Theand IMQ marks affixed to the
product certify that the product satisfies
the basic quality requirements.
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
!
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied with the product;
!
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
!
To clean the machine
First remove the mains plug from the wall socket.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
, use a vacuum cleaner or soft cloth.
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
errata alimentazione elettrica;
!
errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto;
!
sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato.
!
Per pulire la macchina, utilizzare un aspirapolvere o un panno morbido.
Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante.
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
Alimentation électrique erronée;
!
Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
!
Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé.
!
Pour nettoyer la machine, utiliser un aspirateur ou un chiffon souple.
Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau.
Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures.
Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
!
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
!
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
!
Zum Reinigen der Maschine einen Staubsauger oder einen weichen Lappen benutzen.
Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las
caraterísticas del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
!
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
!
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
!
Para limpiar la máquina
Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
, utilíce una aspiradora o un paño suave.
Page 3
Table of contents
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnics
Indice
GB
I
F
D
E
ON
ERROR
Main switch, if ordered
Interruttore ove previsto
Interrupteur, s'il est prévu
Hauptschalter, falls bestellt
Interruptor, si previsto
Page 4
ON
ERROR
Loading a document from the top
!
Caricamento del documento dall'alto
!
Chargement du document par le haut
!
Laden des Dokuments von oben
!
Introducción superior del documento
!
1
Page 5
ON
ERROR
Front loading of a document
!
Caricamento frontale del documento
!
Chargement frontal du document
!
Laden des Dokuments von vorne
!
Introducción frontal del documento
!
2
Page 6
ON
ERROR
Reading the cheque code line
!
Lettura della code line dell'assegno
!
Lecture de la ligne de programmation
!
du chèque
Lesen der Codierzeile auf dem Scheck
!
!
Lectura de la "code line" del cheque
3
Page 7
ON
ERROR
Front loading of crumpled or damaged
!
documents
Caricamento frontale di documenti
!
sgualciti o rovinati
Chargement frontal de documents
!
froissés ou déchirés
!
Vorderseitige Zufuhr von zerknitterten
oder eingerissenen Dokumenten
!
Carga frontal de documentos ajados o
estropeados
4
Page 8
ON
ERROR
Replacing the receipt roll
!
Sostituzione del rotolo ricevute
!
Remplacement du rouleau tickets
!
Auswechseln der Quittungsrolle
!
Sustitución del rollo de recibos
!
r
o
rr
e
error
5
Page 9
error
6
Page 10
r
o
r
r
e
error
r
o
r
r
e
7
Page 11
ON
ERROR
Replacing the journal roll
!
Sostituzione del rotolo giornale
!
Remplacement du rouleau journal
!
Auswechseln der Journalrolle
!
Sustitución del rollo diario
!
error
8
Page 12
error
9
r
rro
e
Page 13
error
error
ror
10
Page 14
ON
ERROR
Replacing the ribbon cartridge
!
Sostituzione della cartuccia nastro
!
Remplacement de la cartouche ruban
!
Auswechseln des Farbbandes
!
Sustitución del cartucho de cinta
!
11
Page 15
A
B
GB
I
F
D
E
Tension the ribbon and ensure it is properly inserted between print
head A and spatter guard B.
Tendete il nastro e controllate che sia ben inserito tra la testina A e
il lamierino antimacchia B.
Tendez le ruban et contrôlez qu'il soit inséré correctement entre la
tête d'impression A et la plaquette anti-tâche B.
Spannen Sie das farbband nach und stellen Sie sicher, dass es
richtig zwischen Druckkopf A und Antifleckenblech B eingesetzt ist.
Tensar la cinta y controlar que esté bien insertada entre el cabezal
A y la placa antimancha B.
12
Page 16
ON
ERROR
!
Improper closing of the printer covers
!
Chiusura anomala dei coperchi della stampante
!
Fermeture anormale des capots de l'imprimante
!
Fehlerhaftes Schließen der Druckerabdeckungen
!
Cierre incorrecto de las cubiertas de la impresora
GB
I
r
o
r
r
e
error
Check that the printer covers have been closed properly.
Controllate che i coperchi della stampante siano ben chiusi.
r
o
r
r
e
error
F
D
E
Vérifiez que les capots de l'imprimante sont bien fermés.
Prüfen Sie, ob die Abdeckungen des Druckers richtig geschlossen sind.
Asegurarse de que las cubiertas de la impresora estn bien cerradas.
13
Page 17
ON
ERROR
!
Cutter blocked
!
Taglierina bloccata
!
Massicot bloqué
!
Versperrte Schneidevorrichtung
!
Cortapapel bloqueado
r
o
ONON
rr
e
error
r
o
ONON
rr
e
error
GB
I
F
D
E
1. Remove the jammed sheet and turn the wheel to fully retract the blades.
2. Lift the cutter upwards and take out any paper shreds.
1. Rimuovete la carta inceppata e agite sull'apposita rotella fino a far arretrare
completamente le lame.
2. Sollevate la taglierina verso l'alto e rimuovete gli eventuali ritagli di carta.
1. Dégagez le papier coincé puis tournez la molette pour déplacer les lames
complètement vers l'arrière.
2. Soulevez le massicot et ôtez les chutes de papier éventuelles.
1. Entfernen Sie das gestaute Papier und drehen Sie das entsprechende
Rädchen, bis die Klingen vollständig zurückgezogen sind.
2. Heben Sie die Schneidevorrichtung an und entfernen Sie eventuelle
Papierreste.
1. Extraer el papel atascado y girar la rueda correspondiente para hacer
retroceder el completamente las cuchillas.
2. Alzar el cortapapel y extraer los eventuales recortes de papel.
14
Page 18
ON
ERROR
!
Front loading: document rejected
!
Caricamento frontale: documento rifiutato
!
Chargement frontal : document refusé
!
Laden von der Vorderseite: Dokument abgewiesen
!
Carga frontal: documento rechazado
GB
I
F
D
E
If a document inserted from the front is fed and rejected, insert it again more
carefully.
Se il documento inserito frontalmente viene alimentato e rifiutato, ripetete
l'inserimento con maggior cura.
Si le document inséré frontalement est alimenté puis éjecté, réinsérez-le
avec soin.
Wenn das von der Vorderseite geladene Papier eingezogen und anschließend
abgewiesen wird, wiederholen Sie das Einlegen mit größerer Sorgfalt.
Si el documento introducido frontalmente es alimentado y rechazado, repetir la
introducción con más cuidado.
15
Page 19
ON
ERROR
!
Paper jam
!
Inceppamento carta
!
Bourrage papier
!
Papierstau
!
Atasco del papel
GB
I
F
D
Grip the jammed roll, release the
paper guide and pull upwards to
remove completely the roll. If the paper
extends in front in the print zone,
tear off and remove carefully this part
of the jammed paper.
Afferrate il rotolo inceppato, sganciate
il guidacarta e rimuovete
completamente il rotolo tirandolo verso
l'alto. Se la carta fuoriesce davanti
nella zona di stampa, occore
strappare e rimuovere con cura questa
parte di carta inceppata.
Saisissez le rouleau de papier coincé,
débloquez le guide-papier et ôtez
complètement le rouleau en le tirant
vers le haut.Si le papier sort devant,
dans la zone d'impression, vous devez
tout d'abord
soigneusement le morceau de papier
coincé.
Greifen Sie die gestaute Rolle, haken
Sie die Papierführung aus und
nehmen Sie die Rolle dann ganz
heraus, indem Sie sie nach oben
ziehen.Wenn das Papier vorne im
Druckbereich austritt, muß dieser
gestaute Papierteilabgerissen
und sorgfältig entfernt werden.
déchirer et enlever
zuerst
first
prima
Sujetar el rollo atascado,
E
desenganchar la guía del papel y
extraer completamente el rollo tirando
hacia arriba. Si el papel sobresale
delante en la zona de impresión, es
precisorasgar y extraer con
atención esta parte de papel atascado.
antes
16
Page 20
!
Console LED indications
!
Segnalazioni luminose di console
!
Signalisations lumineuses sur le panneau de commande
!
Leuchtanzeigen auf dem Bedienfeld blinken
!
Señalaciones luminosas en la consola
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
GB
I
F
Call Customer Service
Chiamate l'Assistenza tecnica
Appelez le service d'assistance technique
D
E
Kundendienst rufen
Lamar el Servicio de asistencia técnica
17
Page 21
Part Number 475363 H
Printed in Italy
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.