Fizeram-se todos os esforços para garantir que a informação contida neste documento
é completa, precisa e actualizada. O fabricante não assume responsabilidade pelos
resultados de erros fora do seu controlo. O fabricante também não pode garantir que
alterações ao software e equipamento efectuadas por outros fabricantes e referidas
neste guia não afectem a aplicabilidade da informação aí contida. A referência a a
produtos de software fabricados por outras empresas não constitui necessariamente
aprovação pelo fabricante.
Enquanto todos os esforços razoáveis tenham sido efectuados com o propósito de
realizar este documento o mais útil e preciso quanto possivél,não damos qualquer
garantia,expressa ou implissita,á veracidade da informação inclusa.
Os manuais e controladores mais actualizados estão disponíveis a partir do wesite da
Oki Europe:
http://www.okieurope.com
07038607 Primeira edição 01/2003. Copyright 2003. Todos os direitos reservados.
Oki e Microline são marcas registadas da Oki Electric Industry Company, Ltd.
Energy Star é uma marca registada da United States Environmental Protection Agency.
Hewlett-Packard, HP e LaserJet são marcas comerciais registadas da Hewlett-Packard
Company.
Microsoft e MS-DOS são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple
Computer.
Outros nomes de produto e nomes de fabricantes são marcas registadas ou dos seus
proprietários.
Como Parceiro Participante do programa Energy Star, o fabricante
determinou que este produto satisfaz as directrizes da Energy Star
quanto a eficiência de energia.
Este aparelho cumpre com as directivas 89/336/EEC (EMC) e 73/23/
EEC (LVD) corrigivel quando aplicavel nas proximidades com as leis de
cada estado membro relativos á compatibilidade electromagnética e
baixa tensão.
NOTA
A característica de Emulação PostScript descrita neste guia, está
somente disponível em alguns países.
Uma nota aparece neste manual com este formato. Uma nota fornece
informação adicional como suplemento ao texto principal, que o poderá
ajudar na compreensão e utilização do produto.
CUIDADO!
Um cuidado aparece neste manual com este formato. Um cuidado
fornece informação adicional que, se ignorada, pode resultar no mau
funcionamento ou dano do equipamento.
AVISO!
Um aviso aparece neste manual com este formato. Um aviso fornece
informação adicional que, se ignorada, pode resultar em risco de
lesões pessoais.
> 6
INTRODUÇÃO
Os nossos sinceros parabéns pela compra da impressora
monocromática com uma velocidade de 18 páginas por minuto.
A sua nova impressora foi concebida com uma gama de funções
avançadas para lhe proporcionar páginas a preto e branco perfeitas e
a alta velocidade, com uma gama alargada de media de impressão.
Em seguida é apresentada uma síntese das principais características
da sua impressora.
CARACTERÍSTICAS DA IMPRESSORA
>Existem quatro modelos diferentes à escolha: B4200, B4300,
B4300n (n indica que inclui a placa de interface de rede),
B4300nPS (nPS indica que inclui a placa de interface de rede e
DIMM de emulação PostScript PS nível 3)
>Memória: 8MB (B4200); 16MB (B4300, B4300n, B4300nPS)
>Impressão de alta velocidade: 18 páginas por minuto
>Resolução: 600x1200 ppp
>Manuseamento de papel: 250 folhas (80g/m²)
>Emulação: Printer Control Language PCL6, PCL5e, Epson FX,
IBM ProPrinter
>Códigos de barras: incorporados para emulações SIDM
Além disso, estão disponíveis as seguintes características opcionais:
>Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
>DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
>DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
>Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300
INTRODUÇÃO > 7
>Tabuleiro secundário de papel: para aumentar em 500 folhas
(80g/m²) a capacidade de manuseamento de papel da sua
impressora
>Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas
(80g/m²) ou 50 envelopes)
>Pode adicionar uma das seguintes:
(a)DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(b)DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(c)DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode ser
adicionada em conjunto com memória flash extra.
UTILIZAR A IMPRESSORA
Para ajudá-lo a tirar o melhor partido da sua impressora, o fabricante
fornece-lhe vários materiais de apoio, como, por exemplo, este
manual. No capítulo seguinte, é apresentada uma síntese destes
materiais e do fim a que se destinam.
INTRODUÇÃO > 8
ACERCA DESTE MANUAL
Este é o seu manual do utilizador (consulte o site da Oki Europe na
Internet, www.okieurope.com, para obter a versão mais actualizada)
para a sua impressora e faz parte do material geral de apoio ao
utilizador indicado a seguir:
>Guia de instalação rápida: descreve como desembalar, ligar e
pôr em funcionamento a sua impressora.
>Este Manual do utilizador: ajuda-o a operar a sua impressora e
a tirar o melhor partido das inúmeras características
disponíveis. Estão também incluídas directrizes para
resolução de problemas e manutenção, a fim de assegurar o
melhor desempenho da impressora. Para além disso, é
fornecida informação para adicionar acessórios opcionais à
medida que as suas necessidades de impressão evoluem.
>Manuais de instalação: fornecidos com os consumíveis e
acessórios opcionais para descrever como devem ser
instalados.
>Ajuda online: informação online relativa ao software do
controlador da impressora.
Este manual foi redigido utilizando como modelo mais de uma
impressora e as ilustrações/capturas de ecrã reflectem esta situação.
A imagem que vê é adequada ao modelo que está a utilizar.
UTILIZAÇÃO ONLINE
Este manual deve ser lido em ecrã, utilizando o Adobe Acrobat
Reader. Utilize as ferramentas de navegação e visualização do
Acrobat.
Pode aceder a informação específica de duas formas:
>Na lista de marcadores localizada na parte inferior esquerda
do seu ecrã, clique no tópico de interesse para ir para o tópico
pretendido. (Se não existirem marcadores disponíveis, utilize
o Índice.)
>Na lista de marcadores, clique em “Índice remissivo” para
aceder a esta secção do manual. (Se não existirem marcadores
ACERCA DESTE MANUAL > 9
disponíveis, utilize o Índice.) Procure o termo de interesse no
índice remissivo que está ordenado alfabeticamente e clique
no número de página associado para ir para a página que
aborda o tema.
ACERCA DESTE MANUAL > 10
IMPRIMIR PÁGINAS
É possível imprimir todo o manual, páginas individuais ou secções.
Proceda da seguinte forma:
1.Na barra de ferramentas, seleccione [File (Ficheiro)] e, em
seguida, [Print (Imprimir)] (ou prima as teclas Ctrl + P ).
2.Escolha as páginas que deseja imprimir:
(a)[All pages (Todas as páginas)], se pretender imprimir
todo o manual.
(b)[Current page (Página actual)] se pretender imprimir a
página que está a visualizar.
(c)[Pages from (Página de)] e [to (até)] se pretender
imprimir o intervalo de páginas que especificou
introduzindo o respectivo número.
3.Clique em [OK].
ACERCA DESTE MANUAL > 11
ABREVIATURAS UTILIZADAS
Neste manual, são utilizadas as seguintes abreviaturas:
AbreviaturaSignificado
CtrlControlo
ppppontos por polegada
DIMMDual In-line Memory Module
nplaca de rede instalada
LEDDíodo emissor de luz
MFTTabuleiro de alimentação manual
MPTTabuleiro multifunções
NICPlaca de interface de rede
PCLPrinter Control Language
PSPostScript (emulação)
PSEEmulação PostScript
RAMMemória de acesso aleatório
SIDMMatriz de pontos de impacto de série
ACERCA DESTE MANUAL > 12
COMPONENTES DA IMPRESSORA
Com excepção dos painéis do operador, descritos no capítulo
seguinte, as impressoras B4200, B4300, B4300n e B4300nPS têm
uma aparência exterior em tudo semelhante. Os componentes mais
importantes estão identificados nas figuras abaixo.
1.Painel do operador (a figura mostra a B4300)
2.Contentor superior de saída de papel (150 folhas, viradas para
baixo)
3.Botão de abertura da tampa superior
4.Extensão do contentor superior de saída de papel
5.Guia de papel da extensão do contentor superior de saída de
papel
6.Indicador do conteúdo do tabuleiro de papel
7.Interruptor ON/OFF (ligar/desligar)
8.Tabuleiro de saída posterior do papel (50 folhas, viradas para
cima)
9.Guia de papel do tabuleiro de saída posterior do papel
9
1
8
2
3
»
7
6
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 13
4
5
10.Matriz de LEDs
11.Tambor de formação de imagens
12.Tabuleiro de alimentação manual (uma folha) (a figura mostra-
o fechado)
13.Tabuleiro de alimentação de papel (250 folhas)
14.Cartucho de toner
15.Unidade de fusão
16.Tampa superior
16
10
11
·
¯
15
12
13
14
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 14
17.Ligação do cabo de alimentação
18.Ventilador de arrefecimento
19.Ligação da interface USB
20.Ligação da interface paralela
21.Ligação do tabuleiro secundário de papel (opcional)
22.Placa de rede (não disponível na B4200, padrão na B4300n,
B4300nPS e opcional na B4300)
23.Placa de interface de série RS232 (opcional apenas na B4300)
24.Ligação do tabuleiro multifunções (opcional)
17
18
24
23
22
21
COMPONENTES DA IMPRESSORA > 15
20
19
PAINÉIS DO OPERADOR
Este capítulo descreve o funcionamento dos painéis do operador nas
impressoras B4200 e B4300, B4300n, B4300nPS. É útil para
descrever o software do monitor de estado, neste momento, pois
fornece informações sobre o estado da B4200 e o equivalente do
painel de controlo de menus das impressoras B4300, B4300n e
B4300nPS. (Para saber como instalar o monitor de estado, consulte
“Controladores de impressora”.)
PAINÉIS DO OPERADOR > 16
B4200
PAINEL DO OPERADOR
O painel do operador da B4200 é constituído por 4 LED de indicação
e um botão de controlo. Da esquerda para a direita, os LED indicam
Ligada, Pronta, Alimentação manual e Erro.
INDICADORES DE LED
Os indicadores de LED mostram o estado da impressora e possuem
cinco condições de operação, conforme apresentado em seguida:
>Indicador desligado
>Indicador ligado
>Piscar 1 - intermitente lento - pisca 1 vez de forma prolongada
a cada 4 segundos
>Piscar 2 - intermitente - pisca 1 vez por segundo
>Piscar 3 - intermitente rápido - pisca 4 vezes por segundo
Os quatro indicadores de LED acendem-se momentaneamente
quando a impressora é ligada utilizando o interruptor principal de
ligar/desligar.
LED de Ligada (verde)
Este indicador acende-se e mantém-se aceso quando a impressora é
ligada utilizando o interruptor principal de ligar/desligar.
PAINÉIS DO OPERADOR > 17
LED de Pronta (verde)
>Indicador ligado
ligado - a impressora está online
ligadoligado
online e pronta para
onlineonline
receber dados.
>Indicador desligado
desligado - a impressora está offline
desligadodesligado
offline e não pode
offlineoffline
receber dados.
O significado dos LED de indicação, quando piscam (x), pode resumirse da seguinte forma:
Tipo de
piscar
LED de
Pronta
(Verde)
LED de
Alimentação
manual
LED de
Erro
(Amarelo)
Significado
(Amarelo)
Piscar 1 intermitente
lento
Piscar 2 intermitente
Piscar 3 intermitente
rápido
xA impressora está a processar
dados quando a impressão é
interrompida.
xO tambor de formação de
imagens necessita de ser
mudado ou existe pouco toner.
xA impressora está a receber e a
processar dados durante a
impressão ou a impressora está
a reinicializar-se
automaticamente.
xA impressora está a solicitar que
seja utilizada alimentação
manual do papel.
xExiste um er ro de impressão, um
problema com o papel ou está
uma tampa aberta.
xxxA impressora tem um erro de
pouco importante.
xxxA impressora tem um erro grave.
BOTÃO DE CONTROLO
As funções principais do botão de controlo são activadas premindo o
interruptor momentaneamente e libertando-o em seguida. As funções
principais são as seguintes:
PAINÉIS DO OPERADOR > 18
>Colocar a impressora offline.
>Colocar a impressora online (pronta).
>Retomar a impressão após um erro de papel, papel encravado,
sobrecarga de impressão ou excesso na memória intermédia
de recepção.
>Interromper o processamento de dados quando a impressora
está a receber e a processar dados.
>Retomar o processamento de dados.
As funções secundárias do botão de controlo são activadas após
colocar a impressora offline e, em seguida, manter premido o
interruptor durante, pelo menos, dois segundos antes de o libertar.
As funções secundárias são as seguintes:
>Imprimir as páginas de demonstração e do menu.
NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser
impressas utilizando o monitor de estado da impressora.
>Imprimir quaisquer dados retidos na memória intermédia
após a impressão ter sido cancelada.
As outras funções do botão de controlo são activadas após colocar a
impressora offline e, em seguida, manter premido o interruptor
durante, pelo menos, cinco segundos antes de o libertar. As restantes
funções são as seguintes:
>Imprimir uma página de limpeza.
NOTA
A página de limpeza pode, igualmente, ser impressa utilizando o
monitor de estado da impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 19
>Reinicializar a impressora e libertar a memória intermédia
após a impressão ter sido cancelada.
NOTA
Para repor as predefinições da impressora, mantenha o botão de
controlo premido enquanto liga a impressora através do interruptor
principal de ligar/desligar. Quando a impressora volta a assumir as
predefinições, os indicadores de LED ficam intermitentes.
MONITOR DE ESTADO
Após instalar o software do controlador da impressora no seu
computador, o monitor de estado é então instalado para indicar o que
se passa com a impressora quando está a ser utilizada. (Consulte o
capítulo “Controladores de impressora”.) Este monitor de estado é
ainda utilizado para controlar e alterar as várias definições da
impressora.
Utilizar o monitor de estado da impressora
Para visualizar o estado da impressora e visualizar ou alterar as
definições da impressora, efectue o seguinte procedimento:
1.Clique em [Start (Iniciar)], [Programs (Programas)] e seleccione
o Monitor de estad
Monitor de estado. É apresentado o estado actual da
Monitor de estad Monitor de estad
impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 20
2.Clique no botão de maximizar
expande-se para incluir os separadores Printer Setup
(Configuração da impressora)
(Configuração da impressora) e Preferences
(Configuração da impressora)(Configuração da impressora)
(Preferências)
(Preferências).
(Preferências)(Preferências)
maximizar a janela e a visualização
maximizarmaximizar
Printer Setup
Printer Setup Printer Setup
Preferences
Preferences Preferences
Separador Printer Setup (Configuração da impressora)
Ao seleccionar este separador, terá acesso ao botão Printer Menu
(Menu da impressora), o qual, quando seleccionado, permite a
configuração das definições da impressora através de vários
PAINÉIS DO OPERADOR > 21
separadores descritos em seguida. Em todas as etapas, é fornecida
ajuda detalhada online através do botão Help (Ajuda)
1.Paper (Papel)
Paper (Papel): define a dimensão do papel para o tabuleiro
Paper (Papel)Paper (Papel)
Help (Ajuda).
Help (Ajuda)Help (Ajuda)
padrão, tabuleiro secundário, MPF (tabuleiro de alimentação
multifunções) e alimentação manual, a sequência de
tabuleiros e o número de cópias predefinido.
2.Layout (Esquema)
Layout (Esquema): define a dimensão do alimentador do
Layout (Esquema)Layout (Esquema)
papel, a emulação da impressora, as linhas por página e a
orientação do papel.
3.Quality (Qualidade)
Quality (Qualidade): define a resolução (ppp), a suavidade e
Quality (Qualidade)Quality (Qualidade)
a acentuação de cor.
4.Economy (Economia)
Economy (Economia): define a função de economia de
Economy (Economia)Economy (Economia)
energia, economia de toner, o tempo de ejecção automática, o
tempo excedido manual, a acção de pouco toner e a
recuperação após encravamento.
5.Test Print (Teste de impressão)
Test Print (Teste de impressão): imprime a página de
Test Print (Teste de impressão)Test Print (Teste de impressão)
demonstração, a lista de definições do menu da impressora,
uma lista dos tipos de letra disponíveis e efectua a limpeza da
impressora.
6.Memory (Memória)
Memory (Memória): define a memória intermédia raster
Memory (Memória)Memory (Memória)
(normalmente definida para auto
auto) e confirma a dimensão da
autoauto
memória intermédia.
PAINÉIS DO OPERADOR > 22
7.Maintenance 1 (Manutenção 1)
Maintenance 1 (Manutenção 1): configura as interfaces de
Maintenance 1 (Manutenção 1)Maintenance 1 (Manutenção 1)
série e paralela da impressora, tempos de aviso que podem
ser apagados e reinicializa o contador do tambor e o menu.
8.Maintenance 2 (Manutenção 2)
Maintenance 2 (Manutenção 2): ajusta as posições de
Maintenance 2 (Manutenção 2)Maintenance 2 (Manutenção 2)
impressão e da página, as definições, o idioma, activa/
desactiva a definição de economia de energia, selecciona a
impressão de um relatório de erro e define a ID do tabuleiro.
9.About (Sobre)
About (Sobre): sobre esta impressora.
About (Sobre)About (Sobre)
Separador Preferences (Preferências)
Ao seleccionar este separador, poderá escolher as informações
apresentadas pelo monitor de estado e como/quando aparece o
monitor de estado.
A predefinição de visualização de alerta garante que o monitor de
estado surge para o informar sobre determinada condição que requer
a sua atenção, por exemplo, a existência de pouco toner.
PAINÉIS DO OPERADOR > 23
FUNÇÕES DO MENU
As definições do menu da impressora feitas a partir do monitor de
estado podem ser vistas em conjunto num mapa de menu impresso.
(Para obter mais detalhes sobre como imprimir este mapa, consulte a
secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente
são, substituídas por definições feitas nos controladores da
impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem
ser mantidas em “Printer Setting” (Definição da impressora), o que,
caso reponha as predefinições, remeterá pa ra as defi nições inseridas
nestes menus da impressora.
As funções do menu e os seus valores predefinidos estão resumidos
na tabela da secção “Funções do menu”, nas informações que se
seguem acerca das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS. De
notar, no entanto, que o menu RS232 e o menu de rede não são
importantes para a impressora B4200.
ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO
Para alterar o idioma visualizado no monitor de estado, efectue o
procedimento indicado em seguida.
1.Inicie o monitor de estado.
2.Seleccione o separador Printer Setup (Configuração da
impressora).
3.No separador Maintenance 2 (Manutenção 2), seleccione o
idioma pretendido no menu de lista pendente [Language]
(Idioma).
4.Clique em [OK].
IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU
As definições do menu podem ser impressas como mapa do menu, da
forma apresentada em seguida.
Utilizar o botão de controlo
1.Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.
PAINÉIS DO OPERADOR > 24
2.Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos,
dois segundos, mas menos de cinco.
3.A impressora imprime uma lista das definições do menu e uma
página de demonstração de impressão.
NOTA
As páginas de demonstração e do menu podem, igualmente, ser
impressas utilizando o monitor de estado da impressora.
PAINÉIS DO OPERADOR > 25
B4300, B4300N, B4300NPS
PAINEL DO OPERADOR
O painel do operador das impressoras B4300, B4300n e B4300nPS é
constituído por um painel de controlo comandado pelo menu, um
monitor de LCD e um indicador de LED.
ELEMENTOS DO PAINEL
1.Indicador Ready (Pronta) (verde). LIGADO - pronta para
receber dados. A PISCAR - indica que está a processar dados
ou que existe um erro.
2.Monitor de cristal líquido. Painel (LCD). Duas linhas com um
máximo de 8 dígitos alfanuméricos que mostram o estado de
impressão, os itens do menu no modo de menu e as
mensagens de erro.
3.Botão Menu. Prima rapidamente para aceder ao modo de
MENU. Prima de novo rapidamente para seleccionar o menu
seguinte. Prima durante mais de 2 segundos para percorrer os
vários menus.
4.Botão Item (+). Prima rapidamente para avançar para o item
seguinte do menu.
5.Botão Value (Valor) (+) . Prima rapidamente para avançar para
a definição de valor seguinte de cada item do menu.
6.Botão Select (Seleccionar). Prima rapidamente para
seleccionar o menu, item ou valor indicado no painel LCD.
PAINÉIS DO OPERADOR > 26
7.Botão Cancel (Cancelar). Prima para cancelar uma impressão.
8.Botão Value (Valor) (–). Prima rapidamente para regressar à
definição de valor anterior de cada item do menu.
9.Botão Item (–) . Prima rapidamente para regressar ao item
anterior do menu.
10.Botão Online. Prima para alternar entre o estado online e
offline.
NOTA
Quando premido no modo de Menu, o botão Online coloca a impressora
no estado ONLINE. Quando premido com a indicação DATA PRESENT
(DADOS PRESENTES) , força a impressão dos restantes dados que estão
na impressora. Além disso, quando existe um erro indicando dimensão
errada do papel, se premir o botão Online força a impressora a imprimir.
FUNÇÕES DO MENU
Esta secção apresenta um resumo dos menus a que se acede através
do painel de controlo de menus e que são visualizados no painel LCD.
As definições do menu da impressora podem ser vistas em conjunto
num mapa de menu impresso. (Para obter mais detalhes sobre como
imprimir este mapa, consulte a secção seguinte.)
De notar que muitas destas definições podem ser, e frequentemente
são, substituídas por definições feitas nos controladores da
impressora. No entanto, várias das definições do controlador podem
ser mantidas em “Printer Setting” (Definição da impressora), o que,
caso reponha as predefinições, remeterá pa ra as defi nições inseridas
nestes menus da impressora.
As predefinições de fábrica são indicadas nas tabelas seguintes.
PAINÉIS DO OPERADOR > 27
Menu Information (Informativo)
Este menu fornece um método rápido para listar vários itens
armazenados na impressora.
MENU INFORMATIVO
ItemAcção
PRINT MENU MAP (IMPR. MENU MAP) Executar
PRINT FILE LIST (IMPRIM. LISTA)Executar
PRINT PCL FONT (IMPR. FNT PCL)Executar
PRINT PSE FONT (IMPR. FNT PSE)Executar
PRINT IBM PPR FONT (IMPR. FNT IBM
PPR)
PRINT EPSON FX FONT (IMPR. FNT
EPSON FX)
DEMO1Executar
Executar
Executar
Menu Print (Impressão)
Este menu permite ajustar várias funções relacionadas com a
impressão.
MENU DE IMPRESSÃO
ItemPredefiniçãoComentários
COPIES (CÓPIAS)1
MANUALOFF (DESLIG.)
PAPER IN (C/ PAPEL)TRAY1 (ALIM. 1)
AUTOTRAY (ALM AUTO)OFF (DESLIG.)
T2 TYPE (TIPO T2)PLAIN (CLARO)Quando o tabuleiro 2 estiver
T2 WEIGHT (PESO T2)MEDIUM (MÉDIO) Quando o tabuleiro 2 estiver
MPSIZE (TAM. MP)DL ENV (ENV. DL)Quando o MPF (tabuleiro de
MP TYPE (TIPO MP)PLAIN (CLARO)Quando o MPF (tabuleiro de
MP WEIGHT (PESO MP)MEDIUM (MÉDIO) Quando o MPF (tabuleiro de
MN SIZE (TAM. PAP.)A4 SIZE (FORM.
MN TYPE (TIPO PAPE)PLAIN (CLARO)
MN WEIGHT (GR. PAPEL)MEDIUM (MÉDIO)
MEASURE (ESPESSURA)mm
X DIM210 mm
Y DIM297 mm
A4)
A4)
A4)
Quando o tabuleiro 2 estiver
instalado
instalado
instalado
alimentação multifunções)
estiver instalado
alimentação multifunções)
estiver instalado
alimentação multifunções)
estiver instalado
Menu System configuration (Configuração do sistema)
Este menu permite ajustar as definições gerais da impressora para se
adequarem à impressão que deseja.
MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
ItemPredefiniçãoComentários
PWR SAVE (ECONOMIA)15 MIN
EMULATE (EMULAÇÃO)AUTO
PAINÉIS DO OPERADOR > 29
MENU DE CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
ItemPredefiniçãoComentários
PARA PROTASCIIQuando a PSE estiver
instalada
USB PROTRAWQuando a PSE estiver
NW PROTRAWQuando estiverem instalados
RS PROTASCIIQuando estiverem instalados
CLR WRNG (MENSAGEM)ON (LIGADO)
AUTOCONTOFF (DESLIG.)
MAN TIME (TEMP. MAN.)60 SEC
WAIT TIME (ESPERA)40 SEC
LOW TNR (S/ TONER)CONT (CONT.)
JAM RCVRON (LIGADO)
ERR REP (INF. ERRO)OFF (DESLIG.)
LANGUAGE (IDIOMA)ENGLISH (INGLÊS)
instalada
uma NIC e uma PSE
uma RS232 e uma PSE
Emulação PCL
Este menu controla a emulação PCL da impressora.
MENU PCL
ItemPredefiniçãoComentários
FONT SRC (ORGM FNT)RESDENT
FONT No. (NR FONTE)I000
FONT CPI (FNT CPI)10.00
FONT HGT (FNT ALT.)12.00Não é apresentada na
SYMBOL (SÍMBOLOS)PC-8
A4 WIDTH (LARG A4)78 COL
BLNKSKIP (IGN ESP)OFF (DESLIG.)
CR FUNCCR
LF FUNCLF
PR MGNNORMAL
PEN ADJON (LIGADO)
(RESIDNT)
configuração predefinida
PAINÉIS DO OPERADOR > 30
Emulação PPR
Este menu controla a emulação PPR da impressora.
MENU PPR
ItemPredefiniçãoComentários
PITCH10 CPI
CONDENSE (CONDENSADO)12 to 20
CHAR SET (CARACTER.)SET-2
SYMBOL (SÍMBOLOS)IBM-437
LETTER ODISABLE (DESACT.)
ZERO CHRNORMAL
LN PITCH (TM. LINHA)6 LPI
BLNKSKIP (IGN ESP)OFF (DESLIG.)
CR FUNCCR
LF FUNCLF
LINELENG (COMP. LIN.)80 COL
FORMLENG (CMP. FORM)A4
TOF POS (POS. TOF)0.0 INCH (0,0
L MRGN (MARG. ESQ)0.0 INCH (0,0
FIT2LTRDISABLE (DESACT.)
TEXT HGT (ALT. TEX)SAME (IGUAL)
POLEGADAS)
POLEGADAS)
Emulação FX
Este menu controla a emulação FX da impressora.
MENU PPR
ItemPredefiniçãoComentários
PITCH10 CPI
CHAR SET (CARACTER.)SET-2
SYMBOL (SÍMBOLOS)IBM-437
LETTER ODISABLE (DESACT.)
ZERO CHRNORMAL
LN PITCH (TM. LINHA)6 LPI
BLNKSKIP (IGN ESP)OFF (DESLIG.)
CR FUNCCR
LINELENG (COMP. LIN.)80 COL
PAINÉIS DO OPERADOR > 31
MENU PPR
ItemPredefiniçãoComentários
FORMLENG (CMP. FORM)A4
TOF POS (POS. TOF)0.0 INCH (0,0
POLEGADAS)
L MRGN (MARG. ESQ)0.0 INCH (0,0
FIT2LTRDISABLE (DESACT.)
TEXT HGT (ALT. TEX)SAME (IGUAL)
POLEGADAS)
Menu Parallel (Paralela)
Este menu controla a operação da interface de dados paralela da
impressora.
MENU PARALELA
ItemPredefiniçãoComentários
PARALLEL (PARALELA)ENABLE (ACTIV.)
BI-DIRCT (BI-DIREC)ENABLE (ACTIV.)
ECPENABLE (ACTIV.)
ACKWIDTHNARROW (ESTRE.)
ACK/BUSYIN
I-PRIMEDISABLE (DESACT.)
OFF RECDISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada
Menu RS232C
Este menu controla a operação da interface de dados RS232C da
impressora.
MENU RS232C
ItemPredefiniçãoComentários
RS232CENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
FLOW CTL (CTL FLUX)DTR HI (DTR POS)Apenas quando houver uma
BAUDRATE (VELOCI.)9600Apenas quando houver uma
PAINÉIS DO OPERADOR > 32
RS232C instalada
RS232C instalada
RS232C instalada
MENU RS232C
ItemPredefiniçãoComentários
DATABITS (BIT/DADO)8 BITSApenas quando houver uma
RS232C instalada
PARITY (PARIDADE)NONE (NENHUMA) Apenas quando houver uma
MIN. BUSY200mSECApenas quando houver uma
OFF RECDISABLE (DESACT.) Quando houver uma RS232C e
RS232C instalada
RS232C instalada
uma PSE instaladas
Menu USB
Este menu controla a operação da interface de dados USB da
impressora.
MENU USB
ItemPredefiniçãoComentários
USBENABLE (ACTIV.)
SOFT RSTDISABLE (DESACT.)
SPEED (VELOCI.)480Mbps
OFF RECDISABLE (DESACT.) Apenas quando a PSE estiver
instalada
Menu Network (Rede)
Este menu controla a operação da interface de rede 10Base-T/
100Base-TX da impressora.
MENU REDE
ItemPredefiniçãoComentários
TCP/IPENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
NIC instalada
NETBEUIENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
NETWAREENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
ETHERTALKENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
PAINÉIS DO OPERADOR > 33
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
MENU REDE
ItemPredefiniçãoComentários
FRAME TYPE (TIPO DE ESTRUTURA)AUTOApenas quando houver uma
NIC instalada
IP ADDRESS SET (DEF. ENDER. IP)AUTOApenas quando houver uma
IP ADDRESS (ENDEREÇO IP)Apenas quando houver uma
SUBNET MASK (MÁSC. SUBNET)Apenas quando houver uma
GATEWAY ADDRESS (ENDEREÇO
GATEWAY)
INITIALIZE NIC? (INICIALIZAR NIC?)Apenas quando houver uma
WEB/IPPENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
TELNETENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
FTPENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
SNMPENABLE (ACTIV.)Apenas quando houver uma
LANNORMALApenas quando houver uma
HUB LINK SETTING (DEFINIÇÃO DA
LIGAÇÃO AO HUB)
AUTO NEGOTIATE
(NEG. AUTO)
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
Apenas quando houver uma
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
NIC instalada
Apenas quando houver uma
NIC instalada
Menu Memory (Memória)
Este menu determina a forma como a memória da impressora é
utilizada.
MENU DE MEMÓRIA
ItemPredefiniçãoComentários
REC BUFAUTO
RSRC SAVOFF (DESLIG.)
PAINÉIS DO OPERADOR > 34
Menu System adjustment (Ajuste do sistema)
Este menu permite um ajuste preciso da posição da imagem na
página impressa em incrementos de 0,25 mm.
MENU DE AJUSTE DO SISTEMA
ItemPredefiniçãoComentários
X ADJUST (AJUSTE X)0,00 mm
Y ADJUST (AJUSTE Y)0,00 mm
PCL MNID2
PCL T1ID1
PCL T2ID5Apenas quando o tabuleiro 2
PCL MPID6Apenas quando o MPF
PLACE PGCENTER (CENTRO)
estiver instalado
(tabuleiro de alimentação
multifunções) estiver
instalado
Menu Maintenance (Manutenção)
Este menu permite o acesso a várias funções de manutenção da
impressora.
Este menu é apenas informativo e fornece uma indicação sobre a
utilização total da impressora e a duração esperada dos seus
consumíveis. Isto é particularmente útil no caso de não ter um
conjunto completo de consumíveis de substituição disponível e
necessitar de saber quando irá precisar deles.
MENU DE UTILIZAÇÃO
ItemPredefiniçãoComentários
DRUM LIFE (DURAÇÃO TAMBOR)REMAINING % (%
TONER6K= % 2,5K= %
RESTANTE)
ALTERAR O IDIOMA DE VISUALIZAÇÃO
Para alterar o idioma visualizado no painel LCD da impressora,
efectue o procedimento indicado em seguida:
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu várias vezes até que surja a indicação
SYSTEM CONFIG MENU (MENU CONFIG. SISTEMA).
3.Prima o botão Select (Seleccionar).
4.Prima o botão Item várias vezes até que surja a indicação
LANGUAGE (LINGUAGEM).
5.Prima o botão Value (Valor) várias vezes até que surja o idioma
pretendido.
6.Prima o botão Select (Seleccionar). Aparece o sinal (+) junto
do idioma seleccionado.
7.Prima o botão Online quando terminar de definir o idioma de
visualização.
PAINÉIS DO OPERADOR > 36
IMPRIMIR DEFINIÇÕES DO MENU
As definições actuais do menu podem ser confirmadas através da
impressão de um mapa do menu.
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu até que fique disponível o INFORMATION
MENU (MENU INFORMATIVO).
3.Prima o botão Item até que lhe seja solicitado, no monitor, que
imprima o mapa do menu.
4.Prima o botão Select (Seleccionar) para imprimir o mapa do
menu.
5.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado online quando o mapa de menu for impresso.
PAINÉIS DO OPERADOR > 37
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL
Para orientação sobre os media que pode utilizar com a sua
impressora, qual o tabuleiro de entrada e o método de ejecção a
utilizar, consulte a secção “Informações sobre o papel e os
tabuleiros” no capítulo “Especificações”.
TIPOS DE PAPEL E ENVELOPES
O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes
quando seleccionar papel e envelopes para utilizar na sua
impressora.
>O papel e os envelopes devem ser armazenados na horizontal
e num lugar seco, afastado da luz solar directa e de fontes de
calor.
>Utilize um papel com acabamento suave, como por exemplo,
papel para fotocopiadora ou impressora a laser com uma
classificação Sheffield (de suavidade) de 250 ou inferior. Se
tiver dúvidas, consulte o seu fornecedor de papel.
>Utilize envelopes concebidos para utilização em impressoras a
laser.
>A utilização de papel com muitas camadas ou bastante
texturado terá uma forte influência na duração do tambor de
formação de imagens.
>Não utilize papel demasiado suave ou brilhante.
>Não utilize papel com um cabeçalho muito lavrado.
>Evite imprimir dos dois lados e voltar a introduzir a folha na
impressora.
>Evite utilizar papel com perfurações, cortes e rebordos
rasgados.
>Não utilize envelopes com janela ou fechos de metal.
>Não utilize envelopes com abas autocolantes.
>Evite utilizar envelopes danificados ou enrolados.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 38
ACETATOS E ETIQUETAS ADESIVAS
O fabricante desta impressora recomenda as seguintes directrizes
quando seleccionar acetatos e etiquetas adesivas para utilizar na sua
impressora.
>Utilize sempre a alimentação manual.
>Utilize sempre a saída posterior.
>Os media devem ser concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras a laser e devem ter capacidade
para suportar 200°C durante 0,1 seg.
>Não utilize media concebidos para utilização em
fotocopiadoras e impressoras laser a cores.
>As etiquetas devem cobrir toda a folha transportadora.
>A folha transportadora e as etiquetas adesivas não devem
estar expostas a nenhuma parte da impressora.
não devem
não devem não devem
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 39
COLOCAR PAPEL
NOTA
Quando encher um tabuleiro com papel, recomenda-se que remova
primeiro o papel que resta no tabuleiro, coloque a nova pilha de papel
e, por cima desta, o papel que tinha sido retirado. Desta forma, o papel
mais antigo é utilizado em primeiro lugar, o que ajuda a prevenir
encravamentos.
1.Remova o tabuleiro de papel da parte inferior da impressora e
coloque papel normal no tabuleiro, mantendo o nível de papel
abaixo das setas existentes nas guias do papel (1).
1
3
4
2
NOTA
Coloque papel de carta com cabeçalho virado para baixo e com a
margem superior voltada para a parte frontal do tabuleiro de papel.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 40
2.Ajuste o suporte de papel posterior (2) ao tamanho do papel
que está a utilizar, apertando as alhetas (3), inclinando e
fazendo deslizar o suporte para a frente ou para trás,
conforme seja necessário.
3.Ajuste as guias do papel (1). É importante que ajuste as guias
do papel correctamente, para garantir o papel não seja
desviado durante o processo de impressão. Caso esta
operação não seja efectuada correctamente, podem ocorrer
encravamentos de papel.
4.Volte a colocar o tabuleiro na impressora. O indicador do nível
de papel (4) fornece uma indicação visual sobre a quantidade
de papel que resta no tabuleiro.
NOTA
Se possuir o segundo tabuleiro de papel opcional (Tabuleiro 2) e estiver
a imprimir a partir do primeiro tabuleiro (superior) (Tabuleiro 1), pode
abrir o segundo tabuleiro (inferior) para recarregá-lo. No entanto, se
estiver a imprimir a partir do segundo tabuleiro (inferior), não abra o
primeiro tabuleiro (superior), pois provocará um encravamento de
papel.
IMPRESSÃO COM O PAPEL VIRADO PARA CIMA E
COM O PAPEL VIRADO PARA BAIXO
Para imprimir com o papel virado para baixo, certifique-se de que o
tabuleiro de saída posterior de papel está fechado (o papel sai pela
parte superior da impressora). O contentor de saída de papel,
localizado na parte superior da impressora, empilha as páginas com
a face impressa virada para baixo e tem capacidade para 150 folhas
com uma gramagem de 80 g/m². As páginas impressas pela ordem de
leitura (página 1 em primeiro lugar) serão ordenadas pela ordem de
leitura (a última página por cima, virada para baixo).
Para imprimir com o papel virado para cima, certifique-se de que o
tabuleiro de saída posterior de papel virado para cima está aberto e
que a guia de papel está estendida, se necessário. Nestas condições,
o papel sairá através deste caminho, independentemente das
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 41
definições do controlador. O papel é empilhado na ordem inversa,
com capacidade para 50 folhas com uma gramagem de 80 g/m².
Utilize sempre este tabuleiro e o tabuleiro de alimentação manual
para papel de gramagem pesada, por forma a reduzir a possibilidade
de ocorrência de encravamentos de papel.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 42
SEQUÊNCIA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA
Se não estiverem tabuleiros de alimentação opcionais instalados, a
função Autotray (Alm. auto) do menu Print (Impressão) está
predefinida para OFF (Deslig.) e a função Traysequence (Alim. seq.)
está definida para DOWN (Baixo). Quando tiver um ou ambos os
tabuleiros de alimentação opcionais instalados, certifique-se de que
a função Autotray (Alm. auto) está definida para ON (Ligada)
(predefinição). Desta forma, se um tabuleiro ficar sem papel, passará
a fazer-se a alimentação automática pela ordem Tabuleiro 1,
Tabuleiro 2 (se instalado), Tabuleiro de alimentação multifunções (se
instalado), desde que estes tabuleiros estejam configurados para os
mesmos media.
IMPRIMIR ENVELOPES
1.Abra o tabuleiro de saída posterior de papel (1) até este
bloquear e levante a guia do papel (2).
2
1
3
2.Puxe para baixo o tabuleiro de alimentação manual (3) e ajuste
as guias de papel à largura do envelope.
3.Insira o envelope, com a aba virada para baixo e para a
esquerda, até que a impressora o puxe.
4.Defina o tamanho do envelope e a orientação horizontal no
seu software e, em seguida, mande imprimir.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 43
PAPEL DE GRAMAGEM PESADA OU CARTOLINA
O caminho normal do papel a partir de um tabuleiro principal de papel
até à saída superior implica duas voltas em U completas. Por vezes,
isto poderá causar o encravamento ou falha na alimentação de papel
de gramagem pesada ou de cartolina.
Utilize o tabuleiro de alimentação manual (multifunções) para
alimentar este tipo de papel e a saída posterior de papel para recolher
os trabalhos de impressão. Desta forma, obtém um caminho de papel
quase a direito através da máquina, o que poderá ser mais fiável para
este tipo de aplicação.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 44
DEFINIÇÃO DOS MEDIA, ALIMENTAÇÃO DO PAPEL E
TAMANHO
O processo utilizado para fundir (fixar) a imagem impressa no papel
envolve uma mistura de pressão e calor. Demasiado calor causará o
enrugamento ou enrolamento do papel mais leve e dobras nos
acetatos. Calor a menos fará com que a imagem não adira totalmente
ao papel de gramagem pesada.
NOTA
Embora seja possível definir as propriedades dos media no controlador
da impressora para trabalhos específicos, ao encher um tabuleiro com
media recomenda-se que defina manualmente a impressora por forma
a corresponder aos media colocados, tal como descrito nesta secção.
B4200
A qualidade de impressão para diferentes tipos de papel é ajustada
alterando o tipo de media da forma que se segue:
1.Inicie o monitor de estado
2.Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] no separador [Paper (Papel)]. Clique no botão do tabuleiro de
papel que está a utilizar. Ajuste o tipo de media conforme a
definição pretendida e, se necessário, o tamanho do papel
conforme o tamanho do papel a utilizar.
3.Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e,
em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para o
novo tipo de media e qualidade de impressão.
monitor de estado.
monitor de estadomonitor de estado
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 45
Imprimir acetatos
Ao imprimir acetatos, terá de utilizar a alimentação manual e de
alterar o tipo de media para acetatos, da forma que se segue
:
CUIDADO!
Poderão ocorrer danos na impressora caso seja utilizada a definição
incorrecta ao imprimir acetatos.
1.Abra a alimentação manual na impressora e coloque o acetato
virado para cima entre as guias de papel.
2.Ajuste as guias de papel de acordo com a largura do acetato.
3.Inicie o monitor de estado
4.Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] no separador [Paper (Papel)] - no botão [Manual Feed
(Alimentação manual)]. Defina o tipo de media para
Transparency (Transparência) e o tamanho do papel para o
tamanho do acetato a utilizar.
5.Clique no botão [Apply (Aplicar)], no botão [Close (Fechar)] e,
em seguida, no botão [OK] para configurar a impressora para
acetatos.
monitor de estado.
monitor de estadomonitor de estado
NOTA
Após a impressão de acetatos, não se esqueça de voltar a configurar a
impressora para papel normal.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 46
B4300, B4300N, B4300NPS
Através do painel de controlo da sua impressora, poderá escolher:
>qual o papel a utilizar
>o tamanho do papel que pretende utilizar
>a gramagem do papel (espessura)
>o tipo de papel
NOTA
>Se as definições da impressora forem diferentes das seleccionadas
no seu computador, a impressora não imprimirá e o LCD
apresentará uma mensagem de erro.
>As definições da impressora apresentadas em seguida são
fornecidas apenas como orientação. Algumas aplicações de
software necessitam que sejam seleccionadas as definições de
alimentação e tamanho do papel e de media a partir da aplicação
(configurar página).
>Embora seja possível definir as propriedades dos media no
controlador da impressora para trabalhos específicos, ao encher
um tabuleiro com media recomenda-se que defina manualmente a
impressora por forma a corresponder aos media, tal como descrito
nesta secção.
Selecção da alimentação do papel
A alimentação, o tamanho e a gramagem do papel e o tipo de media
podem ser definidos manualmente na impressora, utilizando o painel
de controlo da forma apresentada em seguida.
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação PRINT
MENU (MENU DE IMPRESSÃO) e, em seguida, prima o botão
Select (Seleccionar)
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
3.Prima o botão Item até ser apresentada a forma de
alimentação do papel pretendida.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 47
4.Prima o botão Select (Seleccionar)
junto do tipo de alimentação seleccionado.
Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+)
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
NOTA
Quando a função AUTO TRAY SWITCH (auto ALIMENTADOR) está activada
e está instalado mais do que um tabuleiro, a alimentação de papel é
automaticamente alterada para o tabuleiro de papel seguinte que
esteja disponível, assegurando assim a continuidade da impressão.
Tamanho do papel
Defina o tamanho do papel da forma apresentada em seguida.
NOTA
>Quando utiliza tabuleiros de papel, as dimensões padrão do papel
são reconhecidas automaticamente se a função CASSETTE SIZE
(TAMANHO alimentador) (predefinição) estiver seleccionada. Só é
necessário definir as dimensões do papel para dimensões de papel
personalizado.
>Quando utilizar o tabuleiro de alimentação manual, tem de
seleccionar a dimensão do papel.
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu até surgir a indicação PRINT MENU (Menu
de impressão) e, em seguida, prima o botão Select
(Seleccionar).
3.Prima o botão Item (+) ou (–) várias vezes até aparecer a
indicação EDIT SIZE (EDITAR FORMATO).
4.Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o
tamanho do papel pretendido e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do tamanho
de papel seleccionado.
5.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado ONLINE.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 48
6.Seleccione as definições de papel correctas no controlador da
impressora antes de imprimir o ficheiro.
Tipo e gramagem dos media
Defina o tipo e gramagem dos media da seguinte forma:
CUIDADO!
Se o tipo ou gramagem dos media não for correctamente definido, a
qualidade de impressão diminui e o rolo da unidade de fusão poderá
ficar danificado.
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu até surgir a indicação MEDIA MENU (Menu
PAPEL) e, em seguida, prima o botão Select (Seleccionar).
3.Prima o botão Item (+) ou (–) até surgir a indicação MEDIA
TYPE (TIPO DE PAPEL) ou MEDIA WEIGHT (Gramagem PAPEL)
para o tabuleiro pretendido.
4.Prima o botão Value (Valor) (+) ou (–) até ser apresentado o
tipo ou gramagem do papel pretendidos e, em seguida, prima
o botão Select (Seleccionar). Aparece um sinal (+) junto do
tipo e gramagem do papel seleccionados.
5.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado online.
Seleccione as definições de papel correctas no controlador da
impressora antes de imprimir o ficheiro.
RECOMENDAÇÕES SOBRE O PAPEL > 49
INTERFACES
A sua impressora está equipada com um conjunto seleccionado de
interfaces de dados:
1.Paralela – Para ligação directa a um PC. Esta porta necessita
de um
cabo paralelo bidireccional (compatível com IEEE 1384).
2.USB – Para ligação a um PC com o Windows 98 ou versão
superior (não o Windows 95 actualizado para Windows 98) ou
Macintosh. Esta porta necessita de um cabo compatível com a
versão 1.1 USB ou superior.
Se existir uma ligação de um dispositivo compatível com USB
em simultâneo com outras máquinas compatíveis com USB, a
operação da impressora não estará assegurada.
Ao ligar várias impressoras do mesmo tipo, estas aparecerão
como *****, *****(2), *****(3), etc. Estes números dependem
da ordem de ligação ou entrada em funcionamento de cada
impressora.
3.Série – para ligação directa a um dispositivo que utilize
impressão em série (disponível como opcional apenas na
B4300).
4.Ethernet – Para ligação por cabo a uma rede. Esta é uma porta
padrão na B4300n e B4300nPS e opcional na B4300.
Se ligar a sua impressora directamente a um computador
independente, proceda conforme indicado no capítulo “Controladores de impressora”.
Se pretender instalar a impressora como impressora de rede,
consulte a secção do Manual do utilizador relativa à placa de interface
de rede para obter mais informações sobre como configurar a ligação à rede antes de instalar os controladores de impressora.
NOTA
É necessário ter permissões de Administrador para instalar uma ligação
à rede.
INTERFACES > 50
CONTROLADORES DE IMPRESSORA
Este capítulo descreve como instalar um controlador de impressora
em dois tipos de sistema operativo - Windows e Macintosh.
Todos os controladores de impressora estão incluídos no CD-ROM
(CD1) do controlador da impressora. Consulte o ficheiro leia-me deste
CD para obter as informações mais actualizadas sobre a instalação do
controlador da impressora.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 51
SISTEMAS OPERATIVOS WINDOWS
1.Com o Windows em funcionamento, insira o CD-ROM (CD1) do
controlador da impressora na unidade de CD-ROM.
2.Se o CD não for automaticamente executado, utilize [Start
(Iniciar)]-[Run (Executar)...] e introduza E:\setup (em que E
representa a sua unidade de CD-ROM) no campo Open (Abrir).
3. Clique em [OK].
4.Clique em [Driver Installation (Instalação do controlador)] e,
em seguida, clique em [Install Printer Driver (Instalar
controlador da impressora)] e efectue os procedimentos
indicados no ecrã para terminar a instalação do controlador da
impressora.
5.Apenas para a B4200, após a instalação do(s) controlador(es),
clique em Software Utilities (Utilitários de software),
seleccione e instale o Status Monitor (Monitor de estado).
NOTA
>Dedique algum tempo a analisar as funcionalidades disponíveis no
CD. Por exemplo, a função Help (Ajuda) descreve sucintamente cada
um dos utilitários de software.
OPCIONAIS INSTALADOS
Podem ter sido instalados determinados opcionais na sua
impressora. Para os que estão instalados, verifique se estão
activados no mapa do menu (Consulte “Imprimir definições do menu”
em “Painéis do operador”).
Certifique-se de que os seus opcionais estão configurados no(s)
controlador(es) de impressora, efectuando as definições apropriadas
no separador Device Options (Opções de dispositivo) (emulação PCL)
e/ou no separador Device Settings (Definições do dispositivo)
(emulação PS) descritos no capítulo “Operação”.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 52
SISTEMAS OPERATIVOS MACINTOSH
Consulte o ficheiro leia-me no CD1 para obter mais detalhes sobre
como instalar os controladores Macintosh adequados.
OPCIONAIS INSTALADOS
Certifique-se de que os opcionais instalados estão activados no
controlador da impressora.
CONTROLADORES DE IMPRESSORA > 53
OPERAÇÃO
Este capítulo fornece-lhe uma perspectiva geral sobre como operar a
sua impressora a partir de um ambiente Windows ou Macintosh. No
ambiente Windows, embora a emulação PCL esteja disponível em
todos os modelos de impressora, a emulação PS é uma característica
padrão apenas no modelo B4300nPS e opcional nos modelos B4300
e B4300n.
DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM WINDOWS
NOTE
As figuras deste manual referem-se às emulações PCL e PS do
Windows 2000 – outros sistemas operativos Windows podem ter uma
aparência ligeiramente diferentes, mas os princípios permanecem
iguais.
Os menus controlados pelo painel do operador e os menus
controlados pelo monitor de estado (descritos no capítulo “Painéis do
operador”) permitem aceder a várias opções.
O controlador da impressora para Windows contém, igualmente,
definições para muitos destes itens. Embora os itens no controlador
da impressora sejam os mesmos que os dos menus do painel do
operador e do monitor de estado, quando imprime documentos a
partir de Windows, as definições do controlador da impressora do
Windows substituirão as definições dos menus do painel do operador
e do monitor de estado.
PREFERÊNCIAS DE IMPRESSÃO EM APLICAÇÕES WINDOWS
Ao escolher imprimir o seu documento a partir de uma aplicação do
Windows, aparecerá uma caixa de diálogo Print (Imprimir).
Geralmente, este diálogo especifica o nome da impressora onde irá
imprimir o documento. Junto ao nome da impressora existe um botão Properties (Propriedades).
Ao clicar em Properties (Propriedades) abre-se uma nova janela que
contém uma pequena lista das definições da impressora disponíveis
no controlador, definições essas que poderá escolher para este
OPERAÇÃO > 54
documento. As definições disponíveis na aplicação são apenas as
que poderá querer alterar para aplicações ou documentos
específicos. Normalmente, as definições que altera aqui durarão
apenas enquanto a aplicação específica está a ser executada.
OPERAÇÃO > 55
Emulação PCL
Os separadores disponíveis são o separador Setup (Configuração) , o
separador Job Options (Opções de trabalho) e o separador Image
(Imagem).
Separador Setup (Configuração).
1
2
3
4
5
1.O tamanho do papel deve ser idêntico ao tamanho da página
do seu documento (a não ser que queira redimensionar a
impressão para aplicar outro tamanho) e deve, igualmente,
ser o mesmo que o tamanho do papel que irá colocar na
impressora.
2.Poderá escolher a fonte de papel para alimentação, que
poderá ser Tray 1 (Tabuleiro 1) (o tabuleiro de papel padrão),
Manual Feed (Alimentação manual), Tray 2 (Tabuleiro 2) (se
existir o segundo tabuleiro de papel opcional instalado) ou o
alimentador multifunções opcional. Poderá também clicar na
parte adequada do gráfico do ecrã para seleccionar o tabuleiro
que prefere.
Se seleccionar a opção manual, aparece a caixa de selecção
Weight (Gramagem). Poderá deixar a definição em Printer
OPERAÇÃO > 56
Setting (Definição da impressora) ou seleccionar conforme
necessário.
3.Pode seleccionar várias opções de acabamento do
documento, como, por exemplo, a opção normal de uma
página por folha, ou a partir de N (em que N pode ser 2 ou 4)
para imprimir páginas a uma escala inferior, com mais de uma
página por folha.
4.Se, anteriormente, tiver alterado algumas preferências de
impressão e as tiver guardado como um conjunto, poderá
reactivá-las para evitar ter que defini-las individualmente de
cada vez que precisar delas.
5.Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 57
Separador Job Options (Opções de trabalho)
1
4
5
6
2
3
7
8
1.A resolução de saída da página impressa pode ser definida
conforme se segue.
>A definição de qualidade mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais
memória da impressora e é a mais demorada.
>A definição normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as
que necessitam de uma maior precisão.
>A definição rápida imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a
qualidade de impressão é menos importante.
2.A orientação da página pode ser definida para vertical (ao alto)
ou horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180
graus.
3.Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem
principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos
como rascunho, confidencial, etc.
OPERAÇÃO > 58
4.No modo Raster (mapa de bits), o processamento da imagem
da página é feito no computador, deixando pouco
processamento para ser realizado pela impressora, embora o
tamanho do ficheiro possa ser grande. No modo Vector, os
tamanhos dos ficheiros podem ser mais pequenos e, desta
forma, a transmissão através de uma rede, por exemplo, pode
ser mais rápida. Estes efeitos são mais acentuados na
impressão de gráficos do que na impressão de texto.
5.Pode definir um grau de economia de toner para determinados
trabalhos de impressão.
6.Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma
contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel
durante uma impressão tão longa.
7.A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a
caber em media de maiores ou menores dimensões.
8.Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 59
Separador Image (Imagem)
1
2
3
4
5
1.A composição de cores produz uma escala de cinzentos
intermédia, ajustando a combinação de pontos utilizados na
impressão. A selecção de uma definição determina o grau de
pormenor com que a imagem gráfica será impressa. A opção
Mesh (Malha) determina que um ecrã de pontos seja utilizado
para composição de cores enquanto a opção Line Art (Traço)
determina que um conjunto de linhas seja usado para
composição de cores.
2.Seleccione a textura da composição de cores definindo o
tamanho dos pontos utilizados no ecrã de meio-tom.
3.Defina este controlo para imprimir efeitos de escala de
cinzentos a preto, sem composição de cores.
4.Pode ajustar manualmente a luminosidade (quanto mais
elevada for a definição, mais clara será a impressão) e o
contraste (quanto mais elevada for a definição, maior será o
contraste).
OPERAÇÃO > 60
Emulação PS
4
Os separadores disponíveis são o separador Layout (Esquema), o
separador Paper/Quality (Papel/Qualidade) e o separador Job
Options (Opções de trabalho).
Separador Layout (Esquema)
1
2
3
1.A orientação da página pode ser definida para vertical (ao
alto), horizontal (deitada) ou na horizontal com rotação de 180
graus.
2.A ordem das páginas impressas pode ser definida como Front
to back (Ordem crescente) ou Back to front (Ordem
decrescente) do documento.
3.Defina o número de páginas que pretende imprimir numa
única folha.
OPERAÇÃO > 61
4.Clique no botão Advanced (Avançadas) para poder definir mais
opções do documento, da forma seguinte:
1
2
3
1.Seleccione o tamanho necessário de papel impresso.
2.Pode substituir outro tipo de letra pelo tipo TrueType.
3.Pode definir outras opções do documento conforme seja
necessário, incluindo opções de PostScript e características
da impressora.
OPERAÇÃO > 62
Separador Paper/Quality (Papel/Qualidade)
Pode definir a fonte de papel ou deixar a selecção automática e, com
o botão Advanced (Avançadas), pode aceder ao mesmo conjunto de
opções, tal como descrito anteriormente para o separador Layout
(Esquema).
OPERAÇÃO > 63
Separador Job Options (Opções de trabalho)
1
3
4
5
2
6
7
1.A resolução de saída da página impressa pode ser definida
conforme se segue.
>A definição Fine (Fino) mais elevada imprime a 600 x
1200 ppp. Esta é a opção que necessita de mais
memória da impressora e é a mais demorada.
>A definição Normal imprime a 600 x 600 ppp e é
adequada para quase todas as aplicações, excepto as
que necessitam de uma maior precisão.
>A definição Fast (Rápida) imprime a 300 x 300 ppp e é
adequada para documentos em rascunho, onde a
qualidade de impressão é menos importante.
2.Pode imprimir texto em marca de água por detrás da imagem
principal da página. Isto é muito útil para marcar documentos
como rascunho, confidencial, etc.
3.Pode definir um grau de economia de toner para determinados
trabalhos de impressão.
OPERAÇÃO > 64
4.Pode seleccionar até 999 cópias para imprimir de forma
contínua, embora necessite de encher o tabuleiro de papel
durante uma impressão tão longa.
5.A escala das páginas impressas pode ser alterada por forma a
caber em media de maiores ou menores dimensões.
6.Utilizar o botão Advanced (Avançadas) permite-lhe aceder à
capacidade de definir a impressão de imagem espelhada ou a
impressão de imagem negativa.
7.Um único botão no ecrã restaura as predefinições.
OPERAÇÃO > 65
DEFINIR A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO DO WINDOWS
Ao abrir a janela de propriedades do controlador directamente a partir
do Windows, em vez de o fazer a partir da aplicação, será apresentada
uma gama de definições mais alargada. As alterações aqui feitas
afectam de forma geral todos os documentos que imprime a partir de
aplicações do Windows e permanecerão ao passar de uma sessão do
Windows para a próxima.
Emulação PCL
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o
separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Options
(Opções de dispositivo) .
Separador General (Geral)
1
2
3
1.Esta área indica algumas das características principais da sua
impressora, incluindo itens opcionais.
2.Este botão abre as janelas anteriormente descritas para itens
que podem ser definidos a partir da aplicação. No entanto, as
alterações aqui feitas tornar-se-ão as novas predefinições
para todas as aplicações do Windows.
OPERAÇÃO > 66
3.Este botão imprime uma página de teste para assegurar que a
sua impressora está a funcionar.
NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema
operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.
OPERAÇÃO > 67
Separador Advanced (Avançadas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.Pode especificar em que altura do dia a sua impressora estará
disponível.
2.Indica a prioridade actual, de 1 (mais baixa) a 99 (mais alta).
Os documentos com prioridade mais alta serão os primeiros a
imprimir.
3.Especifica que os documentos devem ser colocados em fila
(armazenados num ficheiro de impressão especial) antes de
serem impressos. O documento é então impresso em segundo
plano, permitindo que a aplicação fique disponível mais
rapidamente. Opções que se seguem:
Esta opção especifica que a impressão só deve começar
quando a última página for colocada em fila. Se a sua aplicação
necessitar de muito tempo para processamento adicional no
meio de uma impressão, originando uma pausa mais
demorada da impressão, a impressora poderá assumir
prematuramente que a impressão do documento terminou. Se
seleccionar esta opção evita essa situação, mas a impressão
demora um pouco mais a ser completada, visto que o início é
retardado.
OPERAÇÃO > 68
Esta opção representa a escolha oposta à anterior. A
impressão tem início logo que possível após o documento ter
começado a ser colocado em fila.
4.Esta opção especifica que o documento não deve ser colocado
em fila, mas sim impresso directamente. Normalmente, a sua
aplicação só estará pronta a ser utilizada novamente após a
impressão estar concluída. Dado que não existe qualquer
ficheiro de colocação em fila, será necessário menos espaço
em disco no seu computador.
5.Esta opção dá instruções ao spooler para verificar a
configuração do documento e compará-la com a configuração
da impressora antes de enviar o documento para impressão.
Se forem detectadas diferenças, o documento é retido na fila
de impressão e só será impresso quando a configuração da
impressora for alterada e o documento voltar à fila de
impressão. A presença de documentos sem correspondência
na fila de impressão não impedirá a impressão de documentos
correspondentes.
6.Esta opção especifica que, ao decidir qual o documento a
imprimir em seguida, o spooler deve favorecer os documentos
que já foram colocados em fila, mesmo que os documentos já
terminados tenham um nível de prioridade inferior ao dos
documentos que ainda estão a ser colocados em fila. Se não
existirem documentos já colocados em fila, o spooler
favorecerá grandes documentos de colocação em fila em
detrimento dos menores. Utilize esta opção se desejar
maximizar a eficiência da impressora. Quando esta opção está
desactivada, o spooler escolhe os documentos apenas com
base nas respectivas definições de prioridade.
7.Esta opção especifica que o spooler não deve eliminar
documentos após os mesmos terem sido concluídos. Desta
forma, os documentos podem ser reenviados para a
impressora a partir do spooler em vez de o fazer a partir da
aplicação. Se utilizar esta opção frequentemente, será
necessário ter bastante espaço em disco no seu computador.
8.Especifica se as características avançadas, tais como o
número de páginas por folha, estão disponíveis, dependendo
OPERAÇÃO > 69
da impressora. Para uma impressão normal, mantenha esta
opção activada. Se ocorrerem problemas de compatibilidade,
poderá desactivar a função. No entanto, estas opções
avançadas poderão não estar disponíveis, mesmo que o
hardware possa suportá-las.
9.Este botão permite aceder às mesmas janelas de configuração
a que tem acesso quando imprime a partir de aplicações. As
alterações feitas através do painel de controlo do Windows
tornam-se predefinições do Windows.
10.Poderá conceber e especificar uma página de separação que
será impressa entre documentos. Isto é particularmente útil
numa impressora partilhada, por forma a ajudar cada
utilizador a encontrar os seus documentos na pilha de saída.
NOTA
As características anteriormente referidas são fornecidas pelo sistema
operativo Windows 2000 e variam consoante o sistema operativo.
OPERAÇÃO > 70
Separador Device Options (Opções de dispositivo)
Nesta janela, pode seleccionar que actualizações opcionais são
instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar
opcionais”.
OPERAÇÃO > 71
Emulação PS
Os separadores principais são o separador General (Geral) , o
separador Advanced (Avançadas) e o separador Device Settings (Definições do dispositivo) . Os separadores General (Geral) e
Advanced (Avançadas) são os mesmos indicados para a emulação
PCL descrita anteriormente.
Separador Device Settings (Definições do dispositivo)
1
2
3
1.Pode definir os tamanhos de papel pretendidos em cada um
dos tabuleiros de alimentação de papel disponíveis.
2.Pode fazer várias definições de tipo de letra, dependendo da
sua aplicação.
3.Pode definir quais as actualizações opcionais que são
instaladas na sua impressora. Consulte o capítulo “Instalar
opcionais”.
OPERAÇÃO > 72
DEFINIÇÕES DA IMPRESSORA EM MACINTOSH
Consulte o ficheiro Leia-me no CD e CD1 dos controladores e a ajuda
online fornecida no software do controlador.
OPERAÇÃO > 73
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Esta secção refere-se à substituição do cartucho de toner e do tambor
de formação de imagens e à manutenção geral.
B4300n, B4300nPS
Tambor de formação de imagens25.000 páginas
*típico para impressão continua
Utilize sempre consumíveis Oki genuínos.
DURAÇÃO DO CARTUCHO DE TONER
A duração do cartucho de toner depende da densidade de impressão
e da percentagem da página que é impressa a preto. Uma letra normal
tem uma densidade de impressão de 3% a 5%; normalmente, os
gráficos têm uma densidade mais elevada. Uma densidade de
impressão mais elevada significa que o toner se gasta mais depressa.
A uma densidade de 5%, um cartucho de toner padrão imprimirá, em
média, 2500 páginas. Lembre-se de que se trata apenas de um valor
médio: os resultados reais podem ser diferentes.
6.000 A4 @ 5%01101202
42102802
A4*
O primeiro cartucho de toner instalado numa impressora nova tem de
encher o reservatório do tambor de formação de imagens e impregnar
o rolo de revelação com toner. O primeiro cartucho de toner padrão
produz, normalmente, cerca de 1000 páginas após a instalação.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 74
QUANDO SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER
B4200
Substitua o cartucho de toner após surgir a indicação Toner Low
(Pouco toner) no monitor de estado da impressora. Além disso, o
indicador de LED de Erro pisca lentamente quando existe pouco toner.
Após surgir a indicação de pouco toner, a impressora ainda imprime
mais cerca de 100 páginas e, em seguida, apresenta a indicação
Toner Empty (Toner vazio) e pára de imprimir. A impressão
prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.
B4300, B4300N, B4300NPS
Quando existe pouco toner, é apresentada a indicação TONER LOW
(POUCO TONER) no painel LCD do operador. Se continuar a imprimir
sem substituir o cartucho do toner, surgirá a indicação CHANGE
TONER (SUBSTITUIR TONER) e a impressão é cancelada. A impressão
prosseguirá após ter sido instalado um novo cartucho de toner.
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TONER
Recomenda-se que limpe a matriz de LEDs quando substituir o
cartucho de toner.
O toner utilizado nesta impressora é um pó seco, muito fino, contido
no cartucho de toner.
Coloque ao seu alcance uma folha de papel onde possa pousar o
cartucho gasto enquanto instala o novo.
Descarte de forma adequada o cartucho gasto, colocando-o na
embalagem do novo cartucho. Siga todas os regulamentos,
recomendações, etc. em vigor relativos à reciclagem de resíduos.
Se entornar algum pó de toner, limpe-o suavemente com uma escova.
Se não conseguir limpá-lo desta forma, utilize um pano húmido e frio
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 75
para retirar quaisquer resíduos. Não utilize água quente e nunca
utilize quaisquer solventes. Estes produzirão manchas permanentes.
AVISO!
Se inalar toner, beba um pouco de água; se o toner entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os abundantemente com água fria. Procure
imediatamente assistência médica.
Desligue a impressora e deixe a unidade de fusão arrefecer durante
cerca de 10 minutos antes de abrir a tampa superior.
1.Prima o botão de abertura da tampa superior e abra
totalmente a tampa superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar
quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.
2.Puxe a alavanca colorida, localizada no lado direito do
cartucho de toner, para a frente da impressora para fechar o
cartucho e, em seguida, remova o cartucho de toner gasto.
3.Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo cartucho de toner.
4.Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano
de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de
toner ou com um pano suave.
5.Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 76
DURAÇÃO DO TAMBOR DE FORMAÇÃO DE IMAGENS
A duração de um tambor de formação de imagens depende de vários
factores, tais como a temperatura e humidade, o tipo de papel
utilizado e o número de páginas por impressão.
O tambor de formação de imagens deve durar, aproximadamente,
25.000 páginas de impressão contínua. Este é um número
aproximado dado que, de cada vez, são impressos diferentes
números de páginas e as condições ambientais, bem como o tipo de
papel utilizado, podem variar.
QUANDO SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE
IMAGENS
B4200
Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma
mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no monitor de
estado da impressora. Além disso, o indicador de LED de Erro pisca
lentamente quando é necessário substituir o tambor de formação de
imagens. Substitua o tambor de formação de imagens quando a
impressão se tornar ténue ou começar a falhar.
B4300, B4300N, B4300NPS
Quando o tambor chegar a 90% da sua duração, surge uma
mensagem CHANGE DRUM (SUBSTITUIR TAMBOR) no painel LCD do
operador. Substitua o tambor de formação de imagens quando a
impressão se tornar ténue ou começar a falhar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 77
SUBSTITUIR O TAMBOR DE FORMAÇÃO DE
IMAGENS
Recomenda-se substitua o cartucho de toner e limpe a matriz de LEDs
quando substituir o tambor de formação de imagens.
CUIDADO!
A superfície verde do tambor de formação de imagens que se encontra
na base do cartucho é muito frágil e sensível à luz. Não lhe toque e não
a exponha à luz ambiente normal durante mais de 5 minutos. Se for
necessário retirar o tambor de formação de imagens da impressora
durante um período mais longo, embrulhe o cartucho num saco de
plástico preto para a manter protegida da luz. Nunca exponha o tambor
à luz solar directa ou a uma luz ambiente muito intensa. Segure
sempre no tambor pelas extremidades ou pela parte superior.
1.Prima o botão de abertura da tampa e abra totalmente a tampa
superior da impressora.
AVISO!
Se a impressora tiver sido ligada, a unidade de fusão pode estar
quente. Esta área tem etiquetas com indicações claras. Não tocar.
2.Remova o tambor de formação de imagens e o cartucho de
toner gastos.
3.Para instalar o novo tambor, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo tambor de formação de imagens.
4.Para instalar o novo cartucho, siga as instruções de instalação
situadas no exterior ou dentro da embalagem que contém o
novo cartucho de toner.
5.Limpe suavemente a superfície da matriz de LEDs com o pano
de limpeza de lentes LED fornecido com o novo cartucho de
toner ou com um pano suave.
6.Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 78
REINICIALIZAR O CONTADOR DO TAMBOR
Após substituir o tambor, reinicialize o respectivo contador para
poder manter uma contagem correcta do número de páginas
impressas no tambor de formação de imagens.
B4200
1.Ligue o Monitor de estado da impressora.
2.Clique no separador Printer Setup (Configuração da
impressora) - no botão Printer Menu (Menu da impressora) - no
separador Maintenance 1 (Manutenção 1).
3.Clique no botão [Reset (Reinicializar)] junto ao contador do
tambor e, em seguida, clique no botão [OK] para reinicializar o
contador do tambor.
B4300, B4300N, B4300NPS
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação
MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida,
prima o botão Select (Seleccionar)
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
3.Prima o botão Item até surgir a indicação DRUM COUNT RESET
(RESET CONT. TAMBOR).
4.Prima o botão Select (Seleccionar)
reinicializado.
5.Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.
Select (Seleccionar) e o contador do tambor é
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
GERAR UMA PÁGINA DE LIMPEZA
Se a página impressa mostrar sinais de falta de tinta, riscas ou
marcas irregulares, poderá resolver o problema gerando uma página
de limpeza do tambor da forma indicada em seguida.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 79
B4200
Utilizar o monitor de estado da impressora
1.Ligue o Monitor de estado da impressora.
2.Clique no separador [Printer Setup (Configuração da
impressora)] - no botão [Printer Menu (Menu da impressora)] no separador [Test Print (Teste de impressão)] - no botão
[Cleaning (Limpeza)].
3.Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel e, em seguida, clique
no botão [OK].
4.A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5.Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.
Utilizar o botão de controlo
1.Prima o botão de controlo para colocar a impressora offline.
2.Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel.
3.Mantenha premido o botão de controlo durante, pelo menos,
cinco segundos.
4.A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
5.Volte a colocar a impressora online premindo o botão de
controlo.
6.Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.
B4300, B4300N, B4300NPS
1.Prima o botão Online para voltar a colocar a impressora no
estado offline.
2.Abra o tabuleiro de alimentação manual e insira uma folha de
papel normal A4 entre as guias do papel.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 80
3.Prima o botão Menu várias vezes até surgir a indicação
MAINTENANCE MENU (MENU DE MANUTENÇÃO) e, em seguida,
prima o botão Select (Seleccionar)
4.Prima o botão Item até surgir indicação CLEANING PAGE (PÁG.
LIMPEZA).
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
5.Prima o botão Select (Seleccionar)
6.A impressora puxa o papel e imprime uma página de limpeza.
7.Volte a colocar a impressora online premindo o botão Online.
8.Se a impressão subsequente for ténue ou irregular,
experimente substituir o cartucho de toner.
Select (Seleccionar).
Select (Seleccionar)Select (Seleccionar)
LIMPAR A MATRIZ DE LEDS
Limpe a matriz de LEDs sempre que instalar um novo cartucho de
toner ou se existirem áreas verticais com falta de tinta ou impressão
muita clara na parte inferior da página.
Limpe a matriz de LEDs suavemente com o pano de limpeza fornecido
com o novo cartucho de toner ou utilize um pano de limpeza antiestático, geralmente utilizado na limpeza do computador.
CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO > 81
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE ESTADO E DE ERRO
A sua impressora foi concebida para lhe fornecer um útil feedback de
estado, não apenas durante o funcionamento normal mas também se
ocorrer um problema de impressão, para que possa tomar a medida
adequada para corrigir o problema.
B4200
Tanto as mensagens de estado como as de erro são apresentadas no
idioma escolhido no monitor de estado, sendo as mensagens de erro
acompanhadas pelo piscar adequado do indicador de Erro. Poderá
configurar o monitor de estado para surgir no ecrã do seu computador
quando ocorrer uma situação de alerta, a partir do separador
Preferences (Preferências) no monitor de estado.
B4300, B4300N, B4300NPS
O LCD existente no painel do operador da impressora fornece
mensagens explicativas do estado e erro no idioma escolhido. Ao
surgirem as mensagens de erro, o indicador Ready (Pronta) apaga-se.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 82
ENCRAVAMENTOS DE PAPEL
Desde que siga as instruções deste manual relativas à utilização de
media de impressão e mantenha esses media em boas condições
antes da utilização, a sua impressora deverá funcionar de forma
excelente durante muitos anos. No entanto, ocasionalmente, podem
ocorrer encravamentos de papel e esta secção explica como resolvê-
los de forma rápida e simples.
O papel pode encravar devido a uma alimentação errada a partir de
um tabuleiro de papel ou em qualquer ponto do caminho do papel
através da impressora. Quando o papel encrava, a impressora pára
imediatamente e o painel do operador informa-o da ocorrência. Se
estiver a imprimir várias páginas (ou cópias), não parta do princípio
que, por ter retirado uma determinada folha as outras não irão parar
algures no caminho. Estas deverão também ser retiradas para
resolver totalmente o encravamento e repor um funcionamento
normal.
Poderá ocorrer um encravamento de papel numa de três áreas da
impressora.
>ENCRAVAMENTO NA ENTRADA - o papel não conseguiu sair do
tabuleiro de alimentação seleccionado e entrar no caminho
interno de papel da impressora. Uma mensagem típica indica
um encravamento de papel e identifica o tabuleiro a verificar.
>ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO - o papel entrou na
impressora mas não conseguiu alcançar a saída. Uma
mensagem típica indica o encravamento de papel e aconselha
o operador a abrir a tampa superior para acesso.
>ENCRAVAMENTO NA SAÍDA - o papel alcançou a saída mas não
conseguiu sair totalmente da impressora. Uma mensagem
típica indica um encravamento de papel na saída e aconselha
o operador a abrir a tampa superior para acesso.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 83
ENCRAVAMENTO NA ENTRADA
1.Remova o tabuleiro de papel da impressora.
2.Remova o papel que está amarrotado ou dobrado.
3.Remova qualquer folha que esteja na parte inferior da
impressora.
4.Volte a colocar o tabuleiro do papel.
Após conseguir remover o papel danificado ou que não tenha sido
correctamente alimentado, a impressora deverá continuar a imprimir.
ENCRAVAMENTO NA ALIMENTAÇÃO OU
ENCRAVAMENTO NA SAÍDA
1.Remova o tabuleiro e retire as folhas alimentadas
incorrectamente, tal como indicado anteriormente.
2.Abra a tampa superior.
AVISO!
A área da unidade de fusão está quente. Esta área tem marcações
claras. Não toque nesta área.
CUIDADO!
Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz durante mais
de 5 minutos. Nunca exponha o tambor de formação de imagens à luz
solar directa. Segure sempre no tambor pelas extremidades ou pela
parte superior. Nunca toque na superfície do tambor verde no interior
da unidade de formação de imagens.
3.Levante e retire cuidadosamente o tambor de formação de
imagens, juntamente com o cartucho de toner. Tenha cuidado
para não tocar nem arranhar a superfície do tambor verde.
4.Remova do caminho do papel todas as folhas encravadas.
5.Volte a instalar o tambor de formação de imagens juntamente
com o cartucho de toner, assegurando-se de que fica
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 84
correctamente colocado nas ranhuras existentes em cada lado
da impressora.
6.Feche a tampa superior e exerça um pouco de pressão para a
tampa encaixar.
7.A impressora aquece e começa a imprimir quando estiver
pronta. Normalmente, a página que não foi impressa devido
ao encravamento será impressa de novo.
NOTA
Se o extremidade do papel encravado ficar saliente (ou ficar visível) na
saída, volte a instalar o tambor de formação de imagens, feche a tampa
superior e ligue a impressora. Remova o papel encravado da saída
quando o rolo de saída começar a rodar, alguns segundos após ter
ligado a impressora. No entanto, se não conseguir remover o papel
encravado, contacte o seu serviço de manutenção.
PROBLEMAS DE QUALIDADE DE IMPRESSÃO
Antes de consultar um serviço de manutenção relativamente a
problemas de qualidade de impressão, verifique a tabela seguinte
para saber se existe uma solução, ou algo de que possa ter-se
esquecido.
SintomaProblemaSolução
São impressas
folhas em branco.
Toda a página tem
uma impressão
ténue.
O cartucho de formação
de imagens não está
correctamente
instalado.
O cartucho de to ner está
vazio ou não está
instalado.
O cartucho de to ner está
vazio. As páginas ficam
mais ténues quando o
toner está gasto.
A matriz de LEDs está
suja.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 85
Volte a instalar o cartucho de formação de
imagens.
Instale um novo cartucho de toner.
Instale um novo cartucho de toner.
Limpe a matriz de LEDs.
SintomaProblemaSolução
A página tem um
fundo cinzento.
A página é toda
impressa a preto.
A página tem marcas
repetitivas.
Em cada página,
aparece uma área
oblonga de
impressão ténue.
Aparecem faixas
brancas verticais ou
áreas ténues na
página.
Linhas pretas
verticais.
Impressão
indistinta.
Impressão
distorcida.
Impressão ténue.O cartucho de toner não
Impressão suja ou
com manchas.
A electricidade estática,
geralmente em
ambientes secos, faz
com que o toner se cole
ao fundo.
Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
O cartucho de formação
de imagens danificado
origina marcas
repetitivas a cada 4,06
cm (1,6 polegadas)
devido a protuberâncias
e riscos na superfície.
Falha causada pela
utilização de papel
exposto a grande
humidade.
Existe pouco toner e
este não é bem
distribuído ou o tambor
está gasto.
A matriz de LEDs está
suja.
Problema de hardware. Contacte o serviço de manutenção.
A matriz de LEDs está
suja.
Problema no caminho
do papel, no conjunto
de lâmpadas ou na
unidade de fusão.
está correctamente
instalado.
Existe pouco toner.
Rolos sujos; o toner
verteu no interior da
impressora ou o tambor
de formação de
imagens tem
problemas.
Substitua o papel por um papel-bond
mais suave para laser ou utilize um
humidificador.
Deve gerar uma página de limpeza, pois
as marcas repetitivas podem ser
temporárias.
Substitua a pilha de papel, verifique o
ambiente de armazenamento do papel ou
utilize um desumidificador; verifique o
nível de toner.
Substitua o cartucho de toner. Verifique o
tambor e substitua-o, se necessário.
Contacte o serviço de manutenção.
Limpe a matriz de LEDs.
Limpe a matriz de LEDs.
Deve gerar uma página de limpeza.
Contacte o serviço de manutenção.
Instale o cartucho do toner
correctamente.
Substitua o cartucho de toner.
Substitua o tambor de formação de
imagens e o toner.
Contacte o serviço de manutenção.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 86
SintomaProblemaSolução
A página impressa
está muito clara/
turva.
Os caracteres a
negrito e as linhas
escuras estão sujas.
A impressão está
mais escura que o
normal.
As páginas enrolamse demasiado.
Existe pouco toner?Substitua o cartucho de toner.
O papel é indicado para
impressoras a laser?
A matriz de LEDs está
suja.
Existe pouco toner.Instale um novo cartucho de toner.
A definição de
intensidade da cor está
muito elevada.
A impressão está a ser
feita no lado errado do
papel.
Humidade no papel.
Armazenamento
incorrecto.
Humidade elevada.Humidade de operação recomendada:
Utilize o papel recomendado.
Limpe a matriz de LEDs.
Altere a definição de intensidade da cor.
Vire o papel no tabuleiro. (Verifique a seta
na embalagem do papel). Coloque o
papel no tabuleiro com a face de
impressão virada para baixo.
Evite armazenar o papel em áreas com
temperatura e humidade excessivas.
Armazene o papel com uma cobertura
protectora.
20-80%
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 87
PROBLEMAS DE SOFTWARE
O seu software (ambiente operativo, aplicações e controladores de
impressora) controla o processo de impressão. Certifique-se de que
seleccionou o controlador correcto para utilizar com a impressora.
Consulte a documentação do software para obter mais informações.
SintomaProblemaSolução
A impressão está
truncada.
O rendimento da
impressora está
abaixo da velocidade
normal.
A dimensão da
margem superior
aumenta a cada
página que é
impressa.
Está instalado um
controlador incorrecto.
Muitos dos atrasos na
impressão poderão ser
causados pela
aplicação utilizada. Por
vezes, os documentos
apenas com texto são
impressos devagar
dependendo dos tipos
de letra seleccionados e
da forma como estes
são transferidos para a
impressora.
Texto desviado. O
número de linhas por
página no software não
é igual ao número de
linhas por página na
impressora.
Instale um controlador adequado.
Para obter a velocidade máxima, utilize
texto no seu documento e um tipo de
letra residente da impressora.
Muitos pacotes de software assumem 66
linhas por página, mas a predefinição da
sua impressora é 64. Regule o software
em conformidade com este valor ou
defina LINES Per PAGE (LINHAS por
PÁGINA) no painel de controlo para
corresponder ao número de linhas por
página do seu software.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 88
PROBLEMAS DE HARDWARE
SintomaProblemaSolução
Parte da imagem
gráfica é impressa
numa página e a
outra parte na
página seguinte.
Quando tenta
imprimir, nada
acontece, mas a
impressora indica
que está pronta para
receber dados.
É impresso lixo.Configuração incorrecta
A impressora pára ou
apresenta
mensagens de erro
quando o
computador é
reiniciado.
Odores.São emitidos gases
A impressora está
ligada mas tem de
aquecer antes de
efectuar uma
impressão.
Não existe memória
suficiente na
impressora para esta
imagem com esta
resolução.
Erro de configuração.Verifique a ligação do cabo. Se existir
do cabo. Consulte,
igualmente, a secção
Problemas de software.
Reiniciar o computador
com a impressora
ligada dará origem a um
erro de comunicação.
quando formulários ou
etiquetas adesivas
passam através da
unidade de fusão a
quente.
O modo de economia de
energia está activado
para poupar energia. A
unidade de fusão tem
de aquecer antes de
iniciar a impressão
seguinte.
Altere a resolução, reduza as dimensões
da imagem ou instale mais memória na
sua impressora.
mais de uma impressora disponível,
certifique-se de que foi seleccionada a
sua impressora.
Verifique a configuração, continuidade e
comprimento do cabo.
Desligue a impressora antes de reiniciar
o computador.
Certifique-se de que os formulários que
utiliza podem suportar o calor e garanta
uma ventilação adequada.
Para eliminar a demora devido a
aquecimento, altere a definição Power
Save (Poupança de energia)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS > 89
INSTALAR OPCIONAIS
Estão disponíveis os opcionais apresentados em seguida para que
possa alargar o desempenho da sua impressora:
>Placa de interface de rede 10/100 BASE-TX: para tornar a
B4300 numa impressora de rede
>DIMM 16MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
>DIMM 32MB RAM: para aumentar a memória principal da sua
impressora e acelerar o processamento de ficheiros grandes
>Placa RS232: para fornecer capacidade de interface de série
para a B4300
>Tabu lei ro se cundário de papel: para aumentar em 500 folhas a
capacidade de manuseamento de papel da sua impressora
>Tabuleiro multifunções: para alargar a gama de media que a
sua impressora pode suportar (capacidade de 100 folhas)
>Pode adicionar uma das seguintes:
(a)DIMM Flash de 8MB: para permitir o armazenamento de
tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(b)DIMM Flash de 16MB: para permitir o armazenamento
de tipos de letra ou códigos de barras adicionais para a
B4300, B4300n
(c)DIMM PostScript PS nível 3: para adicionar emulação
PostScript à B4300 ou à B4300n. Não pode se
adicionada em conjunto com memória flash extra.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Para instalar qualquer um dos opcionais acima referidos, proceda da
forma indicada na folha detalhada de instalação fornecida com o
opcional.
INSTALAR OPCIONAIS > 90
ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Na tabela seguinte, é apresentada uma síntese das características
principais da sua impressora:
ItemEspecificação
DimensõesConsulte a secção seguinte, “Dimensões totais”
Peso9 kg, aproximadamente
Método de
impressão
Cor de impressão Monocromática
Velocidade de
impressão
Resolução600 x 1200 pontos por polegada
EmulaçõesPCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X para a
InterfacesPorta paralela em conformidade com a norma IEEE 1284-1994
ProcessadorPowerPC a 200 MHz
Memória8 MB para a B4200, com possibilidade de expansão para 32MB
Tamanhos de
papel
Alimentação de
papel
Capacidade de
alimentação de
papel
a 80g/m²
Saída do papelVirado para cima ou Virado para baixo, consoante as dimensões, o
Capacidade de
saída do papel a
80g/m²
Impressão electrofotográfica utilizando LEDs como fonte de luz
Máximo de 18 páginas por minuto
B4200, B4300, B4300n
PCL6, PCL5e, Epson FX, IBM ProPrinter, Mac OS9, Mac OS X, PS
para a B4300nPS
USB 2.0 de alta velocidade
100BASE-TX/10Base-T para a B4300n, B4300nPS
Interface de série RS232 opcional apenas para a B4300
16 MB para a B4300, B4300n, B4300nPS, com possibilidade de
expansão para 32MB
Alimentação automática através de tabuleiros de papel (incluindo
tabuleiro opcional e alimentador multifunções opcional)
Alimentação manual de folhas individuais
tipo e a espessura do papel
Virado para cima: 50 folhas
Virado para baixo: 150 folhas
ESPECIFICAÇÕES > 91
ItemEspecificação
Duração da
impressora
Consu míveisCartucho de toner, tambor de formação de imagens
5 anos ou 180.000 páginas (média de 3.000 páginas/mês)
ESPECIFICAÇÕES > 92
DIMENSÕES TOTAIS
355mm
607.5mm
395mm
200mm
ESPECIFICAÇÕES > 93
INFORMAÇÕES SOBRE O PAPEL E OS TABULEIROS
Os métodos de alimentação e ejecção variam consoante o tipo, as
dimensões e a espessura dos media utilizados. Utilize o quadro
apresentado em seguida e as notas/símbolos/termos da página
seguinte para uma orientação inicial. (Poderão ser necessárias
pequenas variações nas definições, consoante a configuração do
utilizador e as condições ambientais.)