Olivetti JET-LAB 490, FAX-LAB 450 Instructions Manual [no]

Ink Jet Fax
Fax-Lab 450 Jet-Lab 490
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PUBLICADO POR:
Realização Editorial:
Olivetti I- Jet S.p.A. Località Le Vieux 11020 ARNAD (Italia)
Olivetti Tecnost, S.p.A. Via Jervis, 77 - 10015 IVREA (Italia)
Copyright © 2004, Olivetti Todos os direitos reservados
O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer momento e sem aviso prévio.
Este aparelho foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão pan-europeia como terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários Países, a aprovação em si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede PSTN. Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
O fabricante declara sob a sua responsabilidade que este produto está em conformidade com as disposições da directriz 1999/05/CE.
A conformidade é atestada colocando a marca no produto.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da Noruega. A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada, bem como as características do produto:
alimentação eléctrica errada;
instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o produto;
substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada por pessoal não autorizado.
A tomada da parede deve ser facilmente acessível e próxima do equipamento. Para desligar a máquina da alimentação eléctrica, desconectar a ficha do cabo de alimentação.
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678
U
TILIZAÇÃO RÁPIDA
A seguir, é fornecida uma descrição simplificada dos procedimentos de instalação, transmissão, recepção e cópia. Para ter instruções mais detalhadas, consulte o capítulo específico.
I
NSTALAÇÃO
Para maiores informações, consulte o capítulo "Operações indispensáveis para o uso correcto do telecopiador".
Ligue o telecopiador à linha telefónica
+
Ligue o auscultador
+
Ligue o telecopiador à rede eléctrica
Defina os parâmetros relativos à nacionalidade do telecopiador
O visor mostra a língua na qual serão mostradas as mensagens. Se a língua mostrada não for a desejada, carregue em
Se o país mostrado não for o desejado, carregue em
Carregue o papel de impressão
+
|/}
para modificá-la.
Para confirmar a programação. O visor mostra: "ESCOLHER PAÍS".
Para confirmar a programação. O visor mostra um país de destino.
|/}
para modificá-lo.
Para confirmar a programação e terminar o procedimento.
Introduza a cabeça de impressão
+
+
+
+
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567
U
TILIZAÇÃO RÁPIDA
T
RANSMISSÃO
Para maiores informações, vide "Transmissão", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção".
Prepara o suporte para os originais
Introduza o original na bandeja de introdução dos originais.
O lado a transmitir deve estar virado para
cima.
Marque o número do fax ao qual deve mandar o original.
+
R
ECEPÇÃO
+
Para maiores informações, vide "Recepção", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção".
Carregar na tecla até aparecer no visor "MODO DE RECEP.". Carregar na tecla para confirmar a
|/}
opção. O visor mostra "AUTOMÁTICA". Carregar nas teclas carregar novamente na tecla
para confirmar a opção.
até aparecer a escrita "MANUAL" no visor, enfim,
Quando o telefone tocar, levante o para pegar a linha.
Assim que ouvir o sinal da linha, carregue em .
C
ÓPIA
Para maiores informações, vide capítulo "Uso como fotocopiadora".
Introduza o original na bandeja de introdução dos originais. estar virado para cima.
Carregue em para fazer uma cópia só ou digite o número de cópias desejado (máx. 9)
e, depois, carregue em
. Para modificar os valores de contraste, resolução e redução
mostrados no visor, ver o capítulo "Uso como fotocopiadora".
O lado a copiar deve
e, depois, carregue em
.
Í
NDICE
INTRODUÇÃO 1
CONSULTA DO MANUAL .............................................................. 1
RECICLAGEM AMBIENTAL ........................................................... 1
PRECAUÇÕES DE USO ............................................................... 1
PRECAUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO .......................................... 1
CONTEÚDO DA EMBALAGEM ..................................................... 1
OPERAÇÕES INDISPENSÁVEIS PARA O USO CORRECTO DO TELECOPIADOR 2
LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA ......................................... 2
LIGAÇÃO DO AUSCULTADOR ...................................................... 4
LIGAÇÃO COM A REDE DE ALIMENTAÇÃO ................................. 4
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS (INDISPENSÁVEIS PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO TELECOPIADOR) .. 4
PARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO ....................... 4
PARA DEFINIR A DATA E A HORA ................................................. 5
ALIMENTAÇÃO DO PAPEL ........................................................... 5
MONTAGEM DA CABEÇA DE IMPRESSÃO .................................. 6
PRECAUÇÕES COM AS CABEÇAS DE IMPRESSÃO .................. 7
MODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA .......................................... 7
FALTAM SÓ O SEU NOME E O SEU NÚMERO DE FAX ............... 7
PARA CONFIGURAR O APARELHO ÀS CARACTERÍSTICAS
DE LINHA ...................................................................................... 8
COMPONENTES 9
CONSOLA 10
OPERAÇÕES BÁSICAS PARA A TRANSMISSÃO E A RECEPÇÃO 12
TRANSMISSÃO ........................................................................... 12
RECEPÇÃO ................................................................................ 15
PROGRAMAÇÃO DA MARCAÇÃO AUTOMÁTICA E DA
MARCAÇÃO CODIFICADA ......................................................... 16
IMPRESSÃO DE RELATÓRIOS E LISTAS ................................... 18
USO COMO TELEFONE 21
PARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA ............ 21
PARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO CODIFICADA ............. 21
PARA TELEFONAR ATRAVÉS DE BUSCA NA AGENDA
TELEFÓNICA .............................................................................. 22
PARA CHAMAR UM DOS ÚLTIMOS 20 NÚMEROS QUE TELEFONARAM OU UM DOS ÚLTIMOS 10 NÚMEROS
CHAMADOS ................................................................................ 22
USO COMO FOTOCOPIADORA 23
QUAIS ORIGINAIS USAR ............................................................ 23
PARA FAZER UMA CÓPIA .......................................................... 23
USO AVANÇADO 24
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A RECEPÇÃO ......... 24
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A TRANSMISSÃO ... 27 TRANSMISSÃO/RECEPÇÃO DE UM ORIGINAL COM O
MÉTODO POLLING ..................................................................... 29
PROBLEMAS E SOLUÇÕES 30
O QUE OCORRE SE FALTAR TENSÃO ...................................... 30
O QUE ACONTECE SE ACABAR O PAPEL OU A TINTA ............. 30
EM CASO DE FALHA NA TRANSMISSÃO................................... 30
RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS ............................. 30
OS CÓDIGOS DE ERRO ............................................................. 31
SINAIS E MENSAGENS .............................................................. 32
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO 34
SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO .......................... 34
RESTABELECIMENTO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES ............................................. 34
LIMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA CABEÇA DE
IMPRESSÃO................................................................................ 35
LIMPEZA DOS INJECTORES DA CABEÇA DE IMPRESSÃO ...... 35
LIMPEZA DO SCANNER ÓPTICO ............................................... 35
LIMPEZA DA CARROÇARIA ........................................................ 36
REMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS ................................ 36
REMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS .................. 36
USO COMO PRODUTO MULTIFUNCIONAL 37
REQUISITOS PARA INSTALAR O SOFTWARE ........................... 37
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE "LINKFAX PRO" ......................... 37
COMO DESINSTALAR O SOFTWARE "LINKFAX PRO" .............. 38
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ....................................................... 38
ACESSO À DOCUMENTAÇÃO EM LINHA .................................. 38
PRECAUÇÕES COM AS CABEÇAS DE IMPRESSÃO ................ 38
DADOS TÉCNICOS 39
i
C
ONSULTA DO MANUAL
C
ONTEÚDO DA EMBALAGEM
I
NTRODUÇÃO
Este manual descreve dois modelos de telecopiador: o modelo básico e o modelo multifuncional que pode ser ligado a um computador pessoal e permite o uso da cabeça de impressão a cores. Na exposição a seguir, toda a vez que for necessário, os
modelos serão expressamente indicados como: "modelo básico" ou "modelo multifuncional".
R
ECICLAGEM AMBIENTAL
A embalagem de cartão, o plástico contido na embalagem e as partes que compõem o telecopiador podem ser recicladas consoante as normas vigentes no seu país em matéria de reciclagem.
P
RECAUÇÕES DE USO
Nunca tente efectuar reparações se não possuir a devida compe-
tência: a remoção da carroçaria pode expô-lo a riscos de cho­ques eléctricos e perigos de outra natureza. Portanto, é melhor consultar apenas pessoal técnico qualificado.
Se o telecopiador não for utilizado por longos períodos de tem-
po, é aconselhável desligá-lo da tomada eléctrica a fim de evitar eventuais interferências ou oscilações de tensão que podem danificá-lo.
Em caso de temporal, é aconselhável desligar o aparelho quer da tomada de corrente, quer da linha telefónica para evitar a possibilidade de danificá-lo.
Em caso de queda de tensão ou falta de alimentação eléctrica,
não é possível efectuar nem receber chamadas telefónicas por­que o teclado numérico fica desactivado. Se for realmente necessário efectuar um telefonema, é possível utilizar um telefone de emergência, homologado pelo gestor da rede e que pode ser ligado directamente ao telecopiador.
Além do telecopiador e deste manual a embalagem inclui:
O cabo de ligação com a linha telefónica.
O cabo de alimentação eléctrica.
A ficha telefónica (se prevista).
A embalagem contendo uma cabeça de impressão monocromática
fornecida com o aparelho.
O auscultador.
Informação sobre assistência pós-venda.
Só para o modelo multifuncional
O CD de instalação do software Linkfax Pro Lite (para utilizar o telecopiador como impressora e digitalizador).
O estojo da cabeça de impressão.
Só para o modelo multifuncional A cabeça de impressão a cores, necessária durante a utilização do telecopiador como impressora a cores, não é fornecida com o telecopiador (para comprá-la, use como
referência o código indicado no final do manual). O cabo de interface USB, necessário para conectar o telecopiador ao PC, não é fornecido com o telecopiador.
A garantia do produto caduca em caso de uso de cabeças não originais.
nota
IMPORTANTE
P
RECAUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
Disponha o aparelho numa superfície horizontal e firme, para
evitar quedas que poderiam acarretar danos à pessoas ou ao próprio produto.
Mantenha-o longe de água ou vapor, de calor excessivo ou de
locais poeirentos. Não o exponha à luz directa do sol.
Mantenha-o também suficientemente longe de outros dispositivos
eléctricos ou electrónicos que podem gerar interferências, tais como aparelhos de rádio, televisão, etc.
Enfim, evite deixar ao redor do aparelho livros, documentos ou
objectos que possam reduzir o espaço necessário à normal ven­tilação. As melhores condições ambientais para a colocação do telecopiador são: temperatura entre 5°C e 35°C (com cabeça a cores montada, de 15° a 35°C), com taxa de humidade entre 15% e 85%.
Deixe espaço suficiente diante da fenda de saída dos originais e
dos documentos recebidos ou copiados para que não caiam ao chão.
1
O
PERAÇÕES INDISPENSÁVEIS PARA O USO CORRECTO DO TELECOPIADOR
L
IGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
Dado que a ligação com a linha telefónica do telecopiador, do atendedor externo, do telefone de emergência ou de outros apa­relhos está subordinada a normas nacionais que variam de país a país, os esquemas seguintes exemplificam algumas ligações. Todavia, se no seu país, a ligação com a linha telefóni­ca for diferente daquelas especificadas nos esquemas, consulte as normas em vigor no seu país.
O telecopiador está programado para ser conectado à linha telefónica pública. Se quiser ligá-lo a uma linha privada e desejar utilizá-lo também numa linha pública, vide adiante "Para
configurar o aparelho às características de linha".
L
IGAÇÃO DO ATENDEDOR DE CHAMADAS EXTERNO E DO
DE
TELEFONE
(Ligação caso 1)
1. Virar o telecopiador sobre o lado direito e remover, se necessá-
rio, a tampa que cobre a tomada de ligação com a linha telefónica "EXT" no telecopiador; de seguida, introduzir o conector do atendedor de chamadas externo ou do telefone de emergência na respectiva tomada (ver o esquema). Se não puder ligar o atendedor de chamadas externo ou do telefone de emergência directamente na tomada "EXT", utilize o adaptador específico (diferente de um país para o outro).
(Ligação caso 2)
EMERGÊNCIA
L
IGAÇÃO DO TELECOPIADOR
1. Vire o telecopiador sobre o lado direito e introduza o conector do
cabo de ligação com a linha telefónica na tomada "LINE" no fundo do telecopiador (vide esquemas "caso 1", "caso 2" ou "caso 3").
2. Introduza o conector ou a ficha (se prevista) situados na outra
extremidade do cabo na tomada (da parede) de ligação com a linha telefónica (vide esquemas "caso 1", "caso 2" o "caso 3").
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
Tomadas de ligação
1
C
ABO
C A
A
1. Introduza o conector ou a ficha (diferente de um país para o outro)
(Ligação caso 3)
1. Introduza a ficha do aparelho adicional na tomada (da parede) de
TOMADAS (NA PAREDE) DE LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
B
do aparelho adicional na ficha-tomada (vide esquema relativo).
ligação com a linha telefónica (vide esquema relativo).
Se o desejar, através do respectivo adaptador (como para a ligação caso 1), pode ligar um outro aparelho na tomada de ligação com a linha telefónica "EXT" do telecopiador.
B
T
ELEFONE DE EMERGÊNCIA
ATENDEDOR DE
OU CHAMADAS
2
EXTERNO
C
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
2
Tomadas de ligação
C
ABO
C
A
TOMADAS (NA PAREDE) DE LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
B
T
ELEFONE DE EMERGÊNCIA
ATENDEDOR DE
OU CHAMADAS
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
EXTERNO
3 (
ALEMANHA
Tomadas de ligação
T
ELEFONE DE EMERGÊNCIA
ATENDEDOR DE
OU CHAMADAS
EXTERNO
A
C
B
)
C
ABO
A
A
TOMADAS (NA PAREDE) DE LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
B
C
B
C
D
O
UTROS APARELHOS
L
IGAÇÃO CASO
F
AX
3 (
ÁUSTRIA
Tomadas de ligação
T
ELEFONE DE EMERGÊNCIA
ATENDEDOR DE
OU CHAMADAS
O
UTROS APARELHOS
EXTERNO
D
)
C
ABO
A
A
TOMADAS (NA PAREDE) DE LIGAÇÃO COM A LINHA TELEFÓNICA
B
C
D
B
C
D
3
L
IGAÇÃO DO AUSCULTADOR
Para confirmar a programação. O visor mostra o país de
destino. Por exemplo:
U.K.
|/}
Para seleccionar o país desejado. Por exemplo:
PORTUGAL
Se o seu país de destino não estiver presente entre os países mostrados no visor, consulte a tabela seguinte:
PAÍS PAÍS A SELECCIONAR
1. Vire o telecopiador sobre o lado direito, introduza o conector do cabo do auscultador na tomada marcada com o símbolo telecopiador e fixe o cabo na fenda específica.
2. Reponha o telecopiador na posição normal e coloque o ausculta­dor no seu descanso.
L
IGAÇÃO COM A REDE DE ALIMENTAÇÃO
1. Introduza a tomada que se encontra numa extremidade do cabo de alimentação eléctrica na ficha atrás do telecopiador.
2. Introduza, então, a ficha que se encontra na outra extremidade do cabo na tomada da rede eléctrica na parede.
do
NOTA
O telecopiador fica permanentemente ligado, pronto para receber e transmitir documentos 24 horas por dia. Para desligá-lo, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada da parede, pois o telecopiador não possui interrup­tor de activação.
D
EFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS
PARA
O
FUNCIONAMENTO CORRECTO DO TELECOPIADOR
Uma vez conectado à rede de alimentação, o telecopiador efectua automaticamente um breve teste para verificar o funcionamento dos seus componentes; em seguida, o visor indica o idioma em que serão mostradas as mensagens ou "AUTOMATICA" e, alternados na se­gunda linha, "DEFINE DATA/HORA" e "VERIFICAR CABEÇA”. No primeiro caso, para que o telecopiador funcione correctamente, é preciso definir o idioma e o país em que se usa o aparelho (ver instruções adiante). Nel secondo caso, definir directamente a data e a hora.
(
INDISPENSÁVEIS
)
nota
Se quiser modificar esses parâmetros, carregar em
P
ARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO
África do Sul S. AFRICA Alemanha DEUTSCHLAND Argentina AMERICA LATINA Austrália NZL/AUSTRALIA Áustria ÖSTERREICH Bélgica BELGIUM Brasil BRASIL Chile AMERICA LATINA China CHINA Colómbia AMERICA LATINA Dinamarca DANMARK Espanha ESPAÑA Finlândia FINLAND França FRANCE Grécia GREECE Holanda HOLLAND Índia INDIA Israel ISRAEL Itália ITALIA Luxemburgo BELGIUM México AMERICA LATINA Noruega NORGE Nova Zelândia NZL/AUSTRALIA Peru AMERICA LATINA Portugal PORTUGAL Reino Unido U.K. Resto do mundo INTERNATIONAL Suécia SVERIGE Suíça SCHWEIZ Taiwan TAIWAN Uruguai AMERICA LATINA Venezuela AMERICA LATINA
Para confirmar a programação.
Para terminar o procedimento.
+ e repetir o procedimento desde o início, confir-
O visor mostra a língua na qual serão mostradas as men­sagens. Por exemplo:
ENGLISH
|/}Para seleccionar a língua desejada. Por exemplo:
PORTUGUES
Para confirmar a programação. O visor mostra:
ESCOLHER PAÍS
4
mando as alterações com a tecla
Uma vez definidos idioma e país de uso, no visor aparece a seguinte mensagem:
.
AUTOMATICA
e, alternando-se na linha inferior:
DEFINE DATA/HORA
VERIFICAR CABEÇA
P
ARA DEFINIR A DATA E A HORA
A primeira vez que ligar o telecopiador à rede de alimenta­ção eléctrica ou toda a vez que houver uma queda de tensão, é necessário definir a data e a hora como descrito a seguir.
Uma vez definidas, a data e a hora podem ser, em todo o caso, modificadas, vide adiante "Modificação da data e da hora".
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
FORMATO:DD/MM/AA
|/}
Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibi­do.
A
LIMENTAÇÃO DO PAPEL
O visor mostra:
FORMATO HORA:24 H
|/}
Se quiser seleccionar um outro formato da hora (12 ho­ras).
O visor mostra:
DD/MM/AA HH:MM
25-03-04 11:23
- Digite a data e a hora novas (ex. 26-04-04; 12:00). A cada algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
DD/MM/AA HH:MM 26-04-04 12:00
|/}
Se quiser variar só alguns dígitos, desloque o cursor sobre
|/}
estes com as teclas os outros.
Para confirmar a programação. O procedimento de varia­ção da data e da hora está concluído. A data e a hora
novas serão actualizadas automaticamente e serão impres­sas em cada página transmitida.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial. Lem­bramos que o estado de espera indica as condições de
inactividade em que se encontra o telecopiador e que é o estado a partir do qual é possível efectuar as programa- ções.
e digite os dígitos correctas sobre
nota
Se tiver escolhido o formato da hora nas 12 horas, no visor aparece a letra "p" (pós-meridiano) ou a letra "a" (antemeridiano). Para passar de uma letra para outra, colo-
|/}
que o cursor, com as teclas e carregue na tecla Se acha que cometeu um erro ou deseja interromper o pro-
cedimento em curso, carregue na tecla
, debaixo da letra a modificar
.
.
1. Montar o suporte do papel (ASF) nas fendas e empurrar até engatar.
2. Abrir o painel do suporte de papel (ASF) como indicado pela seta.
3. Apanhar o maço de papel pela borda superior e introduzi-lo deixando-o "cair" no suporte sem dobrar nem forçar as folhas.
4. Fechar o painel do suporte de papel (ASF) como indicado pela seta.
5. Usar a alavanca de regulação para empurrar as folhas para o lado esquerdo do suporte.
nota
Para acrescentar folhas no suporte de papel, coloque as novas folhas por baixo e não por cima das outras.
nota
Graças à memória com a qual está equipado, o telecopiador pode, de qualquer forma, receber no máximo 50 páginas mesmo se não for abastecido de papel.
C
OMO VERIFICAR O FORMATO DE IMPRESSÃO DEFINIDO NO
TELECOPIADOR
Depois de ter ajustado manualmente o suporte de alimen­tação do papel (ASF), para garantir o correcto funcio-
namento do telecopiador, verifique também se o for­mato de impressão definido no telecopiador coincide
com o formato do papel que pretende utilizar.
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
Até aparecer no visor:
PARAM.IMPRESSORA
DATA E HORA
5
O visor mostra:
|/}
Até aparecer o formato de papel desejado.
Para confirmar a programação.
O visor mostra:
FORMATO: A4
nota
Se, após ter inserido a cabeça, aparecer novamente a men­sagem "VERIFICAR CABEÇA", tente remover e reinstalar a cabeça, exercendo uma pressão ligeiramente maior. Se a mensagem permanecer, retire a cabeça e limpe os contactos eléctricos tanto da cabeça, como do carrinho de suporte, consulte "Limpeza dos contactos eléctricos da cabeça de impressão", capítulo "Operações de manutenção".
AUTOMATICA VERIFICAR CABEÇA
M
ONTAGEM DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
P
A cabeça de impressão fornecida com o aparelho permite impri­mir até 80 páginas*. Já as cabeças de substituição, de capaci-
dade maior, permitem imprimir até 450 páginas*.
* Com base no Test Chart ITU-TS n.1 (cobertura do preto 3,8%).
DOS
Depois que a cabeça foi introduzida, o telecopiador inicia o procedimento de limpeza e verificação dos injectores, que
termina com:
Examine a amostra de impressão, como indicado a seguir:
NÃO!
1. Virar a consola operacional, até ouvir o estalido que confirma a correcta abertura, como indicado pela seta.
2. Levante a cobertura do compartimento da cabeça de impressão através da respectiva alavanca, como indicado na figura.
3. Remova a cabeça da sua embalagem e, segurando-a pelos dois lados, remova a película que protege os injectores.
4. Não toque os injectores nem os contactos eléctricos.
5. Introduza a cabeça de impressão no seu alojamento com os con­tactos eléctricos virados para baixo.
6. Empurre a cabeça até ouvir o clique de engate que confirma a introdução correcta e feche a cobertura do compartimento da cabeça e a consola operacional.
nota
Para substituir a cabeça de impressão, consulte o capítulo "Operações de manutenção".
ROCEDIMENTO AUTOMÁTICO DE LIMPEZA E VERIFICAÇÃO
INJECTORES DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
•a impressão, na folha inserida automaticamente, duma amos-
tra de diagnóstico contendo:
- uma escala numerada, para o controlo do fluxo de tinta e
dos circuitos eléctricos relativos aos injectores da cabeça de impressão.
- um conjunto de gráfica e texto, para avaliar a qualidade
da impressão.
• no visor aparece a mensagem: "VERIFICAR IMPRESSÃO", "1 = SAI 0 = REPETE".
• A escala numerada não deve ter lacunas e as áreas pretas não devem ter linhas brancas horizontais: A escala nu­merada contínua e as áreas pretas sem falhas confirmam que a cabeça de impressão foi correctamente montada e indicam o seu perfeito funcionamento, sendo assim, definir o valor 1. Concluídas essas operações o telecopiador volta ao estado inicial de espera.
AUTOMATICA 25-03-04 11:23
• Em caso de lacunas ou linhas brancas, definir 0 para re­petir o procedimento, especialmente a limpeza dos injectores:
- se a nova prova de impressão resultar ainda pouco
satisfatória, repetir o procedimento;
- se a prova de impressão for satisfatória, carregar na tecla
para sair do procedimento e fazer com que o
telecopiador volte ao estado inicial de espera.
IMPORTANTE
Quando a tinta presente na cabeça está para acabar, o visor mostra:
POUCA TINTA
Quando a tinta tiver acabado realmente, o visor mostra:
ACABOU A TINTA!
nota
Lembre-se de usar, após ter esgotado a cabeça de impressão fornecida com o aparelho, somente cabeças de impressão não recarregáveis (monobloco).
6
Para substituir a cabeça de impressão, consulte o capítulo "Operações de manutenção".
Para adquirir novas cabeças de impressão, consulte os códigos indicados no final do manual.
P
RECAUÇÕES COM AS CABEÇAS DE
IMPRESSÃO
O visor mostra:
Com o modelo básico, pode utilizar somente cabeças monocromáticas (preto), enquanto com o modelo multifuncional, pode usar quer cabeças monocromáticas, quer cabeças a co- res.
monocromáticas, durante o uso corrente como telecopiador ou também como impressora em preto;
a cores, durante o uso como impressora a cores.
- Para seleccionar ciclicamente os caracteres de cada tecla.
|/}
- Para introduzir no seu nome uma variedade de símbolos
|/}
nota
Só para o modelo multifuncional
Se tiver instalado a cabeça de impressão a cores, os docu­mentos recebidos não serão directamente impressos, mas sim enviados para a memória do telecopiador. Dado que, assim que a memória estiver cheia, o telecopiador não será mais capaz de receber documentos, nunca se esque- ça de reinstalar a cabeça monocromática toda a vez que restabelecer o uso corrente do telecopiador.
Considerado que ocorrerá regularmente a troca de cabeça de im­pressão consoante o uso do telecopiador, tome as seguintes precau­ções:
evite tocar ou apoiar a cabeça de impressão, quer sobre os injectores, quer sobre os contactos eléctricos;
não tente recarregar a cabeça de impressão: isto poderia dani­ficar a cabeça ou o telecopiador;
Agora, introduza o número de fax como indicado de seguida:
Até aparecer no visor:
NOME EMISSOR
NOME DO EMISSOR:
Para deixar um espaço vazio.
especiais, por ex. &. Se houver caracteres errados: posicione o cursor sobre o
|/}
carácter errado com as teclas carácter correcto.
Para cancelar completamente o nome.
Por exemplo, para introduzir o nome "LARA":
Enquanto não tiver seleccionado a letra "L".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "R".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
Para confirmar o nome. O visor mostra:
e digite sobre ele o
NUM.TEL.EMISSOR
reponha sempre a cabeça não utilizada no respectivo estojo;
garantirá, assim, um período prolongado de eficiência da cabeça e de qualidade da impressão.
M
ODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA
Se a data e a hora exibidas no visor não estiverem correctas, é possível acertá-las em qualquer momento.
Até aparecer no visor:
D
EFINIÇÃO DO NÚMERO DO TELECOPIADOR
O visor mostra:
- Introduza o seu número de fax.
|/}
PROGRAMAR FAX
Para confirmar a programação. O visor mostra:
DATA E HORA
A partir deste ponto, siga o procedimento descrito anterior­mente em "Para definir a data e a hora".
F
ALTAM SÓ O SEU NOME E O SEU NÚMERO
FAX
DE
Uma vez introduzidos, o nome (máx. 16 caracteres) e o número (máx. 20 dígitos) permanecem inalterados até a modificação seguinte e aparecem em todas as páginas recebidas pelo telecopiador do seu correspondente.
Até aparecer no visor:
P
OSIÇÃO DO NOME E DO NÚMERO DO TELECOPIADOR
INSTALAÇÃO
NUM. DO EMISSOR
Para deixar um espaço vazio. Se tiver cometido algum erro de digitação, proceda como
para a definição do nome. Se, na marcação do número, quiser introduzir o indicativo
internacional, carregue, no lugar dos zeros, na tecla *; no visor aparece o símbolo "+".
Para confirmar o número de fax.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
Os dados que constituem o cabeçalho do original a transmitir (nome, número do telecopiador, data e hora e número de páginas) podem ser recebidos pela máquina do seu correspondente na parte externa da área do texto, ou seja, logo abaixo da borda superior da folha ou, então, dentro da área de texto, em posição ligeiramente mais baixa que no caso anterior.
O telecopiador está predisposto para enviar esses dados na área interna do texto.
Para mudar a posição:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
7
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
CABEÇALHO:DENTRO
|/}
Para seleccionar o parâmetro alternativo.
CABEÇALHO: FORA
Para confirmar a programação.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
Adaptar o tipo de marcação (por tons = multifrequência ou por impulsos = decádica) ao utilizado pela central telefónica privada (central de PBX) que administra a linha à qual está ligada o telecopiador. Em caso de dúvidas sobre a escolha, peça informações ao gerente da compa­nhia telefónica privada.
Definir o modo de saída (indicativo ou flash) para ter acesso à companhia telefónica pública através da central telefónica privada (central de PBX).
Adaptar o tipo de marcação (multifrequência ou decádica) ao utilizado pela companhia telefónica pública.
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
P
ARA CONFIGURAR O APARELHO ÀS
DE
CARACTERÍSTICAS
L
IGAÇÃO COM UMA LINHA PÚBLICA
O telecopiador já está programado para ser ligado a uma linha pública. Em todo o caso, é aconselhável verificar se:
O parâmetro "LINHA PUBLICA" foi seleccionado.
A escolha do tipo de marcação (por tons = multifrequência ou por impulsos = decádica) seja adequada à companhia telefónica pública que administra a linha à qual está ligado o telecopiador. Em caso de dúvidas sobre a escolha, peça informações à companhia telefónica pública.
Até aparecer no visor:
LINHA
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
O visor mostra:
LINHA PUBLICA
|/}
Se o telecopiador estiver programado para a ligação com a "Linha privada", carregue em
ligação com a "pública".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
|/}
para seleccionar a
REDE PUB. TONS
|/}
Para visualizar o outro tipo de marcação (nos países que o permitem):
REDE PUB.:IMPULSO
Para confirmar a sua escolha.
O visor mostra:
LINHA PUBLICA
|/}
Para visualizar a outra opção disponível:
LINHA PRIVADA
O visor mostra:
MARCAÇÃO: TONS
|/}
Para visualizar o outro tipo de marcação:
MARCAÇÃO:IMPULSO
Para confirmar a sua escolha.
NUM. ACESSO REDE
|/}
Para visualizar a outra opção disponível, "LINHA EXT.:
,
FLASH" ou passe directamente ao ponto seguinte ja confirmar o modo de saída "NUM. ACESSO REDE".
Se tiver confirmado, carregando na tecla saída "NUM. ACESSO REDE", o telecopiador pede para digitar
o número correspondente ao indicativo (máx. 3 dígitos).
O visor mostra:
se dese-
, o modo de
REDE PUB. TONS
|/}
Para visualizar o outro tipo de marcação:
REDE PUB.:IMPULSO
Para confirmar a programação.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
nota
Uma vez confirmado o modo pelo qual o telecopiador pode­rá ter acesso à linha pública, é suficiente carregar, antes de marcar o número de fax ou de telefone do correspondente,
na tecla uma "E" (externo).
para ter acesso a ela. No visor, aparece
8
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
L
IGAÇÃO COM UMA LINHA PRIVADA (PBX
Para ligar o telecopiador a uma linha privada e poder utilizá-lo também com a linha pública, é preciso:
Seleccionar o parâmetro "LINHA PRIVADA".
Q
UER MODIFICAR TEMPORARIAMENTE O TIPO DE MARCAÇÃO
)
Se o telecopiador está programado para funcionar com a marcação por impulsos (decádica) e quer programá-lo com a marcação por tons (multifrequência):
Carregue na tecla telefone, para modificar temporariamente o tipo de marcação.
No final da transmissão, o telecopiador restabelece sempre o tipo de marcação com o qual foi programado.
antes a marcação do número de fax ou de
Na figura, são ilustradas as partes externas e internas do telecopiador.
Compartimento de alimentação para papel comum (ASF)
Pode ser regulado em função dos seguintes formatos de papel: A4, Letter e Legal. Capacidade máxima: 100 folhas (80g/m
2
)
Suporte do papel
C
OMPONENTES
Tomadas de ligação (ver o fundo)
Saída dos documentos recebidos ou copiados
Auscultador incorporado
Suporte de introdução automática de documentos a transmitir ou copiar (ADF)
Capacidade máxima: 20 folhas A4 (80g/m
Alavanca de ajuste do papel
Suporte dos originais
Altifalante
Referências papel
Consola operativa
Saída dos originais transmitidos ou copiados
Visor
Mostra em duas linhas de 16 caracte­res cada: Data e hora, artigos de menu, mensagens de erro, valores de resolu­ção e contraste.
2
).
Compartimento da cabeça de impressão
Só para o modelo multifuncional
Porta USB (ver a traseira do aparelho)
Scanner óptico
Plaqueta com a matrícula da máquina (ver o fundo)
Tampa do compartimento da cabeça de impressão
9
C
ONSOLA
Introduz um atraso (pausa) durante a marcação directa do número de telefone ou de fax.
Carregando em duas teclas numéricas (01-52), marca automaticamente (com programação prévia) o número de telefone ou de fax ao qual estão associados.
Para aceder à posição de programa­ção.
Selecciona os diversos menus e submenus.
Após a pressão da tecla
me do altifalante aumenta gradualmente até ao nível máximo, reiniciando, depois, do nível mínimo.
, o volu-
Regula a resolução dos originais a transmitir e a copiar (só com o original inserido no ADF).
Põe a linha em estado de espera durante uma conversação telefónica (com o auscultador erguido).
Cancela as programações erradas.
Exclui o microfone, durante uma conversa­ção telefónica com as mãos livres, para impedir que o correspondente ouça a con­versação.
•( - ) Se forem carregadas por mais de um segun­do, marcam automaticamente (com programação prévia)
o número de telefone ou de fax ou o endereço Internet a elas associado (função de marcação automática).
Com o auscultador alçado, dá acesso às funções especiais colocadas à disposi­ção pelo gestor da rede e, normalmente conhecidas como REGISTER RECALL (função R).
10
Lampejante, indica que na memória há documentos ainda não imprimidos Apagada, indica que a memória está vazia.
Com o tipo de selecção por tons, en­viam um tom na linha para serviços
especiais de rede.
Seleccionam "para trás" e "para fren­te" caracteres e símbolos especiais
durante a programação dos nomes.
"Indicador luminoso erro"
Indica uma falha de funcionamento ocorrida duran­te a transmissão ou a recepção.
Visor
De cristais líquidos, com duas li­nhas de 16 caracteres cada uma.
Fornece mensagens de orientação e avisos de erro.
Servem para marcar o número de fax ou de telefone.
Definem qualquer dado numérico.
Seleccionam algarismos e caracteres alfanuméricos durante a programação de números e nomes.
Mostra a lista dos últimos 10 números de fax ou de telefone marcados (chamadas feitas) ou dos últimos 20 números que te­lefonaram (chamadas recebi- das), independentemente da presença ou não do original no ADF.
Selecciona "para trás" os valo­res de um parâmetro.
Desloca o cursor para a "esquer­da" durante a definição de nú­meros e nomes.
Selecciona "para a frente" os valores de um parâmetro.
Deslocam o cursor para a "direita" durante a definição de números e nomes.
Com o telecopiador ligado a uma central privada:
Antes da marcação do número de telefone ou de fax, habilita o acesso da chamada à linha pública.
Expele um original que ficou no ADF.
Apaga o indicador luminoso "
Faz o telecopiador voltar ao estado de es­pera.
Interrompe a programação, a transmissão, a recepção ou a cópia em curso.
".
Permite marcar um número de telefone ou de fax sem levantar o auscultador.
Activa também a função mãos livres.
Inicia a recepção.
Depois da marcação do número de fax, inicia a transmissão (só com o original inserido no ADF).
Confirma a selecção dos menus, submenus, parâmetros e respectivos valores e permite a passagem para a condição seguinte.
Inicia a operação de cópia (só com o original inserido no ADF).
11
O
PERAÇÕES BÁSICAS PARA A TRANSMISSÃO E A RECEPÇÃO
Agora que ao telecopiador foi atribuído o nome e o número, pode ser utilizado para:
transmitir documentos (inclusive no modo diferido, gravados na
memória ou através do método polling);
receber documentos (inclusive utilizando o método polling);
telefonar (consultar capítulo "Uso como telefone");
copiar documentos (consultar capítulo "Uso como fotocopia-
dora").
T
RANSMISSÃO
Q
UAIS ORIGINAIS USAR
Dimensões
Largura mín. 210 mm - máx. 216 mm
Comprimento mín. 148 mm - máx. 600 mm
Espessura
De: 80 g/m
2
(máx. 20 folhas)
2
60 - 90 g/m 50 - 140 g/m
(máx. 10 folhas)
2
(1 folha por vez)
I
NTRODUÇÃO DO ORIGINAL NO ADF
1. Montar o suporte dos originais na fenda apropriada e empurrar até engatar. Introduzir o original, sem forçar, no ADF (suporte de introdução automática para documentos originais) com a face a transmitir virada para cima. A borda inferior do original entra no ADF e, na linha superior do visor aparece:
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contraste e resolução previstos: "NORMAL".
R
DOCUMENTO PRONTO
EGULAÇÃO DO CONTRASTE E DA RESOLUÇÃO
Para originais de formato de papel diferente dos especifica­dos, pode usar uma pasta transparente como porta-documentos.
N
UNCA USE
Papel enrolado
Papel demasiado fino
Papel rasgado
Papel molhado ou húmido
Papel demasiado curto
Papel amassado
Papel carbono
Além do mais, para prevenir danos que poderiam pôr fora de uso o telecopiador e que tornariam nulas a sua garantia, certifique-se de que os originais que pretende utilizar não apresentem:
agrafes
clipes
fita adesiva
líquido corrector o cola ainda húmidos.
Em todos esses casos, fotocopie o original e transmita a cópia.
O visor mostra:
Até aparecer no visor:
|/
Antes de transmitir um original, é possível efectuar algumas
regulações para optimizar a qualidade de impressão.
R
EGULAR O CONTRASTE
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
CONTRASTE:NORMAL
}
Até mostrar os demais valores disponíveis: "ESCURO" e "CLARO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
A escolha do contraste deve respeitar os seguintes critérios:
NORMAL, se o original não for nem demasiado claro nem escuro. Na linha inferior do visor aparece "NOR-
MAL".
CLARO, se o original for demasiado escuro. Na linha inferior do visor aparece "CLARO".
ESCURO, se o original for demasiado claro. Na linha inferior do visor aparece "ESCURO".
12
R
EGULAR A RESOLUÇÃO
P
ARA TRANSMITIR OUVINDO OS TONS DE LINHA
Até aparecer no visor o valor de resolução desejado.
A escolha da resolução deve respeitar os seguintes critérios:
STANDARD, se o original apresentar caracteres bem legíveis. Na linha inferior do visor aparece "uma seta" na
altura do símbolo "
FINA, se o original apresentar caracteres demasiado pequenos ou desenhos. Na linha inferior do visor apa­rece "uma seta" na altura do símbolo " consola.
TONS CINZENTOS, se o original apresentar sombras. Na linha inferior do visor aparece "uma seta" na altura do símbolo " pressos na consola.
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
" e uma seta na altura do símbolo " " im-
" impresso na consola.
" impresso na
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
- Marque o número do correspondente num dos modos exis­tentes: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ( marcação codificada (vide adiante "Programação da mar-
cação automática e da marcação codificada").
Para iniciar a transmissão. Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes-
ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
" (padrão).
- ) ou dos códigos de
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
" (padrão).
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
Para ouvir os tons de linha. O visor mostra:
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da transmissão em minutos e segundos.
- Marque o número do correspondente num dos modos exis­tentes: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ( marcação codificada (vide adiante "Programação da mar-
cação automática e da marcação codificada"). Assim que ouvir o tom do telecopiador chamado, carregue
em mensagem "EM LIGAÇÃO". Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes-
ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
P
ARA TRANSMITIR ERGUENDO O AUSCULTADOR TELEFÓNICO
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha superior:
para iniciar a transmissão. No visor aparece a
- ) ou dos códigos de
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
" (padrão).
nota
Se houver números errados, posicione o cursor, utilizando
|/}
as teclas número certo; para apagar o número todo, carregue na
tecla
, sobre o número errado e digite por cima o
.
nota
Se quiser, é possível marcar o número do correspondente utili­zando os procedimentos rápidos de marcação, vide adiante "Programação da marcação automática e da marcação codificada", "Transmissão com a marcação automática" e "Transmissão com a marcação codificada".
nota
Se quiser interromper a transmissão, carregue na tecla
. O telecopiador expele o original do ADF e volta ao
estado inicial de espera. Se o original a remover for composto por mais de uma folha,
antes de carregar na tecla remova manualmente todas as demais.
para expelir a primeira,
Erga o auscultador para pegar a linha. O visor mostra:
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da transmissão em minutos e segundos.
- Marque o número do correspondente num dos modos exis­tentes: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ( marcação codificada (vide adiante "Programação da mar-
cação automática e da marcação codificada"). Se o telecopiador do seu correspondente estiver predis-
posto para a recepção automática, ouvirá na resposta o sinal do telecopiador. Se, ao contrário, estiver predisposto para a recepção manual, o próprio correspondente irá atender à chama­da e terá de carregar na tecla de início do seu telecopiador para dar o sinal do telecopiador.
Para iniciar a transmissão. Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes-
ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
- ) ou dos códigos de
13
R
EMARCAÇÃO AUTOMÁTICA
Se não ocorrer a conexão devido a falhas na linha ou porque o número do correspondente está ocupado, o telecopiador remarca automaticamente o número tantas vezes quantas forem permitidas pelas normas estabelecidas no País.
M
Até aparecer no visor:
ODIFICAÇÃO/ELIMINAÇÃO DE UMA TRANSMISSÃO DIFERIDA
PROGRAMADA
TX DIFERIDA
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL A UMA DETERMINADA HORA
(
TRANSMISSÃO DIFERIDA
Através desta função, é possível evitar problemas de fuso horário na transmissão de documentos a um
correspondente que se encontre a uma grande distância e evitar as tarifas elevadas escolhendo as faixas horárias com menor tráfego das linhas telefónicas.
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
)
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
Até aparecer no visor:
" (padrão).
TX DIFERIDA
O visor mostra:
DIGITA HORA
HH:MM
- Digite a hora na qual deseja efectuar a transmissão. Por exemplo "16:50".
O visor mostra:
DIGITA NUM. FAX
NUM/M.AUT./M.COD
- Marque o número do correspondente num dos modos existentes: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ( códigos de marcação codificada (vide adiante "Programa-
ção da marcação automática e da marcação codifi­cada").
Para confirmar a programação. O visor mostra, por alguns segundos, "TRANSM. PROGRAM." e depois:
- ) ou dos
AUTOMATICA
HORA TX: 16:50
O visor mostra:
JA DEFINIDA
O visor mostra:
ALTERAR PARAM.?
Se desejar cancelar a transmissão programada anterior­mente, carregue na tecla
gem "ANULAR PROGRAM?" depois, carregue em para confirmar o cancelamento, o telecopiador volta au-
tomaticamente ao estado de espera inicial. Se, ao invés disso, quiser variar a hora na qual deve ser
efectuada a transmissão ou o número do correspondente ao qual deseja mandar o original, siga as instruções seguintes:
O visor mostra:
|/}
: no visor aparece a mensa-
DIGITA HORA
16:50
- Digite a hora nova sobre a hora anterior e, depois, confir-
me a programação com a tecla
existente carregando directamente na tecla visor mostra:
ou confirme a
. O
DIGITA NUMERO
Se, ao invés disso, desejar restabelecer a hora corrente, carregue na tecla
instruções seguintes.
- Digite o número novo sobre o anterior e confirme a progra-
mação com a tecla
carregue na tecla
programação com a tecla
confirme a existente carregando directamente na tecla
.
O visor mostra:
, na tecla e siga as
ou
, digite o número novo e confirme a
ou
AUTOMATICA
HORA TX: 18:00
nota
Pode cancelar a programação da "transmissão diferida" re­movendo o original do ADF ou carregando na tecla
.
nota
Em caso de queda de tensão, a transmissão diferida definida será cancelada.
14
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL A DIVERSOS
CORRESPONDENTES
A memória do telecopiador permite enviar um original (mesmo a uma hora determinada: "Transmissão diferida") a diversos corres- pondentes (máx. 10): "Transmissão de circulares". Vide a seguir: "Transmissão de um original da memória".
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL DA MEMÓRIA
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
Até aparecer no visor:
" (padrão).
TX DA MEMORIA
O telecopiador inicia a memorizar o original. Terminada a
memorização, o visor mostra, por alguns segundos, a men­sagem "Doc. N XXXX" e, depois:
DIGITA HORA
HH:MM
- Digite a hora na qual deseja efectuar a transmissão, por
exemplo "16:50", depois, carregue na tecla
carregue directamente na tecla hora atual. O visor mostra:
para confirmar a
ou
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
- Marque o número do correspondente num dos modos existentes: directamente do teclado numérico ou através
das teclas de marcação automática ou dos códigos de mar­cação codificada (vide adiante "Programação da marca-
ção automática e da marcação codificada").
P
ARA MODIFICAR/RETRANSMITIR/CANCELAR UMA
DA
TRANSMISSÃO
Até aparecer no visor:
MEMÓRIA JÁ PROGRAMADA
TX DA MEMORIA
O visor mostra:
JA DEFINIDA
O visor mostra:
PROG. IMPRESSÃO?
|/}Para visualizar uma das outras duas opções disponíveis:
"ALTERAR PARAM.?" ou "ANULAR PROGRAM?".
Para confirmar a sua escolha. PROG. IMPRESSÃO? - Para imprimir somente os
parâmetros referentes à transmissão da memória. Termi­nada a impressão, o telecopiador volta ao estado de es­pera inicial.
ANULAR PROGRAM? - Para cancelar a programação. O telecopiador volta ao estado de espera inicial.
ALTERAR PARAM.? - Para modificar o número do corres­pondente ou a hora na qual deseja efectuar a transmis­são. O visor mostra:
DIGITA HORA
HH:MM
A partir deste ponto, proceda como indicado nos últimos três passos do procedimento "Transmissão de um ori- ginal da memória".
O telecopiador pede para digitar um outro número:
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
Para enviar o original a mais de um correspondente, repita os dois passos anteriores quantas vezes for necessário e,
depois, carregue na tecla ção. Ao contrário, para enviar o original a apenas um corres-
pondente, carregue directamente na tecla inserir outros números. Terminada a operação, o visor
mostra:
para encerrar a opera-
AUTOMATICA
TX DA MEMORIA
nota
Em caso de queda de tensão, a transmissão da memó­ria definida será cancelada.
sem
R
ECEPÇÃO
O telecopiador pode ser programado para receber documentos em quatro modos diferentes:
Recepção manual. Para quando o usuário encontra-se pre- sente e pode responder pessoalmente às chamadas.
Recepção automática. Para quando o usuário está ausente mas deseja igualmente receber mensagens. Este é o modo no qual o seu telecopiador está ajustado.
Recepção automática com reconhecimento do tipo de cha- mada. Neste modo de recepção, o telecopiador, após um certo número de toques (valor definido: 2 toques), faz a conexão com a linha telefónica e é capaz de reconhecer se se trata de uma chamada para o telecopiador ou uma chamada telefónica.
Recepção com atendedor de chamadas. Com este modo de recepção, o atendedor recebe as chamadas, grava a mensagem eventualmente deixada pelo correspondente e predispõe a má­quina a receber o documento que este pretende enviar.
15
E
SCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO
Até aparecer no visor:
MODO DE RECEPÇÃO
O visor mostra:
R
ECEPÇÃO COM ATENDEDOR DE CHAMADAS (ATEND./FAX
Se ligar um atendedor de chamadas exterior, deve ve­rificar se o número de toques depois dos quais o atendedor entrará em funcionamento é menor que o definido no telecopiador (vide "Para modificar o número de to-
ques", capítulo "Uso avançado").
)
AUTOMATICA
|/}Visualizar as demais opções disponíveis: "MANUAL", "FAX/
TEL." e "ATEND./FAX".
Para confirmar a programação.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
A
TENDER COM OS DIVERSOS MODOS DE RECEPÇÃO
R
ECEPÇÃO MANUAL
Quando o telefone tocar, levante o auscultador para con­seguir a linha. O visor mostra:
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da conexão em minutos e segundos.
Assim que sentir o tom do fax ou se o correspondente pedir para mandar. O visor mostra:
EM LIGAÇÃO
Coloque o auscultador no descanso.
O telecopiador inicia a receber e no visor aparecem algu­mas informações concernentes à recepção, dentre as quais o número de fax do correspondente ou, se progra­mado, o seu nome.
Terminada a recepção, no visor aparece, por alguns se­gundos, a mensagem "RX COMPLETA" e, em seguida, o estado de espera.
nota
Qualquer tipo de recepção pode ser interrompida carre-
gando na tecla espera inicial.
P
ROGRAMAÇÃO DA MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
DA
MARCAÇÃO CODIFICADA
E
O telecopiador também é capaz de executar procedimentos rápidos de marcação, como a marcação automática e a marcação codi­ficada, para as quais, porém, necessita da devida programação.
A
MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
É possível associar a cada uma das 8 teclas de selecção abreviada, situadas sob o visor ( fax ou um número de telefone e um nome que são marcados automaticamente quando se carrega por mais
de um segundo na tecla correspondente.
Até aparecer no visor:
O visor mostra:
Até aparecer no visor:
. O telecopiador volta ao estado de
- ) um número de
PROGRAMAR FAX
DATA E HORA
MARCAÇÃO AUTOM.
16
R
ECEPÇÃO AUTOMÁTICA
Após dois toques, o telecopiador prepara-se a receber. A recepção ocorre como no modo manual.
R
ECEPÇÃO AUTOMÁTICA COM RECONHECIMENTO DO
DE
TIPO
O comportamento do telecopiador neste modo de recep­ção depende de quem o chama:
- Se a chamar é um outro telecopiador, após dois toques, o
- Se a chamar é um telefone, após dois toques, o
Se erguer o auscultador antes que o telecopiador se ligue à linha telefónica e ouvir os tons de linha, carregue na tecla
CHAMADA (TEL./FAX
seu telecopiador prepara-se automaticamente a receber.
telecopiador emite um sinal acústico por cerca de 20 se­gundos e no visor aparece "ALÇAR AUSCULTAD.". Se não erguer o auscultador dentro destes 20 segundos, o telecopiador prepara-se automaticamente a receber.
e, depois, ponha o auscultador no descanso.
)
O visor mostra:
- Carregue na tecla de marcação automática à qual quer as-
ELEGER MARC.AUT.
TECLA: 1-8
sociar o número de telefone ou de fax (por exemplo visor mostra:
). O
1: NUMERO TEL.
Se já tiver sido memorizado um número de fax o um núme­ro de telefone, o visor o mostrará.
- Marque o número de telefone ou o número de fax do correspondente (máx. 64 dígitos) directamente no teclado
numérico.
|/}
Se houver números errados, posicione o cursor sobre o
|/}
número errado usando as teclas número correcto.
Para cancelar completamente o número. Se o telecopiador estiver ligado a uma linha privada, entre
na linha pública carregando, antes de marcar o número, na tecla
. No visor, aparece uma letra "E" (externo).
e digite sobre ele o
Para confirmar a programação. O visor mostra:
1: NOME
Se já tiver sido memorizado um nome, o visor o indica.
- Introduza o nome do correspondente (máx. 16 caracteres)
como foi feito para o seu nome (vide "Faltam só o seu
nome e o seu número de fax", capítulo "Operações indispensáveis para o uso correcto do telecopiador").
|/}
Se houver caracteres errados, posicione o cursor sobre o
|/}
carácter errado usando as teclas carácter correcto.
Para cancelar completamente o nome.
Para confirmar a programação. O visor mostra:
e digite sobre ele o
MARCAR OUTRO:SIM
Nesta altura, pode interromper o procedimento carre-
gando na tecla tecla numérica de marcação automática carregando na tecla passos referentes à introdução do número e do nome do
correspondente.
ou pode programar uma outra
e repetindo o procedimento a partir dos
P
ARA MODIFICAR UMA TECLA NUMÉRICA DE MARCAÇÃO
AUTOMÁTICA
OU UM
Siga o procedimento da marcação automática ou o proce­dimento da marcação codificada até aparecer:
- Para a marcação automática
CÓDIGO DE MARCAÇÃO CODIFICADA
1: NUMERO TEL.
- Para a marcação codificada
O1:NUMERO TEL.
- Digite sobre o número velho o número de telefone ou o número de fax novo (máx. 64 algarismos) directamente no teclado numérico ou carregue na tecla número novo.
Para confirmar a programação. O visor mostra:
e marque o
1: NOME
ou
01:NOME
Introduza sobre o nome velho o nome novo (máx. 16 caracteres) ou carregue na tecla nome.
e introduza o novo
A
MARCAÇÃO CODIFICADA
Através dos códigos (01-52), é possível associar outros números de fax, telefone e nomes que serão marcados
automaticamente carregando na tecla código.
Siga os dois primeiros passos do procedimento referente à marcação automática, depois:
Até aparecer no visor:
e digitando o
MARCAÇÃO CODIFIC
O visor mostra:
ELEGER MARC.COD.
(01 - 52):
- Marque o código ao qual deseja associar o número de fax (por exemplo,
). O visor mostra:
01:NUMERO TEL.
Deste ponto em diante, siga o procedimento da marcação automática a partir dos passos referentes à introdução do
número e do nome do correspondente.
nota
Se quiser, pode imprimir as informações memorizadas nas 8 teclas numéricas de marcação automática e nos 52 có- digos de marcação codificada (vide adiante a secção
"Impressão de relatórios e listas").
Para confirmar a programação.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito em "Regulação do con- traste e da resolução".
- Carregue, por mais de um segundo, na tecla de marcação automática desejada, por exemplo
algarismos do número de fax ao qual está associado. Se o nome também tiver sido gravado na memória, será
igualmente exibido. Terminada a marcação, a transmissão prossegue normal-
mente.
" (padrão).
. O visor mostra os
17
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO CODIFICADA
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de contraste
e resolução como descrito em "Regulação do contraste e da resolução".
O visor mostra:
" (padrão).
RUBRICA
CODIGO < >
- Marque o código de marcação codificada desejado, por exemplo
mero de fax que foi associado a ele. Se o nome também tiver sido gravado na memória, será igualmente exibido.
Terminada a marcação, a transmissão prossegue normal­mente.
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA OU
CODIFICADA
. O visor mostra os algarismos do nú-
ATRAVÉS DE BUSCA NA AGENDA TELEFÓNICA
T
RANSMISSÃO COM A REMARCAÇÃO DE UM DOS ÚLTIMOS
20
NÚMEROS QUE CHAMARAM OU DE UM DOS ÚLTIMOS
NÚMEROS CHAMADOS
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito em "Regulação do con- traste e da resolução".
O visor mostra:
" (padrão).
CHAMAD. A ENTRAR
|/
}
Para visualizar a outra opção disponível: "CHAMADAS A SAIR".
Para confirmar a sua escolha.
|/}
Para localizar, na lista das últimas 20 chamadas recebidas ou na lista das últimas 10 chamadas feitas, o número de fax ou o nome do correspondente ao qual deseja enviar o original.
Para iniciar a transmissão.
10
Se esquecer a qual a tecla de marcação automática ou a qual código de marcação codificada está associado um determinado número de fax, é igualmente possível ini- ciar a transmissão consultando a agenda telefónica, como indicado a seguir:
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de contraste
e resolução como descrito em "Regulação do contraste e da resolução".
O visor mostra:
" (padrão).
Com a impressão dos relatórios, o telecopiador, oferece a possibili­dade de verificar o resultado de todas as transações executadas (transmissões e recepções), o volume de documentos processados e inúmeras outras informações úteis.
O telecopiador imprime os seguintes relatórios:
Relatório de queda de voltagem: é impresso sempre e auto-
RUBRICA
CODIGO < >
|/}Para encontrar o número de fax ou o nome do correspon-
dente ao qual deseja mandar o original.
Para iniciar a transmissão.
Relatório de actividades: contém os dados das últimas 42
Relatório da última transmissão: contém os dados da última
Relatório de transmissão falida: este também contém os da-
I
MPRESSÃO DE RELATÓRIOS E LISTAS
OS
RELATÓRIOS
maticamente em caso de queda de tensão se houver algum
documento na memória. Ao retornar às normais condições de funcionamento, o telecopiador imprime automaticamente um relatório com a indicação do número de páginas contidas na memória até aquele momento e que foram perdidas. Em tal caso recomenda-se imprimir o relatório de activi­dades para verificar o número e o nome de quem enviou os documentos perdidos.
transações efectuadas volte (em transmissão ou recepção), que o telecopiador guarda na memória e é impresso automaticamen-
te após a trigésima segunda transação ou a critério do usuário.
transmissão e, com uma prévia programação, pode ser im­presso, sempre automaticamente depois de cada transmis-
são ou a critério do usuário.
dos da última transmissão mas é impresso automaticamen- te só se a transmissão falhar. O telecopiador está preparado para imprimir automaticamente este tipo de relatório, para desabilitar este função, consulte o respectivo parágrafo.
18
Relatório da última transmissão de circulares: contém os da­dos da última transmissão de circulares e, com uma prévia programação, pode ser impresso, sempre automaticamente depois de cada transmissão de circulares ou a critério do usuário.
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA DOS
DE
RELATÓRIOS
TRANSMISSÃO E DE TRANSMISSÃO FALIDA
C
OMO INTERPRETAR OS RELATÓRIOS
Act. N. Número progressivo das transações
(transmissões/recepções) efectuadas.
Doc. N Número de referência do documento guar-
dado na memória, atribuído directamente pelo telecopiador.
Tipo Tipo de transação:
TX, TX POLL para a transmissão RX, RX POLL para a recepção.
Numero Seleccionado
Número de fax do correspondente selec­cionado.
Nome Nome do correspondente a quem telefo-
nou. Aparece só se o tiver memorizado nas teclas de marcação automática ou nos có­digos de marcação codificada. Este cam­po não aparece no relatório de actividade.
Identific. destinatario Número (e, eventualmente o nome) do cor-
respondente chamado. Este número corresponde ao número marcado só se o correspondente o tiver correctamente in­troduzido no seu próprio telecopiador. Se não, pode ser diferente ou até faltar.
Data/Hora Data e hora em que foi efectuada a
transação.
Duração Duração da transação (em minutos e se-
gundos).
Págs Número total de páginas transmitidas/re-
cebidas.
Resul. Resultado da transação:
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
RELAT. TX FALHADA
|/}Para visualizar as outras duas opções disponíveis: "RELAT.
TX: SEMPRE" e "RELATORIO TX: NÃO". RELAT. TX FALHADA - O telecopiador imprime automati-
camente um relatório só depois de cada transmissão falida. RELAT. TX: SEMPRE - O telecopiador imprime automati-
camente um relatório depois de cada transmissão, inde­pendentemente do resultado da mesma.
RELATORIO TX: NÃO - O telecopiador não imprime algum relatório.
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA
RELATÓRIO DE TRANSMISSÃO DE CIRCULARES
DO
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
- OK: se a transação for bem-sucedida
- CÓDIGO DE ERRO XX: se a transação falhar pelo motivo indicado pelo código de erro (vide "Os códigos de erro", capítu­lo "Problemas e soluções").
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
REL. CIRCULAR:SIM
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "REL.
CIRCULAR:NÃO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
19
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA
DADOS RELATIVOS À TRANSMISSÃO DIFERIDA
DOS
P
ARA IMPRIMIR A LISTA DOS PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO
A
DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS
E
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
LISTA DIFER.: SIM
|/
}
Para visualizar a outra opção disponível: "LISTA DIFER: NÃO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
P
ARA IMPRIMIR, A CRITÉRIO DO USUÁRIO, O RELATÓRIO
TRANSMISSÃO, DE ACTIVIDADE, DE TRANSMISSÃO DE
DE
E A
CIRCULARES
LISTA DE QUEM TELEFONOU
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
Até aparecer no visor:
IMPRIME PROGRAMA
O visor mostra:
IMPRESSÃO:INSTAL
|/}Para ver as outras opções disponíveis:
"IMPRES.:NUM.EXCL" e "MENU SAIR".
Para confirmar a sua escolha.
nota
Se tiver escolhido "IMPRESSÃO:INSTAL" ou "IMPRES.:NUM. EXCL", no final da mesma o telecopiador volta automaticamente ao estado de espera inicial. Se tiver
escolhido "MENU SAIR", carregue na tecla por o telecopiador no estado de espera inicial.
para re-
Até aparecer no visor:
IMPRIMIR RELAT.
O visor mostra:
RELAT. ULTIMA TX
|/
}
Para visualizar as outras opções disponíveis: "REL.ULTIMA CIRC.", "REL. ACTIVIDADES", "LISTA CHAMANTES",
"NÃO IMPRIME".
Para confirmar a sua escolha. O telecopiador, depois de ter realizado a impressão, volta
automaticamente ao estado de espera inicial.
nota
Se tiver escolhido "NÃO IMPRIME", carregue na tecla para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
AS
LISTAS
Em qualquer momento, é possível imprimir as listas completas dos parâmetros de instalação e de configuração bem como os dados gravados nas teclas de marcação automática e nos códigos de marcação codificada.
Com o pedido de impressão das listas dos parâmetros de instalação e configuração, é possível obter também um resumo actualizado tanto dos valores predefinidos como dos valores definidos a cada vez para se adaptar às exigências do momento.
P
ARA IMPRIMIR OS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO E OS DADOS MARCAÇÃO
Até aparecer no visor:
O visor mostra:
Até aparecer no visor:
O visor mostra:
|/
nota
Se tiver escolhido "IMPRIME: NÃO", carregue na tecla para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
REFERENTES À MARCAÇÃO AUTOMÁTICA E À
CODIFICADA
PROGRAMAR FAX
DATA E HORA
PARAM. IMPRESSÃO
IMPRIME TODOS NS
}
Para visualizar as outras opções disponíveis: "MARC.AUTOM.: SIM", "MARC.CODIF.: SIM" e "IMPRI-
ME: NÃO".
Para confirmar a sua escolha. O telecopiador, depois de ter realizado a impressão, volta
automaticamente ao estado de espera inicial.
20
U
SO COMO TELEFONE
Ao apanhar a linha alçando o auscultador, é possível dispor de todas as funções de um aparelho telefónico comumente encontrado em comércio. Dentre essas funções, inclui-se a função R (REGISTER RECALL,
que pode ser activada pela tecla especiais oferecidos pelo administrador da rede telefónica.
Também estão disponíveis as seguintes funções:
chamar o correspondente utilizando as operações rápidas de
marcação programadas, consulte adiante "Para telefonar com
a marcação automática" e "Para telefonar com a marcação codificada".
Suspender momentaneamente uma conversação telefóni­ca carregando na tecla
sação, basta carregar novamente na mesma tecla.
Activar a função "mãos livres", carregando na tecla
ou durante uma conversação telefónica. Esta função é útil para que várias pessoas possam participar da conversação.
Impedir, durante uma conversação telefónica com as mãos livres, que o interlocutor ouça a conversa. Basta carregar,
durante a conversação, na tecla . Para que o interlocutor ouça a conversação, basta carregar de novo na mesma tecla.
) que dá acesso aos serviços
(ESPERA). Para retomar a conver-
antes
- Carregue na tecla de marcação automática desejada, por
P
CODIFICADA
Caso 2 Não introduza o original no ADF.
Erga o auscultador para pegar a linha ou carregue na
tecla
mostra:
para activar a função mãos livres. O visor
EM LINHA 00:00
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
exemplo, telefone ao qual está associado (vide "Programação da
marcação automática e da marcação codificada", ca­pítulo "Operações básicas para a transmissão e a re- cepção"). Se tiver sido gravado um nome, este também aparecerá no visor.
. O visor mostra os algarismos do número de
ARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO
Não introduza o original no ADF.
Erga o auscultador para pegar a linha ou carregue na
P
ARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO
AUTOMÁTICA
Caso 1 Não introduza o original no ADF.
- Carregue, por mais de um segundo, na tecla de marcação
automática desejada, por exemplo, algarismos do número de telefone ao qual está associado
(vide "Programação da marcação automática e da
marcação codificada", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção"). Se tiver sido grava-
do um nome, este também aparecerá no visor.
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode
iniciar a conversação. O visor mostra, no alto à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
. O visor mostra os
NOTA
Se quiser activar a função "mãos livres", após ter erguido o
auscultador, carregue na tecla
FONE NO GANCHO
. O visor mostra:
tecla
mostra:
para activar a função mãos livres. O visor
EM LINHA 00:00
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
O visor mostra:
CHAMADA TEL.
CODIGO < >
- Marque o código de marcação codificada desejado, por
exemplo, ro de telefone ao qual está associado (vide "Programa-
ção da marcação automática e da marcação codifi­cada", capítulo "Operações básicas para a transmis- são e a recepção"). Se tiver sido gravado o nome, este
aparecerá também no visor.
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode iniciar a conversação.
. O visor mostra os algarismos do núme-
21
P
ARA TELEFONAR ATRAVÉS DE BUSCA NA
AGENDA
TELEFÓNICA
Não introduza o original no ADF.
Erga o auscultador para pegar a linha ou carregue na
tecla
mostra:
para activar a função mãos livres. O visor
EM LINHA 00:00
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
O visor mostra:
CHAMADA TEL.
CODIGO < >
|/}Para localizar o número de telefone ou o nome do corres-
pondente ao qual deseja telefonar.
Para iniciar a selecção.
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode iniciar a conversação.
P
ARA CHAMAR UM DOS ÚLTIMOS
TELEFONARAM OU UM DOS ÚLTIMOS
QUE
20
NÚMEROS
10
NÚMEROS CHAMADOS
Não introduza o original no ADF.
Erga o auscultador para pegar a linha ou carregue na
tecla
mostra:
para activar a função mãos livres. O visor
EM LINHA 00:00
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
O visor mostra:
CHAMAD. A ENTRAR
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "CHAMADAS A
SAIR".
Para confirmar a sua escolha.
|/}
Para localizar, na lista das últimas 20 chamadas recebidas ou na lista das últimas 10 chamadas feitas, o número de fax
ou o nome do correspondente a quem deseja telefonar.
Para iniciar a selecção.
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode iniciar a conversação.
22
U
SO COMO FOTOCOPIADORA
Q
UAIS ORIGINAIS USAR
Antes de fazer uma cópia, verifique se o original tem as características descritas em "Quais originais usar", secção "Transmissão", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção".
P
ARA FAZER UMA CÓPIA
Como já acenado, é possível usar o telecopiador como fotocopiadora. O resultado da impressão depende do tipo de cópia que se pretende obter "Cópia normal" ou "Cópia de alta qualidade" e dos valores de contraste e de resolução seleccionados antes de activar a função de cópia.
Escolha o tipo de contraste de acordo com os critérios a seguir:
NORMAL, se o original não for demasiado claro ou escuro.
CLARO, se o original for demasiado escuro.
ESCURO, se o original for demasiado claro.
Escolher o tipo de resolução de acordo com os critérios a seguir:
TEXTO, se o original apresentar texto legível ou gráfica simples.
FOTO, se o original apresentar sombras.
nota
Se quiser interromper a cópia, carregue duas vezes na
tecla
a segunda para repor o telecopiador no estado de espera inicial. Se o documento a remover tiver mais de uma folha, antes de
carregar em
operacional e remova manualmente todas as outras folhas.
Para confirmar a sua escolha. O visor exibe os valores
seleccionados. A esta altura só falta escolher o tipo de resolução desejada e definir o número de cópias pretendido.
Para escolher o tipo de resolução desejada: "TEXTO" ou
"FOTO".
Carregue directamente na tecla
uma cópia só, senão, introduza o número de cópias
desejado (máx. 9) antes de carregar na tecla
telecopiador grava na memória uma a uma as páginas que constituem o original, antes de efectuar as cópias.
: a primeira vez para expulsar o original do ADF,
para expulsar a primeira, vire a consola
se quiser fazer
. O
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contraste e resolução previstos: "NORMAL".
O visor mostra os valores iniciais relativos ao tipo de
reprodução, contraste e resolução previstos: 100%, NOR­MAL e TEXTO, respectivamente.
O visor mostra:
COPIA:ALTA QUAL.
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "COPIA: NOR-
MAL".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
ZOOM: 100%
|/}Para escolher os demais valores de reprodução
disponíveis: "140%", "70%" ou "50%".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
CONTRASTE:NORMAL
|/}Para ver as outras duas opções de contraste disponíveis:
"CONTRASTE:CLARO" ou "CONTRASTE:ESCURO".
23
U
SO AVANÇADO
O
UTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A
RECEPÇÃO
P
ARA REDUZIR A ÁREA DE IMPRESSÃO DE UM DOCUMENTO
RECEPÇÃO
EM
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
Até aparecer no visor:
PARAM.IMPRESSORA
Até aparecer no visor:
REDUÇÃO 94%
|/}Para escolher um entre os valores de redução disponí-
veis: "80%", "76%", "70%" e "NÃO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
NOTA
Se escolher o parâmetro "EXCESSO: AUTO", o telecopiador imprimirá numa outra folha o texto em excesso, desde que o excesso não ultrapasse 12 mm. Se escolher o parâmetro "EXCESSO: SIM", o telecopiador imprimirá, sempre, o texto em excesso numa outra folha. Se escolher o parâmetro "EXCESSO: NÃO", o telecopiador não imprimirá o texto em excesso.
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR A RECEPÇÃO SILENCIOSA
Com o modo de recepção "AUTOMÁTICA", "FAX/TEL." e "ATEND./FAX", o telecopiador passa a receber os docu-
mentos sem os toques que acompanham a chegada da chamada.
Com esta função habilitada, o comportamento do telecopiador depende do modo de recepção seleccionado e de quem o chama:
com os modos "AUTOMÁTICA" e "ATEND./FAX", o telecopiador nunca soa quando chega uma chamada;
com o modo "FAX/TEL.", quando chega uma chamada, o telecopiador não soa só se a chamar for outro telecopiador. Se for uma chamada telefónica, o telecopiador emitirá um sinal acústico no lugar dos to­ques, para lembrar que deve alçar o auscultador.
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
P
ARA RECEBER UM DOCUMENTO MAIOR DO QUE O FORMATO
PAPEL UTILIZADO
DE
No caso de recepção de um documento maior do que o formato de papel utilizado, é possível fazer o telecopiador imprimir em outra folha o texto em excesso.
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
Até aparecer no visor:
O visor mostra:
Até aparecer no visor:
|/
PARAM.IMPRESSORA
Até aparecer no visor:
EXCESSO: AUTO
|/}Para escolher um dos outros parâmetros disponíveis: "EX-
CESSO: NÃO" ou "EXCESSO: SIM".
Para confirmar a sua escolha.
PROG. LINHA TEL.
O visor mostra:
FUNÇÕES AVANÇADA
RX SILENC.:NUNCA
}
Para seleccionar uma das outras opções disponíveis: "RX SILENC:SEMPRE" ou "RX "SILENC:DIARIA".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
24
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
P
ARA VER OS DADOS DE QUEM CHAMA
P
ARA MODIFICAR O NÚMERO DE TOQUES
Esta função, ativada pelo gestor da rede telefónica a pedi­do do utente, existe somente em alguns países e é compatível com a Norma ETSI ETS 300 778-1.
Esta função permite saber imediatamente quem está a chamar. Assim, o utente pode decidir se atender ou não a chamada.
Com esta função, se o telecopiador se encontrar no esta- do de espera, a cada chamada mostra sempre e em modo automático uma das informações seguintes:
número o nome de quem chamou;
PARTICULAR: se o interlocutor tiver escolhido não mos-
trar a própria identidade;
NÃO DISPONÍVEL: se o interlocutor estiver ligado a uma
central telefónica que não dispõe deste serviço.
Se, ao contrário, estiver a programar o seu telecopiador e desejar, quando chegar uma chamada, saber quem está
a telefonar, é necessário carregar na tecla de atender ao telefone. No entanto, poderia ocorrer que, devido à peculiaridade
da central telefónica à qual está ligado, o número de quem chama não apareça no telecopiador. Se ocorrer este in­conveniente, contacte o centro de assistência técnica do seu país.
O telecopiador já está programado para mostrar a iden- tificação de quem chama. Todavia, pode programá-lo para não mostrá-la, da seguinte forma:
Até aparecer no visor:
antes
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
O visor mostra:
FUNÇÕES AVANÇADA
Esta função esta habilitada somente em alguns pa­íses.
Se o telecopiador estiver regulado para a recepção "FAX/ TEL." e "ATEND./FAX", quando chega uma chamada, é
capaz de reconhecer automaticamente, após dois toques, se a chamar é outro telecopiador (FAX) ou um aparelho telefónico (TEL).
Se desejar, pode modificar o número de toques da seguin­te maneira:
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
Até aparecer no visor:
NUM. TOQUES:02
|/}Para ver as outras opções disponíveis: "01", "03", "04",
"05", "06", "07" e "08". Por exemplo: "04".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
P
ARA MODIFICAR O VOLUME DOS TOQUES
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
Até aparecer no visor:
CALLER ID: SIM
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "CALLER ID:
NÃO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
NOTA
Habilitando esta função, em caso de queda da voltagem, a informação sobre data e hora das mensagens anteriores serão recuperadas assim que chegar a primeira chamada.
TOQUE:ALTO
|/}Para ver as outras opções disponíveis: "TOQUE: BAIXO",
"TOQUE: MÉDIO" e "TOQUE: NÃO". Por exemplo: "TO­QUE: MÉDIO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
25
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O RECONHECIMENTO DA
SEQUÊNCIA
DOS TOQUES
Em alguns países, as companhias telefónicas oferecem a possibilidade de ter para a mesma linha telefónica dois ou mais números, correspondentes a utentes diferentes. Quando chega uma chamada, uma sequência diferente de toques indicará qual utente deve responder.
Esta função é muito útil no sector doméstico ou em peque­nos escritórios, onde a mesma linha telefónica é utilizada por várias pessoas.
O telecopiador reconhece uma dessas sequências
(vide instruções a seguir). Desse modo, quando o telecopiador (no modo de recepção "FAX/TEL." e "ATEND./ FAX") recebe uma chamada com aquela específica se­quência de toques, dispõe-se sempre e somente à recep­ção de um documento.
Esta função é indicada especialmente se for associa- da à recepção silenciosa, pois o telecopiador soará so­mente em caso de chamada telefónica.
É aconselhável desligar o atendedor antes de activar o procedimento de reconhecimento.
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
Até aparecer no visor:
P
ARA MODIFICAR A DURAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO
Esta função está habilitada somente em alguns paí­ses.
Quando o telecopiador está no modo recepção automá­tica com reconhecimento do tipo de chamada, com-
porta-se da seguinte forma:
se a chamada provém de um telecopiador, passa auto­maticamente a receber depois do número de toques esta­belecido
se a chamada provém de um aparelho telefónico, emi­tirá um sinal acústico de 20 segundos de duração, ven- cidos os quais, se o auscultador não for erguido, passa automaticamente a receber.
Para modificar a duração do sinal acústico, siga as instruções abaixo:
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
Até aparecer no visor:
TEMPO TEL/FAX:20
|/
}
Para ver os outros valores disponíveis: "15", "30" e "40". Por exemplo: "40".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
FUNÇÖES AVANÇADA
Até aparecer no visor:
DETECTA TOQUE:N
|/}Até aparecer no visor:
MUDA CADENCIA
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
AUTO-DETECÇÃO
Chame o telecopiador com a sequência desejada para que este a detecte. O visor mostra:
DETECTADO
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
nota
Se o telecopiador não conseguir detectar esta sequência específica, no visor aparece a mensagem "NÃO DETECTA-
DO". Nessa altura, carregue na tecla cedimento.
e repita o pro-
P
ARA MODIFICAR O TEMPO DE SILÊNCIO
Esta função está habilitada somente em alguns paí­ses.
É importante lembrar que, se o tempo de silêncio defini­do no atendedor de chamadas externo for inferior ao do telecopiador, este não poderá passar automaticamente a receber pois o atendedor entra em função antes e, se não ouvir nenhuma mensagem de resposta dentro dos segundos estabelecidos, interromperá a ligação.
Nessa altura, é necessário diminuir o valor do tempo de silêncio definido no telecopiador para que entre na liga­ção antes do atendedor.
Para modificar o valor definido para o tempo de silêncio, siga as instruções abaixo:
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
Até aparecer no visor:
TEMPO SILENC.: 6
|/
}
Para ver os outros valores disponíveis: "3", "4", "8", "10" e "NÃO". Por exemplo: "4".
26
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
P
ARA MODIFICAR O CÓDIGO DO COMANDO A DISTÂNCIA
O
UTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A
Se o telecopiador estiver ligado a um ramal telefónico que trabalha em multifrequência e estiver preparado para a recepção manual, a cada telefonema de um cor- respondente que pretende enviar um documento, o usuário pode comandar o telecopiador para receber digitando o código * * no próprio ramal telefónico. A mano-
bra é análoga a carregar na tecla É possível substituir o segundo "asterisco" utilizando alga-
rismos de 0 a 9. Se o telecopiador estiver ligado a um atendedor de cha-
madas externo, é aconselhável escolher um algarismo diferente dos já utilizados par o comando remoto do atendedor.
Até aparecer no visor:
no telecopiador.
INSTALAÇÃO
O visor mostra:
PROG.LINHA TEL
O visor mostra a linha definida para a conexão do
telecopiador, por exemplo:
O visor mostra:
LINHA PUBLICA
Até aparecer no visor:
CONTR.REMOTO: SIM
O visor mostra o código definido anteriormente, por exem-
plo:
Até aparecer no visor:
|/}Para seleccionar o parâmetro alternativo.
DIGITA CODIGO
COD.(0/9,*) *8
- Digite o novo código, por exemplo: "*9".
Para confirmar a sua escolha.
Para confirmar a programação.
TRANSMISSÃO
P
ARA MUDAR A POSIÇÃO DO NOME E DO NÚMERO DO
TELECOPIADOR
Os dados que constituem o cabeçalho do original a trans­mitir (nome, número do telecopiador, data e hora e número de páginas) podem ser recebidos pela máquina do seu correspondente na parte externa da área do texto, ou seja, logo abaixo da borda superior da folha ou, então, dentro da área de texto, em posição ligeiramente mais bai­xa que no caso anterior.
O telecopiador está predisposto para enviar esses dados na área interna do texto.
Para mudar a posição:
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
CABEÇALHO: DENTRO
CABEÇALHO: FORA
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
NOTA
Se deseja desabilitar esta função, após o quarto passo, car­regue nas teclas
MOTO: NÃO", depois, carregue na tecla
firmar e na tecla de espera inicial.
|/}
para fazer aparecer: "CONTR. RE-
para con-
para repor o telecopiador no estado
nota
Se estiver ligado a uma linha privada, siga o mesmo proce­dimento até aparecer "LINHA PÚBLICA", carregue nas te­clas |/} para ver: "LINHA PRIVADA" e, depois, continue como indicado no procedimento.
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR A NOVA TENTATIVA DE UMA
TRANSMISSÃO
FALIDA A PARTIR DA MEMÓRIA
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
RETRANS. DOC.: NÃO
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "RETRANS.
DOC.: SIM".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
27
P
ARA OUVIR OS SINAIS DE CONEXÃO
P
ARA REDUZIR A VELOCIDADE DE TRANSMISSÃO
O telecopiador está preparado para que seja possível ou­vir os tons de linha durante a fase de marcação, bem como os sinais de conexão trocados entre o telecopiador do usuário e o do correspondente. Se assim não for, seguir as instruções abaixo para programá-lo:
Até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
Até aparecer no visor:
OUVIR LINHA: NÃO
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "OUVIR LINHA:
SIM".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
P
ARA REGULAR O VOLUME DO ALTIFALANTE
Se achar que o volume, quer dos tons de linha, quer dos sinais de conexão, está demasiado baixo ou demasia-
O telecopiador transmite regularmente à velocidade de 14400 bps (bits por segundo). As velocidades de trans- missão a 9600 e 4800 bps são recomendadas para linhas telefónicas com interferências.
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
VELOCID. TX 14.4
|/}Para ver os outros valores disponíveis: "9.6" e "4.8". Por
exemplo: "VELOCID. TX 9.6".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
do alto, regule-o por meio da tecla
O visor mostra:
.
EM LINHA 00:00
Para aumentar ou diminuir o volume do altifalante. O visor
mostra, no alto à direita, o nível de volume definido.
P
ARA REGULAR O VOLUME DO SINALIZADOR ACÚSTICO
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
Até aparecer no visor:
VOL. AVISO: BAIXO
|/}Para ver as outras três opções disponíveis: "VOL. AVISO:
ALTO", "VOL. AVISO: MEDIO" e "VOL. AVISO: NÃO". Por exemplo: "VOL. AVISO: MEDIO".
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O MODO ECM
O ECM (Modo Correcção de Erros) é um sistema para corrigir erros provocados por interferências na linha. Esta função produz efeito somente se tiver sido habilitada tanto no telecopiador do usuário como no do correspondente, sendo indicada no visor pela letra "E".
O telecopiador está pronto para transmitir nesta modalida­de, mas é possível programá-lo para transmitir em modo normal, como ilustrado a seguir:
Até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
O visor mostra:
ECM:SI
|/
}
Para visualizar a outra opção disponível: "ECM: NÃO".
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
28
Para confirmar a sua escolha.
Para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
T
RANSMISSÃO/RECEPÇÃO DE UM ORIGINAL
O
COM
EM
É um pedido de transmissão feito de um telecopiador a outro para que este último envie o documento pedido de modo automático. Há duas características fundamentais para a comunicação com o método polling:
é o usuário que recebe o documento a solicitar o envio.
Isto é, um usuário pode conectar-se a um outro telecopiador e fazer com que este envie automaticamente um documento (apro­priadamente preparado), mesmo durante a ausência do usuário do outro lado da linha.
a transação é cobrada a quem faz o pedido de transmis- são. Isto é, paga o usuário que recebe o documento e não o que transmite.
P
ARA EFECTUAR O PEDIDO DE TRANSMISSÃO (POLLING EM
RECEPÇÃO
MÉTODO POLLING
PRIMEIRO LUGAR, O QUE É O POLLING
)
O usuário concorda com o correspondente o horário em que pretende efectuar o pedido de transmissão para que este introduza o documento a transmitir no seu telecopiador. Depois disso, prepara o próprio telecopiador para receber o documento, programando o tipo de marcação com o qual deseja chamar o correspondente e o horário em que pre­tende receber o documento.
Até aparecer no visor:
P
ARA MODIFICAR/CANCELAR UMA RECEPÇÃO POLLING JÁ
PROGRAMADA
O visor mostra:
O visor mostra:
|/}Para visualizar a outra opção disponível: "ANULAR
P
ARA PREPARAR O ORIGINAL PARA A TRANSMISSÃO
(
POLLING EM TRANSMISSÃO
Até aparecer no visor:
RX POLLING
JA DEFINIDA
ALTERAR PARAM.?
PROGRAM?".
Para confirmar a sua escolha. ANULAR PROGRAM? - Para cancelar a definição. O
telecopiador volta ao estado de espera inicial. ALTERAR PARAM.? - Para variar a hora na qual deve
ser efectuada a solicitação de transmissão ou o número do correspondente do qual deseja receber o documento. O visor mostra:
DIGITA HORA
HH:MM
A partir deste ponto, prossiga como indicado nos últimos passos do procedimento "Para efectuar o pedido de
transmissão (polling em recepção)".
)
RX POLLING
O visor mostra:
DIGITA HORA
HH:MM
Para confirmar a hora corrente ou digite a hora nova sobre
aquela, por exemplo "18:20" e carregue em seguida so­bre a tecla
. O visor mostra:
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
- Marque o número do correspondente num dos modos pre­vistos: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ( de marcação codificada.
Para confirmar a definição. O telecopiador exibe por al­guns segundos a mensagem "POLL. PROGRAM." e volta
automaticamente ao estado inicial de espera. Na segunda linha do visor aparece: "RX POLL.: 18:20".
- ) ou dos códigos
nota
Para cancelar a programação da recepção poling, carregar
Introduza o original no ADF. O visor mostra na linha supe­rior:
DOCUMENTO PRONTO
na linha inferior, são exibidos os valores iniciais de contras­te e resolução previstos: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se julgar necessário, modifique os valores de contraste e
resolução (ver "Regulação do contraste e da resolu-
ção" capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção").
Até aparecer no visor:
" (padrão).
TX POLLING
Carregue duas vezes na tecla . Na segunda linha do visor aparece: "TX POLL.ACTIVA".
NOTA
Pode cancelar a programação da transmissão polling remo-
vendo o original do ADF ou carregando na tecla
.
na tecla
.
29
P
ROBLEMAS E SOLUÇÕES
O
QUE OCORRE SE FALTAR TENSÃO
R
ESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS
No caso de queda de tensão, o telecopiador guarda sem­pre na memória: os números programados para a mar- cação automática e codificada e os relatórios, enquan- to os documentos contidos na memória serão perdidos. Mesmo a data e a hora serão perdidas, sendo, portanto, necessário redefini-las seguindo o procedimento "Para de-
finir a data e a hora", capítulo "Operações indispensá­veis para o uso correcto do telecopiador".
O
QUE ACONTECE SE ACABAR O PAPEL OU A
TINTA
Se, durante a recepção, o papel vir a faltar ou se emperrar ou se acabar a tinta, se a tampa do comparti­mento da cabeça for aberta, o suporte do papel fecha­se ou, ainda levantar a consola operacional, interrom-
pe-se a impressão, no visor aparece a mensagem respecti­va e o documento que está a receber é gravado termporariamente na memória. Assim que o problema for resolvido, o telecopiador reactiva a impressão.
EM
CASO DE FALHA NA TRANSMISSÃO
Pode acontecer que, devido a problemas de linha tais como tráfego demasiado intenso ou interferências de outro género, o original transmitido é recebido mal pelo correspondente, que pedirá para retransmiti-lo. Nesses casos, é aconselhável retransmitir o original numa velocidade inferior. O telecopiador transmite regularmen­te à velocidade de 14400 bps (bits por segundo). Para reduzir à velocidade, siga o procedimento descrito na sec­ção "Para reduzir a velocidade de transmissão", capítu­lo "Uso avançado". Se a transmissão falhar por causa de anomalias da linha ou do telecopiador, o indicador luminoso de erro " de-se e emite um breve sinal acústico; neste caso, o telecopiador imprime automaticamente o relatório de trans- missão (consulte "Impressão de relatórios e listas", ca- pítulo "Operações básicas para a transmissão e a re- cepção"), no qual um código de erro indica a causa da falha (encontrará a lista de todos os códigos de erro mais adiante).
" acen-
A lista a seguir é uma útil orientação para resolver pequenos proble­mas.
PROBLEMA SOLUÇÃO
O telecopiador não dá sinal de vida.
O original não entra correctamente
O telecopiador não realiza a transmissão
O telecopiador não recebe no modo automático.
O telecopiador não consegue copiar nem receber.
Durante a impressão, as cópias saem completamente em branco.
Verifique se a máquina está ligada à tomad a eléctrica.
Verifique se o original corresponde às recomendações indicadas no parágrafo "Quais originais usar", capítulo "Operações
básicas para a transmissão e a recepção".
Verifique se o original não está emperrado.
A linha está ocupada: aguarde que se libere e, depois, tente de novo.
A máquina está preparada para a recepção manual: passe para a recepção automática.
Verifique se o original ou a folha de papel não estão emperrados.
O papel utilizado não é idóneo: verifique as características do papel fornecidas no "Dados técnicos".
Introduza correctamente o original com o lado a copiar virado para cima.
NOTA
Falhas no funcionamento do telecopiador durante a trans­missão ou a recepção podem também ser causadas por motivos diferentes dos indicados na lista e são assinaladas sob a forma de códigos de erro no "Relatório de trans-
missão" e no "Relatório de actividades", consulte "Im­pressão de relatórios e listas", capítulo "Operações bá­sicas para a transmissão e a recepção".
30
OS
Í
Á
Á
Á
CÓDIGOS DE ERRO
Os códigos de erro impressos no relatório de transmissão e no relatório de actividades são representados por dois algarismos que indicam a causa da falha. Por razões de espaço, relatório de actividades aparece apenas o código de dois algarismos sem algu­ma mensagem.
CÓDIGO MENSAGEM CAUS A DO ERRO O QUE FAZER
OK Nenhuma me ns agem. Re sultado
positivo.
02 LIGAÇÃO IMPOSS
03 RESPOSTA NÃO RECEBIDA O correspondente não atende ou não é um
04 ERRO NA TRANSMISSÃO.
RETRANSMITIR DA P
05 RETRANSMITIR AS P
07 DOCUMENTO MUITO LONGO O original a transmitir é demasiado longo. O
08 VERIFICAR O DOCUMENTO O sc anner óptico não consegue le r o
09 TX INTERROMPIDA COM STOP A transmissão foi interrompida pelo usuário. Nada
10 Nenhuma mensagem Houve uma falha durante a recepção. Chame o correspondente e peça para enviar
11 Nenhuma mensagem Durante a recepção, ocorreu um erro de
VEL O telecopiador não detecta nenhum tom de
linha ou recebe sinais irregulares.
telecopiador.
Houve uma falha durante a transmissão."nn"
G. nn
GS. nn, .....nn"O telecopiador do correspondente
= número da página em que se verificou a
falha.
detectou erros durante a recepção. "nn" = número da página em que se verificou a
falha.
tempo empregado na transmissão excede
os limites admitidos.
original
impressão. A recepção continuou na me mória, mas esta ficou cheia ante s d e concluir a recepção.
Nada.
Verifique se o telecopiador está correctamente ligado à linha telefónica e se o auscultador está no descanso. Depois, tente fazer a ligação
Verifique se o número do correspondente está certo
Repita a transmissão a partir da página indicada no relatório.
Repita a transmissão das páginas indicadas no relatório .
Divida o original a transmitir.
Remova e reintroduza o original no ADF e tente novamente a ligação.
novamente o documento. Elimine o problema e aguarde o fim da
impressão do documento na memória.
13 ERRO NO POLLING O correspondente não colocou o original
no ADF nem preparou o seu telecopiador para transmitir com o método polling.
16 QUEDA DE TENSÃO NA P
(OK) Ne nhuma mensagem O docume nto fo i re ceb ido mas a qualid ad e
OCC LINHA OCUPADA A linha e stá o cupada. Tente novamente quando a linha estive r livre.
GINA nn Faltou corrente durante uma fase de
transmissão ou de recepção.
de impressão é pouco satisfatória.
Chame de novo o correspondente
Repita a transmissão a partir da página indicada no relatório.
Chame o correspondente.
31
S
INAIS E MENSAGENS
Em geral, os problemas eventualmente encontrados são indicados com sinais acústicos (às vezes acompanhados por sinais visu-
ais: indicador luminoso erro " " aceso) ou por mensagens de erro no visor.
O telecopiador emite também sinais acústicos e mensagens no visor que não indicam uma condição de erro.
ERRO SISTEMA NN
Ocorreu uma falha que provocou o bloqueio do telecopiador: desli­gue e ligue de novo o telecopiador. Se o erro persistir, desligue o telecopiador e chame o serviço de assistência técnica.
ERRO TX
A transmissão não ocorreu correctamente: carregue na tecla para apagar o indicador luminoso erro " " e para cancelar a
mensagem do visor e repita a transmissão.
S
INAIS ACÚSTICOS DE ERRO
Sinal breve de 1 segundo
Foi carregada uma tecla errada durante uma qualquer das fases operacionais.
Sinal prolongado de 3 segundos e indicador luminoso de erro aceso
Transação não foi bem-sucedida.
Sinal contínuo
Pede para pousar o auscultador, se por acaso não tiver sido colocado no descanso.
Um ou mais documentos recebidos gravados na memória, devido a uma falha durante a fase de recepção, encheu a memória: verifique o tipo de falha (falta ou emperramento do papel, falta de tinta, tampa aberta, etc.) e resolva o problema. Os documentos serão impressos automaticamente liberando, assim, a memória.
Foi escolhida uma tecla de marcação automática ou uma combina­ção para a marcação codificada que ainda não foi programada: programe a tecla ou o código (vide "Programação da marcação
automática e da marcação codificada", capítulo "Operações básicas para a transmissão e a recepção").
nota
Para apagar o indicador luminoso erro " " carregue na tecla
M
ENSAGENS DE ERRO NO VISOR
.
ACABOU A TINTA!
Acabou a tinta do cartucho: substitua a cabeça de impressão (vide: "Substituição da cabeça de impressão", capítulo "Operações de manutenção").
COPIA INTERROMP.
O usuário interrompeu a operação de cópia carregando na tecla
.
Ocorreu um defeito durante a fase de cópia do original que impe­dia a impressão: verifique no visor o tipo de problema e resolva-o.
DOC. NA MEMORIA
O documento recebido foi memorizado porque havia um defeito du­rante a fase de recepção que impedia a impressão imediata: verifi­que o tipo de defeito (falta ou emperramento do papel, fim da tinta, tampa aberta, etc.) e resolva o problema.
ERRO PAPEL, PREMIR
O papel emperrou durante a cópia ou a recepção: carregue na tecla
; se a folha não sair automaticamente, verifique onde ocorreu
o emperramento e remova a folha (vide "Remoção de folhas de papel emperradas", capítulo "Operações de manutenção").
ERRO RX
A recepção não ocorreu correctamente: carregue na tecla para apagar o indicador luminoso erro " " e para cancelar a
mensagem do visor.
A conexão não ocorreu devido a falhas na linha ou porque o corres­pondente está ocupado: o telecopiador fica à espera de efectuar as tentativas de remarcação automática.
Foi programada uma recepção polling e a conexão não ocorreu devido a falhas na linha ou porque o correspondente está ocupado: o telecopiador fica à espera de efectuar as tentativas de remarcação automática.
Um original emperrou durante a cópia ou a transmissão: carre­gue na tecla
manualmente (vide "Remoção de originais emperrados", ca­pítulo "Operações de manutenção").
A operação de varredura do original foi interrompida através da tecla
A recepção prossegue na memória porque houve uma falha du­rante a fase de recepção de um documento que impede a impres­são: verifique, na linha inferior do visor, o tipo de falha e resolva o problema.
A tampa do compartimento da cabeça de impressão foi deixada aberta: feche-a.
O original não é alimentado correctamente: reponha o original no alimentador automático (ADF) e carregue na tecla
tabelecer as condições de funcionamento do telecopiador.
MEMORIA CHEIA
NÃO PROGRAMADO
REMARCAÇÃO NNN
REMARC. POL NNN
RETIRAR DOCUM., PREMIR
; se a folha não sair automaticamente, remova
.
RX NA MEMORIA
TAMPA ABERTA!
VERIFICA DOCUM., PREMIR
para res-
32
VERIFICA PAPEL, PREMIR
Falta papel no suporte de alimentação de papel: coloque-o e carregue em
para cancelar a mensagem do visor.
Foi programada uma transmissão a uma hora preestabelecida (trans­missão diferida).
HORA TX: HH:MM
O papel não é alimentado correctamente: reponha o papel no suporte e carregue na tecla
ções de funcionamento do telecopiador.
para restabelecer as condi-
VERIFICAR CABEÇA
O telecopiador não detecta a cabeça de impressão porque esta não foi montada ou não está bem inserida: monte/reponha a cabeça de impressão.
Alguns injectores da cabeça de impressão estão estragados, o que influi de forma negativa na qualidade da impressão: efectue o procedimento de restabelecimento da cabeça (vide "Restabelecimento da cabeça de impressão e verificação
dos injectores", capítulo "Operações de manutenção").
O
UTROS SINAIS ACÚSTICOS
Sinal breve de 1 segundo
Transação efectuada correctamente.
Sinal intermitente de 20 segundos
Pede para alçar o auscultador para atender uma chamada telefó­nica.
O
UTRAS MENSAGENS NO VISOR
O telecopiador está a imprimir um relatório ou uma lista.
Uma conversação telefónica foi suspensa temporariamente carre­gando na tecla
conversação com o interlocutor.
O telecopiador está a marcar o número do correspondente cha­mado.
A recepção foi efectuada correctamente.
O usuário interrompeu a recepção carregando na tecla .
Foi feito um pedido de transmissão (recepção polling).
Transmissão em andamento.
A transmissão foi efectuada correctamente.
ALÇAR AUSCULTADOR
O correspondente solicitou uma comunicação vocal: alce o ausculta­dor para atender a chamada.
Foi programada uma transmissão da memória.
IMPRIMINDO
LINHA EM ESPERA, PREMIR ESPERA
: carregue de novo na tecla para retomar a
MARCAÇÃO
RX COMPLETA
RX INTERROMPIDA
RX POLL: HH:MM
TRANSMISSÃO
TX COMPLETA
TX DA MEMORIA
CABEÇA NOVA?, 1=SIM 0=NÃO
Foi montada uma cabeça de impressão descartável pela primeira vez ou foi removida e remontada; responda adequadamente. Dan­do resposta afirmativa havendo montado uma cabeça usada, o telecopiador não indicará quando a tinta acabar.
DOCUMENTO PRONTO
Original correctamente introduzido no ADF.
Transmissão interrompida através da tecla .
O telecopiador verificou automaticamente os injectores da cabeça e efectuou uma prova de impressão: verifique se a qualidade da im­pressão é satisfatória e escolha a opção apropriada.
EM LIGAÇÃO
O telecopiador está a efectuar a conexão com o aparelho do corres­pondente.
EM LINHA
O usuário alçou o auscultador e apanhou a linha do telefone.
EM TRANS
Transmissão em andamento.
FONE NO GANCHO
Foi activada a função "mãos livres". Pouse o auscultador.
GRAVAÇÃO
O telecopiador está a gravar as páginas do original a copiar ou a transmitir directamente da memória.
TX INTERROMPIDA
VER. IMPRESSÃO
1=SAI 0=REPETE
33
O
PERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
S
UBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
nota
Se a cabeça foi substituída porque acabou a tinta, o telecopiador, quando a cobertura do compartimento da ca­beça e da consola operacional se fecha, reconhece auto­maticamente a substituição e no visor aparece a mensa­gem "CABEÇA NOVA? 1 = SIM, 0 = NÃO". Defina o valor 1. Nesse ponto, o telecopiador realiza automaticamente o procedimento de restabelecimento da cabeça de impres- são e o controlo dos injectores, imprimindo o resultado do teste. Analise o resultado do teste consultando "Monta-
gem da cabeça de impressão", capítulo "Operações in­dispensáveis para o uso correcto do telecopiador".
Se, ao contrário, a cabeça tiver sido trocada por causa da má qualidade de impressão, prossiga como indicado a seguir:
Até aparecer no visor:
LIMPEZA CABEÇA
O visor mostra:
CABEÇA NOVA:SIM
O visor mostra:
NÃO!
R
IMPRESSÃO
1. Vire a consola operacional, como indicado pela seta, até sentir o estalido que confirma a correcta abertura da consola.
2. Levante a cobertura do compartimento da cabeça de impressão através da alavanca específica, como indicado na figura.
3. Desbloqueie a cabeça de impressão empurrando as alavancas. De seguida, remova-a do seu alojamento.
4. Remova a cabeça da embalagem e, segurando-a pelos dois lados, remova a película que protege os injectores.
5. Não toque os injectores nem os contactos eléctricos.
6. Introduza a cabeça de impressão no seu alojamento com os con­tactos eléctricos virados para baixo.
7. Empurre a cabeça até ouvir o clique de engate que confirma a introdução correcta e feche a cobertura do compartimento da cabeça e a consola operacional.
O visor mostra:
|/
LIMPEZA: SIM
O telecopiador executa a operação de restabelecimento e verificação dos injectores imprimindo o resultado do teste.
Examine o resultado do diagnóstico, tendo como referên­cia "Montagem da cabeça de impressão", capítulo "Ope-
rações indispensáveis para o uso correcto do telecopiador".
ESTABELECIMENTO DA CABEÇA DE
E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES
Em caso de perda da qualidade de impressão, efectuar uma rápida operação de restabelecimento da cabeça de impressão e de verificação dos injectores que termina com a impressão do resultado do teste sobre o estado dessas partes.
Até aparecer no visor:
LIMPEZA CABEÇA
CABEÇA NOVA:SIM
}
Para ver a outra opção disponível: "CABEÇA NOVA:NÃO".
Para confirmar a sua escolha. O visor mostra:
34
LIMPEZA: SIM
O visor mostra:
LIMPEZA: SIM
O telecopiador executa a operação de restabelecimento e verificação dos injectores imprimindo o resultado do teste.
Examine o resultado do diagnóstico, tendo como referên­cia "Montagem da cabeça de impressão", capítulo "Ope-
rações indispensáveis para o uso correcto do telecopiador".
nota
Para interromper, a qualquer momento, o procedimento,
carregue na tecla
.
nota
Se, após ter feito a operação de restabelecimento, o resultado do diagnóstico ainda estiver abaixo das expectativas, execute as seguintes manobras de acordo com a ordem, interrompen­do logo que obtiver um resultado de impressão satisfatório:
- No telecopiador, faça a cópia de um documento com o tipo de grafismo ou texto desejado e avalie a qualida­de da cópia.
- Troque o tipo de papel (o papel usado poderia ser muito poroso) e repita mais uma vez o procedimento.
- Remova e remonte a cabeça de impressão.
- Remova a cabeça e controle visualmente se há um corpo estranho sobre os injectores de impressão; se houver, remova o corpo estranho com cuidado, evi­tando tocar os contactos eléctricos. Por fim, remonte a cabeça de impressão.
- Remova a cabeça e limpe os contactos eléctricos da cabeça e do carro de suporte da cabeça, vide "Limpeza dos contactos eléctricos da cabeça de impressão".
- Remonte a cabeça.
- Chame a assistência técnica.
L
IMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA
1. Vire a consola operacional, como indicado pela seta.
2. Levante a cobertura do compartimento da cabeça de impressão através da alavanca específica, como indicado na figura.
3. Desbloqueie a cabeça de impressão empurrando as alavancas. De seguida, remova-a do seu alojamento.
4. Limpe os contactos eléctricos usando um pano ligeiramente humedecido.
Não toque os injectores.
5. Limpe com um pano ligeiramente humedecido também os contac­tos eléctricos do carrinho de suporte da cabeça. Por fim, após ter remontado a cabeça, feche a tampa do alojamento da cabeça e a consola operacional.
L
IMPEZA DOS INJECTORES DA CABEÇA DE
IMPRESSÃO
Só para cabeças monocromáticas (preto)
nota
Recorra a este procedimento somente como último recurso, antes de substituir completamente a cabeça de impressão.
1. Humedeça um lenço de papel com água destilada e, depois, torça-o para eliminar a água em excesso.
2. Tire a cabeça de impressão como já indicado no procedimento anterior
3. Segurando a cabeça de impressão com os injectores virados para baixo, tampone-a pressionando delicadamente o lenço como indicado na figura.
4. Repita algumas vezes a operação, pressionando a cabeça em pontos diferentes do lenço para limpar cuidadosamente os injectores.
5. Introduza a cabeça de impressão como já indicado em "Substi-
tuição da cabeça de impressão".
DE
CABEÇA
Com o telecopiador desligado da tomada de alimentação eléctrica:
IMPRESSÃO
L
IMPEZA DO SCANNER ÓPTICO
A poeira acumulada no vidro do scanner óptico pode causar proble­mas na leitura dos documentos. Para prevenir tais inconvenientes, limpe de quando em quando o vidro, como indicado a seguir: Com o telecopiador desconectado da tomada de alimentação eléctrica:
1. Vire a consola operacional, como indicado pela seta.
2. Limpe o vidro do scanner óptico usando um pano humedecido com um produto específico para limpar vidros e enxugue cuida­dosamente. Não deite nem borrife directamente no vidro o produ­to de limpeza.
3. Feche a consola operacional.
nota
Para verificar se o scanner óptico está limpo, tire uma cópia de um papel em branco. Se na cópia aparecerem linhas verticais mesmo com o scanner perfeitamente limpo, contacte o pessoal técnico qualificado.
35
L
IMPEZA DA CARROÇARIA
R
EMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS
1. Desligue o telecopiador da tomada eléctrica e da tomada do tele­fone.
2. Use exclusivamente um pano macio que não solte fiapos, humedecido com um detergente neutro diluído em água.
R
EMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS
Nas operações de transmissão ou de cópia, pode acontecer que um original fique emperrado (nesse caso, no visor aparece a mensagem: "RETIRAR DOCUM., PREMIR
Tente expulsar o original carregando na tecla não sair, será preciso removê-lo manualmente, como indicado de
seguida:
").
. Se o original
Se o papel que serve para imprimir os documentos recebidos ou para copiar os originais encravar, esta condição será assinalada no visor com a mensagem: "ERRO PAPEL, PREMIR
Tente expulsar a folha carregando na tecla sair, será preciso removê-la manualmente, como indicado de seguida:
Se o papel encrava no ASF:
1. Abrir o painel do suporte de papel (ASF) como indicado pela
2. Remova a folha emperrada, prestando atenção para não rasgá-
Se o papel encrava na zona de saída dos documentos recebi­dos/copiados:
".
. Se a folha não
seta.
la.
1. Remova a folha emperrada, prestando atenção para não rasgá-
1. Vire a consola operacional e remova o original encravado no ADF.
2. Feche a consola operacional.
la.
36
U
SO COMO PRODUTO MULTIFUNCIONAL
O modelo multifuncional, pode ser conectado a um Computa- dor Pessoal no qual será instalado um software específico de comu-
nicação (LinkFax Pro). Antes de tudo, pode funcionar como impressora gráfica em preto e branco e a cores. Assim, documentos como cartas, desenhos ou planilhas electróni­cas, preparados com as aplicações padrão de Windows, podem ser impressos pelo telecopiador. Ou, então, pode funcionar como digitalizador para a aquisição de imagens e documentos pelo computador. Enfim, caso disponha de um programa de correio electrónico com interface Simple MAPI. pode efectuar a transmissão e a recepção de documentos como anexos de correio electrónico, utilizando o canal Internet.
R
EQUISITOS PARA INSTALAR O SOFTWARE
O programa de instalação do software, contido no CD fornecido, mostrará, através de janelas específicas, como instalar no disco rígi­do do seu computador tudo o que quiser. O CD de instalação contém também os ficheiros de documentação electrónica com mais informa­ções sobre o software.
R
EQUISITOS MÍNIMOS DO COMPUTADOR
Para Windows 98 segunda edição, Windows ME e Windows 2000: Pentium 300 MHz, 64 MB RAM (recomendados 128 MB).
diálogo propostas, verifique também que seja seleccionada apenas a caixa Unidade CD-ROM na outra janela de diálogo. Se, ao término da instalação da unidade USB, não aparecer a janela de diálogo de escolha do idioma, lance o programma SETUP contido no CD.
Siga, depois, as instruções que aparecem no ecrã do computa­dor, até à conclusão do procedimento de instalação.
Terminada a instalação, os componentes do módulo “LinkFax Pro” estarão activos no ambiente Windows e serão indicados pelo ícone na parte inferior do ecrã: Internet Linkfax.
nota
Se não tiver sido instalado nenhum programa de correio electrónico (em inglês, "e-mail") que tenha como interface Simple MAPI, o ícone Internet LinkFax não aparecerá na parte inferior
do ecrã. Toda vez que reiniciar o sistema, também aparecerá uma mensagem lembrando que não há nenhuma aplicação de correio electrónico instalada. O restabelecimento do ícone Internet LinkFax ocorrerá auto­maticamente após a instalação e a configuração oportuna de uma aplicação de correio electrónico.
I
NSTALAÇÃO EM AMBIENTE WINDOWS
XP
2000 E EM
WINDOWS
Para Windows XP: Pentium 500 MHz, 128 MB RAM (recomendados 256 MB).
Todas as configurações requerem como plataforma mínima um leitor de CD, um monitor VGA (placa de 24 bits para vídeo a cores) e uma conexão de interface USB.
I
NSTALAÇÃO DO SOFTWARE "LINKFAX PRO
O software pode ser instalado nos ambientes Windows 98 segunda edição/ME/2000/XP.
I
NSTALAÇÃO EM AMBIENTE WINDOWS
WINDOWS ME
EM
Certifique-se de que o PC e o telecopiador estejam desligados entre si e desconectados da rede de alimentação eléctrica.
Ligue o conector do cabo da interface USB à respectiva porta situada detrás do telecopiador.
Ligue o outro conector do cabo à porta USB do computador.
Ligue o telecopiador à rede de alimentação eléctrica e ligue o computador. Ao término da fase de inicialização do Windows no ecrã do PC aparece uma janela de diálogo a indicar a presença de um novo componente hardware. A esta altura é suficiente seguir as instruções que surgem no ecrã para instalar o dispositivo USB. Verifique que tenha sido seleccionada a opção de busca do di­spositivo mais apropriado para a periférica numa das janelas de
98
SEGUNDA EDIÇÃO E
"
Certifique-se de que o PC e o telecopiador estejam desligados entre si e desconectados da rede de alimentação eléctrica.
Ligue o computador e aguarde a conclusão da fase de inicialização do Windows.
Introduza o CD na unidade de CD ROM. Siga, depois, as instruções que aparecem no ecrã do computador, até à conclusão do procedimento de instalação.
notA
Durante a instalação do software "LinkFax Pro" aparecerá uma anela que a indicar que a periférica não superou o teste do Windows Logo. Então, seleccione a opção que permite igualmente prosseguir com a instalação.
Concluída a instalação do software "LinkFax Pro", durante a reinicialização do computador, ligue o conector do cabo de interface USB à respectiva porta USB situada detrás do telecopiador.
Ligue o outro conector do cabo à porta USB do computador.
Ligue o telecopiador à rede de alimentação eléctrica.
No ecrã do computador aparece uma janela de diálogo a indicar a presença de um novo componente hardware e outra janela que indica que a periférica não superou o teste do Windows Logo. Então, seleccione a opção que permite igualmente prosseguir com a instalação.
Terminada a instalação, os componentes do módulo “LinkFax Pro” estarão activos no ambiente Windows e serão indicados pelo ícone na parte inferior do ecrã: Internet Linkfax.
37
nota
Se não tiver sido instalado nenhum programa de correio electrónico (em inglês, "e-mail") que tenha como interface Sim­ple MAPI, o ícone Internet LinkFax não aparecerá na parte
inferior do ecrã. Toda vez que reiniciar o sistema, também aparecerá uma mensagem lembrando que não há nenhuma aplicação de correio electrónico instalada. O restabelecimento do ícone Internet LinkFax ocorrerá auto­maticamente após a instalação e a configuração oportuna de uma aplicação de correio electrónico.
C
OMO DESINSTALAR O SOFTWARE "LINKFAX
"
PRO
O procedimento de remoção (válido para todos os quatro ambientes Windows) indicado a seguir permite remover completa e correctamente todos os ficheiros baixados do CD e/ou criados no computador du­rante a instalação do software.
Clique no botão Iniciar do Windows situado no canto inferior
esquerdo do ecrã.
Seleccione o item "Definições" e, em seguida, em "Painel de controlo".
Clique duas vezes em "Instalar aplicações".
Seleccione LinkFax Pro da janela "Instalar/Remover".
Clicar no botão "Instalar/Remover".
Siga atentamente as instruções fornecidas no ecrã do PC até o término do procedimento de remoção.
importante
Antes de remover o software LinkFax Pro, verifique que nenhuma das aplicações do software esteja aberta ou em uso. Para fechar a aplicação Internet Linkfax, clique com o botão direito do rato no ícone Internet Linkfax situado na parte inferior direita do ecrã do PC e seleccione o item "Sair".
P
IMPRESSÃO
Este telecopiador utiliza cabeças de impressão, quer monocromáticas (preto), quer a cores:
monocromáticas, durante o uso corrente como telecopiador ou também como impressora em preto;
a cores, durante o uso como impressora a cores.
nota
Se tiver instalado a cabeça de impressão a cores, os docu­mentos recebidos não serão directamente impressos, mas sim enviados para a memória do telecopiador. Dado que, assim que a memória estiver cheia, o telecopiador não será mais capaz de receber documentos, nunca se esque- ça de reinstalar a cabeça monocromática toda a vez que restabelecer o uso corrente do telecopiador.
Considerado que ocorrerá regularmente a troca de cabeça de im­pressão consoante o uso do telecopiador, tome as seguintes precau­ções:
evite tocar ou apoiar a cabeça de impressão, quer sobre os injectores, quer sobre os contactos eléctricos;
não tente recarregar a cabeça de impressão: isto poderia dani­ficar a cabeça ou o telecopiador;
reponha sempre a cabeça não utilizada no respectivo estojo:
RECAUÇÕES COM AS CABEÇAS DE
notA
Nunca remova a periférica da pasta Impressoras do Painel de Controlo para remover a periférica de impressão LinkFax Pro, mas execute sempre o procedimento de
remoção descrito acima.
P
ROBLEMAS E SOLUÇÕES
Em caso de problemas durante a instalação ou o uso do software "LinkFax Pro", consulte o ficheiro “leia-me.txt” contido no CD.
A
CESSO À DOCUMENTAÇÃO EM LINHA
Juntamente com o software, são também carregados ficheiros de documentação em linha que fornecem mais informações sobre as características multifuncionais do telecopiador.
Em todos os quatro ambientes Windows: 98 Segunda Edição/ME/2000/XP
Para ter acesso à documentação em linha, dê um clique sobre o ícone relativo à função desejada no menu Iniciar/Programas/ LinkFax Pro.
garantirá, assim, um período prolongado de eficiência da cabeça e de qualidade da impressão.
nota
O telecopiador reconhece automaticamente o tipo de cabeça instalado e controla o seu consumo de tinta através dum contador interno específico, a fim de emitir uma sinalização tempestiva de FIM DE TINTA no respectivo visor. Para que o nível de tinta calculado pelo contador seja coe­rente com o nível real da cabeça, nunca instale as cabe-
ças de impressão do seu telecopiador num outro telecopiador ou impressora a jacto de tinta.
38
C
ARACTERÍSTICAS GERAIS
D
ADOS TÉCNICOS
C
ARACTERÍSTICAS DE TRANSMISSÃO
Modelo ........................ Unidade de transmissão e recepção de mesa
Visor .............................. LCD 16 + 16 crt.
Capacidade da
memória ........................ 1 Mbyte
Dimensões
Largura ......................... 345 mm
Profundidade ................ 244 mm + 84 mm
Altura ............................. 122 mm + 138 mm (**)
Peso .............................. 4,7 Kg aprox.
C
ARACTERÍSTICAS DE COMUNICAÇÃO
Rede telefónica ............. Pública/privada
Compatibilidade ............ I TU
Velocidade de comunicação ........... 14400-12000-9600-7200-
4800-2400 (com "fall back" au-
tomático)
Método de compressão .................. MH, MR, MMR
Modo Correcção de Erros ............. ECM
C
ARACTERÍSTICAS DE ALIMENTAÇÃO
Tensão .................................................... 220-240 VAC ou 110-240
VAC (vide plaqueta no fundo do telecopiador)
Frequência ............................................. 50-60Hz (vide plaqueta no
fundo do telecopiador)
Potência consumida:
- em estado de espera .......................... 4W aprox.
- potência máx.. ...................................... 35W
Tempo de transmissão .. 7s aprox. (14400 bps) (*)
Capacidade do ADF .... Alimentação manual:
...................................... A4, Letter e Legal (50g/m2 - 140 g/m2)
...................................... Alimentação automática:
...................................... 20 folhas A4 (80 g/m2)
...................................... 10 folhas Letter e Legal (80 g/m
C
ARACTERÍSTICAS DE RECEPÇÃO
Sistema de impressão .. Impressão em papel comum com impresso-
ra a jacto de tinta
Largura máx. de impressão .................. 204 mm
Papel de impressão ............................... A4 (210 x 297 mm)
................................................................ US Letter (216 x 279 mm)
................................................................ US Legal (216 x 356 mm)
................................................................ Gramatura: 70-90 g/m
Alimentação do papel ...Suporte para papel comum (máx. 100 fo-
lhas 80 g/m
(*) = Formato ITU-TS, Test Sheet n° 1 (Slerexe Letter) com resolução
standard e compressão MH.
(**) = Com a extensão de suporte do papel.
2
)
2
)
2
C
ONDIÇÕES AMBIENTAIS
Temperatura .................
...................................... de +5oC a +35oC ou de 15°C a +35°C se
......................................
...................................... de -15oC a +45oC
......................................
...................................... de 0oC a +45oC
Humidade relativa ........
...................................... 15%-85%
......................................
...................................... 5% -95%
C
ARACTERÍSTICAS DO SCANNER ÓPTICO
Método de varredura ............................ CIS
Funcionamento
usar a cabeça a cores
Transporte
Armazenamento e quando parado
Funcionamento/armazenamento/ quando parado
Transporte
Resolução de leitura:
- horizontal.............................................. 8 pixel/mm
- vertical STANDARD ............................ 3,85 linhas/mm
- vertical FINA ........................................ 7,7 linhas/mm
39
Código da cabeça de impressão monocromática
Cabeça de impressão monobloco: código B0336F
Código da cabeça de impressão a cores
Cabeça de impressão monobloco: código B0380Q
255937U
Loading...