Nokia 1611 User Manual [es]

Page 1
La guía electrónica del usuario comercializada está sujeta a los
“Términos y condiciones de las guías de usuario de Nokia, del 7 de junio de 1998".
(“Nokia User´s Guides Terms and Conditions, 7th June, 1998")
Guía del usuario
Español
9351459 Issue 1
def
pqrs
abc
3
mno
jklghi
tuv
wxyz
9
8
0
12 456 7
Page 2
Nokia and the Arrows logo are registered trademarks of Nokia Corporation, Finland.
1997 Nokia Mobile Phones. All rights reserved.
Nokia Mobile Phones operates a policy of continuous development; therefore we reserve the right to make changes and improvements to any of the products described in this guide without prior notice.
Page 3

Guía del usuario

PARA SU SEGURIDAD
Lea estas instrucciones
El incumplimiento de las normas puede ser peligroso o ilegal. En este manual se proporciona infor­mación más detallada.
LA SEGURIDAD EN CARRETERA ES LO PRINCIPAL
No utiliceel teléfono mientras con­duce; aparque antes el vehículo.
APAGUE EL TELÉFONO EN LOS HOSPITALES
Siga todas las normativas. Apague el aparato cuando se encuentre cerca de equipo médico.
UTILÍCELO RAZONABLEMENTE
Utilice el aparato únicamente en posi­ción normal (junto a la oreja). No toque la antena si no es necesario.
APAGUE EL TELÉFONO EN LAS GASOLINERAS
No utilice el teléfono en áreas de servi­cio. No lo utilice cerca de combustible o de productos químicos.
APA GUE EL TELÉFONO CERCA DE MATERIALES EXPLOSIVOS
No utilice el teléfono en lugares donde se realicen explosiones. Observe las restricciones y siga las normativas.
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO
Únicamente debe reparar o instalar el equipo personal de servicio técnico cualificado. Utilice sólo accesorios y baterías aprobados.
APAGUE EL TELÉFONO EN EL AVIÓN
Los teléfonos móviles pueden causar interferencias. Su utilización en los aviones es ilegal.
INTERFERENCIAS
Todoslosteléfonosmóvilespuedenre­cibir interferencias que podrían afectar asurendimiento.
Español
Contenido
Pasos básicos para utilizar el teléfono... 5
Información sobre la batería.................. 6
Teclas e indicadores del Display............ 7
Códigos de acceso............................. 10
Funciones básicas ............................. 11
Utilización de la memoria...................... 12
Utilización de memoria adicional ...........13
Envío de tonos DTMF .......................... 14
Menú de funciones ...............................15
Mapa de menús................................... 16
Funciones de menú ............................ 18
Cuidado y mantenimiento .................... 32
Importante información sobre de
seguridad ............................................ 33
3  1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 4
HACER LLAMADAS
Asegúrese de que el teléfono está encendido y en servicio. Marque el número de teléfono, incluyendo el pre­fijo y, a continuación, pulse . Para finalizar una llamada pulse . Para responder a una llamada pulse
.
LLAMADAS DE EMERGENCIA
Asegúrese de que el teléfono está encendido y en servicio. Pulse C du­rante unos segundos para borrar el Display. Marque el número de emer­gencia y pulse . Indique su ubica­ción. No interrumpa la llamada hasta que se le indique.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 4
Page 5

Pasos básicos para utilizar el teléfono

El teléfono únicamente puede hacer y reci­bir llamadas cuando está encendido, tiene insertada una tarjeta SIM válida y se en­cuentra en una zona de servicio de la red celular.
Para insertar la tarjeta SIM en el teléfono:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
para apagar el teléfono. Antes de extraer la batería desconecte siempre la alimentación.
Presione el cierre, deslice la batería hacia abajo y extráigala del teléfono.
Asegúrese de que los conectores dora­dos de la tarjeta SIM están dirigidos hacia los conectores del teléfono. Coloque la tarjeta en la parte posterior del teléfono deslizándola hacia arriba.
Ahora, también puede insertar la pinza metálica que viene con el kit de pinza de cinturón (accesorio) en la ranura que se encuentra debajo de la tapa del teléfono.
1.
2.
Asegure la batería deslizándola hacia arriba hasta que el cierre quede encajado en su lugar.
2.
1.
Para cargar la batería, conecte el telé-
fonoal cargador. Conecte el cargador a la alimentación eléctrica de CA del voltaje adecuado.
Pulse y mantenga pulsada la tecla para encender el teléfono. Si se le so­licita ¿COD. PIN?,marqueelcódigo PIN que se proporciona con la tarjeta SIM y pulse M. Mientras se esté cargando, el indicador de carga de la batería se va desplazando en el Display.
Nota:
Si la batería está totalmente agotada, el texto ESTABILI ZANDO... y el indicador
aparecen en el Display. La carga está en curso, pero no se puede realizar nin­guna acción hasta que se haya cargado suficientemente la batería.
En caso necesario, cambie los textos
del Display al español pulsando MENU
4912.
Español
5  1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 6

Información sobre la batería

Carga y descarga
¡Recuerde que el rendimiento completo de una batería nueva únicamente se obtiene después de dos o tres ciclos completos de carga y descarga!
La batería se puede cargar y descargar nu­merosas veces, pero con el tiempo se gas­tará. Cuando el tiempo de funcionamiento (conversación y espera) sea notablemente más corto de lo normal, deberá adquirir una batería nueva.
Cuandolabateríaestábajayquedaaproxi­madamenteel5%delacapacidaddela batería, el mensaje BATERIA BAJA le avisa a intervalos regulares. Cuando se agota la batería aparece el mensaje RECARGAR BATERIA. El teléfono se desconecta auto­máticamente y pasa al modo de descarga si no se ha conectado ningún cargador. Durante la descarga, el mensaje EN DES- CARGA se enciende de modo intermitente y el teléfono no se puede utilizar. Cuando la batería está descargada, conecte el teléfono a un cargador y se visualizará EN CARGA du­rante dos segundos al iniciarse el proceso de carga. Se puede interrumpir la descarga conectando el teléfono al cargador.
Mientras se está cargando y la alimentación está desactivada, la barra del indicador de carga de la batería se desplaza de la barra vacía a la barra llena en el Display del telé­fono. Cuando el indicador desaparece y el Display se muestra vacío significa que la carga ha finalizado. Cuando la alimentación está activada du­rante la carga, la barra del indicador de la bateríasevadesplazandoysepuedeutili­zar el teléfono.
Nota:
Si la batería está totalmente vacía, el texto ESTABILI ZANDO... y el indicador apa- recen en el Display. La carga está en curso y no se puede efectuar ninguna acción hasta que la batería esté suficientemente cargada.
Utilice únicamente las baterías y los carga­dores para recargarlas aprobados por el fabricante del teléfono. Cuando no utilice un cargador, desconéctelo de la fuente de alimentación. No deje la batería conectada a un cargador durante más de una semana, puesto que la sobrecarga puede acortar su duración. Si no se utiliza una batería que está totalmente cargada, ésta se des­carga automáticamente trancurrido un tiempo.
Para el buen funcionamiento, descargue la batería de vez en cuando dejando el telé­fonoencendidohastaqueseapaguepor sí mismo (o utilizando el recurso de descarga de batería de cualquier accesorio aprobado disponible para su teléfono). No intente descargar la batería utilizando un método o un sistema distintos a los aprobados por el fabricante del teléfono.
Las temperaturas extremas pueden afectar a la capacidad de carga de la batería: quizá deba calentarla o enfriarla primero.
Nota:
Utilice la batería sólo para el fin para el que fue diseñada. No utilice el cargador o la batería si están dañados o gastados.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 6
Page 7
Desactive siempre la alimentación antes de extraer la batería.
Nota:
No obstante, puede extraer la batería cuando el teléfono se está descargando (EN DESCARGA se enciende intermitente­mente en el Display).
No cortocircuite la batería. Puede producir­se un cortocircuito accidental si, por ejemplo, lleva consigo una batería de repuesto en el bolsillo o en la maleta junto a un objeto metálico (una moneda, un clip o un bolígrafo) queocasionalaconexióndirectadeloster­minales + y - de la batería (las bandas metálicas que se encuentran en la parte posterior de la batería). El cortocircuito de las terminales puede dañar la batería o el objeto que esté conectado a la misma.
Teclas e indicadores
del Display

Teclas

Español
Si deja la batería en lugares calientes o fríos como, por ejemplo, en un vehículo comple­tamente cerrado en verano o en el exterior en invierno, acortará la duración de la batería. Procure mantenerla siempre entre 15°C y 25°C. Un teléfono con la batería de­masiado fría o caliente puede no funcionar, incluso si está completamente cargada. El rendimiento de las baterías NiMH está especialmente limitado en temperaturas in­feriores a -10°C.
Deshágase de las baterías utilizadas con­forme a las normativas locales. ¡Recíclelas!
¡No deshaga de las baterías tirándolas al fuego!
def
pqrs
abc
3
mno
jklghi
tuv
wxyz
9
8
+
0
12 456 7
Púlsela y manténgala pulsada para encender y apagar el teléfono.
Púlsela para marcar el número del receptor mensafónico.
ABC Púlsela para conmutar entre las mo-
dalidades alfabética y numérica.
7  1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 8
MENUPúlsela para entrar en el menú.
También se utiliza en métodos abre­viados para funciones de menú indi­viduales. Se utiliza con la tecla para transmisión DTMF automática. Se utiliza con para activar/des­activar el bloqueo de seguridad del teclado.
C Púlsela para borrar los caracteres
uno a uno. Púlsela y manténgala pulsada para borrar todo el Display. Púlsela para salir del menú sin cam­biar los valores. Púlsela para borrar un mensaje.
Pulse cuando en el Display aparezca LLAMS PERDIDAS para desplazarse por la lista de números de telefono de llamadas perdidas (máx. cinco números).
Púlsela para hacer o responder a una llamada. Cuando se borre el Display, púlsela para visualizar el último número marcado y pulse para desplazar­se por la lista de números marcados (máx. cinco números). Quando tenga una llamada en curso, puede ponerla en espera pul­sando .
R Púlsela para recuperar información
de la memoria. Púlsela y manténgala pulsada para ver los dígitos ocultos en un número de teléfono largo.
M Púlsela para guardar información
en la memoria. Púlsela para seleccionar una op­ción del menú y para confirmar un valor.
/ Púlsela para desplazarse hacia ade-
lante/hacia atrás en un menú, en submenús o en valores. Púlsela para desplazarse hacia ade­lante/hacia atrás en la memoria. Púlsela para aumentar/reducir el volumen cuando hay una llamada en curso. Pulse para leer los mensajes cuando se muestra MENSAJE RE- CIBIDO en el Display.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 8
Púlsela para finalizar una llamada. Finaliza la llamada en curso y cual­quier llamada en espera.
0 - 9 Teclas numéricas.
En la modalidad alfabética se utilizan para elegir letras y otros caracteres.
Se utiliza en mandatos de activación
manual de red. En la modalidad numérica, pulse ✱✱✱✱ para el carácter de espera ‘w’, pulse ✱✱✱ para el carácter de pausa ‘p’ y pulse ✱✱ para el prefijo internacional ‘+’. En la modalidad alfabética, despla­za el cursor a la posición siguiente.
# Se utiliza en los mandatos de
activación manual de la red. En la modalidad alfabética, propor­ciona un espacio en blanco.
Page 9

Indicadores del Display

El teléfono tiene una serie de indicadores de Display fijos que le informan acerca del funcionamiento del teléfono.
Quando está encendido indica que hay un mensaje vocal esperando. El uso de este indicador depende del operador de la red.
Indica que se ha recibido un mensaje corto. Cuando se enciende intermitente­mente, significa que la memoria para mensajes está llena.
ABC El teléfono está en modalidad alfa-
bética y se pueden entrar y visualizar letras.
MENU Ha entrado en el menú.
B y barras
Indica carga de la batería. Cuantas más barras haya, mejor será la carga de la batería. Una barra en desplazamiento indica queseestácargando.
Indica rebosamiento de información en el Display, por ejemplo, la primera parte del número de teléfono no se muestra en el Display. Pulse y man­tenga pulsada R para comprobarla.
Muestra que el teléfono está encen­dido.
Indica que el teléfono está utilizando unareddistintadelaredlocal.
Aparece cuando se hace una llamada y permanece encendido durante la misma. El indicador se enciende intermiten­temente cuando hay una llamada en espera.
SERV Muestra que el teléfono está regis-
trado en una red celular. Si no se enciende, significa que el teléfono estáfueradelazonadecobertura de la red.
Español
Indica una opción del menú, del sub­menú o un valor. Indica un número de posición de memoria. Indica el número de mensaje en modalidad de Mensajes.
S ybarras
Indica la intensidad de señal celular actual en la posición del teléfono. Cuantas más barras haya, mejor será la señal de la zona.
Indica rebosamiento en el Display, por ejemplo, el final del número de teléfono no se muestra en el Display o, durante la edición del número, indica que el número de teléfono consta de más de 16 dígitos.
9  1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 10

Códigos de acceso

El teléfono y la red contienen numerosos niveles de funciones de seguridad para im­pedir que utilicen el teléfono personas no autorizadas. Estas funciones precisan códigos numéricos diferentes. Se aconseja no elegir códigos de acceso similares a los números de emergencia para evitar que puedan efectuarse llama­das de emergencia accidentales.
Códigos del teléfono
Código de seguridad (5 dígitos)
El código de seguridad (security code) se proporciona con el teléfono (en un sobre de color rojo o en una Etiqueta de identifica­ción) en elpaquete de venta del teléfono. Si aparece el indicador ¿COD. SEG? en el Display, teclee su código de seguridad (in­dicado con asteriscos en el Display) y pulse M. Si entra un código de seguridad incorrecto cinco veces, el teléfono no aceptará ninguna otra entrada durante los cinco minutos siguientes.
Códigosdetarjetas
Código PIN (Número de identificación personal, 4-8 dígitos)
El código PIN relacionado con la tarjeta SIM se proporciona con la tarjeta SIM. Si aparece el indicador ¿COD PIN? en el Display, teclee su código PIN y pulse M. Si marca un código PIN incorrecto tres veces seguidas, la tarjeta SIM se bloqueará. Se puede desbloquear utilizando el código PUK.
Código PIN2 (4-8 dígitos)
El código PIN2 se proporciona con algunas tarjetas SIM. Su proveedor de la tarjeta SIM o el operador de la red pueden explicarle cómo utilizarlo.
Código PUK (Clave Personal de Ac­ceso, 8 dígitos)
El código PUK también está relacionado, y se puede proporcionar, con la tarjeta SIM. Utilice este código para desbloquear la tar­jeta SIM. Para obtener más información, consulte a su proveedor de la tarjeta SIM o al operador de la red.
Código PUK2 (8 dígitos)
El código PUK2 se proporciona con algunas tarjetas SIM. Su proveedor de la tarjeta SIM o el operador de la red puede explicarle cómo utilizarlo.
Contraseña de la red (4 dígitos)
Con la tarjeta SIM se proporciona una Con­traseña de la red para los servicios de fun­ción de bloqueo de la red. Su proveedor de la tarjeta SIM o un operador de la red pueden explicarle cómo utilizarla.
El bloqueo SIM
El teléfono puede estar programado para funcionar únicamente con algunas tarjetas SIM. Esta función se puede activar solici­tándoloaloperadordelared.Sielteléfono no funciona después de introducir una nueva tarjeta SIM, consulte al operador de la red o a su proveedor del servicio.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 10
Page 11

Funciones básicas

Al igual que con otros dispositivos de trans­misión por radio, evite tocar la antena cuando el teléfono esté encendido.
Hacer una llamada
Teclee el número de teléfono incluyendo el prefijo y pulse . Para finalizar la llamada, pulse .
Puede ajustar el volumen del auricular pul­sando la tecla y la tecla en el trans­cursodelallamada.
Llamadas internacionales
Pulse dos veces rápidamente (para el prefijo internacional ‘+’), entre el código del país y el número del abonado y pulse .
Corrección de errores de tecleo
Borre el último carácter del Display pul­sando C. Borre todo el Display pulsando y manteniendo pulsada C.
Repetición del último número
Con el Display borrado, pulse dos ve­ces.
Contestación mediante cualquier tecla
Puede responder a las llamadas recibidas pulsando cualquier tecla excepto o .
Para retener o liberar una llamada
Cuando tenga una llamada en curso, puede ponerla en espera pulsando para que la persona a la que está llamando no pueda oírle. Cuando hay una llamada en espera, el indicador del Display se enciende intermitentemente. Vuelva a pulsar para liberar la llamada y para que pueda volver a oírle la persona a la que estaba lla­mando. Para abonarse a esta función, póngase en contacto con el operador de la rede.
Bloqueo de seguridad del teclado
El bloqueo de seguridad del teclado evita que se pueda pulsar accidentalmente alguna tecla cuando tiene el teléfono guardado en el bolsillo.
Español
Marcación abreviada
Teclee el número de posición de memoria 1 - 9 donde está guardado el número de teléfono que desea. Llame al número pul­sando .
Recepción de una llamada
Pulse la tecla para responder a la lla­mada. Finalice la llamada pulsando .
Nota:
Cuando el bloqueo de seguridad del teclado está activado, pueden efectuarse llamadas al número de emergencia programado en el teléfono (por ejemplo, 112 u otro número de emergencia oficial), pero el número de emergencia únicamente se visualizará en el Display cuando se hayan tecleado todos los dígitos.
Para activar/desactivar el bloqueo de seguridad del teclado: Pulse MENU ✱.
11 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 12

Utilización de la memoria

Puede guardar números de teléfono y los nombres de contacto correspondientes en una memoria situada en la tarjeta SIM.
La capacidad de almacenamiento de memoria de las tarjetas varía. El teléfono puede manejar 199 posiciones de memoria de la tarjeta SIM, incluso si una tarjeta puede guardar más.
Cada posición puede contener un nombre y un número de teléfono. En la modalidad numérica, únicamente se pueden teclear o visualizar números. En la modalidad alfabética, puede teclear o visualizar letras y números. Los dígitos tecleados durante la modalidad alfabética no se pueden utilizar como números de teléfono para realizar llamadas.
Introducción de nombres
Pulse ABC para seleccionar la modali-
dad alfabética.
Seleccione la tecla etiquetada con la letra
que desea. Púlsela una vez para la primera letra, dos veces (antes de que aparezca el cursor a la derecha de la le­tra) para la segunda y así sucesivamente.
Seleccione del mismo modo letras adi-
cionales. Cuando entre la misma letra (o una letra con la misma tecla) dos veces, no precisa esperar a que aparezca el cur­sor, pero pulse la tecla y seleccione la letra siguiente. Por ejemplo, para seleccionar P, R, T, pulse en modalidad alfabética las teclas 7 7778sin efectuar ninguna pausa.
Para localizar los caracteres que desea, pulse las teclas 1 - 9 varias veces:
Tecla Modalidad alfabética
1 -?!,.:“‘&$£()/%@1 2 ABC2ДЕАБГВЖЗ 3 DEF3ÈÉËÊ 4 GHI4Ð ÌÍÎÝ 5 JKL5 6 MNO6СЦТУФШÕ 7 PQRS7ßÞ 8 TUV8ÜÙÚÛÛ 9 WXYZ9 0 0 # un espacio en blanco
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 12
Salga de la modalidad alfabética
volviendo a pulsar ABC.
Page 13
Almacenamiento de información
Para almacenar información en la memoria se debe utilizar la secuencia de entradas siguiente: Número de teléfono, ABC, nombre, M, (número de posición), M
Utilización de memoria
adicional
Mensaje de bienvenida
Puede almacenar un mensaje de bienvenida personal en su teléfono. Este mensaje aparecerá en el Display al encender el teléfono y teclear el código PIN, en caso de que se le solicite.
Español
Recuperación de información
Recuperación por Nombre:
Pulse R,tecleeelnombre-olosprimeros caracteres del nombre - que desea recupe­rar y pulse R. Para comprobar el número de teléfono, pulse ABC.
O:
En modalidad alfabética, pulse o para desplazar nombres por orden alfabético.
Recuperación por Número de posición de memoria:
Número de posición de memoria, R.
O:
Para desplazarse por los números de posi­ción de memoria, pulse o .
Para almacenar el mensaje de bien­venida en la memoria:
Pulse ABC,escriba el texto del mensaje de bienvenida y pulse MM999M.
Para recuperar el mensaje de bien­venida de la memoria:
Pulse 999R. Pulse ABC para comprobar el texto.
Para borrar el mensaje de bienvenida de la memoria:
Con el Display en blanco, pulse MMM99 9MM.
S
SERV
B
13 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 14

Envío de tonos DTMF

Memoria temporal
Para almacenar:
Durante una llamada, teclee un número de teléfono y un nombre en el Display. Finalice la llamada pulsando ; la información se almacenará temporalmente en la posición de la memoria.
Para recuperar:
Pulse 0R. La memoria temporal se borrará al apagar
el teléfono.
Número del receptor mensafónico
Para almacenar:
Escriba el número de teléfono del receptor mensafónico, pulse M y pulse .
Para recuperar:
Pulse R .
Los tonos DTMF (Dual Tone Multi Frequen­cy)le permiten comunicarse con contesta­dores automáticos, sistemas de telefonía computerizados, etc. Los tonos DTMF se pueden transmitir incluso si los tonos del teclado están desactivados.
I Método manual
Haga una llamada al número de teléfono
que desea.
Teclee los dígitos. Cada dígito se envía
directamente como un tono DTMF. La longitud del tono depende del tiempo quesehayapulsadolatecla.
II Transmisión automática
En la transmisión automática puede enviar secuencias de números que ya están alma­cenados en la memoria.
Nota:
En algunas tarjetas SIM, no se pueden al­macenar mensajes que contengan los ca­racteres ‘w’, ‘p’, ‘+’, ‘#’ o ‘‘. Al enviar una secuencia, después del carácter ‘w’ se debe pulsar la tecla para enviar el resto de la secuencia.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 14
Haga una llamada al número de teléfono
que desea.
Recupere la secuencia de número de
la memoria en el Display.
Pulse MENU para enviar la secuencia.
Después de enviar la secuencia, ésta des­aparecerá del Display. Durante la trans­misión de la secuencia, únicamente están activadas las teclas , y C.
Page 15

Menú de funciones

El teléfono tiene un conjunto de funciones organizadas en menús y submenús. Puede comprobar o cambiar los valores de una función determinada. Puede entrar en los menús y en los submenús utilizando el ‘Método de menú’ o el ‘Método abreviado’.
Método de menú
Pulse MENU para entrar en el menú.
Pulse o para localizar el menú que
desea.
Pulse M para seleccionar el menú.
Si el menú contiene submenús, pulse
o para ir al que desea.
Pulse M para seleccionar el submenú.
Pulse las teclas y para desplazarse
por las opciones del valor.
Pulse M para seleccionar el valor.
Nota:
Pulse C para salir del menú de funciones en cualquier momento durante el procedi­miento. La función no se activará.
Método abreviado
Pulse MENU seguido del número y de la función del menú, por ejemplo. MENU 8 para entrar en el menú opciones Señal lla­mada. Se visualiza el valor actual.
La opción abreviada también se aplica a los submenús y a los valores, por ejemplo.
MENU442; MENU 4 para Opciones de usuario,
a continuación 4 para seleccionar Ilumi­nación y, por último, 2 para seleccionar luces desacti­vadas.
Español
15 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 16

Mapa de menús

Opciones (de) memoria
Opciones para controlar las funciones de memoria.
Ultimas llamadasLlamadas recib(i)das *)Llamadas perdidas *)Borrar llamadasBorrar memoria
Uno a unoBorrar todo
o
N
buzon vocal
Número propio
Mensajes *)
Utilícelo p ara leer y escribir mensajes cortos (SMS).
Leer mensajesEscribir mensajesOpciones mensajes
Centro mensajesFormato mensaje
Desvío (de) llamada *)
Utilícelo p ara desviar llamadas recibidas.
Desviar todas
Activar desvíoAnular desvíoComprobr estado
Si ocupado
Activar desvíoAnular desvíoComprobr estado
Si no responde
Activar desvíoAnular desvíoComprobr estado
Si no le encuentr
Activar desvíoAnular desvíoComprobr estado
Anular todos
Opciones (de) usuario
Para seleccionar distintos valores del teléfono.
Volumen (de la) señ(al de)
llam(ada)
Señ.llam nivel 1
...
Tipo (de) señ(al de) llam(ada)
Señ.llam tipo 1
...
Tonos de teclado
Vol.tecl nivel 1
...
Ton.tecl no
Iluminación
Iluminar síIluminar no
Marcación 1 tecla
1teclasí1 tecla no
Rellamad(a) automát(ica)
Rellamad auto síRellamad auto no
Respues(ta) automát(ica)
Respues auto síRespues auto no
Bloquear teclado
Teclado bloquead
Elegir idioma **)
MagyarSuomiNorskSvenskaDanskNederlandsDeutschSelccion automát.English
Français ➀➀ Italiano ➀➁ Español ➀➂ Português
...
➀➆ Polski ➀➇ Èe¹tina
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 16
Page 17
Opciones (de) segur(i)dad
Para establecer la solicitud del código PIN, el nivel de seguridad y para cambiar el código y restaurar los valores.
Petición (del) cód(igo) PIN
Cód.PIN síCód.PIN no
Nivel de segur(i)dad
Segurdad desactivSegurdad teléfono
Cambiar códigos
Cambiar cód(igo de) seg(uridad)Cambiar cód(igo) PINCambiar (código) PIN2 *)Cambiar c(on)traseña *)
Reinicia valores
Duración y coste
Muestra la duración de las llamadas y los costes.
Duración (de las) llamadas
UltimaTotalBorrar duración
Costes (de las) llamadas *)
UltimaTotalBorrar contadrs
Límite (de) coste *)
LímitarSin limite
Mostrar coste en *)
Coste en monedaCoste en pasos
Informac(ión de) célula *)
Informac síInformac no
Elegir red
Seleccionar la red de forma manual o automática.
Sel(e)cción automat(ica)Sel(e)cción manual
Opciones (de) señ(al de) llam(ada)
Seleccionar una opción de indicación para una llamada recibida.
Señal normalUn solo bipModo silencio
Editar número
Permite editar el número de teléfono que se encuentra en el Display.
Español
*) Para disponibilidad y suscripciones, pón-
gase en contacto con el operador de la red o con el servicio técnico.
**) Es posible que no todos los idiomas estén
disponibles en su teléfono.
17 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 18

Funciones de menú

Servicios de red
Algunas funciones de menú son servicios de red. Estas funciones pueden utilizarse sólo si las proporciona el operador de la red. Para poder beneficiarse de cualquiera de estos servicios de red, debe abonarse al servicio o servicios requeridos mediante el operador de la red. Tenga en cuenta que un servicio de red es específico de la tar­jeta SIM para la que se haya abonado.
Para recibir más información sobre disponi­bilidad y las condiciones de suscripción, pón­gase en contacto con el operador de la red.

Opciones de memoria (MENU 1)

Ultimas llamadas (MENU 1 1)

El teléfono almacena los cinco últimos núme­ros a los que ha llamado o intentado llamar en la posiciones de memoria de ULTIMAS LLAMADAS con la secuencia L0 - L4.El último número se almacena en la posición 0 y los más antiguos retroceden. La lista contendrá también un nombre para el número mostrado si dicho nombre se en­cuentraenlamemoriadelatarjetaSIM.
Para realizar una búsqueda entre los números:
Pulse MENU 1 1 (o ). En el Display
aparecerá el número de la llamada más reciente.
Pulse para desplazarse hasta el
siguiente número.
Pulse para marcar el número
mostrado.
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tarjeta SIM que no se reconoce como una tarjeta del propietario, la lista de las últimas llamadas se borrará. Vea también el menú 5 2, Nivel de seguridad.

Llamadas recibidas (MENU 1 2)

El teléfono almacena los cinco últimos nú­meros de teléfono diferentes de las llama­das que ha recibido en la lista Llamadas recibidas, con la secuencia A0-A4. El núme­ro de teléfono de una llamada recibida se almacena sólo si la red da soporte a dicha función y si los teléfonos que llaman facili­tan su identidad. Cuando se recibe una nueva llamada, los demás números retro­ceden en la lista. La lista contendrá tam­bién un nombre para el número mostrado si dicho nombre se encuentra en la memo­riadelatarjetaSIM.
Para realizar una búsqueda entre los números:
Pulse MENU 1 2. En el Display apare-
cerá el número de la persona que ha lla­madomás recientemente.
Pulse para desplazarse hasta el
siguiente número. Utilice la tecla ABC para ver si hay algún nombre asociado.
Pulse para marcar el número
mostrado.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 18
Page 19
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tar­jeta SIM que no se reconoce como una tar­jetadel propietario, la lista de las llamadas recibidas se borrará. Vea también el menú 5 2, Nivel de seguridad.

Llamadas perdidas (MENU 1 3)

La lista Llamadas perdidas, con la secuen­cia U0-U4, contiene hasta cinco números de teléfono/nombres de las personas que han intentado llamarle y no han obtenido respuesta. El número de teléfono de una llamada perdida se almacena sólo si la red da soporte a dicha función y si los teléfo­nos que llaman facilitan su identidad. Cuando se recibe una nueva llamada, los números más antiguos retroceden en la lista. Sólo se pueden almacenar cinco números diferentes en la memoria aunque haya habido más intentos de llamada.
La lista contendrá también un nombre para el número mostrado si el nombre y el número están almacenados en la memoria de la tarje­ta SIM.
Pulse para desplazarse hasta el
siguiente número. Utilice la tecla ABC paraversi hayalgún nombre asociado.
Pulse para marcar el número
mostrado.
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tar­jeta SIM que no se reconoce como una tar­jeta del propietario, la lista de las llamadas perdidas se borrará. Vea también el menú 5 2, Nivel de seguridad.

Borrar llamadas (MENU 1 4)

Con la función Borrar llamadas puede borrar la lista de las últimas llamadas, de las llamadas recibidas y de las perdidas así como la memoria temporal.
Pulse MENU 1 4 y se borrarán las listas de números y la memoria temporal.
Español
Para realizar una búsqueda entre los números:
Pulse o cuando en el Display
aparezca ... LLAMS PERDIDAS o pulse MENU 1 3. Un mensaje del Display mostrará el número de llamadas perdi­das que se han producido. En el Display aparecerá el número de la persona que ha llamado más recientemente.

Borrar memoria (MENU 1 5)

Con la función Borrar memoria puede borrar las posiciones de memoria.
Para borrar la memoria:
Pulse MENU 1 5.
Pulse o para seleccionar de entre
las alternativas UNO A UNO o BOR- RAR TODO y pulse M para confirmarlo.
19 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 20
Si selecciona UNO A UNO,se mostrará el indicador ¿NOMBRE?. Tecleeelnombrequehadeborrarsey pulse M. Para confirmar, pulse M de nuevo.
O bien:
Pulse ABC y aparecerá el indicador ¿POS.MEM?. Teclee el número de posición de memoria que ha de bor­rarse y pulse M. Para confirmar, pulse M de nuevo.
Si selecciona BORRAR TODO,semos- trará el indicador ¿ESTA SEGURO?. Pulse M para confirmarlo.

Nº buzon vocal (MENU 1 6)

Puede almacenar el número de teléfono de su receptor mensafónico aqui.
Pulse MENU 1 6.
Teclee el número del receptor men-
safónico, o modifique el número de teléfono que se muestra.
Pulse M.

Mensajes (MENU 2)

Puede enviar y recibir mensajes de texto breves a través del Servicio de Mensajes Cortos (SMS) de la red, si esta función está soportada por el operador de la red.
Mensajes cortos
Su teléfono puede enviar y recibir mensa­jes de texto cortos de hasta 160 carac­teres de longitud.
Para poder enviar un mensaje, tiene que tener el número de teléfono de su centro de servicio de mensajes. Puede guardar este número en la memoria, menú 2 3 1. Póngase en contacto con su operador de la red para conocer los detalles de este servicio.
Cuando envía un mensaje corto desde su teléfono y el teléfono del destinatario no está en la red, o está apagado, el servicio de mensajes continúa intentando enviarlo durante una semana.
También puede solicitar al centro de men­sajes que convierta un mensaje corto ordi­nario a otro formato, como por ejemplo un fax o correo electrónico, menú 2 3 2.

Número propio (MENU 1 7)

Puede comprobar el número de teléfono asignado a la tarjeta SIM. Tenga en cuenta que esta función no está disponible con to­das las tarjetas SIM.
Pulse MENU 1 7 y pulse ABC para ver si hay algún nombre asociado.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 20
Cuando el teléfono recibe un mensaje corto, éste se guarda en el área de memoria de la tarjeta SIM reservada para los mensajes cortos. La mayoría de las tar­jetas SIM tienen espacio de memoria para guardar mensajes.
Póngase en contacto con su operador de la red para obtener más información.
Page 21

Leer mensajes (MENU 2 1)

Cuando el teléfono está encendido y se re­cibe un nuevo mensaje, aparecen en la pantalla el indicador y el texto MEN- SAJE RECIBIDO .
Para leer el mensaje, pulse cuando
aparezca MENSAJE RECIBIDO en el Display o pulse MENU 2 1. Se mostrará el número de mensajes nuevos.
Espere a que aparezca la cabecera del
primer mensaje. Ésta muestra el estado del mensaje, NUEVO (un mensaje que aún no ha sido leído) o ANTRIOR (un mensaje que ya había sido leído) y la fecha y la hora de recepción del mensaje.

Escribir mensajes (MENU 2 2)

Para entrar en el menú Escribir mensa-
jes, pulse MENU 2 2. También puede modificar un mensaje anterior pulsando M mientras lo esté leyendo.
Escriba el mensaje de hasta 160 carac-
teres. Puede hacer los cambios que desee al mensaje. Utilice y para mover el cursor a la derecha y a la izquierda re­spectivamente, y C para borrar un sólo carácter. Para insertar un espacio, pulse # en modalidad alfabética. Pulse ABC para seleccionar la modali­dad numérica cuando quiera escribir números.
Español
Pulse o para leer todos los mensa-
jes en orden consecutivo. Si se pulsa varias veces , los mensajes apare­cerán en el orden en que están almace­nados en la memoria. El índice muestra la posición de memoria en la que está almacenado el mensaje.
Pulse y mantenga pulsado C para salir
de la función de mensajes.
Cuando aparezca de forma intermitente el indicador la memoria de mensajes está llena. Los mensajes nuevos que vayan llegando será rechazados hasta que se borre la memoria de mensajes.
Para borrar un mensaje, pulse C mientras el mensaje o su cabecera aparezcan en el Display y pulse M para confirmarlo.
Cuando el mensaje esté listo, puede
guardarlo pulsando M, por ejemplo, si desea enviarlo más adelante.
Para enviar el mensaje, pulse y el
teléfono le pedirá el número de teléfono.
Escriba el número de teléfono del
destinatario y pulse M o.
Sólo puede enviar un mensaje por vez. El envío durará un momento y, si se ha reali­zado sin problemas, será confirmado con MENSAJE ENVIADO. Si la transmisión falla por alguna razón, el teléfono le informará, por ejemplo MENSJ NO ENVIADO o REDNOSOPORTA. Si intenta enviar otro mensaje mientras se está enviando el anterior, aparecerá ENVI- ANDO ANTERIOR en el Display.
21 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 22

Opciones mensajes (MENU 2 3)

En este submenú, puede establecer el número del centro de mensajes y selec­cionar el formato en el que se envía el men­saje.
Centro mensajes (MENU 2 3 1)
Para poder enviar mensajes cortos, el teléfono debe conocer el número de teléfono de su centro de mensajes cortos.
Obtendrá este número de teléfono de su operador de red cuando contrate el servi­cio de mensajes cortos.
Pulse MENU 2 3 1 entrar en el menú
Centro mensajes.
Escriba el número de teléfono del cen-
tro de servicio de mensajes, o modi­fique el número que aparece en el Display.
Pulse M para confirmarlo.
Formato mensaje (MENU 2 3 2)
Es posible que la red pueda convertir sus mensajes de texto a uno de los siguientes formatos: FORMATO TEXTO (mensaje de texto normal), FORMATO TELEFAX, FOR- MATO BUSCA o FORMATO E-MAIL.
Pulse MENU232.
Pulse o para seleccionar el for-
mato deseado para los mensajes.
Pulse M para confirmarlo.
Copiar número
Puede copiar un número de teléfono que aparece en un mensaje al Display y, a con­tinuación, almacenarlo en la posición de memoria que desee. El número de teléfono debe tener como mínimo una longitud de tres dígitos. Están permitidos el prefijo inter­nacional (+), un guión (-) y espacios entre los dígitos.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 22
Para copiar el número, pulse R cuando vea el mensaje y el número de teléfono aparezca en el Display. Pulse para lla­mar al número o almacenarlo en la memoria.
Page 23

Desvío de llamada (MENU 3)

El teléfono le ofrece la posibilidad de desviar las llamadas que reciba a otro número de teléfonosi no deseaque le molesteno cuan­do el teléfono esté apagado o se encuentre fueradelazonadeserviciodelared.Pón­gase en contacto con el operador de la red para obtener más información.
Pulse MENU 3 para entrar en la función
Desvío de llamada.
Pulse o para recorrer las alterna-
tivas. Puede haber más de una alternativa activa a la vez.
DESVIAR TODAS
desvía todas las llamadas que se re­ciban
SI OCUPADO
desvía las llamadasque se recibansiel teléfono está ocupado
SI NO RESPONDE
desvía las llamadas que se reciban si no las contesta
SI NO LE ENCUENTR
desvía las llamadas queserecibansi el teléfonoestáfueradelacoberturadela red o apagado.
ANULAR TODAS
desactiva todas las modalidades de desvío.
Pulse o para recorrer las alterna-
tivas
ACTIVAR DESVIO
Pulse M para activar el desvío. Teclee el número de teléfono al que se van a desviar las llamadas, o modifique el número de teléfono que se muestra. Tecléelo y pulse M. El teléfono envía la petición a la red apareciendo en el dis­play el mensaje PETICION EN
CURSO....
ANULAR DESVIO
Pulse M para anular el desvío. El telé­fono envía la petición a la red.
COMPROBAR ESTADO
Pulse M para ver si la red ha recibido o no la petición y ha actuado en conse­cuencia. Pulse o para comprobar los tipos de llamadas desviadas (p. ej. llamadas de transmisión de voz) y pulse ABC para comprobar el número de teléfono.
Nota:
Si desea salir de la función de desvío de lla­madas sin cambiar el valor actual, pulse C.
Español
Pulse M para seleccionar la alternativa
mostrada.
23 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 24

Opciones de usuario (MENU 4)

Teclas para establecer los tonos del teclado:
MENU 4 3,o,M

Volumen de la señal de llamada (MENU 4 1)

Cuando se recibe una llamada, se oye una señal de llamada. El volumen de la señal de llamada es as­cendente. Puede establecerlo en el volumen más alto.
Teclas para establecer el volumen de la señal de llamada: MENU 4 1,o,M
Cuando el teléfono se utiliza con ac­cesorios, es posible establecer el nivel de volumen de la señal de llamada de forma individual para algunos de los accessorios. Conecte el teléfono al accesorio antes de cambiar el valor.

Tipo de señal de llamada (MENU 4 2)

Puede seleccionar diferentes sonidos para la señal de llamada.
Teclas para establecer el tipo de señal de llamada:
MENU 4 2, o,M

Tonos del teclado (MENU 4 3)

Cadavezquesepulsaunatecla,seoyeun tono. Puede activar y desactivar los tonos del teclado o establecerlos a diferentes niveles de volumen.
Cuando el teléfono se utiliza con ac­cesorios, es posible establecer los tonos del teclado de forma individual para al­gunos de los accessorios. Conecte el teléfono al accesorio antes de cambiar el valor.

Iluminación (MENU 4 4)

El teclado y el Display del teléfono están equi­pados con luces para que resulte más fácil verlos. Las luces se encienden al pulsar una tecla y se apagan 15 segundos después de pulsar la última tecla o después de que el teléfono haya dejado de sonar (ILUMI- NAR SI) o bien están desactivadas de forma permanente (ILUMINAR NO).
Teclas para establecer las luces: MENU 4 4,o,M
Cuando el teléfono está en un kit de coche, las luces están activadas de forma perma­nente (ILUMINAR SI) o se apagan 15 segundos después de pulsar una tecla (ILUMINAR NO).
Cuando el teléfono se utiliza con ac­cesorios, es posible establecer las luces de forma individual para algunos de los acces­sorios. Conecte el teléfono al accesorio an­tes de cambiar el valor.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 24
Page 25

Marcación con una tecla (MENU 4 5)

Almacene en la memoria los números de teléfono utilizados con mayor frecuencia y active la función Marcación con una sola tecla. Entonces, con el Display borrado, los números de teléfono de las posiciones dememoriadela1ala9podránmarcarse pulsando y manteniendo pulsada la tecla numérica correspondiente.
Teclas para activar la función de marcación con una sola tecla:
MENU 4 5,o,M

Rellamada automática (MENU 4 6)

El número al que intenta llamar puede estar comunicando o la red celular puede estar ocupada. Puede establecer el teléfono de forma que vuelva a marcar el número automáticamente. El teléfono realizará diez intentos como máximo. Puede finalizar los intentos de llamada pulsado o volver a iniciar la rellamada automática pulsando
.
Teclas para activar la rellamada automática:
MENU 4 6,o,M

Respuesta automática (MENU 4 7)

Cuando el teléfono está conectado a un kit de coche manos libres o a unos auricu­lares, puede establecerlo para que re­sponda automáticamente a una llamada después de sonar una vez.
Teclas para activar la respuesta automática:
MENU 4 7,o,M

Proteger teclado (MENU 4 8)

El bloqueo (protección) del teclado impide que las teclas se pulsen accidentalmente, por ejemplo, si lleva el teléfono en un bol­sillo. Cuando la protección del teclado está activa, pueden efectuarse llamadas al número de emergencia programado en el teléfono (por ej., 112 u otro número de emergencia oficial), pero el número de emer­gencia aparecerá en el Display sólo cuando se hayan tecleado todos los dígitos.
Para activar la protección del teclado: Pulse MENU 4 8 (o pulse MENU ).
Cuando se pulsa cualquier tecla estando protegido el teclado, se muestra el in­dicador PULSAR MENU .Puedere­sponder normalmente a una llamada que reciba pulsando . Durante una llamada, la protección del teclado no está activa y puede utilizar el teléfono con normalidad. Cuando finalice la lla­mada, la protección del teclado se activa de nuevo.
Pulse MENU y para desactivar la protec­ción del teclado.
Español
25 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 26

Elegir idioma (MENU 4 9)

Puede seleccionar el idioma del texto que se muestra en el Display. Los idiomas alter­nativos son alemán, danés, español, fin­landés, francés, griego, holandés, húnga­ro, inglés, italiano, noruego, portugués, ruso, sueco y turco.
Si selecciona SELCCION AUTOMAT,el teléfono establecerá automáticamente el idioma según la información que se en­cuentra en la tarjeta SIM insertada en el teléfono.
Teclas para establecer el idioma: MENU 4 9,o,M
Nota:
Es posible que no todos los idiomas estén disponibles en el teléfono.

Opciones de seguridad (MENU 5)

Petición del código PIN (MENU 5 1)

Puede seleccionar si el teléfono pide o no el código PIN al encenderlo con una tarjeta SIM incorporada.
Sin embargo, el operador de la red puede configurar la tarjeta SIM de manera que usted no pueda inhabilitar la petición del código PIN. Si es éste el caso, en el Dis­play se mostrará el mensaje NO SE PER- MITE al seleccionar Petición del código PIN.
Secuencia de teclas: MENU 5 1, teclee el codigo PIN, M,o para seleccionar COD.PIN SI o COD. PIN
NO, M

Nivel de seguridad (MENU 5 2)

El teléfono puede establecerse a dos nive­les de seguridad diferentes. Cuando el va­lor de nivel de seguridad esté activo, se precisará el código de seguridad cada vez que introduzca una nueva tarjeta SIM.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 26
Pulse MENU 5 2.
Teclee el código de seguridad y pulse
M para confirmarlo.
Pulse o para seleccionar una op-
ción de nivel de seguridad
Page 27
SEGURDAD DESACTIV
no se necesita ningún código de seguri­dad cuando se enciende el teléfono con una nueva tarjeta SIM incorporada.
SEGURIDAD TELEFONO
se precisa el código de seguridad si in­troduceunatarjetaSIMqueelteléfono no reconoce como una tarjeta del propietario. Después de teclear el código de seguridad correcto, se re­conocerá la tarjeta como tarjeta del propietario.
Pulse M para confirmar la selección.
Cuando cambie el nivel de seguridad, se borrará la lista de las últimas llamadas, de lasllamadasrecibidasyperdidas.

Cambiar códigos (MENU 5 3)

Cambiar código de seguridad (MENU531)
Para cambiar el código de seguridad: Pulse MENU 5 3 1,
teclee el código de seguridad actual y pulse M, teclee el código nuevo y pulse M, vuelva a marcar el código nuevo y pulse M
Cambiar código PIN (MENU 5 3 2)
Cuando Petición del código PIN es SI, puede cambiar el código PIN.
Pulse MENU532, teclee el PIN actual y pulse M, teclee el PIN nuevo y pulse M, teclee otra vez el PIN nuevo y pulse M
Español
Si ha olvidado cuál es su código PIN, utilice el código PUK para entrar un PIN nuevo. Vea el apartado ‘Códigos de acceso’.
Cambiar código PIN2 (MENU 5 3 3)
Para cambiar el código PIN2: Pulse MENU533,
teclee el PIN2 actual y pulse M, teclee el PIN2 nuevo y pulse M, teclee otra vez el PIN2 nuevo y pulse M
Cambiar contraseña (MENU 5 3 4)
Se precisa una contraseña para utilizar los servicios de limitación de la red. Puede cambiar la contraseña de la red siempre y cuando el teléfono esté abonado a la red.
Pulse MENU534, teclee la contraseña actual y pulse M, teclee la contraseña nueva y pulse M, teclee otra vez la contraseña nueva y pulse M

Reinicializar valores (MENU 5 4)

Puede restaurar los valores de fábrica de las funciones de menú si ha perdido los valo­res personalizados. La memoria, la dura­ción, los contadores y el idioma no se res­taurarán. Pulse MENU 5 4, teclee el código de seguridad y pulse M
27 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 28

Duración y coste (MENU 6)

Duración de las llamadas (MENU 6 1)

El teléfono muestra la duración de la última llamada y la duración de todas las llamadas (en horas, minutos y segundos) efectuadas después de borrar por última vez la duración incluyendo las llamadas recibidas. Puede borrarladuraciónyponerlaacero.
La incorporación de una tarjeta SIM nueva no borra la duración.
Pulse MENU 6 1.
Pulse o para ir a la opción que desee
ULTIMA
indica la duración de la última llamada o la duración de la llamada actual,
TOTAL
indica la duración de todas las lla­madas o
BORRAR DURACION
borra ambas duraciones y pone el con­tador a cero. Se le pedirá el código de seguridad, ¿COD.SEG?. Tecléelo y pulse M para confirmarlo.

Costes de las llamadas (MENU 6 2)

Esta función de red le permite comprobar el coste de la última llamada o de todas las llamadas. El coste se muestra en pasos o en moneda si está establecido así en el menú “Mostrar coste”. También puede poner a cero los contadores.
Pulse MENU 6 2.
Pulse o para ir a la opción que de-
see.
ULTIMA
indicaelcostedelaúltimallamadaoel de la llamada actual
TOTAL
indica el coste de todas las llamadas
BORRAR CONTADRS
pone a cero ambos contadores. El teléfono le pedirá el código PIN2. Tecléelo y pulse M para confirmarlo.
Nota:
La factura real de llamadas y servicios de su proveedor de servicio puede variar, de­pendiendo de las funciones de red, los re­dondeos de facturación, los impuestos, etc.
Nota:
El tiempo real de facturación de llamadas del proveedor de servicio puede variar, de­pendiendo de las funciones de red, los re­dondeos de facturación, etc.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 28
Page 29

Límite de coste (MENU 6 3)

Esta función de red le permite fijar un límite de coste para las llamadas con la tarjeta SIM. El teléfono mostrará los pasos o el dinero disponibles. Cuando el límite de coste esté activo, podrán efectuarse llamadas siempre y cuando no se rebase el límite. Si Mostrar coste es COSTE EN PASOS, el límite de coste debe fijarse en pasos.
Pulse MENU 6 3.

Mostrar coste (MENU 6 4)

Esta función de red le permite establecer la modalidad de moneda, es decir, fijar el pre­cio por paso de una llamada y establecer un nombre de moneda, o bien, el número de pasos de tarificación. La longitud máxima del nombre de una moneda es de tres caracteres, por ejemplo £, Pts.
Pulse MENU 6 4. El teléfono le pedirá
el código PIN2.
Español
Teclee el código PIN2.
Pulse M para confirmarlo.
Pulse o para seleccionar
LIMITAR
para limitar el coste de las llamadas. Pulse M y fije el valor monetario utili­zando las teclas numéricas. La coma decimal se crea con la tecla ✱ o #.Por ejemplo, para 23,40, teclee 2340.
SIN LIMITE
no hay límite para el coste de las lla­madas
Pulse M para confirmarlo.
Teclee el código PIN2.
Pulse M para confirmarlo.
Utilice o para seleccionar COSTE
EN MONEDA o COSTE EN PASOS y pulse M. Si selecciona COSTE EN MONEDA,el teléfono le pedirá un precio por paso de llamada, ¿PRECIO?. Teclee el precio, por ejemplo 104 para 1,04. Pulse M. El teléfono le pedirá la moneda, ¿MONEDA?. Teclee la moneda, por ejemplo £ o Pts y pulse M.
29 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 30

Información de célula (MENU 6 5)

La red MCN, Red Microcelular, da servicio GSM en áreas de alta densidad de pobla­ción con células pequeñas y a un menor coste potencial a los abonados a MCN. Dado que el coste dentro de una célula MCN puede diferir de la célula GSM normal, puede establecerse el teléfono para que muestre qué tipo de célula está utilizando.
Para activar la información de célula:
Pulse MENU 6 5.
Utilice o para seleccionar INFOR-
MAC SI.
Pulse M para confirmarlo.
Seleccionar una red manualmente
En la modalidad de selección manual de red, el teléfono mostrará una lista de las redes dis­ponibles de entre las que usted puede se­leccionar. Cuando se selecciona manual­mente la red, el teléfono no cambia a otra red si pierde contacto con la seleccionada. El teléfono permanecerá en la modalidad manual hasta que se seleccione la modali­dad automática o se introduzca otra tarjeta SIM en él.
Pulse MENU 7.
Pulse o para seleccionar SELEC-
CION MANUAL,ypulseM.Elteléfono realiza una exploración para ver qué re­des hay disponibles. Durante la búsqueda se mostrará el mensaje BUSQUEDA EN CURSO. No pulse nin­guna tecla, podría poner fin a la búsqueda.
Pulse o para recorrer la lista de re-
des disponibles.

Elegir red (MENU 7)

En la modalidad de selección automática de red el teléfono intentará abonarse a la red a la que estaba abonado por última vez. Si no la encuentra, buscará la red local, que es la red que gestiona el operador cuya tar­jeta SIM está en el teléfono. Si no se en­cuentra la red local, el teléfono buscará otra red que esté disponible y que tenga un acuerdo válido de seguimiento con el ope­radorlocalyseabonaráalamisma.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 30
Pulse M para conectarse a la red de-
seadadeentrelasmostradas. Si el operador local no tiene ningún acuerdode seguimiento con la red se­leccionada, aparecerá el mensaje SIN ACCESO y deberá seleccionarse otra red.
Page 31

Opciones de señal de llamada (MENU 8)

Puede seleccionar una función de señal de llamada para las llamadas que se reciban.
Pulse MENU 8.
Pulse o para seleccionar de entre
las opciones siguientes:
SEÑAL NORMAL
se oye la señal de llamada
UN SOLO BIP
sólo se oye un breve pitido de alerta. Las luces del Display y el indicador LLA-
MADA parpadean. MODO SILENCIO
sólo parpadean las luces y el indicador LLAMADA o el número de teléfono o nombre de la personaquellama;no se oye ninguna señal de llamada ni ningún otro pitido
Pulse M para confirmarlo.

Editar número (MENU 9)

Utilizando esta función de edición de número puede editar el contenido del número mos­trado actualmente.
Pulse MENU 9 para activar Editar nú-
mero. Aparecerá un puntero intermi­tente en la primera posición de dígito del número de teléfono.
El puntero puede moverse a la izquierda
o a la derecha pulsando o .
Pulse C y se suprimirá el dígito situado
alaizquierdadelpuntero. Los dígitos añadidos aparecerán tam­bién a la izquierda del puntero.
Pulse M para confirmar cuando se
edita un número.
Español
31 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 32

Cuidado y mantenimiento

Este teléfono es un producto de diseño y fabricación excelentes y debe tratarse con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir las obligaciones de garantía y a disfrutar de este producto durante años.
Mantenga el teléfono y todas sus piezas y accesorios fuera del alcance de los niños.
Mantenga el teléfono seco. La lluvia, la humedad y los líquidos contienen minerales que pueden oxidar los circuitos electrónicos.
No utilice ni guarde el teléfono en lugares sucios o polvorientos, las piezas móviles podrían dañarse.
No guarde el teléfono en lugares calientes. Las altas temperaturas pueden reducir la duración de los dispositivos electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir al­gunos plásticos.
No guarde el teléfono en lugares fríos. Cuando el teléfono recupera a su tempera­tura normal, puede formarse humedad en su interior, pudiendodañar las placas de cir­cuitos electrónicos.
No intente abrir el teléfono. La manipulación del teléfono por personas no especializadas puede dañarlo.
No deje caer, golpee o mueva brusca­mente el teléfono. Si lo manipula brusca­mente pueden romperse las placas de circuitos internos.
No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes o detergentes fuertes para lim­piar el teléfono. Pase un paño suave humedecido ligeramente en agua jabonosa.
Si el teléfono o algunos de sus accesorios no funcionan correctamente, llévelos al dis­tribuidor autorizado más cercano. El per­sonal le ayudará a resolver sus problemas y, si es necesario, le ofrecerá servicio.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 32
Page 33

Importante información sobre de seguridad

Seguridad en carretera
No utilice el aparato telefónico (portátil o micro­teléfono) mientras conduce. Si desea utilizarlo, aparque el vehículo antes de iniciar la comunica­ción.
Coloque siempre el teléfono es su soporte, no lo deje en el asiento del copiloto o en un lugar dondepuedasoltarseencasodecolisióno parada repentina. No está permitido el uso de la “alarma externa” (luces de avería o claxon) en la vía pública.
Recuerde: ¡La precaución en carretera es lo prin­cipal!
Entorno operativo
Respete la normativa especial vigente en las dife­rentes zonas y apague el teléfono siempre que esté prohibido, cuando pueda causar interferen­cias o resultar peligroso.
Los equipos de radiotransmisión, incluidos los teléfonos celulares, pueden interferir en la fun­cionalidad de aparatos médicos no protegidos adecuadamente. Consulte con un médico o con el fabricante del aparato ante cualquier duda. Asimismo, otros aparatos electrónicos también pueden ser objeto de interferencias.
Al igual que con otros equipos móviles de radio­transmisión, se recomienda a los usuarios que, para su seguridad y buen funcionamiento del equipo, sólo se utilice éste en posición normal.
Se informa a los usuarios que deben apagar el teléfono en las gasolineras (áreas de servicio) y respetar las restricciones en el uso de los equipos de radio, en los depósitos de combustible (áreas de almacenamiento y distribución de combustible), en las plantas químicas y en los lugares donde se realicen explosiones.
No almacene ni transporte líquidos inflamables, gases ni materiales explosivos en el mismo com­partimiento destinado al teléfono, a sus piezas o accesorios.
Sólo el personal autorizado debe instalar o revisar el teléfono de un vehículo. Si la instalación o reparación no son correctas pueden resultar pe­ligrosas e invalidar la garantía que se aplique a la unidad.
Debido a la falta de protección contra las señales de radio, el funcionamiento de los sistemas de inyección electrónica de combustible, de frenos antideslizamiento, de control electrónico de trac­ción y otros sistemas electrónicos pueden verse afectados. Compruebe que el equipo telefónico celular está instalado y funciona correctamente.
Desconecte el teléfono celular en los aviones. El uso de estos equipos puede resultar peli­groso para el funcionamiento del avión, interrumpir el tráfico de la red celular, además de ser ilegal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la suspensión o denegación del servi­cio telefónico celular para el transgresor, el inicio de una acción legal o ambos.
Llamadas de emergencia
¡IMPORTANTE! Este teléfono, al igual que cualquier teléfono celu-
lar, funciona con redes celulares y terrestres, señales de radio funciones programadas por el usuario que no pueden garantizar la conexión en todas las condiciones. Por tanto, no dependa únicamente de un teléfono celular o aparato de radio similar para comunicaciones importantes (por. ej. urgencias médicas).
Español
33 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 34
Recuerde que para hacer y recibir cualquier lla­mada, el teléfono debe estar encendido y en una zona de servicio con intensidad de señal celular adecuada. Quizá no se pueden efectuar llamadas de emer­gencia en todas las redes celulares o cuando se utilizan determinados servicios de red y/o funcio­nes del teléfono. Consúltelo con los proveedores del servicio celular local.
Para hacer una llamada de emergencia:
Si el teléfono no está encendido, enciéndalo.
Algunas redes pueden precisar que se inserte correctamente una tarjeta SIM válida en el teléfono.
Pulse y mantenga pulsada la tecla C durante
unos segundos para preparar el teléfono para llamadas.
Teclee el número de emergencia de la locali-
dad en la que se encuentra (por ej. 112 o cualquier otro número de emergencia oficial). Los números de emergencia pueden variar en cada localidad.
Pulse la tecla .
Utilización de esta guía
El teléfono celular descrito en esta guía ha sido aprobado para su uso en la red GSM.
Algunas características incluidas en esta guía se denominan Servicios de red. Se trata de servicios especiales facilitados por los operadores del servicio telefónico celular. Para disponer de los Servicios de red, antes debe contratar al servicio o servicios que desee obtener de su operador local. Entonces podrá activar las características. Esta guía no incluye los mandatos de activación manual de varios servicios (por. ej. el uso de los caracteres ✱ y # para activar o desactivar los servicios). Sin embargo, el teléfono puede ges­tionar los mandatos especificados de ese modo. Consulte con los operadores de servicio celular.
¡AVISO! Este aparato está diseñado para ser utili-
zado con la alimentación proporcionada por los cargadores de batería ACH-8, LCH­6, LCM-1, CGH-1, CGH-2 o ACH-6. Otro tipo de utilización invalidará cualquier aprobación dada a este aparato, y puede ser peligrosa.
Si utiliza determinadas funciones (Seguridad te­clado, Bloqueo, Restricción llamada, etc.), quizá deba desactivarlas antes para poder hacer una llamada de emergencia. Consulte este docu­mento y a su proveedor de servicio celular local.
Al realizar una llamada de emergencia, no olvide especificar toda la información necesaria con la mayor precisión posible. Recuerde que el teléfono celular puede ser el único medio de comunicación en el lugar del accidente - no interrumpa la comunicación hasta que se le indique.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved. 34
¡IMPORTANTE! Utilice únicamente los accesorios aprobados
por el fabricante del teléfono. El uso de otros tipos invalidará cualquier aprobación o garantía dada al teléfono, y puede ser peligrosa.
Loading...