OKI B4200, B4300 User's Guide [pt]

B4200 / B4300
l
MANUAL DO UTILIZADOR
Fizeram-se todos os esforços para garantir que a informação contida neste documento é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume responsabilidade pelos resultados de erros fora do seu controlo. O fabricante também não pode garantir que alterações ao software e equipamento efectuadas por outros fabricantes e referidas neste guia não afectem a aplicabilidade da informação aí contida. A referência a a produtos de software fabricados por outras empresas não constitui necessariamente aprovação pelo fabricante.
Enquanto todos os esforços razoáveis tenham sido efectuados com o propósito de realizar este documento o mais útil e preciso quanto possivél,não damos qualquer garantia,expressa ou implissita,á veracidade da informação inclusa.
Os manuais e controladores mais actualizados estão disponíveis a partir do wesite da Oki Europe:
http://www.okieurope.com
07038607 Primeira edição 01/2003. Copyright 2003. Todos os direitos reservados. Oki e Microline são marcas registadas da Oki Electric Industry Company, Ltd. Energy Star é uma marca registada da United States Environmental Protection Agency. Hewlett-Packard, HP e LaserJet são marcas comerciais registadas da Hewlett-Packard
Company. Microsoft e MS-DOS são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple
Computer. Outros nomes de produto e nomes de fabricantes são marcas registadas ou dos seus
proprietários.
Como Parceiro Participante do programa Energy Star, o fabricante determinou que este produto satisfaz as directrizes da Energy Star quanto a eficiência de energia.
Este aparelho cumpre com as directivas 89/336/EEC (EMC) e 73/23/ EEC (LVD) corrigivel quando aplicavel nas proximidades com as leis de cada estado membro relativos á compatibilidade electromagnética e baixa tensão.
NOTA
A característica de Emulação PostScript descrita neste guia, está somente disponível em alguns países.
> 2
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Características da impressora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizar a impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca deste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilização online. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Imprimir páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abreviaturas utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Componentes da impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Painéis do operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Painel do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicadores de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botão de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Monitor de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Imprimir definições do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B4300, B4300n, B4300nPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Painel do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementos do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Funções do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alterar o idioma de visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Imprimir definições do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Recomendações sobre o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tipos de papel e envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acetatos e etiquetas adesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impressão com o papel virado para cima
e com o papel virado para baixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sequência de alimentação automática . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Imprimir envelopes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Papel de gramagem pesada ou cartolina . . . . . . . . . . . . . . 44
Definição dos media, alimentação do papel e tamanho . . 45
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
> 3
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Controladores de impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistemas operativos Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Opcionais instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistemas operativos Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Opcionais instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Definições da impressora em Windows . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preferências de impressão em aplicações Windows . .54
Definir a partir do painel de controlo do Windows . . . . 66
Definições da impressora em Macintosh . . . . . . . . . . . . . . 73
Consumíveis e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Detalhes para encomenda de consumíveis . . . . . . . . . . . . 74
Duração do cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quando substituir o cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Substituir o cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Duração do tambor de formação de imagens . . . . . . . . . . . 77
Quando substituir o tambor de formação de imagens. . . . 77
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Substituir o tambor de formação de imagens . . . . . . . . . . 78
Reinicializar o contador do tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gerar uma página de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Limpar a matriz de LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensagens de estado e de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B4200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B4300, B4300n, B4300nPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Encravamentos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Encravamento na entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Encravamento na alimentação ou encravamento
na saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
> 4
Problemas de qualidade de impressão. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Problemas de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Problemas de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Instalar opcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Procedimento de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dimensões totais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informações sobre o papel e os tabuleiros. . . . . . . . . . . . . 94
Notas/símbolos/termos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Detalhes de contacto da OKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
> 5
NOTAS, CUIDADOS E AVISOS
NOTA
Uma nota aparece neste manual com este formato. Uma nota fornece informação adicional como suplemento ao texto principal, que o poderá ajudar na compreensão e utilização do produto.
CUIDADO!
Um cuidado aparece neste manual com este formato. Um cuidado fornece informação adicional que, se ignorada, pode resultar no mau funcionamento ou dano do equipamento.
AVISO!
Um aviso aparece neste manual com este formato. Um aviso fornece informação adicional que, se ignorada, pode resultar em risco de lesões pessoais.
> 6

INTRODUÇÃO

Os nossos sinceros parabéns pela compra da impressora monocromática com uma velocidade de 18 páginas por minuto.
A sua nova impressora foi concebida com uma gama de funções avançadas para lhe proporcionar páginas a preto e branco perfeitas e a alta velocidade, com uma gama alargada de media de impressão.
Em seguida é apresentada uma síntese das principais características da sua impressora.

CARACTERÍSTICAS DA IMPRESSORA

> Existem quatro modelos diferentes à escolha: B4200, B4300,
B4300n (n indica que inclui a placa de interface de rede),
B4300nPS (nPS indica que inclui a placa de interface de rede e
DIMM de emulação PostScript PS nível 3)
> Memória: 8MB (B4200); 16MB (B4300, B4300n, B4300nPS) > Impressão de alta velocidade: 18 páginas por minuto > Resolução: 600x1200 ppp > Manuseamento de papel: 250 folhas (80g/m²) > Emulação: Printer Control Language PCL6, PCL5e, Epson FX,
IBM ProPrinter
> Códigos de barras: incorporados para emulações SIDM Além disso, estão disponíveis as seguintes características opcionais: > Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
> DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300
INTRODUÇÃO > 7
> Tabuleiro secundário de papel: para aumentar em 500 folhas
(80g/m²) a capacidade de manuseamento de papel da sua
impressora
> Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas
(80g/m²) ou 50 envelopes)
> Pode adicionar uma das seguintes:
(a) DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a B4300, B4300n
(b) DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a B4300, B4300n
(c) DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode ser adicionada em conjunto com memória flash extra.

UTILIZAR A IMPRESSORA

Para ajudá-lo a tirar o melhor partido da sua impressora, o fabricante fornece-lhe vários materiais de apoio, como, por exemplo, este manual. No capítulo seguinte, é apresentada uma síntese destes materiais e do fim a que se destinam.
INTRODUÇÃO > 8

ACERCA DESTE MANUAL

Este é o seu manual do utilizador (consulte o site da Oki Europe na Internet, www.okieurope.com, para obter a versão mais actualizada) para a sua impressora e faz parte do material geral de apoio ao utilizador indicado a seguir:
> Guia de instalação rápida: descreve como desembalar, ligar e
pôr em funcionamento a sua impressora.
> Este Manual do utilizador: ajuda-o a operar a sua impressora e
a tirar o melhor partido das inúmeras características
disponíveis. Estão também incluídas directrizes para
resolução de problemas e manutenção, a fim de assegurar o
melhor desempenho da impressora. Para além disso, é
fornecida informação para adicionar acessórios opcionais à
medida que as suas necessidades de impressão evoluem.
> Manuais de instalação: fornecidos com os consumíveis e
acessórios opcionais para descrever como devem ser
instalados.
>Ajuda online: informação online relativa ao software do
controlador da impressora.
Este manual foi redigido utilizando como modelo mais de uma impressora e as ilustrações/capturas de ecrã reflectem esta situação. A imagem que vê é adequada ao modelo que está a utilizar.

UTILIZAÇÃO ONLINE

Este manual deve ser lido em ecrã, utilizando o Adobe Acrobat Reader. Utilize as ferramentas de navegação e visualização do Acrobat.
Pode aceder a informação específica de duas formas: > Na lista de marcadores localizada na parte inferior esquerda
do seu ecrã, clique no tópico de interesse para ir para o tópico
pretendido. (Se não existirem marcadores disponíveis, utilize
o Índice.)
> Na lista de marcadores, clique em “Índice remissivo” para
aceder a esta secção do manual. (Se não existirem marcadores
ACERCA DESTE MANUAL > 9
disponíveis, utilize o Índice.) Procure o termo de interesse no
índice remissivo que está ordenado alfabeticamente e clique
no número de página associado para ir para a página que
aborda o tema.
ACERCA DESTE MANUAL > 10

IMPRIMIR PÁGINAS

É possível imprimir todo o manual, páginas individuais ou secções. Proceda da seguinte forma:
1. Na barra de ferramentas, seleccione [File (Ficheiro)] e, em
seguida, [Print (Imprimir)] (ou prima as teclas Ctrl + P ).
2. Escolha as páginas que deseja imprimir: (a) [All pages (Todas as páginas)], se pretender imprimir
todo o manual.
(b) [Current page (Página actual)] se pretender imprimir a
página que está a visualizar.
(c) [Pages from (Página de)] e [to (até)] se pretender
imprimir o intervalo de páginas que especificou introduzindo o respectivo número.
3. Clique em [OK].
ACERCA DESTE MANUAL > 11

ABREVIATURAS UTILIZADAS

Neste manual, são utilizadas as seguintes abreviaturas:
Abreviatura Significado
Ctrl Controlo ppp pontos por polegada DIMM Dual In-line Memory Module n placa de rede instalada LED Díodo emissor de luz MFT Tabuleiro de alimentação manual MPT Tabuleiro multifunções NIC Placa de interface de rede PCL Printer Control Language PS PostScript (emulação) PSE Emulação PostScript RAM Memória de acesso aleatório SIDM Matriz de pontos de impacto de série
ACERCA DESTE MANUAL > 12

COMPONENTES DA IMPRESSORA

Com excepção dos painéis do operador, descritos no capítulo seguinte, as impressoras B4200, B4300, B4300n e B4300nPS têm uma aparência exterior em tudo semelhante. Os componentes mais importantes estão identificados nas figuras abaixo.
1. Painel do operador (a figura mostra a B4300)
2. Contentor superior de saída de papel (150 folhas, viradas para
baixo)
3. Botão de abertura da tampa superior
4. Extensão do contentor superior de saída de papel
5. Guia de papel da extensão do contentor superior de saída de
papel
6. Indicador do conteúdo do tabuleiro de papel
7. Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)
8. Tabuleiro de saída posterior do papel (50 folhas, viradas para
cima)
9. Guia de papel do tabuleiro de saída posterior do papel
9
1
8
2
3
»
7
6
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 13
4
5
10. Matriz de LEDs
11. Tambor de formação de imagens
12. Tabuleiro de alimentação manual (uma folha) (a figura mostra-
o fechado)
13. Tabuleiro de alimentação de papel (250 folhas)
14. Cartucho de toner
15. Unidade de fusão
16. Tampa superior
16
10
11
· ¯
15
12
13
14
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 14
17. Ligação do cabo de alimentação
18. Ventilador de arrefecimento
19. Ligação da interface USB
20. Ligação da interface paralela
21. Ligação do tabuleiro secundário de papel (opcional)
22. Placa de rede (não disponível na B4200, padrão na B4300n,
B4300nPS e opcional na B4300)
23. Placa de interface de série RS232 (opcional apenas na B4300)
24. Ligação do tabuleiro multifunções (opcional)
17
18
24
23
22
21
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 15
20
19

PAINÉIS DO OPERADOR

Este capítulo descreve o funcionamento dos painéis do operador nas impressoras B4200 e B4300, B4300n, B4300nPS. É útil para descrever o software do monitor de estado, neste momento, pois fornece informações sobre o estado da B4200 e o equivalente do painel de controlo de menus das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS. (Para saber como instalar o monitor de estado, consulte Controladores de impressora.)
PAINÉIS DO OPERADOR > 16

B4200

PAINEL DO OPERADOR

O painel do operador da B4200 é constituído por 4 LED de indicação e um botão de controlo. Da esquerda para a direita, os LED indicam Ligada, Pronta, Alimentação manual e Erro.

INDICADORES DE LED

Os indicadores de LED mostram o estado da impressora e possuem cinco condições de operação, conforme apresentado em seguida:
> Indicador desligado > Indicador ligado > Piscar 1 - intermitente lento - pisca 1 vez de forma prolongada
a cada 4 segundos
> Piscar 2 - intermitente - pisca 1 vez por segundo > Piscar 3 - intermitente rápido - pisca 4 vezes por segundo
Os quatro indicadores de LED acendem-se momentaneamente quando a impressora é ligada utilizando o interruptor principal de ligar/desligar.
LED de Ligada (verde)
Este indicador acende-se e mantém-se aceso quando a impressora é ligada utilizando o interruptor principal de ligar/desligar.
PAINÉIS DO OPERADOR > 17
LED de Pronta (verde) > Indicador ligado
ligado - a impressora está online
ligadoligado
online e pronta para
onlineonline
receber dados.
> Indicador desligado
desligado - a impressora está offline
desligadodesligado
offline e não pode
offlineoffline
receber dados.
O significado dos LED de indicação, quando piscam (x), pode resumir­se da seguinte forma:
Tipo de piscar
LED de Pronta (Verde)
LED de Alimentação manual
LED de Erro (Amarelo)
Significado
(Amarelo)
Piscar 1 ­intermitente lento
Piscar 2 ­intermitente
Piscar 3 ­intermitente rápido
x A impressora está a processar
dados quando a impressão é interrompida.
x O tambor de formação de
imagens necessita de ser mudado ou existe pouco toner.
x A impressora está a receber e a
processar dados durante a impressão ou a impressora está a reinicializar-se automaticamente.
x A impressora está a solicitar que
seja utilizada alimentação manual do papel.
x Existe um er ro de impressão, um
problema com o papel ou está uma tampa aberta.
x x x A impressora tem um erro de
pouco importante.
x x x A impressora tem um erro grave.

BOTÃO DE CONTROLO

As funções principais do botão de controlo são activadas premindo o interruptor momentaneamente e libertando-o em seguida. As funções principais são as seguintes:
PAINÉIS DO OPERADOR > 18
> Colocar a impressora offline. > Colocar a impressora online (pronta). > Retomar a impressão após um erro de papel, papel encravado,
sobrecarga de impressão ou excesso na memória intermédia de recepção.
> Interromper o processamento de dados quando a impressora
está a receber e a processar dados.
> Retomar o processamento de dados. As funções secundárias do botão de controlo são activadas após
colocar a impressora offline e, em seguida, manter premido o interruptor durante, pelo menos, dois segundos antes de o libertar. As funções secundárias são as seguintes:
> Imprimir as páginas de demonstração e do menu.
NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser impressas utilizando o monitor de estado da impressora.
> Imprimir quaisquer dados retidos na memória intermédia
após a impressão ter sido cancelada.
As outras funções do botão de controlo são activadas após colocar a impressora offline e, em seguida, manter premido o interruptor durante, pelo menos, cinco segundos antes de o libertar. As restantes funções são as seguintes:
> Imprimir uma página de limpeza.
NOTA
A página de limpeza pode, igualmente, ser impressa utilizando o monitor de estado da impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 19
> Reinicializar a impressora e libertar a memória intermédia
após a impressão ter sido cancelada.
NOTA
Para repor as predefinições da impressora, mantenha o botão de controlo premido enquanto liga a impressora através do interruptor principal de ligar/desligar. Quando a impressora volta a assumir as predefinições, os indicadores de LED ficam intermitentes.

MONITOR DE ESTADO

Após instalar o software do controlador da impressora no seu computador, o monitor de estado é então instalado para indicar o que se passa com a impressora quando está a ser utilizada. (Consulte o capítulo Controladores de impressora.) Este monitor de estado é ainda utilizado para controlar e alterar as várias definições da impressora.
Utilizar o monitor de estado da impressora
Para visualizar o estado da impressora e visualizar ou alterar as definições da impressora, efectue o seguinte procedimento:
1. Clique em [Start (Iniciar)], [Programs (Programas)] e seleccione o Monitor de estad
Monitor de estado. É apresentado o estado actual da
Monitor de estad Monitor de estad
impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 20
2. Clique no botão de maximizar expande-se para incluir os separadores Printer Setup (Configuração da impressora)
(Configuração da impressora) e Preferences
(Configuração da impressora)(Configuração da impressora) (Preferências)
(Preferências).
(Preferências)(Preferências)
maximizar a janela e a visualização
maximizarmaximizar
Printer Setup
Printer Setup Printer Setup
Preferences
Preferences Preferences
Separador Printer Setup (Configuração da impressora)
Ao seleccionar este separador, terá acesso ao botão Printer Menu (Menu da impressora), o qual, quando seleccionado, permite a configuração das definições da impressora através de vários
PAINÉIS DO OPERADOR > 21
separadores descritos em seguida. Em todas as etapas, é fornecida ajuda detalhada online através do botão Help (Ajuda)
1. Paper (Papel)
Paper (Papel): define a dimensão do papel para o tabuleiro
Paper (Papel)Paper (Papel)
Help (Ajuda).
Help (Ajuda)Help (Ajuda)
padrão, tabuleiro secundário, MPF (tabuleiro de alimentação multifunções) e alimentação manual, a sequência de tabuleiros e o número de cópias predefinido.
2. Layout (Esquema)
Layout (Esquema): define a dimensão do alimentador do
Layout (Esquema)Layout (Esquema) papel, a emulação da impressora, as linhas por página e a orientação do papel.
3. Quality (Qualidade)
Quality (Qualidade): define a resolução (ppp), a suavidade e
Quality (Qualidade)Quality (Qualidade) a acentuação de cor.
4. Economy (Economia)
Economy (Economia): define a função de economia de
Economy (Economia)Economy (Economia) energia, economia de toner, o tempo de ejecção automática, o tempo excedido manual, a acção de pouco toner e a recuperação após encravamento.
5. Test Print (Teste de impressão)
Test Print (Teste de impressão): imprime a página de
Test Print (Teste de impressão)Test Print (Teste de impressão) demonstração, a lista de definições do menu da impressora, uma lista dos tipos de letra disponíveis e efectua a limpeza da impressora.
6. Memory (Memória)
Memory (Memória): define a memória intermédia raster
Memory (Memória)Memory (Memória) (normalmente definida para auto
auto) e confirma a dimensão da
autoauto
memória intermédia.
PAINÉIS DO OPERADOR > 22
7. Maintenance 1 (Manutenção 1)
Maintenance 1 (Manutenção 1): configura as interfaces de
Maintenance 1 (Manutenção 1)Maintenance 1 (Manutenção 1) série e paralela da impressora, tempos de aviso que podem ser apagados e reinicializa o contador do tambor e o menu.
8. Maintenance 2 (Manutenção 2)
Maintenance 2 (Manutenção 2): ajusta as posições de
Maintenance 2 (Manutenção 2)Maintenance 2 (Manutenção 2) impressão e da página, as definições, o idioma, activa/ desactiva a definição de economia de energia, selecciona a impressão de um relatório de erro e define a ID do tabuleiro.
9. About (Sobre)
About (Sobre): sobre esta impressora.
About (Sobre)About (Sobre)
Separador Preferences (Preferências)
Ao seleccionar este separador, poderá escolher as informações apresentadas pelo monitor de estado e como/quando aparece o monitor de estado.
A predefinição de visualização de alerta garante que o monitor de estado surge para o informar sobre determinada condição que requer a sua atenção, por exemplo, a existência de pouco toner.
PAINÉIS DO OPERADOR > 23

FUNÇÕES DO MENU

As definições do menu da impressora feitas a partir do monitor de estado podem ser vistas em conjunto num mapa de menu impresso. (Para obter mais detalhes sobre como imprimir este mapa, consulte a secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente são, substituídas por definições feitas nos controladores da impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem ser mantidas em Printer Setting (Definição da impressora), o que, caso reponha as predefinições, remeterá pa ra as defi nições inseridas nestes menus da impressora.
As funções do menu e os seus valores predefinidos estão resumidos na tabela da secção “Funções do menu”, nas informações que se seguem acerca das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS. De notar, no entanto, que o menu RS232 e o menu de rede não são importantes para a impressora B4200.

ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO

Para alterar o idioma visualizado no monitor de estado, efectue o procedimento indicado em seguida.
1. Inicie o monitor de estado.
2. Seleccione o separador Printer Setup (Configuração da
impressora).
3. No separador Maintenance 2 (Manutenção 2), seleccione o idioma pretendido no menu de lista pendente [Language] (Idioma).
4. Clique em [OK].

IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU

As definições do menu podem ser impressas como mapa do menu, da forma apresentada em seguida.
Utilizar o botão de controlo
1. Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.
PAINÉIS DO OPERADOR > 24
2. Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos, dois segundos, mas menos de cinco.
3. A impressora imprime uma lista das definições do menu e uma página de demonstração de impressão.
NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser impressas utilizando o monitor de estado da impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 25

B4300, B4300N, B4300NPS

PAINEL DO OPERADOR

O painel do operador das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS é constituído por um painel de controlo comandado pelo menu, um monitor de LCD e um indicador de LED.

ELEMENTOS DO PAINEL

1. Indicador Ready (Pronta) (verde). LIGADO - pronta para receber dados. A PISCAR - indica que está a processar dados ou que existe um erro.
2. Monitor de cristal líquido. Painel (LCD). Duas linhas com um máximo de 8 dígitos alfanuméricos que mostram o estado de impressão, os itens do menu no modo de menu e as mensagens de erro.
3. Botão Menu. Prima rapidamente para aceder ao modo de MENU. Prima de novo rapidamente para seleccionar o menu seguinte. Prima durante mais de 2 segundos para percorrer os vários menus.
4. Botão Item (+). Prima rapidamente para avançar para o item seguinte do menu.
5. Botão Value (Valor) (+) . Prima rapidamente para avançar para a definição de valor seguinte de cada item do menu.
6. Botão Select (Seleccionar). Prima rapidamente para seleccionar o menu, item ou valor indicado no painel LCD.
PAINÉIS DO OPERADOR > 26
7. Botão Cancel (Cancelar). Prima para cancelar uma impressão.
8. Botão Value (Valor) (–). Prima rapidamente para regressar à
definição de valor anterior de cada item do menu.
9. Botão Item (–) . Prima rapidamente para regressar ao item anterior do menu.
10. Botão Online. Prima para alternar entre o estado online e offline.
NOTA
Quando premido no modo de Menu, o botão Online coloca a impressora no estado ONLINE. Quando premido com a indicação DATA PRESENT (DADOS PRESENTES) , força a impressão dos restantes dados que estão na impressora. Além disso, quando existe um erro indicando dimensão errada do papel, se premir o botão Online força a impressora a imprimir.

FUNÇÕES DO MENU

Esta secção apresenta um resumo dos menus a que se acede através do painel de controlo de menus e que são visualizados no painel LCD. As definições do menu da impressora podem ser vistas em conjunto num mapa de menu impresso. (Para obter mais detalhes sobre como imprimir este mapa, consulte a secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente são, substituídas por definições feitas nos controladores da impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem ser mantidas em Printer Setting (Definição da impressora), o que, caso reponha as predefinições, remeterá pa ra as defi nições inseridas nestes menus da impressora.
As predefinições de fábrica são indicadas nas tabelas seguintes.
PAINÉIS DO OPERADOR > 27
Menu Information (Informativo)
Este menu fornece um método rápido para listar vários itens armazenados na impressora.
MENU INFORMATIVO Item Acção
PRINT MENU MAP (IMPR. MENU MAP) Executar PRINT FILE LIST (IMPRIM. LISTA) Executar PRINT PCL FONT (IMPR. FNT PCL) Executar PRINT PSE FONT (IMPR. FNT PSE) Executar PRINT IBM PPR FONT (IMPR. FNT IBM
PPR) PRINT EPSON FX FONT (IMPR. FNT
EPSON FX) DEMO1 Executar
Executar
Executar
Menu Print (Impressão)
Este menu permite ajustar várias funções relacionadas com a impressão.
MENU DE IMPRESSÃO Item Predefinição Comentários
COPIES (CÓPIAS) 1 MANUAL OFF (DESLIG.) PAPER IN (C/ PAPEL) TRAY1 (ALIM. 1) AUTOTRAY (ALM AUTO) OFF (DESLIG.)
ON (LIGADO)
TRAY SEQ (ALIM. SEQ) DOWN (BAIXO) SIZE CHK (FORMATO) ENABLE (ACTIV.) DPI MODE (MODO DPI) 600 TNR SAVE (RECP. TNR) DISABLE (DESACT.) ORIENT (ORIENT.) PORTRT (VERTI.) LINES/PG (LI P/PÁG.) 64LNS (64LINHAS) EDT SIZE (TAMANHO) CASSETT (ALIM.)
Não existe tabuleiro opcional instalado Quando estão instalados o tabuleiro 2 ou o MPF (tabuleiro de alimentação multifunções)
PAINÉIS DO OPERADOR > 28
Menu Media (Papel)
Este menu permite ajustar uma ampla gama de media de impressão.
MENU PAPEL Item Predefinição Comentários
T1 SIZE (TAM. T1) A4 SIZE (FORM.
T1 TYPE (TIPO T1) PLAIN (CLARO) T1 WEIGHT (PESO T1) MEDIUM (MÉDIO) T2 SIZE (TAM. T2) A4 SIZE (FORM.
T2 TYPE (TIPO T2) PLAIN (CLARO) Quando o tabuleiro 2 estiver
T2 WEIGHT (PESO T2) MEDIUM (MÉDIO) Quando o tabuleiro 2 estiver
MPSIZE (TAM. MP) DL ENV (ENV. DL) Quando o MPF (tabuleiro de
MP TYPE (TIPO MP) PLAIN (CLARO) Quando o MPF (tabuleiro de
MP WEIGHT (PESO MP) MEDIUM (MÉDIO) Quando o MPF (tabuleiro de
MN SIZE (TAM. PAP.) A4 SIZE (FORM.
MN TYPE (TIPO PAPE) PLAIN (CLARO) MN WEIGHT (GR. PAPEL) MEDIUM (MÉDIO) MEASURE (ESPESSURA) mm X DIM 210 mm Y DIM 297 mm
A4)
A4)
A4)
Quando o tabuleiro 2 estiver instalado
instalado
instalado
alimentação multifunções) estiver instalado
alimentação multifunções) estiver instalado
alimentação multifunções) estiver instalado
Menu System configuration (Configuração do sistema)
Este menu permite ajustar as definições gerais da impressora para se adequarem à impressão que deseja.
MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Item Predefinição Comentários
PWR SAVE (ECONOMIA) 15 MIN EMULATE (EMULAÇÃO) AUTO
PAINÉIS DO OPERADOR > 29
MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA Item Predefinição Comentários
PARA PROT ASCII Quando a PSE estiver
instalada
USB PROT RAW Quando a PSE estiver
NW PROT RAW Quando estiverem instalados
RS PROT ASCII Quando estiverem instalados
CLR WRNG (MENSAGEM) ON (LIGADO) AUTOCONT OFF (DESLIG.) MAN TIME (TEMP. MAN.) 60 SEC WAIT TIME (ESPERA) 40 SEC LOW TNR (S/ TONER) CONT (CONT.) JAM RCVR ON (LIGADO) ERR REP (INF. ERRO) OFF (DESLIG.) LANGUAGE (IDIOMA) ENGLISH (INGLÊS)
instalada
uma NIC e uma PSE
uma RS232 e uma PSE
Emulação PCL
Este menu controla a emulação PCL da impressora.
MENU PCL Item Predefinição Comentários
FONT SRC (ORGM FNT) RESDENT
FONT No. (NR FONTE) I000 FONT CPI (FNT CPI) 10.00 FONT HGT (FNT ALT.) 12.00 Não é apresentada na
SYMBOL (SÍMBOLOS) PC-8 A4 WIDTH (LARG A4) 78 COL BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.) CR FUNC CR LF FUNC LF PR MGN NORMAL PEN ADJ ON (LIGADO)
(RESIDNT)
configuração predefinida
PAINÉIS DO OPERADOR > 30
Emulação PPR
Este menu controla a emulação PPR da impressora.
MENU PPR Item Predefinição Comentários
PITCH 10 CPI CONDENSE (CONDENSADO) 12 to 20 CHAR SET (CARACTER.) SET-2 SYMBOL (SÍMBOLOS) IBM-437 LETTER O DISABLE (DESACT.) ZERO CHR NORMAL LN PITCH (TM. LINHA) 6 LPI BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.) CR FUNC CR LF FUNC LF LINELENG (COMP. LIN.) 80 COL FORMLENG (CMP. FORM) A4 TOF POS (POS. TOF) 0.0 INCH (0,0
L MRGN (MARG. ESQ) 0.0 INCH (0,0
FIT2LTR DISABLE (DESACT.) TEXT HGT (ALT. TEX) SAME (IGUAL)
POLEGADAS)
POLEGADAS)
Emulação FX
Este menu controla a emulação FX da impressora.
MENU PPR Item Predefinição Comentários
PITCH 10 CPI CHAR SET (CARACTER.) SET-2 SYMBOL (SÍMBOLOS) IBM-437 LETTER O DISABLE (DESACT.) ZERO CHR NORMAL LN PITCH (TM. LINHA) 6 LPI BLNKSKIP (IGN ESP) OFF (DESLIG.) CR FUNC CR LINELENG (COMP. LIN.) 80 COL
PAINÉIS DO OPERADOR > 31
MENU PPR Item Predefinição Comentários
FORMLENG (CMP. FORM) A4 TOF POS (POS. TOF) 0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
L MRGN (MARG. ESQ) 0.0 INCH (0,0
FIT2LTR DISABLE (DESACT.) TEXT HGT (ALT. TEX) SAME (IGUAL)
POLEGADAS)
Menu Parallel (Paralela)
Este menu controla a operação da interface de dados paralela da impressora.
MENU PARALELA Item Predefinição Comentários
PARALLEL (PARALELA) ENABLE (ACTIV.) BI-DIRCT (BI-DIREC) ENABLE (ACTIV.) ECP ENABLE (ACTIV.) ACKWIDTH NARROW (ESTRE.) ACK/BUSY IN I-PRIME DISABLE (DESACT.) OFF REC DISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada
Menu RS232C
Este menu controla a operação da interface de dados RS232C da impressora.
MENU RS232C Item Predefinição Comentários
RS232C ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
FLOW CTL (CTL FLUX) DTR HI (DTR POS) Apenas quando houver uma
BAUDRATE (VELOCI.) 9600 Apenas quando houver uma
PAINÉIS DO OPERADOR > 32
RS232C instalada
RS232C instalada
RS232C instalada
MENU RS232C Item Predefinição Comentários
DATABITS (BIT/DADO) 8 BITS Apenas quando houver uma
RS232C instalada
PARITY (PARIDADE) NONE (NENHUMA) Apenas quando houver uma
MIN. BUSY 200mSEC Apenas quando houver uma
OFF REC DISABLE (DESACT.) Quando houver uma RS232C e
RS232C instalada
RS232C instalada
uma PSE instaladas
Menu USB
Este menu controla a operação da interface de dados USB da impressora.
MENU USB Item Predefinição Comentários
USB ENABLE (ACTIV.) SOFT RST DISABLE (DESACT.) SPEED (VELOCI.) 480Mbps OFF REC DISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada
Menu Network (Rede)
Este menu controla a operação da interface de rede 10Base-T/ 100Base-TX da impressora.
MENU REDE Item Predefinição Comentários
TCP/IP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NIC instalada
NETBEUI ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
NETWARE ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
ETHERTALK ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
PAINÉIS DO OPERADOR > 33
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
MENU REDE Item Predefinição Comentários
FRAME TYPE (TIPO DE ESTRUTURA) AUTO Apenas quando houver uma
NIC instalada
IP ADDRESS SET (DEF. ENDER. IP) AUTO Apenas quando houver uma
IP ADDRESS (ENDEREÇO IP) Apenas quando houver uma
SUBNET MASK (MÁSC. SUBNET) Apenas quando houver uma
GATEWAY ADDRESS (ENDEREÇO GATEWAY)
INITIALIZE NIC? (INICIALIZAR NIC?) Apenas quando houver uma
WEB/IPP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
TELNET ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
FTP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
SNMP ENABLE (ACTIV.) Apenas quando houver uma
LAN NORMAL Apenas quando houver uma
HUB LINK SETTING (DEFINIÇÃO DA LIGAÇÃO AO HUB)
AUTO NEGOTIATE (NEG. AUTO)
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada Apenas quando houver uma
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada Apenas quando houver uma
NIC instalada
Menu Memory (Memória)
Este menu determina a forma como a memória da impressora é utilizada.
MENU DE MEMÓRIA Item Predefinição Comentários
REC BUF AUTO RSRC SAV OFF (DESLIG.)
PAINÉIS DO OPERADOR > 34
Menu System adjustment (Ajuste do sistema)
Este menu permite um ajuste preciso da posição da imagem na página impressa em incrementos de 0,25 mm.
MENU DE AJUSTE DO SISTEMA Item Predefinição Comentários
X ADJUST (AJUSTE X) 0,00 mm Y ADJUST (AJUSTE Y) 0,00 mm PCL MNID 2 PCL T1ID 1 PCL T2ID 5 Apenas quando o tabuleiro 2
PCL MPID 6 Apenas quando o MPF
PLACE PG CENTER (CENTRO)
estiver instalado
(tabuleiro de alimentação multifunções) estiver instalado
Menu Maintenance (Manutenção)
Este menu permite o acesso a várias funções de manutenção da impressora.
MENU DE MANUTENÇÃO Item Predefinição Comentários
EEPROM RESET (RESET EPROM) DRUM COUNT RESET (RESET CONT.
TAMB OR) PWR SAVE (ECONOMIA) ENABLE (ACTIV.) SETTINGS (AJUSTES) 0 DARKNESS (ESCURO) 0 CLEANING PAGE (PÁG. LIMPEZA)
PAINÉIS DO OPERADOR > 35
Menu Usage (Utilização)
Este menu é apenas informativo e fornece uma indicação sobre a utilização total da impressora e a duração esperada dos seus consumíveis. Isto é particularmente útil no caso de não ter um conjunto completo de consumíveis de substituição disponível e necessitar de saber quando irá precisar deles.
MENU DE UTILIZAÇÃO Item Predefinição Comentários
DRUM LIFE (DURAÇÃO TAMBOR) REMAINING % (%
TONER 6K= % 2,5K= %
RESTANTE)

ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO

Para alterar o idioma visualizado no painel LCD da impressora, efectue o procedimento indicado em seguida:
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até que surja a indicação SYSTEM CONFIG MENU (MENU CONFIG. SISTEMA).
3. Prima o botão Select (Seleccionar).
4. Prima o botão Item várias vezes até que surja a indicação
LANGUAGE (LINGUAGEM).
5. Prima o botão Value (Valor) várias vezes até que surja o idioma pretendido.
6. Prima o botão Select (Seleccionar). Aparece o sinal (+) junto do idioma seleccionado.
7. Prima o botão Online quando terminar de definir o idioma de visualização.
PAINÉIS DO OPERADOR > 36

IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU

As definições actuais do menu podem ser confirmadas através da impressão de um mapa do menu.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Prima o botão Menu até que fique disponível o INFORMATION MENU (MENU INFORMATIVO).
3. Prima o botão Item até que lhe seja solicitado, no monitor, que imprima o mapa do menu.
4. Prima o botão Select (Seleccionar) para imprimir o mapa do menu.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado online quando o mapa de menu for impresso.
PAINÉIS DO OPERADOR > 37

RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL

Para orientação sobre os media que pode utilizar com a sua impressora, qual o tabuleiro de entrada e o método de ejecção a utilizar, consulte a secção “Informações sobre o papel e os tabuleiros no capítulo Especificações”.

TIPOS DE PAPEL E ENVELOPES

O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes quando seleccionar papel e envelopes para utilizar na sua impressora.
> O papel e os envelopes devem ser armazenados na horizontal
e num lugar seco, afastado da luz solar directa e de fontes de calor.
> Utilize um papel com acabamento suave, como por exemplo,
papel para fotocopiadora ou impressora a laser com uma classificação Sheffield (de suavidade) de 250 ou inferior. Se tiver dúvidas, consulte o seu fornecedor de papel.
> Utilize envelopes concebidos para utilização em impressoras a
laser.
> A utilização de papel com muitas camadas ou bastante
texturado terá uma forte influência na duração do tambor de formação de imagens.
> Não utilize papel demasiado suave ou brilhante. > Não utilize papel com um cabeçalho muito lavrado. > Evite imprimir dos dois lados e voltar a introduzir a folha na
impressora.
> Evite utilizar papel com perfurações, cortes e rebordos
rasgados.
> Não utilize envelopes com janela ou fechos de metal. > Não utilize envelopes com abas autocolantes. > Evite utilizar envelopes danificados ou enrolados.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 38

ACETATOS E ETIQUETAS ADESIVAS

O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes quando seleccionar acetatos e etiquetas adesivas para utilizar na sua impressora.
> Utilize sempre a alimentação manual. > Utilize sempre a saída posterior. > Os media devem ser concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras a laser e devem ter capacidade para suportar 200°C durante 0,1 seg.
> Não utilize media concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras laser a cores.
> As etiquetas devem cobrir toda a folha transportadora. > A folha transportadora e as etiquetas adesivas não devem
estar expostas a nenhuma parte da impressora.
não devem
não devem não devem
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 39

COLOCAR PAPEL

NOTA
Quando encher um tabuleiro com papel, recomenda-se que remova primeiro o papel que resta no tabuleiro, coloque a nova pilha de papel e, por cima desta, o papel que tinha sido retirado. Desta forma, o papel mais antigo é utilizado em primeiro lugar, o que ajuda a prevenir encravamentos.
1. Remova o tabuleiro de papel da parte inferior da impressora e coloque papel normal no tabuleiro, mantendo o nível de papel abaixo das setas existentes nas guias do papel (1).
1
3
4
2
NOTA
Coloque papel de carta com cabeçalho virado para baixo e com a margem superior voltada para a parte frontal do tabuleiro de papel.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 40
2. Ajuste o suporte de papel posterior (2) ao tamanho do papel que está a utilizar, apertando as alhetas (3), inclinando e fazendo deslizar o suporte para a frente ou para trás, conforme seja necessário.
3. Ajuste as guias do papel (1). É importante que ajuste as guias do papel correctamente, para garantir o papel não seja desviado durante o processo de impressão. Caso esta operação não seja efectuada correctamente, podem ocorrer encravamentos de papel.
4. Volte a colocar o tabuleiro na impressora. O indicador do nível de papel (4) fornece uma indicação visual sobre a quantidade de papel que resta no tabuleiro.
NOTA
Se possuir o segundo tabuleiro de papel opcional (Tabuleiro 2) e estiver a imprimir a partir do primeiro tabuleiro (superior) (Tabuleiro 1), pode abrir o segundo tabuleiro (inferior) para recarregá-lo. No entanto, se estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não abra o primeiro tabuleiro (superior), pois provocará um encravamento de papel.

IMPRESSÃO COM O PAPEL VIRADO PARA CIMA E COM O PAPEL VIRADO PARA BAIXO

Para imprimir com o papel virado para baixo, certifique-se de que o tabuleiro de saída posterior de papel está fechado (o papel sai pela parte superior da impressora). O contentor de saída de papel, localizado na parte superior da impressora, empilha as páginas com a face impressa virada para baixo e tem capacidade para 150 folhas com uma gramagem de 80 g/m². As páginas impressas pela ordem de leitura (página 1 em primeiro lugar) serão ordenadas pela ordem de leitura (a última página por cima, virada para baixo).
Para imprimir com o papel virado para cima, certifique-se de que o tabuleiro de saída posterior de papel virado para cima está aberto e que a guia de papel está estendida, se necessário. Nestas condições, o papel sairá através deste caminho, independentemente das
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 41
definições do controlador. O papel é empilhado na ordem inversa, com capacidade para 50 folhas com uma gramagem de 80 g/m².
Utilize sempre este tabuleiro e o tabuleiro de alimentação manual para papel de gramagem pesada, por forma a reduzir a possibilidade de ocorrência de encravamentos de papel.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 42

SEQUÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA

Se não estiverem tabuleiros de alimentação opcionais instalados, a função Autotray (Alm. auto) do menu Print (Impressão) está predefinida para OFF (Deslig.) e a função Traysequence (Alim. seq.) está definida para DOWN (Baixo). Quando tiver um ou ambos os tabuleiros de alimentação opcionais instalados, certifique-se de que a função Autotray (Alm. auto) está definida para ON (Ligada) (predefinição). Desta forma, se um tabuleiro ficar sem papel, passará a fazer-se a alimentação automática pela ordem Tabuleiro 1, Tabuleiro 2 (se instalado), Tabuleiro de alimentação multifunções (se instalado), desde que estes tabuleiros estejam configurados para os mesmos media.

IMPRIMIR ENVELOPES

1. Abra o tabuleiro de saída posterior de papel (1) até este
bloquear e levante a guia do papel (2).
2
1
3
2. Puxe para baixo o tabuleiro de alimentação manual (3) e ajuste as guias de papel à largura do envelope.
3. Insira o envelope, com a aba virada para baixo e para a esquerda, até que a impressora o puxe.
4. Defina o tamanho do envelope e a orientação horizontal no seu software e, em seguida, mande imprimir.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 43

PAPEL DE GRAMAGEM PESADA OU CARTOLINA

O caminho normal do papel a partir de um tabuleiro principal de papel até à saída superior implica duas voltas em U completas. Por vezes, isto poderá causar o encravamento ou falha na alimentação de papel de gramagem pesada ou de cartolina.
Utilize o tabuleiro de alimentação manual (multifunções) para alimentar este tipo de papel e a saída posterior de papel para recolher os trabalhos de impressão. Desta forma, obtém um caminho de papel quase a direito através da máquina, o que poderá ser mais fiável para este tipo de aplicação.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 44

DEFINIÇÃO DOS MEDIA, ALIMENTAÇÃO DO PAPEL E TAMANHO

O processo utilizado para fundir (fixar) a imagem impressa no papel envolve uma mistura de pressão e calor. Demasiado calor causará o enrugamento ou enrolamento do papel mais leve e dobras nos acetatos. Calor a menos fará com que a imagem não adira totalmente ao papel de gramagem pesada.
NOTA
Embora seja possível definir as propriedades dos media no controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com media recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma a corresponder aos media colocados, tal como descrito nesta secção.

B4200

A qualidade de impressão para diferentes tipos de papel é ajustada alterando o tipo de media da forma que se segue:
1. Inicie o monitor de estado
2. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] ­no separador [Paper (Papel)]. Clique no botão do tabuleiro de papel que está a utilizar. Ajuste o tipo de media conforme a definição pretendida e, se necessário, o tamanho do papel conforme o tamanho do papel a utilizar.
3. Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e, em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para o novo tipo de media e qualidade de impressão.
monitor de estado.
monitor de estadomonitor de estado
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 45
Imprimir acetatos
Ao imprimir acetatos, terá de utilizar a alimentação manual e de alterar o tipo de media para acetatos, da forma que se segue
:
CUIDADO!
Poderão ocorrer danos na impressora caso seja utilizada a definição incorrecta ao imprimir acetatos.
1. Abra a alimentação manual na impressora e coloque o acetato
virado para cima entre as guias de papel.
2. Ajuste as guias de papel de acordo com a largura do acetato.
3. Inicie o monitor de estado
4. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] ­no separador [Paper (Papel)] - no botão [Manual Feed (Alimentação manual)]. Defina o tipo de media para Transparency (Transparência) e o tamanho do papel para o tamanho do acetato a utilizar.
5. Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e, em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para acetatos.
monitor de estado.
monitor de estadomonitor de estado
NOTA
Após a impressão de acetatos, não se esqueça de voltar a configurar a impressora para papel normal.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 46

B4300, B4300N, B4300NPS

Através do painel de controlo da sua impressora, poderá escolher:
> qual o papel a utilizar > o tamanho do papel que pretende utilizar > a gramagem do papel (espessura) > o tipo de papel
NOTA
> Se as definições da impressora forem diferentes das seleccionadas
no seu computador, a impressora não imprimirá e o LCD apresentará uma mensagem de erro.
>As definições da impressora apresentadas em seguida são
fornecidas apenas como orientação. Algumas aplicações de software necessitam que sejam seleccionadas as definições de alimentação e tamanho do papel e de media a partir da aplicação (configurar página).
>Embora seja possível definir as propriedades dos media no
controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com media recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma a corresponder aos media, tal como descrito nesta secção.
Selecção da alimentação do papel
A alimentação, o tamanho e a gramagem do papel e o tipo de media podem ser definidos manualmente na impressora, utilizando o painel de controlo da forma apresentada em seguida.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação PRINT MENU (MENU DE IMPRESSÃO) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar)
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
3. Prima o botão Item até ser apresentada a forma de alimentação do papel pretendida.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 47
4. Prima o botão Select (Seleccionar) junto do tipo de alimentação seleccionado.
Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+)
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
NOTA
Quando a função AUTO TRAY SWITCH (auto ALIMENTADOR) está activada e está instalado mais do que um tabuleiro, a alimentação de papel é automaticamente alterada para o tabuleiro de papel seguinte que esteja disponível, assegurando assim a continuidade da impressão.
Tamanho do papel
Defina o tamanho do papel da forma apresentada em seguida.
NOTA
> Quando utiliza tabuleiros de papel, as dimensões padrão do papel
são reconhecidas automaticamente se a função CASSETTE SIZE (TAMANHO alimentador) (predefinição) estiver seleccionada. Só é necessário definir as dimensões do papel para dimensões de papel personalizado.
> Quando utilizar o tabuleiro de alimentação manual, tem de
seleccionar a dimensão do papel.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Prima o botão Menu até surgir a indicação PRINT MENU (Menu de impressão) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar).
3. Prima o botão Item (+) ou (–) várias vezes até aparecer a indicação EDIT SIZE (EDITAR FORMATO).
4. Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o tamanho do papel pretendido e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do tamanho de papel seleccionado.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado ONLINE.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 48
6. Seleccione as definições de papel correctas no controlador da impressora antes de imprimir o ficheiro.
Tipo e gramagem dos media
Defina o tipo e gramagem dos media da seguinte forma:
CUIDADO!
Se o tipo ou gramagem dos media não for correctamente definido, a qualidade de impressão diminui e o rolo da unidade de fusão poderá ficar danificado.
1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2. Prima o botão Menu até surgir a indicação MEDIA MENU (Menu PAPEL) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar).
3. Prima o botão Item (+) ou (–) até surgir a indicação MEDIA TYPE (TIPO DE PAPEL) ou MEDIA WEIGHT (Gramagem PAPEL) para o tabuleiro pretendido.
4. Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o tipo ou gramagem do papel pretendidos e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do tipo e gramagem do papel seleccionados.
5. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado online.
Seleccione as definições de papel correctas no controlador da impressora antes de imprimir o ficheiro.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 49

INTERFACES

A sua impressora está equipada com um conjunto seleccionado de interfaces de dados:
1. Paralela Para ligação directa a um PC. Esta porta necessita de um cabo paralelo bidireccional (compatível com IEEE 1384).
2. USB Para ligação a um PC com o Windows 98 ou versão superior (não o Windows 95 actualizado para Windows 98) ou Macintosh. Esta porta necessita de um cabo compatível com a versão 1.1 USB ou superior.
Se existir uma ligação de um dispositivo compatível com USB em simultâneo com outras máquinas compatíveis com USB, a operação da impressora não estará assegurada.
Ao ligar várias impressoras do mesmo tipo, estas aparecerão como *****, *****(2), *****(3), etc. Estes números dependem da ordem de ligação ou entrada em funcionamento de cada impressora.
3. Série para ligação directa a um dispositivo que utilize impressão em série (disponível como opcional apenas na B4300).
4. Ethernet Para ligação por cabo a uma rede. Esta é uma porta padrão na B4300n e B4300nPS e opcional na B4300.
Se ligar a sua impressora directamente a um computador independente, proceda conforme indicado no capítulo Controladores de impressora.
Se pretender instalar a impressora como impressora de rede, consulte a secção do Manual do utilizador relativa à placa de interface de rede para obter mais informações sobre como configurar a ligação à rede antes de instalar os controladores de impressora.
NOTA
É necessário ter permissões de Administrador para instalar uma ligação à rede.
INTERFACES > 50

CONTROLADORES DE IMPRESSORA

Este capítulo descreve como instalar um controlador de impressora em dois tipos de sistema operativo - Windows e Macintosh.
Todos os controladores de impressora estão incluídos no CD-ROM (CD1) do controlador da impressora. Consulte o ficheiro leia-me deste CD para obter as informações mais actualizadas sobre a instalação do controlador da impressora.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 51

SISTEMAS OPERATIVOS WINDOWS

1. Com o Windows em funcionamento, insira o CD-ROM (CD1) do
controlador da impressora na unidade de CD-ROM.
2. Se o CD não for automaticamente executado, utilize [Start (Iniciar)]-[Run (Executar)...] e introduza E:\setup (em que E representa a sua unidade de CD-ROM) no campo Open (Abrir).
3. Clique em [OK].
4. Clique em [Driver Installation (Instalação do controlador)] e,
em seguida, clique em [Install Printer Driver (Instalar controlador da impressora)] e efectue os procedimentos indicados no ecrã para terminar a instalação do controlador da impressora.
5. Apenas para a B4200, após a instalação do(s) controlador(es), clique em Software Utilities (Utilitários de software), seleccione e instale o Status Monitor (Monitor de estado).
NOTA
> Dedique algum tempo a analisar as funcionalidades disponíveis no
CD. Por exemplo, a função Help (Ajuda) descreve sucintamente cada um dos utilitários de software.

OPCIONAIS INSTALADOS

Podem ter sido instalados determinados opcionais na sua impressora. Para os que estão instalados, verifique se estão activados no mapa do menu (Consulte Imprimir definições do menu em Painéis do operador).
Certifique-se de que os seus opcionais estão configurados no(s) controlador(es) de impressora, efectuando as definições apropriadas no separador Device Options (Opções de dispositivo) (emulação PCL) e/ou no separador Device Settings (Definições do dispositivo) (emulação PS) descritos no capítulo Operação.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 52

SISTEMAS OPERATIVOS MACINTOSH

Consulte o ficheiro leia-me no CD1 para obter mais detalhes sobre como instalar os controladores Macintosh adequados.

OPCIONAIS INSTALADOS

Certifique-se de que os opcionais instalados estão activados no controlador da impressora.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 53

OPERAÇÃO

Este capítulo fornece-lhe uma perspectiva geral sobre como operar a sua impressora a partir de um ambiente Windows ou Macintosh. No ambiente Windows, embora a emulação PCL esteja disponível em todos os modelos de impressora, a emulação PS é uma característica padrão apenas no modelo B4300nPS e opcional nos modelos B4300 e B4300n.

DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM WINDOWS

NOTE
As figuras deste manual referem-se às emulações PCL e PS do Windows 2000 – outros sistemas operativos Windows podem ter uma aparência ligeiramente diferentes, mas os princípios permanecem iguais.
Os menus controlados pelo painel do operador e os menus controlados pelo monitor de estado (descritos no capítulo “Painéis do operador) permitem aceder a várias opções.
O controlador da impressora para Windows contém, igualmente, definições para muitos destes itens. Embora os itens no controlador da impressora sejam os mesmos que os dos menus do painel do operador e do monitor de estado, quando imprime documentos a partir de Windows, as definições do controlador da impressora do Windows substituirão as definições dos menus do painel do operador e do monitor de estado.

PREFERÊNCIAS DE IMPRESSÃO EM APLICAÇÕES WINDOWS

Ao escolher imprimir o seu documento a partir de uma aplicação do Windows, aparecerá uma caixa de diálogo Print (Imprimir). Geralmente, este diálogo especifica o nome da impressora onde irá imprimir o documento. Junto ao nome da impressora existe um botão Properties (Propriedades).
Ao clicar em Properties (Propriedades) abre-se uma nova janela que contém uma pequena lista das definições da impressora disponíveis no controlador, definições essas que poderá escolher para este
OPERAÇÃO > 54
documento. As definições disponíveis na aplicação são apenas as que poderá querer alterar para aplicações ou documentos específicos. Normalmente, as definições que altera aqui durarão apenas enquanto a aplicação específica está a ser executada.
OPERAÇÃO > 55
Emulação PCL
Os separadores disponíveis são o separador Setup (Configuração) , o separador Job Options (Opções de trabalho) e o separador Image
(Imagem). Separador Setup (Configuração).
1
2
3
4
5
1. O tamanho do papel deve ser idêntico ao tamanho da página do seu documento (a não ser que queira redimensionar a impressão para aplicar outro tamanho) e deve, igualmente, ser o mesmo que o tamanho do papel que irá colocar na impressora.
2. Poderá escolher a fonte de papel para alimentação, que poderá ser Tray 1 (Tabuleiro 1) (o tabuleiro de papel padrão), Manual Feed (Alimentação manual), Tray 2 (Tabuleiro 2) (se existir o segundo tabuleiro de papel opcional instalado) ou o alimentador multifunções opcional. Poderá também clicar na parte adequada do gráfico do ecrã para seleccionar o tabuleiro que prefere.
Se seleccionar a opção manual, aparece a caixa de selecção Weight (Gramagem). Poderá deixar a definição em Printer
OPERAÇÃO > 56
Setting (Definição da impressora) ou seleccionar conforme necessário.
3. Pode seleccionar várias opções de acabamento do documento, como, por exemplo, a opção normal de uma página por folha, ou a partir de N (em que N pode ser 2 ou 4) para imprimir páginas a uma escala inferior, com mais de uma página por folha.
4. Se, anteriormente, tiver alterado algumas preferências de impressão e as tiver guardado como um conjunto, poderá reactivá-las para evitar ter que defini-las individualmente de cada vez que precisar delas.
5. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 57
Separador Job Options (Opções de trabalho)
1
4
5
6
2
3
7
8
1. A resolução de saída da página impressa pode ser definida
conforme se segue. > A definição de qualidade mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais memória da impressora e é a mais demorada.
> A definição normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as que necessitam de uma maior precisão.
> A definição rápida imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a qualidade de impressão é menos importante.
2. A orientação da página pode ser definida para vertical (ao alto) ou horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180 graus.
3. Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos como rascunho, confidencial, etc.
OPERAÇÃO > 58
4. No modo Raster (mapa de bits), o processamento da imagem da página é feito no computador, deixando pouco processamento para ser realizado pela impressora, embora o tamanho do ficheiro possa ser grande. No modo Vector, os tamanhos dos ficheiros podem ser mais pequenos e, desta forma, a transmissão através de uma rede, por exemplo, pode ser mais rápida. Estes efeitos são mais acentuados na impressão de gráficos do que na impressão de texto.
5. Pode definir um grau de economia de toner para determinados trabalhos de impressão.
6. Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel durante uma impressão tão longa.
7. A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a caber em media de maiores ou menores dimensões.
8. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 59
Separador Image (Imagem)
1
2
3
4
5
1. A composição de cores produz uma escala de cinzentos
intermédia, ajustando a combinação de pontos utilizados na impressão. A selecção de uma definição determina o grau de pormenor com que a imagem gráfica será impressa. A opção Mesh (Malha) determina que um ecrã de pontos seja utilizado para composição de cores enquanto a opção Line Art (Traço) determina que um conjunto de linhas seja usado para composição de cores.
2. Seleccione a textura da composição de cores definindo o tamanho dos pontos utilizados no ecrã de meio-tom.
3. Defina este controlo para imprimir efeitos de escala de cinzentos a preto, sem composição de cores.
4. Pode ajustar manualmente a luminosidade (quanto mais elevada for a definição, mais clara será a impressão) e o contraste (quanto mais elevada for a definição, maior será o contraste).
OPERAÇÃO > 60
Emulação PS
4
Os separadores disponíveis são o separador Layout (Esquema), o separador Paper/Quality (Papel/Qualidade) e o separador Job
Options (Opções de trabalho). Separador Layout (Esquema)
1
2
3
1. A orientação da página pode ser definida para vertical (ao
alto), horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180 graus.
2. A ordem das páginas impressas pode ser definida como Front to back (Ordem crescente) ou Back to front (Ordem decrescente) do documento.
3. Defina o número de páginas que pretende imprimir numa única folha.
OPERAÇÃO > 61
4. Clique no botão Advanced (Avançadas) para poder definir mais opções do documento, da forma seguinte:
1 2 3
1. Seleccione o tamanho necessário de papel impresso.
2. Pode substituir outro tipo de letra pelo tipo TrueType.
3. Pode definir outras opções do documento conforme seja
necessário, incluindo opções de PostScript e características da impressora.
OPERAÇÃO > 62
Separador Paper/Quality (Papel/Qualidade)
Pode definir a fonte de papel ou deixar a selecção automática e, com o botão Advanced (Avançadas), pode aceder ao mesmo conjunto de opções, tal como descrito anteriormente para o separador Layout (Esquema).
OPERAÇÃO > 63
Separador Job Options (Opções de trabalho)
1
3
4
5
2
6
7
1. A resolução de saída da página impressa pode ser definida
conforme se segue. > A definição Fine (Fino) mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais memória da impressora e é a mais demorada.
> A definição Normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as que necessitam de uma maior precisão.
> A definição Fast (Rápida) imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a qualidade de impressão é menos importante.
2. Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos como rascunho, confidencial, etc.
3. Pode definir um grau de economia de toner para determinados trabalhos de impressão.
OPERAÇÃO > 64
4. Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel durante uma impressão tão longa.
5. A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a caber em media de maiores ou menores dimensões.
6. Utilizar o botão Advanced (Avançadas) permite-lhe aceder à capacidade de definir a impressão de imagem espelhada ou a impressão de imagem negativa.
7. Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 65

DEFINIR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO DO WINDOWS

Ao abrir a janela de propriedades do controlador directamente a partir do Windows, em vez de o fazer a partir da aplicação, será apresentada uma gama de definições mais alargada. As alterações aqui feitas afectam de forma geral todos os documentos que imprime a partir de aplicações do Windows e permanecerão ao passar de uma sessão do Windows para a próxima.
Emulação PCL
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Options
(Opções de dispositivo) . Separador General (Geral)
1
2
3
1. Esta área indica algumas das características principais da sua
impressora, incluindo itens opcionais.
2. Este botão abre as janelas anteriormente descritas para itens que podem ser definidos a partir da aplicação. No entanto, as alterações aqui feitas tornar-se-ão as novas predefinições para todas as aplicações do Windows.
OPERAÇÃO > 66
3. Este botão imprime uma página de teste para assegurar que a sua impressora está a funcionar.
NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.
OPERAÇÃO > 67
Separador Advanced (Avançadas)
1
2
3 4
5
6 7
8
9
10
1. Pode especificar em que altura do dia a sua impressora estará
disponível.
2. Indica a prioridade actual, de 1 (mais baixa) a 99 (mais alta). Os documentos com prioridade mais alta serão os primeiros a imprimir.
3. Especifica que os documentos devem ser colocados em fila (armazenados num ficheiro de impressão especial) antes de serem impressos. O documento é então impresso em segundo plano, permitindo que a aplicação fique disponível mais rapidamente. Opções que se seguem:
Esta opção especifica que a impressão só deve começar quando a última página for colocada em fila. Se a sua aplicação necessitar de muito tempo para processamento adicional no meio de uma impressão, originando uma pausa mais demorada da impressão, a impressora poderá assumir prematuramente que a impressão do documento terminou. Se seleccionar esta opção evita essa situação, mas a impressão demora um pouco mais a ser completada, visto que o início é retardado.
OPERAÇÃO > 68
Esta opção representa a escolha oposta à anterior. A impressão tem início logo que possível após o documento ter começado a ser colocado em fila.
4. Esta opção especifica que o documento não deve ser colocado em fila, mas sim impresso directamente. Normalmente, a sua aplicação só estará pronta a ser utilizada novamente após a impressão estar concluída. Dado que não existe qualquer ficheiro de colocação em fila, será necessário menos espaço em disco no seu computador.
5. Esta opção dá instruções ao spooler para verificar a configuração do documento e compará-la com a configuração da impressora antes de enviar o documento para impressão. Se forem detectadas diferenças, o documento é retido na fila de impressão e só será impresso quando a configuração da impressora for alterada e o documento voltar à fila de impressão. A presença de documentos sem correspondência na fila de impressão não impedirá a impressão de documentos correspondentes.
6. Esta opção especifica que, ao decidir qual o documento a imprimir em seguida, o spooler deve favorecer os documentos que já foram colocados em fila, mesmo que os documentos já terminados tenham um nível de prioridade inferior ao dos documentos que ainda estão a ser colocados em fila. Se não existirem documentos já colocados em fila, o spooler favorecerá grandes documentos de colocação em fila em detrimento dos menores. Utilize esta opção se desejar maximizar a eficiência da impressora. Quando esta opção está desactivada, o spooler escolhe os documentos apenas com base nas respectivas definições de prioridade.
7. Esta opção especifica que o spooler não deve eliminar documentos após os mesmos terem sido concluídos. Desta forma, os documentos podem ser reenviados para a impressora a partir do spooler em vez de o fazer a partir da aplicação. Se utilizar esta opção frequentemente, será necessário ter bastante espaço em disco no seu computador.
8. Especifica se as características avançadas, tais como o número de páginas por folha, estão disponíveis, dependendo
OPERAÇÃO > 69
da impressora. Para uma impressão normal, mantenha esta opção activada. Se ocorrerem problemas de compatibilidade, poderá desactivar a função. No entanto, estas opções avançadas poderão não estar disponíveis, mesmo que o hardware possa suportá-las.
9. Este botão permite aceder às mesmas janelas de configuração a que tem acesso quando imprime a partir de aplicações. As alterações feitas através do painel de controlo do Windows tornam-se predefinições do Windows.
10. Poderá conceber e especificar uma página de separação que será impressa entre documentos. Isto é particularmente útil numa impressora partilhada, por forma a ajudar cada utilizador a encontrar os seus documentos na pilha de saída.
NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.
OPERAÇÃO > 70
Separador Device Options (Opções de dispositivo)
Nesta janela, pode seleccionar que actualizações opcionais são instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar opcionais”.
OPERAÇÃO > 71
Emulação PS
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Settings (Definições do dispositivo) . Os separadores General (Geral) e Advanced (Avançadas) são os mesmos indicados para a emulação PCL descrita anteriormente.
Separador Device Settings (Definições do dispositivo)
1
2
3
1. Pode definir os tamanhos de papel pretendidos em cada um
dos tabuleiros de alimentação de papel disponíveis.
2. Pode fazer várias definições de tipo de letra, dependendo da sua aplicação.
3. Pode definir quais as actualizações opcionais que são instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar opcionais”.
OPERAÇÃO > 72

DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM MACINTOSH

Consulte o ficheiro Leia-me no CD e CD1 dos controladores e a ajuda online fornecida no software do controlador.
OPERAÇÃO > 73

CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO

Esta secção refere-se à substituição do cartucho de toner e do tambor de formação de imagens e à manutenção geral.

DETALHES PARA ENCOMENDA DE CONSUMÍVEIS

Item DuraçãoN.º para
encomenda
Toner 2.500 A4 @ 5% 01103402 Toner, capacidade elevada, B4300,
B4300n, B4300nPS Tambor de formação de imagens 25.000 páginas
* típico para impressão continua
Utilize sempre consumíveis Oki genuínos.

DURAÇÃO DO CARTUCHO DE TONER

A duração do cartucho de toner depende da densidade de impressão e da percentagem da página que é impressa a preto. Uma letra normal tem uma densidade de impressão de 3% a 5%; normalmente, os gráficos têm uma densidade mais elevada. Uma densidade de impressão mais elevada significa que o toner se gasta mais depressa. A uma densidade de 5%, um cartucho de toner padrão imprimirá, em média, 2500 páginas. Lembre-se de que se trata apenas de um valor médio: os resultados reais podem ser diferentes.
6.000 A4 @ 5% 01101202
42102802
A4*
O primeiro cartucho de toner instalado numa impressora nova tem de encher o reservatório do tambor de formação de imagens e impregnar o rolo de revelação com toner. O primeiro cartucho de toner padrão produz, normalmente, cerca de 1000 páginas após a instalação.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 74

QUANDO SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER

B4200

Substitua o cartucho de toner após surgir a indicação Toner Low (Pouco toner) no monitor de estado da impressora. Além disso, o indicador de LED de Erro pisca lentamente quando existe pouco toner. Após surgir a indicação de pouco toner, a impressora ainda imprime mais cerca de 100 páginas e, em seguida, apresenta a indicação Toner Empty (Toner vazio) e pára de imprimir. A impressão prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.

B4300, B4300N, B4300NPS

Quando existe pouco toner, é apresentada a indicação TONER LOW (POUCO TONER) no painel LCD do operador. Se continuar a imprimir sem substituir o cartucho do toner, surgirá a indicação CHANGE TONER (SUBSTITUIR TONER) e a impressão é cancelada. A impressão prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.

SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER

Recomenda-se que limpe a matriz de LEDs quando substituir o cartucho de toner.
O toner utilizado nesta impressora é um pó seco, muito fino, contido no cartucho de toner.
Coloque ao seu alcance uma folha de papel onde possa pousar o cartucho gasto enquanto instala o novo.
Descarte de forma adequada o cartucho gasto, colocando-o na embalagem do novo cartucho. Siga todas os regulamentos, recomendações, etc. em vigor relativos à reciclagem de resíduos.
Se entornar algum pó de toner, limpe-o suavemente com uma escova. Se não conseguir limpá-lo desta forma, utilize um pano húmido e frio
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 75
para retirar quaisquer resíduos. Não utilize água quente e nunca
utilize quaisquer solventes. Estes produzirão manchas permanentes.
AVISO!
Se inalar toner, beba um pouco de água; se o toner entrar em contacto com os seus olhos, lave-os abundantemente com água fria. Procure imediatamente assistência médica.
Desligue a impressora e deixe a unidade de fusão arrefecer durante cerca de 10 minutos antes de abrir a tampa superior.
1. Prima o botão de abertura da tampa superior e abra totalmente a tampa superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.
2. Puxe a alavanca colorida, localizada no lado direito do
cartucho de toner, para a frente da impressora para fechar o cartucho e, em seguida, remova o cartucho de toner gasto.
3. Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o novo cartucho de toner.
4. Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de toner ou com um pano suave.
5. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 76

DURAÇÃO DO TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS

A duração de um tambor de formação de imagens depende de vários factores, tais como a temperatura e humidade, o tipo de papel utilizado e o número de páginas por impressão.
O tambor de formação de imagens deve durar, aproximadamente,
25.000 páginas de impressão contínua. Este é um número
aproximado dado que, de cada vez, são impressos diferentes números de páginas e as condições ambientais, bem como o tipo de papel utilizado, podem variar.

QUANDO SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS

B4200

Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no monitor de estado da impressora. Além disso, o indicador de LED de Erro pisca lentamente quando é necessário substituir o tambor de formação de imagens. Substitua o tambor de formação de imagens quando a impressão se tornar ténue ou começar a falhar.

B4300, B4300N, B4300NPS

Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no painel LCD do operador. Substitua o tambor de formação de imagens quando a impressão se tornar ténue ou começar a falhar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 77

SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS

Recomenda-se substitua o cartucho de toner e limpe a matriz de LEDs quando substituir o tambor de formação de imagens.
CUIDADO!
A superfície verde do tambor de formação de imagens que se encontra na base do cartucho é muito frágil e sensível à luz. Não lhe toque e não a exponha à luz ambiente normal durante mais de 5 minutos. Se for necessário retirar o tambor de formação de imagens da impressora durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor à luz solar directa ou a uma luz ambiente muito intensa. Segure sempre no tambor pelas extremidades ou pela parte superior.
1. Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa
superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.
2. Remova o tambor de formação de imagens e o cartucho de
toner gastos.
3. Para instalar o novo tambor, siga as instruções de instalação situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o novo tambor de formação de imagens.
4. Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o novo cartucho de toner.
5. Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de toner ou com um pano suave.
6. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 78

REINICIALIZAR O CONTADOR DO TAMBOR

Após substituir o tambor, reinicialize o respectivo contador para poder manter uma contagem correcta do número de páginas impressas no tambor de formação de imagens.

B4200

1. Ligue o Monitor de estado da impressora.
2. Clique no separador Printer Setup (Configuração da
impressora) - no botão Printer Menu (Menu da impressora) - no separador Maintenance 1 (Manutenção 1).
3. Clique no botão [Reset (Reinicializar)] junto ao contador do tambor e, em seguida, clique no botão [OK] para reinicializar o contador do tambor.

B4300, B4300N, B4300NPS

1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar)
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
3. Prima o botão Item até surgir a indicação DRUM COUNT RESET (RESET CONT. TAMBOR).
4. Prima o botão Select (Seleccionar) reinicializado.
5. Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.
Select (Seleccionar) e o contador do tambor é
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)

GERAR UMA PÁGINA DE LIMPEZA

Se a página impressa mostrar sinais de falta de tinta, riscas ou marcas irregulares, poderá resolver o problema gerando uma página de limpeza do tambor da forma indicada em seguida.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 79

B4200

Utilizar o monitor de estado da impressora
1. Ligue o Monitor de estado da impressora.
2. Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] ­no separador [Test Print (Teste de impressão)] - no botão [Cleaning (Limpeza)].
3. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de papel normal A4 entre as guias do papel e, em seguida, clique no botão [OK].
4. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.
Utilizar o botão de controlo
1. Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.
2. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel.
3. Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos, cinco segundos.
4. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5. Volte a colocar a impressora online premindo o botão de
controlo.
6. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular, experimente substituir o cartucho de toner.

B4300, B4300N, B4300NPS

1. Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no estado offline.
2. Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de papel normal A4 entre as guias do papel.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 80
3. Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar)
4. Prima o botão Item até surgir indicação CLEANING PAGE (PÁG. LIMPEZA).
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
5. Prima o botão Select (Seleccionar)
6. A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
7. Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.
8. Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)

LIMPAR A MATRIZ DE LEDS

Limpe a matriz de LEDs sempre que instalar um novo cartucho de toner ou se existirem áreas verticais com falta de tinta ou impressão muita clara na parte inferior da página.
Limpe a matriz de LEDs suavemente com o pano de limpeza fornecido com o novo cartucho de toner ou utilize um pano de limpeza anti­estático, geralmente utilizado na limpeza do computador.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 81

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MENSAGENS DE ESTADO E DE ERRO

A sua impressora foi concebida para lhe fornecer um útil feedback de estado, não apenas durante o funcionamento normal mas também se ocorrer um problema de impressão, para que possa tomar a medida adequada para corrigir o problema.

B4200

Tanto as mensagens de estado como as de erro são apresentadas no idioma escolhido no monitor de estado, sendo as mensagens de erro acompanhadas pelo piscar adequado do indicador de Erro. Poderá configurar o monitor de estado para surgir no ecrã do seu computador quando ocorrer uma situação de alerta, a partir do separador Preferences (Preferências) no monitor de estado.

B4300, B4300N, B4300NPS

O LCD existente no painel do operador da impressora fornece mensagens explicativas do estado e erro no idioma escolhido. Ao surgirem as mensagens de erro, o indicador Ready (Pronta) apaga-se.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 82

ENCRAVAMENTOS DE PAPEL

Desde que siga as instruções deste manual relativas à utilização de media de impressão e mantenha esses media em boas condições antes da utilização, a sua impressora deverá funcionar de forma excelente durante muitos anos. No entanto, ocasionalmente, podem ocorrer encravamentos de papel e esta secção explica como resolvê- los de forma rápida e simples.
O papel pode encravar devido a uma alimentação errada a partir de um tabuleiro de papel ou em qualquer ponto do caminho do papel através da impressora. Quando o papel encrava, a impressora pára imediatamente e o painel do operador informa-o da ocorrência. Se estiver a imprimir várias páginas (ou cópias), não parta do princípio que, por ter retirado uma determinada folha as outras não irão parar algures no caminho. Estas deverão também ser retiradas para resolver totalmente o encravamento e repor um funcionamento normal.
Poderá ocorrer um encravamento de papel numa de três áreas da impressora.
> ENCRAVAMENTO NA ENTRADA - o papel não conseguiu sair do
tabuleiro de alimentação seleccionado e entrar no caminho interno de papel da impressora. Uma mensagem típica indica um encravamento de papel e identifica o tabuleiro a verificar.
> ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO - o papel entrou na
impressora mas não conseguiu alcançar a saída. Uma mensagem típica indica o encravamento de papel e aconselha o operador a abrir a tampa superior para acesso.
> ENCRAVAMENTO NA SAÍDA - o papel alcançou a saída mas não
conseguiu sair totalmente da impressora. Uma mensagem típica indica um encravamento de papel na saída e aconselha o operador a abrir a tampa superior para acesso.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 83

ENCRAVAMENTO NA ENTRADA

1. Remova o tabuleiro de papel da impressora.
2. Remova o papel que está amarrotado ou dobrado.
3. Remova qualquer folha que esteja na parte inferior da
impressora.
4. Volte a colocar o tabuleiro do papel.
Após conseguir remover o papel danificado ou que não tenha sido correctamente alimentado, a impressora deverá continuar a imprimir.

ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO OU ENCRAVAMENTO NA SAÍDA

1. Remova o tabuleiro e retire as folhas alimentadas
incorrectamente, tal como indicado anteriormente.
2. Abra a tampa superior.
AVISO!
A área da unidade de fusão está quente. Esta área tem marcações claras. Não toque nesta área.
CUIDADO!
Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz durante mais de 5 minutos. Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz solar directa. Segure sempre no tambor pelas extremidades ou pela parte superior. Nunca toque na superfície do tambor verde no interior da unidade de formação de imagens.
3. Levante e retire cuidadosamente o tambor de formação de
imagens, juntamente com o cartucho de toner. Tenha cuidado para não tocar nem arranhar a superfície do tambor verde.
4. Remova do caminho do papel todas as folhas encravadas.
5. Volte a instalar o tambor de formação de imagens juntamente
com o cartucho de toner, assegurando-se de que fica
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 84
correctamente colocado nas ranhuras existentes em cada lado da impressora.
6. Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a tampa encaixar.
7. A impressora aquece e começa a imprimir quando estiver pronta. Normalmente, a página que não foi impressa devido ao encravamento será impressa de novo.
NOTA
Se o extremidade do papel encravado ficar saliente (ou ficar visível) na saída, volte a instalar o tambor de formação de imagens, feche a tampa superior e ligue a impressora. Remova o papel encravado da saída quando o rolo de saída começar a rodar, alguns segundos após ter ligado a impressora. No entanto, se não conseguir remover o papel encravado, contacte o seu serviço de manutenção.

PROBLEMAS DE QUALIDADE DE IMPRESSÃO

Antes de consultar um serviço de manutenção relativamente a problemas de qualidade de impressão, verifique a tabela seguinte para saber se existe uma solução, ou algo de que possa ter-se esquecido.
Sintoma Problema Solução
São impressas folhas em branco.
Toda a página tem uma impressão ténue.
O cartucho de formação de imagens não está correctamente instalado.
O cartucho de to ner está vazio ou não está instalado.
O cartucho de to ner está vazio. As páginas ficam mais ténues quando o toner está gasto.
A matriz de LEDs está suja.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 85
Volte a instalar o cartucho de formação de imagens.
Instale um novo cartucho de toner.
Instale um novo cartucho de toner.
Limpe a matriz de LEDs.
Sintoma Problema Solução
A página tem um fundo cinzento.
A página é toda impressa a preto.
A página tem marcas repetitivas.
Em cada página, aparece uma área oblonga de impressão ténue.
Aparecem faixas brancas verticais ou áreas ténues na página.
Linhas pretas verticais.
Impressão indistinta.
Impressão distorcida.
Impressão ténue. O cartucho de toner não
Impressão suja ou com manchas.
A electricidade estática, geralmente em ambientes secos, faz com que o toner se cole ao fundo.
Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
O cartucho de formação de imagens danificado origina marcas repetitivas a cada 4,06 cm (1,6 polegadas) devido a protuberâncias e riscos na superfície.
Falha causada pela utilização de papel exposto a grande humidade.
Existe pouco toner e este não é bem distribuído ou o tambor está gasto.
A matriz de LEDs está suja.
Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
A matriz de LEDs está suja.
Problema no caminho do papel, no conjunto de lâmpadas ou na unidade de fusão.
está correctamente instalado. Existe pouco toner.
Rolos sujos; o toner verteu no interior da impressora ou o tambor de formação de imagens tem problemas.
Substitua o papel por um papel-bond mais suave para laser ou utilize um humidificador.
Deve gerar uma página de limpeza, pois as marcas repetitivas podem ser temporárias.
Substitua a pilha de papel, verifique o ambiente de armazenamento do papel ou utilize um desumidificador; verifique o nível de toner.
Substitua o cartucho de toner. Verifique o tambor e substitua-o, se necessário. Contacte o serviço de manutenção.
Limpe a matriz de LEDs.
Limpe a matriz de LEDs.
Deve gerar uma página de limpeza. Contacte o serviço de manutenção.
Instale o cartucho do toner correctamente.
Substitua o cartucho de toner. Substitua o tambor de formação de
imagens e o toner. Contacte o serviço de manutenção.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 86
Sintoma Problema Solução
A página impressa está muito clara/ turva.
Os caracteres a negrito e as linhas escuras estão sujas.
A impressão está mais escura que o normal.
As páginas enrolam­se demasiado.
Existe pouco toner? Substitua o cartucho de toner. O papel é indicado para
impressoras a laser? A matriz de LEDs está
suja. Existe pouco toner. Instale um novo cartucho de toner.
A definição de intensidade da cor está muito elevada.
A impressão está a ser feita no lado errado do papel.
Humidade no papel. Armazenamento incorrecto.
Humidade elevada. Humidade de operação recomendada:
Utilize o papel recomendado.
Limpe a matriz de LEDs.
Altere a definição de intensidade da cor.
Vire o papel no tabuleiro. (Verifique a seta na embalagem do papel). Coloque o papel no tabuleiro com a face de impressão virada para baixo.
Evite armazenar o papel em áreas com temperatura e humidade excessivas. Armazene o papel com uma cobertura protectora.
20-80%
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 87

PROBLEMAS DE SOFTWARE

O seu software (ambiente operativo, aplicações e controladores de impressora) controla o processo de impressão. Certifique-se de que seleccionou o controlador correcto para utilizar com a impressora. Consulte a documentação do software para obter mais informações.
Sintoma Problema Solução
A impressão está truncada.
O rendimento da impressora está abaixo da velocidade normal.
A dimensão da margem superior aumenta a cada página que é impressa.
Está instalado um controlador incorrecto.
Muitos dos atrasos na impressão poderão ser causados pela aplicação utilizada. Por vezes, os documentos apenas com texto são impressos devagar dependendo dos tipos de letra seleccionados e da forma como estes são transferidos para a impressora.
Texto desviado. O número de linhas por página no software não é igual ao número de linhas por página na impressora.
Instale um controlador adequado.
Para obter a velocidade máxima, utilize texto no seu documento e um tipo de letra residente da impressora.
Muitos pacotes de software assumem 66 linhas por página, mas a predefinição da sua impressora é 64. Regule o software em conformidade com este valor ou defina LINES Per PAGE (LINHAS por PÁGINA) no painel de controlo para corresponder ao número de linhas por página do seu software.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 88

PROBLEMAS DE HARDWARE

Sintoma Problema Solução
Parte da imagem gráfica é impressa numa página e a outra parte na página seguinte.
Quando tenta imprimir, nada acontece, mas a impressora indica que está pronta para receber dados.
É impresso lixo. Configuração incorrecta
A impressora pára ou apresenta mensagens de erro quando o computador é reiniciado.
Odores. São emitidos gases
A impressora está ligada mas tem de aquecer antes de efectuar uma impressão.
Não existe memória suficiente na impressora para esta imagem com esta resolução.
Erro de configuração. Verifique a ligação do cabo. Se existir
do cabo. Consulte, igualmente, a secção Problemas de software.
Reiniciar o computador com a impressora ligada dará origem a um erro de comunicação.
quando formulários ou etiquetas adesivas passam através da unidade de fusão a quente.
O modo de economia de energia está activado para poupar energia. A unidade de fusão tem de aquecer antes de iniciar a impressão seguinte.
Altere a resolução, reduza as dimensões da imagem ou instale mais memória na sua impressora.
mais de uma impressora disponível, certifique-se de que foi seleccionada a sua impressora.
Verifique a configuração, continuidade e comprimento do cabo.
Desligue a impressora antes de reiniciar o computador.
Certifique-se de que os formulários que utiliza podem suportar o calor e garanta uma ventilação adequada.
Para eliminar a demora devido a aquecimento, altere a definição Power Save (Poupança de energia)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 89

INSTALAR OPCIONAIS

Estão disponíveis os opcionais apresentados em seguida para que possa alargar o desempenho da sua impressora:
> Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
> DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
> Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300
> Tabu lei ro se cundário de papel: para aumentar em 500 folhas a
capacidade de manuseamento de papel da sua impressora
> Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas)
> Pode adicionar uma das seguintes:
(a) DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a B4300, B4300n
(b) DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a B4300, B4300n
(c) DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode se adicionada em conjunto com memória flash extra.

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO

Para instalar qualquer um dos opcionais acima referidos, proceda da forma indicada na folha detalhada de instalação fornecida com o opcional.
INSTALAR OPCIONAIS > 90

ESPECIFICAÇÕES

GERAIS

Na tabela seguinte, é apresentada uma síntese das características principais da sua impressora:
Item Especificação
Dimensões Consulte a secção seguinte, Dimensões totais Peso 9 kg, aproximadamente Método de
impressão Cor de impressão Monocromática Velocidade de
impressão Resolução 600 x 1200 pontos por polegada Emulações PCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X para a
Interfaces Porta paralela em conformidade com a norma IEEE 1284-1994
Processador PowerPC a 200 MHz Memória 8 MB para a B4200, com possibilidade de expansão para 32MB
Tamanhos de papel
Alimentação de papel
Capacidade de alimentação de papel a 80g/m²
Saída do papel Virado para cima ou Virado para baixo, consoante as dimensões, o
Capacidade de saída do papel a 80g/m²
Impressão electrofotográfica utilizando LEDs como fonte de luz
Máximo de 18 páginas por minuto
B4200, B4300, B4300n PCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X, PS para a B4300nPS
USB 2.0 de alta velocidade 100BASE-TX/10Base-T para a B4300n, B4300nPS Interface de série RS232 opcional apenas para a B4300
16 MB para a B4300, B4300n, B4300nPS, com possibilidade de expansão para 32MB
A4, A5, A6, B5, Letter, Legal 13, Legal 14, Executive, Personalizado, Envelopes (5 tipos)
Alimentação automática através de tabuleiros de papel (incluindo tabuleiro opcional e alimentador multifunções opcional) Alimentação manual de folhas individuais
Tabuleiro 1: 250 folhas Tabuleiro 2 opcional: 500 folhas Alimentador multifunções opcional: 100 folhas
tipo e a espessura do papel Virado para cima: 50 folhas
Virado para baixo: 150 folhas
ESPECIFICAÇÕES > 91
Item Especificação
Duração da impressora
Consu míveis Cartucho de toner, tambor de formação de imagens
5 anos ou 180.000 páginas (média de 3.000 páginas/mês)
ESPECIFICAÇÕES > 92

DIMENSÕES TOTAIS

355mm
607.5mm 395mm
200mm
ESPECIFICAÇÕES > 93

INFORMAÇÕES SOBRE O PAPEL E OS TABULEIROS

Os métodos de alimentação e ejecção variam consoante o tipo, as dimensões e a espessura dos media utilizados. Utilize o quadro apresentado em seguida e as notas/símbolos/termos da página seguinte para uma orientação inicial. (Poderão ser necessárias pequenas variações nas definições, consoante a configuração do utilizador e as condições ambientais.)
Alimentação Ejecção Alimentador Método
Tipo de
Dimensões Gramagem T1 T2 MPF MF VC VB
papel
Papel normalA4A5
Envelopes Com-9
Etiquetas A4
Acetatos A4
B5 Letter Executive
Legal (13) Legal (14)
A6 L, ML, M o x o o o x
Personalizado L: 90 – 216 C: 148 – 356
Com-1 0 DL C5 Monarch Personalizado L: 90 – 216 C: 148 – 356
Letter
Letter
L, ML, M o o o o o o
MP, P x x o o o x
L, ML, M o o x o o o
MP, P x x x o o x
MP, P x x o o o x
L, ML, M o o o o o o
MP, P x x o o o x
x x o o o x
xx ooox
x x o o o x
ESPECIFICAÇÕES > 94

NOTAS/SÍMBOLOS/TERMOS

Notas:
1. Quando é utilizado um tabuleiro secundário opcional, o
tabuleiro principal é designado por Tabuleiro 1 e o tabuleiro opcional por Tabuleiro 2.
2. Não é possível utilizar tamanhos de papel personalizados com
o controlador de emulação PS.
3. O tabuleiro 2 suporta papel com uma largura entre 148 mm e
216 mm e um comprimento entre 210 mm e 316 mm.
4. O papel de tamanho inferior a A5 (ou seja, com menos de 210
mm de comprimento) deve ser ejectado virado para cima.
Símbolo/
Significado
Te rm o
T1 Tabuleiro de papel 1 T2 Tabuleiro de papel 2 (opcional)
MPF Tabuleiro de alimentação multifunções (opcional)
MF Tabuleiro de alimentação manual
VC Impressão com papel Virado para cima, a partir da parte posterior da
impressora
VB Impressão com papel Virado para baixo, a partir da parte superior da
L, C Largura, comprimento em mm
L Gramagem de papel leve: 59 - 66g/m²
ML Gramagem de papel média/leve: 67 - 73g/m²
M Gramagem de papel média: 74 - 88g/m²
MP Gramagem de papel média/pesada: 89 - 104g/m²
P Gramagem de papel pesada: 105 - 122g/m² o Pode ser utilizado x Não pode ser utilizado
impressora
ESPECIFICAÇÕES > 95

ÍNDICE REMISSIVO

A
Alterar o idioma de visualização
B4200.....................................24
B4300.....................................36
B
botão de controlo
B4200.....................................18
C
Características avançadas
activar ou desactivar................69
características da impressora........7
Colocação em fila
Definições do Windows............68
Colocar
Papel ......................................40
Colocar papel .............................40
componentes da impressora .......13
Contador do tambor ....................79
D
Definições de impressão
como guardar..........................57
definições do menu
B4200.....................................24
B4300.....................................37
definições dos media
B4200.....................................45
B4300.....................................47
E
Encravamento de papel na
alimentação ..............................84
Encravamento de papel
na entrada .................................84
Encravamento de papel na saída .84
Encravamento na alimentação ou
encravamento na saída..............84
Encravamentos de papel .............83
Envelopes
Imprimir..................................43
Tipos.......................................38
especificações
gerais .....................................91
papel e tabuleiros....................94
Etiquetas....................................39
Etiquetas adesivas......................39
F
funções do menu
B4200.....................................24
B4300.....................................27
G
Gerar uma página de limpeza
B4200.....................................79
B4300.....................................80
I
Idioma de visualização
B4200.....................................24
B4300.....................................36
Imprimir
Acetatos..................................46
Cartolina .................................44
Envelopes ...............................43
Papel de gramagem pesada.....44
Problemas de qualidade ..........85
Tipos de acetatos ....................39
Tipos de etiquetas ...................39
Tipos de papel e
envelopes...............................38
> 96
Indicadores de LED
B4200.....................................17
instalar controladores
Macintosh...............................53
Windows .................................52
instalar o monitor de estado........52
interface
paralela ..................................50
rede ........................................50
série .......................................50
USB ........................................50
L
LCD
B4300.....................................26
LED de Ligada
B4200.....................................17
LED de Pronta
B4200.....................................18
B4300.....................................26
M
manual do utilizador
imprimir..................................11
visualizar ..................................9
Manutenção
Limpar a matriz de LEDs...........81
Página de limpeza da B4200....79
Página de limpeza da B4300....80
Marca de água
imprimir em Windows....... 58
materiais de apoio ........................9
Matriz de LEDs............................81
mensagens de estado e erro
B4200.....................................82
B4300.....................................82
Menu Preferences
(Preferências) ............................23
64
,
Menus
Menu de ajuste do sistema ......35
Menu de configuração
do sistema .............................29
Menu de impressão .................28
Menu de manutenção ..............35
Menu de memória....................34
Menu de utilização ..................36
Menu FX ..................................31
Menu informativo ....................28
Menu Papel .............................29
Menu paralela .........................32
Menu PCL................................30
Menu PPR................................31
Menu Rede..............................33
Menu RS232C .........................32
Menu USB ...............................33
monitor de estado.......................20
O
opcionais
instalar ...................................90
opcionais instalados
Macintosh...............................53
Windows .................................52
Ordem de impressão
impressão com o papel virado
para baixo..............................41
impressão com o papel virado
para cima...............................41
Orientação da página
definir em Windows .......... 58
61
,
P
Página de limpeza
B4200.....................................79
B4300.....................................80
> 97
Página de separação
separar tarefas de impressão
numa impressora
partilhada ..............................70
painel do operador
B4200.....................................17
B4300.....................................26
Papel
Acetatos..................................39
Colocar ...................................40
definir o tamanho em
Windows ................................56
Encravamento na
alimentação ...........................84
Encravamento na entrada ........84
Encravamento na saída............84
selecção do tabuleiro
em Windows...........................56
sequência de alimentação .......43
Tipos de envelopes..................38
Tipos de etiquetas ...................39
Tipos de papel.........................38
Papel de gramagem pesada ou
cartolina....................................44
papel e tabuleiros .......................94
Predefinições da impressora
Predefinições do Windows .......66
Prioridade
prioridade da fila
de impressão..........................68
Problemas de qualidade de
impressão .................................85
Problemas de software................89
R
Resolução
definir em Windows .......... 58, 64
Resolução de problemas
Encravamentos de papel..........83
Problemas de hardware ...........89
Problemas de qualidade de
impressão..............................85
Problemas de software ............88
T
Tambor de formação de imagens
Duração ..................................77
Reinicializar o contador
da B4200 ...............................79
Reinicializar o contador
da B4300 ...............................79
Substituir................................77
Tipos de papel e envelopes .........38
Toner
como substituir .......................75
Duração do cartucho................74
Substituir................................75
> 98

DETALHES DE CONTACTO DA OKI

Oki Systems (UK) Limited
550 Dundee Road Slough Trading Estate Slough, SL1 4LE
Tel:44 (0) 1753 819819 Fax:44 (0) 1753 819899 http://www.oki.co.uk
Oki Systems Ireland Limited
The Square Industrial Complex Tallaght, Dublin 24, Ireland
Tel:+353 1 4049590 Fax:+353 1 4049591 http://www.oki.ie
OKI Systems (Ireland) Ltd
40 Sydenham Park Belfast, BT4 1PW
Tel:+44 44 (0)28 90 20 1110 http://www.oki.ie
Technical Support for all of Ireland:
Tel : +353 1 4049570 Fax: +353 1 4049555 E-mail: tech.support@oki.ie
Oki Data Corporation
4-11-22 Shibaura, Minato-ku, Tokyo 108-8551, Japan
Tel : (81) 3 5445 6158 Fax : (81) 3 5445 6189 http://www.okidata.co.jp
Oki Data (Singapore) Pte. Ltd.
78 Shenton Way, #09-01, Singapore 079120
Tel: (65) 221 3722 Fax : (65)421 1688 http://www.okidata.com.sg
Oki Systems (Thailand) Ltd.
956 Udomvidhya Building 6th Floor, Rama IV Rd., Bangkok 10500, Thailand
Tel : (662) 636 2535 Fax: (662) 636 2536 http://www.okisysthai.com
Oki Hong Kong Limited
Suite 1909, Tower3, China Hong Kong City,
33 Canton Rd., Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: (852) 2736 0130 Fax : (852) 2376 3725
The IPL Group
63-85 Victoria Street Beaconsfield NSW 2015, Australia
Tel : (61) 2 9690 8200 Fax : (61) 2 9690 8300 http://www.oki.com.au
Comworth Systems Ltd.
10 Constellation Drive Mairangi Bay, Auckland, New Zealand
> 99
Tel : (64) 9 477 0500 Fax : (64) 9 477 0549 http://www.comworth.co.nz
Loading...