La guía electrónica del usuario comercializada está sujeta a los
“Términos y condiciones de las guías de usuario de Nokia, del 7 de junio de 1998".
(“Nokia User´s Guides Terms and Conditions, 7th June, 1998")
Guía del usuario
Español
9351459
Issue 1
def
pqrs
abc
3
mno
jklghi
tuv
wxyz
9
8
+
0
12
456
7
Page 2
Nokia and the Arrows logo are registered trademarks of Nokia Corporation, Finland.
1997 Nokia Mobile Phones. All rights reserved.
Nokia Mobile Phones operates a policy of continuous development; therefore we reserve
the right to make changes and improvements to any of the products described in this
guide without prior notice.
Page 3
Guía del usuario
PARA SU SEGURIDAD
Lea estas instrucciones
El incumplimiento de las normas
puede ser peligroso o ilegal.
En este manual se proporciona información más detallada.
LA SEGURIDAD EN
CARRETERA ES LO
PRINCIPAL
No utiliceel teléfono mientras conduce; aparque antes el vehículo.
APAGUE EL TELÉFONO EN
LOS HOSPITALES
Siga todas las normativas. Apague el
aparato cuando se encuentre cerca
de equipo médico.
UTILÍCELO RAZONABLEMENTE
Utilice el aparato únicamente en posición normal (junto a la oreja).
No toque la antena si no es necesario.
APAGUE EL TELÉFONO EN
LAS GASOLINERAS
No utilice el teléfono en áreas de servicio. No lo utilice cerca de combustible
o de productos químicos.
APA GUE EL TELÉFONO
CERCA DE MATERIALES
EXPLOSIVOS
No utilice el teléfono en lugares donde
se realicen explosiones.
Observe las restricciones y siga las
normativas.
SERVICIO TÉCNICO
CUALIFICADO
Únicamente debe reparar o instalar el
equipo personal de servicio técnico
cualificado. Utilice sólo accesorios y
baterías aprobados.
APAGUE EL TELÉFONO EN
EL AVIÓN
Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias.
Su utilización en los aviones es ilegal.
INTERFERENCIAS
Todoslosteléfonosmóvilespuedenrecibir interferencias que podrían afectar
asurendimiento.
3 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 4
HACER LLAMADAS
Asegúrese de que el teléfono está
encendido y en servicio. Marque el
número de teléfono, incluyendo el prefijo y, a continuación, pulse.
Para finalizar una llamada pulse.
Para responder a una llamada pulse
.
LLAMADAS DE EMERGENCIA
Asegúrese de que el teléfono está
encendido y en servicio. Pulse C durante unos segundos para borrar el
Display. Marque el número de emergencia y pulse. Indique su ubicación. No interrumpa la llamada hasta
que se le indique.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.4
Page 5
Pasos básicos para utilizar el teléfono
El teléfono únicamente puede hacer y recibir llamadas cuando está encendido, tiene
insertada una tarjeta SIM válida y se encuentra en una zona de servicio de la red
celular.
Para insertar la tarjeta SIM en el teléfono:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
➀
para apagar el teléfono.
Antes de extraer la batería desconecte
siempre la alimentación.
•Presione el cierre, deslice la batería
hacia abajo y extráigala del teléfono.
•Asegúrese de que los conectores dorados de la tarjeta SIM están dirigidos
hacia los conectores del teléfono.
Coloque la tarjeta en la parte posterior
del teléfono deslizándola hacia arriba.
•Ahora, también puede insertar la pinza
metálica que viene con el kit de pinza
de cinturón (accesorio) en la ranura
que se encuentra debajo de la tapa del
teléfono.
1.
2.
•Asegure la batería deslizándola hacia
arriba hasta que el cierre quede encajado
en su lugar.
2.
1.
Para cargar la batería, conecte el telé-
➁
fonoal cargador. Conecte el cargador
a la alimentación eléctrica de CA del
voltaje adecuado.
Pulse y mantenga pulsada la tecla
para encender el teléfono. Si se le solicita ¿COD. PIN?,marqueelcódigo
PIN que se proporciona con la tarjeta
SIM y pulse M.
Mientras se esté cargando, el indicador
de carga de la batería se va desplazando
en el Display.
Nota:
Si la batería está totalmente agotada, el
texto ESTABILI ZANDO... y el indicador
aparecen en el Display. La carga está
en curso, pero no se puede realizar ninguna acción hasta que se haya cargado
suficientemente la batería.
En caso necesario, cambie los textos
➂
del Display al español pulsando MENU
4912.
Español
5 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 6
Información sobre la batería
Carga y descarga
¡Recuerde que el rendimiento completo de
una batería nueva únicamente se obtiene
después de dos o tres ciclos completos de
carga y descarga!
La batería se puede cargar y descargar numerosas veces, pero con el tiempo se gastará. Cuando el tiempo de funcionamiento
(conversación y espera) sea notablemente
más corto de lo normal, deberá adquirir
una batería nueva.
Cuandolabateríaestábajayquedaaproximadamenteel5%delacapacidaddela
batería, el mensaje BATERIA BAJA le avisa a
intervalos regulares. Cuando se agota la
batería aparece el mensaje RECARGARBATERIA. El teléfono se desconecta automáticamente y pasa al modo de descarga
si no se ha conectado ningún cargador.
Durante la descarga, el mensaje EN DES-CARGA se enciende de modo intermitente y
el teléfono no se puede utilizar. Cuando la
batería está descargada, conecte el teléfono
a un cargador y se visualizará EN CARGA durante dos segundos al iniciarse el proceso de
carga. Se puede interrumpir la descarga
conectando el teléfono al cargador.
Mientras se está cargando y la alimentación
está desactivada, la barra del indicador de
carga de la batería se desplaza de la barra
vacía a la barra llena en el Display del teléfono. Cuando el indicador desaparece y el
Display se muestra vacío significa que la
carga ha finalizado.
Cuando la alimentación está activada durante la carga, la barra del indicador de la
bateríasevadesplazandoysepuedeutilizar el teléfono.
Nota:
Si la batería está totalmente vacía, el texto
ESTABILI ZANDO... y el indicadorapa-
recen en el Display. La carga está en curso
y no se puede efectuar ninguna acción hasta
que la batería esté suficientemente cargada.
Utilice únicamente las baterías y los cargadores para recargarlas aprobados por el
fabricante del teléfono. Cuando no utilice
un cargador, desconéctelo de la fuente de
alimentación. No deje la batería conectada
a un cargador durante más de una semana,
puesto que la sobrecarga puede acortar
su duración. Si no se utiliza una batería
que está totalmente cargada, ésta se descarga automáticamente trancurrido un
tiempo.
Para el buen funcionamiento, descargue la
batería de vez en cuando dejando el teléfonoencendidohastaqueseapaguepor
sí mismo (o utilizando el recurso de descarga
de batería de cualquier accesorio aprobado
disponible para su teléfono).
No intente descargar la batería utilizando
un método o un sistema distintos a los
aprobados por el fabricante del teléfono.
Las temperaturas extremas pueden afectar a
la capacidad de carga de la batería: quizá
deba calentarla o enfriarla primero.
Nota:
Utilice la batería sólo para el fin para el que
fue diseñada.
No utilice el cargador o la batería si están
dañados o gastados.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.6
Page 7
Desactive siempre la alimentación antes de
extraer la batería.
Nota:
No obstante, puede extraer la batería
cuando el teléfono se está descargando
(EN DESCARGA se enciende intermitentemente en el Display).
No cortocircuite la batería. Puede producirse un cortocircuito accidental si, por ejemplo,
lleva consigo una batería de repuesto en el
bolsillo o en la maleta junto a un objeto
metálico (una moneda, un clip o un bolígrafo)
queocasionalaconexióndirectadelosterminales + y - de la batería (las bandas
metálicas que se encuentran en la parte
posterior de la batería). El cortocircuito de
las terminales puede dañar la batería o el
objeto que esté conectado a la misma.
Teclas e indicadores
del Display
Teclas
Español
Si deja la batería en lugares calientes o fríos
como, por ejemplo, en un vehículo completamente cerrado en verano o en el exterior
en invierno, acortará la duración de la
batería. Procure mantenerla siempre entre
15°C y 25°C. Un teléfono con la batería demasiado fría o caliente puede no funcionar,
incluso si está completamente cargada. El
rendimiento de las baterías NiMH está
especialmente limitado en temperaturas inferiores a -10°C.
Deshágase de las baterías utilizadas conforme a las normativas locales. ¡Recíclelas!
¡No deshaga de las baterías tirándolas al
fuego!
def
pqrs
abc
3
mno
jklghi
tuv
wxyz
9
8
+
0
12
456
7
Púlsela y manténgala pulsada para
encender y apagar el teléfono.
Púlsela para marcar el número del
receptor mensafónico.
ABC Púlsela para conmutar entre las mo-
dalidades alfabética y numérica.
7 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 8
MENUPúlsela para entrar en el menú.
También se utiliza en métodos abreviados para funciones de menú individuales.
Se utiliza con la teclapara
transmisión DTMF automática.
Se utiliza con ✱ para activar/desactivar el bloqueo de seguridad del
teclado.
CPúlsela para borrar los caracteres
uno a uno. Púlsela y manténgala
pulsada para borrar todo el Display.
Púlsela para salir del menú sin cambiar los valores.
Púlsela para borrar un mensaje.
Pulsecuando en el Display
aparezca LLAMS PERDIDAS para
desplazarse por la lista de números
de telefono de llamadas perdidas
(máx. cinco números).
Púlsela para hacer o responder a
una llamada.
Cuando se borre el Display, púlsela
para visualizar el último número
marcado y pulsepara desplazarse por la lista de números marcados
(máx. cinco números).
Quando tenga una llamada en
curso, puede ponerla en espera pulsando.
RPúlsela para recuperar información
de la memoria.
Púlsela y manténgala pulsada para
ver los dígitos ocultos en un número
de teléfono largo.
MPúlsela para guardar información
en la memoria.
Púlsela para seleccionar una opción del menú y para confirmar un
valor.
/Púlsela para desplazarse hacia ade-
lante/hacia atrás en un menú, en
submenús o en valores.
Púlsela para desplazarse hacia adelante/hacia atrás en la memoria.
Púlsela para aumentar/reducir el
volumen cuando hay una llamada
en curso.
Pulsepara leer los mensajes
cuando se muestra MENSAJE RE-CIBIDO en el Display.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.8
Púlsela para finalizar una llamada.
Finaliza la llamada en curso y cualquier llamada en espera.
0 - 9Teclas numéricas.
En la modalidad alfabética se utilizan
para elegir letras y otros caracteres.
✱Se utiliza en mandatos de activación
manual de red.
En la modalidad numérica, pulse
✱✱✱✱ para el carácter de espera
‘w’, pulse ✱✱✱ para el carácter de
pausa ‘p’ y pulse ✱✱ para el prefijo
internacional ‘+’.
En la modalidad alfabética, desplaza el cursor a la posición siguiente.
#Se utiliza en los mandatos de
activación manual de la red.
En la modalidad alfabética, proporciona un espacio en blanco.
Page 9
Indicadores del Display
El teléfono tiene una serie de indicadores
de Display fijos que le informan acerca del
funcionamiento del teléfono.
Quando está encendido indica que
hay un mensaje vocal esperando.
El uso de este indicador depende
del operador de la red.
Indica que se ha recibido un mensaje
corto.
Cuando se enciende intermitentemente, significa que la memoria para
mensajes está llena.
ABCEl teléfono está en modalidad alfa-
bética y se pueden entrar y visualizar
letras.
MENU Ha entrado en el menú.
B y barras
Indica carga de la batería. Cuantas
más barras haya, mejor será la carga
de la batería.
Una barra en desplazamiento indica
queseestácargando.
Indica rebosamiento de información
en el Display, por ejemplo, la primera
parte del número de teléfono no se
muestra en el Display. Pulse y mantenga pulsada R para comprobarla.
Muestra que el teléfono está encendido.
Indica que el teléfono está utilizando
unareddistintadelaredlocal.
Aparece cuando se hace una
llamada y permanece encendido
durante la misma.
El indicador se enciende intermitentemente cuando hay una llamada
en espera.
SERV Muestra que el teléfono está regis-
trado en una red celular. Si no se
enciende, significa que el teléfono
estáfueradelazonadecobertura
de la red.
Español
Indica una opción del menú, del submenú o un valor.
Indica un número de posición de
memoria.
Indica el número de mensaje en
modalidad de Mensajes.
S ybarras
Indica la intensidad de señal celular
actual en la posición del teléfono.
Cuantas más barras haya, mejor
será la señal de la zona.
Indica rebosamiento en el Display,
por ejemplo, el final del número de
teléfono no se muestra en el Display
o, durante la edición del número,
indica que el número de teléfono
consta de más de 16 dígitos.
9 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 10
Códigos de acceso
El teléfono y la red contienen numerosos
niveles de funciones de seguridad para impedir que utilicen el teléfono personas no
autorizadas. Estas funciones precisan
códigos numéricos diferentes.
Se aconseja no elegir códigos de acceso
similares a los números de emergencia
para evitar que puedan efectuarse llamadas de emergencia accidentales.
Códigos del teléfono
Código de seguridad (5 dígitos)
El código de seguridad (security code) se
proporciona con el teléfono (en un sobre
de color rojo o en una Etiqueta de identificación) en elpaquete de venta del teléfono.
Si aparece el indicador ¿COD. SEG? en el
Display, teclee su código de seguridad (indicado con asteriscos en el Display) y
pulse M.
Si entra un código de seguridad incorrecto
cinco veces, el teléfono no aceptará ninguna
otra entrada durante los cinco minutos
siguientes.
Códigosdetarjetas
Código PIN (Número de identificación
personal, 4-8 dígitos)
El código PIN relacionado con la tarjeta SIM
se proporciona con la tarjeta SIM.
Si aparece el indicador ¿COD PIN? en el
Display, teclee su código PIN y pulse M.
Si marca un código PIN incorrecto tres veces
seguidas, la tarjeta SIM se bloqueará. Se
puede desbloquear utilizando el código
PUK.
Código PIN2 (4-8 dígitos)
El código PIN2 se proporciona con algunas
tarjetas SIM. Su proveedor de la tarjeta SIM
o el operador de la red pueden explicarle
cómo utilizarlo.
Código PUK (Clave Personal de Acceso, 8 dígitos)
El código PUK también está relacionado, y
se puede proporcionar, con la tarjeta SIM.
Utilice este código para desbloquear la tarjeta SIM. Para obtener más información,
consulte a su proveedor de la tarjeta SIM o
al operador de la red.
Código PUK2 (8 dígitos)
El código PUK2 se proporciona con algunas
tarjetas SIM. Su proveedor de la tarjeta SIM
o el operador de la red puede explicarle
cómo utilizarlo.
Contraseña de la red (4 dígitos)
Con la tarjeta SIM se proporciona una Contraseña de la red para los servicios de función de bloqueo de la red. Su proveedor de
la tarjeta SIM o un operador de la red
pueden explicarle cómo utilizarla.
El bloqueo SIM
El teléfono puede estar programado para
funcionar únicamente con algunas tarjetas
SIM. Esta función se puede activar solicitándoloaloperadordelared.Sielteléfono
no funciona después de introducir una
nueva tarjeta SIM, consulte al operador de
la red o a su proveedor del servicio.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.10
Page 11
Funciones básicas
Al igual que con otros dispositivos de transmisión por radio, evite tocar la antena
cuando el teléfono esté encendido.
Hacer una llamada
Teclee el número de teléfono incluyendo el
prefijo y pulse.
Para finalizar la llamada, pulse.
Puede ajustar el volumen del auricular pulsando la teclay la teclaen el transcursodelallamada.
Llamadas internacionales
Pulse ✱ dos veces rápidamente (para el
prefijo internacional ‘+’), entre el código del
país y el número del abonado y pulse.
Corrección de errores de tecleo
Borre el último carácter del Display pulsando C. Borre todo el Display pulsando y
manteniendo pulsada C.
Repetición del último número
Con el Display borrado, pulsedos veces.
Contestación mediante
cualquier tecla
Puede responder a las llamadas recibidas
pulsando cualquier tecla exceptoo.
Para retener o liberar una
llamada
Cuando tenga una llamada en curso, puede
ponerla en espera pulsandopara que
la persona a la que está llamando no pueda
oírle. Cuando hay una llamada en espera,
el indicadordel Display se enciende
intermitentemente. Vuelva a pulsar
para liberar la llamada y para que pueda
volver a oírle la persona a la que estaba llamando.
Para abonarse a esta función, póngase en
contacto con el operador de la rede.
Bloqueo de seguridad del
teclado
El bloqueo de seguridad del teclado evita
que se pueda pulsar accidentalmente alguna
tecla cuando tiene el teléfono guardado en
el bolsillo.
Español
Marcación abreviada
Teclee el número de posición de memoria
1 - 9 donde está guardado el número de
teléfono que desea. Llame al número pulsando.
Recepción de una llamada
Pulse la teclapara responder a la llamada. Finalice la llamada pulsando.
Nota:
Cuando el bloqueo de seguridad del teclado
está activado, pueden efectuarse llamadas al
número de emergencia programado en el
teléfono (por ejemplo, 112 u otro número de
emergencia oficial), pero el número de
emergencia únicamente se visualizará en el
Display cuando se hayan tecleado todos
los dígitos.
Para activar/desactivar el bloqueo de
seguridad del teclado: Pulse MENU ✱.
111998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 12
Utilización de la memoria
Puede guardar números de teléfono y los
nombres de contacto correspondientes en
una memoria situada en la tarjeta SIM.
La capacidad de almacenamiento de
memoria de las tarjetas varía. El teléfono
puede manejar 199 posiciones de
memoria de la tarjeta SIM, incluso si una
tarjeta puede guardar más.
Cada posición puede contener un nombre y
un número de teléfono.
En la modalidad numérica, únicamente se
pueden teclear o visualizar números.
En la modalidad alfabética, puede teclear o
visualizar letras y números.
Los dígitos tecleados durante la modalidad
alfabética no se pueden utilizar como
números de teléfono para realizar llamadas.
Introducción de nombres
Pulse ABC para seleccionar la modali-
➀
dad alfabética.
Seleccione la tecla etiquetada con la letra
➁
que desea. Púlsela una vez para la
primera letra, dos veces (antes de que
aparezca el cursor a la derecha de la letra) para la segunda y así sucesivamente.
Seleccione del mismo modo letras adi-
➂
cionales.
Cuando entre la misma letra (o una
letra con la misma tecla) dos veces, no
precisa esperar a que aparezca el cursor, pero pulse la tecla ✱ y seleccione
la letra siguiente.
Por ejemplo, para seleccionar P, R, T,
pulse en modalidad alfabética las
teclas 7 ✱ 7778sin efectuar ninguna
pausa.
Para localizar los caracteres que desea,
pulse las teclas 1 - 9 varias veces:
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.12
Salga de la modalidad alfabética
➃
volviendo a pulsar ABC.
Page 13
Almacenamiento de
información
Para almacenar información en la memoria
se debe utilizar la secuencia de entradas
siguiente:
Número de teléfono, ABC, nombre, M,
(número de posición), M
Utilización de memoria
adicional
Mensaje de bienvenida
Puede almacenar un mensaje de bienvenida
personal en su teléfono. Este mensaje
aparecerá en el Display al encender el
teléfono y teclear el código PIN, en caso
de que se le solicite.
Español
Recuperación de información
Recuperación por Nombre:
Pulse R,tecleeelnombre-olosprimeros
caracteres del nombre - que desea recuperar y pulse R. Para comprobar el número
de teléfono, pulse ABC.
O:
En modalidad alfabética, pulseopara
desplazar nombres por orden alfabético.
Recuperación por Número de posición
de memoria:
Número de posición de memoria, R.
O:
Para desplazarse por los números de posición de memoria, pulseo .
Para almacenar el mensaje de bienvenida en la memoria:
Pulse ABC,escriba
el texto del mensaje
de bienvenida y
pulse MM999M.
Para recuperar el mensaje de bienvenida de la memoria:
Pulse 999R. Pulse ABC para comprobar
el texto.
Para borrar el mensaje de bienvenida
de la memoria:
Con el Display en blanco, pulse MMM99
9MM.
S
SERV
B
131998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 14
Envío de tonos DTMF
Memoria temporal
Para almacenar:
Durante una llamada, teclee un número de
teléfono y un nombre en el Display. Finalice
la llamada pulsando; la información se
almacenará temporalmente en la posición de
la memoria.
Para recuperar:
Pulse 0R.
La memoria temporal se borrará al apagar
el teléfono.
Número del receptor
mensafónico
Para almacenar:
Escriba el número de teléfono del receptor
mensafónico, pulse M y pulse.
Para recuperar:
Pulse R.
Los tonos DTMF (Dual Tone Multi Frequency)le permiten comunicarse con contestadores automáticos, sistemas de telefonía
computerizados, etc.
Los tonos DTMF se pueden transmitir incluso
si los tonos del teclado están desactivados.
I Método manual
Haga una llamada al número de teléfono
➀
que desea.
Teclee los dígitos. Cada dígito se envía
➁
directamente como un tono DTMF. La
longitud del tono depende del tiempo
quesehayapulsadolatecla.
II Transmisión automática
En la transmisión automática puede enviar
secuencias de números que ya están almacenados en la memoria.
Nota:
En algunas tarjetas SIM, no se pueden almacenar mensajes que contengan los caracteres ‘w’, ‘p’, ‘+’, ‘#’ o ‘✱‘.
Al enviar una secuencia, después del
carácter ‘w’ se debe pulsar la tecla
para enviar el resto de la secuencia.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.14
Haga una llamada al número de teléfono
➀
que desea.
Recupere la secuencia de número de
➁
la memoria en el Display.
Pulse MENUpara enviar la secuencia.
➂
Después de enviar la secuencia, ésta desaparecerá del Display. Durante la transmisión de la secuencia, únicamente están
activadas las teclas,y C.
Page 15
Menú de funciones
El teléfono tiene un conjunto de funciones
organizadas en menús y submenús. Puede
comprobar o cambiar los valores de una
función determinada. Puede entrar en los
menús y en los submenús utilizando el
‘Método de menú’ o el ‘Método abreviado’.
Método de menú
Pulse MENU para entrar en el menú.
➀
Pulseopara localizar el menú que
➁
desea.
Pulse M para seleccionar el menú.
➂
Si el menú contiene submenús, pulse
opara ir al que desea.
Pulse M para seleccionar el submenú.
Pulse las teclasypara desplazarse
➃
por las opciones del valor.
Pulse M para seleccionar el valor.
➄
Nota:
Pulse C para salir del menú de funciones
en cualquier momento durante el procedimiento. La función no se activará.
Método abreviado
Pulse MENU seguido del número y de la
función del menú, por ejemplo. MENU 8
para entrar en el menú opciones Señal llamada. Se visualiza el valor actual.
La opción abreviada también se aplica a
los submenús y a los valores, por ejemplo.
MENU442;
MENU 4 para Opciones de usuario,
a continuación 4 para seleccionar Iluminación y,
por último, 2 para seleccionar luces desactivadas.
Español
151998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Seleccionar una opción de indicación
para una llamada recibida.
➀ Señal normal
➁ Un solo bip
➂ Modo silencio
➈ Editar número
Permite editar el número de teléfono que
se encuentra en el Display.
Español
*) Para disponibilidad y suscripciones, pón-
gase en contacto con el operador de la
red o con el servicio técnico.
**) Es posible que no todos los idiomas estén
disponibles en su teléfono.
171998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 18
Funciones de menú
Servicios de red
Algunas funciones de menú son servicios de
red. Estas funciones pueden utilizarse sólo
si las proporciona el operador de la red.
Para poder beneficiarse de cualquiera de
estos servicios de red, debe abonarse al
servicio o servicios requeridos mediante el
operador de la red. Tenga en cuenta que
un servicio de red es específico de la tarjeta SIM para la que se haya abonado.
Para recibir más información sobre disponibilidad y las condiciones de suscripción, póngase en contacto con el operador de la red.
Opciones de memoria (MENU 1)
Ultimas llamadas (MENU 1 1)
El teléfono almacena los cinco últimos números a los que ha llamado o intentado llamar
en la posiciones de memoria de ULTIMASLLAMADAS con la secuencia L0 - L4.El
último número se almacena en la posición
0 y los más antiguos retroceden. La lista
contendrá también un nombre para el
número mostrado si dicho nombre se encuentraenlamemoriadelatarjetaSIM.
Para realizar una búsqueda entre los
números:
Pulse MENU 1 1 (o). En el Display
➀
aparecerá el número de la llamada más
reciente.
Pulsepara desplazarse hasta el
➁
siguiente número.
Pulsepara marcar el número
➂
mostrado.
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tarjeta
SIM que no se reconoce como una tarjeta
del propietario, la lista de las últimas llamadas
se borrará. Vea también el menú 5 2, Nivel
de seguridad.
Llamadas recibidas (MENU 1 2)
El teléfono almacena los cinco últimos números de teléfono diferentes de las llamadas que ha recibido en la lista Llamadas
recibidas, con la secuencia A0-A4. El número de teléfono de una llamada recibida se
almacena sólo si la red da soporte a dicha
función y si los teléfonos que llaman facilitan su identidad. Cuando se recibe una
nueva llamada, los demás números retroceden en la lista. La lista contendrá también un nombre para el número mostrado
si dicho nombre se encuentra en la memoriadelatarjetaSIM.
Para realizar una búsqueda entre los números:
Pulse MENU 1 2. En el Display apare-
➀
cerá el número de la persona que ha llamadomás recientemente.
Pulsepara desplazarse hasta el
➁
siguiente número. Utilice la tecla ABC
para ver si hay algún nombre asociado.
Pulsepara marcar el número
➂
mostrado.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.18
Page 19
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tarjeta SIM que no se reconoce como una tarjetadel propietario, la lista de las llamadas
recibidas se borrará. Vea también el menú
5 2, Nivel de seguridad.
Llamadas perdidas (MENU 1 3)
La lista Llamadas perdidas, con la secuencia U0-U4, contiene hasta cinco números
de teléfono/nombres de las personas que
han intentado llamarle y no han obtenido
respuesta. El número de teléfono de una
llamada perdida se almacena sólo si la red
da soporte a dicha función y si los teléfonos que llaman facilitan su identidad.
Cuando se recibe una nueva llamada, los
números más antiguos retroceden en la
lista. Sólo se pueden almacenar cinco
números diferentes en la memoria aunque
haya habido más intentos de llamada.
La lista contendrá también un nombre para el
número mostrado si el nombre y el número
están almacenados en la memoria de la tarjeta SIM.
Pulsepara desplazarse hasta el
➁
siguiente número. Utilice la tecla ABC
paraversi hayalgún nombre asociado.
Pulsepara marcar el número
➂
mostrado.
Nota:
Cuando se introduce en el teléfono una tarjeta SIM que no se reconoce como una tarjeta del propietario, la lista de las llamadas
perdidas se borrará. Vea también el menú
5 2, Nivel de seguridad.
Borrar llamadas (MENU 1 4)
Con la función Borrar llamadas puede
borrar la lista de las últimas llamadas, de las
llamadas recibidas y de las perdidas así
como la memoria temporal.
Pulse MENU 1 4 y se borrarán las listas de
números y la memoria temporal.
Español
Para realizar una búsqueda entre los números:
Pulseocuando en el Display
➀
aparezca ... LLAMS PERDIDAS o pulse
MENU 1 3. Un mensaje del Display
mostrará el número de llamadas perdidas que se han producido. En el Display
aparecerá el número de la persona que
ha llamado más recientemente.
Borrar memoria (MENU 1 5)
Con la función Borrar memoria puede borrar
las posiciones de memoria.
Para borrar la memoria:
Pulse MENU 1 5.
➀
Pulseopara seleccionar de entre
➁
las alternativas UNO A UNO o BOR-
RAR TODO y pulse M para confirmarlo.
191998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 20
•Si selecciona UNO A UNO,se
mostrará el indicador ¿NOMBRE?.
Tecleeelnombrequehadeborrarsey
pulse M.
Para confirmar, pulse M de nuevo.
O bien:
Pulse ABC y aparecerá el indicador
¿POS.MEM?. Teclee el número de
posición de memoria que ha de borrarse y pulse M.
Para confirmar, pulse M de nuevo.
•Si selecciona BORRAR TODO,semos-
trará el indicador ¿ESTA SEGURO?.
Pulse M para confirmarlo.
Nº buzon vocal (MENU 1 6)
Puede almacenar el número de teléfono de
su receptor mensafónico aqui.
Pulse MENU 1 6.
➀
Teclee el número del receptor men-
➁
safónico, o modifique el número de
teléfono que se muestra.
Pulse M.
➂
Mensajes (MENU 2)
Puede enviar y recibir mensajes de texto
breves a través del Servicio de Mensajes
Cortos (SMS) de la red, si esta función
está soportada por el operador de la red.
Mensajes cortos
Su teléfono puede enviar y recibir mensajes de texto cortos de hasta 160 caracteres de longitud.
Para poder enviar un mensaje, tiene que
tener el número de teléfono de su centro
de servicio de mensajes. Puede guardar
este número en la memoria, menú 2 3 1.
Póngase en contacto con su operador de
la red para conocer los detalles de este
servicio.
Cuando envía un mensaje corto desde su
teléfono y el teléfono del destinatario no
está en la red, o está apagado, el servicio
de mensajes continúa intentando enviarlo
durante una semana.
También puede solicitar al centro de mensajes que convierta un mensaje corto ordinario a otro formato, como por ejemplo un
fax o correo electrónico, menú 2 3 2.
Número propio (MENU 1 7)
Puede comprobar el número de teléfono
asignado a la tarjeta SIM. Tenga en cuenta
que esta función no está disponible con todas las tarjetas SIM.
Pulse MENU 1 7 y pulse ABC para ver si
hay algún nombre asociado.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.20
Cuando el teléfono recibe un mensaje
corto, éste se guarda en el área de
memoria de la tarjeta SIM reservada para
los mensajes cortos. La mayoría de las tarjetas SIM tienen espacio de memoria para
guardar mensajes.
Póngase en contacto con su operador de
la red para obtener más información.
Page 21
Leer mensajes (MENU 2 1)
Cuando el teléfono está encendido y se recibe un nuevo mensaje, aparecen en la
pantalla el indicadory el texto MEN-SAJE RECIBIDO .
Para leer el mensaje, pulsecuando
➀
aparezca MENSAJE RECIBIDO en el
Display o pulse MENU 2 1.
Se mostrará el número de mensajes
nuevos.
Espere a que aparezca la cabecera del
➁
primer mensaje.
Ésta muestra el estado del mensaje,
NUEVO (un mensaje que aún no ha
sido leído) o ANTRIOR (un mensaje que
ya había sido leído) y la fecha y la hora
de recepción del mensaje.
Escribir mensajes (MENU 2 2)
Para entrar en el menú Escribir mensa-
➀
jes, pulse MENU 2 2.
También puede modificar un mensaje
anterior pulsando M mientras lo esté
leyendo.
Escriba el mensaje de hasta 160 carac-
➁
teres.
Puede hacer los cambios que desee al
mensaje. Utiliceypara mover el
cursor a la derecha y a la izquierda respectivamente, y C para borrar un sólo
carácter.
Para insertar un espacio, pulse # en
modalidad alfabética.
Pulse ABC para seleccionar la modalidad numérica cuando quiera escribir
números.
Español
Pulseo para leer todos los mensa-
➂
jes en orden consecutivo. Si se pulsa
varias veces , los mensajes aparecerán en el orden en que están almacenados en la memoria. El índice muestra
la posición de memoria en la que está
almacenado el mensaje.
Pulse y mantenga pulsado C para salir
➃
de la función de mensajes.
Cuando aparezca de forma intermitente el
indicadorla memoria de mensajes
está llena. Los mensajes nuevos que vayan
llegando será rechazados hasta que se
borre la memoria de mensajes.
Para borrar un mensaje, pulse C mientras
el mensaje o su cabecera aparezcan en el
Display y pulse M para confirmarlo.
Cuando el mensaje esté listo, puede
➂
guardarlo pulsando M, por ejemplo, si
desea enviarlo más adelante.
Para enviar el mensaje, pulsey el
➃
teléfono le pedirá el número de teléfono.
Escriba el número de teléfono del
➄
destinatario y pulse M o.
Sólo puede enviar un mensaje por vez. El
envío durará un momento y, si se ha realizado sin problemas, será confirmado con
MENSAJE ENVIADO.
Si la transmisión falla por alguna razón, el
teléfono le informará, por ejemplo MENSJNO ENVIADO o REDNOSOPORTA.
Si intenta enviar otro mensaje mientras se
está enviando el anterior, aparecerá ENVI-ANDO ANTERIOR en el Display.
211998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 22
Opciones mensajes (MENU 2 3)
En este submenú, puede establecer el
número del centro de mensajes y seleccionar el formato en el que se envía el mensaje.
Centro mensajes (MENU 2 3 1)
Para poder enviar mensajes cortos, el
teléfono debe conocer el número de
teléfono de su centro de mensajes cortos.
Obtendrá este número de teléfono de su
operador de red cuando contrate el servicio de mensajes cortos.
Pulse MENU 2 3 1 entrar en el menú
➀
Centro mensajes.
Escriba el número de teléfono del cen-
➁
tro de servicio de mensajes, o modifique el número que aparece en el
Display.
Pulse M para confirmarlo.
➂
Formato mensaje (MENU 2 3 2)
Es posible que la red pueda convertir sus
mensajes de texto a uno de los siguientes
formatos: FORMATO TEXTO (mensaje de
texto normal), FORMATO TELEFAX, FOR-MATO BUSCA o FORMATO E-MAIL.
Pulse MENU232.
➀
Pulseopara seleccionar el for-
➁
mato deseado para los mensajes.
Pulse M para confirmarlo.
➂
Copiar número
Puede copiar un número de teléfono que
aparece en un mensaje al Display y, a continuación, almacenarlo en la posición de
memoria que desee. El número de teléfono
debe tener como mínimo una longitud de
tres dígitos. Están permitidos el prefijo internacional (+), un guión (-) y espacios entre
los dígitos.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.22
Para copiar el número, pulse R cuando
vea el mensaje y el número de teléfono
aparezca en el Display. Pulsepara llamar al número o almacenarlo en la
memoria.
Page 23
Desvío de llamada (MENU 3)
El teléfono le ofrece la posibilidad de desviar
las llamadas que reciba a otro número de
teléfonosi no deseaque le molesteno cuando el teléfono esté apagado o se encuentre
fueradelazonadeserviciodelared.Póngase en contacto con el operador de la red
para obtener más información.
Pulse MENU 3 para entrar en la función
➀
Desvío de llamada.
Pulseopara recorrer las alterna-
➁
tivas.
Puede haber más de una alternativa
activa a la vez.
DESVIAR TODAS
desvía todas las llamadas que se reciban
SI OCUPADO
desvía las llamadasque se recibansiel
teléfono está ocupado
SI NO RESPONDE
desvía las llamadas que se reciban si
no las contesta
SI NO LE ENCUENTR
desvía las llamadas queserecibansi el
teléfonoestáfueradelacoberturadela
red o apagado.
ANULAR TODAS
desactiva todas las modalidades de
desvío.
Pulseopara recorrer las alterna-
➃
tivas
ACTIVAR DESVIO
Pulse M para activar el desvío. Teclee
el número de teléfono al que se van a
desviar las llamadas, o modifique el
número de teléfono que se muestra.
Tecléelo y pulse M. El teléfono envía la
petición a la red apareciendo en el display el mensaje PETICION EN
CURSO....
ANULAR DESVIO
Pulse M para anular el desvío. El teléfono envía la petición a la red.
COMPROBAR ESTADO
Pulse M para ver si la red ha recibido o
no la petición y ha actuado en consecuencia.
Pulseopara comprobar los tipos
de llamadas desviadas (p. ej. llamadas
de transmisión de voz) y pulse ABC
para comprobar el número de teléfono.
Nota:
Si desea salir de la función de desvío de llamadas sin cambiar el valor actual, pulse C.
Español
Pulse M para seleccionar la alternativa
➂
mostrada.
231998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 24
Opciones de usuario (MENU 4)
Teclas para establecer los tonos del teclado:
MENU 4 3,o,M
Volumen de la señal de
llamada (MENU 4 1)
Cuando se recibe una llamada, se oye una
señal de llamada.
El volumen de la señal de llamada es ascendente. Puede establecerlo en el
volumen más alto.
Teclas para establecer el volumen de la
señal de llamada:
MENU 4 1,o,M
Cuando el teléfono se utiliza con accesorios, es posible establecer el nivel de
volumen de la señal de llamada de forma
individual para algunos de los accessorios.
Conecte el teléfono al accesorio antes de
cambiar el valor.
Tipo de señal de llamada
(MENU 4 2)
Puede seleccionar diferentes sonidos para
la señal de llamada.
Teclas para establecer el tipo de señal de
llamada:
MENU 4 2,o,M
Tonos del teclado (MENU 4 3)
Cadavezquesepulsaunatecla,seoyeun
tono. Puede activar y desactivar los tonos
del teclado o establecerlos a diferentes
niveles de volumen.
Cuando el teléfono se utiliza con accesorios, es posible establecer los tonos
del teclado de forma individual para algunos de los accessorios. Conecte el
teléfono al accesorio antes de cambiar el
valor.
Iluminación (MENU 4 4)
El teclado y el Display del teléfono están equipados con luces para que resulte más fácil
verlos. Las luces se encienden al pulsar una
tecla y se apagan 15 segundos después
de pulsar la última tecla o después de que
el teléfono haya dejado de sonar (ILUMI-NAR SI) o bien están desactivadas de forma
permanente (ILUMINAR NO).
Teclas para establecer las luces:
MENU 4 4,o,M
Cuando el teléfono está en un kit de coche,
las luces están activadas de forma permanente (ILUMINAR SI) o se apagan 15
segundos después de pulsar una tecla
(ILUMINAR NO).
Cuando el teléfono se utiliza con accesorios, es posible establecer las luces de
forma individual para algunos de los accessorios. Conecte el teléfono al accesorio antes de cambiar el valor.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.24
Page 25
Marcación con una tecla
(MENU 4 5)
Almacene en la memoria los números de
teléfono utilizados con mayor frecuencia y
active la función Marcación con una sola
tecla. Entonces, con el Display borrado,
los números de teléfono de las posiciones
dememoriadela1ala9podránmarcarse
pulsando y manteniendo pulsada la tecla
numérica correspondiente.
Teclas para activar la función de marcación
con una sola tecla:
MENU 4 5,o,M
Rellamada automática
(MENU 4 6)
El número al que intenta llamar puede estar
comunicando o la red celular puede estar
ocupada. Puede establecer el teléfono de
forma que vuelva a marcar el número
automáticamente. El teléfono realizará diez
intentos como máximo. Puede finalizar los
intentos de llamada pulsadoo volver
a iniciar la rellamada automática pulsando
.
Teclas para activar la rellamada automática:
MENU 4 6,o,M
Respuesta automática
(MENU 4 7)
Cuando el teléfono está conectado a un kit
de coche manos libres o a unos auriculares, puede establecerlo para que responda automáticamente a una llamada
después de sonar una vez.
Teclas para activar la respuesta automática:
MENU 4 7,o,M
Proteger teclado (MENU 4 8)
El bloqueo (protección) del teclado impide
que las teclas se pulsen accidentalmente,
por ejemplo, si lleva el teléfono en un bolsillo. Cuando la protección del teclado está
activa, pueden efectuarse llamadas al
número de emergencia programado en el
teléfono (por ej., 112 u otro número de
emergencia oficial), pero el número de emergencia aparecerá en el Display sólo cuando
se hayan tecleado todos los dígitos.
Para activar la protección del teclado:
Pulse MENU 4 8 (o pulse MENU ✱).
Cuando se pulsa cualquier tecla estando
protegido el teclado, se muestra el indicador PULSAR MENU ✱.Puederesponder normalmente a una llamada
que reciba pulsando. Durante una
llamada, la protección del teclado no
está activa y puede utilizar el teléfono
con normalidad. Cuando finalice la llamada, la protección del teclado se activa
de nuevo.
Pulse MENU y ✱ para desactivar la protección del teclado.
Español
251998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 26
Elegir idioma (MENU 4 9)
Puede seleccionar el idioma del texto que
se muestra en el Display. Los idiomas alternativos son alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, holandés, húngaro, inglés, italiano, noruego, portugués,
ruso, sueco y turco.
Si selecciona SELCCION AUTOMAT,el
teléfono establecerá automáticamente el
idioma según la información que se encuentra en la tarjeta SIM insertada en el
teléfono.
Teclas para establecer el idioma:
MENU 4 9,o,M
Nota:
Es posible que no todos los idiomas estén
disponibles en el teléfono.
Opciones de seguridad
(MENU 5)
Petición del código PIN
(MENU 5 1)
Puede seleccionar si el teléfono pide o no
el código PIN al encenderlo con una tarjeta
SIM incorporada.
Sin embargo, el operador de la red puede
configurar la tarjeta SIM de manera que
usted no pueda inhabilitar la petición del
código PIN. Si es éste el caso, en el Display se mostrará el mensaje NO SE PER-MITE al seleccionar Petición del código
PIN.
Secuencia de teclas:
MENU 5 1, teclee el codigo PIN, M,o
para seleccionar COD.PIN SI o COD. PIN
NO, M
Nivel de seguridad (MENU 5 2)
El teléfono puede establecerse a dos niveles de seguridad diferentes. Cuando el valor de nivel de seguridad esté activo, se
precisará el código de seguridad cada vez
que introduzca una nueva tarjeta SIM.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.26
Pulse MENU 5 2.
➀
Teclee el código de seguridad y pulse
➁
M para confirmarlo.
Pulseopara seleccionar una op-
➂
ción de nivel de seguridad
Page 27
SEGURDAD DESACTIV
no se necesita ningún código de seguridad cuando se enciende el teléfono
con una nueva tarjeta SIM incorporada.
SEGURIDAD TELEFONO
se precisa el código de seguridad si introduceunatarjetaSIMqueelteléfono
no reconoce como una tarjeta del
propietario. Después de teclear el
código de seguridad correcto, se reconocerá la tarjeta como tarjeta del
propietario.
Pulse M para confirmar la selección.
➃
Cuando cambie el nivel de seguridad, se
borrará la lista de las últimas llamadas, de
lasllamadasrecibidasyperdidas.
Cambiar códigos (MENU 5 3)
Cambiar código de seguridad
(MENU531)
Para cambiar el código de seguridad:
Pulse MENU 5 3 1,
teclee el código de seguridad actual y
pulse M,
teclee el código nuevo y pulse M,
vuelva a marcar el código nuevo y pulse M
Cambiar código PIN (MENU 5 3 2)
Cuando Petición del código PIN es SI,
puede cambiar el código PIN.
Pulse MENU532,
teclee el PIN actual y pulse M,
teclee el PIN nuevo y pulse M,
teclee otra vez el PIN nuevo y pulse M
Español
Si ha olvidado cuál es su código PIN, utilice
el código PUK para entrar un PIN nuevo.
Vea el apartado ‘Códigos de acceso’.
Cambiar código PIN2 (MENU 5 3 3)
Para cambiar el código PIN2:
Pulse MENU533,
teclee el PIN2 actual y pulse M,
teclee el PIN2 nuevo y pulse M,
teclee otra vez el PIN2 nuevo y pulse M
Cambiar contraseña (MENU 5 3 4)
Se precisa una contraseña para utilizar los
servicios de limitación de la red. Puede
cambiar la contraseña de la red siempre y
cuando el teléfono esté abonado a la red.
Pulse MENU534,
teclee la contraseña actual y pulse M,
teclee la contraseña nueva y pulse M,
teclee otra vez la contraseña nueva y pulse M
Reinicializar valores (MENU 5 4)
Puede restaurar los valores de fábrica de las
funciones de menú si ha perdido los valores personalizados. La memoria, la duración, los contadores y el idioma no se restaurarán.
Pulse MENU 5 4,
teclee el código de seguridad y pulse M
271998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 28
Duración y coste (MENU 6)
Duración de las llamadas
(MENU 6 1)
El teléfono muestra la duración de la última
llamada y la duración de todas las llamadas
(en horas, minutos y segundos) efectuadas
después de borrar por última vez la duración
incluyendo las llamadas recibidas. Puede
borrarladuraciónyponerlaacero.
La incorporación de una tarjeta SIM nueva
no borra la duración.
Pulse MENU 6 1.
➀
Pulseopara ir a la opción que desee
➁
ULTIMA
indica la duración de la última llamada o
la duración de la llamada actual,
TOTAL
indica la duración de todas las llamadas o
BORRAR DURACION
borra ambas duraciones y pone el contador a cero. Se le pedirá el código de
seguridad, ¿COD.SEG?. Tecléelo y
pulse M para confirmarlo.
Costes de las llamadas
(MENU 6 2)
Esta función de red le permite comprobar
el coste de la última llamada o de todas las
llamadas. El coste se muestra en pasos o
en moneda si está establecido así en el
menú “Mostrar coste”. También puede
poner a cero los contadores.
Pulse MENU 6 2.
➀
Pulseopara ir a la opción que de-
➁
see.
ULTIMA
indicaelcostedelaúltimallamadaoel
de la llamada actual
TOTAL
indica el coste de todas las llamadas
BORRAR CONTADRS
pone a cero ambos contadores.
El teléfono le pedirá el código PIN2.
Tecléelo y pulse M para confirmarlo.
Nota:
La factura real de llamadas y servicios de
su proveedor de servicio puede variar, dependiendo de las funciones de red, los redondeos de facturación, los impuestos,
etc.
Nota:
El tiempo real de facturación de llamadas
del proveedor de servicio puede variar, dependiendo de las funciones de red, los redondeos de facturación, etc.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.28
Page 29
Límite de coste (MENU 6 3)
Esta función de red le permite fijar un límite
de coste para las llamadas con la tarjeta SIM.
El teléfono mostrará los pasos o el dinero
disponibles. Cuando el límite de coste esté
activo, podrán efectuarse llamadas siempre
y cuando no se rebase el límite. Si Mostrar
coste es COSTE EN PASOS, el límite de
coste debe fijarse en pasos.
Pulse MENU 6 3.
➀
Mostrar coste (MENU 6 4)
Esta función de red le permite establecer la
modalidad de moneda, es decir, fijar el precio por paso de una llamada y establecer
un nombre de moneda, o bien, el número
de pasos de tarificación. La longitud
máxima del nombre de una moneda es de
tres caracteres, por ejemplo £, Pts.
Pulse MENU 6 4. El teléfono le pedirá
➀
el código PIN2.
Español
Teclee el código PIN2.
➁
Pulse M para confirmarlo.
➂
Pulseopara seleccionar
➃
LIMITAR
para limitar el coste de las llamadas.
Pulse M y fije el valor monetario utilizando las teclas numéricas. La coma
decimal se crea con la tecla ✱ o #.Por
ejemplo, para 23,40, teclee 23✱40.
SIN LIMITE
no hay límite para el coste de las llamadas
Pulse M para confirmarlo.
➄
Teclee el código PIN2.
➁
Pulse M para confirmarlo.
➂
Utiliceopara seleccionar COSTE
➃
EN MONEDA o COSTE EN PASOS y
pulse M.
Si selecciona COSTE EN MONEDA,el
teléfono le pedirá un precio por paso de
llamada, ¿PRECIO?.
Teclee el precio, por ejemplo 1✱04
para 1,04.
Pulse M. El teléfono le pedirá la moneda,
¿MONEDA?.
Teclee la moneda, por ejemplo £ o Pts
y pulse M.
291998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 30
Información de célula
(MENU 6 5)
La red MCN, Red Microcelular, da servicio
GSM en áreas de alta densidad de población con células pequeñas y a un menor
coste potencial a los abonados a MCN.
Dado que el coste dentro de una célula MCN
puede diferir de la célula GSM normal, puede
establecerse el teléfono para que muestre
qué tipo de célula está utilizando.
Para activar la información de célula:
Pulse MENU 6 5.
➀
Utiliceopara seleccionar INFOR-
➁
MAC SI.
Pulse M para confirmarlo.
➂
Seleccionar una red
manualmente
En la modalidad de selección manual de red,
el teléfono mostrará una lista de las redes disponibles de entre las que usted puede seleccionar. Cuando se selecciona manualmente la red, el teléfono no cambia a otra
red si pierde contacto con la seleccionada.
El teléfono permanecerá en la modalidad
manual hasta que se seleccione la modalidad automática o se introduzca otra tarjeta
SIM en él.
Pulse MENU 7.
➀
Pulseopara seleccionar SELEC-
➁
CION MANUAL,ypulseM.Elteléfono
realiza una exploración para ver qué redes hay disponibles. Durante la
búsqueda se mostrará el mensaje
BUSQUEDA EN CURSO. No pulse ninguna tecla, podría poner fin a la
búsqueda.
Pulseopara recorrer la lista de re-
➂
des disponibles.
Elegir red (MENU 7)
En la modalidad de selección automática de
red el teléfono intentará abonarse a la red a
la que estaba abonado por última vez. Si
no la encuentra, buscará la red local, que
es la red que gestiona el operador cuya tarjeta SIM está en el teléfono. Si no se encuentra la red local, el teléfono buscará otra
red que esté disponible y que tenga un
acuerdo válido de seguimiento con el operadorlocalyseabonaráalamisma.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.30
Pulse M para conectarse a la red de-
➃
seadadeentrelasmostradas.
Si el operador local no tiene ningún
acuerdode seguimiento con la red seleccionada, aparecerá el mensaje SINACCESO y deberá seleccionarse otra
red.
Page 31
Opciones de señal de llamada
(MENU 8)
Puede seleccionar una función de señal de
llamada para las llamadas que se reciban.
Pulse MENU 8.
➀
Pulseopara seleccionar de entre
➁
las opciones siguientes:
SEÑAL NORMAL
se oye la señal de llamada
UN SOLO BIP
sólo se oye un breve pitido de alerta.
Las luces del Display y el indicador LLA-
MADA parpadean.
MODO SILENCIO
sólo parpadean las luces y el indicador
LLAMADA o el número de teléfono o
nombre de la personaquellama;no se
oye ninguna señal de llamada ni ningún
otro pitido
Pulse M para confirmarlo.
➂
Editar número (MENU 9)
Utilizando esta función de edición de número
puede editar el contenido del número mostrado actualmente.
Pulse MENU 9 para activar Editar nú-
➀
mero. Aparecerá un puntero intermitente en la primera posición de dígito
del número de teléfono.
El puntero puede moverse a la izquierda
➁
o a la derecha pulsandoo .
Pulse C y se suprimirá el dígito situado
➂
alaizquierdadelpuntero.
Los dígitos añadidos aparecerán también a la izquierda del puntero.
Pulse M para confirmar cuando se
➃
edita un número.
Español
311998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 32
Cuidado y mantenimiento
Este teléfono es un producto de diseño y
fabricación excelentes y debe tratarse con
cuidado. Las sugerencias que se incluyen
a continuación le ayudarán a cumplir las
obligaciones de garantía y a disfrutar de
este producto durante años.
Mantenga el teléfono y todas sus piezas y
accesorios fuera del alcance de los niños.
Mantenga el teléfono seco. La lluvia, la
humedad y los líquidos contienen minerales
que pueden oxidar los circuitos electrónicos.
No utilice ni guarde el teléfono en lugares
sucios o polvorientos, las piezas móviles
podrían dañarse.
No guarde el teléfono en lugares calientes.
Las altas temperaturas pueden reducir la
duración de los dispositivos electrónicos,
dañar las baterías y deformar o derretir algunos plásticos.
No guarde el teléfono en lugares fríos.
Cuando el teléfono recupera a su temperatura normal, puede formarse humedad en
su interior, pudiendodañar las placas de circuitos electrónicos.
No intente abrir el teléfono. La manipulación
del teléfono por personas no especializadas
puede dañarlo.
No deje caer, golpee o mueva bruscamente el teléfono. Si lo manipula bruscamente pueden romperse las placas de
circuitos internos.
No utilice productos químicos perjudiciales,
disolventes o detergentes fuertes para limpiar el teléfono. Pase un paño suave
humedecido ligeramente en agua jabonosa.
Si el teléfono o algunos de sus accesorios
no funcionan correctamente, llévelos al distribuidor autorizado más cercano. El personal le ayudará a resolver sus problemas
y, si es necesario, le ofrecerá servicio.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.32
Page 33
Importante información sobre de seguridad
Seguridad en carretera
No utilice el aparato telefónico (portátil o microteléfono) mientras conduce. Si desea utilizarlo,
aparque el vehículo antes de iniciar la comunicación.
Coloque siempre el teléfono es su soporte, no lo
deje en el asiento del copiloto o en un lugar
dondepuedasoltarseencasodecolisióno
parada repentina.
No está permitido el uso de la “alarma externa”
(luces de avería o claxon) en la vía pública.
Recuerde: ¡La precaución en carretera es lo principal!
Entorno operativo
Respete la normativa especial vigente en las diferentes zonas y apague el teléfono siempre que
esté prohibido, cuando pueda causar interferencias o resultar peligroso.
Los equipos de radiotransmisión, incluidos los
teléfonos celulares, pueden interferir en la funcionalidad de aparatos médicos no protegidos
adecuadamente. Consulte con un médico o con
el fabricante del aparato ante cualquier duda.
Asimismo, otros aparatos electrónicos también
pueden ser objeto de interferencias.
Al igual que con otros equipos móviles de radiotransmisión, se recomienda a los usuarios que,
para su seguridad y buen funcionamiento del
equipo, sólo se utilice éste en posición normal.
Se informa a los usuarios que deben apagar el
teléfono en las gasolineras (áreas de servicio) y
respetar las restricciones en el uso de los equipos
de radio, en los depósitos de combustible
(áreas de almacenamiento y distribución de
combustible), en las plantas químicas y en los
lugares donde se realicen explosiones.
No almacene ni transporte líquidos inflamables,
gases ni materiales explosivos en el mismo compartimiento destinado al teléfono, a sus piezas o
accesorios.
Sólo el personal autorizado debe instalar o revisar
el teléfono de un vehículo. Si la instalación o
reparación no son correctas pueden resultar peligrosas e invalidar la garantía que se aplique a la
unidad.
Debido a la falta de protección contra las señales
de radio, el funcionamiento de los sistemas de
inyección electrónica de combustible, de frenos
antideslizamiento, de control electrónico de tracción y otros sistemas electrónicos pueden verse
afectados. Compruebe que el equipo telefónico
celular está instalado y funciona correctamente.
Desconecte el teléfono celular en los aviones.
El uso de estos equipos puede resultar peligroso para el funcionamiento del avión,
interrumpir el tráfico de la red celular, además
de ser ilegal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
ocasionar la suspensión o denegación del servicio telefónico celular para el transgresor, el inicio
de una acción legal o ambos.
Llamadas de emergencia
¡IMPORTANTE!
Este teléfono, al igual que cualquier teléfono celu-
lar, funciona con redes celulares y terrestres,
señales de radio funciones programadas por el
usuario que no pueden garantizar la conexión
en todas las condiciones. Por tanto, no dependa
únicamente de un teléfono celular o aparato de
radio similar para comunicaciones importantes
(por. ej. urgencias médicas).
Español
331998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Page 34
Recuerde que para hacer y recibir cualquier llamada, el teléfono debe estar encendido y en
una zona de servicio con intensidad de señal
celular adecuada.
Quizá no se pueden efectuar llamadas de emergencia en todas las redes celulares o cuando se
utilizan determinados servicios de red y/o funciones del teléfono. Consúltelo con los proveedores
del servicio celular local.
Para hacer una llamada de emergencia:
Si el teléfono no está encendido, enciéndalo.
➀
Algunas redes pueden precisar que se inserte
correctamente una tarjeta SIM válida en el
teléfono.
Pulse y mantenga pulsada la tecla C durante
➁
unos segundos para preparar el teléfono
para llamadas.
Teclee el número de emergencia de la locali-
➂
dad en la que se encuentra (por ej. 112 o
cualquier otro número de emergencia oficial).
Los números de emergencia pueden variar
en cada localidad.
Pulse la tecla.
➃
Utilización de esta guía
El teléfono celular descrito en esta guía ha sido
aprobado para su uso en la red GSM.
Algunas características incluidas en esta guía se
denominan Servicios de red. Se trata de servicios
especiales facilitados por los operadores del
servicio telefónico celular. Para disponer de los
Servicios de red, antes debe contratar al servicio
o servicios que desee obtener de su operador
local. Entonces podrá activar las características.
Esta guía no incluye los mandatos de activación
manual de varios servicios (por. ej. el uso de los
caracteres ✱ y # para activar o desactivar los
servicios). Sin embargo, el teléfono puede gestionar los mandatos especificados de ese
modo. Consulte con los operadores de servicio
celular.
¡AVISO!
Este aparato está diseñado para ser utili-
zado con la alimentación proporcionada
por los cargadores de batería ACH-8, LCH6, LCM-1, CGH-1, CGH-2 o ACH-6. Otro
tipo de utilización invalidará cualquier
aprobación dada a este aparato, y puede
ser
peligrosa.
Si utiliza determinadas funciones (Seguridad teclado, Bloqueo, Restricción llamada, etc.), quizá
deba desactivarlas antes para poder hacer una
llamada de emergencia. Consulte este documento y a su proveedor de servicio celular local.
Al realizar una llamada de emergencia, no olvide
especificar toda la información necesaria con la
mayor precisión posible. Recuerde que el teléfono
celular puede ser el único medio de comunicación
en el lugar del accidente - no interrumpa la
comunicación hasta que se le indique.
1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.34
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente los accesorios aprobados
por el fabricante del teléfono. El uso de otros
tipos invalidará cualquier aprobación o garantía
dada al teléfono, y puede ser peligrosa.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.