Do not connect to products that create an output signal, as this may damage the device. Do
not connect any voltage source to the audio connector. If you connect an external device
or headset, other than those approved for use with this device, to the audio connector, pay
special attention to volume levels. Parts of the device are magnetic. Metallic materials may be
attracted to the device. Do not place credit cards or other magnetic storage media near the
device, because info stored on them may be erased.
Some of the accessories mentioned in this user guide, such as charger, headset, or data cable,
may be sold separately.
Note: You can set the phone to ask for a security code to protect your privacy and personal
data. Press the scroll key and select Settings . Scroll right to Privacy & Security , and select
Screen Lock > Screen lock > On , and create a four-digit code. Note, however, that you
need to remember the code, as HMD Global is not able to open or bypass it.
SET UP AND SWITCH ON YOUR PHONE
Nano-SIM
Tähtis. Selles seadmes on ette nähtud kasutada ainult nano-SIM-kaarti (vt joonist).
Ühildumatute SIM-kaartide kasutamine võib kaarti, seadet või kaardile salvestatud andmeid
kahjustada.
Märkus. Enne korpuse eemaldamist lülitage seade välja ning eemaldage laadija ja muud
lisaseadmed. Korpuse vahetamisel vältige elektrooniliste komponentide puudutamist. Hoidke
ja kasutage seadet alati koos korpusega.
Kui aku on täiesti tühjaks saanud, võib laadimistähise kuvamiseni kuluda mitu minutit.
Näpunäide. Kui seinakontakti pole saadaval, võite kasutada USB-laadimist. USB-laadimisvoolu
tõhusus on väga erinev ja laadimise alustamisest kuni seadme töölehakkamiseni võib kaua
aega minna.
KEYPAD
Use the phone keys
• To open the apps list, press the scroll key.
• To open an app or select a feature, press the scroll key right, left, up, or down to scroll to
the app or feature, and press the scroll key to select SELECT .
• To go back to the previous view, press the back key.
• To go back to the home screen, press .
Lock the keypad
To lock your keys, press and hold the * key, or close the fold. To unlock the keys, select
Unlock >
Write with the keypad
Press a key repeatedly until the letter is shown. To type in a space, press 0. To type in a
special character or punctuation mark, press * . To switch between character cases, press #
repeatedly. To type in a number, press and hold a number key.
1. Tippige telefoninumber. Rahvusvaheliste kõnede korral kasutatava plussmärgi (+)
sisestamiseks vajutage kaks korda klahvi *.
2. Vajutage klahvi . Kui palutakse, valige SIM-kaart, mida soovite kasutada.
3. Kõne lõpetamiseks vajutage klahvi .
Kõnedele vastamine
Vajutage klahvi .
CONTACTS
Add a contact
1. Press the scroll key and select Contacts .
2. Select New .
3. Enter the contact details.
4. Select SAVE .
Transfer contacts from your old phone
To add contacts from your Gmail or Outlook account or your memory card to your new phone,
select Contacts > Options > Settings > Import Contacts and the relevant option.
To add contacts from your old phone using Bluetooth®:
1. On your new phone, select Settings > Network & Connectivity > Bluetooth > On .
2. Switch on Bluetooth on your old phone and send the needed contacts to your new phone
using Bluetooth.
3. On your new phone, accept the transfer request.
4. On the home screen, select Notices > Files received > Import .
You can call a contact directly from the contacts list.
1. Press the scroll key, and select Contacts .
2. Scroll to a contact and press .
SEND MESSAGES
Write and send messages
1. Press the scroll key, and select Messages > New .
2. In the To field, press # until you are able to enter numbers and then type in a phone number,
or select Contacts to add a contact from your contacts list.
3. Write your message. If you need to remove a character, press the back key.
4. Select SEND .
SEND MAIL
E-posti konto lisamine
Kui kasutate e-posti rakendust esimest korda, palutakse teil e-posti konto seadistada.
1. Vajutage kerimisnuppu ja valige E-post .
2. Valige Edasi ja sisestage oma nimi ja e-posti aadress.
2. Scroll right to Personalization and select Sound > Tones > Ringtones .
3. Scroll to a ringtone and press the scroll key.
CHANGE THE LOOK OF YOUR HOME SCREEN
Choose a new wallpaper
You can change the background of your home screen.
1. Press the scroll key, and select Settings .
2. Scroll right to Personalization and select Display > Wallpaper .
3. Select Camera to take a new photo for the wallpaper, Gallery to choose a wallpaper from
the photos on your phone, or Wallpaper to select from pre-defined wallpapers.
PERSONALIZE THE SHORTCUT KEY
Select an app for the shortcut key
To set which app opens when you press the shortcut key, press the key, scroll to the app, and
select SELECT . To change the app later:
1. Press the scroll key, and select Settings .
2. Scroll right to Personalization and select Shortcuts .
3. Scroll to the app, and select SELECT .
ACCESSIBILITY
Change the text size
Do you want to read bigger text on the display?
1. Press the scroll key and select Settings .
2. Scroll right to Device , and select Accessibility > Large text > On .
With the accessibility mode, the text on the phone display is bigger and the alerts louder.
To switch on the accessibility mode, press the scroll key, and select Settings > Device >
Accessibility Mode > On .
Add your ICE details
To be able to make SOS calls, you need to add your ICE (In Case of Emergency) details.
To add your personal details, press the scroll key, and select Settings > Device >
ICE information . To define the contacts to whom the SOS call is made, press the scroll key,
and select Settings > Device > ICE information > Options > Create ICE contacts .
Make an SOS call
Once you have the accessibility mode turned on and added an ICE contact, you can make SOS
calls. To make the call, press and hold the SOS call key for three seconds, or press the SOS call
key quickly twice. The phone calls your first ICE contact. If the contact doesn’t answer in 25
seconds, the phone calls the next contact, and keeps calling your contacts 10 times until one of
them answers the call, or you press . Note: When the SOS call is answered, the phone goes to
handsfree mode. Do not hold the phone close to your ear, as the volume may be very loud.
Send an SOS message
You can select to send an SOS message if no one answers your SOS call.
Press the scroll key and select Settings > Device > Accessibility Mode > On > SOS Call >
SOS Message > On . To edit the pre-defined message, select SOS Message > Edit .
Tip: If you want to keep the accessibility mode on, but don’t want to make SOS calls, press
the scroll key, and select Settings > Device > Accessibility Mode > SOS Call > Off .
2. Select New > Time , use the scroll key to set the time, and select SAVE .
3. If needed, set the alarm to repeat or give the alarm a name.
4. Select Save .
If you often need an alarm at the same time, but don’t want to set in on repeat, just scroll to
the alarm and select TURN ON . The alarm sounds at the time you have specified.
Taimer
Kui vajate märguannet, aga ei soovi seda äratuskellal luua, kasutage taimerit. Näiteks saate
ajastada söögitegemist.
1. Vajutage kerimisnuppu ja valige Kell .
2. Kerige paremale kuni suvandini Taimer .
3. Valige MÄÄRA ja kasutage soovitud aja määramiseks kerimisnuppu.
4. Valige ALUSTA .
Stopper
1. Vajutage kerimisnuppu ja valige Kell .
2. Kerige paremale kuni suvandini Stopper ja valige ALUSTA .
3. Kui etapp on lõpetatud, valige Etapp .
Stopperi lähtestamiseks valige PEATA > Lähtesta .
KALENDER
Kas teil on vaja mõnda sündmust meeles pidada? Lisage see kalendrisse.
Telefoni mälust sisu kopeerimiseks peab telefoni olema sisestatud mälukaart.
1. Vajutage kerimisnuppu ja valige Seaded .
2. Kerige paremale kuni suvandini Mälu ja
määrake USB-talletusseade olekusse
Lubatud .
3. Ühendage telefon sobiva USB-kaabli kaudu
ühilduva arvutiga.
4. Avage arvutis failihaldur (nt Windows
Explorer) ja otsige üles oma telefon. Näete
telefonile ja mälukaardile (kui see on
sisestatud) salvestatud sisu.
5. Lohistage üksusi telefoni ja arvuti vahel.
FAILIHALDUR
Kas peate olulised failid kiiresti üles leidma? Avage failihaldur.
Failide leidmine
Failide kiireks otsimiseks vajutage kerimisklahvi ja valige Failihaldur . Telefoni salvestatud
üksuste leidmiseks valige Sisemälu . Mälukaardile salvestatud üksuste leidmiseks valige
SD-kaart .
MÄLU
Vajaduse korral saate kontrollida, kui palju on telefonis kasutatud ja vaba mälu.
Kasutatud ja vaba mälu kontrollimine
1. Vajutage kerimisnuppu ja valige Seaded .
2. Kerige paremale kuni suvandini Mälu ning kontrollige suvandeid Meediumid ja
Rakenduse andmed , et näha, kui palju mälu on kasutatud ning kui palju on vaba.
Lugege neid lihtsaid juhiseid. Juhiste eiramine võib ohtlikke olukordi tekitada või kohalike
seadustega vastuolus olla. Lisateavet leiate täielikust kasutusjuhendist.
VÄLJALÜLITAMINE KEELUALADES
Kui mobiilseadme kasutamine pole lubatud või kui see võib põhjustada häireid või olla ohtlik (nt
lennukis, haiglas või meditsiiniseadmete, kütuse või kemikaalide läheduses või lõhkamistööde
piirkonnas), lülitage seade välja. Järgige kõiki keelupiirkondade juhiseid.
OHUTU LIIKLEMINE
Järgige kõiki kohalikke seadusi. Mõlemad käed peavad olema auto juhtimiseks vabad. Sõiduki
juhtimisel tuleb esmajoones silmas pidada liiklusohutust.
HÄIRED
Kõiki mobiilsideseadmeid võivad mõjutada häired, mis võivad omakorda põhjustada tõrkeid
seadme töös.
Toodet võib paigaldada ja remontida üksnes vastava volitusega spetsialist.
AKUD, LAADIJAD JA MUUD TARVIKUD
Kasutage ainult neid akusid, laadijaid ja tarvikuid, mille HMD Global Oy on selle seadme jaoks
heaks kiitnud. Ärge ühendage tooteid, mis seadmega ei ühildu.
SEADE TULEB HOIDA KUIV
Kui teie seade on niiskuskindel, vaadake seadme tehnilistest spetsifikatsioonidest IP-klassi
üksikasjalikumate juhiste saamiseks.
Võimalike kuulmiskahjustuste ärahoidmiseks ärge kuulake seadet pidevalt valju heliga. Kui
kasutate valjuhääldit, olge seadme kõrva juures hoidmisel ettevaatlik.
SAR
Seadme kasutamisel normaalasendis vastu kõrva või kehast vähemalt 1,5mm (5/8tolli)
kaugusel ei ületa seadme raadiosageduslik kiirgus lubatud piirmäära. Kindlad maksimaalsed
SAR-i väärtused leiate kasutusjuhendi jaotisest Sertifitseerimisteave (SAR). Lisateavet vt selle
kasutusjuhendi jaotisest Sertifitseerimisteave (SAR) või aadressilt www.sar-tick.com.
HÄDAABIKÕNED
Tähtis. Ühenduse saamine pole igas olukorras garanteeritud. Ärge kunagi lootke väga
kriitilistes olukordades (näiteks kiirarstiabi vajaduse korral) ainuüksi mobiiltelefoni
olemasolule.
Enne helistamist tehke järgmist.
• Lülitage telefon sisse.
• Avage telefoni ekraani ja klahvid (kui need on lukus).
• Minge kohta, kus on piisavalt tugev signaal.
1. Avakuva kuvamiseks vajutage korduvalt lõpetamisklahvi.
2. Tippige piirkonnas kehtiv hädaabinumber. Hädaabinumbrid on piirkonniti erinevad.
4. Kirjeldage olukorda võimalikult täpselt. Ärge lõpetage kõnet enne, kui selleks on luba antud.
Võimalik, et peate tegema ka järgmist.
• Sisestage telefoni SIM-kaart.
• Kui telefon küsib PIN-koodi, tippige piirkonnas kehtiv hädaabinumber ja vajutage
helistamisklahvi.
• Lülitage telefonis välja kõnepiirangud, nagu määratud numbrid või piiratud kasutajarühm.
SEADME HOOLDAMINE
Käsitsege seadet, akut, laadijat ja tarvikuid ettevaatlikult. Järgmised soovitused aitavad seadet
töökorras hoida.
• Hoidke seade kuiv. Sademed, niiskus ja
vedelikud sisaldavad mineraale, mis võivad
korrodeerida elektronskeeme.
• Ärge kasutage ega hoidke seadet
tolmustes ega määrdunud kohtades.
• Ärge hoidke seadet kuumas. Kõrge
temperatuur võib seadet või akut
kahjustada.
• Ärge hoidke seadet külmas. Seni, kuni
seade normaaltemperatuurini soojeneb,
võib selle sees tekkida kondensaatniiskus
ning see võib seadet kahjustada.
• Seadme avamine on lubatud vaid
kasutusjuhendis esitatud juhiste järgi.
• Seadme loata muutmine võib selle rikkuda
ja olla vastuolus raadioaparatuurile
kehtestatud normidega.
• Ärge raputage, koputage ega pillake
seadet ega akut maha. Seadme hoolimatu
kasutamine võib seda kahjustada.
• Kasutage seadme pinna puhastamiseks
ainult pehmet, puhast ja kuiva riidelappi.
• Ärge seadet värvige. Seadme värvimine
võib takistada selle õiget töötamist.
• Hoidke seade magnetitest või
magnetväljadest eemal.
• Andmete turvamiseks salvestage need
vähemalt kahte kohta (nt seadmesse,
mälukaardile või arvutisse) või kirjutage
oluline teave üles.
Pikemaajalise kasutamise käigus võib seade soojeneda. Enamasti on see normaalne. Selleks et
vältida seadme liigset soojenemist, võidakse selle tööd automaatselt aeglustada, rakendused
võidakse sulgeda, laadimine välja lülitada ja vajaduse korral võib seade ise välja lülituda. Kui
seadme töös on häireid, pöörduge lähimasse volitatud teeninduskeskusesse.
Kasutatud ja mittevajalikud elektroonikatooted, akud ja pakendid viige alati selleks ette nähtud
kogumispunkti. Nii aitate vähendada kontrollimatut jäätmete tekkimist ja toetate materjalide
taaskasutust. Elektri- ja elektroonikatooted sisaldavad palju väärtuslikke materjale, sh metallid
(nt vask, alumiinium, teras ja magneesium) ning väärismetallid (nt kuld, hõbe ja pallaadium).
Kõiki seadme materjale saab kasutada energia tootmise toormena.
LÄBIKRIIPSUTATUD PRÜGIKASTI MÄRK
Läbikriipsutatud prügikasti märk
Läbikriipsutatud prügikasti märk teie seadmel, akul, dokumentatsioonis või pakendil tuletab
meelde, et kõik eluea lõppu jõudnud elektri- ja elektroonikaseadmed ning akud tuleb viia
spetsiaalsesse kogumispunkti. Ärge unustage seadmest kõigepealt eemaldada isiklikke
andmeid. Ärge visake neid tooteid olmejäätmete hulka, mis ei kuulu sorteerimisele. Viige
need jäätmekogumispunkti. Teavet lähima jäätmekogumispunkti kohta saate kohalikult
jäätmekäitlusettevõttelt või lugege HMD tagasivõtuprogrammi ja selle kättesaadavuse kohta
teie riigis aadressilt www.nokia.com/phones/support/topics/recycle.
AKU- JA LAADIJATEAVE
Aku- ja laadijateave
Teavet selle kohta, kas teie telefonil on eemaldatav aku või mitte, vaadake trükitud
kasutusjuhendist.
Eemaldatava akuga seadmed Kasutage selles seadmes ainult laetavat originaalakut. Akut võib
täis ja tühjaks laadida sadu kordi, kuid lõpuks muutub see siiski kasutuskõlbmatuks. Kui kõneja ooteaeg on märgatavalt lühenenud, on aeg aku välja vahetada.
Sisseehitatud akuga seadmed Ärge proovige akut seadmest välja võtta, sest see võib
seadet kahjustada. Akut võib täis ja tühjaks laadida sadu kordi, kuid lõpuks muutub see siiski
kasutuskõlbmatuks. Kui kõne- ja ooteaeg on märgatavalt lühenenud, tuleb aku välja vahetada.
Selleks viige seade lähimasse volitatud teeninduskeskusse.
Laadige seadet sobiva laadijaga. Laadimispistiku tüüp võib erineda. Laadimisaeg võib olenevalt
seadme võimsusest erineda.
Aku ja laadija ohutusteave
Lahutage laadija seadmest ja pistikupesast pärast seadme laadimise lõppemist. Pange tähele,
et pidev laadimine ei tohi kesta kauem kui 12 tundi. Kui akut ei kasutata, laeb täielikult laetud
aku ennast aja jooksul ise tühjaks.
Äärmuslikud temperatuurid vähendavad aku mahtuvust ja lühendavad selle tööiga. Hoidke akut
parima jõudluse tagamiseks alati temperatuurivahemikus 15–25 °C (59–77 °F). Kui aku on liiga
kuum või külm, võib seade ajutiselt töötamast lakata. Pidage meeles, et aku võib külmades
temperatuurides kiiresti sel määral tühjeneda, et telefon lülitub mõne minuti jooksul välja. Kui
olete õues külma käes, hoidke telefon soojas.
Järgige kohalikke eeskirju. Kui võimalik, viige aku ohtlike jäätmete kogumispunkti. Ärge visake
akut olmejäätmete hulka.
Ärge laske akul olla väga madalal õhurõhul ega jätke seda kõrge temperatuuri kätte, näitaks
ärge visake tulle, sest see võib põhjustada aku plahvatamise või tuleohtliku vedeliku või gaasi
lekkimise.
Ärge akut demonteerige, lõigake, muljuge, painutage, torgake ega muul viisil kahjustage.
Aku lekke korral vältige akuvedeliku kokkupuudet naha ja silmadega. Kui see siiski juhtub,
loputage kokkupuutunud kohti viivitamatult veega, vajaduse korral pöörduge arsti poole.
Ärge modifitseerige akut ega sisestage sellesse võõrkehi. Ärge kastke akut vette ega muusse
vedelikku ja hoidke seda niiskuse eest. Aku võib vigastamise korral plahvatada.
Kasutage akut ja laadijat ainult selleks ette nähtud eesmärgil. Ebaõige kasutamine või
heakskiiduta või ühildumatute akude või laadijate kasutamine võib põhjustada tule-,
plahvatus- või muid ohtlikke olukordi ning muuta kehtetuks seadme nõuetelevastavuse ja
garantii. Kui arvate, et aku või laadija on katki, laske aku või laadija enne selle kasutamist
teeninduskeskuses või telefoni müüjal üle vaadata. Ärge kunagi kasutage katkist akut ega
laadijat. Kasutage laadijat üksnes siseruumides. Ärge laadige akut äikesetormi ajal. Kui
laadija ei ole põhiseadmega kaasas, laadige seadet andmesidekaabli (kuulub komplekti)
ja USB-toiteadapteri abil (võidakse müüa eraldi). Saate seadet laadida muude kaablite
ja toiteadapteritega, mis ühilduvad USB 2.0 või uuema standardiga ja vastavad riigis
kohaldatavatele eeskirjadele ning rahvusvahelistele ja piirkondlikele ohutusstandarditele.
Ülejäänud adapterid ei pruugi vastata ohutusstandarditele ja nende adapteritega laadimine võib
kaasa tuua varalise kahju või kehavigastuse ohu.
Tarviku või laadija vooluvõrgust lahutamiseks tõmmake alati pistikust, mitte juhtmest.
Kui teie telefonil on eemaldatav aku, kehtivad ka alljärgnevad juhised. – Enne aku eemaldamist
lülitage seade alati välja ja eemaldage laadija. – Kui mõni metallese puutub kokku aku
metallklemmidega, võib tekkida lühis. See võib akut või teist eset kahjustada.
VÄIKESED LAPSED
Seade ja selle tarvikud ei ole mänguasjad. Neil võivad olla väikesed osad. Hoidke need lastele
kättesaamatus kohas.
MEDITSIINISEADMED
Mobiiltelefonid ja teised raadiolaineid kiirgavad seadmed, sh juhtmeta telefonid, võivad
tekitada häireid ebapiisavalt varjestatud meditsiiniseadmete töös. Konsulteerige arsti või
meditsiiniseadme tootjaga, et teha kindlaks, kas seade on väliste raadiolainete eest piisavalt
kaitstud.
MEDITSIINILISED IMPLANTAATSEADMED
Võimaliku häire vältimiseks soovitavad meditsiiniliste implantaatseadmete (nagu
südamestimulaatorid, insuliinipumbad ja neurostimulaatorid) tootjad jätta traadita side seadme
ja meditsiiniseadme vahele vähemalt 15,3 sentimeetrit (6 tolli). Implantaatseadmete kasutajad
peaksid arvestama järgmiste nõuannetega.
• Hoidke mobiilsideseade meditsiinilisest
aparatuurist alati vähemalt 15,3
sentimeetri (6 tolli) kaugusel.
• Ärge kandke raadiosideseadet rinnataskus.
• Hoidke raadiosideseadet helistamise ajal
meditsiiniseadmest kaugemal oleva kõrva
Kui teil on raadiosideseadme ja meditsiinilise implantaatseadme kooskasutamise kohta
küsimusi, arutage neid oma arstiga.
ääres.
• Lülitage raadiosideseade välja, kui tundub,
et meditsiiniseadme töös esineb häireid.
Teie seade võib puutuda kokku viiruste ja muu kahjuliku sisuga. Võtke tarvitusele järgmised
ettevaatusabinõud.
• Olge sõnumite avamisel ettevaatlik. Need võivad sisaldada ründevara või olla muul moel teie
seadmele või arvutile kahjulikud.
• Olge ettevaatlik, kui võtate vastu ühenduse taotlusi või sirvite Internetti. Ärge nõustuge
ebausaldusväärsete seadmete Bluetooth-ühenduse loomisega.
• Installige ühendatud arvutisse viirusetõrje ja muu turbetarkvara.
• Kui avate eelinstallitud järjehoidjaid ja linke muu teenusepakkuja Interneti-saitidele, siis
võtke tarvitusele sobivad ettevaatusabinõud. HMD Global ei soovita selliseid saite ega võta
endale nende eest vastutust.
SÕIDUKID
Raadiosignaalid võivad häirida sõidukites olevaid valesti paigaldatud või ebapiisavalt
varjestatud elektroonikasüsteeme. Lisateavet saate sõiduki või selle seadmete tootjalt.
Laske seade sõidukisse paigaldada vaid vastava volitusega spetsialist. Vale paigaldus võib
olla ohtlik ja tühistada seadmele antud garantii. Kontrollige regulaarselt, kas kõik sõidukis
olevad raadiosideseadmed on kindlalt paigas ja töökorras. Ärge vedage ega hoidke tule- ega
plahvatusohtlikke aineid seadme, selle osade või tarvikutega samas sõidukiosas. Ärge asetage
seadet ega tarvikuid turvapadja avanemispiirkonda.
PLAHVATUSOHTLIKUD KESKKONNAD
Plahvatusohtlikes keskkondades (nt tankurite läheduses) lülitage seade välja. Sädemed võivad
põhjustada plahvatuse või tulekahju, mille tagajärjeks võivad olla vigastused või isegi surm.
Järgige kütuse käitluskohtades, keemiatehastes või lõhkamistööde piirkondades kehtestatud
piiranguid. Võimalikud plahvatusohtlikud keskkonnad ei pruugi olla selgelt tähistatud. Need
on tavaliselt alad, kus soovitatakse mootor välja lülitada, nt laeva sisemus, kemikaalide tarnevõi ladustushooned ja kohad, kus õhk võib sisaldada kemikaale või kergesti süttivaid osakesi.
Küsige vedelgaasitoitel (nt propaan või butaan) töötavate sõidukite tootjatelt, kas nende
sõidukite läheduses on seadet ohutu kasutada.
SERTIFITSEERIMISINFO
See mobiilsideseade täidab raadiosageduslikule kiirgusele kehtestatud piirnorme.
Teie mobiilsideseade on raadiosaatja ja -vastuvõtja. Selle konstrueerimisel on arvestatud
sõltumatu teadusorganisatsiooni ICNIRP raadiosagedusliku kiirguse (raadiosageduslike
elektromagnetiliste väljade) soovituslikke rahvusvahelisi piirnorme. Need piirnormid
on olulised ohutuspiirmäärad, mis on mõeldud selleks, et tagada kõigi turvalisus nende
vanusest ja tervislikust seisundist olenemata. Raadiosagedusliku kiirguse piirnormide aluseks
on erineelduvusmäär (SAR), mis on seadme raadiolainete kiirgamise ajal peas või kehas
neelduva raadiosagedusliku võimsuse hulk. ICNIRP on soovitanud mobiilsideseadmete korral
erineelduvusmäära piirnormiks 2,0 W/kg, mis on keskmistatud kümnele grammile koele.
Erineelduvusmäära mõõtmise ajal on seade tavapärases kasutusasendis ja töötab kõikides oma
sagedusalades suurimal kinnitatud võimsusastmel.
Seade vastab raadiosageduskiirguse juhistele, kui seade asub vastu pead või kehast vähemalt
1,5 cm (5/8 tolli) kaugusel. Kui kannate seadet enda küljes mobiiltelefonikotis, vööklambris või
muus seadmehoidikus, ei tohiks kandevarustus sisaldada metalli ning peaks asetsema kehast
eespool nimetatud kaugusel.
Andmete või sõnumite saatmiseks on vaja head võrguühendust. Saatmine võib edasi lükkuda
seniks, kuni sideühendus on taastunud. Saatmise ajal jälgige, et seade ei asetseks kehale
lähemal kui lubatud.
Tavakasutuse ajal on SAR-i väärtused tavaliselt ülaltoodud väärtustest väiksemad. Sest kui
kõne jaoks pole vaja täisvõimsust, on teie mobiilseadme võimsus süsteemi tõhustamiseks
ja võrguhäirete vähendamiseks automaatselt vähendatud. Mida väiksem on võimsus, seda
väiksem on SAR-i väärtus.
Seadme mudelitel võivad olla eri versioonid ja mitu väärtust. Aja jooksul võib esineda muutusi
koostises ja kujunduses ning mõned muudatused võivad mõjutada SAR-i väärtusi.
Lisateabe saamiseks külastage veebisaiti www.sar-tick.com. Võtke arvesse, et mobiilsideseade
võib raadiosageduslikku kiirgust edastada ka siis, kui te parajasti ei helista.
Maailma tervishoiuorganisatsiooni (WHO) väitel pole praeguse teadusliku teabe kohaselt
vajalik mobiilsideseadmete kasutamisel erilisi ettevaatusabinõusid rakendada. Kui soovite
vähendada kokkupuudet kiirgusega, soovitatakse piirata seadme kasutust või kasutada
vabakäekomplekti, et viia seade peast ja kehast kaugemale. Raadiosagedusliku kiirguse
kohta lisateabe, selgituste ja arutelude lugemiseks külastage WHO veebisaiti aadressil
SAATE TEAVET DIGITAALÕIGUSTE HALDUSE (DRM-I) KOHTA
Selle seadme kasutamisel järgige kõiki seadusi, austage kohalikke tavasid ja teiste isikute
privaatsust ning seaduslikke õigusi, sealhulgas autoriõigusi. Autoriõigustega kaitstud fotode,
muusika ja muu sisu kopeerimiseks, muutmiseks ning edasisaatmiseks võib olla seatud
piiranguid.
COPYRIGHTS AND OTHER NOTICES
Copyrights
The availability of products, features, apps and services may vary by region. For more info,
contact your dealer or your service provider. This device may contain commodities, technology
or software subject to export laws and regulations from the US and other countries. Diversion
contrary to law is prohibited.
The contents of this document are provided ”as is”. Except as required by applicable law, no
warranties of any kind, either express or implied, including, but not limited to, the implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are made in relation to the
accuracy, reliability or contents of this document. HMD Global reserves the right to revise this
document or withdraw it at any time without prior notice.
To the maximum extent permitted by applicable law, under no circumstances shall HMD Global
or any of its licensors be responsible for any loss of data or income or any special, incidental,
consequential or indirect damages howsoever caused.
Reproduction, transfer or distribution of part or all of the contents in this document in any
form without the prior written permission of HMD Global is prohibited. HMD Global operates
a policy of continuous development. HMD Global reserves the right to make changes and
improvements to any of the products described in this document without prior notice.
HMD Global does not make any representations, provide a warranty, or take any responsibility
for the functionality, content, or end-user support of third-party apps provided with your
device. By using an app, you acknowledge that the app is provided as is.
Downloading of maps, games, music and videos and uploading of images and videos may
involve transferring large amounts of data. Your service provider may charge for the data
transmission. The availability of particular products, services and features may vary by region.
Please check with your local dealer for further details and availability of language options.
Certain features, functionality and product specifications may be network dependent and
subject to additional terms, conditions, and charges.
All specifications, features and other product information provided are subject to change
without notice.
HMD Global Privacy Policy, available at http://www.nokia.com/phones/privacy, applies to your
use of the device.
HMD Global Oy is the exclusive licensee of the Nokia brand for phones & tablets. Nokia is a
registered trademark of Nokia Corporation.
Google and other related marks and logos are trademarks of Google LLC.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by HMD Global is under license.
Toode sisaldab avatud lähtekoodiga tarkvara. Kehtivate autoriõiguste ja muude teatiste,
õiguste ning nõusolekukinnituste vaatamiseks valige avakuval *#6774#.