Nokia Mobile Phones operates a policy of continuous development; therefore we reserve
the right to make changes and improvements to any of the products described in this
guide without prior notice.
Manuel d’utilisation
POUR VOTRE SECURITE
Lisez ces simples instructions.
Ne pas respecter la réglementation en
vigueur peut présenter un danger ou
être sanctionné. Des informations plus
détaillées sont fournies dans ce manuel.
PRIORITE DE LA SECURITE
SURLAROUTE
N’utilisez pas un téléphone portable
alors que vous êtes au volant ; utilisezle toujours lorsque vous êtes à l’arrêt.
ETEIGNEZ LE TELEPHONE
DANS UN HOPITAL
Suivez les conseils ou la réglementation
en vigueur. Eteignezvotre téléphone
lorsque vous êtes à proximité
d’équipements médicaux.
SENSIBILITE DE L’UTILISATION
N’utilisez le téléphone qu’en position
normale (vers l’oreille).
Ne touchez pas l’antenne inutilement.
ETEIGNEZ LE TELEPHONE
DANS UNE STATION-SERVICE
N’utilisez pas votre téléphone lorsque
vous êtes dans une station-service.Ne
l’utilisez pas à proximité d’un stockage
de carburant ou de produits chimiques.
ETEIGNEZ LE TELEPHONE
PRES DE LIEUX D’EXPLOSION
N’utilisez pas votre téléphone lorsque
des explosions peuvent se produire
sont en cours. Observez ces conseils
et suivez la réglementation en vigueur.
PERSONNEL HABILITE
Seul le personnel de maintenance habilité peut installer ou réparer les
équipements. Utilisez uniquement des
accessoires et des batteries agréées.
ETEIGNEZ LE TELEPHONE
EN AVION
Les téléphones mobiles peuvent
générer des interférences.
L’utilisation des téléphones mobiles en
avion est interdite.
INTERFERENCES
Tous les téléphones mobiles peuvent
recevoir des interférences risquant
d’affecter leurs performances.
Français
Table des matières
Principales manipulations pour l’utilisation
du téléphone...................................... 3
Informations sur la batterie.................... 4
Fonctions de base................................. 9
Utilisation de la mémoire ..................... 10
Utilisation de mémoire supplémentaire. 12
Envoi de signaux DTMF....................... 13
Possibiltés du menu............................. 14
Structure du menu............................... 15
Fonctions du menu ............................. 17
Précautions d’utilisation et maintenance. 31
Informations importantes relatives
à la sécurité...................................... 32
3 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
EMISSION D’UN APPEL
Vérifiez que le téléphone est sous tension et en service. Entrez le numéro du
téléphone, puis appuyez sur.
Pourmettrefinàunappel,appuyez
sur.
Pour répondre à un appel, appuyez
sur.
APPELS D’URGENCE
Vérifiez que le tél. est allumé et en service. Appuyez sur la touche C pendant
quelques secondes pour effacer l’écran.
Entrez le n° d’urgence, appuyez sur
. Donnez votre emplacement.
Ne coupez la communication qu’après
en avoir reçu l’autorisation.
4 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Principales manipulations pour l’utilisation du téléphone
Le téléphone ne peut émettre et recevoir
d’appels que lorqu’il est sous tension,
lorsqu’il est muni d’une carte SIM valide et
lorsqu’ilsetrouvedanslazonedeservice
de votre réseau cellulaire.
Pour insérer une carte SIM dans le téléphone :
Maintenez enfoncée la touchepour
➀
mettre votre téléphone hors tension.
Mettez toujours hors tension avant de
retirer la batterie.
•Enfoncez le taquet de verrouillage,
faites glisser la batterie vers le bas et
soulevez-la pour la retirer du téléphone.
•Assurez-vous que les connecteurs
dorés de la carte SIM se trouvent face
aux connecteurs du téléphone.
Placez la carte à l’arrière du téléphone
en la faisant glisser vers le haut.
•Vous pouvez aussi insérer l’attache
métallique fournie avec le kit d’attache
pour ceinture (accessoire) dans le logement situé sous le couvercle du
téléphone.
1.
2.
•Replacez la batterie en la faisant glisser
vers le haut jusqu’à l’enclenchement
du taquet de verrouillage.
2.
1.
Pour charger la batterie, connectez le
➁
téléphone au chargeur. Reliez le chargeur à la prise d’alimentation appropriée.
Maintenez enfoncée la touchepour
mettre votre téléphone sous tension. Si
le téléphone demande le CODE PIN ?,
entrez votre code PIN, fourni avec la
carte SIM et appuyez sur M.
Lorsque la charge est en cours, le
témoin de charge de la batterie défile
sur l’écran.
Remarque :
Si la batterie est totalement vide, le
message PUISSANCE... et le témoin
s’affichent à l’écran. La charge est en
cours mais aucune action ne peut être
réalisée tant que l’énergie de la batterie
n’est pas suffisante
Les cas échéant, mettez les messages
➂
affichés en français en appuyant sur
MENU 4 9 10.
Français
5 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Informations sur la batterie
Charge et décharge
Une batterie neuve n’est au maximum de
ses performances qu’après avoir été chargée et déchargée deux ou trois fois.
La batterie rechargeable peut être chargée
et déchargée des centaines de fois, mais
elles’épuiseàlalongue.Lorsqueladurée
de fonctionnement (temps de conversation
et d’attente) est sensiblement plus courte
que la normale, vous devez changer de
batterie.
Lorsque la batterie est déchargée et atteint
environ 5% de sa capacité, le message
BATTERIE FAIBLE vous avertit à intervalles
réguliers. Lorsque la batterie est complètement épuisée, le message CHARGER BAT-TERIE apparaît et le téléphone est
automatiquement mis hors tension pour
passer en mode de décharge lorsqu’aucun
chargeur n’est connecté. Au cours de la
décharge, le message DECHARGEMENT
clignote et le téléphone ne peut pas être
utilisé. Lorsque la batterie est déchargée,
connectez le téléphone à un chargeur et
EN CHARGE s’affiche pendant deux secondesàpartirdudémarragedelacharge.
Vous pouvez interrompre la décharge en
connectant le téléphone au chargeur.
Lorsque la charge est en cours et l’alimentation est coupée, la barre du témoin de
charge de la batterie se remplit complètement sur l’affichage du téléphone. Lorsque
le témoin disparaît et que l’affchage est
vide, l’opération de charge est terminée.
Lorsque l’appareil est sous tension pendant la charge, la barre du témoin d’affichage de la batterie défile et le téléphone
peut être utilisé.
Remarque :
Si la batterie est entièrement vide, le message PUISSANCE... et le témoinapparaissent à l’écran. La charge est en
cours mais aucune action ne peut être effectuéetantquel’énergiedelabatterie
n’est pas suffisante.
N’utilisez que des batteries agréées par le
constructeur du téléphone et ne rechargez
votrebatteriequ’à l’aidedechargeursapprouvés par le constructeur. Lorsqu’un
chargeur n’est pas en cours d’utilisation,
déconnectez-le de sa source d’alimentation. Ne laissez pas la batterie connectée à
un chargeur pendant plus d’une semaine,
car la surcharge de la batterie risque
d’abréger sa durée de vie. Si elle reste inutilisée, une batterie entièrement chargée se
vide en quelque temps.
Pour obtenir des durées de fonctionnement correctes, déchargez la batterie de
temps en temps en laissent vorte téléphone allumé jusqu’à ce qu’il s’èteigne (ou
àl’aidedelafonctiondedéchargedela
batterie de l’un des accessoires agréés,
disponibles pour votre téléphone). N’essayez pas de décharger la batterie par un
tout autre moyen.
Les températures extrêmes affectent la capacité de la batterie à se charger : celle-ci
peut nécessiter un refroidissement ou un
réchauffement préalable.
Remarque :
N’utilisez la batterie que dans le but pour
lequel elle a été conçue.
N’utilisez pas le chargeur ou la batterie si
l’un ou l’autre est endommagé ou épuisé.
6 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Mettez toujours l’appareil hors tension
avant de retirer la batterie.
Remarque :
Toutefois, la batterie peut être retirée
lorsque le téléphone est en cours de
décharge (DECHARGEMENT clignote à
l’écran).
Ne mettez pas la batterie en court-circuit.
Un court-circuit accidentel peut se produire si, par exemple, vous avez dans votre
poche une batterie de réserve ou un sac
dans lequel un objet métallique (par exemple une pièce de monnaie, un trombone ou un stylo) provoque la connexion
directe des pôles + et - de la batterie (les
contacts métalliques situés à l’arrière). La
mise en court-circuit des bornes risque
d’endommager la batterie ou l’élément de
connexion.
Si vous laissez la batterie dans un endroit
chaud ou froid, comme par exemple dans
une voiture fermée exposée au soleil ou
aux conditions hivernales, la capasité et la
durée de vie de la batterie diminuent. Essayez de toujours garder la batterie à une
température comprise entre 15°C et 25°C
(59°F et 77°F). Un téléphone utilisant une
batterie chaude ou froide risque de ne pas
fonctionner temporairement, même
lorsque la batterie est entièrement chargée.
Les performances des batteries NiMH sont
particulièrement limitées à des températures inférieures à 10°C (14°F).
Rejetez les batteries conformément à la
réglementation locale. Recyclez toutes les
batteries !
N’exposez pas les batteries au feu !
Touches et témoins
d’affichage
Touches
def
abc
12
456
7
Maintenez cette touche enfoncée
pour mettre le téléphone sous et
hors tension.
Appuyez sur cette touche pour composer le numéro de la messagerie vocale.
ABC Appuyez sur cette touche pour pas-
ser du mode alphabétique au mode
numérique, et vice versa.
MENU Appuyez sur cette touche pour
accéder aux menus.
Utilisée également en accès direct
pour les fonctions du menu.
Utiliséeaveclatouchepourla
transmission DTMF automatique.
Utilisée avec ✱ pour activer/désactiver le verrouillage du clavier.
3
mno
jklghi
pqrs
tuv
wxyz
9
8
+
0
Français
7 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
CAppuyez sur cette touche pour sup-
primer les caractères un à un.
Maintenez cette touche enfoncée
pour effacer l’ensemble de l’affichage.
Appuyez sur cette touche pour quitter le menu sans changer les options.
Appuyez sur cette touche pour supprimer un message.
RAppuyezsurcettetouchepour
rappeler des informations en
mémoire.
Maintenez cette touche enfoncée
pour vérifier les chiffres non affichés
d’un long numéro de téléphone.
MAppuyezsurcettetouchepour
mettre des informations en
mémoire,
pour sélectionner une option du
menu et pour confirmer une option.
/Appuyez sur ces touches pour reve-
nir en arrière/avancer dans le menu,
les sous-menus ou les options.
Appuyez sur ces touches pour revenir en arrière/avancer dans la
mémoire.
Appuyez sur ces touches pour diminuer/augmenter le volume
lorsqu’un appel est en cours.
Appuyez surpour lire le(s) message(s) lorsque MESSAGE REÇU
apparaît à l’écran.
Appuyez surlorsque le message
APPELS EN ABSENCE s’affiche. Le
numéro de téléphone de l’appelant
le plus récent apparaît alors à
l’écran.
Appuyez sur cette touche pour émettre ou recevoir un appel.
Lorsque l’affichage est effacé, appuyez sur cette touche pour afficher le dernier numéro composé
et appuyez surpour parcourir la
liste des numéros composés (cinq
numéros au maximum).
Lorsqu’un appel est en cours,
vous pouvez le mettre en attente en
appuyant sur.
Appuyez sur cette touche pour
mettrefinàunappel.
Interrompt l’appel en cours et tout
appel en attente.
0 - 9Touches numériques.
En mode alphabétique, utilisez ces
touches pour choisir des lettres ou
d’autres caractères.
✱Utilisé dans les commandes
d’activation manuelle du réseau.
En mode numérique, appuyez sur
✱✱✱✱ pour obtenir le caractère
d’attente ‘w’, appuyez sur ✱✱✱
pour obtenir le caractère de pause
‘p’ et appuyez sur ✱✱ pour obtenir
l’indicatif international ‘+’.
En mode alphabétique, déplace le
curseur sur la position suivante.
#Utilisé dans les commandes
d’activation manuelle du réseau.
En mode alphabétique, insère un
espace.
8 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Témoins d’affichage
Le téléphone dispose d’une série de
témoins d’affichage fixes vous informant
du fonctionnement du téléphone.
Lorsque ce témoin est allumé, il indique qu’un message vocal est en
attente.
L’emploi de ce témoin dépend de
l’opérateur.
Indique la réception d’un message
court.
Lorsque ce témoin clignote, la
mémoire des messages est pleine.
ABCLe téléphone est en mode alpha-
bétique et des lettres peuvent être
saisies et affichées.
MENU Vous êtes entrés dans le menu.
Indique un menu, un sous-menu ou
une option de menu.
Indique un numéro d’emplacement
mémoire.
Indique un numéro de message en
mode Message.
S et barres
Indique la puissance du signal cellulaire présent à l’endroit où se trouve
votre téléphone. Plus il y a de barres, meilleure est la qualité du
signal reçu dans cette zone.
B et barres
Indiquelachargedelabatterie.
Plus il y a de barres, plus la charge
de la batterie est importante.
Une barre de défilement spécifie
que la charge est en cours.
Indique que les informations
dépassent l’affichage, par exemple,
le début du numéro de téléphone
n’apparaît pas. Maintenez enfoncée
la touche R pour les visualiser.
Indique que le téléphone est sous
tension.
Indique que le téléphone utilise un
réseau qui n’est pas votre réseau
nominal.
Apparaît lorsque vous émettez un
appel et reste allumé pendant
l’appel.
Le témoin clignote lors d’un appel
en attente.
SERV Indique que le téléphone est enre-
gistré sur le réseau cellulaire. Si ce
témoin ne s’allume pas, le téléphone est en dehors de la zone de
service du réseau.
Indique que les informations
dépassent l’affichage, par exemple,
la fin du numéro de téléphone n’apparaît pas ou, pendant la modification du numéro, signale qu’il y a
plus de 16 chiffres dans le numéro
de téléphone.
Français
9 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Codes d’accès
Le téléphone et le réseau comportent plusieurs niveaux de fonctions de sécurité empêchant toute utilisation non autorisée de
votre téléphone. Ces fonctions requièrent
des codes numériques distincts.
Evitez l’emploi d’un code d’accès semblable aux numéros d’urgence afin d’empêcher l’émission involontaire d’appels
d’urgence.
Codes du téléphone
Code de sécurité (à 5 chiffres)
Ce code (security code) est fourni avec le
téléphone (dans une enveloppe rouge ou
sur une étiquette d’identification) dans la
boîte contenant l’appareil.
Si le message SECURITE s’affiche, entrez
votre code de sécurité (indiqué par des
étoiles à l’écran) et appuyez sur M.
Si vous entrez un code de sécurité erroné
cinq fois de suite, le téléphone n’acceptera aucune entrée pendant les cinq minutes suivantes.
Codesdelacarte
Code PIN (Personal Identification
Number = numéro d’identification personnel, de 4 à 8 chiffres)
Le code PIN correspondant à la carte SIM
est fourni avec celle-ci.
Si le message CODE PIN apparaît à
l’écran, entrez votre code PIN et appuyez
sur la touche M.
Si vous entrez un code PIN erroné trois fois
de suite, la carte SIM sera verrouillée. Elle
peut être déverrouillée à l’aide du code
PUK.
Code PIN2 (de 4 à 8 chiffres)
Le code PIN2 est fourni avec certaines
cartes SIM. Pour l’utiliser, demandez conseil à votre fournisseur de cartes SIM ou à
l’opérateur de votre réseau.
Code PUK (Personal Unblocking Key =
code de déverrouillage personnel, à 8
chiffres)
Le code PUK est parfois fourni lors de l’acquisition de votre carte SIM. Utilisez ce
code pour déverrouiller votre carte SIM.
Pour plus d’informations, contactez votre
fournisseur de cartes SIM ou l’opérateur
de votre réseau.
Code PUK2 (à 8 chiffres)
Le code PUK2 est fourni avec certaines
cartes SIM. Pour l’utiliser, demandez conseil à votre fournisseur de cartes SIM et à
l’opérateur de votre réseau.
Mot de passe du réseau (à 4 chiffres)
Un Mot de passe du réseau est fourni avec
la carte SIM pour les fonctions d’interdiction de votre réseau. Pour l’utiliser,
adressez-vous à votre fournisseur de
cartes SIM et à l’opérateur de votre réseau.
Verrouillage de la carte SIM
Votre téléphone peut être programmé pour
ne fonctionner qu’avec certaines cartes
SIM. Cette fonction peut être activée à la
demandedel’opérateurduréseau.Sile
téléphone ne fonctionne pas après l’insertion d’une nouvelle carte SIM, contactez
l’opérateur de votre réseau ou le fournisseur de votre carte SIM.
10 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Fonctions de base
Comme pour tout équipement de transmission par fréquences radioélectriques,
évitez le contact prolongé avec l’antenne
lorsque le téléphone est en service.
Emission d’un appel
Entrez le numéro de téléphone, et appuyez
sur. Pour mettre fin à l’appel, appuyez
sur.
Vous pouvez régler le volume de l’écouteur
en appuyant sur les touchesetpendant un appel.
Appels internationaux
Appuyez deux fois brièvement sur ✱ (pour
l’indicatif international ‘+’), entrez le code
du pays appelé et le numéro de l’abonné,
puis appuyez sur.
Correction des erreurs de saisie
Supprimez le dernier caractère affiché en
appuyant sur C. Effacez la totalité de
l’écran en maintenant enfoncée la touche C.
Rappel du dernier numéro
Effacez l’écran et appuyez deux fois sur.
Réception d’un appel
Appuyez sur la touchepour répondre
à l’appel.
Mettez fin à l’appel en appuyant sur.
Réponse touches
Vous pouvez répondre aux appels reçu en
appuyant brièvement sur n’importe quelle
Twuche, saufou.
Pour mettre en attente un
appel/libérer un appel en
attente
Lorsqu’un appel est en cours, vous pouvez
le mettre en attente en appuyant sur
et la personne appelée ne vous entend
pas. Lorsque vous avez un appel en attente, le témoinaffiché clignote. Appuyez une nouvelle fois surpour
libérer l’appel et votre interlocuteur peut de
nouveau vous entendre.
Pour vous abonner à cette fonction, contactez l’opérateur de votre réseau.
Français
Numérotation rapide
Entrez le numéro de l’emplacement
mémoire (1 à 9) dans lequel est enregistré
le numéro de téléphone souhaité.
Appelez le numéro en appuyant sur.
11 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Utilisation de la mémoire
Verrouillage du clavier
L’option de verrouillage du clavier empêche l’activation accidentelle de touches,
comme par exemple lorsque le téléphone
se trouve dans votre poche.
Remarque :
Lorsque cette option est active, il est possible d’émettre des appels d’urgence au
numéro programmé dans votre téléphone
(par ex. le 112 ou tout autre numéro d’urgence officiel), mais le numéro en question
ne s’afficher que lorsque tous les chiffres
sont entrés.
Pour activer/désactiver la fonction de verrouillage :
Appuyez sur MENU ✱.
Vous pouvez enregistrer les numéros de
téléphone et les noms correspondants
dans une mémoire située sur la carte SIM.
La capacité de la mémoire des cartes SIM
varie suivant l’opérateur. Le téléphone ne
peut traiter que 199 emplacements
mémoiredelacarteSIM,mêmesiune
carte en accepte davantage.
Chaque emplacement peut contenir un
nom et un numéro de téléphone.
En mode numérique, seuls les numéros
peut être entrés et affichés.
En mode alphabétique, vous pouvez entrer
et afficher aussi bien des lettres que des
numéros.
Les chiffres entrés en mode alphabétique
ne peuvent pas être utilisés comme
numéros de téléphone pour l’émission
d’appels.
Saisie de noms
Appuyez sur ABC pour sélectionner le
➀
mode alphabétique.
Sélectionnez la touche portant la lettre
➁
désirée. Appuyez une fois pour la première lettre, deux fois (avant l’apparition du curseur à droite de la lettre)
pour la seconde, etc.
Sélectionnez les lettres supplémen-
➂
taires de la même manière. Lorsque
vous entrez deux fois la même lettre
(ou une lettre à partir de la même
touche), vous n’êtes pas obligé
d’attendre l’apparition du curseur,
mais appuyez sur la touche ✱ et sélectionnez la lettre suivante.
12 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Par exemple, pour sélectionner P, R, T,
appuyez en mode alphabétique sur les
touches 7 ✱ 7778sans interruption.
Pour trouver les caractères souhaités, appuyez, à plusieurs reprises, sur les touches
La séquence suivante des entrées doit être
utilisée pour l’enregistrement des informations dans la mémoire :
Numéro de téléphone, ABC, nom, M,
(numéro d’emplacement), M
Rappel d’informations
Rappel par nom :
Appuyez sur R, entrez le nom - ou les premières lettres du nom - que vous voulez
rappeler, puis appuyez sur R pour vérifier
le numéro de téléphone appuyer sur ABC.
Ou :
En mode alphabétique, appuyez surou
pour faire défiler les noms par ordre al-
phabétique.
Rappel par numéro d’emplacement
mémoire :
Numéro d’emplacement mémoire, R.
Ou :
Pour faire défiler les numéros d’emplacement mémoire, appuyez sur les
touchesou.
Français
13 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Utilisation de mémoire supplémentaire
Message de bienvenue
Vous pouvez mémoriser un message de bienvenue personnel dans votre téléphone.
Le message de bienvenue apparaîtra à
l’écran lorsque vous mettrez le téléphone
sous tension et entrerez le code PIN, si
celui-ci est requis.
Pour enregistrer :
Appuyez sur ABC,
saisissez le message
de bienvenue, appuyez
sur MM999M.
Pour rappeler :
Appuyez sur 999R. Appuyez sur ABC
pour vérifier le texte.
Pour effacer le message de bienvenue
de la mémoire:
Alors que rien ne s’affiche à l’écran, appuyez sur MMM999MM.
S
SERV
Mémoire temporaire
Pour enregistrer :
Lors d’un appel, entrez un numéro de
téléphone et un nom sur l’écran. Mettez fin
à l’appel en appuyant sur, les informations seront alors enregistrées dans
l’emplacement de mémoire temporaire.
Pour rappeler :
Appuyez sur 0R.
La mémoire temporaire sera effacée lors-
B
que le téléphone sera mis hors tension.
Numéro de la messagerie
vocale
Pour enregistrer :
Entrez le numéro de téléphone de votre
messagerie vocale, appuyez sur M puis sur
.
Pour rappeler :
Appuyez sur R.
14 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Envoi de signaux DTMF
Les signaux DTMF (Dual Tone Multi Frequency) vous permettent de communiquer
avec les répondeurs téléphoniques, les
systèmes téléphoniques informatisés, etc.
Les signaux DTMF peuvent être transmis
même si vous avez désactivé les tonalités
du clavier.
I Transmission manuelle
Effectuez un appel au numéro désiré.
➀
Entrez les chiffres. Chaque chiffre est
➁
envoyé directement comme signal
DTMF. La longueur du signal dépend
du temps pendant lequel vous appuyez
sur la touche.
II Transmission automatique
Pour la transmission automatique, vous utilisez les séquences numériques déjà enregistrées dans la mémoire du téléphone.
Remarque :
Dans certaines cartes SIM, l’enregistrement de séquences contenant les caractères ‘w’, ‘p’, ‘+’, ‘#’ ou ‘✱‘ peut s’avérer
impossible.
Lors de l’envoi d’une séquence, après un
caractère ‘w’, vous devez appuyer sur la
touchepour envoyer la reste de la
séquence.
Emettez l’appel vers le numéro de
➀
téléphone désiré.
Rappelez la séquence numérique de la
➁
mémoire sur l’écran.
Appuyez sur MENUpour envoyer
➂
la séquence.
Une fois la séquence envoyée, elle disparaît de l’écran.
Lors de la transmission, seules les touches
,etC sont actives.
Français
15 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Possibilités du menu
Le téléphone dispose d’un ensemble de
fonctions organisées sous la forme de
menus et de sous-menus. Vous pouvez
vérifier ou modifier le paramètre d’une fonction particulière. Les menus ainsi que les
sous-menus sont accessibles par “défilement du menu” ou par “accès directs aux
menus”.
Défilement du menu
Appuyez sur MENU pour entrer dans
➀
le menu.
Appuyez suroupour trouver le
➁
menu souhaité.
Appuyez sur M pour sélectionner le
➂
menu.
Si le menu contient des sous-menus,
appuyez suroupour atteindre le
sous-menu désiré. Appuyez sur M
pour sélectionner le sous-menu.
Appuyez sur les touchesetpour
➃
faire défiler les différentes options.
Accès directs aux menus
Appuyez sur MENU puis sur le numéro de
la fonction de menu, par ex. MENU 8 pour
accéder au menu Options sonnerie. L’option courante s’affiche.
Cette méthode s’applique également aux
sous-menus et aux options, par exemple
MENU 4 4 2;
MENU 4 pour Options utilisation puis 4
pour la sélection de Lumière et enfin 2
pour Lumière non.
Appuyez sur M pour sélectionner
➄
l’option.
Remarque :
Appuyez sur C pour quitter le menu à tout
moment de la procédure sans activer la
fonction.
16 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Structure du menu
➀ Fonction mémoire
Options p ermettant le contrôle des
fonctions de mémoire.
tactez l’opérateur de votre réseau ou le
fournisseur de service.
➃ Options utilisat(ions)
Permet de sélectionner diverses options du
téléphone.
➀ Volume sonnerie
➀ Sonnerie volume 1
...
➁ Type de sonnerie
➀ Sonnerietype1
...
➂ Bips touches
➀ Touches volume 1
...
➃ Bips non
➃ Lumière
➀ Lumière oui
➁ Lumière non
➄ Appel 1 touche
➀ 1toucheoui
➁ 1 touche non
➅ Rappel auto.
➀ Rappel oui
➁ Rappel non
➆ Réponse auto
➀ Réponse oui
➁ Réponse non
➇ Verrou. clavier
➀ Clavier inactif
➈ Choix langue **)
➀ Magyar
➁ Suomi
➂ Norsk
➃ Svenska
➄ Dansk
➅ Nederlands
➆ German
➇ Choix auto.
➈ English
➀Français
➀➀ Italiano
➀➁ Español
➀➂ Portuguêse
...
➀➆ Polski
➀➇ Èe¹tina
**) Toutes les langues ne sont probablement
pas disponibles sur votre téléphone.
Français
17 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
➄ Options sécurité
Demande code PIN, Niveau sécurité,
Changer code sécurité et code PIN et
Rétablir configuration.
➀ Demande code PIN
➀ Demande PIN oui
➁ Demande PIN non
➁ Niveau sécurité
➀ Aucune sécurité
➁ Sécurité tél.
➂ Changer codes
➀ Changer code séc
➁ Changer code PIN
➂ Changer PIN2 *)
➃ Changer mot passe *)
➃ Rétablir config.
➅ Durée et coût
Affiche la durée et le coût des appels.
➀ Durée d’appel
➀ Dernier
➁ Total
➂ Mise à 0 durée
➁ Coût des appels *)
➀ Dernier
➁ Total
➂ Mise à 0 coût
➂ Limite de coût *)
➀ Fixer limite
➁ Pas de limite
➃ Afficher somme en *)
➀ Affiche monnaie
➁ Affiche unités
➄ Info. cellule *)
➀ Info. oui
➁ Info. non
➆ Choix réseau
Permet la sélection manuelle ou automatique du réseau.
➀ Sélect. auto.
➁ Sélect. manuelle
➇ Options sonnerie
Permet de sélectionner une sonnerie
pour la réception d’un appel.
➀ Sonnerie
➁ Un bip
➂ Mise au silence
➈ Modifier numéro
Modifie le numéro de téléphone
actuellement s ur l’écran.
*) Pour toute disponibilité ou inscription, con-
tactez l’opérateur de votre réseau ou le
fournisseur de service.
18 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Fonctions du menu
Services du réseau
Certaines fonctions du menu dépendent
des services du réseau. Ces fonctions ne
sont accessibles que si elles sont proposées par l’opérateur de votre réseau. Avant
de pouvoir bénéficier de l’un de ces services, vous devez vous abonner au(x) service(s) que vous avez demandé(s) à
l’opérateur du réseau. La souscription à un
des services est rattachée à la carte SIM
pour laquelle vous vous êtes abonné.
Pour toute disponibilité ou tout abonnement, contactez l’opérateur de votre réseau.
Fonction mémoire (MENU 1)
Numéros composés (MENU 1 1)
Le téléphone garde en mémoire les cinq
derniers numéros appelés, ayant ou non
reçu une réponse, dans les emplacements
mémoire NUMEROS COMPOSES indexés
sous L0 - L4. Le dernier numéro est enregistré dans l’emplacement 0 et les numéros plus anciens sont décalés. La liste
contient aussi un nom correspondant au
numéro affiché si le nom se trouve dans la
mémoire de la carte SIM.
Pour effectuer une recherche des numéros :
Appuyez sur MENU 1 1 (ou appuyez
➀
sur). Le numéro de l’appel le plus
récent s’affiche.
Remarque :
Lorsque vous insérez dans le téléphone
une nouvelle carte SIM dont l’identité n’est
pas reconnue, la liste des numéros composés est effacée. Reportez-vous aussi au
menu 5 2, Niveau sécurité.
Appels reçus (MENU 1 2)
Le téléphone enregistre les cinq derniers
numéros de téléphone (différents) de la
liste des Appels reçus, indexés sous A0 -A4. Le numéro de téléphone d’un appel
reçu n’est enregistré que si le réseau permet cette fonction et si les téléphones appelants déclinent leur identité. Lorsqu’un
nouvel appel est reçu, les autres numéros
sont décalés dans la liste. La liste fournit
aussi un nom pour le numéro affiché si le
nom et le numéro sont enregistrés dans la
mémoiredelacarteSIM.
Pour effectuer une recherche des numéros :
Appuyez sur MENU 1 2. Le numéro de
➀
téléphone correspondant à l’appel le
plus récent s’affiche.
Appuyez surpour passer au numéro
➁
suivant. Utilisez la touche ABC pour
vérifier si un nom lui est associé.
Appuyez surpour composer le
➂
numéro affiché.
Français
Appuyez surpour passer au numéro
➁
suivant.
Appuyez surpour composer le
➂
numéro affiché.
Remarque :
Lorsque vous insérez dans le téléphone
une nouvelle carte SIM dont l’identité n’est
pas reconnue, la liste des appels reçus est
effacée. Reportez-vous aussi au menu 5 2,
Niveau sécurité.
19 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Appels en absence (MENU 1 3)
La liste des appels en absence (sans
réponse), indexée sous U0 - U4,contient
jusqu’à cinq numéros/noms de personnes
ayant essayé de vous joindre sans obtenir
de réponse. Le numéro de téléphone d’un
appel en absence n’est enregistré que si le
réseau permet cette fonction et si les téléphones appelants déclinent leur identité.
Lorsqu’un nouvel appel est reçu, les autres
numéros sont décalés dans la liste. Seuls
cinq numéros différents peuvent être mis
en mémoire même s’il y a eu plus de tentatives d’appels. La liste fournit aussi un nom
pour le numéro affiché si le nom et le
numéro sont enregistrés dans la mémoire
de la carte SIM.
Effacer appels (MENU 1 4)
Grâce à la fonction d’effacement des appels, vous pouvez effacer les listes d’appels émis, reçus et en absence, ainsi que
la mémoire temporaire.
Appuyez sur MENU 1 4 pour que les listes
de numéros et la mémoire temporaire s’effacent.
Effacer mémoire (MENU 1 5)
Grâce à cette fonction, vous pouvez effacer les emplacements mémoire.
Pour effacer la mémoire :
Pour effectuer une recherche des numéros :
Appuyez suroulorsque le mes-
➀
sage ... APPEL EN ABSEN s’affiche ou
appuyez sur MENU 1 3. Un message
indique le nombre d’appels en absence
qui ont été reçus. Le numéro de
téléphone de l’appelant le plus récent
apparaît alors à l’écran.
Appuyez surpour passer au numéro
➁
suivant. Utilisez la touche ABC pour
vérifier si un nom lui est associé.
Appuyez surpour composer le
➂
numéro affiché.
Remarque :
Lorsque vous insérez dans le téléphone
une nouvelle carte SIM dont l’identité n’est
pas reconnue, la liste des appels en absence est effacée. Reportez-vous aussi au
menu 5 2, Niveau sécurité.
Appuyez sur MENU 1 5.
➀
Appuyez suroupour effectuer
➁
votre sélection à partir des options UN
PAR UN ou TOUSALAFOISet ap-
puyez sur M pour confirmer.
•Si vous sélectionnez UN PAR UN,le
message NOM? apparaît. Entrez le
nom à effacer et appuyez sur M.Pour
confirmer, appuyez à nouveau sur M.
Ou :
Appuyez sur ABC et le message EMPLACEMENT? apparaît. Entrez le
numéro d’emplacement à effacer et appuyez sur M.
Pour confirmer, appuyez à nouveau sur
M.
•Si vous sélectionnez TOUSALAFOIS,
le message CONFIRMER? apparaît.
Appuyez sur M pour confirmer.
20 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Nomessagerie vocale (MENU 1 6)
Vous pouvez enregistrer le numéro de
téléphone de votre messagerie vocale.
Appuyez sur MENU 1 6.
➀
Entrez le numéro de la messagerie vo-
➁
cale ou modifiez le numéro existant.
Appuyez sur M.
➂
Votre numéro (MENU 1 7)
Vous pouvez vérifier le numéro de téléphone attribué à la carte SIM. Notez que
cette fonction n’est pas disponible avec
toutes les cartes SIM.
Appuyez sur MENU 1 7, puis sur ABC
pour vérifier si un nom lui est associé.
Français
21 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Messages (MENU 2)
Vous pouvez envoyer et émettre des messages de texte courts grâce au service de
messages courts (SMS), si ce service est
accepté par l’opérateur du réseau.
Messages courts
Votre téléphone peut envoyer et recevoir
des messages courts d’une longueur maximale de 160 caractères.
Lire messages (MENU 2 1)
Lorsque le téléphone est sous tension et
quevousavezreçuunouplusieursnouveau(x) message(s), le témoinet le
texte MESSAGE RECU apparaissent à
l’écran.
Pour lire les messages, appuyez sur
➀
lorsque MESSAGE RECU s’affiche ou
appuyez sur MENU 2 1.
Le nombre de nouveaux messages apparaît.
Avant d’envoyer des messages, vous devez disposer du numéro de téléphone de
votre central de messagerie. Vous pouvez
enregistrer le numéro dans la mémoire, à
l’aide du menu 2 3 1. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter l’opérateur
de votre réseau.
Lorsque vous envoyez un message court
depuis votre téléphone et que l’appareil de
votre destinataire n’est pas connecté au
réseau ou n’est pas sous tension, le central essaie d’effectuer l’envoi pendant une
semaine.
Vous pouvez aussi demander à votre central de convertir un message court ordinaire en un autre format, tel que le format
fax ou courrier électronique (menu 2 3 2).
Lorsque votre téléphone reçoit un message court, celui-ci est enregistré dans la
zone de mémoire de la carte SIM réservée
à cet effet. La plupart des cartes SIM disposent de l’espace mémoire nécessaire à
l’enregistrement des messages.
Pour plus d’informations, veuillez contacter
l’opérateur de votre réseau.
Attendez l’apparition de l’en-tête du
➁
premier message.
L’en-tête indique l’état du message,
NON LU (message non lu) ou ANCIEN
(message lu) ainsi que ses heure et
date de réception.
Appuyez surou surpour lire tous
➂
les messages à la suite. Si vous appuyez plusieurs fois sur, les messages apparaissent dans l’ordre où ils
ont été mis en mémoire. L’écran d’index spécifie l’emplacement mémoire
dans lequel le message est enregistré.
Appuyez sur C et maintenez cette tou-
➃
che enfoncée pour quitter la fonction
de message.
Lorsque le témoinclignote, cela signifie que la mémoire de message est pleine.
Les nouveaux messages seront refusés
jusqu’au vidage de la mémoire.
Pour effacer un message, appuyez sur C
tandis que le message ou son en-tête apparaît à l’écran, puis appuyez sur M pour
confirmer.
22 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Rédiger messages (MENU 2 2)
Pour accéder au menu Rédiger mes-
➀
sages, appuyez sur MENU 2 2.
Vous pouvez aussi modifier un ancien
message, lors de sa lecture, en appuyant sur M.
Si vous tentez d’envoyer un autre message
alors que le précédent est toujours en
cours d’envoi, le message ENVOI DUPRÉCÉD. apparaît à l’écran.
Entrez votre message de 160 carac-
➁
tères au maximum.
Vous pouvez modifier votre message.
Utilisezetpour déplacer le curseur
à droite et à gauche, respectivement,
et C pour supprimer un
caractère.
Pour insérer un espace, appuyez sur #
en mode alphabétique.
Appuyez sur ABC pour sélectionner le
mode numérique et saisir des nombres.
Lorsque votre message est prêt, vous
➂
pouvez l’enregistrer en appuyant sur
M, par exemple si vous souhaitez envoyer le message ultérieurement.
Pour envoyer le message, appuyez sur
➃
. Le téléphone vous demande en-
suite le numéro de votre destinataire.
Entrez le numéro approprié et appuyez
➄
sur M ou.
Vous ne pouvez envoyer qu’un message à
la fois. L’envoi prend un certain temps et
s’il réussit, le message MESSAGE EN-VOYE le confirme.
Options message (MENU 2 3)
Dans ce sous-menu, vous pouvez définir le
numéro du central de messagerie et sélectionner le format d’envoi du message.
Centre messages (MENU 2 3 1)
Afin d’envoyer des messages courts, le
téléphone doit disposer du numéro de
votre central de service de messages
courts.
Vous pouvez vous procurer ce numéro auprès de l’opérateur de votre réseau après
vous être abonné au service de messages
courts.
Appuyez sur MENU 2 3 1 pour ac-
➀
céder au menu Centre messages.
Entrez le numéro de téléphone de votre
➁
central ou modifiez le numéro affiché.
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Français
Si la transmission échoue pour une raison
quelconque, le téléphone signale l’anomalie par le message ECHEC DE L’ENVOI,RESEAU SANS SMS, par exemple.
23 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Type de message (MENU 2 3 2)
Le réseau peut convertir vos messages de
texte en l’un des formats suivants : TEXTE
(message de texte normal), FAX, MES-SAGER ou COURRIER ELECTRO.
Appuyez sur MENU232.
➀
Appuyez surou surpour sélection-
➁
ner le format de message désiré.
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Copie d’un numéro
Vous pouvez copier un numéro de
téléphone apparaissant dans un message
à l’écran, puis l’enregistrer dans un emplacement mémoire déterminé. Ce numéro
doit comporter au moins trois chiffres. Il
peut contenir l’indicatif international (+), un
tiret (-) et un espace entre les chiffres.
Pour copier le numéro, appuyez sur R lors
de la lecture du message. Le numéro s’affiche à l’écran. Appuyez surpour appeler ce numéro ou pour le mettre en
mémoire.
Renvoi d’appel (MENU 3)
Le téléphone vous offre la possibilité de
renvoyer les appels reçus sur un autre
numéro de téléphone lorsque vous ne
voulez pas être dérangé, ou lorsque le
téléphone est en dehors de la zone de
service du réseau.
Contactez l’opérateur de votre réseau pour
plus d’informations.
Appuyez sur MENU 3 pour accéder à
➀
la fonction Renvoi d’appel.
Appuyez surou surpour voir les
➁
différentes possibilités. Plusieurs d’entre elles peuvent être actives en même
temps.
RENVOYER TOUS
renvoie tous les appels entrants
SI OCCUPÉ
renvoie les appels entrants si votre
téléphone est occupé
SI PAS RÉPONSE
renvoie les appels entrants si vous n’y
répondez pas
SI INDISPO.
renvoie les appels entrants lorsque
votre téléphone se trouve en dehors de
lazonedeserviceduréseauous’ilest
hors tension.
ANNULER TOUS
désactive tous les modes de renvoi
d’appel.
Appuyez sur M pour sélectionner l’op-
➂
tion affichée.
24 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Appuyez surou surpour visuali-
➃
ser les possibilités.
ACTIVER RENVOI
Appuyez sur M pour activer le renvoi.
Entrez le numéro de téléphone auquel
les appels seront renvoyés, ou modifiez
le numéro existant. Appuyez sur M.
Letéléphoneenvoielademandeau
réseau et confirme par l’affichage DE-
MANDE....
ANNULER RENVOI
Appuyez sur M pour annuler le renvoi.
Letéléphoneenvoielademandeau
réseau.
CONTRÔLE D’ÉTAT
Appuyez sur M pour voir si le réseau a
reçu votre demande et agi en conséquence. Appuyez surou surpour
vérifier les types d’appels renvoyés (par
exemple, les appels vocaux) et appuyez sur ABC pour vérifier le numéro
de téléphone.
Remarque :
Si vous voulez quitter la fonction de renvoi
d’appel sans changer la configuration actuelle, appuyez sur C.
Options d’utilisation (MENU 4)
Volumesonnerie(MENU41)
Une tonalité de sonnerie retentit lorsqu’un
appel est reçu.
Le volume de sonnerie est réglable. Vous
pouvez le régler au niveau le plus éleve.
Touches permettant de définir un volume
de sonnerie :
MENU 4 1,ou,M
Lorsque le téléphone est utilisé avec des
accessoires, il est possible de définir un
volume de sonnerie spécifique à un accessoire donné ; cela n’est pas valable pour
tous les accessoires. Connectez le téléphone à l’accessoire avant de procéder au
réglage du volume.
Type de sonnerie (MENU 4 2)
Vous pouvez sélectionner différentes
tonalités de sonnerie.
Touches permettant de définir un type de
sonnerie :
MENU 4 2,ou,M
Français
Bips touches (MENU 4 3)
Un signal sonore retentit à chaque utilisation d’une touche. Vous pouvez désactiver
les tonalités des touches ou les définir suivant différents niveaux de volume.
Touches permettant de définir les bips
touches :
MENU 4 3,ou,M
25 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Lorsque le téléphone est utilisé avec des
accessoires, il est possible de définir un
volume de bip touches spécifique à un accessoire donné ; cela n’est pas valable
pour tous les accessoires. Connectez le
téléphone à l’accessoire avant de procéder
au réglage des bips touches.
Lumière(MENU44)
Le clavier et l’affichage du téléphone sont
munis de voyants pour faciliter leur lecture.
Les voyants s’allument lorsque vous appuyez sur une touche et s’éteignent 15
secondes après votre dernière utilisation,
après la dernière sonnerie du téléphone
(LUMIERE OUI) ou si le téléphone est en
permanence éteint (LUMIERE NON).
Touches permettant de définir les voyants :
MENU 4 4,ou,M
Lorsque le téléphone est dans un kit d’installation véhicule, les voyants sont allumés
en permanence (LUMIERE OUI)ou
s’éteignent 15 secondes après votre
dernière utilisation (LUMIERE NON).
Lorsque le téléphone est utilisé avec des
accessoires, il est possible de définir les
voyants spécifiques à un accessoire donné ;
cela n’est pas valable pour tous les accessoires. Connectez le téléphone à l’accessoire avant de procéder au réglage des
voyants.
Appel 1 touche (MENU 4 5)
Mettez en mémoire les numéros de téléphone fréquemment utilisés et activez la
fonction Appel 1 touche. Ensuite, lorsque
l’affichage est vide, les numéros de téléphone se trouvant dans les emplacements
1 à 9 peuvent être composés en appuyant
sur la touche numérique correspondante et
en la maintenant enfoncée.
Touches permettant d’activer la fonction
d’appel une touche :
MENU 4 5,ou,M
Rappel automatique (MENU 4 6)
Le numéro que vous essayez d’appeler, ou
le réseau cellulaire, peut être occupé. Vous
pouvez valider le rappel automatique. Le
téléphone fera dix tentatives au maximum.
Vous pouvez mettre fin aux tentatives d’appel en appuyant surou redémarrer la
procédure de rappel en appuyant sur.
Touches permettant d’activer le rappel
automatique :
MENU 4 6,ou,M
Résponse automatique
(MENU 4 7)
Lorsque le téléphone est relié à un kit «main
libre» d’installation véhicule ou à un combiné, vous pouvez choisir l’option qui permet au téléphone de décrocher automatiquement à un appel après une sonnerie.
26 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Touches permettant d’activer le résponse
automatique :
MENU 4 7,ou,M
Verrouillage clavier (MENU 4 8)
L’option de verrouillage du clavier empêche l’activation accidentelle de touches,
comme par exemple lorsque le téléphone
se trouve dans votre poche. Lorsque le
verrouillage du clavier est activé, il est possible l’émettre des appels d’urgence au
numéro programmé dans votre téléphone
(par exemple 112 ou tout autre numéro
d’urgence officiel), mais le numéro en question ne s’affichera que lorsque tous les chiffres seront entrés.
Pour activer le verrouillage du clavier:
Appuyez sur MENU 4 8 (ou sur MENU ✱).
Lorsque vous appuyez sur une touche
quelconque alors que cette fonction est
active, le message APPUYER MENU ✱
apparaît. Vous pouvez répondre normalement à un appel en appuyant simplement sur la touche. Pendant
un appel, cette fonction n’est pas active et vous pouvez utiliser le téléphone
de la manière habituelle. Lorsque l’appel est terminé, le verrouillage du clavier redevient actif.
Appuyez sur MENU et sur ✱ pour désactiver le verrouillage du clavier.
Choix langue (MENU 4 9)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du texte. Les langues possibles sont
le Danois, le Néerlandais, l’Anglais, le Finnois,
le Français, le Grec, l’Allemand, le Hongrois,
l’Italien, le Norvégien, le Portugais, le Russe,
l’Espagnol, le Suédois et le Turc.
Si vous choisissez CHOIX AUTO.,le
téléphone définit la langue des messages
en fonction des informations de la carte
SIM insérée dans le téléphone.
Touches permettant de définir la langue :
MENU 4 9,ou,M
Français
Remarque :
Toutes les langues peuvent ne pas être disponibles sur votre téléphone.
Options sécurité (MENU 5)
DemandecodePIN(MENU51)
Vous pouvez choisir si votre téléphone demande, ou non, le code PIN à la mise sous
tension du téléphone lorsqu’une carte SIM
est insérée.
Cependant, l’opérateur du réseau peut
configurer la carte SIM afin de ne pas vous
permettre de désactiver la demande de
code PIN. Si tel est le cas, le message IN-TERDIT s’affiche lorsque vous sélectionnez
l’option Demande code PIN.
Appuyez séquentiellement sur :
MENU 5 1, entrez votre code PIN, M,
oupour sélectionner DEMANDE PINOUI ou DEMANDE PIN NON, M
27 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Niveau sécurité (MENU 5 2)
Le téléphone peut comporter deux niveaux
de sécurité différents. Lorsque l’option de
niveau de sécurité téléphone est active, le
code de sécurité est requis dès que vous
insérez une nouvelle carte SIM.
Appuyez sur MENU 5 2.
➀
Entrez votre code de sécurité et ap-
➁
puyez sur M pour le confirmer.
Appuyez surou surpour sélection-
➂
ner une option du niveau de sécurité
AUCUNE SÉCURITÉ
aucun code de sécurité n’est nécessaire lorsque le téléphone est mis sous
tension avec une nouvelle carte SIM.
SÉCURITÉ TÉL.
le code de sécurité est nécessaire si
vous insérez une carte SIM que le
téléphone ne connaît pas. Après la
saisie du code de sécurité approprié, la
carte est reconnue et son identité est
mémorisée.
Appuyez sur M pour confirmer votre
➃
sélection.
Changer codes (MENU 5 3)
Changer code séc (MENU 5 3 1)
Pour changer le code de sécurité :
Appuyez sur MENU 5 3 1,
entrez le code de sécurité courant et appuyez sur M,
entrez le nouveau code et appuyez sur M,
entrez encore une fois le nouveau code et
appuyez sur M
Changer code PIN (MENU 5 3 2)
Lorsque la fonction Demande code PIN est
sur OUI, vous pouvez changer votre code
PIN.
Appuyez sur MENU 5 3 2,
entrez le code PIN courant et appuyez
sur M,
entrez le nouveau code PIN et appuyez
sur M,
entrez encore une fois le nouveau code
PIN et appuyez sur M
Si vous avez oublié votre code PIN, utilisez
votre code PUK pour entrer un nouveau
code PIN. Reportez-vous à la section
«Codes d’accès».
Lorsque vous changez le niveau de sécurité, la liste des numéros composés, des
appels reçus et des appels sans réponse
sont effacés.
28 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Changer PIN2 (MENU 5 3 3)
Durée et coût (MENU 6)
Pour changer votre code PIN2 :
Appuyez sur MENU533,
entrez le code PIN2 courant et appuyez
sur M,
entrez le nouveau code PIN2 et appuyez
sur M,
entrez encore une fois le nouveau code
PIN2 et appuyez sur M
Changer mot pass (MENU 5 3 4)
Un mot de passe est requis pour utiliser les
fonctions d’interdiction de votre réseau.
Vous pouvez changer le mot de passe à
condition que le téléphone soit connecté
au réseau.
Appuyez sur MENU534,
entrez le mot de passe courant et appuyez
sur M,
entrez le nouveau mot de passe et appuyez sur M,
entrez encore une fois le nouveau mot de
passe et appuyez sur M
Rétablir configuration
(MENU 5 4)
Vous pouvez redéfinir les fonctions du menu
telles qu’elles ont été définies en usine si
vous avez perdu votre configuration personnalisée. La mémoire, les compteurs, les
coûtsetlalanguenesontpasredéfinis.
Durée d’appel (MENU 6 1)
Letéléphoneafficheladuréedevotre
dernier appel ainsi que celle de tous les appels (en heures, minutes et secondes) effectués et reçus après la dernière remise
aux valeurs initiales du compteur. Vous
pouvez aussi remettre à zéro les compteurs.
L’insertion d’une nouvelle carte SIM n’efface pas les compteurs.
Appuyez sur MENU 6 1.
➀
Appuyez surou surpour effectuer
➁
votre sélection
DERNIER
indique la durée de votre dernier appel
oudel’appelencours,
TOTAL
indique la durée de tous les appels ou
MISEA0DURÉE
remet à zéro les deux compteurs. Vous
devez entrer votre code de sécurité,
SÉCURITÉ. Entrez celui-ci et appuyez
sur M pour le confirmer.
Remarque :
Le temps effectivement facturé par le
prestataire de services peut varier selon les
fonctions du réseau, l’arrondissement au
niveau de la facturation. etc.
Français
Appuyez sur MENU 5 4,
entrez le code de sécurité et appuyez sur M
29 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Coût des appels (MENU 6 2)
Cette fonction du réseau permet de vérifier
le coût de votre dernier appel, ainsi que
celui de tous les appels. Ces coûts sont indiqués en unités de paiement, ou unités en
devise si la fonction du menu «Afficher
somme en» est sélectionnée. Vous pouvez
aussi mettre à zéro les compteurs.
Appuyez sur MENU 6 2.
➀
Appuyez surou surpour effectuer
➁
votre sélection.
DERNIER
indique le coût de votre dernier appel
oudel’appelencours
TOTAL
indiquelecoûtdetouslesappels
MISE A 0 COÛT
met tous les compteurs à zéro.
Le téléphone vous demande votre
code PIN2. Entrez celui-ci et appuyez
sur M pour le confirmer.
Remarque :
La facture de vos appels et les services
fournis par le prestataire de services peut
varier selon les fonctions du réseau, l’arrondissement au niveau de la facturarion, les
taxes, etc.
Limite de coût (MENU 6 3)
Cette fonction du réseau vous permet, à
l’aide de votre carte SIM, de définir une
limite de coût pour les appels. Le téléphoneaffichelasommedisponibleen
unités ou en argent. Lorsque cette fonction
est active, il est possible d’émettre des appels jusqu’à la limite donnée. Si l’écran indique AFFICHE UNITÉS,lalimitedecoût
doit être définie en unités d’appel.
Appuyez sur MENU 6 3.
➀
Entrez votre code PIN2.
➁
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Appuyez surou surpour sélection-
➃
ner
FIXER LIMITE
Pour limiter les coûts. Appuyez sur M
etdéfinissezlasommeàl’aidedes
touches numériques. Le point décimal
estcrééàl’aidedelatouche✱ ou #.
Par exemple, pour 23.40, entrez
23✱40.
PAS DE LIMITE
aucune limite de coût
Appuyez sur M pour confirmer.
➄
30 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Afficher somme en (MENU 6 4)
Cettefonctionduréseauvouspermetde
définir le mode d’affichage du coût en argent, c’est-à-dire de définir un coût unitaire
et un nom de devise. La longueur maximale d’un nom de devise est de trois
caractères, comme par exemple £, FIM.
Appuyez sur MENU 6 4. Le téléphone
➀
demande le code PIN2.
EntrezlecodePIN2.
➁
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Utilisezoupour sélectionner AF-
➃
FICHE MONNAIE ou AFFICHE UNITÉS
et appuyez sur M.
Si vous sélectionnez AFFICHE MON-NAIE, le téléphone demande un coût
unitaire pour les appels, COÛT.
Entrez le coût, par exemple 1✱04 pour
1.04.
Appuyez sur M. Le téléphone demande
le nom de la devise, DEVISE. Entrez
celui-ci, par exemple £ ou FIM et appuyez sur M.
Info. cellule (MENU 6 5)
Le réseau MCN (MCN) fournit le service
GSM dans les zones fortement peuplées,
avec de petites cellules et de faibles coûts
potentiels pour les abonnés au réseau
MCN. Comme le coût facturé dans une cellule du réseau MCN peut différer de celui
d’une cellule GSM normale, le téléphone
peut être défini pour afficher le type de cellule utilisé.
Pour que l’affichage de Info. cellule soit sur
OUI :
Appuyez sur MENU 6 5.
➀
Utilisezoupour sélectionner INFO
➁
OUI.
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Choix réseau (MENU 7)
En mode de sélection automatique du
réseau, le téléphone essaie automatiquement de se connecter sur le dernier réseau
où il a été enregistré. Si le téléphone ne
trouve pas ce réseau, il recherche son
réseau nominal, qui est le réseau géré par
l’opérateur de votre carte SIM. Si le réseau
nominal est introuvable, le téléphone recherche un autre réseau disponible disposant d’un accord de partenariat avec
l’opérateur de votre réseau nominal ; il est
automatiquement enregistré sur ce réseau.
Français
31 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Sélection manuelle d’un réseau
Lors de la sélection manuelle du réseau, le
téléphone affiche une liste de réseaux disponibles à partir desquels la sélection peut
être effectuée. Lorsque le réseau est sélectionné manuellement, le téléphone ne
change pas de réseau s’il perd le contact
avec le réseau sélectionné. Il reste en
mode manuel jusqu’à la sélection du mode
automatique ou l’insertion d’une autre
carte SIM dans le téléphone.
Appuyez sur MENU 7.
➀
Appuyez surou surpour sélection-
➁
ner SÉLECT. MANUELLE et appuyez
sur M.Letélé-phonenumériseles
réseaux disponibles. Au cours de la recherche, le message RECHERCHE...
s’affiche. N’appuyez sur aucune touche à ce moment précis, car la rechercherisquedeprendrefin.
Appuyez surou surpour visualiser
➂
la liste des réseaux disponibles.
Options sonnerie (MENU 8)
Vous pouvez sélectionner une fonction de
tonalité de sonnerie pour la réception des
appels.
Appuyez sur MENU 8.
➀
Appuyez surou surpour sélection-
➁
ner l’une des options suivantes :
SONNERIE
une sonnerie retentit
UN BIP
seule une brève tonalité retentit. Les
voyants de l’affichage et le témoin AP-
PEL clignotent.
MISE AU SILENCE
seuls les voyants et le témoin APPEL
ou le numéro de téléphone, ou le nom
clignotent, aucune sonnerie ne retentit
Appuyez sur M pour confirmer.
➂
Appuyez sur M pour effectuer l’enregis-
➃
trement sur le réseau affiché.
Si l’opérateur de votre réseau nominal
n’a pas d’accord de partenariat avec le
réseau sélectionné, le message ACCÉSREFUSÉ apparaît et vous devez sélectionner un autre réseau.
32 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Modifier numéro (MENU 9)
A l’aide de cette fonction, vous pouvez
modifier le contenu d’un numéro affiché.
Appuyez sur MENU 9 pour activer la
➀
fonction Modifier numéro. Un pointeur
clignotant apparaît au niveau du premier chiffre du numéro de téléphone.
Le pointeur peut être déplacé à gauche
➁
ouàdroiteàl’aidedelatoucheou
.
Appuyez sur C pour supprimer le chif-
➂
fre situé à gauche du pointeur.
Les chiffres ajoutés s’affichent aussi à
gauche du pointeur.
Appuyez sur M pour confirmer lorsque
➃
le numéro est modifié.
Français
33 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Précautions d’utilisation et maintenance
Votre téléphone est un produit de conception et d’élaboration de haute technologie
et doit être manipulé avec précaution. Les
suggestions suivantes vous permettront de
remplir toutes les conditions de garantie et
d’exploiter ce produit pendant des années.
Gardez le téléphone, ainsi que tous ses
composants et accessoires, hors de
portée des enfants.
Maintenez le téléphone au sec. L’eau de
pluie, l’humidité et les liquides peuvent contenir des minéraux susceptibles de détériorer les circuits électroniques.
N’utilisez ou ne stockez pas votre téléphone dans un endroit poussiéreux ou
sale. Ses parties mobiles risquent de se
détériorer.
Ne le laissez pas dans une zone de température élevée. Une forte température risque
d’abréger la vie des éléments électroniques, d’endommager les batteries et de
fausseroufondrecertainscomposantsen
plastique.
Ne stockez pas le téléphone dans des endroits froids. Lorsque le téléphone est en
préchauffage (pour atteindre sa température normale), de l’humidité peut se former à l’intérieur du téléphone, ce qui risque
d’endommager les circuits électroniques.
N’essayez pas d’ouvrir le téléphone. Une
manipulation inappropriée risque de l’endommager.
Ne laissez pas tomber, ne heurtez pas ou
ne secouez pas le téléphone. Une manipulation brutale risquerait de détruire les différents circuits internes.
N’utilisez pas de produits chimiques durs,
de produits de nettoyage ou de détergents
puissants pour nettoyer votre appareil. Essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux imbibé
d’eau savonneuse.
Si l’unité ne fonctionne pas correctement,
portez l’appareil à votre service de maintenance agréé. Celui-ci vous conseillera et, si
nécessaire, effectuera la réparation.
34 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Informations importantes relatives à la sécurité
Sécurité relative à la circulation
N’utilisez pas de téléphone portatif lorsque vous
êtes au volant d’un véhicule. Si vous utilisez un
téléphone de ce type, garez votre véhicule avant
d’effectuer un appel.
Placez toujours le téléphone dans son support ;
ne le laissez pas sur le siège du passager ou
dans un endroit d’où il pourrait tomber lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque.
L’emploi du dispositif d’alarme permettant le
fonctionnement des feux ou le klaxon d’un
véhicule sur la voie publique n’est pas autorisé.
N’oubliez pas que la sécurité sur la route est toujours une priorité !
L’utilisation et son environnement
Veillez à toujours respecter la réglementation
spécifiqueen vigueur dans le secteur où vous
vous trouvez et éteignez toujours votre
téléphone s’il vous est interdit de l’utiliser, ou s’il
risque de provoquer des interférences ou de
présenter un danger quelconque.
L’utilisation de tout équipement de transmission
par fréquences radioélectriques, dont font partie
les téléphones cellulaires, peut perturber le fonctionnement d’équipements médicaux incorrectement protégés. Contactez un médecin ou le
constructeur de l’équipement médical si vous
avez le moindre doute. Les autres équipements
électroniques peuvent aussi être sujets aux interférences.
station-service. Il est rappelé qu’ils doivent observer les limitations quant à l’emploi des équipements de transmission radio dans les dépôts de
carburant, les usines chimiques ou dans les endroits où sont utilisés des explosifs.
Ne stockez pas ou ne transportez pas de
liquides inflammables, de gaz ou de matériaux
explosifs dans le même compartiment que le
téléphone, ses composants ou ses accessoires.
Seul le personnel habilité peut installer ou effectuer la maintenance du téléphone dans un véhicule. Une installation ou une maintenance
défectueuses peuvent s’avérer dangereuses et
annuler la garantie pouvant s’appliquer à l’unité.
Les systèmes électroniques d’injection, de freinage antidérapant, de régulation de vitesse,
ainsi que tout autre système électronique, peuvent présenter des anomalies de fonctionnement en raison d’une protection insuffisante des
signaux radioélectriques. Vérifiez régulièrement
l’installation de votre téléphone cellulaire dans
votre véhicule ainsi que son fonctionnement.
Eteignez votre téléphone cellulaire en avion.
L’utilisation de téléphones cellulaires à bord d’un
avion peut s’avérer dangereuse pour le fonctionnement de l’avion.
En cas de non-respect de cette mesure, le contrevenant encourt une suspension ou une annulation des services téléphoniques cellulaires, ou
encore une action en justice, voire les deux.
Français
Comme pour les autres équipements mobiles
de transmission par fréquences radioélectriques,
les utilisateurs sont avertis que, pour un fonctionnement satisfaisant et pour la sécurité des
personnes, le matériel ne doit être utilisé que
dans sa position normale de fonctionnement.
Il est conseillé aux utilisateurs de déconnecter
leur téléphone lorsqu’ils se trouvent dans une
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce téléphone, comme tout téléphone cellulaire,
fonctionne grâce aux signaux radioélectriques,
aux réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’aux
fonctions programmées par l’utilisateur et, de ce
fait, ne peut pas garantir une connexion dans
35 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
tous les cas. Aussi, vous ne devez pas compter
uniquement sur un téléphone cellulaire ou un dispositif radioélectrique similaire pour les communications de première importance (par
exemple, les urgences médicales).
N’oubliez pas que pour émettre ou recevoir un
appel, le téléphone doit être sous tension et
dans une zone de service, avec la puissance de
signal cellulaire qui convient.
Les appels d’urgence risquent de ne pas être
possibles sur tous les réseaux téléphoniques cellulaires, ou lorsque certains services de réseau
et/ou fonctions téléphoniques sont en cours
d’utilisation. Vérifiez auprès des prestataires de
service téléphonique cellulaire local.
Pour émettre un appel d’urgence :
Si le téléphone est éteint, allumez-le.
➀
Certains réseaux peuvent nécessiter l’insertion d’une carte SIM valide dans le
téléphone.
Maintenez enfoncée la touche C pendant
➁
plusieurs secondes pour que le téléphone
soit prêt à fonctionner.
Entrez le numéro d’urgence correspondant
➂
à l’endroit où vous vous trouvez (par exemple 112, ou tout autre numéro d’urgence officiel). Ces numéros varient en fonction des
locations.
Appuyez sur la touche.
➃
nécessaires de façon aussi précise que possible. Rappelez-vous que votre téléphone cellulaire peut constituer le seul moyen de
communication sur le lieu d’un accident. Aussi,
ne coupez pas la communication avant d’en
avoir reçu l’autorisation.
Utilisation de ce manuel
Le téléphone cellulaire décrit dans ce manuel est
agréé pour le réseau GSM.
Un certain nombre de fonctions spécifiées dans
ce manuel sont appelées Services réseau. Il
s’agit de fonctions spéciales produites par les
fournisseurs de service téléphonique cellulaire.
Avant de pouvoir bénéficier de ces services,
vous devez vous abonner à la ou aux fonction(s)
demandée(s) auprès de votre distributeur. Vous
pouvez alors activer ces fonctions comme le
décrit le présent manuel. Les commandes de
validationspécifiques aux différents services ne
sont pas présentée dans ce document (par exemple, les caractères ✱ et # pour activer où
désactiver les services). Néanmoins, le téléphone est capable de traiter les commandes effectuées sous cette forme. Pour connaître ces
commandes, veuillez consulter votre distributeur.
AVERTISSEMENT !
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec
les chargeurs ACH-8, LCH-6, LCM-1, CGH1, CGH-2 ou ACH-6. Toute autre utilisation
annule l’autorisation fournie pour cet appareil et présente un danger.
Si certaines fonctions sont en cours d’utilisation
(verrouillage du clavier, restriction d’appels, etc.),
vous devrez peut-être d’abord désactiver ces
fonctions avant de pouvoir émettre un appel
d’urgence. Consultez ce document et contactez
votre fournisseur de service cellulaire local.
Lorsque vous émettez un appel d’urgence,
n’oubliez pas d’indiquer toutes les informations
IMPORTANT !
Utilisez uniquement des accessoires agréés par
le constructeur de téléphones. L’emploi de produits d’un autre type annule toute autorisation
ou garantie s’appliquant au téléphone et peut
revêtir un caractère dangereux.
36 1998. Nokia Mobile Phones. All Rights Reserved.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.