OLIMPIA SPLENDID OS 99617 User guide

ISTRUZIONI OPERATIVE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
MANUEL D’UTILISATION
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN
IINSTRUCCIONES OPERATIVAS
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
GBI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IMPORTANT SAFEGUARDS
SULLA SICUREZZA
Al momento di utilizzare un dispositivo elettrico, è necessario osservare in ogni occasione le seguenti precauzioni di sicurezza:
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DELL’UTILIZZO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi, folgorazioni o lesioni personali:
1. Il prodotto è destinato al solo
WARNING: To reduce the risk of
re, electrical shock, or injury to person:
1. The product is for household
uso domestico.
2. Collegare il dispositivo a
2. Connect the appliance to
un’alimentazione monofase in CA alla tensione indicata nei dati di targa.
use only.
single phase AC supply of the
voltage specied on the rating
plate.
3. ATTENZIONE: Per evitare il surriscaldamento, non
3.
In order to avoid overheat­ing, do not cover the heater.
coprire l’apparecchio.
4. Fintanto che la stufa resta in funzione non lasciarla mai incustodita. Quando non si intende utilizzare il prodotto, posizionare il selettore di po­tenza su OFF e scollegare la stufa dall’impianto elettrico.
5. E’ vietato l’uso dell’apparec­chio ai bambini e alle persone inabili non assistite.
2
4. Until the heater is functioning do not leave it unattended. When you do not intend to use the product, move the power selector to OFF and disconnect the heater from electric system.
5. It is forbidden for the appliance to be used by children or un­assisted disabled persons.
EF
INFORMATIONS
IMPORTANTES SUR LA
SECURITE
Au moment d’utiliser un dispositif électrique, il est nécessaire de respecter en toute occasion les consignes de sécurité suivantes :
LIRE TOUTES LES INS-
TRUCTIONS AVANT L’UTI­LISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésion
Al utilizar un dispositivo eléctrico, es necesario tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales:
personnelle :
1. Le produit est destiné au seul
1. El aparato está destinado ex-
usage domestique.
2. Brancher le dispositif à une
2. Conecte el dispositivo a una
alimentation monophasée en CA à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
3. ATTENTION : Pour éviter la
3. ATENCIÓN: para evitar re-
surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
4. Tant que le poêle reste en
4. Nunca deje la estufa sin
fonction, ne jamais le laisser sans surveillance. Quand on n’a pas l’intention d’utiliser le produit, placer le sélecteur de puissance sur OFF et débran­cher le poêle du secteur.
5. Il est interdit de permettre
5. Está prohibido el uso del
l’utilisation de l’appareil aux enfants et aux personnes incapables sans assistance.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE SOBRE LA
SEGURIDAD
clusivamente al uso doméstico.
línea de alimentación mo­nofásica de corriente alterna, con la tensión indicada en los datos de placa.
calentamientos, no cubra el aparato.
vigilancia cuando está en funcionamiento. Cuando no se va a utilizar el aparato, ponga el selector de potencia en OFF y desconéctelo de la alimentación eléctrica.
aparato por parte de niños y personas minusválidas sin asistencia.
3
GBI
6. Prestare estrema attenzione
6. Extreme caution is necessary
quando si utilizza qualsiasi stufa nelle vicinanze di bambini, per­sone anziane o invalide e ogni volta che la stufa viene lasciata in funzione e incustodita.
7. La stufa non deve mai essere
7. The heater must not be located
posizionata immediatamente al di sotto di una presa elettrica.
8. Non far passare il cavo elet-
8. Do not run cord under carpet-
trico sotto a tappeti e non co­prirlo con tappetini, passatoie o simili. Posizionare il cavo elettrico in zone sicure della casa e comunque in modo tale da non potervi inciampare.
9. Non utilizzare la stufa in
9. Do not operate the heater with
presenza di un cavo o di una presa elettrica danneggiata o a seguito di un malfunzionamen­to, una caduta o un qualunque danno.
10.Alnedievitareognipericolo,
10. If the supply cord is damaged,
la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato deve essere effettuata unica­mente dal produttore, da un suo incaricato o da personale specializzato.
11. Evitare l’uso di una prolunga, in
11. Avoid the use of an extension
quanto potrebbe provocare un surriscaldamento e causare un rischio di incendio.
12. Utilizzare la stufa in un’area
12. Use the heater in a well-ven-
ben areata. Non inserire alcun oggetto nei fori di ventilazione
when any heater is used by or near children, invalids or elderly person and whenever the heater is left operating and unattended.
immediately below an electri
-
cal socket-outlet.
ing and do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from trafc
area and where it will not be tripped over.
a damaged cord or plug, or after the heater malfunctions, has been dropped, or dam­aged in any manner.
it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied
person to avoid a hazard.
cord as this may overheat and
cause a risk of re.
tilated area. Do not insert or allow objects to enter any ven-
4
EF
6. Faire extrêmement attention lors de l’utilisation du poêle à proximité d’enfants, de personnes âgées ou invalides et à chaque fois que le poêle fonctionne sans surveillance.
7. Le poêle ne doit jamais être placé immédiatement sous une prise électrique.
8. Ne pas faire passer le câble électrique sous les tapis et ne pas le couvrir au moyen de tapis ou similaires. Placer le câble électrique dans des zones sûres de la maison et, en général, de façon à ne pas buter.
9. Ne pas utiliser le poêle en présence d’un câble ou d’une prise électrique endommagée ou par suite d’un dysfonc­tionnement, une chute ou un dommage quelconque.
An d’éviter tout danger, le
10. remplacement d’un câble d’ali
­mentation endommagé doit être effectué uniquement par le producteur, par une personne mandatée par ce dernier ou par du personnel spécialisé
.
11. Eviter l’utilisation d’une ral­longe, car cela pourrait provo­quer une surchauffe et causer un risque d’incendie.
12. Utiliser le poêle dans une zone bien aérée. N’insérer aucun objetdanslesoricesdeven-
6. Es necesaria extrema aten­ción cuando se utiliza una es­tufa cerca de niños, personas invalidas o viejas y cuando la estufa se deja en función y sin vigilancia.
7. La estufa nunca se debe co­locar inmediatamente debajo de una toma eléctrica.
8. No haga pasar el cable eléctrico por debajo de alfombras y no lo cubra con alfombrillas, tapetes u objetos similares. Coloque el cable eléctrico en zonas segu­ras de la casa y de tal forma que no se pueda tropezar con él.
9. No utilice la estufa si el cable o la toma eléctrica presentan daños o después de una dis­función, una caída o cualquier desperfecto.
10. Con el objetivo de evitar cual­quier peligro, la sustitución del cable de alimentación dañado debe ser realizada exclusiva­mente por el fabricante, por un encargado del mismo o por personal especializado.
11. Evite el uso de alargaderas, ya que podría provocar un recalentamiento y generar riesgo de incendios.
12. Utilice la estufa en áreas bien ventiladas. No introduzca nin-
gún objeto en los oricios de
5
e di scarico. Per prevenire il rischio di incendio, non ostruire in alcun modo le prese d’aria o i fori di scarico. Non utilizzare
susupercimorbide,comead
esempio un letto, in quanto i fori potrebbero ostruirsi. Usare la
stufasolosusupercipianee
asciutte.
GBI
tilation or exhaust opening. To
prevent a possible re, do not
block air intakes or exhaust openings in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. Use the
heater on at, dry surfaces
only.
13. Non posizionare la stufa
vicino a materiali, superci
o sostanze infiammabili in quanto potrebbero provocare un incendio. Conservare i ma-
teriali,lesupercielesostanze inammabili a una distanza
dalla parte anteriore della stufa di almeno 1 m e lontano dalle parti laterali e posteriori.
14. Non usare la stufa in aree come garage o laboratori in cui sono conservati benzina, vernici
o altri liquidi inammabili, in
quanto all’interno della stufa sono presenti parti calde o che potrebbero provocare scintille e archi elettrici.
15. Non usare la stufa nelle imme­diate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina. Non posizionare mai la stufa in modo tale che possa cadere all’interno di una vasca o di un altro contenitore d’acqua. Fare
13. Do not place this heater near
ammable materials, surfaces
or substances, as there may
be a risk of re. Keep the above ammable materials,
surfaces or substances at least 1m from the front of the product and keep them away from the sides and rear.
14. Do not use the heater in any areas where petrol, paint
or other ammable liquids
are stored e.g. Garages or workshops as a hot, arcing or sparking parts inside the heater.
15. Don’t use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Never locate the heater where it may fall into bathtub or other water container. Particu­lar attention has to be given
6
EF
tilation et d’évacuation. Pour prévenir le risque d’incendie, n’obstruer en aucune façon
les prises d’airou les orices
d’évacuation. Ne pas utiliser sur des surfaces molles, telles que par exemple un lit, car les
oricespourraientseboucher.
Utiliser le poêle uniquement sur des surfaces planes et sèches.
13. Ne pas placer le poêle à proxi­mité de matériaux, surfaces ou
produitsinammablescarcela
pourrait provoquer un incen­die. Conserver les matériaux, les surfaces et les produits
inammablesàunedistance
de l’avant du poêle d’au moins 1 m et loin des parois latérales et arrière.
14. Ne pas utiliser le poêle dans des endroits tels que garages ou laboratoires où sont conservés de l’essence, des peintures ou
d’autresliquides inammables,
car à l’intérieur du poêle sont présentes des parties chaudes ou qui pourraient provoquer des
ventilación y escape. Para pre­venir el riesgo de incendios, evi­te cualquier obstrucción de las
tomas de aire y de los oricios
de escape. No utilice el aparato
sobre supercies blandas (por
ejemplo, una cama), ya que los
oricios podrían obstruirse. Use la estufa solo sobre supercies
planas y secas.
13. No coloque la estufa cerca
de materiales, supercies o sustancias inamables, ya que
podría provocar un incendio.
Los materiales, supercies y sustancias inamables deben
estar a una distancia mínima de 1 m de la parte frontal y alejados de los costados y de la parte trasera del aparato.
14. No use la estufa en áreas como garajes o talleres en los que se conserva gasolina, pinturas u
otros líquidos inamables, ya
que dentro de la estufa hay componentes calientes o que podrían provocar chispas y arcos eléctricos.
étincelles et des arcs électriques.
15. Ne pas utiliser le poêle à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne jamais placer le poêle de telle sorte qu’il puisse tomber à l’intérieur de la baignoire ou d’un autre
15. No use la estufa en las in­mediatas cercanías de una bañera, una ducha o una piscina. Nunca ponga la es tufa de tal forma que pueda caer dentro de una bañera o de otro recipiente con agua.
-
7
GBI
particolarmente attenzione se sono presenti bambini o persone vulnerabili.
16. Quando la stufa è in funzione,
16. This heater is hot when in use.
lasuasupercieècalda.Per
evitare ustioni e lesioni per-
sonalinontoccarelesuperci
calde con le mani nude. Se presenti, usare le apposite maniglie per spostare il pro­dotto. Fare particolarmente attenzione se sono presenti bambini o persone vulnerabili.
17. Per evitare sovraccarichi,
17. Be sure that no other appli
assicurarsi che nessun altro dispositivo sia in funzione sullo stesso circuito elettrico a cui è collegato il prodotto.
18. La stufa è provvista di una data
18. This heater is lled with a
quantità di olio speciale.
where children and vulnerable people are present.
To avoid burns and personal injury, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving the product. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
­ances are in use on the same electrical circuit as your prod­uct as an overload can occur.
precise quantity of special oil.
19. In caso di perdite d’olio, le riparazioni che richiedono l’a­pertura del contenitore dell’olio devono essere effettuate uni­camente dal produttore o da un suo incaricato.
20. Al termine della durata di vita del dispositivo, rispettare le normative che regolano lo smaltimento dell’olio.
21. La stufa non deve essere utiliz­zata in stanze il cui pavimento abbia un’area inferiore a 5 m2.
8
19. Repair requiring opening of the oil container are only to be made by the manufacturer or his service agent who should be contacted if there is an oil leakage.
20. Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have to be fol­lowed.
21. The heater should not be used
in a room, of which the oor
area is less than 5 m2.
EF
récipient rempli d’eau.
16. Quand le poêle est en fonction,
16. Cuando la estufa está en
sa surface est chaude. Pour éviter des brûlures et autres lésions, ne pas toucher les sur­faces chaudes avec les mains nues. Si elles sont présentes, utiliser les poignées prévues à cet effet pour déplacer le produit. Faire particulière­ment attention en présence d’enfants ou de personnes vulnérables.
17. Pour éviter toute surcharge,
17. Para evitar sobrecargas, veri-
s’assurer qu’aucun autre dispositif n’est en fonction sur le circuit électrique auquel le produit est branché.
18.
Le poêle est doté d’une quan­tité donnée d’huile spéciale
19. En cas de fuites d’huile, les répa-
18. La estufa está dotada de una
.
19. En caso de pérdidas de aceite,
rations nécessitant l’ouverture du récipient de l’huile doivent être effectuées uniquement par le producteur ou par une per­sonne mandatée par ce dernier.
20. Au terme de la durée de vie
20. Una vez concluida la vida útil
du dispositif, respecter les dispositions en matière d’éli­mination de l’huile.
21. Le poêle ne doit pas être
21. La estufa no debe ser utilizada
utilisé dans des pièces dont le sol présente une surface
Preste particular atención en presencia de niños o personas vulnerables.
funcionamiento, su super­cie está caliente. Para evitar quemaduras y lesiones perso-
nales, no toque las supercies
calientes con las manos des­nudas. Use las manijas corres­pondientes para desplazar el
aparato (si están presentes).
Preste particular atención en presencia de niños o personas vulnerables.
que que ningún otro dispositivo esté en funcionamiento en el mismo circuito eléctrico en el que está conectado el aparato.
determinada cantidad de acei­te especial.
las reparaciones que requieren la apertura del circuito de aceite deben ser realizadas exclusi­vamente por el fabricante o por un encargado del mismo.
del dispositivo, respete las normas que regulan la elimi­nación del aceite.
en habitaciones con un área inferior a 5 m2.
9
GBI
22. E’ vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il ma
­teriale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo.
23.I bambini con meno di 3 anni devono essere tenuti a distan
­za dall’apparecchio a meno che siano continuamente supervisionati.
24.I bambini tra i 3 e 8 anni pos­sono accendere/spegnere l’apparecchio solo se quest’ul
­timo è stato posizionato o installato nella sua normale posizione di funzionamento e c’è la supervisione o hanno ricevuto istruzioni riguar­do l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che capiscano i pericoli connessi.I bambini tra i 3 e 8 anni non possono attaccare la spina alla presa della corrente,regolare e pulire l’apparecchio e non possono fare manutenzione.
22. It is forbidden to dispose of or leave in the reach of children the packaging materials which could become a source of danger.
23.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
24.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the ap­pliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operat­ing position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
10
25. L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui ca­pacitàsiche,sensorialiomen­tali siano ridotte,oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneciare,
25.The appliance is not intended to be used by persons with reduced physical, sensorial
or mental capacities (including
children),or with lack of expe­rience or knowledge, unless they have been supervised or instructed in the use of the ap-
Loading...
+ 22 hidden pages