Les pages contenues dans le présent
manuel ont été imprimées sur du papier
manuel ont été imprimées sur du papier
manuel ont été imprimées sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recyclées dont 10 p. 100 de fibres post-
recyclées dont 10 p. 100 de fibres post-
recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
consommation.
consommation.
La Société NISSAN a le plaisir de vous
accueillir parmi ses clients toujours plus
nombreux. Votre véhicule vous est livré en
toute confiance et a été construit selon les
méthodes de fabrication les plus modernes
et le contrôle de qualité le plus strict.
Ce manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule afin qu’il puisse vous
assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel
avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Le livret de renseignements sur la garantie et sur l’assistance-dépannage
fourni séparément explique en détail les
garanties couvrant le véhicule et les
programmes d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin,
ou pour toute question, ilse fera un plaisir de
vous aider et de mettre les ressources dont
il dispose à votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel de l’usager, afin de vous familiariser
avec les commandes et l’entretien de votre
véhicule et de vous aider à conduire en
toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre confort et
votre sécurité de même que celui et
celle de vos passagers.
I Ne conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence d’alcool, de médicaments
ou de drogues.
I Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
I Utilisez TOUJOURS les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pour enfants. Les pré-adolesents
doivent s’assoir sur la banquette
arrière.
I Indiquez TOUJOURS aux occupants
du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs
de sécurité.
I Lisez TOUJOURS les informations
de sécurité importantes données
dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les altérations peuvent
en effet amoindrir les performances, la
sécurité et la résistance du véhicule,
voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
résultant de telles modifications ne
sont pas couverts par la garantie
NISSAN.
REMARQUES SUR CE MANUEL
Ce manuel comporte des renseignements
qui s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont basés sur les données les plus récentes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se réserve le droit de modifier les
caractéristiques ou le design à tout moment
et sans préavis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Les pages contenues dans le présent
manuel ont été imprimées sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recyclées dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent
ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et
des malformations congénitales ou
autres lésions sur l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce
Manuel de l’usager ne peut être reproduite
ou mise en mémoire dans un système de
saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelquemoyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite
préalable de Nissan North America, Inc.,
Gardena, Californie.
GARDENA, CALIFORNIE
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC.
Farmington Hills, Michigan
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les véhicules les plus
sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques
qui soient. Elle a été construite par une firme de
renommée internationale qui produit des voitures et
des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les
distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSANsontconcusetfabriqués par la
Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au
Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le
cinquième fabricant automobile mondial. Outre les
voitures de tourisme et les véhicules utilitaires,
NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux, et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru, ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4
milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna
au Tennessee, des unités de design des véhicules
avec Nissan Design America, Inc. San Diego en
Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan
Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000
personnes à travers les États Unis, le Canada et le
Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour
les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans
toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce
chiffre comprend les employés de la société et le
personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le
Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et
des services allant de l’exploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport à la fourniture
de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les
performances et l’économie en carburant grâce à une
nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de
matériaux synthétiques pour réduire le poids des
véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens
d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de
chaque étape du processus de production, à la fois
par une utilisation intensive de l’automation et, encore
plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos
fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de
votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles
ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de
votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts
pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN
à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux
normes de qualité établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité
qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas
d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons
d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements
de NISSAN reflète notre but principal: celui de vous
procurer, à vous notre client, un véhicule de haute
qualité et d’exécution raffinée; un produit que nous
pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez
fier de posséder.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière
d’automobile, car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours
prêt à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut
vous être d’aucun secours ou que vous
souhaitez adresser vos commentaires ou
vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,sans frais, notre service
Clientèle (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
continentaux et de l’Alaska
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du CANADA
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser:
— Vos nom, adresse et numéro de télé-
phone
— Le numéro d’identification de votre véhi-
cule (fixé sur le haut du tableau de bord
du côté du conducteur)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN,
sans oublier de préciser les informations
ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
1
matières
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
sur le siège du passager avant..................... 1-37
SIÈGES
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ATTENTION
I
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposeraitpas contre lecorps. Encas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessouslaceinturesousabdominale et subir de graves blessures internes.
I
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
ARS1131
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT
ATTENTION
I Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite. Le siège risquerait de se
déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule.
I
Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Réglage
longitudinal
Inclinaison du dossier
Siège du conducteur
TOURNER pour régler
TIRER
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la
position désirée. Relâchez le levier pour
bloquer le siège en place.
TIRER
WRS0001
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le
levier en vous appuyant contre le dossier.
Pour ramener le dossier en position verti-
Réglage du siège
Pour régler l’angle ou la hauteur du coussin
de siège, tournez l’un oul’autre des boutons
jusqu’à la position voulue.
cale, tirez le levier sans exercer de pression
du dos sur le dossier.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
SPA0099A
Espace de chargement
TIRER pour relâcher
SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER
INCLINABLE
Accès au coffre à bagages
(le cas échéant)
Le coffre à bagages est accessible de la
banquette arrière aux fins de déchargement
ou de chargement de bagages, comme
représenté sur l’illustration.
ATTENTION
I Ne permettez jamais à quelqu’un de
prendre place dans le compartiment
RABATTRE le dossier
WRS0025
à bagages ni sur la banquette
arrière lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut
entraîner de graves blessures des
éventuels passagers en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se déplace pas.
Ne placez pas les bagages plus haut
que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
I Lorsque les dossiers sont relevés en
positiondressée,assurez-vous
qu’ils soient bien bloqués par les
loquets de verrouillage.
I Surveillez étroitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grièvement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la à clé en prenant
soin de bien enclencher le dossier
de la banquette arrière. Veillez à ce
que les jeunes enfants ne puissent
prendre les clés de la voiture.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
RÉGLER
APPUYER
pour
abaisser
Le centre
de l’appuitête est au
niveau du
centre des
oreilles.
LRS0058
Il est possible que l’enrouleur automatique
de la ceinture de sécurité centrale soit bloqué et vous empêche de replier le dossier
du siège arrière.
Si tel est le cas, repoussez la sangle de
ceinture vers l’enrouleur comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus. L’enrouleur devrait
alors s’ouvrir et permettre d’abaisser le dossier du siège arrière.
PD1319
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, tirez-le vers le haut;
pour l’abaisser, poussez et maintenez le
Réglez les appuis-tête de manière à ce que
le centre de l’appui-tête soit à peu près au
niveau du centre des oreilles.
bouton de blocage et appuyez sur l’appuitête vers le bas.
ATTENTION
Réglez convenablement les appuis-tête
afin qu’ils gardent toute leur efficacité
en cas de collision. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
WRS0096
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur etdu passager, auxcoussins
gonflables latéraux d’appoint et aux ceintures de sécurité avec tendeur.
Système des coussins gonflables d’appoint avant: Ce système peut aider à
amortir le choc à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables latéraux d’appoint (si le véhicule en est
équipé): Ce système peut aider à amortir le
choc à la poitrine du conducteur et du
passager avant dans certaines collisions
latérales. Le coussin gonflable latéral d’appoint est conçu pour se déployer sur le côté
lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire
ne font que compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture de sécurité, et le conducteur et le
passager doivent être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et
des garnitures de porte avant. (Pour les
instructions et précautions d’utilisation des
ceintures de sécurité, veuillez vous reporter
à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou sur
START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
S’asseoir droit et bien au fond
du siège.
ATTENTION
I Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale, collision arrière,
tonneaux ou collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les
risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
WRS0031
I Les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables d’appoint sont
plus efficaces si les occupants sont
assis le dos droit et bien au fond du
siège. Lescoussins gonflables
avant se déploient avec une force
extrême. Les risques de blessures
légères ou mortelles en cas d’accident sont augmentés si vous n’êtes
pas retenu, si vous êtes penché en
avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable
d’appoint risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment oû le
coussin se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège et aussi
loin que possible du volant et du
tableau de bord. Utilisez toujours les
ceintures de sécurité.
I Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
d’appoint.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
ARS1133
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ARS1041
ARS1042
ARS1043
ARS1045
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
I
Sur le siège avant, n’installez jamais
un siège de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière. Le déploiement
du coussin gonflable d’appoint avant
peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans
cette section.
ARS1044
ARS1046
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
Ne pas s’appuyer contre la portière.
ATTENTION
Coussin gonflable latéral d’appoint
(le cas échéant):
I Le coussin gonflable latéral d’ap-
point ne se déploie pas en cas de
collision frontale, arrière ou lorsque
la collision latérale est peu importante; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
SSS0101WRS0032SSS0159
I Les ceintures de sécurité et le cous-
sin gonflable latéral d’appoint atteignent leur efficacité maximum si les
occupants sont assis bien en arrière
et droit sur le siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec une
force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes
ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté
rue du dossier du siège avant. Ne
laissez pas le passageravant
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
passer la main par la fenêtre ou
s’appuyer contre la portière.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du
siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les
enfants qui doivent toujours être
correctement retenus sur le siège.
Les illustrations retracent quelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
SSS0162WRS0003
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unité de capteur
de diagnostic
Système des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Celui du passager avant est installé sur le
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus
pour répondre aux conditions d’homologation en option des règlements américains. Ils
sont également permis au Canada. L’homologation en option permet aux coussins gonflables avant d’être conçus de façon à se
déployer avec une force moindre que précé-
demment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les
précautions contenus dans ce manuel
sont toujours valables et doivent être
observés.
Le système des coussins gonflables avant
est conc¸u pour se déployer lors d’une colli-
sion frontale grave; il peut se déployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale
est identique à celui d’une collision frontale
grave. Il est possible que le coussin gonfla-
ble d’appoint ne se déploie pas dans certai-
nes collisions frontales. Les dommages su-
Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint (le cas
échéant)
Capteurs satellites (le cas
échéant)
Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
bis par le véhicule (ou de l’absence de
dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du système
des coussins gonflables.
Le dépoliement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titreil est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
problèmes repiratoires doivent repidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures.
Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des égratignures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant ne retiennent pas la partie inférieure
du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi
loin que possible du volant et du tableau de
bord. Le coussin gonflable d’appoint avant
se déploie très rapidement pour garantir la
protection des occupants assis à l’avant du
véhicule. Si ceux-ci étaient trop près ou
contre le module du coussin gonflable avant
au moment du déploiement, ils risqueraient
alors d’être gravement blessés.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après une collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si la clé de contact
est positionnée sur ON ou sur START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
Ne placez aucun objet sur le volant ni
I
sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de
bord.Ces objets risqueraient de se
transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant.
I Ne touchez pas les éléments du
coussin gonflable avant tout de suite
après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des coussins gonflables d’appoint
avant et ce, afin de ne pas provoquer
le déploiement accidentel des coussins gonflables avant ou l’endommagement du système des coussins
gonflables avant.
I
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique
du véhicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du système.
I
La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. N’essayez pas par
exemple de poser un tissu sur le
pavé du volant ou sur le tableau de
bord, d’ajouter une garniture supplémentaire autour du système des
coussin gonflables avant, ou d’effectuer toute autre modification de l’ensemble du volant et du tableau de
bord.
I
Toute intervention sur ou près du
système des coussins gonflables
d’appoint avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un
concessionnaire agréé NISSAN. Il ne
faut pas débrancher ni modifier le fil
SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif desondage
non homologué sur le système des
coussins gonflables d’appoint avant.
I Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise
est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se
déployer normalement.
I Les connecteurs de faisceau de fils
SRS sont jaunes pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans le présent
Manuel de l’usager.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
Système des coussins gonflables
latéraux d’appoint (le cas échéant)
Les coussins gonflables latéraux d’appoint se
trouvent à l’extérieur des dossiers des sièges
avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint
(du siège conducteur ou du siège passager
avant) est conçu pour se déployer en cas de
collision latérale importante. Il peut aussi se
déployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires à celles d’un choc
latéral important. Il est prévu pour se dé-
ployer du côté où le véhicule subit le choc. Il
se peut qu’il ne se déploie pas dans certaines
collisions latérales. Les dommages subis par
LRS0020
le véhicule (ou l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Le déploiement du coussin gonflable latéral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titreil est recommandé d’éviter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident à
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine des occupants avant. Ils peuvent
vous sauver la vie ou réduire la gravité de
vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au
visage ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables latéraux ne retiennent pas la
partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et le conducteur et le passager
avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Le
coussin gonflable latéral d’appoint se déploie
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. La force du déploiement alors
risque de blesser le passager qui se trouve
trop près du module de coussin gonflable
latéral d’appoint lors du déploiement. Le
coussin gonflable latéral se déploie rapidement après une collision.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionné sur ON ou
sur START.
Après avoir tourné la clé de contact sur
la position ON, le témoin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si
le système fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets près des dos-
siers de siège avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de portière
avant et le siège avant. Ces objets
pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable latéral d’appoint.
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
I Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable latéral d’appoint
tout de suite après son déploiement,
car la chaleur qu’ils dégagent risque
de provoquer des brûlures.
I N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
des coussins gonflables latéraux
d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du
coussin gonflable latéral d’appoint
ou l’endommagement du système.
I N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique
du véhicule, à la suspension ou au
panneau latéral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement du système.
I Une intervention non autorisée sur
le système des coussins gonflables
latéraux d’appoint peut se traduire
par de graves blessures. N’essayez
pas par exemple d’effectuer toute
autre modification de l’ensemble du
siège avant en plaçant une garniture
textile près du dossier du siège
avant ou en ajoutant une garniture,
comme une housse, autour du
système des coussins gonflables latéraux.
I
Toute intervention sur ou près du
coussin gonflable latéral d’appoint
doit systématiquement être effectuée
parunconcessionnaireagréé
NISSAN. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé
NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni
modifier les faisceaux de fils* SRS.
N’utilisez jamais de testeur électrique
ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins
gonflables latéraux d’appoint.
* Les connecteurs de faisceau de fils
SRS sont jaunes pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans le présent manuel l’usager.
Tendeur de ceinture de sécurité
(pour les sièges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas être utilisé
deux fois. Il doit être remplacé en
même temps que l’enrouleur après
chaque intervention.
I Si le véhicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce
dernier par un concessionnaire
NISSAN qui le remplacera le cas
échéant.
I
N’apportez aucune modification aux
éléments ou au câblage du tendeur de
ceinture de sécurité, ceci afin de ne
pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de
sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture
de sécurité risque d’engendrer des
blessures corporelles graves.
I
Toute intervention sur ou près du
tendeur de ceinture de sécurité doit
systématiquement être effectuée par
un concessionnaire agréé NISSAN.
L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée
parunconcessionnaireagréé
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de sécurité ou si vous
mettez la voiture au rebut, contactez
un concessionnaire agréé NISSAN.
Les tendeurs de ceintures de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel
de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement au
coussin gonflable d’appoint avant. Combiné
à l’enrouleur de la ceinture, ce système
contribue à tendre la ceinture de sécurité
dès que le véhicule est soumis à certains
types de collisions afin de mieux retenir
l’occupant du siège.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
1-15
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de
la ceinture. Elle est utilisée de la même
manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il seproduit en même
temps un dégagement de fumée et un bruit.
La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur, le témoin
descoussinsgonflablesd’appoint
clignote par intermittence dès que
la clé de contact est positionnée sur ON ou
sur START. Dans ce cas le tendeur de
ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner
correctement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
les systèmes des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il
est indiqué sur l’illustration.
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif dans le présent Manuel de l’usager.
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les étiquettes d’avertissement se trouvent sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES COUSSINS GONFLABLES LATÉRAUX SRS (le cas échéant)
L’étiquette d’avertissement est collée
comme il est illustré.
WRS0004
LRS0100
TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche
et contrôle les circuits des systèmes des
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux (le cas échéant) et des tendeurs de
ceintures de sécurité. Les circuits que ce
témoin contrôle sont l’unité du capteur de
diagnostic, les modules des coussins gonflables d’appoint, les tendeurs de ceintures
de sécurité et tous les câblages correspondants.
sur le tableau de bord
Lorsque la clé de contact est sur la position
ONouSTART,letémoindescoussinsgonflables d’appoint s’allume pendant 7 secondes
puis s’éteint. Ceci indique que le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que
les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et les tendeurs de
ceintures de sécurité nécessitent un entretien:
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point reste allumé après 7 secondes
environ.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
I Le témoin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, il se peut que les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux ou les tendeurs de ceintures de sécurité
ne fonctionnent pas normalement en cas de
besoin. Faites vérifier le système et effectuer
les réparations nécessaires. Amenez votre
véhicule au concessionnaire agréé NISSAN
le plus proche.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
Si le témoin des coussins gonflables
d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que le système des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux ne
fonctionnera pas en cas d’accident.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les modules des coussins gonflables d’appoint sont conçus pour se déployer une
seule fois. Si la lampe témoin n’est pas
endommagée, elle demeure allumée dès
qu’un coussin gonflable d’appoint se déploie. La réparation et le remplacement du
système des coussins gonflables d’appoint
ne doivent être effectués que par un
concessionnaire agréé NISSAN.
Une fois que le coussin gonflable d’appoint
s’est déployé, il faut demander à un concessionnaire agréé NISSAN de remplacer le
panneau du tableau de bord s’il est endommagé.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les
coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité et
ATTENTION
les pièces périphériques doivent être signalés
au mécanicien chargé de l’intervention. La clé
de contact doit toujours être positionnée sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou latéral s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé.
Les tendeurs de ceintures de sécurité doivent également être remplacés si l’un des coussins gonflables
d’appoint se déploie. Le module du
coussin gonflable et le système du
tendeur de ceinture de sécurité devraient être remplacéspar un
concessionnaire agréé NISSAN. Le
module des coussins gonflables et
le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être
réparés.
I Les systèmes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et latéraux doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN, quels que
soient les dommages subis à l’avant
ou sur un côté du véhicule, ou ils
doivent être remplacés si le coussin
gonflable d’appoint s’est déjà déployé.
I Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité ou si vous mettez la voiture au
rebut,communiquezavecun
concessionnaire agréé NISSAN. Les
coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces
précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
1-18 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
CEINTURES DE SÉCURITÉ
S’asseoir droit et bien au fond du siège.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En portant sa ceinture de sécurité ajustée, on
pourra réduire la gravité des blessures et les
risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux
passagers du véhicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, même à la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obliga-
WRS0035
toire dans toutes les provinces et territoires.
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité. Les enfants
doivent être correctement retenus
et, le cas échéant, être assis sur un
siège de retenue pour enfant.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-19
I La ceinture de sécurité doit être cor-
rectement réglée et bien ajustée. Un
mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les
risques de blessures ou leur gravité
en cas d’accident. Une ceinture de
sécurité incorrectement portée peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort.
ARS1049
ARS1047ARS1050
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’épaule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous
le bras ou en travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustéeAUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop
haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident.
I
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
I Ne portez pas une ceinture de sécu-
rité inversée ou torsadée. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacité.
I Ne permettez jamais à plus d’une
personne d’utiliser la même ceinture.
Ne laissez jamais monter plus de pas-
I
sagers qu’il n’y a de ceintures de
sécurité.
I Si le témoin de ceinture de sécurité
reste allumé alors que le contact est
mis, que toutes les portières sont
fermées et que toutes les ceintures
sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé
NISSAN.
I Après une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris,
doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé NISSAN. À la suite
d’un accident, NISSAN recommande
le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision
1-20 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et
qu’elles ne présentent aucun dégât
apparent. Les ensembles de ceinture
de sécurité qui n’étaient pas en
service lors d’une collision doivent
également être vérifiés et remplacés
s’ils sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent plus parfaitement.
I Après une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les dispositifs
de retenue pour les enfants et tous
les équipements de retenue en vous
conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de
remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif
de retenue pour enfant si ce dispositif
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge jusqu’à un an environ et moins
de 9 kg (20 livres) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue enfant orientés
vers l’arrière. Des dispositifs de retenue
enfant orientés vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue enfant orientés
vers l’arrière.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut
que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur
corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur
cou. La ceinture sous-abdominale peut
être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de sécurité mal ajustée
risque de causer des blessures graves
ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces ou territoires du Canada rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les enfants en bas âge et
les bébés. Veuillez vous reporter à la rubri-
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
que «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus âgés, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue.
Ne manquez pas de les utiliser afin de
protéger le mieux possible les enfants.
NISSAN recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents
montrent que les enfants sont plus en
sécurité lorsqu’ils sont convenablement
retenus par les ceintures de la banquette
arrière que celles du siège avant. Ceci
est particulièrement important pour ce
véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système des
coussins gonflables) pour le passager
avant. Pour les précautions à prendre,
veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus
haut dans cette section.
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en
bas âge ou les bébés s’assoient dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme
1-21
aux réglementations régissant la norme 213
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans un porte-bébé doivent être assis
en place normale et être retenus par la
ceinture de sécurité qui équipe le siège.
Si la ceinture thoracique passe à la hauteur
du visage ou du cou de l’enfant dans sa
position assise, il est recommandé d’avoir
recours à un siège d’appoint (en vente dans
le commerce). Ce siège permettra d’élever
la position assise de l’enfant de manière à
ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches.
Ce siège doit être adaptable au siège du
véhicule et doit être de marque déposée
conforme aux réglementations sur la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles
du Canada. Abandonnez l’utilisation du
siège dès que l’enfant est assez grand et
que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
Ne permettez pas à un enfant de se
tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant
pourrait être gravement blessé ou tué
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La
ceinture doit être posée bien ajustée, la
sangle sous-abdominale passée aussi bas
que possible sur les hanches et non autour
de la taille. Placez la sangle diagonale par
dessus l’épaule et en travers de la poitrine.
Ne faites jamais passer les sangles de la
ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par
un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité.
Veuillez consulter un médecin pour toute
autre recommandation particulière.
ATTENTION
1-22 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Avant
ENGAGER la
languette dans
la boucle
ARS1051
CEINTURE DE SÉCURITÉ À
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
ATTENTION
I Toute personne prenant place dans
ce véhicule doit toujours porter une
ceinture de sécurité.
I Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne
Avant
TENDRE
PLACER aussi bas
que possible sur les
hanches
Arrière
ENGAGER la
languette dans
la boucle
Arrière
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
TENDRE
WRS0029
serait pas placée contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque
également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de
graves blessures internes.
I Le dossier doit être vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du
ARS1052
siège et régler convenablement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.
L’enrouleur est prévu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet à la ceinture de sécurité de
se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
ARS1162
3. Placez la ceinture de sécurité sous-
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège.
Tirez lentement la ceinture de sécurité de
2.
l’enrouleur et engagez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez
et ressentiez le déclic.
abdominale aussi bas que possible etbien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de sécurité du passager avant
et les ceintures de sécurité à trois points
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-23
Loading...
+ 217 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.