Los requisitos de calidad de este producto son
atestiguados mediante la aplicación de la Marc
en il producto.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier
momento y sin aviso previo.
ENERGY STARes una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección
del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio ambiente
y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arribaet les
certificada, y obviamente las características del producto:
• alimentación eléctrica errónea;
• instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización
suministrado con el producto;
• sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada
por parte de personal no autorizado.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de
ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un
sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los
derechos de autor.
Original folleto.................................................................................................................................. 3-11
Page 5
3.5Borrado de sombras del documento en las copias................................................................... 3-13
3.6Impresión de copias ampliadas/reducidas sobre papel de distinto tamaño.......................... 3-15
3.7Copia de una página doble en dos hojas de papel separadas................................................. 3-17
3.8Añadir páginas de cubierta durante la copia ............................................................................. 3-20
3.9Encuadernado con grapas y perforación de las copias............................................................ 3-22
3.10Copia en sobres ............................................................................................................................ 3-25
3.11Recuperación sencilla de las funciones más utilizadas............................................................ 3-27
3.12Comprobar las copias .................................................................................................................. 3-32
3.13Comprobar el número de impresiones....................................................................................... 3-36
3.14Reducción de consumo de electricidad..................................................................................... 3-38
ID e imprimir....................................................................................................................................... 4-8
4.8Ajuste de la calidad de imagen.................................................................................................... 4-16
4.9Utilización de fuentes de impresora ........................................................................................... 4-18
4.10Configuración de un controlador de impresora de fácil uso.................................................... 4-19
Seleccionar color y ajuste de la calidad .......................................................................................... 4-16
Configuración del color.................................................................................................................... 4-16
Modo Brillante.................................................................................................................................. 4-17
Configuración de fuente................................................................................................................... 4-18
My Tab ............................................................................................................................................. 4-19
5Operaciones útiles de fax
5.1Registro de números de fax de uso frecuente............................................................................. 5-3
5.2Comprobación de las operaciones de fax realizadas hasta el momento ................................. 5-8
5.3Transmisión a varios destinatarios al mismo tiempo................................................................ 5-10
5.4Selección de información de origen de transmisión registrada .............................................. 5-13
5.5Escanear los documentos que se van a enviar.......................................................................... 5-15
5.6Envío de documentos con una orden desde el destinatario .................................................... 5-17
5.7Reducción de costes de comunicación...................................................................................... 5-19
5.8Reducción de costes de comunicación (utilizando Internet/Intranet)..................................... 5-21
5.9Envío de documentos por correo electrónico............................................................................ 5-22
5.10Reducción de costes de impresión............................................................................................. 5-24
5.11Envío de documentos confidenciales......................................................................................... 5-26
5.12Reenvío de datos recibidos ......................................................................................................... 5-28
5.13Envío de fax directamente desde un ordenador........................................................................ 5-29
Destinos de la libreta de direcciones................................................................................................. 5-3
Destinos de grupo.............................................................................................................................. 5-6
Registro del destino de programa ..................................................................................................... 5-7
Lista comunic..................................................................................................................................... 5-8
Transmisión por difusión.................................................................................................................. 5-10
Configuración de información de origen de transmisión de fax...................................................... 5-13
Configuración de escaneado........................................................................................................... 5-15
Transmisión por sondeo .................................................................................................................. 5-17
Transmisión a varios destinatarios a larga distancia (distribución de repetición)............................ 5-19
Transmisión con coste nocturno (transmisión con temporizador)................................................... 5-19
Fax por Internet................................................................................................................................ 5-21
Fax por IP......................................................................................................................................... 5-21
Fax por Internet................................................................................................................................ 5-22
Carpeta de usuario de recepción obligatoria en memoria............................................................... 5-24
Nota ............................................................................................................................................... 11-13
En esta [Guía rápida de operaciones de copia/impresión/fax/escáner/con carpetas] se utilizan ilustraciones
para describir el funcionamiento de las funciones utilizadas con más frecuencia de una manera fácil de
entender.
Empiece usando este manual para familiarizarse con las útiles funciones que ofrece esta máquina.
Si desea información detallada sobre las diferentes funciones, consulte los manuales del operador del CD
del Manual del operador que se incluye con esta máquina.
Para poner en funcionamiento la máquina de manera apropiada y segura, asegúrese de leer la información
de seguridad que figura en la página 1-4 de este manual antes de su uso.
Si desea más información sobre marcas comerciales y copyrights, consulte "Marcas comerciales y
copyrights" en la página 11-5 de este manual.
Además, este manual contiene la siguiente información. Le recomendamos que lea el manual antes de
empezar a utilizar la máquina.
-Elementos que se deben tener en cuenta para utilizar la máquina con seguridad
-Información relacionada con la seguridad del producto
-Precauciones al utilizar la máquina
Las ilustraciones que aparecen en este manual pueden presentar ligeras variaciones respecto al equipo real.
1
1.1Energy Star
Como miembros de ENERGY STAR® aseguramos que esta máquina cumple las directrices de ENERGY
®
para el ahorro de energía.
STAR
¿Qué es un producto ENERGY STAR®?
Un producto ENERGY STAR® dispone de una función especial que le permite pasar automáticamente a un
"modo de bajo consumo de energía" después de un periodo de inactividad. Un producto ENERGY STAR
utiliza la energía con más eficacia, le ahorra dinero en el consumo de electricidad y contribuye a la protección
del medio ambiente.
®
®
d-Color MF360/280/2201-3
Page 12
1
1.2Información de seguridad
Este apartado incluye instrucciones detalladas sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina.
Para lograr un rendimiento óptimo de este dispositivo, todos los operadores deberán leer y seguir
cuidadosamente las instrucciones de este manual.
Lea el apartado siguiente antes de conectar la máquina a la red eléctrica. Incluye información importante
sobre la seguridad del usuario y prevención de problemas en el equipo.
Guarde el manual cerca de la máquina.
Asegúrese de observar todas las precauciones que aparecen en cada apartado de este manual.
Referencia
-Es posible que algunas partes del contenido de este apartado no correspondan con el producto
adquirido.
Símbolos de advertencia y precaución
Se utilizan los indicadores siguientes en las etiquetas de advertencia o en los manuales para categorizar el
nivel de las advertencias de seguridad.
Información de seguridad
1.2
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No prestar atención a esta advertencia podría causar
lesiones graves o incluso la muerte.
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones
o daños materiales.
Significado de los símbolos
Un triángulo indica un peligro ante el cual debe tomar precauciones.
Este símbolo advierte de posibles causas de quemaduras.
Una línea en diagonal indica una acción prohibida.
Este símbolo advierte contra el desmontaje de la unidad.
Un círculo negro indica una acción obligatoria.
Este símbolo indica que debe desenchufar la unidad.
Desmontaje y modificación
ADVERTENCIA
• No intente retirar las cubiertas ni los paneles sujetos al producto. Algunos
productos disponen de una pieza de alto voltaje o una fuente de rayos
láser que podrían causar una descarga eléctrica o ceguera.
• No efectúe ningún tipo de modificación en este producto, ya que podría
provocar una avería, descarga eléctrica o incendio. En el caso de que el
producto utilice un láser, el rayo láser podría causar ceguera.
Cable de alimentación
ADVERTENCIA
• Use únicamente el cable de alimentación que se incluye en el paquete. Si
no se suministra un cable de alimentación, use solamente un cable de alimentación y un enchufe de los tipos que se especifican en INSTRUCCIÓN SOBRE CABLES DE ALIMENTACIÓN. En caso contrario, podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Use el cable de alimentación suministrado solamente en esta máquina y
NUNCA en ningún otro producto. Si no se observa esta precaución, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
1-4d-Color MF360/280/220
Page 13
1.2Información de seguridad
Cable de alimentación
• No rasque, desgaste, aplaste, caliente, retuerza, doble, tire ni dañe de
ninguna forma el cable de alimentación. La utilización de un cable de alimentación dañado (con los cables internos visibles, rotos, etc.) podría
originar un incendio o una avería.
Si se diera alguno de estos problemas, desconecte inmediatamente el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado.
Fuente de energía
ADVERTENCIA
• Use únicamente una fuente de alimentación con el voltaje especificado.
De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Inserte el conector de alimentación directamente en una toma de pared
que tenga la misma configuración que el conector. La utilización de un
adaptador para conectar el producto a una fuente de alimentación inadecuada (tensión, capacidad de corriente, tierra) puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Si no dispone de una toma de pared
adecuada, el cliente debe solicitar su instalación a un electricista cualificado.
• No utilice un adaptador de toma múltiple ni un cable alargador. El uso de
un adaptador o de un cable alargador podría provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
Póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado si requiere un cable alargador.
• Póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado antes de conectar otros equipos en la misma toma. La sobrecarga
podría provocar un incendio.
1
ATENCIÓN
• La toma debe estar cerca del equipo y tener fácil acceso. Si no es así, no
podrá sacar el conector de alimentación si se produce una situación de
emergencia.
Conector de alimentación
ADVERTENCIA
• No desenchufe ni enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
• Inserte completamente el cable de alimentación en la toma. De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
• No tire del cable de alimentación para extraer el conector. Si tira del cable, podría dañarlo, lo que podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
• Retire el cable de alimentación de la toma varias veces al año y limpie la
zona entre los terminales del enchufe. Si se acumula polvo en estos terminales, podría producirse un incendio.
d-Color MF360/280/2201-5
Page 14
1
Información de seguridad
Toma de tierra
ADVERTENCIA
• Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica con un terminal de
tierra.
Instalación
ADVERTENCIA
• No coloque un jarrón u otro recipiente con agua, o clips metálicos ni ningún otro tipo de objeto metálico pequeño sobre este producto. Si llegara
a caer agua o alguno de esos objetos metálicos dentro del producto, podría producirse un incendio, descarga eléctrica o avería.
En el caso de que algo metálico, agua o cualquier otra sustancia de este
tipo cayera dentro del producto, desconecte inmediatamente el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado.
1.2
ATENCIÓN
• Después de instalar el producto, sitúelo sobre una base firme. Si la unidad se mueve o se cae, podría ocasionar daños personales.
• No sitúe el producto en lugares con polvo, ni en zonas expuestas al hollín
o al vapor, ni cerca de una mesa de cocina, un baño ni un humidificador.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o avería.
• No coloque este producto en una mesa inestable o inclinada ni en un lugar donde pueda verse sometido a muchas vibraciones o golpes. De lo
contrario, podría caerse, originando daños personales o averías mecánicas.
• Asegúrese de que no exista obstrucción alguna de los orificios de ventilación del producto. De lo contrario, es posible que el interior del producto se sobrecaliente, dando lugar a incendios o averías.
• No use vaporizadores, líquidos o gases inflamables cerca del producto,
ya que podrían provocar un incendio.
Ventilación
ATENCIÓN
• El uso prolongado de la máquina en lugares con poca ventilación o la impresión de un gran volumen de copias puede producir olores desagradables en el ambiente. Utilícela en un espacio bien ventilado.
Acciones de respuesta ante problemas
ADVERTENCIA
• No continúe usando este producto si está excesivamente caliente, sale
humo del mismo o produce ruidos u olores inusuales. APAGUE de inmediato el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación
y póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado. Si continúa usando el producto bajo las condiciones anteriormente mencionadas, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
1-6d-Color MF360/280/220
Page 15
1.2Información de seguridad
Acciones de respuesta ante problemas
• No siga usando el producto si ha sufrido golpes o la cubierta ha resultado
dañada. APAGUE de inmediato el interruptor de alimentación, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el representante
de asistencia técnica autorizado. Si continúa usando el producto bajo las
condiciones anteriormente mencionadas, podría producirse un incendio
o una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
• En el interior de este producto existen zonas de alta temperatura que podrían producir quemaduras.
Si accede al interior de la unidad para verificar problemas de funcionamiento, como un atasco de papel, no toque las zonas (por ejemplo, alrededor de la unidad de fusión) que están indicadas con la etiqueta
"Atención CALIENTE".
Consumibles
ADVERTENCIA
• No tire al fuego el cartucho de tóner ni el tóner. El tóner caliente puede
dispersarse y causar quemaduras u otros daños.
1
ATENCIÓN
• No deje ninguna unidad de tóner o de tambor al alcance de los niños. Si
chupan o ingieren esta sustancia podría perjudicarse su salud.
• No almacene unidades de tóner o de tambor de PC cerca de disquetes
o cerciórese de que no son sensibles a fuentes magnéticas. De lo contrario, podrían ocasionar averías en estos productos.
Al desplazar la máquina
ATENCIÓN
• Siempre que vaya a mover el producto, cerciórese de que ha desconectado el cable de alimentación y cualquier otro cable necesario. De lo contrario, podría dañar los cables y ocasionar un incendio, descargas
eléctricas o averías.
• Siempre que mueva el producto, sosténgalo por los puntos que se indican en el Manual del operador y otros documentos. Si la unidad se cae
podría causar daños personales graves. También es posible que se dañe
o averíe el producto.
Cuando el kit opcional de fax FK-502 no está instalado:
Antes de un periodo de vacaciones
ATENCIÓN
• Desenchufe el producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
largo.
d-Color MF360/280/2201-7
Page 16
1
1.3Avisos sobre normativa
Marca de la CE (Declaración de conformidad) para usuarios de la Unión
Europea (UE)
Este producto cumple las siguientes directivas de la UE:
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 1999/5/CE.
Esta declaración es válida para el área de la Unión Europea.
Este dispositivo debe usarse con un cable de interfaz apantallado. La utilización de cables no apantallados
puede producir interferencias con las comunicaciones de radio y está prohibida según normativas locales y
la CISPR.
USER INSTRUCTIONS FCC PART 15 - RADIO FREQUENCY DEVICES
(for U.S.A. users)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause
harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Avisos sobre normativa
1.3
7 WARNING
The design and production of this unit conform to FCC regulations, and any changes or modifications
must be registered with the FCC and are subject to FCC control. Any changes made by the purchaser
or user without first contacting the manufacturer will be subject to penalty under FCC regulations.
-This device must be used with a shielded interface cable. The use of non-shielded cables is likely to
result in interference with radio communications and is prohibited under FCC rules.
INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD (ICES-003 ISSUE 4)
(For Canada Users)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Para usuarios de países no sujetos a reglamentos de la Clase B
7 ATENCIÓN
El presente producto corresponde a la Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría causar
radiointerferencias, en cuyo caso podría exigirse que el usuario tomara las medidas pertinentes.
-Este dispositivo debe usarse con un cable de interfaz apantallado. La utilización de cables no
apantallados puede producir interferencias con las comunicaciones de radio y está prohibida según
normativas locales y la CISPR.
Seguridad de láser
Esta es una máquina digital que incorpora un láser. El láser no presenta ningún tipo de riesgo siempre que
se cumplan las instrucciones de los manuales.
La radiación emitida por el láser está completamente aislada mediante una carcasa protectora, lo que evita
que el rayo láser se filtre fuera de la máquina durante el funcionamiento normal de la misma.
Este producto ha sido clasificado como láser Clase 1: esto significa que la máquina no produce una radiación
láser peligrosa.
1-8d-Color MF360/280/220
Page 17
1.3Avisos sobre normativa
Abertura del láser de la
unidad del cabezal de
impresión
Cabezal de impresión
Radiación del láser interno
Máxima potencia de radiación media: 8,0 μW (d-Color MF360/280)/5,3 μW (d-Color MF220) en la abertura
del láser de la unidad del cabezal de impresión.
Longitud de onda: 770-800 nm
Este producto emplea un diodo láser de la clase 3b que emite un rayo láser invisible.
El diodo láser y el espejo de polígonos de escaneado se encuentran en la unidad del cabezal de impresión.
La unidad del cabezal de impresión NO ES UN ELEMENTO DE SERVICIO DE CAMPO:
Por ello, la unidad del cabezal de impresión no debe abrirse bajo ninguna circunstancia.
1
CDRH regulations
This machine is certified as a Class 1 Laser product under Radiation Performance Standard according to the
Food, Drug and Cosmetic Act of 1990. Compliance is mandatory for Laser products marketed in the United
States and is reported to the Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S. Food and Drug
Administration of the U.S. Department of Health and Human Services (DHHS). This means that the device
does not produce hazardous laser radiation.
The label shown on page 1-14 indicates compliance with the CDRH regulations and must be attached to
laser products marketed in the United States.
7 CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified in this manual
may result in hazardous radiation exposure.
-This is a semiconductor laser. The maximum power of the laser diode is 15 mW and the wavelength is
Para usuarios europeos
7 PRECAUCIÓN
El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados en este manual puede
tener como consecuencia la exposición peligrosa a radiaciones.
-Este es un láser semiconductor. La potencia máxima del diodo láser es de 15 mW y la longitud de onda
770-800 nm.
se encuentra entre 770 y 800 nm.
d-Color MF360/280/2201-9
Page 18
1
Avisos sobre normativa
Para usuarios de Dinamarca
7 ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for
stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
-Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 15 mW og bølgelængden er 770-800 nm.
Para usuarios de Finlandia y Suecia
LOUKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
7 VAROITUS
Laitteen Käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle la-sersäteilylle.
-Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin sunrin teho on 15 mW ja aallonpituus on 770-800 nm.
7 VARNING
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
-Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 15 mW och våglängden är
770-800 nm.
1.3
7 VAROITUS
-Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
7 VARNING
-Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Para usuarios de Noruega
7 ADVARSEL!
Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksan-visning, kan brukeren
utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
-Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 15 mW og bølge-lengde er 770-800 nm.
1-10d-Color MF360/280/220
Page 19
1.3Avisos sobre normativa
* Sólo para EE.UU.
Etiquetas de advertencia
La siguiente etiqueta de advertencia sobre la seguridad del láser se encuentra en la parte exterior de la
máquina.
1
Emisiones de ozono
7 PRECAUCIÓN
Ubique la copiadora en una habitación bien ventilada
-Durante el funcionamiento normal de la máquina, se genera una pequeña cantidad de ozono. Sin
embargo, durante un funcionamiento prolongado de la copiadora puede producirse un olor
desagradable en habitaciones mal ventiladas. Para conseguir un ambiente de funcionamiento
confortable, saludable y seguro, se recomienda que la habitación esté bien ventilada.
7 ATTENTION
Placer l'appareil dans une pièce largement ventilée
-Une quantité d'ozone négligable est dégagée pendant le fonctionnement de l'appareil quand celui-ci
est utilisé normalement. Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont
l'aération est insuffisante et lors d'une utilisation prolongée de l'appareil. Pour avoir la certitude de
travailler dans un environnment réunissant des conditions de confort, santé et de sécurité, il est
préférable de bien aérer la pièce ou se trouve l'appareil.
Ruido acústico (sólo para usuarios europeos)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäß EN ISO 7779.
d-Color MF360/280/2201-11
Page 20
1
Avisos sobre normativa
1.3
Solamente para estados miembros de la UE
Este símbolo significa que no debe colocar este producto con los desperdicios
domésticos.
Para obtener más detalles sobre la manipulación adecuada de equipos eléctricos
y electrónicos obsoletos, consulte la información de ámbito local o póngase en
contacto con nuestros agentes. Reciclar este producto contribuirá a la
conservación de los recursos naturales y a la prevención de las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud de las personas
derivadas de la manipulación inadecuada de los desperdicios.
Solamente para estados miembros de la UE
Este producto cumple la Directiva RoHS (2002/95/CE).
Este dispositivo no está destinado para uso en el campo visual directo de lugares de trabajo con pantallas.
Para evitar reflejos molestos en lugares de trabajo con pantallas, este dispositivo no debe colocarse en el
campo visual directo.
Das Gerät ist nicht fur die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
1-12d-Color MF360/280/220
Page 21
1.4Etiquetas e indicadores de precaución
1.4Etiquetas e indicadores de precaución
Existen etiquetas e indicadores de precaución adheridos a las siguientes partes de la máquina. Tenga
cuidado de no provocar un accidente cuando realice operaciones como eliminar atascos de papel y de
grapas.
1
NOTA
No retire las etiquetas o símbolos de precaución. Si una etiqueta o símbolo de precaución se ensucia,
límpielo para garantizar su legibilidad. Si no lo lograra, o si la etiqueta o símbolo de precaución se ha
dañado, póngase en contacto con su representante de servicio.
d-Color MF360/280/2201-13
Page 22
1
La marca CE debe estar anexada al producto o en la placa de datos. Además,
debe estar anexada al paquete, si hay, y
a los documentos adjuntos.
1.5Aviso especial para los usuarios
Para Europa
El facsímil ha sido aprobado de acuerdo con la Decisión del Consejo 1999/5/CE para conexiones
paneuropeas de terminales únicos a la red telefónica conmutada pública (PSTN). No obstante, debido a las
diferencias existentes entre las diversas RPTC presentes en cada país, esta aprobación por sí misma no
ofrece garantías incondicionales sobre el correcto funcionamiento en cualquier punto terminal de red de la
RPTC.
Si tiene problemas, en primer lugar póngase en contacto con el proveedor del equipo.
Para asegurarse de que puede utilizar la máquina, reponer los consumibles, cambiar piezas y realizar las
labores periódicas de mantenimiento sin problemas, observe los requisitos de acondicionamiento detallados
a continuación.
1
d-Color MF360/280/2201-15
NOTA
Asegúrese de dejar un espacio de 200 mm (8 pulgadas) o más detrás de la máquina para el conducto de
ventilación.
Page 24
1
Precauciones para el funcionamiento
1.7Precauciones para el funcionamiento
A fin de asegurar el rendimiento óptimo de la máquina, tome las precauciones que se describen a
continuación.
Fuente de energía
Las necesidades de voltaje de la fuente de energía son las siguientes.
-Fluctuación de voltaje: máximo ± 10% (a 110 V/de 120 a 127 V/de 220 a 240 V CA)
-Variación de frecuencia: Máximo ± 3 Hz (a 50 Hz/60 Hz)
–Utilice una fuente de energía con las menores fluctuaciones de voltaje o de frecuencia posibles.
Entorno de funcionamiento
Los requisitos del entorno para el correcto funcionamiento de la máquina son los siguientes.
-Temperatura: de 50°F (10°C) a 86°F (30°C) con fluctuaciones que no superen los 50°F (10°C) en una
hora
-Humedad: del 15% al 85% con fluctuaciones que no superen el 10% en una hora
Cómo guardar las copias
Para guardar las copias siga las recomendaciones indicadas a continuación.
-Las copias que deban guardarse durante un largo periodo de tiempo deberían almacenarse en un lugar
que no esté expuesto a la luz, a fin de evitar que se descoloren.
-Si la sustancia adhesiva contiene disolventes (p. ej. cola en spray), el tóner podría disolverse.
-Las copias en color tienen una capa de tóner más gruesa que las copias normales en blanco y negro.
Por lo tanto, cuando se dobla una copia en color, es posible que el tóner se desprenda por la línea de
doblez.
1.7
Precaución en el transporte
Cuando sujete el asa, tenga cuidado de no engancharse los dedos entre la unidad y el asa.
1-16d-Color MF360/280/220
Page 25
1.8Restricciones legales en cuanto a la reproducción mediante copias
1.8Restricciones legales en cuanto a la reproducción mediante
copias
Ciertos tipos de original nunca deben ser copiados con objeto de intentar hacerlos pasar por originales.
A continuación se ofrece una relación que, aunque incompleta, está pensada para ser utilizada como guía a
fin de realizar copias de forma responsable.
<Documentos financieros>
-Cheques personales
-Cheques de viajero
-Giros postales
-Certificados de depósito
-Obligaciones y bonos del estado
-Certificados de acciones
<Originales legales>
-Cupones de comida
-Sellos de correos (matasellados o no)
-Cheques o letras de cambio de agencias gubernamentales
-Sellos de impuestos interiores (matasellados o no)
-Pasaportes
-Papeles de inmigración
-Permisos y títulos de circulación de vehículos
-Títulos y escrituras de propiedad de casas y propiedades
<Generales>
-Documentos de identidad, condecoraciones o insignias
-Obras con derechos de autor, sin permiso de quien posee los derechos de autor
Además, está prohibido bajo cualquier circunstancia copiar moneda interior o extranjera u obras de arte,
sin el permiso de quien posee los derechos de autor.
Si se tienen dudas en cuanto a la naturaleza de un original se debe pedir asesoramiento legal.
NOTA
Para prohibir la reproducción ilegal de determinados originales, tales como el papel moneda, esta máquina
está equipada con una función de prevención de falsificación.
Debido a dicha función, es posible que algunas imágenes aparezcan distorsionadas.
1
d-Color MF360/280/2201-17
Page 26
1
Introducción a los manuales del operador
1.9Introducción a los manuales del operador
Los manuales del operador para esta máquina incluyen este libro y el DVD del Manual del Operador.
Si desea obtener descripciones detalladas de las funciones o las operaciones de mantenimiento, consulte el
Manual del operador incluido en el DVD.
Introducción al libro
[Guía rápida - Operaciones de copia/impresión/fax/escáner/con carpetas]
En este Manual del operador se describen los procedimientos de uso y las funciones más frecuentes para
que pueda empezar a usar esta máquina de inmediato.
Este manual también contiene notas y precauciones que debe tener en cuenta para utilizar la máquina de
forma segura, así como información sobre las marcas comerciales y los derechos de autor.
Le recomendamos que lea este manual antes de empezar a utilizar la máquina.
Introducción al DVD del Manual del operador
[Manual del operador - Operaciones de copia]
Este Manual del operador incluye información sobre las operaciones en modo copia y la configuración de
esta máquina.
-Especificaciones de originales y del papel
-Función Copiar
-Mantenimiento de esta máquina
-Resolución de problemas
[Manual del operador - Operaciones en pantalla ampliada]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de los procedimientos del modo de pantalla
ampliada.
-Función Copiar
-Función de escaneado
-Función G3FAX
-Función de fax de red
[Manual del operador - Operaciones de impresión]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de las funciones de la impresora.
-Función de impresora
-Configuración del controlador de la impresora
[Manual del operador - Operaciones con carpetas]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de las funciones de carpetas con el uso del
disco duro.
-Guardar datos en carpetas de usuario
-Cómo recuperar datos de carpetas de usuario
-Imprimir y transferir datos de carpetas de usuario
[Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de la transmisión de datos escaneados.
-Escanear a e-mail, transmisión FTP, transmisión SMB, guardar en carpeta de usuario, WebDAV y
servicio web
-G3FAX
-Fax por dirección IP y fax por Internet
[Manual del operador - Operaciones de controlador de fax]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de la función del controlador de fax que
transmite faxes directamente desde un ordenador.
-PC-fax
1.9
1-18d-Color MF360/280/220
Page 27
1.9Introducción a los manuales del operador
[Manual del operador - Administrador de red]
En este Manual del operador se proporciona información acerca de los métodos de configuración de cada
función mediante el uso de la conexión de red.
-Ajustes de red
-Configuración con Web Connection
[Manual del operador - Operaciones de funciones avanzadas]
Este Manual del operador describe las funciones disponibles al registrar el kit de licencia opcional y
conectarse a una aplicación.
-Función Explorador web
-Image Panel
-Función de procesamiento de PDF
-PDF con función de búsqueda
-Función My Panel y My Address
1
d-Color MF360/280/2201-19
Page 28
1
Copiar
Escanear
Fax
Línea de
teléfono
Red
Carpeta
Impresora
Carpeta
Funciones
avanzadas
Internet
Ordenador
de red
Ordenador
de red
Servidor FTPServidor deServidor WebDAV
correo electrónico
1.10Funciones disponibles
d-Color MF360/280/220 es un periférico multifuncional digital a color que facilita el flujo de trabajo y se
adapta a cualquier aplicación o entorno de oficina.
Además de las funciones de copia, fax, escaneado e impresión esenciales para cualquier negocio, esta
máquina cuenta con funciones de red y carpeta compatibles con la gestión eficiente de documentos.
Estas funciones también están disponibles cuando el controlador de imagen opcional IC-412 está instalado
en la unidad d-Color MF360/280.
Funciones disponibles
1.10
1-20d-Color MF360/280/220
Page 29
1.10Funciones disponibles
Operaciones de copia
Es posible imprimir copias de alta calidad a una velocidad elevada. Se pueden producir copias en colores
vivos, en blanco y negro o en un único color para satisfacer cualquier necesidad. Las diferentes funciones
de la aplicación contribuyen en gran medida a la reducción de los costes de oficina y aumentar la eficiencia.
Operaciones de impresión
Al imprimir desde el ordenador, se pueden especificar diferentes ajustes, por ejemplo, el tamaño del papel,
la calidad de imagen, el tono de color y el diseño. Utilizando una función de impresión segura, se puede
proteger la impresión de documentos importantes con una contraseña. El controlador de impresora se
puede instalar fácilmente desde el CD-ROM adjunto.
Operaciones con carpetas
Se pueden almacenar los documentos escaneados con esta máquina, los documentos de fax recibidos o los
datos del ordenador. Estos datos almacenados se puede recuperar cuando sea necesario o se pueden
transmitir o imprimir. Las carpetas de usuario personales se pueden configurar para su uso por individuos
específicos y la carpeta de usuario público está disponible para un número de usuarios ilimitado.
Operaciones de fax
No sólo se pueden enviar por fax los documentos escaneados con esta máquina, sino también los
documentos guardados en las carpetas de usuario y los datos del ordenador. Un fax individual se puede
enviar a varios destinos al mismo tiempo y se puede reenviar un fax recibido.
Para poder utilizar las funciones de fax, se debe instalar un kit FK-502 para fax.
1
Operaciones de red
La impresión a través de la conexión de red es posible. Los datos escaneados con esta máquina y los datos
en las carpetas de usuario se pueden transmitir fácilmente a través de la red. Mediante el uso del panel de
control para especificar un destino, los datos se pueden transmitir a un servidor FTP o a otro ordenador de
red, se pueden enviar como archivo adjunto en un mensaje de correo electrónico o se puede enviar un fax
utilizando Internet.
Operaciones de escáner
Los documentos en papel se pueden convertir rápidamente en datos digitales. Estos datos convertidos se
pueden transmitir cómodamente a través de la red. Además, esta máquina se puede utilizar como un escáner
con distintas aplicaciones compatibles con TWAIN.
Funciones avanzadas
Esta máquina dispone de funciones avanzadas que permiten al usuario acceder a contenido disponible en
Internet a través del panel de control (Explorador web), usar la interfaz de usuario intuitiva y de fácil manejo
(Image Panel) o crear un archivo PDF que permite realizar búsquedas de texto (PDF con función de
búsqueda).
Para usar esas funciones, es necesario un kit de actualización opcional UK-203 junto con i-Option LK-101
v2, LK-102 o LK-105.
La vinculación a aplicaciones permite usar My Panel o My Address. Si es necesario, puede personalizar el
panel de control o la libreta de direcciones para cada usuario. Con esta función, cada usuario puede usar el
panel de control o la libreta de direcciones personalizados del mismo modo en cualquier MFP que esté
vinculado a las aplicaciones.
Para utilizar estas funciones, es necesario un kit de actualización opcional UK-203.
d-Color MF360/280/2201-21
Page 30
1
1.11Panel de control
El panel de control consta de un panel táctil, que se puede utilizar para especificar los ajustes de las
diferentes funciones, y varias teclas, como la tecla [Inicio] y la tecla [Stop]. Las operaciones que se pueden
llevar a cabo con estas teclas se describen a continuación.
En este manual, [ ] hace referencia a teclas del panel de control y a los botones del panel táctil.
Panel de control
1.11
Nr.Nombre de la piezaDescripción
1Panel táctilVisualiza diversas pantallas y mensajes.
2Indicador de corrienteSe ilumina de color azul cuando la máquina se enciende con el
3Interruptor de alimentación
secundario
4Tecla [Ahorro Energía]Pulse esta tecla para activar el modo Ahorro de energía. Mien-
5Tecla [Modo Memoria]Púlsela para registrar (guardar) los ajustes de copia/fax/escá-
6Tecla [Utilidades/Contadores]Púlsela para visualizar la pantalla Utilidades/Contadores.
7Tecla [Reiniciar]Púlsela para borrar todos los ajustes (excepto los que están
Especifique los distintos parámetros pulsando directamente en
el panel.
interruptor de corriente principal.
Permite encender y apagar la máquina. Cuando está en la po-
sición de apagado, la máquina pasa a un estado de bajo consumo de energía.
tras la máquina está en el modo de ahorro de energía, el indicador de la tecla [Ahorro Energía] se ilumina en color verde y el
panel táctil se apaga. Para cancelar el modo de ahorro de energía, pulse de nuevo la tecla [Ahorro Energía].
ner como un programa o para recuperar un programa registrado anteriormente.
programados) que se han introducido a través del panel de
control y el panel táctil.
1-22d-Color MF360/280/220
Page 31
1.11Panel de control
Nr.Nombre de la piezaDescripción
8Tecla [Interrupción]Pulse la tecla para acceder al modo Interrupción. Mientras la
9Tecla [Stop]Pulse esta tecla durante la copia, el escaneado o la impresión
10Tecla [Prueba de Copia]Pulse esta tecla para imprimir una sola copia con el fin de com-
11Tecla [Inicio]Púlsela para iniciar la operación de copia, escaneado o fax.
12Indicador de datosParpadea con una luz en color azul cuando se está recibiendo
13Tecla [C] (borrar)Púlsela para eliminar cualquier valor (por ejemplo, el número de
14TecladoPermite introducir el número de copias, el porcentaje de zoom,
15Tecla [Ayuda]Pulse esta tecla para que aparezca la pantalla Ayuda, que se
16Tecla [Ampliar]Púlsela para acceder al modo Ampliar. Si la autenticación se
17Tecla [Accesibilidad]Púlsela para que se muestre la pantalla en la que se especifican
18Tecla [Acceso]Si se han aplicado ajustes de identificación de usuario o de se-
19Selector de [Brillo]Utilícelo para ajustar el brillo del panel táctil.
20Tecla [Buzón]Púlsela para entrar en el modo Carpeta usuario. Mientras la
21Tecla [Fax/Escan]Pulse la tecla para acceder al modo Fax/Escáner. Mientras la
22Tecla [Copia]Pulse esta tecla para activar el modo Copia. (La máquina está
1
máquina está en modo Interrupción, el indicador de la tecla se
ilumina en color verde y en el panel táctil aparece el mensaje
"Ahora en modo de interrupción." Para cancelar el modo Interrupción, pulse de nuevo la tecla [Interrupción].
para detener temporalmente el funcionamiento.
probar que es correcta antes de imprimir un gran número de
copias. También puede mostrar una imagen de acabado usando la configuración actual del panel táctil.
una tarea de impresión. Se ilumina en azul cuando una tarea de
impresión permanece en la cola o mientras se está imprimiendo. Se ilumina en azul cuando hay datos de fax guardados o sin
imprimir.
copias, el porcentaje de escala o el tamaño) que se haya introducido mediante el teclado.
el número de fax y otros ajustes diferentes.
puede utilizar para visualizar en pantalla las descripciones de
las diferentes funciones y los detalles de las operaciones.
lleva a cabo con Authentication Manager, no se puede acceder
al modo Ampliar.
los ajustes de las funciones de accesibilidad del usuario.
guimiento de cuenta, debe pulsar la tecla [Acceso] después de
introducir el nombre de usuario y la contraseña (para la autenticación) o el nombre de la cuenta y contraseña (para el seguimiento de cuenta) para poder usar la máquina.
máquina está en el modo Carpeta de usuario, el indicador de la
tecla [Buzón] se ilumina en color verde.
máquina está en modo Fax/Escáner, el indicador de la tecla
[Fax/Escan] está iluminado en color verde.
en modo Copia de forma predeterminada). Mientras la máquina
está en modo Copia, el indicador de la tecla está iluminado en
color verde.
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 4 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
d-Color MF360/280/2201-23
Page 32
1
1.12Función Ayuda
Esta máquina tiene una función de ayuda que, con una animación, muestra en pantalla una descripción
funcional o permite comprobar un procedimiento de funcionamiento.
Pantalla Ayuda
Puede mostrar la descripción funcional y el procedimiento de funcionamiento en el panel táctil. Si es
necesario, puede verificar en pantalla algo que no entienda mientras está realizando un procedimiento.
% Abra la pantalla Ayuda.
Función Ayuda
1.12
% Si pulsa la tecla [Ayuda], aparece la ayuda para la pantalla que se muestra.
1-24d-Color MF360/280/220
Page 33
1.12Función Ayuda
La pantalla del menú de ayuda consta de los siguientes menús. En la pantalla de menú, puede encontrar la
pantalla de destino según el objetivo o nivel funcional. También puede comprobar el nivel de la pantalla que
se muestra en el panel izquierdo de la pantalla del menú de ayuda.
ElementoDescripción
[Función]Al pulsar [Función] aparece el menú de ayuda clasificado según los nom-
[Buscar por operación]Al pulsar [Buscar por operación] aparecen ejemplos de las operaciones
[Mapa de función]Al pulsar [Mapa de función] aparece la lista de funciones y los elementos
[Otras funciones]Al pulsar [Otras funciones] aparece el menú de ayuda con las funciones
[Función y nombre de
elementos]
[Información servicio
técnico/admin.]
[Proced. reemplazo/
proces. consumibles]
1
bres de función que aparecerán en pantalla. Es útil para comprobar la información de las funciones.
disponibles en esta máquina y sus descripciones, clasificadas por función. Asimismo, al pulsar [Ir a la función] aparece la pantalla de configuración de la función que se está mostrando.
de configuración en una estructura jerárquica. Es útil para ver la descripción de la función o el elemento de configuración que desea comprobar.
disponibles y la configuración que permite usar esta máquina de manera
más conveniente. Asimismo, al pulsar [Ir a la función] aparece la pantalla
de configuración de la función que se está mostrando.
Al pulsar [Función y nombre de elementos] aparecen las teclas de hardware (botones de funcionamiento) y teclas opcionales instaladas para
comprobar la función de cada tecla.
Al pulsar [Información servicio técnico/admin.] aparece el nombre del administrador, su número de extensión y su dirección de e-mail.
Al pulsar [Proced. reemplazo/proces. consumibles] se utiliza una animación para mostrar el procedimiento de sustitución de consumibles o de
vaciado de la caja de residuos de perforación. Al pulsar [Empezar orientación] empieza la guía de animación.
d-Color MF360/280/2201-25
Page 34
1
Función Ayuda
En la pantalla de ayuda, pulse el botón o el número de botón que aparece en la pantalla con el teclado y
seleccione el elemento deseado.
Ejemplo: [Función] ö [Copiar] ö [Color]
1.12
1-26d-Color MF360/280/220
Page 35
1.12Función Ayuda
1
d-Color MF360/280/2201-27
Page 36
1
Función Ayuda
1.12
Ejemplo de la pantalla de ayuda
Ejemplo: [Función] ö [Copiar] ö [Color]
Ejemplo: [Buscar por operación] ö [Copiar] ö [Seleccionar color de copia] ö [Copiar color según original]
Referencia
-Si en la pantalla de ayuda aparece una función diferente a la que está seleccionada, [Ir a la función] no
se puede seleccionar.
Por ejemplo, si está en el modo Fax/Escáner, no se puede seleccionar [Ir a la función] en la pantalla de
ayuda del modo Copia, que es una función diferente del modo Fax/Escáner.
-Si se selecciona [Buscar por operación] -> [Copiar] -> [Escanear doc. especiales], aparecerán
instrucciones y animaciones para que el usuario pueda ver el procedimiento de colocación de un
original. Sin embargo, [Empezar orientación] no aparece en la animación para colocar un original.
Ejemplo: [Mapa de función] ö [Copiar]
1-28d-Color MF360/280/220
Page 37
1.12Función Ayuda
Referencia
-En la pantalla Mapa de función, las funciones disponibles y los elementos de configuración se muestran
en una estructura jerárquica. Seleccione el elemento que desee ver en la pantalla de ayuda.
Ejemplo: [Proced. reemplazo/proces. consumibles] ö [Cambiar el cartucho de tóner]
Referencia
-Para obtener más información sobre la guía de animación, consulte la página 1-29 de este manual.
-Para obtener más información sobre la sustitución de consumibles o los procedimientos de funciona-
miento, consulte la página 1-52 de este manual.
-Pulse [Cerrar] en la pantalla de ayuda para subir un nivel en la estructura del menú. Pulse [Salir] para
desactivar el modo de ayuda y volver a la pantalla que estaba abierta antes de pulsar la tecla [Ayuda].
Pulse [En menú] para mostrar la pantalla del menú de ayuda.
1
d Referencia
Para obtener más información sobre la pantalla de ayuda, consulte el capítulo 4 del [Manual del operador Operaciones de copia].
Guía de animación
Guía de animación es una función que permite utilizar una animación para comprobar el procedimiento de
eliminación de atascos de papel o grapas o de sustitución de consumibles, como un cartucho de tóner.
Puede eliminar un atasco o sustituir consumibles mientras comprueba el procedimiento en el panel táctil.
Ejemplo de procesamiento de atasco de papel o atasco de grapas (atasco de papel en la bandeja 1)
1Pulse [Empezar orientación] para consultar el procedimiento de funcionamiento.
d-Color MF360/280/2201-29
Page 38
1
Lleva al siguiente paso.
Lleva al paso anterior.
Puede volver a comprobar el procedimiento.
Función Ayuda
1.12
1-30d-Color MF360/280/220
Page 39
1.12Función Ayuda
Cuando se elimina correctamente un atasco de papel, aparece la pantalla de aviso de desbloqueo.
d Referencia
Si desea información sobre cómo eliminar atascos de papel o de grapas, consulte la página 1-41 de este
manual.
Ejemplo de sustitución de consumible (sustitución de cartucho de tóner)
1
1Pulse [Empezar orientación] para comprobar el procedimiento de sustitución.
% Pulse la tecla [Ayuda] para mostrar la pantalla del menú de ayuda.
d-Color MF360/280/2201-31
Page 40
1
Lleva al siguiente paso.
Lleva al paso anterior.
Función Ayuda
1.12
1-32d-Color MF360/280/220
Page 41
1.12Función Ayuda
Puede volver a comprobar el procedimiento.
Referencia
-Si está seleccionado [Buscar por operación] ö [Sustituya los consumibles.] en la pantalla del menú de
ayuda, también puede consultar el procedimiento para eliminar un atasco de papel o de grapas, o
sustituir consumibles.
-Para obtener más información sobre cómo sustituir consumibles, consulte la página 1-52 de este
manual.
-Para obtener más información sobre la pantalla de ayuda, consulte la página 1-24 de este manual.
1
d-Color MF360/280/2201-33
Page 42
1
Interruptor de corriente principal
Interruptor de alimentación secundario
1.13Encendido y apagado de la máquina
Esta máquina tiene dos controles de encendido: el interruptor de corriente principal y el interruptor de
alimentación secundario.
Encendido y apagado de la máquina
1.13
Interruptor de corriente principal
Este interruptor activa y desactiva todas las funciones de la máquina. Normalmente, el interruptor de
corriente principal está en la posición de encendido.
Interruptor de alimentación secundario
Permite encender y apagar la máquina. Cuando está en la posición de apagado, la máquina pasa a un estado
de bajo consumo de energía.
Encendido de la máquina
Apagado de la máquina
NOTA
Al desconectar la máquina y, a continuación, volver a encenderla, espere al menos 10 segundos para
encenderla después de haberla desconectado. Es posible que la máquina no funcione de forma correcta, si
se enciende poco después de desconectarse.
No desconecte la máquina mientras esté imprimiendo, de lo contrario, se podría causar un atasco de papel.
No desconecte la máquina mientras esté en funcionamiento, de lo contrario, se pueden borrar los datos que
se están escaneando o transmitiendo, así como las tareas en cola.
1-34d-Color MF360/280/220
Page 43
1.14Carga del papel
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 4 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
1.14Carga del papel
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cargar papel en las distintas bandejas de papel.
Cargar papel en la bandeja 1/bandeja 2/bandeja 3/bandeja 4
Siga el procedimiento descrito más abajo para cargar papel en la bandeja 1/bandeja 2/bandeja 3/bandeja 4.
1
1Deslice las guías laterales para ajustarlas al tamaño del papel que va a cargar.
d-Color MF360/280/2201-35
Page 44
1
Carga del papel
2Cargue el papel en la bandeja.
% Cargue papel de manera que la superficie en la que se debe imprimir quede hacia arriba.
% Al cargar las páginas procure que la parte superior de la pila no quede por encima de la marca ,.
% Se pueden cargar hasta 500 hojas de papel normal. Si desea información detallada sobre el número
de hojas de papel grueso que pueden cargarse, consulte el capítulo 12 del [Manual del operador Operaciones de copia].
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 8 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
1.14
1-36d-Color MF360/280/220
Page 45
1.14Carga del papel
Carga de papel en la LCT
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cargar papel en la LCT.
1
% Cargue el papel en la bandeja.
% Pulse el botón que desbloquea la bandeja para extraer la LCT.
% Cargue el papel de manera que la superficie en la que se debe imprimir quede hacia arriba.
% Al cargar las páginas procure que la parte superior de la pila no quede por encima de la marca ,.
d-Color MF360/280/2201-37
Page 46
1
Carga del papel
% Se pueden cargar hasta 2.500 hojas de papel normal. Si desea información detallada sobre el
número de hojas de papel grueso que pueden cargarse, consulte el capítulo 6, "Papel de
copia/originales", del [Manual del operador - Operaciones de copia].
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 8 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
1.14
1-38d-Color MF360/280/220
Page 47
1.14Carga del papel
Carga de papel en la bandeja de entrada manual
Puede insertar el papel de forma manual mediante la bandeja de entrada manual si desea imprimir en un
papel de tamaño diferente al papel que está cargado en las bandejas de papel o si desea imprimir en sobres,
transparencias u otro papel especial.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cargar papel en la bandeja manual.
1Abra la bandeja de entrada manual.
1
% Cuando cargue papel de gran tamaño, extraiga la extensión de bandeja.
% Use el kit de montaje MK-713 para cargar papel extralargo.
2Cargue el papel en la bandeja.
% Cargue el papel de manera que la parte en la que se debe imprimir quede hacia arriba.
% Al cargar las páginas procure que la parte superior de la pila no quede por encima de la marca ,.
% Se pueden cargar hasta 150 hojas de papel normal.
% Deslice las guías laterales para ajustarlas al tamaño del papel que va a cargar.
d-Color MF360/280/2201-39
Page 48
1
Carga del papel
3En el panel táctil, seleccione el tipo de papel.
% Pulse [ ] y [ ] hasta que aparezca el tipo de papel deseado.
% Si se cargan hojas de etiquetas, seleccione "Grueso 1".
% Si se carga papel no estándar, especifique el ajuste Tmño papel.
% Si desea información detallada sobre cómo configurar el tamaño y el tipo de papel, consulte el
capítulo 5 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
% La impresión sobre transparencias para retroproyector sólo se puede hacer en negro.
Referencia
-Se puede cargar papel de los tipos y cantidades siguientes en la bandeja manual.
Papel normal (de 15-15/16 lb a 23-15/16 lb (de 60 g/m
Papel grueso 1 (de 24-3/16 lb a 39-7/8 lb (de 91 g/m
Papel grueso 2 (de 40-3/16 lb a 55-5/8 lb (de 151 g/m
Papel grueso 3 (de 55-7/8 lb a 68-1/8 lb (de 210 g/m
Papel grueso 4 (de 68-3/8 lb a 72-1/16 lb (de 257 g/m
Transparencias para retroproyector: hasta 20 hojas
Sobres: hasta 10
Hojas de etiquetas: hasta 20 hojas
Papel extralargo (de 127 g/m
Puede cargar papel de usuario con la configuración de esta máquina. Si desea más información,
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
*1
El papel extralargo puede especificarse al usar la función de impresión.
Ancho: de 8-1/4 a 11-11/16 pulgadas (de 210 a 297 mm);
Largo: de 18 a 47-1/4 pulgadas (de 457,3 a 1.200 mm)
-Se puede especificar papel de los tamaños siguientes para la bandeja de entrada manual.
Papel de tamaño estándar: 12-1/4 e 18 w, de 12 e 18 w a 5-1/2 e 8-1/2 w/v, de A3 w a B6 w, A6 w,
8 e 13 w
Papel de tamaño no estándar: ancho: de 3-9/16 a 12-1/4 pulgadas (de 90 a 311,1 mm); largo: de
5-1/2 a 47-1/4 pulgadas (139,7 a 1.200 mm)
*1
220 e 330 mm w y 8 e 13 w. Se puede seleccionar cualquier de estos tamaños. Si desea más
información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
*1
, 16K w/v, 8K w
Hay seis tamaños Foolscap: 8-1/2 e 13-1/2 w, 8-1/2 e 13 w, 8-1/4 e 13 w, 8-1/8 e 13-1/4 w,
2
a 210 g/m2 (de 33-13/16 lb a 55-7/8 lb))*1: hasta 10 hojas
2
a 90 g/m2)): hasta 150 hojas
2
a 150 g/m2)): hasta 20 hojas
2
a 209 g/m2)): hasta 20 hojas
2
a 256 g/m2)): hasta 20 hojas
2
a 271 g/m2)): hasta 20 hojas
1.14
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 8 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
1-40d-Color MF360/280/220
Page 49
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
1
2
32
32
21
22
35
35
35
34
23
32
3435
36
37
38
33
31
13
12
11
14
6
5
9
1
2
3
4
24
25
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
Si se produce un atasco de papel o de grapas, aparece una pantalla como la que se muestra a continuación
que indica la ubicación del atasco. Para eliminar el atasco, compruebe la ubicación indicada en la pantalla y
lleve a cabo la operación necesaria siguiendo las indicaciones.
Un "número redondo" intermitente indica la ubicación del atasco de papel/atasco de grapas.
Pulse [Empezar orientación] para retirar el papel siguiendo las indicaciones.
Si no logra eliminar los atascos de papel, aparece el mensaje "Queda papel en el dispositivo." Aparece el
mensaje "Retire el papel siguiendo las instrucciones". Vuelva a intentar retirar el papel siguiendo las
indicaciones.
1
Nr.ElementoDescripción
1[Empezar orientación]Al pulsar este botón se utiliza una animación para mostrar el
procedimiento de eliminación del atasco de papel o el atasco
de grapas.
2Números de ubicación de atas-
cos de papel o atascos de gra-
Muestra una lista de los números de ubicación de atascos de
papel o atascos de grapas.
pas
Ubicaciones de atascos de papel/atascos de grapas
Referencia
-Si desea información sobre cómo eliminar atascos de papel en la unidad principal, consulte de la
d-Color MF360/280/2201-41
página 1-42 a la página 1-44 de este manual.
-Si desea información sobre cómo eliminar atascos de papel en la unidad de acabado FS-527, consulte
la página 1-45 de este manual.
Page 50
1
21
23
24
25
22
Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
-Si desea información sobre cómo eliminar atascos de papel en la unidad de acabado FS-529, consulte
la página 1-47 de este manual.
-Si desea información detallada sobre cómo eliminar atascos de papel en el separador de trabajos
JS-505, consulte la página 1-48 de este manual.
-Si desea información sobre cómo eliminar un atasco de grapas en la unidad de acabado FS-527,
consulte la página 1-49 de este manual.
-Si desea información sobre cómo eliminar un atasco de grapas en la unidad de grapado en el lomo
SD-509, consulte la página 1-50 de este manual.
-Si desea información sobre cómo eliminar un atasco de grapas en la unidad de acabado FS-529,
consulte la página 1-51 de este manual.
1.15
Eliminar atascos de papel (ADF)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se han producido en
el ADF.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde está instalado el alimentador automático reversible de
documentos opcional DF-617.
NOTA
No levante la bandeja de originales al mismo tiempo que la bandeja de salida de originales.
1-42d-Color MF360/280/220
Page 51
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
14
1311
6
9
13
11
14
6
9
Eliminar atascos de papel (puerta derecha)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se han producido en
la puerta derecha.
1
7 PRECAUCIÓN
La zona que rodea la unidad de fusión está muy caliente.
-Si toca cualquier parte que no sea una de las palancas o los selectores indicados, se pueden producir
quemaduras. Si se quema, aplíquese inmediatamente agua fría y acuda al médico.
7 PRECAUCIÓN
Precauciones para evitar derrames de tóner.
-Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa o en las manos.
-Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua y jabón.
-Si le entra tóner en los ojos, aclárelos rápidamente con agua y acuda al médico.
d-Color MF360/280/2201-43
Page 52
1
5
4
3
2
1
LCT
Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
1.15
Eliminar atascos de papel (bandeja de papel)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se han producido en
la bandeja de papel.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde está instalado el armario opcional de entrada de papel PC-207.
NOTA
Para cerrar con seguridad la puerta derecha superior, pulse el centro de dicha puerta.
Procure no tocar la película ni la superficie del rodillo de toma del papel con las manos.
1-44d-Color MF360/280/220
Page 53
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
3132
33
3435
Eliminar atascos de papel (unidad de acabado FS-527)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se han producido en
la unidad de acabado FS-527.
La ubicación del atasco de papel en la unidad de acabado puede variar según la configuración de acabado
seleccionada.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad opcional de acabado FS-527.
d-Color MF360/280/2201-45
Page 54
1
36
37
38
Unidad de grapado
Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
La ubicación del atasco de papel en la unidad de acabado puede variar según la configuración de acabado
seleccionada.
1.15
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad opcional de acabado FS-527.
NOTA
Al mover la unidad de grapado en el lomo, no sujete ninguna otra parte que no sea el asa, de lo contrario,
los dedos o la mano podrían quedar atrapados.
1-46d-Color MF360/280/220
Page 55
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
3532
Eliminar atascos de papel (unidad de acabado FS-529)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se han producido en
la unidad de acabado FS-529.
La ubicación del atasco de papel en la unidad de acabado puede variar según la configuración de acabado
seleccionada.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad opcional de acabado FS-529.
d-Color MF360/280/2201-47
Page 56
1
32
Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
1.15
Eliminar atascos de papel (separador de trabajos JS-505)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de papel que se hayan producido
en el separador de trabajos JS-505.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala el separador opcional de trabajos JS-505.
1-48d-Color MF360/280/220
Page 57
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
35
Eliminar atascos de grapas (unidad de acabado FS-527)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de grapas que se han producido en
la unidad de acabado FS-527.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad opcional de acabado FS-527.
NOTA
Procure no hacerse daño al eliminar atascos de grapas.
d-Color MF360/280/2201-49
Page 58
1
34
Unidad de
en el lomo
grapado
Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
1.15
Eliminar atascos de grapas (unidad de grapado en el lomo SD-509)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de grapas que se han producido en
la unidad de grapado en el lomo SD-509.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad de acabado FS-527.
NOTA
Al mover la unidad de grapado en el lomo, no sujete ninguna otra parte que no sea el asa, de lo contrario,
los dedos o la mano podrían quedar atrapados.
1-50d-Color MF360/280/220
Page 59
1.15Eliminar atascos de papel y atascos de grapas
35
Eliminar atascos de grapas (unidad de acabado FS-529)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se eliminan los atascos de grapas que se han producido en
la unidad de acabado FS-529.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad opcional de acabado FS-529.
NOTA
Procure no hacerse daño al eliminar atascos de grapas.
d-Color MF360/280/2201-51
Page 60
1
Depósito de residuos del taladroCartuchos de tóner
Cartucho de grapasDepósito de tóner residual
Unidades de imagen
1.16Recambio de los consumibles
Cuando llega el momento de sustituir consumibles o realizar otras acciones, por ejemplo, cuando el cartucho
de tóner está vacío o el depósito de tóner residual está lleno, aparece un mensaje en el panel táctil solicitando
al usuario sustituir los consumibles o realizar la acción adecuada.
Si aparece este mensaje, siga los procedimientos indicados para la sustitución de consumibles o lleve a cabo
la acción solicitada.
Recambio de los consumibles
1.16
Cuando el tóner está a punto de agotarse, aparece el siguiente mensaje (si el usuario puede reemplazarlo).
d Referencia
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución, consulte la página 1-55 de este
manual.
1-52d-Color MF360/280/220
Page 61
1.16Recambio de los consumibles
Cuando es necesario cambiar una unidad de tambor, aparece el siguiente mensaje (si el usuario puede
reemplazarlo).
d Referencia
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución, consulte la página 1-57 de este
manual.
Cuando el cartucho de tóner residual está lleno, aparece el siguiente mensaje (si el usuario puede
reemplazarlo).
1
d Referencia
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución, consulte la página 1-56 de este
manual.
Cuando no hay más grapas en la unidad de acabado, aparece el mensaje siguiente.
d-Color MF360/280/2201-53
Page 62
1
Recambio de los consumibles
1.16
d Referencia
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución de la unidad de acabado FS-527,
consulte la página 1-58 de este manual.
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución de la unidad de grapado en el lomo
SD-509, consulte la página 1-59 de este manual.
Para obtener más información sobre el procedimiento de sustitución de la unidad de acabado FS-529,
consulte la página 1-60 de este manual.
Cuando la caja de residuos de perforación está llena, aparece el siguiente mensaje (si el usuario puede
vaciarla).
d Referencia
Para obtener información sobre el procedimiento de vaciado, consulte la página 1-61 de este manual.
1-54d-Color MF360/280/220
Page 63
1.16Recambio de los consumibles
Recambio del cartucho de tóner
En el procedimiento siguiente se describe cómo se debe sustituir un cartucho de tóner.
El procedimiento para sustituir el cartucho de tóner es el mismo para todos los colores de tóner. Como
ejemplo, a continuación se describe el procedimiento para sustituir el cartucho de tóner negro.
1
NOTA
Coloque el cartucho de tóner en la posición indicada por el color de la etiqueta. Si fuerza demasiado al
colocarlo, la unidad no funcionará correctamente.
Antes de instalar el nuevo cartucho de tóner, agítelo entre cinco y diez veces.
Guarde los cartuchos de tóner usados en sus envoltorios de plástico dentro de las cajas para que los recoja
el servicio de asistencia técnica.
Si queda vacío un cartucho de tóner que no sea negro, la impresión puede continuar con el tóner negro.
Pulse [Continuar] y luego seleccione la tarea que quiera imprimir.
Cuando sustituya un cartucho de tóner, asegúrese de limpiar el cable del cargador electrostático que se
corresponde con el color del cartucho de tóner reemplazado. Retire lentamente y empuje la herramienta de
limpieza del cargador al máximo desde la parte frontal hasta la parte posterior. Repita esta acción unas tres
veces.
7 PRECAUCIÓN
Manejo del tóner y cartuchos de tóner
-No arroje al fuego ni el tóner ni el cartucho de tóner.
-El tóner expelido por el fuego puede provocar quemaduras.
7 PRECAUCIÓN
Precauciones para evitar derrames de tóner
-Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa o en las manos.
-Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua y jabón.
-Si le entra tóner en los ojos, aclárelos rápidamente con agua y acuda al médico.
d-Color MF360/280/2201-55
Page 64
1
Nuevo depósito
de tóner residual
Recambio de los consumibles
Cambio del depósito de tóner residual
En el procedimiento siguiente se describe cómo se debe sustituir un cartucho de tóner residual.
1.16
NOTA
Guarde el depósito de tóner residual usado, en el que se instaló la tapa, en la bolsa de plástico dentro de la
caja para que la recoja el servicio de asistencia técnica.
7 PRECAUCIÓN
Manipulación del tóner y de los cartuchos de tóner
-No arroje al fuego ni el tóner ni el cartucho de tóner.
-El tóner expelido por el fuego puede provocar quemaduras.
7 PRECAUCIÓN
Precauciones para evitar derrames de tóner
-Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa o en las manos.
-Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua y jabón.
-Si le entra tóner en los ojos, aclárelos rápidamente con agua y acuda al médico.
1-56d-Color MF360/280/220
Page 65
1.16Recambio de los consumibles
Sustitución de una unidad de tambor
En el procedimiento siguiente se describe cómo se debe sustituir una unidad de tambor.
1
NOTA
Guarde las unidades de tambor usadas en sus envoltorios negros de plástico dentro de las cajas para que
los recoja el servicio de asistencia técnica.
La unidad de tambor se puede dañar fácilmente con la luz. Mantenga la unidad de tambor en la bolsa negra
de plástico hasta que llegue el momento de instalarla.
Si queda vacía una unidad de tambor que no sea de color negro, la impresión puede continuar en negro.
Pulse [Continuar] y seleccione el trabajo que desea imprimir.
7 PRECAUCIÓN
Precauciones para evitar derrames de tóner
-Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa o en las manos.
-Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua y jabón.
-Si le entra tóner en los ojos, aclárelos rápidamente con agua y acuda al médico.
d-Color MF360/280/2201-57
Page 66
1
Recambio de los consumibles
1.16
Sustitución del cartucho de grapas (Unidad de acabado FS-527)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se sustituye el cartucho de grapas de la unidad de acabado
FS-527.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad opcional de acabado FS-527.
NOTA
Al sustituir el cartucho de grapas, compruebe que aparezca el mensaje. Si el cartucho de grapas se retira
antes de que aparezca el mensaje, se producirá un error.
No retire las grapas que quedan, de lo contrario la máquina no podrá grapar después de cambiar el cartucho.
1-58d-Color MF360/280/220
Page 67
1.16Recambio de los consumibles
Unidad de
en el lomo
grapado
Sustituir el cartucho de grapas (unidad de grapado en el lomo SD-509)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se sustituye el cartucho de grapas en la unidad de grapado
en el lomo SD-509.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad opcional de acabado FS-527.
NOTA
Al mover la unidad de grapado en el lomo, no sujete ninguna otra parte que no sea el asa, de lo contrario,
los dedos o la mano podrían quedar atrapados.
Al sustituir el cartucho de grapas, compruebe que aparezca el mensaje. Si el cartucho de grapas se retira
antes de que aparezca el mensaje, se producirá un error.
No retire las grapas que quedan, de lo contrario la máquina no podrá grapar después de cambiar el cartucho.
d-Color MF360/280/2201-59
Page 68
1
Recambio de los consumibles
1.16
Sustitución del cartucho de grapas (Unidad de acabado FS-529)
En el procedimiento siguiente se describe cómo se sustituye el cartucho de grapas de la unidad de acabado
FS-529.
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad opcional de acabado FS-529.
NOTA
Al sustituir el cartucho de grapas, compruebe que aparezca el mensaje. Si el cartucho de grapas se retira
antes de que aparezca el mensaje, se producirá un error.
No retire las grapas que quedan, de lo contrario la máquina no podrá grapar después de cambiar el cartucho.
1-60d-Color MF360/280/220
Page 69
1.16Recambio de los consumibles
Vaciado de la caja de residuos de perforación
En el procedimiento siguiente se describe el proceso de vaciado de la caja de residuos de perforación de la
unidad de acabado FS-527.
1
Esta ilustración muestra un ejemplo de dónde se instala la unidad de grapado en el lomo SD-509 y el kit de
perforación PK-517 en la unidad de acabado FS-527.
d-Color MF360/280/2201-61
Page 70
1
1
23
17
16
21
20
1819
12131415
4
87
9
56
11
10
1.17Elementos opcionales
En esta sección se describe la configuración de los elementos opcionales instalados en esta máquina.
Agregando opciones, se pueden cubrir distintas necesidades de oficina.
Elementos opcionales
1.17
Nr.NombreDescripción
1Unidad principalEl original se escanea en la sección de escáner y la
2Alimentador automático reversible de
documentos DF-617
3Tapa de originales OC-509Ajusta el original cargado.
4Unidad de autenticación
(tipo biométrico) AU-101
5Unidad de autenticación
(tipo biométrico) AU-102
6Unidad de autenticación (tipo tarjeta IC)
AU-201
7Zona de trabajo WT-507Permite mover el panel de control a una ubicación di-
imagen escaneada se imprime en la sección de
impresora.
Alimenta automáticamente y escanea un original página por página.
Esta unidad invierte automáticamente y escanea un
original de 2 caras.
Lleva a cabo la autenticación de usuario escaneando
los patrones venosos de la yema del dedo.
La zona de trabajo es necesaria para instalar la unidad
de autenticación.
Realiza la autenticación de usuario escaneando la información registrada en la tarjeta IC.
La zona de trabajo es necesaria para instalar la unidad
de autenticación.
ferente. También se utiliza cuando se instala una unidad de autenticación.
• Esta opción puede que no esté disponible según la
zona de ventas.
1-62d-Color MF360/280/220
Page 71
1.17Elementos opcionales
Nr.NombreDescripción
8Zona de trabajo WT-506Proporciona una superficie donde colocar provisional-
9Soporte de teclado KH-101Instale este kit para utilizar un teclado compacto.
10Kit de montaje MK-713Se utiliza para imprimir en papel extra largo.
11Controlador de imagen IC-412Esta unidad es un controlador de imagen externo que
12Mesa específica DK-507Permite instalar esta máquina en el suelo.
13Armario de papel PC-107Permite cargar hasta 500 hojas en la bandeja superior
14Armario de papel PC-207Permite cargar hasta 500 hojas en las bandejas supe-
15Armario de papel PC-408Permite cargar hasta 2.500 hojas.
16Unidad de grapado en el lomo SD-509Se instala en la unidad de acabado FS-527 para reali-
17Unidad de acabado FS-527Clasifica, agrupa y grapa el papel impreso antes de
18Kit de perforación PK-517Se instala en la unidad de acabado FS-527 para per-
19Separador de tareas JS-603Se instala en la unidad de acabado FS-527.
20Unidad de acabado FS-529Permite alimentar las hojas impresas para ordenarlas,
21Separador de tareas JS-505Permite ordenar las hojas impresas si esta unidad está
No se ofrece ninguna ilustración porque estos elementos opcionales están integrados en la máquina.
22Kit de fax FK-502Permite utilizar esta máquina como si fuese un fax.
23Unidad de sellos SP-501Aplica un sello a los originales que se hayan escanea-
24Repuesto de la marca de envío 2Sello de reemplazo para la unidad de sellado.
25Kit de montaje MK-720Adjunte este kit para instalar un kit de fax opcional.
26Kit de interfaz local EK-604Instale este kit para utilizar un teclado compacto.
27Kit de interfaz local EK-605Instale este kit cuando utilice la función de conexión
28Kit de interfaz de vídeo VI-505Es necesario para instalar el controlador de imagen
1
mente un original u otros materiales. También se utiliza
cuando se instala una unidad de autenticación.
Si desea información sobre los teclados compactos,
póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
se instala en las unidades d-Color MF360 o d-Color
MF280. Permite utilizar esta máquina como impresora
a color accesible en red.
Para instalar el controlador de imagen IC-412, instale
la mesa específica o el armario de papel.
• Esta opción puede que no esté disponible según la
zona de ventas.
y usar la bandeja inferior como caja de almacenamiento.
rior e inferior respectivamente.
zar las opciones de plegado/encuadernado.
expulsarlo.
Para instalar la unidad de acabado FS-527, instale la
mesa específica o el armario de papel.
forar orificios de encuadernado.
Se usa para la salida de hojas impresas de papel.
agruparlas o graparlas si esta unidad está instalada en
la bandeja de salida de la unidad principal.
instalada en la bandeja de salida de la unidad principal.
También permite conectar más líneas telefónicas.
do.
Si desea información sobre los teclados compactos,
póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
con un teclado compacto, un teléfono móvil compatible con Bluetooth o una PDA. En este kit se integra un
dispositivo de recepción para la comunicación Bluetooth.
IC-412 en d-Color MF360 o d-Color MF280.
d-Color MF360/280/2201-63
Page 72
1
Elementos opcionales
Nr.NombreDescripción
29Kit de seguridad SC-507Permite usar la función de protección de copia o copia
con contraseña.
Este kit se usa para evitar las copias no autorizadas.
30i-Option LK-101 v2Permite que se pueda utilizar un navegador web y la
función Image Panel en el panel de control.
31i-Option LK-102Permite el cifrado de documentos PDF con un ID digi-
tal, la inserción de una firma digital y la configuración
de propiedades al distribuir un documento PDF con la
función de escaneado o de carpeta de usuario.
32Opción-i LK-105Proporciona la función de PDF con función de bús-
queda.
33Kit de actualización UK-203Es necesario cuando se usan las funciones Explorador
web, Image Panel, Procesamiento de PDF, PDF con
función de búsqueda, My panel o My address. Si es
necesario, puede aumentar hasta nueve el número de
idiomas que pueden mostrarse en el panel de control
de esta máquina.
d Referencia
Si desea información detallada, consulte el capítulo 2 del [Manual del operador - Operaciones de copia].
1.17
1-64d-Color MF360/280/220
Page 73
2
Funciones básicas
Page 74
Page 75
2.1Operación de copia básica
2Funciones básicas
2.1Operación de copia básica
En esta sección se proporciona información sobre el funcionamiento general de copiado.
1Coloque el documento que desea copiar.
2
% Si aparece una pantalla en la que se le solicita que introduzca el nombre de usuario/nombre de
cuenta y contraseña, teclee la información necesaria y, a continuación, pulse [Inicio de sesión] o
pulse la tecla [Acceso]. Si desea información detallada, consulte el capítulo 10 o el capítulo 11 del
[Manual del operador - Operaciones de copia].
d-Color MF360/280/2202-3
Page 76
2
Operación de copia básica
2Seleccione la configuración de pantalla Básicas.
% Color: seleccione si el documento se copiará en color o en blanco y negro. La configuración
predeterminada de fábrica es "Auto color".
% Papel: seleccione la bandeja de papel que se debe utilizar. La configuración predeterminada en la
fábrica es "Auto".
% Zoom: para aumentar/reducir la copia, cambie el porcentaje del zoom. "100%" (Tamaño completo)
se selecciona como configuración predeterminada de fábrica.
% Dúplex/Combinación: cambie los ajustes al copiar documentos a doble página o al realizar copias
a doble página de documentos a una sola página. Además, se pueden combinar varias páginas de
documentos en una sola página de impresión. Se selecciona la configuración predeterminada de
fábrica, "1 cara>1 cara".
% Programa de acabado: muestra el botón del programa de acabado asignado a la función de
acabado más frecuente. Las funciones de acabado registradas pueden configurarse a la vez. La
configuración predeterminada de fábrica es Clasif/(Desplaz.) No/Grapa esquina: Arriba izq.
% Acabado: las páginas impresas se pueden clasificar por páginas o copias. Además, las páginas se
pueden grapar o se pueden realizar orificios en ellas.
% Escaneado separado: seleccione este ajuste para escanear un documento en diferentes lotes. Un
documento escaneado en varios lotes se puede considerar como una única tarea.
% No rotar: seleccione este ajuste para imprimir copias con la imagen sin rotar para ajustar la
orientación del papel cargado.
% Language Selection (Selección de idioma): Muestra la pantalla Selección de idioma para especificar
el idioma que se mostrará en el panel táctil.
% Si desea información detallada, consulte el capítulo 5 del [Manual del operador - Operaciones de
copia].
2.1
3Introduzca el número de copias deseadas.
% Para cambiar el número de copias, pulse la tecla [C] (Borrar) y, a continuación, introduzca el número
deseado.
2-4d-Color MF360/280/220
Page 77
2.1Operación de copia básica
% Para utilizar las diferentes funciones de copia, pulse [Aplicación] y, a continuación, especifique los
ajustes deseados. Si desea información detallada, consulte el capítulo 5 del [Manual del operador
- Operaciones de copia].
4Pulse la tecla [Inicio].
2
% Para escanear varios originales con el cristal de originales, seleccione [Escaneado separado].
Después de escanear la primera página del original, cargue la segunda página y vuelva a pulsar
[Inicio]. Repita este proceso hasta que se hayan escaneado todas las páginas.
Cuando se haya escaneado la última página, pulse [Finalizar] y, a continuación, pulse la tecla
[Inicio].
% Para detener el escaneado o la impresión, pulse la tecla [Stop].
% Para interrumpir el trabajo de copia, pulse la tecla [Interrupción].
% Para escanear el documento siguiente mientras imprime (reservar un trabajo de copia), coloque el
siguiente documento y, a continuación, pulse la tecla [Inicio].
% Si desea información detallada, consulte el capítulo 4 del [Manual del operador - Operaciones de
copia].
d-Color MF360/280/2202-5
Page 78
2
2.2Funcionamiento de impresión básico
En esta sección se proporciona información sobre el funcionamiento general de impresión.
Enviar datos de impresión
Envíe los datos de impresión desde una aplicación del ordenador a través del controlador de impresora de
esta máquina.
Funcionamiento de impresión básico
2.2
En esta máquina se pueden utilizar los controladores siguientes.
Controlador OS X PostScript PPD
Controlador OS 9 PostScript PPD
2-6d-Color MF360/280/220
Page 79
2.2Funcionamiento de impresión básico
1
2
Antes de imprimir
Antes de imprimir, se debe instalar primero un controlador de impresora en el ordenador que se va a utilizar.
El controlador de impresora se puede instalar fácilmente con el instalador guardado en el CD-ROM adjunto.
(para Windows)
2
d Referencia
Para imprimir, se deben especificar primero los ajustes de red. El administrador debe especificar esta
configuración de red. La configuración de red también puede especificarse mediante Web Connection. Si
desea información detallada, consulte el capítulo 5, "Impresión", del [Manual del operador - Administrador
de red].
Imprimir
1Cree un documento en la aplicación y, a continuación, seleccione la orden de impresión.
% En el cuadro de diálogo Imprimir, seleccione la impresora.
d-Color MF360/280/2202-7
Page 80
2
1
2
3
Funcionamiento de impresión básico
% Si es necesario, visualice el cuadro de diálogo de configuración del controlador de la impresora y,
a continuación, especifique la configuración de impresión, tal como el grapado.
2.2
2-8d-Color MF360/280/220
Page 81
2.2Funcionamiento de impresión básico
2Se imprime el número de copias indicado de las páginas especificadas.
% Si se ha seleccionado "Impresión segura", "Guardar en carpeta de usuario" o "Impresión de
prueba" en la lista desplegable "Método de salida" del controlador de impresora, el documento se
guarda en una carpeta de usuario o en la memoria de la máquina. Imprima el documento utilizando
el panel de control de la máquina.
2
d-Color MF360/280/2202-9
Page 82
2
2.3Funcionamiento básico del fax
En esta sección se proporciona información sobre el funcionamiento general del fax.
1Cambie el modo.
% Si aparece una pantalla en la que se le solicita que introduzca el nombre de usuario/nombre de
cuenta y contraseña, teclee la información necesaria y, a continuación, pulse [Inicio de sesión] o
pulse la tecla [Acceso]. Si desea información detallada, consulte el capítulo 10 o el capítulo 11 del
[Manual del operador - Operaciones de copia].
Funcionamiento básico del fax
2.3
2-10d-Color MF360/280/220
Page 83
2.3Funcionamiento básico del fax
2Seleccione el destino.
% Si los números de fax ya están registrados, se puede seleccionar un destino registrado. Para
obtener más información sobre el registro de destinos, consulte la página 5-3 de este manual.
% Si introduce directamente el número de fax, utilice el teclado para escribir el número.
2
% Se puede enviar un documento a varios destinos al mismo tiempo (transmisión de difusión). Si
desea obtener información adicional sobre el envío de un documento a varios destinos, consulte la
página 5-10 de este manual.
% Si es necesario, pulse [Configuración de escaneado], [Configuración del original] o [Configuración
de comunicación] y especifique los ajustes deseados. Si desea información detallada, consulte el
capítulo 5 del [Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
3Coloque el documento que desea enviar por fax.
d-Color MF360/280/2202-11
Page 84
2
Funcionamiento básico del fax
% Para escanear un documento que no se puede cargar en el ADF (un documento grueso o un
documento en papel fino), colóquelo en el cristal de originales.
% Inserte el original en el ADF con la cara que se va a enviar bocarriba.
% Para comprobar los destinos y los ajustes especificados para las funciones, pulse [Verificar detalles
tarea]. Si desea información detallada, consulte el capítulo 3 del [Manual del operador Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
% Pulse la tecla [Prueba de Copia] antes de pulsar la tecla [Inicio] para visualizar la imagen preliminar
de los ajustes actuales especificados en el panel táctil.
2.3
4Pulse la tecla [Inicio].
% Para escanear varios originales con el cristal de originales, seleccione [Escaneado separado].
Después de escanear la primera página del original, cargue la segunda página y vuelva a pulsar
[Inicio]. Repita este proceso hasta que se hayan escaneado todas las páginas.
Cuando se haya escaneado la última página, pulse [Finalizar] y, a continuación, pulse la tecla
[Inicio].
d Referencia
Para detener la transmisión después de pulsar la tecla [Inicio], pulse [Lista de tareas], luego [Detall. de tarea]
y, a continuación, borre la tarea que se debe detener. Si desea información detallada, consulte el capítulo 3
del [Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
2-12d-Color MF360/280/220
Page 85
2.3Funcionamiento básico del fax
2
1
3
2
d-Color MF360/280/2202-13
Page 86
2
Transmisión SMB
Función Servicio web
Transmisión FTP
Transmisión WebDAV
Escanear a correo
electrónico
2.4Operación de escaneado básica
En esta sección se proporciona información sobre el funcionamiento general para el envío de datos
escaneados.
Transmisiones de datos escaneados
Un documento escaneado con esta máquina se puede enviar como un archivo de datos. Están disponibles
los siguientes métodos de transmisión.
-Escanear a correo electrónico: los datos escaneados se envían como un archivo adjunto de un mensaje
de correo electrónico.
-Transmisión FTP: los datos escaneados se envían a un servidor FTP.
-Transmisión SMB: los datos escaneados se envían a una carpeta compartida en un ordenador de la
red.
-Transmisión WebDAV: los datos escaneados se envían al servidor WebDAV.
-Función Servicio web: es posible emitir una orden de escaneado desde un ordenador de la red o
realizar el escaneado desde la propia máquina de acuerdo con la finalidad y enviar el documento
escaneado al ordenador. Está disponible si se utiliza Windows Vista. Si se ha instalado el controlador
de imagen opcional IC-412, esta función no está disponible.
Operación de escaneado básica
2.4
Referencia
-Los datos almacenados en la carpeta de usuario de esta máquina también pueden enviarse.
-Si está activada la autenticación de usuario, también puede usar la función Scan to Home, que envía
los datos escaneados a su ordenador, o la función Scan to Me, que envía los datos escaneados a su
dirección de e-mail.
2-14d-Color MF360/280/220
Page 87
2.4Operación de escaneado básica
1Cambie el modo.
% Si aparece una pantalla en la que se le solicita que introduzca el nombre de usuario/nombre de
cuenta y contraseña, teclee la información necesaria y, a continuación, pulse [Inicio de sesión] o
pulse la tecla [Acceso]. Si desea información detallada, consulte el capítulo 10 o el capítulo 11 del
[Manual del operador - Operaciones de copia].
2
2Seleccione el destino.
% Si los destinos ya están registrados, se puede seleccionar un destino registrado. Para obtener más
información sobre el registro de destinos, consulte la página 6-3 de este manual.
d-Color MF360/280/2202-15
Page 88
2
1
2
Operación de escaneado básica
% Para introducir directamente la dirección de destino, pulse [Entrada directa], seleccione el método
de transmisión y, a continuación, escriba la dirección de destino.
% Se puede enviar un documento a varios destinos al mismo tiempo (transmisión de difusión). Si
desea obtener información adicional sobre el envío de un documento a varios destinos, consulte la
página 6-22 de este manual.
% En caso necesario, pulse [Configuración de escaneado], [Configuración del original] o [Configura-
ción de comunicación. ] comunicación y especifique la configuración deseada. Si desea información detallada, consulte el capítulo 5 del [Manual del operador - Operaciones de escáner de
red/fax/fax de red].
% Pulse la tecla [Prueba de Copia] antes de pulsar la tecla [Inicio] para visualizar la imagen preliminar
de los ajustes actuales especificados en el panel táctil.
2.4
3Coloque el documento que desea escanear.
4Pulse la tecla [Inicio].
% Para escanear varios originales con el cristal de originales, seleccione [Escaneado Separado].
Después de escanear la primera página del original, cargue la segunda página y vuelva a pulsar
[Inicio]. Repita este proceso hasta que se hayan escaneado todas las páginas.
Cuando se haya escaneado la última página, pulse [Finalizar] y, a continuación, pulse la tecla
[Inicio].
2-16d-Color MF360/280/220
Page 89
2.4Operación de escaneado básica
d Referencia
Los ajustes de red se deben especificar antes de enviar los datos del escáner. El administrador debe
especificar esta configuración de red. La configuración de red también puede especificarse mediante Web
Connection. Para un funcionamiento más fácil, especifique con antelación los ajustes de red en función de
la aplicación deseada.
Si desea información detallada, consulte el capítulo 4 del [Manual del operador - Administrador de red].
2
d-Color MF360/280/2202-17
Page 90
2
Carpeta
Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
2.5Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
Para utilizar las funciones del modo Carpeta de usuario, primero se deben crear las carpetas. En el procedimiento siguiente se describe cómo se registran carpetas de usuario públicas, personales y de grupo.
Operaciones con carpetas
Estas funciones permiten guardar datos de documentos en el disco duro instalado en la máquina y
recuperarlos cuando sea necesario. Además de los datos escaneados con esta máquina, en esta carpeta de
usuario también pueden guardarse los datos creados en el ordenador y los datos enviados desde otro
periférico multifuncional.
2.5
Se pueden registrar las siguientes carpetas de usuario.
Tipos de carpetas de
usuario
Carpetas de usuario
públicas
Carpetas de usuario
personales
Carpetas de grupoSólo pueden acceder a esta carpeta de usuario los usuarios que pertenezcan
Carpetas usuario boletínEsta carpeta de usuario se puede utilizar para compartir documentos a través
Carpetas usuario de
retransmisión
Carpetas de anotaciónSe utiliza esta carpeta de usuario al agregar una imagen de la fecha/hora o
Descripción
Todos los usuarios tienen acceso a las carpetas de usuario compartidas. El
acceso se puede controlar si se especifica una contraseña.
Sólo pueden acceder a esta carpeta de usuario individual los usuarios que
hayan iniciado una sesión, cuando se haya aplicado la configuración de autenticación de usuario.
a la cuenta (grupo) y hayan iniciado una sesión, cuando se haya aplicado la
configuración de seguimiento de cuenta.
de la línea de fax, incluso con destinatarios que no se encuentren en la red.
(La máquina de recepción debe ser compatible con los códigos F.) Para utilizar estas operaciones con carpetas, se debe instalar un kit de fax opcional.
Si desea información detallada, consulte el capítulo 7 del [Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
Esta carpeta es necesaria para utilizar esta máquina como estación de transmisión. (La función de transmisión de repetición utiliza códigos F). Para utilizar estas operaciones con carpetas, se debe instalar un kit de fax opcional.
Si desea información detallada, consulte el capítulo 7 del [Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
número de anotación a un documento de datos guardado en la función de escaneado. Esta carpeta de usuario está registrada en el modo Administrador.
Si desea información detallada, consulte el capítulo 8 del [Manual del operador - Operaciones con carpetas].
2-18d-Color MF360/280/220
Page 91
2.5Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
Utilidades/Contadores
1Visualice la pantalla para registrar carpetas de usuario.
2
d-Color MF360/280/2202-19
Page 92
2
2Pulse [Nueva].
Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
2.5
% Para cambiar la configuración de una carpeta de usuario registrada, seleccione la carpeta de
usuario cuyos ajustes se deban modificar y, a continuación, pulse [Editar].
2-20d-Color MF360/280/220
Page 93
2.5Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
% Para eliminar una carpeta de usuario registrada, seleccione la carpeta de usuario que se debe
eliminar y, a continuación, pulse [Borrar].
3Especifique la configuración deseada.
2
% N.º carpeta usuario: especifique el número de la carpeta de usuario. Pulse [N.º carpeta usuario] y,
a continuación, utilice el teclado para introducir el número de carpeta de usuario.
% Nombre carp. usuario: especifique el nombre de la carpeta de usuario. Pulse [Nombre carp. usuario]
y, a continuación, utilice el teclado que aparece en el panel táctil para introducir el nombre.
% Contraseña: especifique una contraseña para proteger la carpeta de usuario registrada. Pulse
[Contraseña] y, a continuación, utilice el teclado que aparece en el panel táctil para introducir la
contraseña.
% Índice: seleccione los caracteres del índice utilizados para organizar las carpetas de usuario
registradas. Mediante la sección de los caracteres de índice apropiados (por ejemplo, "TUV" TUV
para una carpeta de usuario con el nombre Oficina de Tokio), "Tokyo office"), la carpeta de usuario
se puede localizar fácilmente. Pulse [Índice] y, a continuación, seleccione los caracteres del índice
apropiados de los que se visualizan.
d-Color MF360/280/2202-21
Page 94
2
Carpeta1
Carpeta2
Carpeta3
Carpeta4
Operación de carpeta básica (registro de carpetas de usuario)
% Tipo: seleccione si la carpeta que se va a registrar será una carpeta de usuario público, una carpeta
de usuario personal o una carpeta de grupo. [Personal] aparece junto a "Tipo" si se ha iniciado una
sesión al aplicar la configuración de autenticación de usuario. [Grupo] aparece junto a "Tipo" si se
ha iniciado una sesión al aplicar la configuración de seguimiento de la cuenta.
% Hora de borrado autom. de documentos: especifique el tiempo hasta que un documento guardado
en la carpeta de usuario se debe borrar automáticamente.
% Recep confiden.: especifique si se permite la recepción de faxes confidenciales. Cuando se recibe
un fax confidencial, se especifica también una contraseña.
% Cuando registre una carpeta de usuario, debe especificarse la configuración del nombre de la
carpeta de usuario. Asegúrese de configurar esta información.
Referencia
-Los usuarios registrados con autenticación de usuario pueden crear y utilizar las carpetas de usuario
personales. Mediante la creación de carpetas de usuario para usuarios autenticados, los contenidos
de las carpetas de usuario no se pueden visualizar o utilizar por otros usuarios.
Por ejemplo, si el usuario autenticado A inicia una sesión, sólo las carpetas de usuario registradas en
A aparecen en las pantallas. Debido a que no aparecen las carpetas de usuario registradas en el
usuario autenticado B, no se pueden utilizar.
2.5
-Le recomendamos que guarde los documentos de elevada confidencialidad en carpetas de usuario
personal.
Las carpetas de grupo se pueden crear y utilizar mediante cuentas (grupos) registradas con seguimiento de cuenta. En el caso de las carpetas de usuario personal, creando carpetas de usuario para
cada cuenta, los contenidos de las carpetas de usuario se pueden visualizar o utilizar por miembros de
otras cuentas.
Le recomendamos que grabe los datos que se deben compartir en un grupo de las carpetas de grupo.
2-22d-Color MF360/280/220
Page 95
2.6Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
2.6Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta
de usuario)
En los procedimientos siguientes se describe cómo se guardan los datos en las carpetas de usuario.
Los datos se pueden guardar desde el modo Copia, Fax/Escáner, Buzón e Impresión.
Guardar los datos en una carpeta de usuario con una operación de modo
Copia
1Pulse [Guardar en carpeta de usuario].
2
2Seleccione la carpeta de usuario donde se guardará el documento.
d-Color MF360/280/2202-23
Page 96
2
1
2
Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
% La carpeta de usuario también se puede especificar pulsando [Def. n.º carp. usu.] y, a continuación,
introduciendo el número de carpeta.
% Para buscar el nombre de una carpeta de usuario, pulse [Buscar carpeta].
3Compruebe el nombre del documento.
2.6
% Se visualiza el nombre del documento que se configura automáticamente como predeterminado.
% Para cambiar el nombre del documento, pulse [Nbre de doc] y, a continuación, utilice el teclado que
aparece en el panel táctil para introducir el nombre.
4Coloque el documento que se debe guardar.
2-24d-Color MF360/280/220
Page 97
2.6Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
5Pulse la tecla [Inicio].
% Al guardar un documento en una carpeta de usuario con una función del modo Copia, ajuste
"Impres.página" en "Sí" para imprimir el documento al mismo tiempo que se guarda.
Guardar los datos en una carpeta de usuario con una operación de modo
Fax/Escáner
1Pulse [Carpeta usuario].
2
d-Color MF360/280/2202-25
Page 98
2
1
2
Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
2Seleccione la carpeta de usuario donde se guardará el documento.
2.6
% La carpeta de usuario también se puede especificar pulsando [Def. n.º carp. usu.] y, a continuación,
introduciendo el número de carpeta.
% Para buscar el nombre de una carpeta de usuario, pulse [Buscar carpeta].
2-26d-Color MF360/280/220
Page 99
2.6Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
3Compruebe el nombre del documento.
% Se visualiza el nombre del documento que se configura automáticamente como predeterminado.
% Para cambiar el nombre del documento, pulse [Nbre de doc] y, a continuación, utilice el teclado que
aparece en el panel táctil para introducir el nombre.
4Coloque el documento que se debe guardar.
2
5Pulse la tecla [Inicio].
% Al guardar un documento en una carpeta de usuario con una función de modo Fax/Escáner, la
especificación de otro destino permite el envío del documento al mismo tiempo que se guarda.
d Referencia
Una carpeta de usuario registrada en la libreta de direcciones o registrada como un destino de grupo se
denomina "destino de carpeta de usuario".
Los datos también se pueden guardar en una carpeta de usuario especificando el destino de la carpeta de
usuario como el destinatario del fax o los datos escaneados. Si desea información detallada, consulte el
capítulo 5 del [Manual del operador - Operaciones de escáner de red/fax/fax de red].
d-Color MF360/280/2202-27
Page 100
2
Operación de carpeta básica (guardar los datos en una carpeta de usuario)
Guardar los datos en una carpeta de usuario con una operación de modo
Carpeta de usuario
1Seleccione la carpeta de usuario donde se guardará el documento.
2.6
2Pulse [Guardar doc.].
% La carpeta de usuario también se puede especificar pulsando [Def. n.º carp. usu.] y, a continuación,
introduciendo el número de carpeta.
% Para buscar el nombre de una carpeta de usuario, pulse [Buscar carpeta].
% Después de pulsar [Guardar doc.], puede seleccionar una carpeta de usuario para guardar un
documento.
% Si es necesario, puede guardar directamente un documento almacenado en una memoria externa,
un teléfono móvil o una PDA desde una carpeta de usuario.
% Si desea obtener más información sobre el uso de una memoria externa, consulte la página 2-37
de este manual.
% Si desea información detallada sobre el uso de un documento en un teléfono móvil o una PDA,
consulte la página 2-45 de este manual.
2-28d-Color MF360/280/220
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.