NOKIA 1616 User Manual [fr]

Nokia 1616 User Guide
xxxxxxx
Issue 1
2Contents

Contents

Safety 3
Avant de commencer 4
Insert the SIM card and battery 4 Retirer la carte SIM 4 Charger la pile 5 Antenne 5 Allumer et éteindre l'appareil 5
Votre téléphone 6
Description des touches et des pièces 6 Fonctions principales 6 Appels 7 Écrire du texte 7 Message 8 Contacts 9 Répertoires téléphoniques multiples 9 Radio FM 9 Raccourcis de la lampe de poche en mode veille 10
Access codes 10
Product and safety information 11
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Safety 3

Safety

Veuillez lire ces consignes de sécurité. Il peut s’avérer dangereux, voire illégal, de ne pas s’y conformer. Pour de l'information plus détaillée, lisez le guide d'utilisation au complet.

ALLUMEZ VOTRE APPAREIL AVEC DISCERNEMENT

N'allumez pas l'appareil lorsque l'utilisation des téléphones sans fil est interdite ou si elle risque de provoquer des interférences ou de présenter un danger.

LA SÉCURITÉ ROUTIÈRE AVANT TOUT

Respectez toutes les lois locales en vigueur. Gardez toujours les mains libres lorsque vous êtes au volant d'une voiture. La sécurité routière est la première responsabilité du conducteur.

INTERFÉRENCES

Tous les appareils sans fil sont sensibles aux interférences qui risquent de perturber leur fonctionnement.

ÉTEIGNEZ VOTRE APPAREIL DANS LES ZONES RÉGLEMENTÉES

Conformez-vous à toutes les restrictions en vigueur. Éteignez votre appareil dans les avions et à proximité d'équipements médicaux, de réservoirs d'essence, de produits chimiques et de zones de dynamitage.

TECHNICIENS QUALIFIÉS

Ne confiez l'installation ou la réparation de ce produit qu'à des techniciens qualifiés.

ACCESSOIRES ET PILES

Utilisez uniquement des accessoires et des piles approuvés. Ne connectez jamais d’appareils incompatibles.

RÉSISTANCE À L'EAU

Votre appareil n'est pas imperméable. Gardez-le au sec.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
4 Avant de commencer

Avant de commencer

Insert the SIM card and battery

This phone is intended for use with the BL-5CB battery.
Retrait sécuritaire. Il faut toujours éteindre l’appareil et débrancher le chargeur avant d'enlever la pile.
Important: N'utilisez pas de mini-carte UICC SIM, aussi appelée micro-carte SIM, de
micro-carte SIM avec un adaptateur, ni de carte SIM présentant une découpe mini-UICC (voir l'illustration) dans cet appareil. La micro-carte SIM est plus petite que la carte SIM standard. Cet appareil ne prend pas en charge l'utilisation des micro-cartes SIM. Par ailleurs, l'utilisation de cartes SIM non compatibles risquerait d'endommager la carte ou l'appareil, voire d'altérer les données stockées sur la carte.
1 Place your finger in the recess at the bottom of the device, and carefully lift and
open the back cover (1). 2 Lift the battery, and remove it (2). 3 Insert the SIM card (3). Ensure the contact surface area is facing down and the
bevelled corner of the SIM card is facing the bottom of the device. 4 Replace the battery (4) and back cover (5, 6, 7).

Retirer la carte SIM

Appuyez sur le ressort de déverrouillage (1), puis retirez la carte en la faisant glisser (2).
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Avant de commencer 5

Charger la pile

La pile est partiellement chargée lors de sa fabrication. Si l'appareil indique que la charge est faible, procédez comme suit :
1 Branchez le chargeur dans une prise de courant. 2 Branchez le chargeur à l'appareil. 3 Lorsque l'appareil indique que la charge est terminée, débranchez le chargeur de
l'appareil, puis débranchez le chargeur de la prise de courant.
Tip: Pour économiser l'électricité, débranchez le chargeur lorsque la pile est complètement rechargée.
Il n'est pas nécessaire de charger la pile pendant une durée précise, et vous pouvez utiliser l'appareil pendant la charge. Si la pile est complètement déchargée, quelques minutes peuvent s'écouler avant que l’indicateur de charge ne s'affiche à l’écran et que vous puissiez faire des appels.

Antenne

La zone de l'antenne est identifiée en gris.
Il se peut que votre appareil soit doté d'une antenne interne et d'une antenne externe. Évitez de toucher inutilement l’antenne lorsque l’appareil est allumé. Le contact avec l'antenne altère la qualité de la communication et peut entraîner une consommation excessive d'énergie, ce qui a pour effet de diminuer la durée de la pile.

Allumer et éteindre l'appareil

Maintenez enfoncée la touche de fin.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
6 Votre téléphone

Votre téléphone

Description des touches et des pièces

couteur 2Écran 3 Touches de sélection 4 Touche Navi™ (touche de
navigation) 5 Touche de conversation 6 Touche de fin/interrupteur 7Clavier 8Microphone 9 Lampe de poche 10 Prise pour écouteur (3,5 mm) 11 Oeillet pour dragonne 12 Prise pour chargeur

Fonctions principales

Sélectionnez Menu et l'une des options suivantes :
Messages Créer, envoyer et gérer des messages. Contacts Enregistrer des noms et des numéros de téléphone. Journal d'appels Accéder à la liste des appels manqués, reçus et composés. Paramètres Configurer différentes fonctionnalités de votre appareil. Horloge Régler l'heure de l'alarme.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Votre téléphone 7
Radio Gérer les fonction de la radio. Rappels Gérer les rappels. Jeux Jouer ou configurer les jeux sur votre appareil. Extras Accéder à différentes applications. Le Services SIM Utiliser les services pris en charge par la carte SIM.

Appels

Pour faire un appel, entrez le numéro de téléphone, précédé de l'indicatif du pays et l'indicatif régional si nécessaire. Pour répondre à un appel, appuyez sur la touche de conversation. Pour terminer ou refuser un appel, appuyez sur la touche de fin.
Pour utiliser un haut-parleur ou l'écouteur pendant un appel, sélectionnez Haut-p. ou
Combin.. Pour régler le volume durant un appel, appuyez sur la gauche ou la droite de
la touche de navigation.
Lorsque le volume est élevé, ne tenez pas l'appareil près de votre oreille.

Écrire du texte

Pour entrer du texte, vous pouvez utiliser les modes de texte normal ou prédictif. Le mode de texte prédictif n'est pas offert dans toutes les langues.
Utiliser le mode de texte normal
Appuyez autant de fois que nécessaire sur une touche jusqu'à ce que la lettre désirée soit affichée.
Activer le mode de texte prédictif
Sélectionnez Options > Dictionnaire, puis la langue désirée.
Désactiver le mode de texte prédictif
Sélectionnez Options > Dictionnaire > Dict. désactivé.
Pour entrer du texte avec le mode de texte prédictif, appuyez une seule fois sur chaque touche correspondant aux lettres voulues. Si le mot recherché s'affiche, appuyez sur 0, puis commencez à écrire le mot suivant. Si un point d'interrogation s'affiche après le mot que vous avez entré, c'est qu'il est absent du dictionnaire.
Changer un mot Appuyez plusieurs fois sur *, jusqu'à ce que le mot recherché s'affiche.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
8 Votre téléphone
Ajouter un mot
Sélectionnez Épeler, entrez le mot à l'aide du mode d'entrée normal, puis sélectionnez
OK.
Ajouter une espace Appuyez sur 0.
Changer le mode de texte Appuyez plusieurs fois sur # et vérifiez l'indicateur dans le haut de l'écran.
Ajouter un chiffre
Maintenez enfoncée la touche numérique désirée.
Ajouter un caractère spécial
Appuyez sur * lorsque vous utilisez le mode de texte normal; maintenez enfoncée la touche * lorsque vous utilisez le mode de texte prédictif.
Annuler l'effacement d'un message
Sélectionnez Options > Annuler effacer.

Message

Les services de messagerie ne peuvent être utilisés que s'ils sont pris en charge par votre fournisseur de services.
Votre téléphone peut envoyer des messages texte qui dépassent la limite normale de caractères par message. Le cas échéant, les messages qui dépassent la limite sont envoyés en plusieurs parties. Il se peut que votre fournisseur de services vous facture en conséquence. Les caractères comportant des accents ou d’autres marques et les options requises pour certaines langues prennent plus d'espace, ce qui limite le nombre de caractères pouvant être insérés dans un seul message.
Rédiger et envoyer un message
1 Sélectionnez Menu > Messages > Créer un message. 2 Rédigez le message. L'indicateur de longueur de message vous indique combien de
caractères vous pouvez ajouter.
3 Sélectionnez Options > Envoyer, entrez le numéro de téléphone du destinataire
ou sélectionnez-le dans la liste de contacts, puis sélectionnez OK.
Supprimer des messages
Sélectionnez Menu > Messages > Supprimer les messages > Tous les mess. lus ou le dossier désiré.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Votre téléphone 9

Contacts

Votre téléphone vous permet d'enregistrer des noms et des numéros de téléphone dans la mémoire interne de l'appareil et dans celle de la carte SIM. Le répertoire de contacts permet d'enregistrer jusqu'à 500 entrées dans la mémoire du téléphone.
Rechercher un contact
À partir de l'écran de démarrage, appuyez sur le bas de la touche de défilement et entrez les premières lettres du nom, puis sélectionnez le contact désiré.
Enregistrer des contacts dans la liste de contacts
Sélectionnez Menu > Contacts > Ajouter un contact.
Copier des contacts entre la mémoire du téléphone et la carte SIM
Sélectionnez Menu > Contacts > Copier.

Répertoires téléphoniques multiples

Votre appareil prend en charge jusqu'à cinq répertoires de contacts pour accommoder plusieurs utilisateurs. Lorsque l'option de répertoires téléphoniques multiples est activée, seuls les contacts du répertoire actif sont visibles.
Un contact peut appartenir à un ou à plusieurs répertoires. Les contacts du répertoire Contacts partagés sont accessibles à partir de tous les répertoires.
Sélectionnez Menu > Contacts > Paramètres > Répertoires téléphoniques
multiples, puis les options appropriées.
Activer les répertoires téléphoniques multiples
Sélectionnez Style de répertoire téléphonique > Répert. multiples.
Activer un répertoire téléphonique
Sélectionnez Répertoire téléphonique actuel, puis le répertoire téléphonique désiré ou Contacts partagés.
Assigner un contact à un ou plusieurs répertoires téléphoniques
Sélectionnez Gérer les contacts, puis le contact désiré.
Renommer un répertoire téléphonique
Sélectionnez Renommer les répertoires téléphoniques, puis le répertoire désiré.

Radio FM

La radio FM dépend d’une antenne autre que celle du téléphone. Un écouteur compatible doit être connecté à l'appareil pour que la radio FM fonctionne. Vous devrez peut-être acheter un écouteur compatible séparément.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
10 Access codes
Pour ouvrir la radio, sélectionnez Menu > Radio. Pour régler le volume de la radio, appuyez sur la gauche ou la droite de la touche de navigation.
Pour que la radio fonctionne correctement, vous devez avoir enregistré au moins une station.
Warning:
L’exposition continue à un volume élevé peut entraîner des troubles de l’ouïe. Écoutez de la musique à un volume modéré et ne tenez pas l’appareil contre votre oreille lorsque le haut-parleur est activé.

Raccourcis de la lampe de poche en mode veille

Pour l'allumer, appuyez deux fois sur le haut de la touche de navigation. Pour l'éteindre, appuyez une fois sur le haut de la touche de navigation.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux de la lampe de poche vers les yeux de quiconque.

Access codes

PIN or PIN2 code
(4-8 digits)
PUK or PUK2 code
(8 digits) IMEI number
(15 digits)
Lock code (security code)
(min. 5 digits or characters)
These protect your SIM card against unauthorised use or are required to access some features.
You can set your device to ask for the PIN code when you switch it on.
If not supplied with your SIM card or you forget the codes, contact your service provider.
If you enter the code incorrectly three times in a row, you need to unblock the code with the PUK or PUK2 code.
These are required to unblock a PIN or PIN2 code.
If not supplied with your SIM card, contact your service provider. Th is is us ed t o id en tif y val id devices in the network. The number
can also be used to block, for example, stolen devices.
To view your IMEI number, dial *#06#. This helps you protect your device against unauthorised use.
You can set your device to ask for the lock code that you define. The default lock code is 12345.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Product and safety information 11
Keep the code secret and in a safe place, separate from your device.
If you forget the code and your device is locked, your device will require service. Additional charges may apply, and all the personal data in your device may be deleted.
For more information, contact a Nokia Care Point or your device dealer.
The personal unblocking key (PUK) code and the universal personal unblocking key (UPUK) code (8 digits) are required to change a blocked PIN code and UPIN code, respectively. The PUK2 code (8 digits) is required to change a blocked PIN2 code. These codes are not supplied with the SIM card. Contact your local service provider for the codes.

Product and safety information

General information À propos de votre appareil
L'appareil sans fil décrit dans le présent guide est approuvé pour utilisation sur les GSM 850 and 1900 MHz networks. Pour plus d'information sur les réseaux, communiquez avec votre fournisseur de services.
Warning:
Pour utiliser les fonctions de cet appareil, à l'exception du réveil, l'appareil doit être allumé. N'allumez jamais votre appareil lorsque l'utilisation d'appareils sans fil peut provoquer des interférences ou présenter un danger.
Lorsque vous utilisez cet appareil, veillez à respecter toutes les lois en vigueur, les coutumes locales ainsi que la vie privée et les droits d'autrui, ce qui comprend les droits d'auteur. Prenez note que la protection des droits d'auteur peut empêcher la copie, la modification, le téléchargement ou le transfert d'images, de musique ou d'autres types de fichiers.
Prenez soin de faire des copies de sauvegarde ou de noter par écrit toutes les données importantes enregistrées dans votre appareil.
Lorsque vous connectez votre téléphone à un autre appareil, lisez le guide d'utilisation qui accompagne ce dernier pour connaître les consignes de sécurité à respecter. Ne connectez jamais d’appareils incompatibles.
Les images comprises dans le présent guide peuvent différer de celles de l'appareil.

Services réseau

Pour utiliser l'appareil, vous devez détenir un compte auprès d'un fournisseur de services sans fil. Il se peut que certaines fonctions ne soient pas offertes sur tous les réseaux ou que vous deviez prendre des dispositions spéciales avec votre fournisseur de services pour les utiliser. Les services réseau font appel au transfert de données. Pour toute question concernant les frais liés aux transferts de données au sein de votre réseau d'origine et en itinérance sur d'autres réseaux, communiquez avec votre fournisseur de services. Celui-ci est en mesure de vous informer des tarifs en vigueur.
Votre fournisseur de services peut avoir demandé que certaines fonctions de votre appareil soient désactivées. Le cas échéant, elles ne s'afficheront pas dans le menu de votre appareil. Votre appareil peut par ailleurs être doté d'éléments personnalisés, notamment les noms de menus, les séquences de menus et les icônes utilisées.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
12 Product and safety information

Assistance

Pour en apprendre davantage sur la façon d'utiliser votre produit ou si vous n'êtes pas certain de la manière dont il devrait fonctionner, visitez le site www.nokia.com/support ou avec un appareil cellulaire, le site www.nokia.mobi/support.
Si cela ne résout pas votre problème, essayez l'une des options suivantes :
Rétablir les paramètres d'origine
Si le problème persiste, communiquez avec Nokia pour connaître les options de réparation qui s'offrent à vous. Visitez le site www.nokia.com/repair ou, en Amérique latine, le site www.nokia-latinoamerica.com/centrosdeservicio. Sauvegardez toujours les données de votre appareil avant de le faire réparer.
For additional product support information, see the warranty and reference leaflet included with your Nokia device.

Accessories

Warning:
N’utilisez que des piles, des chargeurs et des accessoires approuvés par Nokia pour ce modèle particulier. L'utilisation de tout autre accessoire peut annuler toute autorisation ou garantie s’appliquant au téléphone et peut se révéler dangereuse. Plus particulièrement, l'utilisation de piles ou de chargeurs non approuvés présente des risques d'incendie, d'explosion, de fuite ainsi que divers autres risques.
Pour toute question concernant la disponibilité des accessoires approuvés, adressez-vous à votre détaillant. Débranchez les cordons d’alimentation des appareils en tirant sur la fiche, et non sur le cordon.
Battery Renseignements concernant la pile et les chargeurs
Votre appareil est alimenté par une pile rechargeable. Cet appareil est conçu pour être utilisé avec une pile BL-5CB. Nokia pourrait offrir différents modèles de pile pour cet appareil. Votre appareil est conçu pour être alimenté par les charge urs suivants : AC-3 . Le numéro de modèle du c hargeur peut varier en fonction du type de pri se. Le type de prise est indiqué par l'un des code s suivants : E, X, AR, U, A, C, K, ou B.
La pile peut être chargée et déchargée des ce ntaines de fois, mais elle finira par perdre sa capacité de charge avec le temps. Lorsque l'autonomie de la pile en mode conversation et en mode veille devient nettement inféri eure à la normale, procurez­vous une nouvelle pile. N’utilisez que des piles approuvées par Nokia et ne rechargez votre pile qu'avec des chargeurs approuvés par Nokia conçus pour cet appareil.
Si la nouvelle pile est utilisée pour la première fois ou si elle n'a pas été utilisée depuis un certain temps, il se peut que vous deviez déconnecter puis reconnecter le chargeur pour qu'elle commence à se charger. Si la pile est compl ètement déchargée, il se peut que vous deviez attendre quelques minutes avant que l'indicateur de charge n'apparaisse à l'écran et que vous puissiez faire des appels.
Retrait sécuritaire. Il faut toujours éteindre l’appareil et débrancher le chargeur avant d'enlever la pile.
Procédure de recharge appropriée. Débranchez le chargeur de la prise de courant et de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne laissez pas la pile connectée à un chargeur : la surcharge risque d'abréger sa durée de vie. Si elle n'est pas utilisée, une pile complètement chargée perd sa charge avec le temps.
Évitez les températures extrêmes. Essayez de toujours conserver la pile à une température allant de 15 à 25 °C (59 à 77 °F). Les températures extrêmes diminuent la capacité et la durée de vie de la pile. Un appareil pourrait ne pas fonctionner temporairement si la pile est trop chaude ou trop froide. Le rendement de la pile est réduit considérablement lorsque la température est bien inférieure au point de congélation.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Product and safety information 13
Ne provoquez pas de court-circuit. Un court-circuit accidentel peut se produire si un objet métallique (tel qu'une pièce de monnaie, un trombone ou un stylo) vient relier les bornes positive (+) et négative (-) de la pile. (Celles-ci ressemblent à des bandes métalliques sur la pile.) Cela peut survenir, par exemple, si vous transportez une pile de rechange dans votre poche ou votre porte-monnaie. Un court-circuit risque d’endommager la pile ou l’objet à l'origine de la connexion.
Mi se au re bu t. Ne j et ez ja ma is un e p il e a u f eu ca r e ll e p ou rr ait exploser. Débarrassez-vous-en conformément à la réglementation locale. Recyclez-la quand c'est possible. Ne la jetez pas avec les ordures ménagères.
Fuites. Vous ne devez en aucun cas démonter, couper, ouvrir, écraser, plier, percer ou déchiqueter les piles ou leurs cellules. En cas de fuite de la pile, évitez tout contact du liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
Dommages. Ne modifiez, r éusinez ou submergez pas la pile, n'y insérez pas d'objets et ne la gardez pas à proximité de liquides. Les piles peuvent exploser si elles sont endommagées.
Utilisation correcte. N'utilisez la pile qu'aux fins auxquelles elle est destinée. Une mauvaise utilisation de la pile peut causer un incendie, une explosion ainsi que divers autres risques. Si vous échappez la pile, particulièrement sur une surface dure, et vous croyez qu'elle est endommagée, apportez-la à un centre de service pour la faire inspecter avant de continuer à l'utiliser. N'utilisez jamais de chargeur ou de pile endommagés. Gardez les piles hors de la portée des jeunes enfants.

Identification des piles d'origine de Nokia

Pour assurer votre sécurité, n'utilisez que des piles d'origine Nokia. Afin de vous assurer que vous n’obtenez que des piles d’origine Nokia, achetez-les d'un centre de service ou d’un détaillant Nokia autorisé et inspectez l'étiquette hologramme.
Hologramme d’authentification
1 Vérifiez l'hologramme. Vous y verrez, selon l'angle, le symbole des mains se rejoignant et le logo des Nokia Original
Accessories.
2 Inclinez l'hologramme vers la gauche, vers la droite, vers le bas et vers le haut. Vous devriez y voir sur chacun des côtés
respectivement un, deux, trois et quatre points.
Cette procédure n'assure toutefois pas infailliblement l'authenticité de la pile. Si vous avez des raisons de croire que votre pile est contrefaite ou si vous n'êtes pas en mesure d'en confirmer l'authenticité au moyen de l'hologramme de l'étiquette, ne l'utilisez pas. Apportez-la plutôt au détaillant ou au centre de service autorisé de Nokia le plus proche.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
14 Product and safety information
Pour plus d'information à ce sujet, reportez-vous au livret sur la garantie inclus dans l'emballage de votre appareil Nokia.

Soins à apporter à votre appareil

Manipulez votre appareil, la pile, le chargeur et les accessoires avec soin. Les suggestions suivantes vous permettront de maintenir la couverture de votre garantie.
Maintenez l’appareil au sec. L'eau de pluie, l'humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles de détériorer les circuits électroniques.
N'utilisez pas et ne rangez pas l'appareil dans un endroit poussiéreux ou sale. Vous risquez d'endommager ses pièces mobiles et ses composants électroniques.
Ne rangez pas l'appareil dans un endroit très chaud. Les températures élevées sont susceptibles de rédui re la durée de vie utile de l'appareil, d'endommager les piles et de déformer ou de faire fondre certaines pièces en plastique.
Ne rangez pas l'appareil dans un endroit froid. Lorsqu'il revient à sa température normale de fonctionnement, de l'humidité peut se former à l'intérieur et endommager les circuits électroniques.
N’essayez pas d’ouvrir l'appareil à moins qu’on ne vous l’indique dans le guide d'utilisation.
Les modifications non autorisées pourraient endommager l'appareil et contrevenir aux règlements régissant l'utilisation
des appareils radio.
Ne le secouez pas, ne le heurtez pas et ne le laissez pas tomber. Toute manœuvre brusque peut briser les cartes de circuits internes et les petites pièces mécaniques.
Utilisez uniquement un chiffon doux, propre et sec pour nettoyer la surface de l'appareil.
Ne peignez pas l'appareil. La peinture risque de bloquer les composants mobiles et d'en empêcher le bon fonctionnement.
Maintenez votre appareil loin de tout aimant ou champ magnétique.
Pour conserver vos données importantes en sûreté, enregistrez-les au moins à deux endroits distincts, par exemple sur
votre appareil, sur une carte mémoire ou sur un ordinateur, ou notez par écrit les renseignements importants.

Recyclage

Lorsque vous n'utilisez plus vos appareils électroniques, vos piles et leurs emballages, apportez-les à un point de collecte ou à un centre de recyclage. Vous aiderez ainsi à diminuer les risques de contamination environnementale et contribuerez à la réutilisation saine des ressources à long terme. Vous trouverez des renseignements environnementaux et des directives sur la façon de recycler vos appareils Nokia sur le site www.nokia.com/werecycle ou, à partir d'un appareil cel lulaire, nokia.mobi/ werecycle.
Additional safety information Appels d'urgence
Important: Cet appareil fonctionne au moyen de signaux radio, de réseaux sans fil, de réseaux terrestres et de fonctions
programmées par l'utilisateur. Si votre appareil prend en charge les appels par Internet (aussi appelés « appels Internet »), activez les fonctions d'appel par Internet et par réseaux cellulaires. Si ces fonctions sont toutes deux activées, votre appareil peut tenter d'effectuer des appels d'urgence tant par le réseau cellulaire que par celui de votre fournisseur d'appels par Internet. Prenez note que les connexions ne peuvent être garanties en toutes circonstances. Ne vous fiez jamais exclusivement à un appareil cellulaire pour les communications essentielles comme les urgences médicales.
Pour faire un appel d'urgence :
1 Si l’appareil est éteint, allumez-le. Assurez-vous que la puissance du signal est adéquate. Selon votre type de service, il
se peut que vous deviez aussi faire ce qui suit :
Insérer une carte SIM, si votre appareil en exige une.
Désactiver certaines restrictions d'appel qui pourraient être actives dans votre appareil.
Changer votre profil du mode vol ou hors ligne à un profil actif.
2 Appuyez sur la touche de fin autant de fois que nécessaire pour vider l’écran et préparer l’appareil pour les appels. 3 Entrez le numéro officiel d'urgence en vigueur dans la région. Les numéros d'urgence peuvent varier d'une région à l'autre.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Product and safety information 15
4 Appuyez sur la touche de conversation.
Lorsque vous faites un appel d’urgence, donnez tous les renseignements nécessaires, de la façon la plus précise possible. Votre téléphone cellulaire peut constituer le seul moyen de communication sur le lieu d’un accident. Ne mettez jamais fin à la communication avant que le personnel de sécurité ne vous dise de le faire.

Jeunes enfants

Votre appareil et ses accessoires ne sont pas des jouets. Ils peuvent contenir de petites pièces. Gardez-les hors de la portée des jeunes enfants.

Appareils médicaux

Les appareils qui utilisent des transmissions par fréquences radioélectriques, notamment les téléphones sans fil, peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux insuffisamment protégés. Consultez un médecin ou le fabricant de l'appareil médical pour déterminer s'il est correctement protégé contre les fréquences radioélectriques externes. Éteignez votre appareil dans les endroits où le règlement l'exige, dans les hôpitaux, par exemple.

Appareils médicaux intra-corporels

Les fabricants d'appareils médicaux recommandent de garder une distance minimale de 15,3 centimètres (6 pouces) entre un téléphone cellulaire et un appareil médical intra-corporel, par exemple un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur, afin d'éviter les interférences entre les deux appareils. Voici quelques conseils à l'intention de porteurs de tels appareils :
Maintenez toujours une distance d'au moins 15,3 centimètres (6 pouces) entre l’appareil médical et votre téléphone cellulaire.
Ne transportez pas le téléphone dans une poche à la hauteur de la poitrine.
Tenez votre téléphone cellulaire contre l'oreille du côté opposé à l'appareil médical.
Éteignez le téléphone si, pour une raison ou pour une autre, vous soupçonnez qu'il perturbe le fonctionnement de votre
appareil médical.
Respectez les directives du fabricant de l'appareil médical intra-corporel.
Pour toute question concernant l'utilisation de votre téléphone sans fil en conjonction avec votre appareil médical intra­corporel, communiquez avec votre médecin.

Solutions d'accessibilité

Nokia s'engage à faciliter l'utilisation des téléphones cellulaires pour tous, y compris les personnes handicapées. Pour plus d'information à ce sujet, visitez le site www.nokiaaccessibility.com. (en anglais seulement).

Audition

Warning:
L’utilisation d’écouteurs réduit votre capacité à entendre les sons extérieurs. N'utilisez pas d'écouteurs dans des situations où cela pourrait compromettre votre sécurité.
Certains appareils sans fil peuvent interférer avec le bon fonctionnement des prothèses auditives.

Environnement d'utilisation

Cet appareil est conforme aux normes sur l’exposition aux radiofréquences lorsqu’il est utilisé en position normale près de l’oreille ou à au moins 2.2 centimetres (7/8 inch) du corps. Si vous utilisez un étui ou une pince pour ceinture afin de transporter l’appareil sur votre corps, assurez-vous que ces articles ne contiennent pas de métal. De plus, maintenez toujours l’appareil à la distance indiquée ci-dessus.
Une connexion de bonne qualité au réseau est nécessaire à l'envoi de fichiers ou de messages. Il se peut que l'envoi des fichiers de données et des messages soit différé jusqu'à ce qu'une connexion de bonne qualité puisse être établie. Suivez les directives relatives à la distance de sécurité jusqu'à ce que la transmission soit terminée.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
16 Product and safety information
Votre appareil comprend des pièces magnétiques. Les articles en métal sont attirés par ces pièces. Ne placez pas de cartes de crédit ou d’autres supports d e stockage magnétiques à proximité de l’appareil, car vous risqueriez d’effacer les données qu’ils contiennent.

Véhicules

Les signaux radio peuvent nuire au fonctionnement des dispositifs électroniques automobiles qui sont mal installés ou insuffisamment protégé s (par exemple, les systèmes électron iques d’injection de carburant et de freinage antiblocage, les régulateurs de vitesse électroniques et les sacs gonflables). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, communiquez avec le fabricant de votre véhicule ou de ses accessoires.
L’installation, l'entretien et la réparation d’un appareil dans un véhicule ne doivent être confiés qu’à des techniciens compétents. Une installation ou un entretien mal exécutés peuvent s'avérer dangereux et invalider la garantie. Vérifiez régulièrement si les appareils sans fil de votre véhicule sont bien installés et fonctionnent correctement. Ne rangez pas et ne transportez pas de liquides ou de gaz inflammables, ni d’explosifs dans le même compartiment que l'appareil, ses pièces ou ses accessoires. N'oubliez pas que les sacs gonflables se déploient avec beaucoup de force. Ne placez pas votre appareil ou ses accessoires dans l'aire de déploiement d’un sac gonflable.
Éteignez votre appareil avant de monter à bord d'un avion. L'utilisation d'un appareil sans fil à bord d'un avion peut perturber le fonctionnement de l'avion et peut s'avérer illégale.

Environnements à risques d’explosion

Éteignez votre appareil dans tout endroit où il y a risque d'explosion. Respectez tous les panneaux d’avertissement. Dans de tels endroits, une étincelle peut provoquer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Éteignez votre appareil dans les points de ravitaillement en carburant, comme les stations-service. Veillez à respecter les restrictions qui s'imposent dans les dépôts et les centres de stockage et de distribution de carburant, les usines de produits chimiques et les zones de dynamitage. Les zones où il y a risque d'explosion ne sont pas toujours identifiées clairement. Elles comprennent notamment les zones où il est recommandé d'arrêter le moteur de votre véhicule, les cales de navires, les installations de transfert ou d’entreposage de produits chimiques et les zones où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que du grain, de la poussière ou des poudres métalliques. Pour vérifier si cet appareil peut être utilisé en toute sécurité à proximité de véhicules qui utilisent de l'essence ou d u gaz liquéfié (p. ex. du propane ou du butan e), communiquez avec leur fabricant respectif.
Renseignements sur la certification (SAR) Cet appareil sans fil est conforme à la réglementation en vigueur en matière d’exposition aux fréquences
radioélectriques.
Votre appareil est également un émetteur-récepteur radio. Il a été conçu de sorte à ne pas dépasser les limites d'exposition aux radiofréquences recommandées dans les directives internationales en vigueur. Ces directives s’ap puient sur des normes élaborées par l'organisation scientifique indépendante ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) et comprennent des marges de sécurité visant à assurer la sécurité de tous, indépendamment de l'âge et de l'état de santé.
Les normes d’exposition applicables aux appareils mobiles utilisent une unité de mesure appelée « taux d’absorption spécifique » (en anglais, specific absorption rate, SAR). Les directives de l'ICNIRP fixent la limite SAR à 2,0 W/kg en moyenne par dix grammes de tissu. Les tests relatifs à la limite SAR sont basés sur les positions normales d’utilisation alors que le téléphone émet à la puissance certifiée maximale sur toutes les bandes de fréquences testées. Il se peut que le niveau SAR réel d'un appareil en fonctionnement soit inférieur à la valeur maximale, car celui-ci n'utilise que la puissance requise pour se connecter au réseau. La valeur varie en fonction d’un certain nombre de facteurs; par exemple, la distance qui vous sépare d’une station de base du réseau.
Pour cet appareil, la valeur SAR la plus élevée mesurée contre l'oreille en fonction des exigences de l'ICNIRP est de 0.81 W/kg.
L'utilisation d'accessoires peut faire varier les valeurs SAR. Les valeurs SAR varient en fonction des exigences de chaque pays en matière de test et de rapport ainsi que de la bande du réseau utilisée. Vous trouverez des renseignements supplémentaires concernant les valeurs SAR dans les spécifications de chaque téléphone sur le site www.nokia.com.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Copyright and other notices 17
Votre appareil respecte également les exigences en matière d'exposition aux radiofréquences établies par la Federal Communications Commission (É.-U.) et Industrie Canada. Ces exigences définissent la valeur SAR limite à 1,6 W/kg en moyenne par gramme de tissu. Pour ce produit, la valeur SAR la plus élevée mesurée au cours d’essais standard d’utilisation contre l’oreille a été de 1.19 W/kg et au niveau du corps, de 0.32 W/kg .

Copyright and other notices

© 2010 Nokia. All rights reserved.
Nokia, Nokia Connecting People, and Navi are trademarks or registered trademarks of Nokia Corporation. Nokia tune is a sound mark of Nokia Corporation. Other product and company names mentioned herein may be trademarks or tradenames of their respective owners.
Il est interdit de reproduire, de transférer, de distribuer ou de stocker une partie ou la totalité du contenu du présent document, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nokia. Nokia pratique une politique de développement continu. Nokia se réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations à tout produit mentionné dans le présent document sans avis préalable.
DANS LA MESURE OÙ LES LOIS EN VIGUEUR LE PERMETTENT, NOKIA NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUTE PERTE DE DONNÉES OU DE REVENU AINSI QUE DE TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INCIDENT, CONSÉCUTIF OU INDIRECT.
LE CONTENU DU PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL ». SOUS RÉSERVE DES LOIS APPLICABLES, AUCUNE GARANTIE SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, N'EST ACCORDÉE QUANT À L'EXACTITUDE, À LA FIABILITÉ OU AU CONTENU DU PRÉSENT DOCUMENT. NOKIA SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LE PRÉSENT DOCUMENT OU DE LE RETIRER SANS AVIS PRÉALABLE. La disponibilité des produits, des services et des applications connexes peut varier en fonction des régions. Pour toute question concernant les langues offertes, veuillez vous adresser à votre détaillant Nokia. Cet appareil peut contenir des marchandises, des technologies ou des logiciels assujettis aux lois et règlements sur l'exportation en vigueur aux États-Unis et dans d'autres pays. Il est interdit d'exporter ce produit en contravention avec la loi.
AVIS DE LA FCC ET D'INDUSTRIE CANADA Votre appareil peut nuire à la réception des téléviseurs et des radios (s’il est utilisé à proximité des récepteurs, par exemple).
La FCC et Industrie Canada peuvent exiger que vous cessiez d'utiliser votre téléphone si vous ne parvenez pas à éliminer l'interférence. Si vous avez besoin d’assistance, consultez le centre de service le plus proche. Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence nuisible; et 2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris l'interférence qui pourrait causer un fonctionnement non désiré. Toute modification ou altération non autorisée par Nokia risque d'annuler les droits de l'utilisateur à se servir de cet appareil.
xxxxxxx/Issue 1 EN
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Loading...