvedhet.
= Gyermekeknél sérülést okozhatnak az elektronikus vaku mozgó alkatrészei.
g Az elemek szivárgásának, túlmelegedésének, kigyúlásának vagy
szétrobbanásának következtében fellépő sérülések megelőzése érdekében tartsa be a következő előírásokat.
= Az elektronikus vakuhoz kizárólag felsorolt típusú elemeket használjon. = Az elemet tűzbe dobni, hő hatásának kitenni, rövidre zárni vagy szétszerelni
tilos.
= Ne használjon együtt, használt és új, ill. különböző típusú vagy márkájú
elemeket.
= Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket, pl. alkáli elemeket. = Ne tegye az elemeket a töltőbe fordított +/– pólusokkal.
g A vakut túlzottan poros vagy nedves helyen tárolni tilos. Ez tüzet vagy
áramütést okozhat.
g Ne használja a vakut, ha valamilyen gyúlékony tárggyal, pl. egy
zsebkendővel van letakarva.
Használat után ne érintse meg a vakufejet. A vakufej nagyon forró, ezért
égési sérüléseket okozhat.
g Azonnal vegye ki az elemeket, ha a vaku vízbe esett vagy bármilyen más
folyadék került a belsejébe. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez.
A további használat tüzet és áramütést okozhat.
g Ügyeljen arra, hogy a vakut ne érje csöpögő vagy fröccsenő víz.
g A vakut ne tegye ki túlzott hő hatásának, pl. közvetlen napsütésbe, tűz
vagy más hőforrás közelébe.
40 HU
FIGYELEM
g Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, pl. szivárgást, elszíneződést,
deformálódást, túlmelegedést vagy kellemetlen szagot, ne használja tovább a készüléket. A további használat tüzet, túlmelegedést vagy robbanást okozhat. Óvatosan távolítsa el az elemeket úgy, hogy ne égesse meg magát és ne érintkezzen az esetlegesen felszabaduló gázokkal vagy folyadékokkal. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez.
g Vegye ki az elemeket, ha az elektronikus vakut hosszabb ideig nem
használja. Ellenkező esetben az elemek felmelegedése vagy a folyadék szivárgása tüzet, sérüléseket és/vagy környezetszennyezést okozhat.
g Szivárgó elemet használni tilos. Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
g Az elektronikus vakut vizes kézzel használni tilos. Ez áramütést okozhat.
g Az elektronikus vakut tilos olyan helyen lerakni, ahol magas
hőmérsékletnek van kitéve. Ellenkező esetben a vaku alkatrészei károsodhatnak vagy tűz keletkezhet.
g Az elemeket ne vegye ki közvetlenül azután, hogy az elektronikus vakut
hosszabb ideig folyamatosan használta.
Ellenkező esetben a forró elemek égési sérüléseket okozhatnak.
g Ügyeljen arra, hogy az elemtartó ne deformálódjon és ne kerüljön bele
idegen tárgy.
HU 41
AZ ELEMEKKEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
g Kizárólag a felsorolt típusú elemeket használja.
g Tartsa be a következő utasításokat. Ellenkező esetben az elemből
folyadék szivároghat ki, túlmelegedhet, kigyúlhat és/vagy felrobbanhat.
= Ne használjon együtt, használt és új, feltöltött és lemerült, különböző
teljesítményű, ill. különböző típusú vagy márkájú elemeket.
= Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket, pl. alkáli elemeket. = Ne tegye az elemeket a töltőbe, ill. ne használja fordított +/– pólusokkal.
Ha az elemek nem helyezhetők be könnyen az elemtartóba, ne erőltesse.
= Tilos olyan elemet használni, amelynek külső burkolata (szigetelése)
részben vagy egészben levált az elemről. Ez szivárgáshoz, túlmelegedéshez vagy robbanáshoz vezethet.
= Új elemeknél is előfordulhat, hogy részben vagy egészben levált a külső
burkolatuk (szigetelésük). Ilyen elemet használni tilos.
g Az alább bemutatott elemeket tilos használni:
A külső burkolat (szigetelés) leválik vagy levált (akkor sem, ha az elem új).
g Ha az elemben levő folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, bőrirritációt
okozhat. Mossa le azonnal tiszta vízzel az érintett bőrfelületet vagy a ruhát.
g Ha az elemben lévő folyadék a szembe kerül, vakságot okozhat. Öblítse
ki a szemét tiszta vízzel, anélkül hogy dörzsölné, majd azonnal forduljon orvoshoz.
A negatív pólus kissé megduzzadt és nem borítja külső burkolat (szigetelés).
A negatív pólus lapos (függetlenül attól, hogy egy részét külső burkolat borítja-e vagy sem).
g Az elemet ütögetni vagy dobálni tilos.
g Ügyeljen arra, hogy az elemet ne érje víz vagy nedvesség, pl. eső,
tengervíz vagy állati vizelet.
g Az elemet tűzbe dobni vagy hevíteni tilos.
42 HU
A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók
= A termék finom alkatrészeinek védelme érdekében soha ne hagyja a vakut az
alább felsorolt helyeken, függetlenül attól, hogy használja vagy csak tárolja azt:
Olyan helyen, ahol a hőmérséklet és/vagy a páratartalom magas, illetve
• erősen ingadozik. Közvetlen napsütésnek kitett helyen, tengerparton, zárt gépkocsiban, hőforrások (kályha, radiátor stb.) vagy párásító készülékek közelében. Homokos vagy poros környezetben.
• Gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében.
• Nedves helyen, pl. fürdőszobában vagy esőben.
• Erős rezgésnek kitett helyen.
= Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le a vakut és ne érje erős ütés vagy rezgés. = Ha a vakut hosszabb ideig nem használja, penész vagy moha lepheti el.
Ez hibás működéshez vezethet. Ennek elkerülése érdekében ajánlatos hosszabb tárolás után ellenőrizni a vaku működését használat előtt.
= Ne fogja meg a vaku elektromos érintkezőit.
Az elemek elővigyázatos használata
= Ha az elemek +/– érintkezői nedvesek vagy olajjal szennyezettek, érintkezési
hibákat okozhatnak. Az elemek használata előtt tisztítsa meg az érintkezőket száraz kendővel.
= Az újratölthető elemeket a megfelelő elemtöltő használatával, egyszerre és
teljesen töltse fel. Olvassa el az elemek, ill. az elemtöltő használati utasítását.
= A környezeti hőmérséklet csökkenése rendszerint az elemek teljesítményének
átmeneti romlásával jár. Amikor hideg környezetben használja az elemeket, tartsa a vakut hideg ellen védő tartóban vagy tokban.
= Utazás esetén ajánlatos tartalék elemet vinni. Néhány országban gondot
okozhat bizonyos típusú elemek beszerzése.
= Ha el szeretné dobni az újratölthető elemet, szigetelje szigetelőszalaggal
a +/– érintkezőket és kövesse a helyi előírásokat.
HU 43
Európai vásárlóink számára
A »CE« jelölés szavatolja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A »CE« jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladék közé. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékgyűjtő helyeket.
Védjegyek
A kezelési útmutatóban szereplő minden termék- és márkanév az adott tulajdonosok védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
44 HU
Műszaki adatok
Modellszám : FS-FL36R Típus : Külső elektronikus vaku digitális fényképezőgépekhez Kulcsszám : Automatikus váltás:
Villantási szög : Automatikus váltás:
A vaku villantási ideje : kb. 1/20000 – 1/500 mp
Villantások száma : kb. 140-szer (AA (R6) alkáli elemek használata esetén) (teljes villantás) kb. 320 (lítium elemek használata esetén) (A fényképezési körülményektől függően változhat)
Töltési idő : kb. 7,5 mp (AA (R6) alkáli elemek használata esetén) (a teljes villantástól kb. 6,5 mp (lítium elemek használata esetén) a CHARGE lámpa kigyúlásáig)
Vaku módok : TTL AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO,
Indirekt megvilágítási : felfele: 0 – 90°, lefele: 7° szögek jobbra: 0 – 90°, balra: 0 – 180°
Automatikus kikapcsolás : A kommunikációs funkcióval rendelkező
AF segédfény : Alacsony fényerősségű automatikus villantás csak
42 mm esetében 36 (135-ös típusnál 85 mm) 12 mm esetében 20 (135-ös típusnál 24 mm) 12/14 váltás (a derítőlap használata esetén)
12 mm esetén: fel / le 61°, jobbra / balra 78° (12 mm-es objektív látszögének felel meg)* 42 mm esetén: fel / le 21°, jobbra / balra 28° (42 mm-es objektív látszögének felel meg)* 8 mm esetén a derítőlap használatával: fel / le 83°, jobbra / balra 101° (8 mm-es objektív látszögének felel meg)* * A ZOOM értékek 4/3-os típusú fényképezőgépre
vonatkoznak.
(a vakuerősségnek megfelelően változtatható, kivéve Super FP vaku módban)
FP MANUAL, RC, SL AUTO, SL MANUAL
fényképezőgépek automatikus kikapcsolásával együtt
kommunikációs funkcióval rendelkező fényképezőgéppel lehetséges. Standard hatótávolságok: 1 – 5 m (A használt fényképezőgép és objektív függvényében eltérő lehet.)
HU 45
RC funkció : Az Olympus vezeték nélküli RC vakurendszerrel
Áramforrás : AA (R6) alkáli elemek, AA (R6) NiMH elemek,
Méretek : 67 mm (szélesség) x 108 mm (magasság) x 95 mm
Tömeg : 260 g (elemek nélkül) Üzemeltetési környezet : Hőmérséklet: 0 – 40 °C
Páratartalom: max. 80 % (kondenzáció nélkül)
A gyártó fenntartja a műszaki adatok előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
kompatibilis fényképezőgépekkel való használat esetén áll rendelkezésre. Hatótávolság: max. kb. 10 m
AA (R6) lítium elemek, AA (R6) Oxyride elemek, AA (R6) NiCd elemek x 2 vagy CR-V3 lítium elem (Olympus LB-01) x 1
(mélység) (a kiemelkedések nélkül)
46 HU
Jegyzetek
HU 47
http://www.olympus.com
Cím:
Áruszállítás: Levelezés:
Műszaki segítségnyújtás Európában:
Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.com vagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 - 67 10 83 00
Ausztriában, Belgiumban, Dániában, az Egyesült Királyságban, Finnországban, Franciaországban, Hollandiában, Luxemburgban, Németországban, Norvégiában, Portugáliában, Spanyolországban, Svájcban, Svédországban. * Kérjük, vegye figyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató
hálózatán belül a +800 számok nem elérhetőek, illetve csak kiegészítő
körzetszámmal együtt hívhatók. Ha a felsorolásban nem szereplő országból szeretne hívni vagy a fenti telefonszámon nem sikerül elérnie minket, hívja a következő DÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOT: +49 180 5 - 67 10 83 vagy +49 40 - 237 73 48 99. Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között (közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig).
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Németország Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Németország Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Németország
Hivatalos forgalmazók
Hungary: Olympus Hungary Kft.
1385 Budapest 62., Pf. 838 Tel.: +36 1 250 9377
Prinzed in Germany · OIME · 0.35 · 11/2007 · Hab. · E0460177
Loading...