Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión f irmware 1.0
correspondiente a esta cámara. El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o
modificaciones de las funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para
obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
Este aviso hace referencia a la unidad de fl ash suministrada, y está dirigido
principalmente a los usuarios residentes en Norteamérica.
Information for Your Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read and understand all instructions before using.
• Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children. Do not leave fl ash unattended while in use.
• Care must be taken as burns can occur from touching hot parts.
• Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by
qualifi ed service personnel.
• Let fl ash cool completely before putting away.
• To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
• To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this fl ash, but take it to qualifi ed
service personnel when service or repair work is required. Incorrect reassembly can
cause electric shock when the fl ash is used subsequently.
• The use of an accessory attachment not recommended by the manufacturer may cause a
risk of fi re, electric shock, or injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicaciones usadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Información importante sobre factores que podrían producir
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
2
ES
averías o problemas de funcionamiento. También advierte sobre
las operaciones terminantemente prohibidas.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara.
Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara.
Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
Toma de fotografías sin que los objetos
blancos salgan demasiado blancos o las
escenas negras demasiado oscuras
Índice rápido de tareas
Optimización del monitor/ajuste del matiz
del monitor
Comprobación del efecto ajustado antes
de tomar una fotografía
Comprobación de la orientación
horizontal o vertical antes de la toma
Fotografías con una composición
deliberada
Uso del zoom en fotos para comprobar
el enfoque
Auto-retratos
Fotografi ado secuencial
Aumento de la vida útil de la batería
Aumento del número de fotografías que
se pueden hacer
Graduación (Modo
Fotografía)
Histograma/Compensación
de exposición
Control de luces y sombras49
Ajuste del brillo del monitor88
Extend. LV92
Función de previsualización100
Imagen De Muestra100
Indicador de nivel 37
Cuadrícula92
Autoq (Visual Imag)
Disparador automático55
Fotografi ado secuencial55
Modo Inactiv.93
Modo de grabación70
78
37/49
88
Reproducción/Retoque
Visualización de imágenes en un
televisor
Visualización de reproducción de
diapositivas con música de fondo
Iluminación de las sombrasAj Sombra (Edic JPEG)86
Corrección de ojos rojos
Impresión de manera sencilla
Impresiones comerciales
Compartir fotos fácilmente
HDMI/Salida Víd.92
Reproducción en un TV101
Reproducción de diapositivas65
Cor.O.Rojo (Edic JPEG)86
Impresión directa113
Crear una orden de
impresión
Orden de compartir62
Uso de la función LAN
inalámbrica de la cámara
OLYMPUS PENPAL109
Conexión a Smartphone87
Ajustes de la cámara
Recuperación de los ajustes
predeterminados
¿Cómo guardar los ajustes?Mis Opciones77
Cambio del idioma de visualización del
menú
8
ES
Rest.77
W
g
112
119
g
88
Page 9
Extraiga el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
Extraiga el contenido del paquete
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
• Estuche del fl ash
• CD-ROM con software para
ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Flash FL-LM2Batería de iones de
litio BLN-1
Cargador de batería
de iones de litio
Colocación de la correa
Ate la correa en la dirección de las fl echas.
1
1
2
3
Por último, tire de la correa fi rmemente asegurándose de que queda bien
2
sujeta.
5
4
CB-USB6
BCN-1
• Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara de la misma manera.
n Ranura de la tarjeta ........................P. 13
1
Preparación de la cámara y características
* En este manual, los iconos FGHI representan operaciones ejecutadas con las teclas
de control.
ES
11
Page 12
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
1
Preparación de la cámara y características
Indicador de carga
BCN-1
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta
aproximadamente 4 horas)
Se ilumina
en naranja
Parpadea en
naranja
Off
Marca de indicación de dirección ()
Batería de
iones de litio
# Precauciones
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Colocación de la batería.
2
3
Indicador de carga
Cable de CA
Cargador de batería
de iones de litio
1
Toma de corriente
Tapa del
compartimento de
la batería
de CA de pared
2
Marca de
indicación de
dirección
Cierre de la tapa de la batería.
3
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería. Para retirar la batería,
primero empuje el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa y, a continuación, retírela.
3
# Precauciones
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• Consulte también el apartado “Batería, cargador de la batería, y tarjeta” (P. 122).
12
ES
2
1
Cierre del
compartimento de
la batería
Page 13
Insertar y extraer tarjetas
Colocación de la tarjeta.
1
• Abra la tapa de la ranura de la batería.
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la
ranura hasta que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 123)
# Precauciones
• Apague la cámara antes de colocar o
quitar la tarjeta.
Cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta.
2
• Apriete para cerrarlo hasta que se oiga el chasquido correspondiente.
1
3
2
# Precauciones
• Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta está cerrada antes de usar la cámara.
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y ésta saldrá
hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
# Precauciones
• No extraiga la batería ni la tarjeta mientras la luz
de acceso a tarjeta (P. 36) esté iluminada.
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 123) antes de utilizar estas tarjetas.
1
Preparación de la cámara y características
ES
13
Page 14
Colocación de un objetivo en la cámara
Coloque de un objetivo en la cámara.
1
1
Preparación de la cámara y características
1
Tapa trasera
2
2
1
• Alinee la marca de fi jación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación
(roja) del objetivo y, a continuación, inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
• Gire el objetivo en la dirección que indica la fl echa hasta que oiga un clic.
# Precauciones
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retire la tapa del objetivo.
2
Utilización de objetivos con interruptor
UNLOCK
Los objetivos retráctiles con interruptor UNLOCK no
pueden utilizarse mientras estén retraídos. Gire el
anillo de zoom en la dirección de la fl echa (1) para
extender el objetivo (2).
Para guardarlo, gire el anillo de zoom en la
dirección de la fl echa (4) mientras desliza el
interruptor UNLOCK (3).
Extracción del objetivo de la cámara
Mientras pulsa el botón de liberación del objetivo,
gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
4
2
Botón de liberación del objetivo
1
2
1
1
3
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 125).
14
ES
2
1
Page 15
Instalación de la unidad de fl ash
Extraiga la cubierta de terminales de la unidad de fl ash e instale el fl ash
1
en la cámara.
• Deslice la unidad de fl ash hasta el fondo, deteniéndose cuando haga contacto con la
parte trasera de la zapata y cuando esté asegurada en su lugar.
Interruptor UNLOCK
1
2
3
2
1
Para utilizar el fl ash, eleve el cabezal del mismo.
2
• Cuando no utilice el fl ash, baje el cabezal.
# Precauciones
• Cuando no esté usando el puerto accesorio, asegúrese de poner la tapa.
Extracción de la unidad de fl ash
Pulse el interruptor UNLOCK mientras extrae la unidad
de fl ash.
Interruptor UNLOCK
1
Preparación de la cámara y características
2
1
15
ES
Page 16
Encendido
Ponga la palanca ON/OFF en la posición ON para encender la cámara.
1
1
Preparación de la cámara y características
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
• Para apagar la cámara, vuelva a poner la palanca en la posición OFF.
Palanca ON/OFF (encendido/apagado)
Monitor
Nivel de batería
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
RR
i
4:3
; (verde): Cámara lista para fotografi ar.
: (verde): Batería baja
] (parpadea en rojo): Recargue la batería.
NORM
01:02:0301:02:03
10231023
Uso del monitor
1
Puede ajustar el ángulo del monitor.
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en el modo de reposo durante 4 horas.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla.
16
ES
2
Page 17
Ajuste de fecha/hora
Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las
imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información
referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de
utilizar la cámara.
Visualizar los menús.
1
• Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Botón MENU
Seleccione [X] en la pestaña [d]
2
(confi guración).
• Utilice FG en las teclas de control
para seleccionar [d] y, a continuación,
pulse I.
• Seleccione [X] y pulse I.
Ajuste la fecha y la hora.
3
• Utilice HI para seleccionar elementos.
• Utilice FG para cambiar el elemento seleccionado.
• Utilice FG para seleccionar el formato de fecha.
Guarde la confi guración y salga.
4
• Pulse Q para ajustar el reloj de la cámara y salir al menú principal.
• Pulse el botón MENU para salir de los menús.
Pestaña [d]
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
Menú Ajustes
1
W
2
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c/#
Pantalla Menú
Firmware
AtrásAcept.
AMDíaHora
2013
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
--.--.-- --:--X
j
X
A/M/Día
Acept.
Español
±0 k±0
0.5seg
1
Preparación de la cámara y características
h
4:3
ES
17
Page 18
Selección del modo de disparo
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
de fotografi ado.
1
Preparación de la cámara y características
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente
todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que
A
resulta especialmente práctico para quien se inicia en el mundo de la fotografía.
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr
P
resultados óptimos.
Usted controla la apertura. Podrá decidir si prefi ere dar más nitidez o suavizar los
A
detalles del fondo.
Usted controla la velocidad de obturación. Podrá decidir si decide mostrar el
movimiento de los sujetos que no estén quietos, o congelar el movimiento, sin que
S
el sujeto salga borroso.
Usted controla la apertura y la velocidad de obturación. Cuando fotografíe fuegos
M
artifi ciales u otras escenas oscuras, puede optar por hacer exposiciones largas.
ART
Seleccione un fi ltro artístico.
SCN
Seleccione una escena en función del sujeto.
Se puede tomar una PHOTO STORY (un relato fotográfi co). Haga la toma con el
J
tipo PHOTO STORY seleccionado.
Filme vídeos usando la velocidad de obturación y los efectos de apertura y efectos
n
especiales de vídeo.
Primero, intente tomar fotografías con el modo automático.
Presione el cierre del dial de modo para desbloquearlo y ajustar el dial de
1
modo en A.
• Al apretarlo hacia abajo, el cierre del dial de modo se bloquea. Cada vez que se presiona el
cierre del dial de modo, su estado alterna entre bloqueado y desbloqueado.
IndicadorIcono de
modo
Cierre del dial de modo
Monitor
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
Sensibilidad
ISO
Velocidad de obturación
18
ES
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
RR
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
Valor de apertura
10231023
Tiempo de
grabación
disponible
Número de
imágenes
fi jas
almacenables
Page 19
Selección de un método de toma
Con esta cámara, se puede elegir entre dos métodos de toma: Toma con el visor y
toma con la visualización en vivo por el monitor. Presione el botón u para alternar
entre los métodos de toma.
Además, se pueden ajustar varias funciones de toma mediante el Panel Super Control,
el Control Live, y el Panel Super Control LV, dependiendo del método de toma.
1
Preparación de la cámara y características
Toma con el visor
Monitor
Se ilumina al dejar de mirar
por el visor.
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
RR
WB
AUTO
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
Panel Super Control
Q
Cursor
ISO
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al ajustar las funciones
de toma, si se presiona el
botón Q, aparecerá un
cursor en el Panel Super
Control. Toque la función
que desee ajustar.
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Botón u
Visor
Se ilumina automáticamente
cuando se acerca el ojo al
visor.
Cuando el visor se ilumina,
el monitor se apaga.
01:02:03
ISO-A
ISO-A
250F5.6 0.00.0
ee
200
200
1023
Q
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
N
FullHD
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
Si presiona el botón Q
mientras el visor está
iluminado, Control Live se
mostrará en el visor.
(Durante el modo A, se
muestra una guía rápida.)
F
Toma con la
visualización en vivo
Monitor
Wi-Fi
ISO-A
200
01:02:0301:02:03
0.00.0
250250 F5.6
Visualización en vivo
Q
BB Auto
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Al ajustar las funciones
de toma, si presiona el
botón Q, Control Live
se mostrará y se podrá
seleccionar una función
girando el dial trasero.
S-IS AUTOS-IS AUTO
L
FullHD
S-IS AUTOS-IS AUTO
j
N
F
3838
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
N
FullHD
F
BB
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
19
ES
Page 20
2
Toma con el visor
Fotografi ado
Cada vez que se presiona el botón u, se alterna entre la toma con el visor y la toma
con la visualización en vivo. Al realizar la toma con el visor, el Panel Super Control
2
aparece en el monitor.
Toma con el visor
Toma de imágenes fi jas
1
Botón u
Visor
Si la imagen del visor se ve borrosa
Mire por el visor y gire el ajuste de dioptrías
hasta que la imagen quede bien enfocada.
Prepare la cámara y decida la composición.
• El visor se enciende
y el monitor se apaga
automáticamente cuando se
mira por el visor.
• Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo con sus dedos o
con la correa de la cámara.
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
4:3
250250 F5.6
Panel Super Control
RR
NORM
i
01:02:0301:02:03
10231023
Sujeción horizontalSujeción vertical
20
ES
Page 21
Presione suavemente el botón disparador hasta alcanzar la primera posición.
2
(Pulse hasta la mitad.)
• Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y verá un marco verde (objetivo AF) en
el lugar enfocado.
Objetivo AF
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Marca de confi rmación AF
250 F5.6
Valor de apertura
Velocidad de obturación
ee
• La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor de apertura que han sido
ajustados automáticamente por la cámara aparecen indicados.
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 136)
Presione de nuevo el botón disparador para tomar una foto. (Apriete hasta el
3
fondo.)
• El obturador suena y se toma la fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
Pulsar el botón disparador hasta la mitad y hasta abajo
El botón disparador tiene dos posiciones. La acción de pulsar ligeramente el botón
disparador hasta la primera posición y mantenerlo allí se llama “pulsar el botón disparador
hasta la mitad”, y pulsarlo hasta la segunda posición se llama “pulsar el botón disparador
(completamente) hasta abajo”.
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
2
Toma con el visor
01:02:03
ISO-A
ISO-A
200
200
1023
# Precauciones
• El estilo de visualización del visor se puede cambiar. En este manual se usa [Estilo 1].
• Si se ha cambiado el ángulo del monitor, el visor no se encenderá automáticamente.
• Si presiona y mantiene apretado el botón u, aparecerá un menú desde el que podrá
cambiar los ajustes para iluminar automáticamente el visor.
ES
21
Page 22
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
2
Toma con el visor
• La imagen que se está tomando aparece en el
monitor.
• Si se mira por el visor, aparece la imagen que se
está grabando.
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 27).
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
• Una vez completada la toma, el Panel Super
Control aparecerá en el monitor.
Aparece mientras
se graba
Botón R
# Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
• Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el fl ash.
# Precauciones
• El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
E
xposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/toma secuencial/modo Panorama/
22
SCN (e-Portrait, Hand-Held Starlight, 3D)/fotografi ado con disparo a intervalos
ES
RR
00:02:1800:02:18
Tiempo de
grabación
Page 23
Ajuste de las funciones de toma
Uso del botón multifunción
Al encuadrar imágenes en el visor, se pueden ajustar rápidamente las confi guraciones
mediante el botón multifunción. En las confi guraciones predeterminadas, el botón Fn2
tiene asignado el papel de botón multifunción.
Selección de una función
Presione y mantenga apretado el botón Fn2 y gire el dial.
1
• Los menús aparecen en pantalla.
Gire el dial hasta seleccionar la función que desee.
2
• Suelte el botón cuando la función que desee aparezca seleccionada.
Uso de las opciones multifunción
Presione el botón Fn2. Aparece un cuadro de diálogo de selección de opciones.
[a] asignado al botón Fn2
Fn2
Fn2
Presione y
mantenga
apretado Q/Fn2
2
Toma con el visor
250F5.6
200
200
1023
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
Fn2
Otra opción asignada al botón Fn2
HI LIGHT
SHADOW
250F5.6 0.00.0
Opciones de control
de luces y sombras
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Función
b (Control de luces y sombras) (P.49)
c (Creador de colores) (P.58)
a (Marco de zoom AF/zoom AF) (P.54)
d (Aspecto Imagen) (P.69)
250F5.6
200
200
1023
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
Marco de zoom AFPantalla de fotografía
Opción Creador de
colores
Dial delantero (r)Dial trasero (o)
Control de lucesControl de sombras
Marco de zoom AF: Compensación de
250F5.6
200
200
1023
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
Zoom AF
4:3
P
Opciones de relación
de aspecto
MatizSaturación
exposición
Zoom AF: Ampliación o reducción
Seleccione una opción
ES
23
Page 24
Uso del Panel Super Control
Al realizar tomas con el visor, el Panel Super Control aparece en el monitor. Ajuste las
funciones principales de toma mediante el Panel Super Control.
Visualización del Panel Super Control
ISO
2
Toma con el visor
1
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
2
3
4
5
250250 F5.6
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 57
3 Modo de fl ash .................................P. 50
a Prior. Rostro ....................................P. 53
b Modo de medición ..........................P. 72
c Proporción ......................................P. 69
d Modo de grabación .........................P. 70
e Modo AF .........................................P. 73
Objetivo AF .....................................P. 52
f Estabilizador de imagen .................P. 66
6
7
8
NORM
9
01:02:0301:02:03
10231023
0cdfe b
# Precauciones
• No se muestra en los modos SCN, J, o n.
Presione el botón Q.
1
• Aparece el cursor.
Toque la función que desee ajustar.
2
• El cursor aparece sobre la función que se ha tocado.
Gire el dial delantero y seleccione un valor de
3
ajuste.
$ Notas
• Se pueden visualizar los menús de cada función seleccionando una función y
presionando Q.
24
ES
Cursor
ISO
ISO
AUTO
AUTO
WB
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
Page 25
3
Toma con la visualización en vivo
Fotografi ado
Presionando el botón u, se puede alternar entre la toma con el visor y la toma con
la visualización en vivo. En las tomas con la visualización en vivo, el sujeto aparece en
el monitor.
Botón u
Wi-Fi
ISO-A
200
RR
3
Toma con la visualización en vivo
250250 F5.6
Monitor
01:02:0301:02:03
3838
Toma de imágenes fi jas
Prepare la cámara y decida la composición.
1
• Tenga cuidado de no tapar el objetivo con los dedos o con la correa de la cámara.
Toque el área del sujeto que desee enfocar.
2
• La cámara enfoca el área que se ha tocado y
automáticamente toma una fotografía.
• La imagen grabada se muestra en el monitor.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
$ Notas
• También puede usar el botón disparador para tomar una foto, de la misma manera que lo
haría con el visor.
• Para tomar una foto, también puede presionar el botón disparador después de que la
cámara enfoque el área que ha tocado. g “Uso de la pantalla táctil” (P. 27)
01:02:0301:02:03
3838
ES
25
Page 26
Grabación de vídeos
Se pueden grabar vídeos en todos los modos de toma excepto en J (PHOTO
STORY). Primero, trate de grabar en el modo totalmente automático.
Ajuste el dial de modo en A.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque
tocando la pantalla durante la grabación (P. 27).
3
Toma con la visualización en vivo
Botón R
Pulse de nuevo el botón R para detener la
3
grabación.
Aparece mientras
se graba
# Precauciones
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo de
captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en las
imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que aparezca
ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con una elevada
sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
Toma de fotografías durante la grabación de vídeos
• Pulse el botón de disparo mientras esté grabando un vídeo para poner en pausa la
grabación y tomar una instantánea. La grabación del vídeo se reanuda automáticamente
una vez tomada la fotografía. Pulse el botón R para fi nalizar la grabación. Se guardarán
tres archivos en la tarjeta de memoria: la secuencia de vídeo anterior a la fotografía, la
fotografía y la secuencia de vídeo posterior a la fotografía.
• Durante la grabación de un vídeo sólo se podrá tomar una fotografía a la vez y no podrá
utilizarse ni el disparador automático ni el fl ash.
# Precauciones
• El tamaño y la calidad de las fotografías son independientes del tamaño de los cuadros del vídeo.
• El enfoque automático y la medición empleados en el modo de vídeo pueden variar con
respecto a los utilizados para tomar fotografías.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Exposición múltiple (también fi naliza la fotografía fi ja.)/botón disparador pulsado hasta
la mitad/durante la fotografía bulbo o lapso de tiempo/toma secuencial/modo Panorama/
SCN (e-Portrait, Cielo estrellado, 3D)/fotografi ado con disparo a intervalos
26
ES
RR
00:02:1800:02:18
Tiempo de
grabación
Page 27
Uso de la pantalla táctil
Al realizar tomas con la visualización en vivo, pueden utilizarse las funciones del panel táctil.
Selección de un método de enfoque
Puede enfocar y disparar pulsando suavemente sobre el monitor.
Pulse suavemente sobre
para alternar entre los
T
ajustes de la pantalla táctil.
Operaciones de pantalla táctil deshabilitadas.
U
Pulse suavemente sobre un sujeto para
T
enfocar y liberar automáticamente el obturador.
Esta función no está disponible en el modo n.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo
V
AF y enfoque al sujeto en el área seleccionada.
Puede utilizar la pantalla táctil para elegir la
posición y el tamaño del encuadre de enfoque.
Se pueden tomar fotografías presionando el
botón disparador.
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
01:02:0301:02:03
3030
3
Toma con la visualización en vivo
Previsualización de su sujeto ( V )
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
1
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño del
encuadre.
Utilice el control deslizante para seleccionar el
2
tamaño del marco y, a continuación, pulse Y para
acercarse al sujeto dentro del marco seleccionado
ISO-A
200
250250 F5.6
.
1414
1010
7
7
5x
5x
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una
vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
# Precauciones
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el intervalo donde el enfoque automático es
posible disminuye. Si se toca la pantalla en el exterior del intervalo posible, la cámara
realiza la toma sin usar la función AF.
Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara
Puede conectar la cámara a un smartphone y controlar
la cámara a través de la conexión Wi-Fi. Para usar
esta función, debe tener instalada la aplicación
correspondiente en el smartphone. g “Uso de la
función LAN inalámbrica de la cámara” (P. 119), “Cosas
que se pueden hacer con OI.Share” (P. 121)
Wi-Fi
Wi-Fi
ISO-A
200
250250 F5.6
RR
S-IS AUTOS-IS AUTO
01:02:0301:02:03
3030
27
ES
Page 28
Ajuste de las funciones de toma
Utilización de las guías rápidas
Las guías rápidas están disponibles en el modo iAUTO (A). Mientras iAUTO esté
en modo automático completo, las guías rápidas facilitan el acceso a una variedad de
técnicas fotográfi cas avanzadas.
Ajuste el dial de modo en A.
1
3
Toma con la visualización en vivo
Toque la pestaña para mostrar las guías rápidas.
2
• Seleccione un elemento de la guía y tóquelo para ajustarlo.
Pestaña
Wi-Fi
ISO-A
200
RR
Elemento de la guía
Cambiar Saturación Color
250250 F5.6
Utilice su dedo para colocar los controles
3
deslizantes.
• Pulse suavemente sobre a para introducir el
01:02:0301:02:03
3838
Cancel.
Barra de nivel/selección
Claro Y Vívido
ajuste.
• Para cancelar el ajuste de la guía rápida, pulse k
en la pantalla.
• Si se encuentra activado [Consejos Fotográfi cos],
marque una opción y pulse Q para ver su
descripción.
Cancel.Acept.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en
la pantalla. Si se encuentra seleccionado [Fondo
Borroso] o [Movimiento Escena], la pantalla volverá
a la normalidad, pero el efecto seleccionado será
visible en la fotografía defi nitiva.
Tome la fotografía.
4
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
$ Notas
• Al usar el visor, también se pueden usar guías rápidas.
Al realizar tomas con el visor, los ajustes se efectúan con el dial y los botones. Si se
presiona el botón Q, aparece la guía rápida, y con el dial trasero se seleccionan los
elementos y se operan los controles deslizantes.
0
Apagado
28
ES
Page 29
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• La frecuencia de fotogramas disminuye cuando se selecciona [Sujeto En Movimiento].
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
3
Toma con la visualización en vivo
ES
29
Page 30
Utilización de Control Live
Al realizar tomas con la visualización en vivo, se puede usar el Control Live para
ajustar funciones en los modos P, A, S, M, n, y J. Mediante el Control Live podrá
previsualizar los efectos de los diferentes ajustes en el monitor.
S-IS AUTOS-IS AUTO
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
3
Toma con la visualización en vivo
P
AUTOAUTO
AUTOAUTO
BB Auto
4:3
L
FullHD
Funciones
N
F
Ajustes
Ajustes disponibles
Estabilizador de imagen .......................P. 66
Modo de fotografía ...............................P. 68
Modo de escena ...................................P. 45
Modo de fi ltro artístico ..........................P. 44
Modo n ...............................................P. 69
Balance de blancos ..............................P. 56
seleccionar los ajustes, use el
dial delantero para cambiar el
ajuste seleccionado, y presione
Visualiza el
nombre de
la función
seleccionada
Cursor
S-IS AUTOS-IS AUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
Q.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
Cursor
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Teclas de control
BB Auto
FullHD
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
$ Notas
• El Control Live también puede usarse al realizar tomas con el visor.
Si se presiona el botón Q durante la visualización del visor, el Control Live se mostrará
en el visor. Si el visor se apaga durante la toma, el Control Live también se cancelará.
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
4:3
L
N
F
Teclas
de
control
30
ES
Page 31
4
Visualización de fotografías y vídeos
Visualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se mostrará su fotografía o vídeo más reciente.
• Seleccione la fotografía o el vídeo que desee con el dial delantero o las teclas de
control.
Dial delantero
Se visualiza
la imagen
anterior
Botón q
Visualización del índice/visualización del calendario
• Para empezar la reproducción de índices, gire el dial trasero hasta la posición G durante
la reproducción de una sola imagen. Para iniciar la reproducción del calendario, gire el
dial un poco más.
• Gire el dial trasero hasta la posición a para regresar a la reproducción de una sola
imagen.
q
100-0020
L
N
2013.10.01 12:3020
p
Se visualiza
la imagen
siguiente
HI
2013.10.01 12:3021
Visualización del índice
2013.10.01 12:3020
Imagen fi ja
2013.10.01 12:304
Vídeo
2013.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
q
29 30 1 2 3 4 5
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
3 4 5 6 7
p
Visualización del calendario
Q
L
N
HD
100-0020
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
100-0004
4
Visualización de fotografías y vídeos
ES
31
Page 32
Visualización de imágenes fi jas
Reproducción en primer plano
En la reproducción de una sola imagen, gire el dial trasero hasta la posición a para
ampliarla. Gírelo hasta la posición G para regresar a la reproducción de una sola imagen.
100-0020
L
2013.10.01 12:3020
4
Dial trasero
N
2x
Visualización de fotografías y vídeos
Reproducción de vídeos
Seleccione un vídeo y pulse el botón Q para visualizar el
menú de reproducción. Seleccione [Rep. Video] y pulse el
botón Q para empezar la reproducción. Para interrumpir la
reproducción, pulse MENU.
Atrás
Volumen
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la
reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
00:00:02/00:00:14
Vídeo
Rep. Video
Orden de compartir
Borrar
m
Acept.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice
una imagen que desee proteger y presione el botón AEL/AFL; en la imagen aparecerá un icono 0 (proteger).
Presione de nuevo el botón AEL/AFL para quitar la
protección.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
Símbolo 0 (protegida)
2013.10.01 12:3020
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
32
ES
4:3
100-0020
L
N
Page 33
Borrado de imágenes
Visualice una imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Si] y pulse el
botón Q.
Borrar
Si
No
Botón
Atrás
Acept.
Selección de imágenes
Seleccione la imagen. También podrá seleccionar múltiples
imágenes para borrarlas o protegerlas. Pulse el botón H
para seleccionar una imagen; aparecerá un icono v en
la imagen. Vuelva a pulsar el botón H para cancelar la
selección.
Presione Q para mostrar el menú de eliminar o proteger
selección.
2013.10.01 12:3021
4
Visualización de fotografías y vídeos
ES
33
Page 34
Uso de la pantalla táctil
Se puede usar el panel táctil para manipular las imágenes.
Reproducción a pantalla completa
Visualización de imágenes adicionales
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar
posteriores encuadres, a la derecha para visualizar
encuadres anteriores.
4
Zoom de reproducción
• Deslice la barra hacia arriba o hacia abajo para acercar
Visualización de fotografías y vídeos
o alejar el zoom.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez
ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre P para visualizar la
reproducción índice.
Toque de nuevo en Q para reproducir el calendario.
Reproducción índice/calendario
Avanzar página/Retroceder página
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente
página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Utilice Q o R para elegir el número de imágenes
visualizadas.
• Toque R varias veces para regresar a la reproducción
de una sola imagen.
Visualización de imágenes
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
S
Selección y protección de imágenes
En la reproducción de una sola imagen, toque ligeramente la pantalla para mostrar el
menú táctil. A continuación podrá ejecutar la operación que desee pulsando los iconos
que aparecen en el menú táctil.
H
h
0
Seleccione una imagen. Puede seleccionar varias imágenes para
protegerlas.
Puede ajustar las imágenes que desea compartir a través de la
conexión Wi-Fi. g [Orden de compartir] (P. 62)
Protege una imagen.
# Precauciones
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Panorama/3D/e-portrait/exposición múltiple/durante la fotografía bulbo o con lapso de tiempo/
cuadro de diálogo de balance de blancos de un toque/si los botones o diales están en uso
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• También puede usar la pantalla táctil con los menús ART, SCN y J. Pulse suavemente
34
sobre un icono para seleccionarlo.
ES
Page 35
5
Operaciones básicas
Visualizaciones de información durante la toma
Visualización del visor al realizar tomas con el visor
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
AEL
PBH
01:02:03
Hi +7
Hi +7
ISO-A
ISO-A
ee
-
3
Sh-3
200
200
Sh
1023
12 34
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
PBH
fge
PBH
AEL
c b a 097 685d
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
AEL
1 Revisión de batería
; Encendida: Lista para el uso
: Encendida: Batería tiene poca
carga
] Parpadea (roja): Carga necesaria
2 Modo de fotografi ado .........P. 18, 38 – 47
3 Mis Opciones ..................................P. 77
4 Tiempo de grabación disponible
5 Número de imágenes fi jas
Sensibilidad ISO .............................P. 57
Modo AF .........................................P. 73
z
A Modo de medición ..........................P. 72
B Modo de fl ash .................................P. 50
C Revisión de batería
;
Encendida (verde): Lista para el
uso (visualizado
durante unos diez
segundos una
vez encendida la
cámara.)
:
Encendida (verde): Batería tiene poca
carga.
]
Parpadea (roja): Carga necesaria
D Restitución del menú guiado ..........P. 28
36
ES
Page 37
Cambio de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
INFO
Puede cambiar la información que aparece en el monitor mientras fotografía mediante
el botón INFO.
Al realizar tomas con el visor
Visualización del monitor
250250 F5.6
INFO
WB
AUTO
4:3
0.00.0
RR
INFO
NORM
i
01:02:0301:02:03
10231023
ISO-A
200
P
Visualización del indicador
RR
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHDFullHD
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
200
200
Visualización de
información activada
1023
Wi-Fi
250250 F5.6
0.00.0
de nivel
INFO
INFO
INFO
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
200
Visualización de
histograma
200
Sólo imagen
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:03
1023
INFO
INFO
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
AUTO
AUTO
Panel Super Control
Visualización del visor
Se puede conmutar mientras se mira por el visor.
5
Operaciones básicas
ISO-A
ISO-A
ee
250F5.6 0.00.0
200
Visualización del
indicador de nivel
200
01:02:03
1023
250F5.6 0.00.0
Sólo imagen
01:02:03
ISO-A
ISO-A
ee
200
200
1023
Al realizar tomas con la visualización en vivo
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
250250 F5.6
INFOINFO
Visualización de
información activada
01:02:0301:02:03
INFO
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHD
F
3838
INFO
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización del
indicador de nivel
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización de
histograma
Sólo imagen
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHDFullHD
3838
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el
brillo; el eje vertical el número de píxeles de cada brillo de la imagen. Las áreas por encima
del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite
inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la
dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
ES
37
Page 38
Uso de los modos de disparo
60"
F2.8
8000
F22
Fotografía automática (P modo de programa)
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
apertura en función de la luminosidad del sujeto. Ajuste el dial de modo en P.
Wi-Fi
ISO-A
200
MY1
250 F5.6 +2.0+2.0
AEL
PBH
Al realizar la toma con
5
Operaciones básicas
el visor
• Las funciones que se pueden ajustar con los diales dependen de la posición de la palanca.
Palanca
Hi +7
Hi +7
-
Sh
Sh-3
ee
3
01:02:03
ISO-A
ISO-A
200
200
1023
Modo de
fotografi ado
Dial delantero
P
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Dial
r
o
Dial trasero
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Las indicaciones de apertura y velocidad de obturación parpadearán si la cámara no
puede alcanzar la exposición óptima.
Ejemplo de pantalla
de advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
60"
F2.8
El sujeto es
demasiado oscuro.
• Utilice el fl ash.
• Se ha superado el rango medido de
8000
F22
El sujeto es
demasiado claro.
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
250250 F5.6
Compensación
de exposición
Cambio de
programa
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
FullHD
01:02:0301:02:03
L
Posición de la palanca
12
Velocidad de
obturación
N
F
Valor de
apertura
3838
ISO
Balance de
blancos
Cambio de programa (%)
En los modos P y ART, puede elegir diferentes
combinaciones de valor de apertura y velocidad del
obturador sin alterar la exposición. “s” aparecerá junto al
modo de fotografía durante el cambio de programa. Para
cancelar el cambio de programa, gire el dial trasero hasta
que desaparezca “s”.
# Precauciones
• Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no
estará disponible.
38
ES
Wi-Fi
2013.10.01 12:30
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
4:3
P
s
250250 F5.6
0.00.0
Cambio de programa
RR
NORM
i
01:02:0301:02:03
10231023
Page 39
Selección de la apertura (A modo de prioridad de apertura)
30"
F5.6
8000
F5.6
En el modo A, usted elige la apertura y deja que la cámara ajuste automáticamente
la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de modo
hasta A.
Posición de la palanca
12
Compensación
de exposición
Valor de
apertura
ISO
Balance de
blancos
Palanca
Dial delantero
Dial trasero
Dial
r
o
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen
la profundidad de campo (el área de delante o detrás
del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F
altos) aumentan la profundidad de campo.
ISO
400
A
Valor de apertura
Al realizar tomas con la
0.00.0
250250 F5.6
visualización en vivo
01:02:0301:02:03
L
FullHD
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura Aumento del valor de apertura
F2 F3.5F5.6F8.0 F16
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
30"
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
• Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
8000
F5.6
El sujeto está
sobreexpuesto.
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
Función de previsualización
Se puede previsualizar el intervalo de enfoque (profundidad de campo). Mientras se presiona
el botón de previsualización, la apertura se fi ja en el valor de apertura ajustado.
5
Operaciones básicas
N
F
3838
ES
39
Page 40
Selección de la velocidad de obturación (S modo de prioridad de
2000
F2.8
125
F22
obturación)
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste
automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Gire el dial de
modo hasta la posición S.
Dial delantero
Palanca
Dial
r
o
5
Operaciones básicas
• Una velocidad de obturación rápida puede congelar una
escena de acción rápida sin ningún efecto borroso. Una
Dial trasero
velocidad de obturación lenta proporcionará un efecto
borroso a una escena de acción rápida. Este efecto
borroso dará la impresión de movimiento dinámico.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más rápida
2" 1" 1560100 400 1000
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar
una exposición óptima.
Ejemplo de
pantalla de
advertencia
EstadoAcción
(parpadeando)
2000
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
• El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
• Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g [ISO] (P. 57)
Posición de la palanca
12
Compensación
de exposición
Velocidad de
obturación
ISO
400
S
Velocidad de obturación
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
250250 F5.6
ISO
Balance de
blancos
0.00.0
FullHD
01:02:0301:02:03
L
N
F
3838
40
ES
Page 41
Selección de apertura y velocidad de obturación (M modo manual)
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una
velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el
tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Ajuste el dial de modo en M.
Dial delantero
Palanca
Dial trasero
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/8000
y 60 segundos o a [BULB] o [LIVE TIME].
Dial
r
o
Posición de la palanca
12
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
ISO
Balance de
blancos
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Elegir cuándo termina la exposición (fotografía bulb/lapso de tiempo)
Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artifi ciales. Las velocidades de obturación de
[BULB] y [LIVE TIME] están disponibles en el modo M.
Fotografía bulb (BULB): El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón
Fotografía con lapso de
tiempo (TIME):
• Al usar las funciones BULB o TIME, el brillo de la pantalla varía automáticamente.
• Cuando utilice [LIVE TIME], se mostrará el progreso de la exposición en el monitor
mientras fotografíe. Los indicadores de la pantalla pueden refrescarse pulsando a medias
el botón disparador.
• [BULB en directo] (P. 94) puede utilizarse para visualizar la exposición de la imagen
durante la fotografía con bulbo.
disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador
hasta el fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el
botón disparador hasta el fondo.
# Precauciones
• La sensibilidad ISO puede ajustarse a un valor de hasta ISO 1600 para realizar
fotografías en los modos live bulb y live time.
• Para reducir las borrosidades de la cámara durante largas exposiciones, monte la cámara
sobre un trípode y use un cable remoto (P. 133).
• Las siguientes características no están disponibles para exposiciones prolongadas:
Fotografi ado secuencial/fotografi ado con disparador automático/fotografi ado con
horquillado AE/estabilizador de imagen/horquillado del fl ash/exposición múltiple*
*
Se selecciona una opción diferente de [Off] para [BULB en directo] o [TIME en directo] (P. 94).
• Aun cuando la función [Reduc. Ruido] esté activada, puede que la imagen visible en el
monitor durante la toma presente ruido digital.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 93)
5
Operaciones básicas
41
ES
Page 42
Uso del modo de vídeo
El modo de vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en
el modo de fotografía. Utilice el Control Live para seleccionar los ajustes. g “Adición
de efectos a un vídeo” (P. 69)
También puede aplicar un efecto post-imagen o ampliar un área concreta de la imagen
durante la grabación de vídeo.
(n)
(n)
puede usarse para grabar vídeos con efectos especiales.
Adición de efectos a un vídeo [Efecto vídeo]
Gire el dial de modo hasta n.
1
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
• Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
5
Operaciones básicas
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
• También puede usar los botones mostrados en los
iconos.
Rastro múltiple
U
Rastro
V
Fundido
T
Teleconvertidor
M
para vídeo
Rastro múltiple
Toque el icono para aplicar el efecto. Tóquelo de nuevo para cancelar el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono aumenta el efecto.
Fundido artístico
Toque el icono. Toque en el modo de imagen que desee usar. El efecto se aplicará al quitar
el dedo.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes
aparecen detrás de los objetos en movimiento.
Aparece una post-imagen durante un tiempo
breve después de pulsar el botón. La post-imagen
desaparecerá automáticamente después de unos
momentos.
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen
seleccionado. El efecto de fundido se aplica a las
transiciones entre escenas.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del
objetivo. Amplía la posición seleccionada de la imagen a
pesar de que la cámara y el objetivo se mantengan fi jos.
42
ES
Page 43
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando en la pantalla o usando
FGHI.
• Presione y mantenga apretado Q para devolver el marco de zoom a la posición
central.
Toque K o presione el botón Fn2 para ampliar la zona enmarcada por el
2
marco de zoom.
• Toque L o presione el botón Fn2 para regresar al marco de zoom.
Toque O o presione Q para cancelar el marco de zoom y salir del modo
3
de teleconvertidor de vídeos.
# Precauciones
• La frecuencia de fotogramas disminuye ligeramente durante las grabaciones.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Utilice una tarjeta de memoria con una velocidad SD de clase 6 o superior. La grabación
del vídeo puede fi nalizar inesperadamente si se utiliza una tarjeta más lenta.
• Al realizar una fotografía durante el modo de vídeo cancelará el efecto, el efecto no
aparece en la fotografía.
• [e-Portrait], [Diorama] y [Generador Color] no pueden utilizarse al mismo tiempo que el
Fundido.
• El teleconvertidor para vídeo no se puede utilizar cuando el [Modo Fotografía] está
ajustado en [ART].
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
• Además de mediante los toques, puede aplicar efectos mediante los botones
correspondientes a los iconos mostrados.
5
Operaciones básicas
ES
43
Page 44
Utilización de fi ltros artísticos
Gire el dial de modo hasta ART.
1
• Se visualizará un menú con los fi ltros artísticos.
Seleccione un fi ltro con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de fi ltro artístico.
Tipos de fi ltros artísticos
j Pop Artt Proceso Cruzado
k Enfoque Suaveu Sepia
5
Operaciones básicas
l Color Pálidov Tono Dramático
m Tono ClaroY Posterización
n B/N AntiguoZ Acuarela
o Estenopeicou ART BKT (Horquillado ART)
s Diorama
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de fi ltros artísticos.
Horquillado ART
Cuando se realiza una toma, las imágenes se graban para cada fi ltro de arte
seleccionado. Presione I para elegir fi ltros.
Efectos artísticos
Es posible modifi car los fi ltros artísticos y añadir efectos. Si pulsa I en el menú de fi ltros
artísticos aparecerán nuevas opciones.
Modifi cación de los fi ltros
La opción I es el fi ltro original, mientras que las opciones II y siguientes añaden efectos
que modifi can el fi ltro original.
* Los efectos disponibles varían según el fi ltro seleccionado.
Pop Art
1
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• La reproducción podría variar dependiendo de los ajustes de los fi ltros, de los efectos o
de la calidad de vídeo seleccionados.
44
ES
Page 45
Fotografi ado en modo de escena
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
• Se visualizará un menú del menú de escenas.
Seleccione una escena con FG.
• Pulse Q o pulse el botón disparador hasta la mitad
para seleccionar el elemento resaltado y salga del
menú de escena.
1Retrato
Tipos de modos de escena
O Retrato
P e-Portraitr Macronatural
L PaisajeQ Velas
K Pais.+Retr.R Puesta Sol
J
DeporteT Documentos
i
Cielo estrellados Panorama (P. 46)
G Esc.Noct.
U Noche+Retratog Playa Y Nieve
G
Niñosfn Ef. Ojo De Pez
H
Altas Luceswn Gran Angular
I
Bajas Lucesmn Macro
q Modo DIST Foto 3D
Tome la fotografía.
2
• Para elegir un ajuste distinto, pulse Q para visualizar el menú de escena.
J
(
Macro
Fueg.Artif.
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modifi car y una
segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La grabación puede
llevar cierto tiempo. Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen
se graba en RAW+JPEG.
• Las opciones [n Ef. Ojo De Pez], [n Gran Angular] y [n Macro] deben utilizarse con
objetivos convertidores opcionales.
• No es posible grabar vídeos en los modos [e-Portrait], [Cielo estrellado], [Panorama] o
[Foto 3D].
• En [Cielo estrellado], 8 encuadres se toman al mismo tiempo y luego se combinan.
Cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], una imagen JPEG se combina con la
primera imagen RAW y se graba en RAW+JPEG.
• [Foto 3D] tiene las siguientes limitaciones.
[Foto 3D] solo se puede utilizar con un objetivo 3D.
El monitor de la cámara no puede utilizarse para ver imágenes en 3D. Utilice un
dispositivo compatible con la visualización en 3D.
El enfoque está bloqueado. Además, tampoco es posible utilizar el fl ash y el disparador
automático.
Tamaño de imagen establecido en 1920 × 1080.
La fotografía RAW no está disponible.
La cobertura del encuadre no es del 100%.
5
Operaciones básicas
ES
45
Page 46
Realización de panorámicas
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear
panorámicas. g “Conexión de la cámara a un ordenador y a un smartphone” (P. 116)
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica.
5
Operaciones básicas
Haga una fotografía usando las guías para
4
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están
bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que se
5
sobreponga un poco a la anterior.
M
250250 F5.638
M
250250 F5.638
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma
se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para fi nalizar la secuencia.
6
[ 2 ]
SalirSalir
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada
previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que
se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los
bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografi ado del primer cuadro vuelva al menú de selección
del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que fi nalice la
secuencia de tomas panorámicas, y le permite continuar con la siguiente.
46
ES
[ 3 ]
Page 47
Uso de PHOTO STORY
Estándar
ISO-A
1
1
2
3
200
Gire el dial de modo hasta J.
1
• A continuación se visualizará un menú de PHOTO
STORY.
A
B
C
Utilice FG para elegir el tema de la PHOTO STORY.
2
Estándar
Velocidad
Marcos creativos
• Puede elegir diferentes efectos, números de cuadros y relaciones de aspecto para
cada tema. También se puede cambiar la relación de aspecto, las pautas de partición
y el efecto marco de las distintas imágenes.
Cambio entre variaciones
E
PHOTO STORY original
PHOTO STORY con efectos y relaciones de aspecto cambiados desde el
FGH
PHOTO STORY original.
El número de imágenes y la disposición de las regiones de la imagen pueden
alterarse para cada tema de la PHOTO STORY.
• Puede cambiar el color del marco y el efecto envolvente del marco en cada variación.
• Cada tema y variación provee una PHOTO STORY diferente.
Finalizados los ajustes, presione Q.
3
• El monitor cambia a la visualización de PHOTO STORY.
• El sujeto del cuadro vigente se muestra en la visualización en vivo.
• Toque en cualquiera de los cuadros enmascarados para hacerlo vigente.
• Presione el botón MENU para cambiar el tema.
Tome una imagen para el primer cuadro.
4
• La imagen que ha tomado aparece en el primer
cuadro.
5
Operaciones básicas
Tome una imagen para el siguiente cuadro.
5
• Visualice y tome el sujeto del siguiente cuadro.
• Presione para cancelar la imagen en el cuadro
inmediatamente anterior y retome la foto. Toque en el
marco, y luego toque en O.
250250
1
ISO-A
200
250250
1
Imagen tomada
(visualización en vivo)
0.0
0.0
F5.0
0.0
0.0
F5.0
Cuadro siguiente
10231023
10231023
47
ES
Page 48
Una vez que haya tomado todos los cuadros, presione Q para guardar la
6
imagen.
• Presione el botón MENU, y podrá seleccionar otros temas.
$ Notas
• Durante la toma de una PHOTO STORY están disponibles las siguientes operaciones.
Ajustes de Compensación de la exposición/Cambio de programa/Fotografi ado con fl ash (excepto cuando el tema es [Velocidad].)/Control Live
# Precauciones
• Si la cámara se apaga durante la toma, los datos de las imágenes tomadas hasta ese
momento quedan cancelados y no se graban en la tarjeta de memoria.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. La imagen de la PHOTO STORY se guarda en formato
5
Operaciones básicas
JPEG y las imágenes de los cuadros en formato RAW. Las imágenes RAW se guardan
en la relación de aspecto [4:3].
• De entre [Modo AF], se pueden establecer [S-AF], [MF] y [S-AF+MF].
Además, el objetivo AF está fi jado en un único punto central.
• El modo de medición está fi jado en medición ESP digital.
• Las siguientes operaciones no están disponibles en el modo PHOTO STORY.
Visualización del MENU/Vídeo/Fotografi ado secuencial/Disparador automático/
Visualización de INFO/AF prioridad rostro/Teleconvertidor digital/Modo de fotografía
• Las siguientes operaciones de botones están desactivadas.
Fn1/Fn2/INFO etc.
• Durante la toma de una PHOTO STORY, la cámara no entrará en el modo de reposo.
48
ES
Page 49
Opciones de toma usadas comúnmente
Control de exposición (compensación de exposición)
Gire el dial delantero para elegir la compensación de la exposición. Elija valores
positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para
hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar hasta ±5,0 EV.
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
# Precauciones
• La compensación de exposición no está disponible en el modo A, M o SCN.
• El visor y la visualización en vivo sólo pueden cambiarse hasta un máximo de ±3,0EV. Si
la exposición sobrepasa los ±3,0EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0EV.
Cambio del brillo de los refl ejos y sombras
Cuando el botón multifunción está ajustado en [Control
de luces y sombras], aparecerá una pantalla de ajuste al
presionar el botón Fn2. Ajuste las sombras usando el dial
trasero y las luces usando el dial delantero.
HI LIGHT
SHADOW
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE)
Se puede bloquear sólo la exposición presionando el botón AEL/AFL. Utilice esta
función cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o cuando desee
fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Si presiona una vez el botón AEL/AFL, la exposición quedará bloqueada y se mostrará
u. g “AEL/AFL” (P. 98)
• Presione el botón AEL/AFL otra vez para quitar el bloqueo AE.
# Precauciones
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU, o el botón Q.
5
Operaciones básicas
ES
49
Page 50
Uso del fl ash (fotografía con fl ash)
El fl ash puede ajustarse manualmente según sea necesario. El fl ash puede utilizarse
para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de condiciones de disparo.
Acople el fl ash a la cámara y levante la
1
unidad de emisión de luz.
• g “Instalación de la unidad de fl ash” (P. 15)
Ajuste la palanca en la posición 2 y presione el botón AFm.
2
00
0.0
5
Operaciones básicas
Botón AFm
Seleccione un ajuste con el dial posterior y presione el botón Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del
modo de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de
fotografi ado” (P. 51)
AUTOFlash automático
Flash de relleno
#
Flash desactivadoEl fl ash no dispara.
$
Flash de reducción del
#!
!/
#SLOW
!SLOW
#SLOW2/
Curtain
#FULL,
#1/4 etc.
Pulse el botón disparador a fondo.
4
efecto de ojos rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización
lenta (1ª cortinilla)/
Reducción del efecto
de ojos rojos
Sincronización lenta
2nd
(2ª cortinilla)
Manual
P
Palanca
El fl ash se dispara automáticamente bajo
condiciones de luz baja o de iluminación a
contraluz.
El fl ash dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Esta función permite reducir el efecto de ojos
rojos. En los modos S y M, el fl ash siempre
dispara.
Las velocidades de obturación lentas se emplean
para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Combina la sincronización lenta con la reducción
de ojos rojos.
El fl ash dispara justo antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Si usted pulsa el botón INFO, puede
utilizar el dial para ajustar el nivel de fl ash.
Flash Auto
AUTOAUTO
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
50
ES
Page 51
# Precauciones
• En [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)], transcurre 1 segundo
desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta
que fi nalice la toma.
• [!/#! (Flash de reducción del efecto de ojos rojos)] puede no funcionar de forma
efi caz con algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta en 1/320 seg. o inferior.
Cuando fotografíe un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash de relleno, puede
que el fondo quede sobreexpuesto.
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de fotografi ado
Modo de
fotogra-
fi ado
P/A
S/M
• #AUTO, $ puede ajustarse en el modo A.
* 1/250 s cuando se utiliza una unidad de fl ash externa comprada por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar sombras sobre los
objetos cercanos a la cámara, causando el
efecto de viñeteado, o bien los objetos pueden
resultar demasiado brillantes incluso con la
mínima potencia de salida.
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un número f
elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Panel
Super
Control LV
#AUTO
!
#
$
!
SLOW
#SLOW
#
SLOW2
#
#!
$
#
2nd-C
Tempo-
Modo de fl ash
Flash automático
Flash automático
(reducción de ojos rojos)
Flash de rellenoDispara siempre
Flash desactivado
Sincronización lenta
(reducción de ojos rojos)
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Flash de relleno
Flash de relleno
(reducción de ojos rojos)
Flash desactivado
Flash de relleno/
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Condiciones para
rización
de fl ash
cortinilla
cortinilla
cortinilla
cortinilla
cortinilla
14 – 42 mm0,25 m
17 mm0,25 m
40 – 150 mm0,9 m
14 – 150 mm0,5 m
12 – 50 mm0,45 m
12 – 40 mm
el disparo del
fl ash
Dispara
automáticamente
en condiciones
1ª
kk k
1ª
2ª
1ª
kk k
2ª
Objetivos
oscuras o a
contraluz
Dispara
automáticamente
en condiciones
oscuras o a
contraluz
Dispara siempre
Dispara siempre
Distancia aproximada a la
que ocurre el viñeteado
3,2 m (si la distancia focal
0,7 m (si la distancia focal
es de 14 mm o más)
Límite de
velocidad
de
obturación
1/30 seg. –
1/320 seg.*
30 seg. –
1/320 seg.*
60 seg. –
1/320 seg.*
60 seg. –
1/320 seg.*
60 seg. –
1/320 seg.*
es de 12 mm)
5
Operaciones básicas
51
ES
Page 52
Selección de un objetivo de enfoque (AF Zona)
Elija cuál de los 81 objetivos de enfoque automático se utilizarán para el enfoque
automático.
Presione las teclas de control o el botón Fn1 para mostrar los objetos AF.
1
Gire el dial para elegir la posición AF.
2
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” se restaura.
Todos los objetivosObjetivo únicoTodos los objetivos
La cámara elige
5
automáticamente de entre
todos los objetivos de enfoque.
Operaciones básicas
Diferencias en la visualización del objeto dependiendo del objetivo
La visualización del objeto variará dependiendo del objetivo que se esté
usando.
Al usar un objetivo de sistema Micro Four Thirds, se mostrarán 81
objetos AF.
Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, se mostrarán 37 objetos
AF.
Seleccione el objetivo de
enfoque manualmente.
Ajuste del objetivo AF
Puede cambiar el método de selección del objetivo y el tamaño del objetivo. También
puede seleccionar el AF de prioridad de rostro (P. 53).
Presione el botón INFO durante la selección del objetivo AF y elija el método
1
de selección mediante FG.
(Todos los
o
objetivos)
(Objetivo único)
I
(Objetivo
K
pequeño)
(Grupo de
J
objetivos)
INFO
ii
o
La cámara selecciona automáticamente todos los objetivos
AF.
Se selecciona un único objetivo AF.
Se puede reducir el tamaño del objetivo AF.
La cámara elige automáticamente de entre los objetivos del
grupo seleccionado.
FG
ii
# Precauciones
• Regresa al “Objeto único” al tomar vídeos.
52
ES
Page 53
AF con prioridad al rostro/AF de detección de pupilas
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Pulse el botón Fn1 para visualizar el objetivo AF.
1
Presione el botón INFO.
2
• Puede cambiar el método de selección del objetivo AF.
Use HI para seleccionar una opción y presione
3
Q.
Prior. Rostro OffPrioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro OnPrioridad al rostro activada.
I
El sistema de enfoque automático selecciona la
Prioridad Rostro & Ojos
K
Prior. Rostro & Ojos Der.
L
Prior. Rostro & Ojos Izq.
M
Apunte la cámara al objeto.
4
pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con
prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila
del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
• Al realizar tomas con el visor, mire por el visor.
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
5
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde
blanco, el borde se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
(AF de detección de pupilas)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer la
6
foto.
ii
o
Método de selección
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
Wi-Fi
ISO-A
200
P
250250 F5.6
5
Operaciones básicas
RR
0.00.0
RR
0.00.0
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
10231023
S-IS AUTO S-IS AUTO
01:02:0301:02:03
10231023
L
N
FullHD
F
L
N
FullHD
F
# Precauciones
• La prioridad al rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en
el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta en [p (Medición ESP digital)], la medición se realiza dando prioridad
a las caras.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, aunque se detecte una cara, si está fuera del
área AF, no se aplicará la prioridad de rostro AF.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF]. Los
rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
ES
53
Page 54
Marco de zoom AF/zoom AF
U
U
U
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el objetivo de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el objetivo de enfoque de forma más
precisa.
Q / U
(Pulse y mantenga presionado)
RR
Wi-Fi
ISO-A
200
0.00.0
5
Operaciones básicas
250250 F5.6
Pantalla de fotografía
Asigne [U] a uno de los botones con antelación usando [Función Botón]
1
(P. 99).
01:02:0301:02:03
S-IS AUTO S-IS AUTO
U
ISO-A
L
N
FullHD
F
3030
200
RR
Wi-Fi
0.0
0.0
250250 F5.6
Marco de zoom AFZoom AF
01:02:0301:02:03
U
S-IS AUTO S-IS AUTO
L
N
FullHD
F
3030
U
• a también puede ajustarse como un botón multifunción.
Pulse el botón U para visualizar el marco de zoom.
2
• Si utilizó el enfoque automático justo antes de pulsar el botón, aparecerá el marco de
zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom.
5×
7×
10×
14×
Comparación de AF y el marco de zoom
Pulse el botón U de nuevo para usar el zoom en el marco de zoom.
3
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Gire el dial para elegir la proporción de zoom.
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
4
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Para
cambiar la posición de enfoque, muévala tocando la pantalla.
$ Notas
• También puede visualizar y mover el área de ampliación utilizando la pantalla táctil.
# Precauciones
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
54
ES
Page 55
Ráfaga de disparo/uso del disparador automático
Mantenga pulsado el botón disparador hasta el fondo para tomar una serie de fotos.
Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón jYHDR para
1
mostrar los elementos de la selección.
Gire el dial trasero y seleccione un elemento.
2
o
T
S
Y12 s
Y2s
YC
Fotografi ado
de una sola
imagen
Secuencial H
Secuencial L
Disparador
automático 12
SEG
Disparador
automático 2
SEG
Disparador
automático
Personalizado
Realiza 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado (modo de fotografi ado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 10 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque, la exposición y el balance de blancos están fi jados en
los valores correspondientes a la primera toma de cada serie
([S-AF], [MF]).
Las fotografías se toman a aprox. 6,5 cuadros por segundo (fps)
mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo. El
enfoque y la exposición están fi jados conforme a las opciones
seleccionadas para [AF Mode] (P. 73) y [AEL/AFL] (P. 98).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear
durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la
fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Defi na el número de fotografías que se tomarán. Seleccione g,
pulse el botón INFO y gire el dial.
5
Operaciones básicas
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jYHDR.
• En los modos de enfoque [S-AF] y [MF], el enfoque y la exposición estarán ajustados a
los mismos valores que el primer fotograma de cada secuencia.
# Precauciones
• Cuando se usa S, no aparece ninguna imagen de confi rmación durante la toma. La
imagen vuelve a aparecer una vez concluida la toma. Cuando se usa T, aparece la
imagen tomada inmediatamente antes.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verifi cación de batería parpadea debido
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las
fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la
batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón
disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
ES
55
Page 56
Ajuste del color (balance de blancos)
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
AUTOAUTO
Ajuste la palanca en la posición 2, y gire el dial
1
trasero para seleccionar elementos.
Palanca
AUTOAUTO
ISO-A
ISO-AISO-AISO-A
200
200200200
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
5
Operaciones básicas
Dial trasero
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de
un toque
(P. 57)
Balance
de blancos
personalizado
P/Q/
W/X
Temperatura
de color
AUTO
5
N
O
1
>
Uk
n
Temperatura
de color
ajustada
utilizando la
opción del
balance de
blancos de
un toque.
CWB
2000K –
14000K
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones
k
de iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
Para fotografi ar en exteriores en un día
5300K
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
7500K
6000K
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra en
un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
3000KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000KPara objetos iluminados con luces fl uorescentes
Para la fotografía subacuática
5500KPara fotografi ar con fl ash
Para cuando un sujeto blanco o gris puede
utilizarse para medir el balance de blancos y
el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz
mixta o iluminado por un tipo desconocido de
fl ash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los
botones HI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse Q.
LOWLOW
200200
250 F5.6 0.0
Recomendado
BB Auto
250250 320320 400400 500500
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
56
ES
Page 57
Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Prepare un papel de color neutro, como por ejemplo blanco o gris.
1
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna
sombra sobre él.
Realice la toma al tiempo que presiona el botón Y (balance de blancos de un
2
toque).
• También puede realizar tomas tras seleccionar P, Q, W, o X a partir de la
pantalla de opciones del balance de blancos, y a continuación presionando INFO.
Seleccione entre P, Q, W, o X y regístrelo.
3
• Si ya está seleccionado en el menú del balance de blancos, seleccione [Si] y
presione el botón Q.
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje
[BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y
repita el proceso desde el Paso 1.
Sensibilidad ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para
la mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza a ISO 200, un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico, hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Ajuste la palanca en la posición 2, y gire el dial delantero para seleccionar
1
elementos.
Dial delantero
Palanca
5
Operaciones básicas
AUTO
LOW, 200 – 25600La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
de fotografi ado.
ES
57
Page 58
Control del color (Generador Color)
Se puede ajustar el color del sujeto mientras se mira por el visor. Seleccione esta
función con el botón multifunción para usarla.
Ajuste el botón multifunción en c (Creador de colores) con antelación (P. 23).
Mientras mira por el visor, presione el botón Fn2.
1
• Una pantalla de opciones se mostrará en el visor.
Botón Fn2
5
Operaciones básicas
Ajuste el matiz con el dial delantero y la saturación con el dial trasero.
2
• Los ajustes se guardan en el modo fotografía.
# Precauciones
• El balance de blancos está establecido en AUTO.
• Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
58
ES
Page 59
Fotografía HDR
La cámara toma varias imágenes y las combina automáticamente en una imagen
HDR. También se pueden tomar varias imágenes y ejecutar la generación de
imágenes HDR en un ordenador (fotografía por horquillado HDR).
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón jYHDR para
1
mostrar los elementos de la selección.
• En la pantalla aparecerá un menú.
OFFOFF
AUTOAUTO
HDR1HDR1 HDR2HDR2
3F
3F3F3F
2.0EV
2.0EV2.0EV2.0EV
HDR
7F
7F7F7F
5F5F5F
2.0EV
2.0EV2.0EV2.0EV5F2.0EV
2.0EV2.0EV2.0EV3F3.0EV
3F3F3F
3.0EV3.0EV3.0EV
oo
Botón HDR
Palanca
Gire el dial delantero para seleccionar un ajuste.
2
HDR1
Se realizan cuatro tomas, cada una con una exposición diferente, y las
tomas se combinan en una imagen HDR en el interior de la cámara.
P
jY
Y
oo
TT
12sY12sY2sY2sYcYc
S
S
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
HDR2 proporciona una imagen más impresionante que HDR1.
HDR2
La sensibilidad ISO está fi jada en 200. Además, la velocidad de
obturación más lenta disponible es de 1 segundo y la exposición más
larga disponible es de 4 segundos.
3F 2.0EV
5F 2.0EV
7F 2.0EV
Se ejecuta el horquillado HDR. Seleccione el número de imágenes y la
diferencia de exposición.
No se ejecuta el procesamiento de imágenes HDR.
3F 3.0EV
5F 3.0EV
Tome la fotografía.
3
• Cuando se presiona el botón disparador, la cámara toma automáticamente el número
de imágenes ajustado.
• Durante la toma, en el monitor o en el visor aparecerá una imagen compuesta por un
elemento.
# Precauciones
• En el caso de HDR1 y HDR2, la compensación de la exposición no está disponible.
• Si realiza la toma con una velocidad de obturación más baja, puede que se observe más
ruido.
• Acople la cámara a un trípode o a otro elemento estabilizador y a continuación realice la
toma.
• La imagen mostrada en el monitor o en el visor durante la toma diferirá de la imagen
procesada por HDR.
• En el caso de HDR1 y HDR2, la imagen procesada por HDR se guardará como un
archivo JPEG. Cuando el modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la
imagen se graba en RAW+JPEG. La única imagen grabada en RAW es la imagen con la
exposición adecuada.
• Si está ajustado en HDR1/HDR2, el modo de fotografía está establecido en [Natural] y el
ajuste de color está establecido en [sRGB]. [AF Siempre Activo] no funciona.
• La fotografía con fl ash, el horquillado, la exposición múltiple y el fotografi ado de disparo a
intervalos no pueden usarse al mismo tiempo que la fotografía HDR.
5
Operaciones básicas
59
ES
Page 60
Visualización de información durante la reproducción
INFO
INFO
INFO
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cadaVisualización en conjunto
15789
2
2013.10.01 12:3015
f
5
Operaciones básicas
1 Revisión de batería .........................P. 16
0 Número de archivo .........................P. 96
a Número de imagen
b Dispositivo de almacenamiento ....P. 123
c Modo de grabación .........................P. 70
d Proporción ......................................P. 69
e Imagen en 3D .................................P. 45
f Fecha y hora ...................................P. 17
g Borde de aspecto............................P. 69
3
4
6
×10×10
4:3
100-0015
3D3D
L
N
0
SD
a
bcde
k
stuwx
P
AF
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
3D3D
j
×10×10
250250
+2.0+2.045mm45mm
±0±0
4:3
100-0015
L
N
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
AdobeAdobe
NaturalNatural
SD
l
m
n
o
p
q
1/84608×3456
r
hgi
2013.10.01 12:3015
v
h Objetivo AF .....................................P. 52
i Modo de fotografi ado .........P. 18, 38 – 46
j Compensación de exposición .........P. 49
k Velocidad de obturación ..........P. 38 – 41
l Valor de apertura .....................P. 38 – 41
m Distancia focal ..............................P. 128
n Control de intensidad del fl ash .......P. 71
o Compensación de balance de blancos
p Espac. Color ...................................P. 95
q Modo de fotografía..........................P. 68
r Tasa de compresión........................P. 70
s Número de píxeles..........................P. 70
t Sensibilidad ISO .............................P. 57
u Balance de blancos ........................P. 56
v Ajustes del enfoque AF .................P. 107
w Modo de medición ..........................P. 72
x Histograma .....................................P. 37
Cambio de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor durante la reproducción
mediante el botón INFO.
60
ES
Sólo imagen
INFO
INFO
2013.10.0112:3015
×10×10
250250
P
+2.0+2.0 45mm45mm
±0±0
AF
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
100-0015
L
2013.10.0112:3015
Visualización en
N
conjunto
Visualización
simplifi cada
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
AdobeAdobe
NaturalNatural
×10×10
4:3
100-0015
L
N
INFO
1/84032×3024
Page 61
Cambio del método de visualización de la información de
reproducción
Pulse el botón q para visualizar las fotografías a pantalla completa. Pulse el botón
disparador hasta la mitad para regresar al modo de fotografi ado.
Visualización del índice/visualización del calendario
q
100-0020
L
de una sola
imagen
N
p
2013.10.0112:3020
Reproducción
Zoom de la reproducción (reproducción en primer plano)
100-0020
L
de una sola
imagen
N
2013.10.0112:3020
Reproducción
Dial trasero (o)Ampliación (p)/Índice (q)
Anterior (t)/Siguiente (s)
Dial delantero (r)
La operación también está disponible durante la reproducción de
primeros planos.
Reproducción de una sola imagen: Siguiente (I)/previo (H)/
volumen de la reproducción (FG)
Teclas de control
Reproducción en primer plano: Desplazamiento de la imagen
(FGHI)
Reproducción índice/calendario: Resalta la imagen
Fn1
Muestra un marco de zoom. Utilice las operaciones táctiles para
ajustar la posición del marco y presione Fn1 para ampliar la
imagen. Para cancelar, presione Fn1.
INFO
H
AEL/AFL
Q
Ver información de la imagen
Seleccionar la imagen (P. 33)
Proteger fotografía (P. 32)
Borrar la imagen (P. 33)
Visualiza los menús (en la reproducción del calendario, pulse
este botón para salir de la reproducción de una sola imagen)
p
q
2013.10.0112:3021
25 cuadros
Visualización del
índice
2x
Zoom 2×
Reproducción en primer plano
p
q
Podrá ver el fotograma siguiente
(I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano
pulsando el botón INFO.
q
p
14x
Q
2013.10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
29 30 1 2 3 4 5
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7
3 4 5 6 7
Visualización del
calendario
Zoom 14×
5
Operaciones básicas
ES
61
Page 62
Compartir imágenes a través de la conexión Wi-Fi (Orden de
compartir)
Puede conectarse a un smartphone a través de LAN inalámbrica a la que está
conectada la cámara (P. 119). Una vez que el smartphone esté conectado, puede
usarlo para visualizar imágenes guardadas en la tarjeta, y transferir imágenes entre la
cámara y el smartphone.
Con [Orden de compartir], puede seleccionar de antemano las imágenes que desee
compartir.
En la pantalla de reproducción, toque en la pantalla.
1
• Aparecerá un menú táctil.
Seleccione una imagen con un toque o con HI y luego toque h en el menú
2
táctil.
5
Operaciones básicas
• h se visualiza en las imágenes seleccionadas para compartir.
• Para cancelar la selección, toque h de nuevo.
Toque en la pantalla para salir de [Orden de compartir].
3
• Después de seleccionar una imagen para compartirla, la imagen seleccionada se
compartirá cuando se establezca una conexión Wi-Fi mediante [Única].
# Precauciones
• Puede ajustar una orden de compartir sobre un máximo de unos 200 cuadros.
• No disponible para vídeos [SD] o [HD].
62
ES
Page 63
Manipulación de las imágenes de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para que aparezca un menú de opciones sencillas
que podrá utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
m
AtrásAcept.
Fotograma de
imagen fi ja
Edic JPEG, Edicion RAW g P. 85, 86
Combinar Imagen g P. 87
Rep. Video—
Orden de compartir gP. 62
0 (Protegida)R (Grabación de sonido)
Girar
m (Diapos.)
Borrar
* No disponible para vídeos [SD] o [HD].
Realizar operaciones en un cuadro de vídeo (reproducción de vídeo)
Pausar o continuar la reproducción.
• Podrá realizar las operaciones siguientes cuando la reproducción esté en
pausa.
Anterior/Siguiente
Mantenga pulsado el botón HI para continuar
con la operación.
Mostrar el primer fotograma.
Mostrar el último fotograma.
Q
H/I
F/G
HI o dial
F
G
Avanzar y retroceder un vídeo.
Ajustar el volumen.
*
Fotograma de vídeo
—
—
—
—
5
Operaciones básicas
# Precauciones
• Recomendamos el uso del software para PC incluido con la cámara para reproducir
vídeos en un ordenador. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara
al ordenador.
ES
63
Page 64
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la
imagen que desee proteger y pulse Q para visualizar el menú
de reproducción. Seleccione [0] y pulse Q y, a continuación,
pulse F para proteger la imagen. Las imágenes protegidas
vienen indicadas con el símbolo 0 (protegida). Pulse G para
eliminar la protección. Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
También podrá proteger múltiples imágenes seleccionadas.
g “Selección de imágenes” (P. 33)
Símbolo 0 (protegida)
2013.10.01 12:3020
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
5
Operaciones básicas
Visualice la imagen a la que desea añadir una
1
grabación de sonido y pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes
protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el
menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar la
3
grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso, presione
Q.
Pulse Q para fi nalizar la grabación.
4
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono
H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el
Paso 2.
Girar
Seleccione para girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en sentido antihorario, G para girarla en el
3
sentido horario, la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos, las fotos en 3D y las imágenes protegidas no pueden girarse.
AtrásAcept.
AtrásAcept.
4:3
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
R
Borrar
L
N
R
Girar
m
No
Inicio
100-0020
64
ES
Page 65
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione
1
[m].
AtrásAcept.
Cambie los ajustes.
2
InicioIniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan
BGMAjustar BGM o apagar BGM [Off].
Desplazam.Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas.
Intervalo DiapoElegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
Intervalo VídeoSeleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
en orden, comenzando con la imagen actual.
segundos.
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales
de cada vídeo.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
Girar
m
R
Volumen
Pulse FG durante la reproducción de diapositivas para cambiar el volumen general del
altavoz de la cámara. Pulse HI para ajustar el balance entre la música de fondo y los
sonidos grabados con las fotografías o vídeos.
$ Notas
• Podrá cambiar el valor de [Joy] a un BGM diferente. Grabe los datos descargados del
sitio web de Olympus en la tarjeta, seleccione [Joy] como [BGM] en el paso 2 y pulse I.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
5
Operaciones básicas
ES
65
Page 66
6
Otras opciones de disparo
Reducción de las vibraciones de la cámara (estabilizador de
imagen)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz
o con mucha ampliación. El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón
disparador hasta la mitad.
Presione el botón Q y seleccione el estabilizador de imagen.
1
Modo IS
ISO
WB
AUTO
AUTO
6
Otras opciones de disparo
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
250250 F5.6
Al realizar tomas con
OFFS-I.S. Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS1Auto
S-IS2Estab. Vertical
Imagen
Parada
S-IS3
S-IS AUTO
OFFM-I.S. Off
Vídeo
ON
AUTO
el visor
Estab.
Horizontal
Panorámica
horizontal I.S.
Estabilización
Vídeo
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
10231023
D. Focal
Auto
OFFOFF
P
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
S-IS AUTOS-IS AUTO
S-ISS-IS
S-ISS-IS S-ISS-IS
Estabilizador de imagen activado.
El estabilizador de imagen sólo reduce las
vibraciones verticales (Y) de la cámara.
Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara.
El estabilizador de imagen sólo reduce
las vibraciones horizontales (Z) de la
cámara. Indicado para cuando haga barridos
horizontales con la cámara en posición de
retrato.
La cámara detecta la dirección de barrido y
aplica la estabilización de imagen apropiada.
Estabilizador de imagen desactivado.
Además de estabilizarse automáticamente
la imagen, la vibración de la cámara que se
produce al grabar un vídeo mientras se anda
también se reduce.
S-IS AUTO
S-IS AUTO
j
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
FullHD
mmmm5050
WB
WBWBWB
N
F
Selección de una distancia focal (salvo los objetivos del sistema Micro Four Thirds y
Four Thirds)
Utilice la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara cuando
tome fotografías con objetivos que no son del sistema Micro Four Thirds o Four Thirds.
• Seleccione [Estabil Imag], pulse el botón INFO, utilice HI para seleccionar una
distancia focal y, fi nalmente, pulse Q.
• Elija una distancia focal entre 8 mm y 1000 mm.
• Elija el valor que más se aproxime al valor estampado en el objetivo.
66
ES
Page 67
# Precauciones
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [OFF].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Cuando se da prioridad a la estabilización de imagen en el lado del objetivo y el lado de
la cámara está ajustado en [S-IS-AUTO], se utiliza [S-IS1] en lugar de [S-IS-AUTO].
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
6
Otras opciones de disparo
ES
67
Page 68
Opciones de procesado (modo fotografía)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y
otros parámetros (P. 78). Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por
separado.
Presione el botón Q y seleccione [Modo Fotografía].
1
Modo Fotografía
ISO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
Al realizar tomas con el visorAl realizar tomas con la
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
6
Otras opciones de disparo
i-Enhance
h
VividProduce colores vívidos.
i
NaturalProduce colores naturales.
j
MutedProduce tonos planos.
Z
PortraitProduce bellos tonos de piel.
a
MonotonoProduce tono blanco y negro.
J
Personal.
K
e-Portrait
v
Generador ColorProduce colores ajustados con Creador de colores (P. 58).
c
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Acuarela
Z
WB
AUTO
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
Natural
h
i
jj
j44j
visualización en vivo
Produce resultados impresionantes para cada modo de
escena.
Seleccione un modo de imagen, ajuste los parámetros y
registre el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. No se puede usar con
fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
Elija un fi ltro artístico y seleccione el efecto deseado.
S-IS AUTOS-IS AUTO
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
FullHD
M C
55
N
F
68
ES
Page 69
Adición de efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía. Coloque el dial en la posición n para activar los ajustes.
Ajuste el modo de toma en n, presione el botón
1
Q, y use el dial trasero para seleccionar un
elemento del modo de toma.
n
PP
Cambie el modo de toma con el dial delantero y presione el botón Q.
2
PP
Progr. Auto
AA SS MM
M-IS ONM-IS ON
j
P
P
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
S-AFS-AF
PP
FullHD
PLa apertura óptima se ajusta automáticamente de acuerdo con el brillo del sujeto.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura. Use el dial trasero para
A
ajustar la apertura.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto. Use el dial trasero para
S
ajustar la velocidad de obturación. La velocidad del obturador puede ajustarse en
valores de entre 1/30 seg. y 1/4000 seg.
El usuario controla la apertura y la velocidad de obturación. Use el dial delantero
para elegir la apertura, y el dial trasero para seleccionar la velocidad de
M
obturación a partir de valores entre 1/30 seg. y 1/4000 seg. La sensibilidad puede
ajustarse manualmente entre ISO 200 y 3200; el control de la sensibilidad ISO
automática no está disponible.
# Precauciones
• Al grabar un vídeo, no se pueden cambiar los ajustes para compensación de exposición,
valor de apertura y velocidad de obturación.
• Si se ha activado [Estabil Imag] mientras graba un vídeo, los fotogramas grabados
aumentan ligeramente de tamaño.
• No es posible la estabilización cuando la cámara se sacude excesivamente.
• Si la parte interior de la cámara se calienta, la grabación se detiene automáticamente
para proteger la cámara.
• Con algunos fi ltros artísticos, se limita la operación [C-AF].
• Para la grabación de vídeos se recomienda el uso de tarjetas con un tipo de velocidad
SD de 6 o superior.
Ajuste del aspecto de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Presione el botón Q y seleccione una relación de aspecto.
1
Seleccione un ajuste con el dial delantero y presione el botón Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la
proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
mediante un cuadro.
F
6
Otras opciones de disparo
ES
69
Page 70
Calidad de imagen (modo de grabación)
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso
previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio
web.
Presione el botón Q y seleccione una calidad de imagen para las fotografías
1
o los vídeos.
K
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
250250 F5.6
NORM
i
4:3
01:02:0301:02:03
P
10231023
LMNS
RAWRAW
4608x3456
L
F
N
S-IS AUTOS-IS AUTO
L
F+
F+F+F+
N
RAW
RAWRAWRAW
3838
Modo de grabación
Al realizar tomas con
6
Otras opciones de disparo
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
el visor
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
Modos de grabación (imágenes fi jas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija una opción RAW+JPEG para
grabar ambas imágenes RAW y JPEG con cada toma. Los modos JPEG combinan tamaño
de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
Tamaño de imagenTasa de compresión
Nombre
Y
(Grande)
Número de
píxeles
4608×3456*
SF
(Superfi na)F(Fina)N (Normal)B (Básica)
YSFYF*YN*YB
3200×2400
X
(Mediana)
2560×1920*
1920×1440
XSFXFXN*XB
1600×1200
1280×960*
W
(Pequeña)
1024×768
WSFWFWN*WB
640×480
* Por defecto
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
NN
FullHD
F
Aplicación
Selección del
tamaño de
impresión
Para
impresiones
de tamaño
pequeño y uso
en una página
web
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de imágenes fi jas” (P. 85)
70
ES
Page 71
Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación
Full HD Fine 1920×1080
Full HD Normal1920×1080
HD Fine1280×720
HD Normal1280×720
HD 1280×720
SD640×480
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
*1 Los vídeos individuales pueden tener una duración de hasta 29 minutos.
*2 Los archivos pueden tener un tamaño de hasta 2 GB.
Número de
píxeles
Formato de
archivo
MPEG-4 AVC/
1
H.264*
Motion JPEG*
Aplicación
Visualización en un televisor
y otros dispositivos
Para la reproducción o
2
edición en ordenador
Ajuste de la salida del fl ash (control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o
subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Ajuste la palanca en la posición 2 y presione el botón AFm.
1
00
0.0
6
Otras opciones de disparo
Botón AFm
Palanca
Seleccione un elemento con el dial delantero y presione el botón Q.
2
P
Flash Auto
AUTOAUTO
# Precauciones
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
ES
71
Page 72
Selección del modo de medición de brillo (medición)
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón AFm.
1
• También puede presionar el botón Q para seleccionar la medición.
ESP
S-AFS-AF
HIHI SHSH
Botón AFm
Gire el dial delantero para seleccionar un elemento.
2
6
Otras opciones de disparo
p
Medición ESP
digital
Medición
de la media
H
ponderada del
centro
Medición de
I
puntos
Medición
IHI
puntual - luces
Medición
puntual -
ISH
sombras
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
3
• Normalmente, la cámara comienza a medir cuando el botón disparador se pulsa
hasta la mitad y bloquea la exposición cuando se mantiene el botón en esa posición.
AF Sencillo
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
AUTOAUTO
C-AFC-AF
MFMF
Palanca
S-AFS-AF
P
TR
La cámara mide la exposición en 324 áreas del cuadro
y optimiza la exposición para la escena actual o (si se
selecciona otra opción que no sea [OFF] para [I Prior.
Rostro]) para la persona que se desea retratar. Este modo se
recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la
medición del promedio entre la luminosidad
del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor
ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña
(unos 2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición
se ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que
los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
72
ES
Page 73
Selección de un modo de enfoque (modo AF)
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Podrá seleccionar distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el modo n.
Ajuste la palanca en la posición 1 y presione el botón AFm.
1
• También puede presionar el botón Q para seleccionar el modo AF.
HIHI SHSH
ESP
S-AFS-AF
Botón AFm
Palanca
Gire el dial trasero para seleccionar un elemento.
2
• El modo AF seleccionado se visualiza en el monitor.
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se pulsa
hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado se
S-AF (AF simple)
escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y el
objetivo AF enfocado se iluminan. Este modo es idóneo para hacer
fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina y cuando el
C-AF (AF continuo)
enfoque se bloquea por primera o segunda vez suena el sonido de
aviso.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el
enfoque.
Esta función le permite enfocar
manualmente cualquier sujeto.
MF (enfoque
manual)
S-AF+MF (uso
simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para enfocar
en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque para realizar
manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto
actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
C-AF+TR (rastreo
AF)
• El objetivo AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre de
nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• Con un objetivo del sistema Four Thirds, el intervalo de rastreo
se estrecha. Si el objeto AF se muestra en rojo, el enfoque
automático no funciona aunque el sujeto esté rastreado.
AF Sencillo
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
AUTOAUTO
C-AFC-AF
MFMF
S-AFS-AF
P
TR
6
Otras opciones de disparo
)
Anillo de enfoque
Cerca
# Precauciones
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
ES
73
Page 74
Opciones de sonido de vídeo (grabación de sonido en los vídeos)
Presione el botón Q al realizar la toma con la visualización en vivo y
1
seleccione un sonido de vídeo.
RR
ISO
ISOISOISO
RR
AUTO
AUTOAUTOAUTO
ii
RR
n
Accione el conmutador ON/OFF con el dial delantero y presione el botón Q.
2
Vídeo R On
ONON
OFFOFF
ONON
Al realizar tomas con la
visualización en vivo
# Precauciones
• Al grabar sonidos durante una grabación, el ruido del objetivo y de la cámara podría
6
Otras opciones de disparo
grabarse. Si lo desea, puede reducir estos ruidos grabando con el [Modo AF] ajustado
a [S-AF], o limitando el número de veces que pulsa los botones. Se puede usar un
micrófono externo.
• No se graba ningún sonido en modo s (Diorama).
74
ES
Page 75
7
Funciones del menú
Operaciones básicas del menú
Los menús contienen opciones de disparo y de reproducción que no aparecen en el
Control Live y que le permiten personalizar la confi guración de la cámara para poder
usarla más fácilmente.
WOpciones de fotografía preliminares y básicas
XOpciones de fotografía avanzadas
qOpciones de reproducción y retoque
cPersonalización de los ajustes de la cámara (P. 90)
#Opciones del menú del puerto para dispositivos accesorios del puerto, como EVE
u OLYMPUS PENPAL (P. 108)*
dConfi guración de cámara (p. ej., fecha e idioma)
* No se muestra con los ajustes predeterminados.
Pulse el botón MENU para visualizar los menús.
1
Pestaña
Guía de funcionamiento
Pulse el botón MENU para
volver a la pantalla anterior
Utilice FG para seleccionar una pestaña y pulse Q.
2
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
Acept.
j
4:3
Pulse Q para confi rmar
el ajuste
opciones disponibles para dicho elemento.
Indica los ajustes actuales
Menú de disparo 2
1
Función
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Directorio del menú”
(P. 142).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
T
S
12s
2
s
C
Acept.
7
Funciones del menú (Operaciones básicas)
Off
OffOff
Off
Off
75
ES
Page 76
Uso del Menú de disparo 1/Menú de disparo 2
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
Confi g. Tarj. (P. 76)
W
Reset/Mis Opciones (P. 77)
X j/Y (Ráfaga de disparo/Disparador
Modo Fotografía (P. 78)
K (P. 79)
Aspecto Imagen (P. 69)
Teleconvertidor digital (P. 84)
Formateo de la tarjeta (Confi g. Tarj.)
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o tras
7
utilizarlas con otras cámaras u ordenadores.
Funciones del menú (Menús de toma)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán
borrados al formatear la tarjeta.
Cuando vaya a formatear una tarjeta usada, confi rme si no existe ninguna imagen que
aún desea conservar en la tarjeta. g “Tarjetas válidas” (P. 123)
Seleccione [Confi g. Tarj.] en el W Menú de disparo
Recuperación de los ajustes predeterminados (Reset/Mis
Opciones)
Los ajustes de la cámara pueden restaurarse fácilmente a sus valores
predeterminados.
Utilización de las confi guraciones de reajuste
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para restaurar todos los ajustes excepto
la fecha, hora, y unos pocos más, resalte [Completo] y
pulse Q.
g “Directorio del menú” (P. 142)
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Almacenamiento de Mis Opciones
Los ajustes vigentes de la cámara se pueden guardar para modos distintos al de toma. Los
ajustes guardados pueden invocarse en los modos P, A, S, y M.
Confi gure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
2
Seleccione el destino deseado ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse
3
I.
• [Defi nir] aparecerá junto a los destinos ([Mis Opciones1]–[Mis Opciones4]) para
los que ya se hayan almacenado los ajustes. Si vuelve a seleccionar [Defi nir] se
sobrescribe el ajuste registrado.
• Para cancelar el registro, seleccione [Reposic.].
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
4
• Ajustes que se pueden guardar en Mis Opciones g “Directorio del menú” (P. 142)
Utilización de Mis Opciones
Ajusta la cámara con los valores seleccionados para Mis Opciones.
Seleccione [Reset/Mis Opciones] en el W Menú de disparo 1.
1
Seleccione los ajustes que desee ([Mis
2
Opciones1]–[Mis Opciones4]) y pulse Q.
Seleccione [Defi nir] y pulse Q.
3
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Sin Datos
Atrás
Reset/Mis Opciones
Rest.
Mis Opciones1
Mis Opciones2
Mis Opciones3
Mis Opciones4Definir
Básico
Sin Datos
Sin Datos
Sin Datos
Acept.
Básico
Definir
Definir
Definir
7
Funciones del menú (Menús de toma)
Atrás
Acept.
ES
77
Page 78
Opciones de procesamiento (Modo Fotografía)
Se pueden hacer ajustes por separado del contraste, la nitidez y otros parámetros en
los ajustes del [Modo Fotografía] (P. 68). Los cambios para cada modo de fotografía se
almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en el W Menú de
1
disparo 1.
Seleccione una opción mediante FG y, a continuación, pulse Q.
2
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
ContrasteDistinción entre claro y oscuro
NitidezNitidez de la imagen
7
SaturacionIntensidad del color
Funciones del menú (Menús de toma)
GraduaciónAjustar tono (graduación).
Divide la imagen en regiones
detalladas y ajusta el brillo de forma
separada para cada región. Útil
Auto
para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos
aparecen demasiado brillantes o los
negros, demasiado oscuros.
Normal
Utilice el modo [Normal] para usos
generales.
Clave AltaGradación para un objeto brillante.
Clave BajaGradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Filtro B&N
(Monotono)
N:Neutral
Ye:Amarillo
Or:Naranja
Fija la intensidad con que se aplicará
el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro. El
color de fi ltro queda más vivo y el color
complementario queda más oscuro.
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
Reproduce nubes blancas claramente
defi nidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con
cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores
R:Rojo
con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores
G:Verde
rojos de los labios y verdes de las
hojas.
hi-a
kk
Menú de disparo 1
Config. Tarj.
1
Reset/Mis Opciones
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
Teleconvertidor digitalOff
Atrás
kk
j
4:3
Acept.
JK
k
78
ES
Page 79
JK
Tono Imag.
(Monotono)
Colorea la imagen en blanco y negro.
N:Neutral
S:SepiaSepia
hi-a
Crea una imagen normal en blanco
y negro.
kk
B:AzulAzulado
P:MoradoPúrpura
G:VerdeVerdoso
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
Calidad de imagen (K)
Seleccione un nivel de calidad de imagen. Puede seleccionar un nivel de calidad
diferente para las fotografías y los vídeos. Los valores son los mismos que los del
elemento [K] de [Control Live].
• Puede cambiar la combinación de tamaño y nivel de compresión de las imágenes JPEG
y los números de píxeles de [X] y de [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
Ajuste del disparador automático (j/Y)
Puede personalizar la operación del disparador automático.
Seleccione [j/Y] en X Menú de disparo 2.
1
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
2
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
3
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón
disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes
fotografías.
Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías
(horquillado)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie
de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. Se pueden guardar los
ajustes de fotografi ado con horquillado y desactivar el fotografi ado con horquillado.
Seleccione [Horquillado] en X Menú de disparo 2 y
1
pulse Q.
Después de seleccionar [On], presione I y
2
seleccione un tipo de fotografi ado con horquillado.
• Cuando se selecciona el fotografi ado con horquillado, t aparece en pantalla.
Presione I, seleccione los ajustes para parámetros tales como el número
3
de tomas, y a continuación presione el botón Q.
Atrás
• Siga presionando el botón Q hasta regresar a la pantalla del paso 1.
• Si selecciona [Off] en el paso 2, se guardarán los ajustes del fotografi ado con
horquillado y podrá hacer las tomas normalmente.
% Consejos
• También puede usar las operaciones de los botones para establecer los ajustes de
horquillado. Ajuste la palanca en la posición 2 y gire el dial mientras presiona el botón
jYHDR. Seleccione el tipo de fotografi ado con horquillado con el dial delantero, y
el número de tomas y demás parámetros con el dial trasero. Después de establecer
los ajustes, puede alternar entre el fotografi ado con horquillado y la fotografía normal
presionando el botón jYHDR.
# Precauciones
• No puede usarse durante la fotografía HDR.
• No puede usarse al mismo tiempo que la exposición múltiple y el fotografi ado con disparo
a intervalos.
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar
entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. En el modo de fotografía de un solo cuadro, se tomará una
fotografía cada vez que el botón disparador se pulse completamente, mientras que en el
modo de fotografía secuencial, la cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente
mientras el botón disparador esté pulsado completamente sin modifi cación, negativo,
positivo. Número de fotografías 2, 3, 5 o 7
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara modifi ca la exposición variando la apertura
y la velocidad de obturación (modo P), la velocidad de
obturación (modos A y M) o apertura (modo S).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
compensación de exposición.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en
diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente
seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está
disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde–
Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
A-BG-M
3f 4Pasos3f 4Pasos
compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado
de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la
AtrásAcept.
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor
negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado de un solo cuadro
se realiza una toma cada vez que se pulsa el botón disparador; en el fotografi ado secuencial
todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El tamaño de los incrementos de horquillado cambia según
el valor seleccionado para [Pasos EV]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
7
Funciones del menú (Menús de toma)
Atrás
Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma
apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías,
utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el
segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El tamaño del incremento de horquillado no cambia según
el valor seleccionado para [Pasos ISO]. g “Uso de los
menús personalizados” (P. 90)
• El horquillado se realiza independientemente del límite
superior ajustado con [ISO Autom Activ]. g “Uso de los
AE BKT
WB BKT
FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Horquillado
Off
3f 0.3EV
3f 0.7EV
3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
menús personalizados” (P. 90)
Atrás
Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste
de fi ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de forma
independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
• ART BKT no puede combinarse con WB BKT ni con ISO
BKT.
Atrás
ART BKT
Pop Art
Enfoque Suave
Color Pálido
Tono Claro
B/N Antiguo
Estenopeico
Diorama
ES
81
Page 82
Grabación de múltiples exposiciones en una sola imagen
(exposición múltiple)
Grabe exposiciones múltiples en una sola imagen por medio de la opción de calidad
de la imagen seleccionada actualmente.
Seleccione [Exposición Múltiple] en X Menú de disparo 2.
1
Cambie los ajustes.
2
EncuadreSeleccione [2f].
Cuando se ajusta en [On], el brillo de cada
Auto
Aumento
imagen se ajusta a 1/2 y se combinan las
imágenes. Cuando se ajusta en [Off], las
imágenes se combinan con el brillo original
Encuadre
Auto Aumento
CombinarOff
Atrás
de cada imagen.
Cuando se ajusta en [On], una imagen RAW
Combinar
grabada en una tarjeta puede combinarse
con exposiciones múltiples y almacenarse
como una imagen aparte. El número de
ISO
400
fotografías tomadas es uno.
P
7
Funciones del menú (Menús de toma)
• a aparecerá en el monitor mientras esté activa la
exposición múltiple.
Tome la fotografía.
3
250 F5.6
• Cuando se inicia la grabación, a aparece en verde.
• Pulse para borrar la última toma.
• Las tomas anteriores se sobreponen a la vista a través del objetivo como guía para
el encuadre de la siguiente toma.
% Consejos
• Combinar 3 o más imágenes: Seleccione RAW para [K] y utilice la opción [Combinar]
para realizar varias exposiciones múltiples.
• Para más información sobre la combinación de imágenes RAW: g [Edicion] (P. 85)
# Precauciones
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Las fotografías tomadas con otras cámaras no se incluirán en una exposición múltiple.
• Cuando [Combinar] está en [On], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada
una imagen RAW se revelarán con la confi guración que tenía en el momento de hacer la
fotografía.
• Para ajustar las funciones de fotografi ado, cancele primero el fotografi ado con exposición
múltiple. Algunas funciones no se pueden ajustar.
• La exposición múltiple se cancela automáticamente desde la primera imagen en las
siguientes situaciones.
Cámara apagada/Botón q pulsado/Botón MENU pulsado/Modo de fotografi ado
ajustado en un modo que no sea P, A, S, M/La batería se está acabando/Hay algún
cable conectado a la cámara
• Cuando se selecciona una imagen RAW utilizando [Combinar], aparece la imagen JPEG
para la imagen grabada en RAW+JPEG.
• Cuando fotografíe exposiciones múltiples utilizando la función de horquillado, se
da prioridad al fotografi ado con exposición múltiple. Mientras se guarda la imagen
combinada, en el horquillado se restaura el ajuste predeterminado de fábrica.
Exposición Múltiple
0.00.0
Acept.
Off
Off
01:02:0301:02:03
3838
82
ES
Page 83
Toma automática a intervalos fi jos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un
intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse
como en un único vídeo. Este ajuste sólo está disponible en los modos P/A/S/M.
Establezca los siguientes ajustes en [Establecer intervalo] en X Menú de
1
disparo 2.
EncuadreEstablece el número de fotogramas a tomar.
Tiempo de espera.Establece el periodo de espera antes de empezar la toma.
Tiempo del intervalo
Vídeo del intervalo
• La calidad de imagen de la película es [M-JPEG HD] y la velocidad de toma es de 10fps.
Tome la fotografía.
2
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF. Si desea
fi jar la posición de enfoque, haga la toma en MF.
• [Visual Imag] funciona durante 0,5 segundos.
• Si el periodo antes de la toma o el intervalo de toma están ajustados en 1 minuto 30
segundos o más, el monitor y la cámara se apagarán al cabo de 1 minuto. 10 segundos
antes de la toma, se encenderán automáticamente. Si el monitor está apagado, presione
el botón del disparador para encenderlo de nuevo.
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma.
Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja.
[On]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera y
graba una película a partir de la secuencia de fotogramas.
% Consejos
• Se pueden conseguir tiempos de fotografi ado más prolongados usando un portabatería
de alimentación (vendido por separado) (P. 129) y un adaptador de CA. El número
máximo de tomas es de 999.
# Precauciones
• Si el modo AF está ajustado en [C-AF] o [C-AF+TR], se cambia automáticamente a [S-AF].
• Los accionamientos táctiles quedan desactivados durante el fotografi ado de disparo a
intervalos.
• No puede usarse con fotografía HDR.
• El horquillado y la exposición múltiple no pueden utilizarse juntos.
• El fl ash no funcionará si su tiempo de carga es mayor que el intervalo entre las tomas.
• Para el fotografi ado [BULB] y [TIME], la velocidad de obturación está fi jada en 60 segundos.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a
tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fi jas no se graba correctamente, no se creará la película de
disparo a intervalos.
• Si no hay sufi ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• El fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará si se acciona alguno de los siguientes
elementos: dial de modo, botón MENU, botón q, botón de liberación del objetivo, o
conexión del cable USB.
• Si apaga la cámara, el fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda sufi ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de fi nalizar. Asegúrese de que la batería esté sufi cientemente cargada antes de empezar la
toma.
7
Funciones del menú (Menús de toma)
ES
83
Page 84
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando a distancia
inalámbrico
Se puede usar el fl ash suministrado y un fl ash equipado con la función de modo
RC para hacer fotografía con fl ash inalámbrico. g “Toma de fotografías con fl ash
controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 131)
Zoom digital (Teleconvertidor digital)
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom
actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente
2 veces.
Seleccione [On] para [Teleconvertidor digital] en el W Menú de disparo 1.
1
La vista en el monitor aumentará por dos.
2
• El sujeto será grabado tal y como aparece en el monitor.
# Precauciones
• El zoom digital no está disponible con las exposiciones múltiples en el modo J o cuando
T, s, f, w, o m está seleccionado en el modo SCN.
• Esta función no está disponible cuando [Efecto vídeo] está [On] en el modo n.
7
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
Funciones del menú (Menús de toma)
marco.
• El objeto AF disminuye.
Fotografía HDR
Tome automáticamente una imagen con combinación HDR, o tome imágenes con
horquillado para usarse en la combinación HDR. Esto es lo mismo que presionar el
botón HDR para realizar los ajustes (P. 59).
84
ES
Page 85
Uso del menú de reproducción
Menú reproducción
m
1
R
2
Edicion
Orden Impres.
Reset Segur
Conexión a Smartphone
m (P. 65)
R (P. 85)
Edicion (P. 85)
Girar imágenes (R)
Cuando se ajuste en [On], las fotografías que haya tomado con la cámara en posición
vertical se girarán de forma automática y se mostrarán con orientación vertical.
Edición de imágenes fi jas
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Sel. Imagen] y pulse Q.
2
Utilice HI para seleccionar la imagen que desee editar y pulse Q.
3
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es
una imagen JPEG. Si la imagen se ha guardado tanto en formato RAW como JPEG,
aparecerán tanto [Edicion RAW] como [Edic JPEG]. Seleccione el menú para editar
la imagen.
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
4
Crea una copia en formato JPEG de una imagen RAW de acuerdo con los
ajustes seleccionados.
La copia en formato JPEG se procesa utilizando los
ajustes actuales en la cámara. Confi gure los ajustes de la
cámara antes de elegir esta opción.
Podrá editar a la vez que cambia los ajustes en el
monitor. Podrá guardar los ajustes que haya utilizado.
La imagen se edita mediante los ajustes para el fi ltro de
arte seleccionado.
Edicion
RAW
[Actual]
[Personal1]
[Personal2]
ART BKT
On
Acept.Atrás
Orden Impres. (P. 112)
Reset Segur (P. 87)
Conexión a Smartphone (P. 87)
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
ES
85
Page 86
Elija entre las siguientes opciones:
[Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo.
[Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografi ado con fl ash.
[P]: Use el dial para elegir el tamaño del
recorte, y FGHI para posicionar el
recorte.
O
Edic JPEG
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse Q.
5
• Los ajustes se aplicarán a la imagen.
Seleccione [Si] y pulse Q.
6
• La imagen editada se guarda en la tarjeta.
[Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2],
[16:9], [1:1], o [3:4]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI
para especifi car la posición de recorte.
[B/N]: Crea imágenes en blanco y negro.
[Sepia]: Crea imágenes en tono sepia.
[Saturac.]: Ajusta la intensidad del color. Ajuste la saturación del color
comprobando la imagen en la pantalla.
[Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960,
640 × 480 ó 320 × 240. Las imágenes con una proporción distinta de 4:3
(estándar) se convierten al tamaño de archivo de imagen más próximo.
[e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida.
Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la
detección de rostros.
# Precauciones
• Los vídeos y las fotos en 3D no pueden editarse.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes:
Si la imagen se procesa en un PC, si no hay espacio sufi ciente en la tarjeta de
memoria o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
• Cuando el [Modo Fotografía] está ajustado en [ART], [Espac. Color] queda fi jado en
[sRGB].
Acept.
86
ES
Page 87
Combinación de imágenes
Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW
tomadas con la cámara.
La imagen se guarda con el modo de grabación confi gurado en el momento de
guardar la imagen. (Si se selecciona [RAW], la copia se guardará en el formato
[YN+RAW].)
Seleccione [Edicion] en el q Menú reproducción y pulse Q.
1
Utilice FG para seleccionar [Combinar Imagen] y pulse Q.
2
Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse Q.
3
Utilice FGHI para seleccionar las imágenes
4
RAW que se utilizarán en la combinación.
• Cuando haya seleccionado el número de imágenes
especifi cado en el Paso 3, se mostrará la combinación.
Ajuste el aumento.
5
• Utilice HI para seleccionar una imagen y utilice FG
para ajustar el aumento.
• El aumento se pude ajustar en un rango de 0,1 a 2,0.
Compruebe los resultados en el monitor.
Pulse Q. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione [Si] y pulse
6
Q.
Combinar Imagen
RAWRAWRAW
RAW
RAWRAWRAW
Atrás
Combinar Imagen
×0.3×0.5
Atrás
×1.5×1.5
Acept.
Acept.
% Consejos
• Para combinar 4 o más imágenes, guarde la imagen combinada como archivo RAW y
utilice [Combinar Imagen] varias veces.
Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Hace la misma función que [R] durante la reproducción. (P. 64)
Cancelación de todas las protecciones
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en el q Menú reproducción.
1
Seleccione [Si] y pulse Q.
2
Uso de la opción de conexión del teléfono inteligente (Conexión a
Smartphone)
La cámara puede conectarse a un smartphone mediante la función LAN inalámbrica.
Una vez conectados ambos aparatos, las imágenes de la cámara pueden transferirse
y visualizarse en el otro. g “Uso de la función LAN inalámbrica de la cámara”
(P. 119)
7
Funciones del menú (Menús de reproducción)
ES
87
Page 88
Uso del menú de opciones
Utilice el Menú Ajustes para ajustar las funciones
básicas de la cámara.
OpciónDescripción
X
(Ajuste de
fecha/hora)
W
(Cambio del
idioma de
visualización)
i
(Ajuste del
7
brillo del
Funciones del menú (Menús de confi guración)
monitor)
Visual Imag Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante
Ajustes
Wi-Fi
c/#
Pantalla
Menú
Firmware Aparecerá la versión del fi rmware del producto. Cuando solicite
Ajustar el reloj de la cámara.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de
pantalla y para los mensajes de error de English a cualquier otro
idioma.
Es posible ajustar el brillo y la
temperatura de color del monitor.
El ajuste de la temperatura de color
afectará únicamente a la visualización
del monitor durante la reproducción.
Utilice HI para resaltar j
(temperatura de color) o k (brillo) y
FG para ajustar el valor.
Vivid Natural
AtrásAcept.
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color
del monitor [Natural] y [Vívid].
cuánto tiempo. Esto es conveniente para verifi car brevemente la
fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a
medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de
forma inmediata.
[0.3seg] – [20seg]: Selecciona el número de segundos de
visualización para cada fotografía.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta.
[Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una
función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Confi gure la cámara para conectarse a un smartphone con
conectividad Wi-Fi usando la función inalámbrica de la cámara.
Elija si desea visualizar el menú personalizado o el de puerto
accesorio.
información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando
quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno
de los productos que está utilizando.
1
2
Atrás
Menú Ajustes
W
Visual Imag
Ajustes Wi-Fi
c/#
Pantalla Menú
Firmware
-
2j+1
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
0.5seg
Acept.
g
17
—
k
—
—
89
108
—
88
ES
Page 89
Confi guración de una conexión LAN inalámbrica (Ajustes Wi-Fi)
Para usar las funciones LAN inalámbrica de la cámara (P. 119), necesita realizar
determinados ajustes, como el de la contraseña utilizada para la conexión. [Privada] y
[Única] están disponibles para una conexión única.
Ajuste del método de selección de contraseña
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
1
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
2
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
3
• [Privada]: Establezca la conexión usando una contraseña predeterminada.
• [Única]: Establezca la conexión usando una contraseña diferente cada vez.
• [Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
• [Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
1
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
2
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón R.
3
• Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelación de compartir imágenes
Deselecciona las imágenes seleccionadas para compartirse (P. 62) al conectarse a
una red LAN inalámbrica.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
1
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Opciones y pulse Q.
1
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
2
Seleccione [Si] y pulse Q.
3
7
Funciones del menú (Menús de confi guración)
ES
89
Page 90
Uso de los menús personalizados
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
Menú personalizado
AF/MF (P. 90)
R
Botón/Dial/Nivelador (P. 91)
S
Release/j (P. 91)
T
U
Disp/8/PC (P. 92)
Exp/p/ISO (P. 93)
V
W
# Pers. (P. 94)
K/Color/WB (P. 95)
X
Grabar/Borrar (P. 96)
Y
Vídeo (P. 97)
Z
Visor electrónico integrado (P. 97)
b
K Utilidad (P. 98)
k
7
R AF/MF
Funciones del menú (Menús de personalización)
OpciónDescripción
Modo AF Elegir el modo AF. Este ajuste es el mismo que el del
Control Live. Puede defi nir métodos de enfoque distintos
para el modo de fotografía y el modo n.
AF Siempre Activo Si selecciona [On], la cámara continuará enfocando incluso
si no se pulsa el botón disparador hasta la mitad. No puede
usarse con un objetivo del sistema Four Thirds.
AEL/AFL Personalice AF y el bloqueo AE.98
Reajus Obj. Cuando está ajustado en [On], se reajusta el enfoque del
objetivo (infi nito) cada vez que se apaga la alimentación.
El método de enfoque de los objetivos con zoom
motorizado también se restablecerá.
Enfoque BULB/
TIME
Normalmente, el enfoque se bloquea durante la exposición
cuando se selecciona enfoque manual (MF). Seleccione
[On] para permitir el enfoque mediante el anillo de enfoque.
Anillo Enfoque Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto
focal seleccionando la dirección de giro del anillo de
enfoque.
Asist MF Cuando el ajuste está en [On], se puede cambiar
automáticamente al zoom o al realce en el modo de
enfoque manual girando el anillo de enfoque.
P Home
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como
posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del
objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
R
AF/MF
1
S
Botón/Dial/Nivelador
2
T
Release/
U
Disp/8/PC
V
Exp/
W
#
X
K
Atrás
MENU
Menú personalizado
j
p
/ISO
Pers.
/Color/WB
c
Acept.
R
g
73
—
—
—
—
99
—
90
ES
Page 91
R AF/MF
OpciónDescripción
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.—I Prior. Rostro
Puntos Área AFSi selecciona [Off], el marco del objeto AF no se mostrará
Bloque C-AFCuando el [Modo AF] (P. 73) está ajustado en [C-AF], el
Seleccione el modo AF de detección de rostros. Este ajuste
es el mismo que el del Control Live.
durante la confi rmación.
enfoque automático no se ajusta a los cambios repentinos
en la distancia del sujeto. El tiempo que el enfoque
automático tarda en ajustarse variará dependiendo de la
sensibilidad seleccionada.
S Botón/Dial/Nivelador
OpciónDescripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
Función Dial Puede cambiar las funciones asignadas al dial trasero y al
Dirección Dial Elija la dirección en la que se hace girar el dial para ajustar
Dial de modo Personalice el modo de disparo ajustado mediante el dial de
Función nivelador t Puede mover la palanca para cambiar la función de los
u+v
dial delantero.
la velocidad del obturador o la apertura. Cambie la dirección
de conmutación del programa.
modo. Podrá aplicar ajustes guardados en Mis Opciones.
[Mis Opciones1] - [Mis Opciones4] (P. 77) pueden
seleccionarse cuando los ajustes están registrados.
diales y del botón.
Si selecciona [Off], no podrá conmutar la función del botón
v aunque conmute la palanca.
MENU c
MENU
c
R
g
53
—
—
S
g
99
—
—
—
101
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
T Release/j
OpciónDescripción
Prior. Obtur. Si se selecciona [On], se puede soltar el botón disparador
Prior. C
j L fps
j H fps
j + IS Off
Pulsar a medias
con IS
incluso cuando la cámara no está enfocada. Esta opción se
puede defi nir por separado para los modos S-AF (P. 73) y
C-AF (P. 73).
Seleccione las velocidades de avance de fotograma para
[S] y [T]. Las cifras refl ejan los máximos aproximativos.
Si está ajustado en [Off], el estabilizador de imagen se
encenderá para llevar a cabo el fotografi ado secuencial.
Si está ajustado en [On], el estabilizador de imagen
funciona al presionar el botón disparador hasta la mitad.
MENU c
T
g
—
55
—
—
ES
91
Page 92
T Release/j
OpciónDescripción
Prio. Est. Objetivo Si se selecciona [On], se dará prioridad al control de la
Intervalo de
disparo
* Esto acortará la duración de la batería. Asegúrese también de que la cámara no sea
sometida a impactos fuertes durante su uso. Tales impactos pueden hacer que el monitor
deje de mostrar sujetos. Si esto ocurre, apague la cámara y vuélvala a encender.
función que haga el propio objetivo cuando se utilice un
objetivo con función de estabilización de imagen.
Si está seleccionado [Corto], la demora entre la presión
completa del botón del obturador y la toma del fotograma
puede acortarse.*
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
HDMI
7
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en
Funciones del menú (Menús de personalización)
K Ajuste Control
G/Ajuste Info
Cuadrícula
Opciones Modo
Imagen
Ajuste Histograma [Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los
Guïa Modo
Extend. LV Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad
92
ES
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital
para la conexión a un televisor mediante un cable HDMI.
[Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la
cámara funcione con mandos a distancia para televisor que
soporten control HDMI.
su país o región.
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Control Live (P. 30)
SCP en directo (P. 104)
Menú Guiado (P. 28)–
Menú Arte––
Menú Escena–––
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón
[q Info]: Elija la información a visualizar en la reproducción
a pantalla completa.
[LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara
se encuentre en modo de fotografía.
[G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la
reproducción del índice y del calendario.
Seleccione [w], [x], [y], [X] o [x] para visualizar una
pauta cuadriculada en el monitor.
Solo muestra el modo de imagen seleccionado cuando se
ha seleccionado uno en concreto.
refl ejos.
[Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las
sombras.
Elija [Off] para que no aparezca la ayuda en pantalla para el modo
seleccionado cuando se gira el dial de modo a un nuevo ajuste.
a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos
de compensación de exposición y otros ajustes no serán
visibles en el monitor.
Modo de fotografi ado
P/A/
A
S/M
MENU c
MENU
ARTSCN
––
–
INFO.
c
T
g
—
—
U
g
101
101
103
105,
106
—
—
105
18
—
Page 93
U Disp/8/PC
OpciónDescripción
Frecuencia
Modo Art Pantalla [mode1]: Los efectos del fi ltro están siempre visualizados.
Ampliar rango
din. LV
Reducción
parpadeo
Modo Primeros
Planos
Ajustes de
peaking
Backlit LCD Si no se realiza ninguna operación durante el periodo de
Modo Inactiv.
Temporiz.
apagado
8 (Sonido de
aviso)
Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador
Seleccione [Alto] para evitar posibles saltos de la imagen. En
contrapartida, la calidad de la imagen puede verse reducida.
[modo2]: Los efectos del fi ltro no son visibles en el monitor
mientras el botón disparador esté pulsado hasta la mitad.
Elegir para una visualización fl uida.
Si selecciona [Off], el visor y el monitor se mostrarán
normalmente durante el fotografi ado HDR.
Reduce los efectos de parpadeo que se dan con ciertos tipos
de iluminación, como los fl uorescentes. Cuando este parpadeo
no se reduzca mediante el ajuste [Auto], seleccione [50Hz] o
[60Hz] en función de la frecuencia del sistema de alimentación
eléctrica de la región en la que se esté utilizando la cámara.
[mode1]: Si pulsa el botón disparador hasta la mitad se
cancelará el zoom.
[modo2]: El zoom no se cancela cuando se presiona el
botón disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el color de realce de los perfi les entre el
blanco y el negro.
tiempo seleccionado, la retroiluminación se atenuará para
ahorrar energía. La retroiluminación no se atenuará si
[Hold] se encuentra seleccionado.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se
realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara
puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Ajusta la cámara para que se apague al cabo de un periodo
de tiempo determinado.
Cuando se ajusta en [Off], para apagar el sonido de aviso que se
emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador.
o impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del
modo USB cada vez que conecte la cámara.
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Pasos EV Elija el valor de los incrementos aplicados al ajustar la
Reduc. Ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante
velocidad de obturación, apertura, compensación de
exposición y otros parámetros.
exposiciones prolongadas.
[Auto]: La reducción del ruido digital se ejecuta a
velocidades de obturación lentas, o cuando la temperatura
interna de la cámara ha subido.
[On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas.
[Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para
grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente
durante el fotografi ado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con
algunas condiciones de toma u objetos.
MENU c
MENU
c
U
g
—
—
59
—
54
—
—
—
—
—
—
V
g
—
41
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
93
ES
Page 94
V Exp/p/ISO
OpciónDescripción
Filtro Ruido Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas
ISO Confi gure la sensibilidad ISO.57
Pasos ISO Seleccione los incrementos disponibles al elegir la
ISO Autom Activ Elija el límite superior y el valor por defecto para la
ISO Autom Elija los modos de fotografía para los que está disponible la
7
MediciónElija un modo de medición de acuerdo con la escena.72
Funciones del menú (Menús de personalización)
Lectura AEL Elija el método de medición utilizado para el bloqueo AE
Temp. BULB/TIME Elija la exposición máxima para la fotografía bulb y con
Pantalla BULB/
TIME
BULB en directo Elija el intervalo de visualización durante el fotografi ado.
TIME en directo
Elevac. z
sensibilidades ISO.
sensibilidad ISO.
sensibilidad ISO cuando se seleccione [Auto] para ISO.
[Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección
automática de ISO.
[Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección
automática de ISO.
sensibilidad ISO [Auto].
[P/A/S]: La selección de la sensibilidad ISO automática está
disponible en todos los modos excepto M. La sensibilidad
ISO del modo M está fi jada en ISO 200.
[Todos]: La selección automática de ISO está disponible en
todos los modos.
(P. 98).
[Auto]: Utilice el método de medida seleccionado
actualmente.
lapso de tiempo.
Ajusta el brillo del monitor cuando se usa [BULB], o [TIME].
También ajusta el brillo del visor electrónico externo.
Se aplican ciertas restricciones. La frecuencia disminuye
a sensibilidades ISO altas. Elija [Off] para deshabilitar
la visualización. Pulse suavemente sobre el monitor o
pulse el botón disparador hasta la mitad para actualizar la
visualización.
Elija la demora entre la pulsación del botón disparador y la
liberación del obturador. Esto disminuye los movimientos
de la cámara causados por vibraciones. Esta función es
útil para situaciones como la fotografía microscópica o
astrofotografía. También es útil para el disparo secuencial
(P. 55) y para fotografi ar con disparador automático (P. 55).
MENU c
V
g
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
W # Personal.
# X-Sync.
# Límite Lento
w+F
94
ES
OpciónDescripción
Elegir la velocidad de apertura utilizada cuando dispare el
fl ash.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el fl ash.
Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la
intensidad del fl ash.
MENU
c
W
g
106
106
49, 71
Page 95
XK/Color/WB
OpciónDescripción
Ajuste K
Puede seleccionar el modo de calidad de imagen JPEG
combinando tres tamaños de imagen y cuatro niveles de
compresión.
1) Utilice HI para
seleccionar una
combinación ([K1] –
[K4]) y utilice FG
para cambiar.
2) Pulse Q.
1
SF
Y
Num. Pixels
Atrás
Tamaño de
imagen
Ajuste
2
F
X
MENU
D
3
N
W
W
F
Acept.
Tasa de
compresión
c
4
SF
X
g
70
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
y [W].
1) Seleccione [Xiddle] o
[Wmall] y pulse I.
Xiddle
Wmall
Num. Pixels
2560×1920
1280×960
2) Elija un número de
píxeles y pulse Q.
Atrás
Acept.
Comp. Sombras Elija [On] para corregir la iluminación periférica según el
tipo de objetivo.
• La compensación no está disponible cuando se acoplan
teleconversores o tubos de expansión a la cámara.
• Es posible que se aprecie ruido en los bordes de las
fotografías tomadas a altas sensibilidades ISO.
BB Ajuste el balance del blanco. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión
el balance del blanco para cada modo. También puede
realizar ajustes precisos mediante la compensación del
balance de blancos en el Panel Super Control (P. 24).
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en
todos los modos excepto [CWB].
[Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos
para todos los modos excepto [CWB].
W Mant. color
cálido
#+Bal.Blanc.
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las
imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un fl ash.
Espac. Color Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
70
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
—
56
—
—
—
—
ES
95
Page 96
Y Grabar/Borrar
OpciónDescripción
Borrado Rápido
RAW+JPEG
Borrado
Nom Fichero
7
Edit. Nom Archivo
Funciones del menú (Menús de personalización)
Prioridad Est. Elegir la opción por defecto ([Si] o [No]) para los diálogos
Confi g. Ppp Elegir la resolución de impresión.—
Copyright* Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
Si se selecciona [On], al pulsar el botón en la pantalla de
reproducción se borrará en el acto la imagen actual.
Elija la acción que desea realizar cuando una fotografía
grabada con el ajuste RAW+JPEG se borra en el modo de
reproducción de una imagen (P. 33).
[JPEG]: Sólo se borra la copia JPEG.
[RAW]: Sólo se borra la copia RAW.
[RAW+JPEG]: Ambas copias se borran.
• Tanto las copias RAW como JPEG se borrarán al borrar las
imágenes seleccionadas o si se selecciona [Borrar Todo] (P. 76).
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se
conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior.
La numeración de archivos continúa desde el último número
usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta.
[Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de
carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos
comienza con el nº 0001. Si se inserta una tarjeta que contiene
imágenes, la numeración de archivos comienza con un número
correlativo al número de archivo más alto en la tarjeta.
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de
la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres
pueden tener un máximo de 63 caracteres.
[Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres
del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los
datos Exif de las nuevas fotografías.
[Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo.
[Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los
derechos de autor.
1) Marque un carácter 1 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 2.
2) Repita el Paso 1 hasta completar el nombre y a
continuación marque [FIN] y pulse el botón Q.
• Para borrar un carácter, pulse el botón INFO para
colocar el cursor en el área del nombre 2, resalte
el carácter, y pulse .
Nombre Copyright
ABCDE
2
!”#$%&()*+, - . /
01234567’89: ; <=>?
@
ABCDEF GH I J KLMNO
1
PQRSTU VWXYZ
abcdef ghi jk lmnEND
opqr s tuvwxyz
Cancel.Set
MENU
Del
[]_
{}
05/70
c
Y
g
—
70
—
—
—
—
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
96
ES
Page 97
Z Vídeo
OpciónDescripción
Modo n
Vídeo R
Efecto vídeoSeleccione [On] para activar los efectos de vídeo en el
Reducción ruido.Reduce el ruido del viento durante la grabación.—
Nivel de grabación Ajuste la sensibilidad del micrófono.
Elegir el modo de grabación de vídeos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. También puede
seleccionarse esta opción con el Control Live.
modo n.
[Integrado R]: Ajuste el micrófono interno de la cámara.
[Externo R]: Ajustado cuando se usa el SEMA-1 (vendido
por separado).
[Entrada Línea R]: Ajuste un micrófono conectado a la toma
del micrófono.
MENU
c
Z
g
69
74
42
—
b Visor electrónico integrado
OpciónDescripción
Estilo visorSeleccione el estilo de visualización del visor.—
Ajuste Info
V
Cuadrícula
V
Cambio auto visor Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted
Ajustar EVFAjusta el brillo y el matiz del visor. El brillo se ajusta
V nivel
intermedio
Al igual que el monitor, puede utilizar el visor para visualizar
histogramas, además de luces y sombras.
Visualiza una cuadrícula de encuadre en el visor.
Seleccione entre [w], [x], [y], [X], y [x].
pone su ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar
la visualización.
automáticamente cuando la [Luminancia Auto EVF] está
ajustada en [On].
Si está ajustado en [Off], el indicador de nivel no se
mostrará al pulsar hasta la mitad el botón disparador. Sí se
mostrará cuando el [Estilo visor] esté ajustado en [Estilo 1]
o [Estilo 2].
MENU c b
g
—
—
—
—
—
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
ES
97
Page 98
k K Utilidad
MENU c k
OpciónDescripción
Mapeo Píx.La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
verifi que y ajuste el elemento de captación de imagen y las
funciones de procesamiento de imágenes.
Cambio
Exposición
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición
separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación
de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar
ajustes normales de la exposición, lleve a cabo una
compensación de la exposición (P. 49).
Ajuste Enfoque AF Puede ajustar con precisión el punto de enfoque del
contraste de fase AF en ±20 pasos.
Aviso Nivel 8 Elegir el nivel de batería al que se visualizará el aviso 8.
8 Prioridad
batería
Seleccione la fuente de alimentación primaria cuando se
utiliza un portabatería de alimentación.
Ajustar Nivel Se puede calibrar el ángulo del indicador de nivel.
[Rest.]: Reajusta los valores ajustados conforme a los
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
Ajustes pantalla táctil
ajustes predeterminados.
Establece la orientación actual de la cámara en la posición 0.
[Ajustar]:
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil.
Eye-Fi* Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. Se
muestra cuando está insertada una tarjeta Eye-Fi.
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras ubicaciones
en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la
cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fi n”.
AEL/AFL
MENU cR [AEL/AFL]
Se puede ejecutar el enfoque automático y la medición
pulsando el botón al que ha sido asignado AEL/AFL. Elija
un modo para cada modo de enfoque.
Ésta es una función de asistencia en el enfoque MF. Cuando se gira el anillo de
enfoque, se realza el reborde del sujeto o se amplifi ca una porción de la pantalla. Al
dejar de accionar el anillo de enfoque, la pantalla regresa a su visualización original.
AmpliarAmplifi ca una parte de la pantalla. La porción que se desea
PeakingMuestra siluetas claramente defi nidas mediante el realce de
amplifi car puede ajustarse de antemano mediante el objetivo
AF. g [AF Zona] (P.52)
perfi les. Puede elegir el color del recalco de perfi les. g
[Ajustes de peaking] (P.93)
$ Notas
• [Ampliar] y [Peaking] pueden visualizarse mediante el accionamiento de los botones. La
visualización cambia cada vez que se presiona el botón. Asigne de antemano la función
de conmutación a uno de los botones mediante [Función Botón] (P. 99).
# Precauciones
• Cuando se está usando el realce (Peaking), los rebordes de los sujetos pequeños tienden
a destacarse. Esto no es garantía de un enfoque preciso.
Función Botón
MENU cS [Función Botón]
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones
disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones
[UFunción] / [VFunción] / [RFunción]*
[IFunción] / [GFunción] / [nFunción] / ([Func. Directa]*2 / [P]*3) / [mFunción] /
[nFunción] / [lFunción]*
*1 No disponible en el modo n.
*2 Asigna la función a cada FGHI.
*3 Seleccione el objetivo AF.
*4 Seleccione la función asignada al botón de algunos objetivos.
F
ISOAjusta la sensibilidad ISO.
BBAjusta el balance de blancos.
AEL/AFLBloqueo AE o bloqueo AF. La función cambia según el ajuste
RREC
4
Ajusta la compensación de exposición.
de [AEL/AFL]. Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón
una vez para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo AE.
Presione el botón para grabar un vídeo.
1
/ [tFunción] / [YFunción] / [ZFunción] /
7
Funciones del menú (Menús de personalización)
ES
99
Page 100
z (Previsualización)
k (Balance de blancos
de un toque)
P (AF zona)
P Inicio
MF
RAWK
Imagen De Muestra
Mis Opciones1 – Mis
Opciones4
7
I/HEl botón puede usarse para elegir entre I y H mientras
Funciones del menú (Menús de personalización)
Menú Guiado Presione el botón para visualizar los menús guiados.
(Teleconvertidor digital)
b
a (Amplifi car)
Peaking
Detener AF.Detiene el enfoque automático.
j/Y
#
HDRCambia al horquillado de HDR con la confi guración guardada.
BKTActiva el fotografi ado BKT mediante los ajustes guardados.
Multifunción.Presione el botón para invocar la multifunción seleccionada*.
G (Bloqueo del panel
táctil)
Zoom EléctricoCuando se esté usando un objetivo con una función de zoom
* Multifunción: b (Control de luces y sombras), c (Creador de colores), a (Amplifi car),
100
d (Aspecto Imagen)
ES
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
La cámara mide el balance de blancos cuando se pulsa el
botón (P. 57).
Seleccione el objetivo AF.
Presione el botón para seleccionar la posición del objetivo de enfoque
automático guardada con [P Home] (P. 90). La posición inicial de
objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón
para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la
posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
Presione el botón para seleccionar el modo de enfoque manual. Pulse de
nuevo el botón para reestablecer el modo AF anteriormente seleccionado.
Presione el botón para alternar entre los modos de grabación
JPEG y RAW+JPEG.
Las fotografías tomadas mientras el botón está pulsado se
visualizan en el monitor pero no se graban en la tarjeta de memoria.
Alterna entre los ajustes registrados de Mis Opciones cuando
se presiona el botón. Presione el botón de nuevo para
regresar a la posición inicial.
se acopla la carcasa estanca. Pulse y mantenga pulsado
el botón para volver al modo anterior. Si está seleccionada
esta opción, el FL-LM2 se disparará aunque no esté
levantado. Cuando utilice un objetivo ED 12-50 mm EZ
con zoom motorizado (E-ZOOM), el objetivo se ajustará
automáticamente al gran angular o al teleobjetivo de acuerdo
en función de si selecciona I o H.
Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital.
Presione el botón para mostrar el marco del zoom. Presiónelo
otra vez para amplifi car la imagen. Presione y mantenga
apretado el botón para apagar el marco del zoom.
Cada vez que se presiona el botón, el monitor alterna entre la visualización
y la no visualización. Cuando se muestra el realce, el histograma y la
visualización del resaltado/sombreado no están disponibles.
Elija una opción de disparo secuencial o de disparador automático.
Elija un modo de fl ash
Para conmutar las funciones invocadas, presione el botón al
tiempo que gira el dial.
Cada vez que se presiona el botón, el funcionamiento del
panel táctil alterna entre el estado activado y el desactivado.
motorizado, después de presionar el botón utilice las teclas de
control para efectuar las operaciones del zoom.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.