NISSAN SENTRA 2004 User Manual

AVANT-PROPOS LISEZ D’ABORD PUIS CONDUISEZ
EN TOUTE SÉCURITÉ
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité lesplus strictes.
Ce manuel aété conçu pourvousaider à compren­dre le fonctionnement et l’entretien de votre véhi­cule afin que vous puissiez profiter d’une conduite agréable sur de nombreux kilomètres (milles). Veuillez lire attentivement ce manuel avant de con­duire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. De plus, le livret « Customer Care/Lemon Law » fourni sépa­rément (États-Unis uniquement) vous ex­pliquera comment résoudre tous les pro­blèmes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État sur les véhicules défectueux.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiqui con­naît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, le personnel se fera un plai­sir de vous aider et de mettre à votre service les ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recom­mandons de lire attentivement le présent Manuel du conducteur. Il vous permettra de vous familia­riser avec les commandes et les exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer votre sécurité de même que celle de vos passagers!
Ne conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les enfants de moins de douze ans doivent être assis sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes primor­diales de sécurité fournies dans le pré­sent manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les régle­mentations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.
LORS DE LA LECTURE DE CE MANUEL
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements qui s’appliquent à toutes les op­tions disponibles pour ce modèle. Par consé­quent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les spécifica­tions et les illustrations dans le présent manuel du conducteur étaient exactes au moment de mettre sous presse. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives four­nies doivent être suivies à la lettre.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer l’existence d’un risque de blessures légè­res ou moyennement graves, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISE EN GARDE CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhi­cule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2003 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
GARDENA, CALIFORNIA Tousdroits réservés. Aucunepartie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, USA.
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelleconception des moteurs età l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La société a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules à chaque étape du processus de production, à la fois en recourant à l’utilisation intensive de l’automation et, plusimportant encore, enprenant conscience du rôle primordialque jouent lesemployés
de contrôle de la qualité.
Du moment où les pièces nous sont livrées par nos fournisseurs jusqu’à cequevouspreniez livraison de votre nouveau véhicule NISSAN, des douzaines de vérifications ont été effectuées pour garantir que chacune des étapes de la fabrication et de la livrai­son de votre véhicule a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez votre véhicule NISSAN à unconcessionnaireenvue d’un entretien, le technicien qualifié exécute son travail conformé­ment aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique im­portante devotre véhicule NISSAN.Vous n’êtespas sans savoir que les ceintures de sécurité font partie intégrante des systèmesdesécurité qui protégeront tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
La croissance et les accomplissements de NISSAN reflètent notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de qualité supérieure et d’exécution raffi­née. En d’autres termes, un produit que nous fabri­quons avec fiertéetque vous serez fierdeposséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus écono­miques qui soient. Il a été construit par une société de renommée internationale qui fabrique des voitu­res et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sontconçus etfabriqués par Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La crois­sance collectivede cette sociétéet de ses filiales en a faitle cinquième constructeurautomobile mondial. Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitai­res et les camions, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et conti­nue en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN sechiffre à plus de 6milliards de dollars en investissement decapitauxdans des installations du continent. Les installations englobent l’usine de fa-
WFW0002
brication de Smyrna au Tennessee, le centre de conception de véhicules Nissan Design Internatio­nal à San Diego en Californie ainsi que le centre d’étude technique Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie près de 19 000 personnes au Canada, aux États-Unis et au Mexique, tandis que 60 000 personnes travaillent pour les 1 250 concessionnaires NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’éco­nomie canadienne. NISSAN Canada inc., ses four­nisseurs etplusde 150 concessionnairesemploient quelque 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des conces­sionnaires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses con­cessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services detransportà la fourniturede lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
en matière
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répon­dre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
1 808 836-0888 (numéro d’Oahu)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone – le numéro d’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur) – la date d’achat – le relevé du compteur kilométrique – le nom de votre concessionnaire NISSAN – vos commentaires ou questions
OU Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces ren-
seignements à :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
Nissan North America Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California, USA 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation in Hawaii 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii, USA 96819
Pour les clients au Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dis-
positifs de retenue pour enfant ......................0-2
Avant extérieur ....................................0-3
Arrière extérieur ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Emplacements du compartiment moteur..............0-7
Témoins ..........................................0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Coussins gonflables avant (page 1-6)
2. Coussins gonflables latéraux (page 1-6)
3. Prétendeurs de ceintures de sécurité (page 1-17)
4. Ceintures de sécurité avant (page 1-20)
5. Ceintures de sécurité arrière (page 1-20)
6. Sangle d’ancrage supérieure (page 1-38)
7. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (page 1-36)
8. Sièges (page 1-2)
9. Appuie-tête (page 1-5)
0-2 Table des matières illustrée
LII0007
AVANT EXTÉRIEUR
1. Capot moteur (page 3-11)
2. Interrupteur des phares et des cligno­tants (pages 2-20)
3. Remplacement des ampoules (page 8-40)
4. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (page 2-18)
5. Pare-brise (page 8-31)
6. Toit ouvrant (page 2-30)
7. Glaces électriques (page 2-28)
8. Serrures de portières, télécommande, clés (page 3-3, 3-5, 3-2)
9. Rétroviseurs (page 3-17)
10. Pression des pneus (page 9-12)
11. Pneu à plat (page 6-2)
12. Chaînes antidérapantes (page 8-45)
13. Commutateur des phares antibrouillard (page 2-22)
14. Crochets d’arrimage/de remorquage (page 6-13)
LII0009
Table des matières illustrée 0-3
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
1. Interrupteur de dégivreur de lunette arrière (page 2-19)
2. Chargement du véhicule (page 9-13)
3. Couvercle du coffre (page 3-12)
4. Commande intérieure d’ouverture de coffre (page 3-14)
5. Crochet d’arrimage/de remorquage (page 6-13)
6. Remplacement des ampoules (page 8-40)
7. Bouchon de remplissage de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (page 3-14, P. 9-3)
8. Trappe du réservoir de carburant (page 3-14)
9. Dispositif de sécurité pour enfant (page 3-5)
0-4 Table des matières illustrée
LII0010
HABITACLE
1. Rétroviseur intérieur (page 3-17)
2. Lampes de lecture (selon l’équipement du véhicule) (page 2-32)
3. Pare-soleil (page 3-16)
4. Boîte à gants (page 2-26)
5. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (page 2-30)
6. Sièges avant (page 1-2)
7. Sièges arrière (page 1-4)
8. Porte-tasses arrière (selon l’équipement du véhicule) (page 2-25)
9. Compartiment de rangement de la con­sole (selon l’équipement du véhicule) (page 2-26)
10. Porte-tasses avant (page 2-25)
11. Frein de stationnement, stationnement dans les pentes (page 5-15, P. 5-19)
LII0008
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
0-6 Table des matières illustrée
WIC0433
1. Interrupteur des phares et des clignotants
(page 2-20)
2. Instruments et indicateurs de bord (page 2-3)
3. Commande de lave-glace et d’essuie-glace de
pare-brise (page 2-18)
4. Commande de chauffage et du climatiseur
(page 4-2)
5. Compartiment de rangement (page 2-27)
6. Interrupteur des feux de détresse (page 2-22)
7. Bouches d’air (page 4-2)
8. Coussin gonflable côté passager (page 1-6)
9. Boîte à gants (page 2-26)
10. Rangement (page 2-24)
11. Prise de courant de 12 V c.c./allume-cigare
(accessoire) (page 2-23)
12. Prise de courant de 12 V c.c./allume-cigare
(accessoire) (selon l’équipement du véhicule) (page 2-23)
13. Radio/lecteur de disque compact/chargeur de
disques compacts (page 4-11)
14. Commande principale/de réglage du régulateur
de vitesse (page 2-22)
15. Levier de verrouillage du volant inclinable (page
3-16)
16. Commande d’ouverture de coffre – Type B
(page 3-12)
17. Commande d’ouverture de trappe du réservoir
de carburant (page 3-14)
18. Coussin gonflable avant côté conducteur/
avertisseur sonore (page 1-6, P. 2-23)
19. Commande d’ouverture de capot (page 3-11)
20. Couvercle de boîte à fusibles/bac à monnaie
(page 2-26)
21. Commande d’ouverture de coffre – Type A
(page 3-12)
22. Commande de luminosité du tableau de bord
(page 2-21)
23. Commande des rétroviseurs extérieurs (page
3-17)
EMPLACEMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QG18DE
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur (page 8-13)
2. Protecteurs de bougies/bobines d’allu­mage (page 8-26)
3. Réservoir de liquide de frein (page 8-21)
4. Réservoir de liquide d’embrayage (mo­dèles avec boîte de vitesses manuelle) (page 8-21)
5. Filtre à air (page 8-27)
6. Batterie (page 8-23)
7. Boîte de fusibles/fils-fusibles (page 8-34)
8. Bouchon du radiateur (page 8-10)
9. Jauge d’huile moteur (page 8-13)
10. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (page 8-22)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (page 8-10)
12. Réservoir de liquide de direction assis­tée (page 8-20)
WDI0024
Table des matières illustrée 0-7
LDI0108
Moteur QR25DE
1. Bouchon de remplissage d’huile moteur (page 8-13)
2. Protecteurs de bougies (page 8-26)
3. Réservoir de liquide de frein (page 8-21)
4. Réservoir de liquide d’embrayage (mo­dèles avec boîte de vitesses manuelle) (page 8-21)
5. Filtre à air (page 8-27)
6. Batterie (page 8-23)
7. Boîte de fusibles/fils-fusibles (page 8-34)
8. Bouchon du radiateur (page 8-10)
9. Jauge d’huile moteur (page 8-13)
10. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (page 8-22)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (page 8-10)
12. Réservoir de liquide de direction assis­tée (page 8-20)
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoins Nom Page
ou
Témoin des freins antiblo-
2-9
cage
Témoin de frein 2-10
ou
Témoin de
2-10
charge Témoin de por-
2-10
tière ouverte Témoin de pres-
2-11 sion d’huile mo­teur
Témoin de ni-
2-11 veau de carbu­rant bas
Témoins Nom Page
Témoin de bas
2-11 niveau de lave­glace (selon l’équipement du véhicule)
Témoin et ca-
2-11 rillon des ceintu­res de sécurité
Témoin du cous-
2-11 sin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin de com-
2-12 mande principale du régulateur de vitesse
Témoin Nom Page
Témoin de com-
2-12 mande SET (ré­glage) du régula­teur de vitesse
Témoin de fais-
2-12 ceau route (bleu)
Témoin
2-12 d’anomalie (MIL)
Témoin
2-12 d’annulation de la surmultipliée (boîte de vitesses automatique seu­lement)
Témoins des
2-13 clignotants et des feux de dé­tresse
Table des matières illustrée 0-9
MÉMENTO
0-10 Table des matières illustrée
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant ..................1-2
Siège arrière rabattable (selon l’équipement
du véhicule)....................................1-4
Réglage de l’appuie-tête ........................1-5
Dispositif de protection supplémentaire ..............1-6
Précautions concernant le dispositif de pro-
tection complémentaire .........................1-6
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-18
Témoin du coussin gonflable....................1-18
Ceintures de sécurité .............................1-20
Précautions concernant l’utilisation des cein-
tures de sécurité ..............................1-20
Sécurité des enfants ...........................1-23
Femmes enceintes.............................1-24
Personnes blessées ...........................1-24
Ceinture de sécurité à trois points avec en-
rouleur .......................................1-24
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-27
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-28
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-28
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-28
Installation sur le siège central arrière ou sur
les sièges côté rue ............................1-31
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) .........1-36
Dispositif de retenue pour enfant avec san-
gle d’ancrage supérieure .......................1-38
Installation sur le siège du passager avant ........1-39
SIÈGES
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège devrait être en position ver­ticale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultezla rubrique « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
WRS0175 WRS0176 WRS0131
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchez­vous vers l’avant. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-3
Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournez les deux commandes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège à la position désirée.
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE (selon l’équipement du véhicule)
Accès au coffre par l’intérieur
Il est possible d’accéder au coffre à partir du siège arrière pour charger et décharger les ba­gages, tel qu’illustré.
1
Tirez le bouton situé dans le coffre pour
s
déverrouiller le dossier du siège arrière.
2
Rabattez le dossier du siège arrière.
s
WRS0132
AVERTISSEMENT
Ne laissezpersonne prendre placedans l’aire de chargement ni sur le siège ar­rière lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espa­ces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats pourraient être blessées griè­vement en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que la hauteur des dossiers desiège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les objets non retenussont susceptibles de se transformer en projectiles et pour­raient causer des blessures.
Lorsque vous remettez les dossiers de siège en position verticale, assurez­vous qu’ils sont bien enclenchés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés en place, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi­cule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pour­raient subir de graves blessures. Gar­dez le véhicule verrouillé, en vous assu­rant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
LRS0058 WRS0133 WRS0134
Il est possible que vous éprouviez des difficultés à rabattre le dossier du siège arrière en raison du verrouillage inopiné de l’enrouleur de la ceinture de sécurité du siège central.
Si tel est lecas, ramenezla sanglede ceinturede sécurité vers l’enrouleur, tel qu’illustré ci-dessus. L’enrouleur de la ceinture de sécurité sera alors déverrouillé et vouspourrez rabattre ledossier du siège arrière.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement car ils peuvent assurer une pro­tection non négligeable contre les blessu­res en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-5
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
DISPOSITIF DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection com­plémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager, des coussins gonflables latéraux et des ceintures de sécurité à prétendeur.
Coussins gonflables avant : Ils aident à amor­tir la puissance du choc transmis au visage et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certains types de collisions frontales.
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule): Ils aidentà amortir
la puissance du choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certains types de collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pourse déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Ces dispositifsde retenue complémentairessont conçus pourcompléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être por­tées correctement; de plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis suffisamment
loin du volant de direction, de la planche de bord et des moulures des portières avant. (Reportez­vous à la rubrique « Ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directi­ves etles précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables ne peuvent se dé­ployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démar­rage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant ne se déploient habituellement pas en cas d’impact latéral, d’impact arrière, de ca­potage ou de collision frontale mi­neure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
Les ceintures de sécurité et les cous­sins gonflables avant sont plus effica­ces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre posi­tion inadéquate, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortel­les en cas d’accident. Le coussin gon­flable avant peut également vous infli­ger des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé sur son comparti­ment lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du vo­lant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort en condui­sant. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Tenez le volant par son pourtour exté­rieur. Si vous mettez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous aug­mentez les risques qu’elles soient bles­sées en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-7
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
ARS1133 ARS1041
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont tou­jours correctement retenus pendant que le véhicule roule, et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Quelques exemples de positions dan­gereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement sont illustrés ici.
ARS1042 ARS1043 ARS1044
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-9
ARS1045 WRS0256
AVERTISSEMENT
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent être sérieusement blessés voire tués lorsque les coussins gonflables avant se déploient. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de moins de douze ans doivent être cor­rectement retenus sur un siège arrière.
N’installez jamais de dispositif de rete­nue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. L’impact d’un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves ou mortelles à votre enfant. Consultez la rubrique « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans le présent chapi­tre pour plus de détails.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
SSS0101 WRS0032
AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) :
Le coussin gonflable latéral ne se dé­ploie habituellement pas en cas d’impact frontal, d’impact arrière ou de collision latéral mineure. Bouclez tou­jours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
Les ceintures de sécurité et les cous­sins gonflables latéraux sont plus effi­caces lorsque les occupants du véhi­cule sont assis bien droit au fond de leur siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec beaucoup de puis­sance. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité du coussin gonflable latéral, sur le côté du dossier de siège avant. Ne permettez à aucun passager avant de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre la portière.
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé griè­vement en cas de déploiement du cous­sin gonflable latéral. Soyez particuliè­rement prudent lorsque vos passagers sont des enfants; ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations montrent des exem­ples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
N’installez pas de housses sur les dos­siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-11
SSS0159 SSS0162
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
1. Modules des coussins gonflables avant
2. Modules des coussins gonflables laté­raux (selon l’équipement du véhicule)
3. Capteurs périphériques (selon l’équipement du véhicule)
4. Enrouleur du prétendeur de ceinture de sécurité
5. Unité de capteur de diagnostic
Coussins gonflables avant
Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant de direction. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants.
WRS0135
Ces dispositifs ont été conçus pourrépondre aux conditions d’homologation optionnelles établies conformément àla réglementationen vigueur aux États-Unis. Leur utilisation est également autori­sée auCanada. L’homologation optionnelleauto­rise la conception de coussins gonflables avant dont le déploiement est moins puissant que celui des coussins qui équipaient les modèles anté­rieurs. Toutefois, les renseignements, pré-
cautions et avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être suivis.
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale de forte intensité; leur déploiement est toutefois possible
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-13
si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision fron­tale grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas lors de certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le déploiement des coussins gonflables avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émis­sion de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge et une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent res­pirer de l’air frais aussitôt que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident àamortir la puissancedu choc transmisau visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Ce­pendant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peutcauser des éraflures ou d’autrestypes de blessures au visage. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie infé­rieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement; de plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis avec le dos­sier de siège relevé à la verticale, et positionner leur siège aussi loin que possible du volant de direction et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la puissance du déploiement des coussins gonfla­bles avant peut être accru si l’occupant se trouve trop près du module du coussin gonflable avant, ou encore, s’il est appuyé contre le module au moment du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démar­rage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas d’objets sur le coussin du volant de direction ou sur la planche de bord. Ne déposez pas non plus d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pourraient se transformer en de dange­reux projectiles et provoquer des bles­sures en cas de déploiement du coussin gonflable avant.
Plusieurs éléments des coussins gon­flables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des cous­sins. Ne les touchez pas, sous peine de vous brûler gravement.
Il ne faut faire aucune modification non approuvée aux composants ou au câ­blage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gon­flables se déploient de façon fortuite ou que leur circuit soit endommagé.
N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la su­spension ou à la structure avant de vo­tre véhicule. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant.
Toute modification des coussins gon­flables avant peut entraîner de graves blessures. Ces modifications compren­nent les modifications apportées au vo­lant de direction et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant de direction et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables.
Seul un concessionnaire NISSAN doit effectuer une intervention sur les cous­sins gonflables avant ou à proximité de ce dispositif. L’installation de tout équi­pement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit pas être modifié ni débranché. N’utilisez pas d’équipement d’essai électrique ni d’appareils non homolo­gués pour sonder les connexions du dispositif des coussins gonflables.
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Loading...
+ 234 hidden pages