Ce manuel comporte des renseignements
qui s’appliquent a` toutes les versions de ce
mode`le, de sorte que certaines ne concernent pas votre ve´ hicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont base´s sur les donne´es les plus re´centes
en vigueur au moment de sa publication.
NISSAN se re´ serve le droit de modifier les
caracte´ristiques ou le design a` tout moment
et sans pre´avis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour e´viter ou
re´duire ce risque, les instructions doivent eˆ tre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
le´ge`res ou moyennement graves, ou
de dommages au ve´hicule. Pour e´viter
ou re´ duire ce risque, les instructions
doivent eˆ tre rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Les pages contenues dans le pre´sent
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les
gaz d’e´chappement des ve´ hicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du ve´hicule contiennent
ou e´ mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et
des malformations conge´nitales ou
autres le´ sions sur l’appareil reproducteur.
Tous droits re´ serve´ s. Aucune partie de ce
Manuel de l’usager ne peut eˆ tre reproduite
ou mise en me´moire dans un syste`me de
saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
e´lectronique, me´ canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation e´ crite
pre´alable de Nissan North America, Inc.,
Gardena, Californie.
GARDENA, CALIFORNIE
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC.
Farmington Hills, Michigan
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les ve´hicules les plus
se´curitaires, les plus fiables et les plus e´ conomiques
qui soient. Elle a e´te´ construite par une firme de
renomme´e internationale qui produit des voitures et
des ve´ hicules utilitaires dans plus de 17 pays et les
distribue dans 170 nations.
Les ve´ hicules NISSAN sont concus et fabrique´s par la
Nissan Motor Co., Ltd., fonde´e en 1933 à Tokyo au
Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le
cinquie`me fabricant automobile mondial. Outre les
voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires,
NISSAN fabrique des chariots e´le´ vateurs, des mo-
teurs marins, des bateaux, et autre produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru, ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4
milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna
au Tennessee, des unités de design des véhicules
avec Nissan Design International à San Diego en
Californie, et des unitésd’ingénierie avec le Nissan
Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. NISSAN emploie prèsde18 000
personnes à travers les États Unis, le Canada et le
Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour
les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans
toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribue´ consi-
de´rablement a`l’e´ conomie canadienne. NISSAN Ca-
nada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce
chiffre comprend les employe´s de la socie´te´ et le
personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le
Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent a`
NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et
des services allant de l’exploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport a` la fourniture
de lubrifiants, de pie` ces et d’accessoires.
NISSAN a e´te´ un pionnier dans l’utilisation de
l’e´lectronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie a` ame´liorer a` la fois les
performances et l’e´ conomie en carburant graˆce a` une
nouvelle conception des moteurs et a`l’adoption de
mate´riaux synthe´tiques pour re´ duire le poids des
ve´hicules. La firme a aussi mis au point des moyens
d’incorporer la qualite´ dans ses ve´hicules lors de
chaque e´ tape du processus de production, a` la fois
par une utilisation intensive de l’automation et, encore
plus important, en re´ alisant que les employe´ s cons-
tituent l’e´le´ ment principal du controˆle de la qualite´ .
Depuis le moment ou` les pie`ces arrivent de chez nos
fournisseurs jusqu’a` ce que vous preniez livraison de
votre nouvelle NISSAN, des douzaines de controˆles
ont e´ te´ re´alise´ s pour garantir que tout a e´te´ parfaite-
ment exe´ cute´ pendant la fabrication et la livraison de
votre ve´ hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts
pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN
a`unde´positaire pour un service d’entretien, un technicien qualifie´ exe´ cute son travail conforme´ ment aux
normes de qualite´e´tablies par l’usine.
La se´ curite´ a aussi e´te´ incorpore´ e dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
se´curite´ font partie inte´grale des syste` mes de se´ curite´
qui vous prote´ geront ainsi que vos passagers en cas
d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons
d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous conduisez le ve´hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements
de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous
procurer, a` vous notre client, un ve´ hicule de haute
qualite´ et d’exe´ cution raffine´ e; un produit que nous
pouvons eˆ tre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez
fier de posse´der.
PROGRAMME D’ASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´ vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re
d’automobile, car leur pre´ occupation premie` re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours
preˆta` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut
vous eˆtre d’aucun secours ou que vous
souhaitez adresser vos commentaires ou
vos questions directement a` NISSAN, n’he´-
sitez pas a` appeler, sans frais, notre service
Cliente`le (NISSAN) aux nume´ ros de te´ le´ -
phone suivants:
Pour les clients des E´tats-Unis
continentaux et de l’Alaska
1-800-NISSAN-1
(1-800-647-7261)
Pour les clients d’Hawaı¨
(808) 836-0888 (Nume´ro Oahu)
Pour les clients du CANADA
Le service Cliente`le vous demandera de lui
pre´ciser:— Vos nom, adresse et nume´ ro de te´le´-
phone
— Le nume´ro d’identification de votre ve´ hi-
cule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le releve´ du compteur kilome´trique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´ galement e´crire a` NISSAN,
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´ reˆ t que vous portez a` NISSAN et vous remercions d’avoir achete´ un ve´ hicule de qualite´ NISSAN.
sans oublier de pre´ciser les informations
ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des E´tats-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaı¨
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable d’appoint
1
matie`res
Commandes et instruments
Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage
Chauffage, climatisation et syste`mes audio
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Interventions
Entretien
Donne´ es techniques et information au consommateur
sur le sie`ge du passager avant ..................... 1-37
SIE`GES
S’asseoir droit et bien au fond du sie` ge.
ATTENTION
쐌
Ne laissez pas le dossier du sie`geen
position incline´e pendant la conduite
du ve´ hicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contrele corps.En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´
contre cette sangle et blesse´ au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez e´ galement glisser par-
dessouslaceinturesousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌
Le dossier doit eˆ tre vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du ve´hicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du sie`geetre´gler correctement la
ceinture de se´curite´. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Pre´ cautions a`
prendre avec les ceintures de se´cu-
rite´» plus loin dans cette section.
ARS1131
RE´GLAGE DES SIE`GES AVANT
ATTENTION
쐌 Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite. Le sie`ge risquerait de se
de´placer brusquement et de provo-
quer une perte de controˆle du ve´hi-
cule.
Une fois que le sie`ge est re´gle´,
쐌
faites-le basculer le´ge`rement d’avant
en arrie` re pour ve´ rifier qu’il est bien
bloque´.
1-2 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
Re´glage
longitudinal
Inclinaison du dossier
Sie`ge du conducteur
TOURNER pour re´gler
TIRER
Re´glage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re a`la
position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour
bloquer le sie`ge en place.
TIRER
WRS0001
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du sie` ge, levez le
levier en vous appuyant contre le dossier.
Pour ramener le dossier en position verti-
Re´glage du sie`ge
Pour re´gler l’angle ou la hauteur du coussin
de sie` ge, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’a` la position voulue.
SPA0099A
cale, tirez le levier sans exercer de pression
du dos sur le dossier.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Espace de chargement
TIRER pour relaˆcher
SIE`GE ARRIE`RE A`DOSSIER
INCLINABLE
Acce`s au coffre a` bagages
(le cas e´che´ ant)
Le coffre a` bagages est accessible de la
banquette arrie`reauxfinsdede´chargement
ou de chargement de bagages, comme
repre´sente´ sur l’illustration.
ATTENTION
쐌 Ne permettez jamais a` quelqu’un de
prendre place dans le compartiment
RABATTRE le dossier
WRS0025
a` bagages ni sur la banquette
arrie`re lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut
entraıˆner de graves blessures des
e´ventuels passagers en cas d’acci-
dent ou d’arreˆt brusque.
쐌 Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se de´place pas.
Ne placez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures corporelles
graves en cas d’arreˆ t brusque ou de
collision.
쐌 Lorsque les dossiers sont releve´sen
positiondresse´e,assurez-vous
qu’ils soient bien bloque´s par les
loquets de verrouillage.
쐌 Surveillez e´ troitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont aupre`s des voitures pour e´viter qu’ils ne s’enfer-
ment dans le coffre en jouant, car ils
pourraient se blesser grie` vement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la a` cle´ en prenant
soin de bien enclencher le dossier
de la banquette arrie`re. Veillez a`ce
que les jeunes enfants ne puissent
prendre les cle´s de la voiture.
1-4 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
RE´GLER
APPUYER
pour
abaisser
L’appui-teˆte
est au niveau du
sommet des
oreilles.
LRS0058
Il est possible que l’enrouleur automatique
de la ceinture de se´ curite´ centrale soit
bloque´ et vous empeˆ che de replier le dos-
sier du sie`ge arrie` re.
Si tel est le cas, repoussez la sangle de
ceinture vers l’enrouleur comme indique´ sur
l’illustration ci-dessus. L’enrouleur devrait
alors s’ouvrir et permettre d’abaisser le dossier du sie`ge arrie` re.
PD1319
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Pour relever l’appui-teˆ te, tirez-le vers le haut;
pour l’abaisser, poussez et maintenez le
Re´glez les appuis-teˆ te de manie`re a` ce que
la partie supe´ rieure de l’appui-teˆte soit a` peu
pre`s au niveau du sommet des oreilles.
bouton de blocage et appuyez sur l’appui-
teˆte vers le bas.
ATTENTION
Re´glez convenablement les appuis-teˆte
afin qu’ils gardent toute leur efficacite´
en cas de collision. Ne les retirez pas.
Ve´ rifiez le re´ glage si une autre per-
sonne a utilise´ le sie` ge avant vous.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-5
WRS0002
SYSTE`ME DE RETENUE
SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de
retenue supple´ mentaire contient des ren-
seignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteuretdupassager, auxcoussins
gonflables late´ raux d’appoint et aux ceintu-
res de se´curite´ avec tendeur.
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant: Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆte et a` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´-
raux d’appoint (si le ve´hicule en est
e´quipe´): Ce syste` me peut aider a` amortir le
choc a` la poitrine du conducteur et du
passager avant dans certaines collisions
late´rales. Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point est conçu pour se de´ ployer sur le coˆte´
lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire
ne font que comple´ter la protection des
ceintures de se´ curite´ du conducteur et du
passager avant; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture de se´ curite´ , et le conducteur et le
passager doivent eˆtre assis a` une distance
correcte du volant, du tableau de bord et
des garnitures de porte avant. (Pour les
instructions et pre´cautions d’utilisation des
ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter
a` la rubrique «Ceintures de se´ curite´» plus
loin dans cette section.)
Les coussins gonflables d’appoint ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionne´ sur ON ou sur
START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´ moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste` me fonctionne.
1-6 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
S’asseoir droit et bien au fond
du sie` ge.
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas de
collision late´rale, collision arrie` re,
tonneaux ou collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de se´curite´ afin de re´ duire les
risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
WRS0031
쐌 Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflables d’appoint sont
plus efficaces si les occupants sont
assis le dos droit et bien au fond du
sie`ge.Lescoussinsgonflables
avant se de´ploient avec une force
extreˆme. Les risques de blessures
le´ge`res ou mortelles en cas d’acci-
dent sont augmente´ ssil’occupant
n’est pas retenu, s’il est penche´ en
avant,
assis sur le coˆ te´ ou en mauvaise
position. Le coussin gonflable d’appoint risque e´galement de blesser
se´rieusement l’occupant qui se trou-
verait trop pre`s au moment ouˆ le
coussin se de´ ploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrie`re
contre le dossier du sie`ge et aussi
loin que possible du volant et du
tableau de bord. Utilisez toujours les
ceintures de se´curite´.
쐌 Gardez toujours les mains a`l’exte´ -
rieur du volant. Si vous les placez a`
l’inte´rieur du volant, elles risquent
davantage d’eˆtre blesse´es en cas de
de´ploiement du coussin gonflable
d’appoint.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-7
S’asseoir droit et bien au fond du sie` ge.
ARS1133
1-8 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
ARS1041
ARS1042
ARS1043
ARS1045
ATTENTION
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
쐌 S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’eˆtre se´ -
rieusement ou mortellement blesse´s
par le choc du de´ ploiement du cous-
sin gonflable d’appoint avant.
쐌
Surlesie`ge avant, n’installez jamais
un sie`ge de retenue pour enfant
oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint avant
peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a`la
rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans
cette section.
ARS1044
ARS1046
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-9
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint
(le cas e´che´ant):
쐌 Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point ne se de´ploie pas en cas de
collision frontale, arrie`re ou lorsque
la collision late´rale est peu impor-
tante; il est donc recommande´ de
toujours porter la ceinture de se´ cu-
rite´ pour re´ duire les risques ou l’im-
portance des blessures en cas d’accident.
SSS0101WRS0032SSS0159
쐌 Les ceintures de se´ curite´ et le cous-
sin gonflable late´ral d’appoint attei-
gnent leur efficacite´ maximum si les
occupants sont assis bien en arrie`re
et droit sur le sie`ge. Le coussin gonflable late´ ral se de´ ploie avec une
force conside´rable. Ne laissez per-
sonne placer les mains, les jambes
ou le visage pre`s du coussin gonflable late´ral qui se trouve sur le coˆte´
rue du dossier du sie`ge avant. Ne
laissezpas lepassageravant
1-10 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
passer la main par la feneˆtre ou
s’appuyer contre la portie`re. Veillez a`
ce qu’aucun passager arrie`renese
tienne au dossier du sie`ge avant. Il
risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si
le coussin gonflable late´ral se de´-
ployait. Il faut eˆtre particulie`rement
prudent avec les enfants qui doivent
toujours eˆ tre correctement retenus
sur le sie` ge. Les illustrations retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
SSS0162WRS0003
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pourraient geˆner le de´ ploiement du cous-
sin gonflable late´ral d’appoint.
Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Unite´ de capteur
de diagnostic
Syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Celui du passager avant est installe´ sur le
tableau de bord au-dessus de la boıˆte a`
gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus
pour re´ pondre aux conditions d’homologa-
tion en option des re`glements ame´ricains. Ils
sont e´galement permis au Canada. L’homo-
logation en option permet aux coussins gonflables avant d’eˆ tre conçus de façon a`se
de´ployer avec une force moindre que pre´ ce´ -
demment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les
pre´cautions contenus dans ce manuel
sont toujours valables et doivent eˆ tre
observe´s.
Le syste`me des coussins gonflables avant
est conc¸ u pour se de´ployer lors d’une colli-
sion frontale grave; il peut se de´ ployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale
est identique a` celui d’une collision frontale
grave. Il est possible que le coussin gonflable d’appoint ne se de´ploie pas dans certai-
nes collisions frontales. Les dommages su-
Modules des coussins gonflables late´ raux d’appoint (le cas
e´che´ant)
Capteurs satellites (le cas
e´che´ant)
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite´
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-11
bis par le ve´ hicule (ou de l’absence de
dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du syste`me
des coussins gonflables.
Le de´poliement du coussin gonflable d’ap-
point avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une e´ mission de fume´ e. La fume´ e
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’e´touffe-
ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter
son inhalation. Les personnes souffrant de
proble`mes repiratoires doivent repidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la
vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures.
Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi
provoquer des e´ gratignures au visage ou
d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant ne retiennent pas la partie infe´rieure
du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´ curite´ et placer le dossier du conduc-
teur et du passager avant bien droit, aussi
loin que possible du volant et du tableau de
bord. En effet, puisque le coussin gonflable
d’appoint avant se de´ploie tre` s rapidement
pour garantir la protection des occupants
assis a`l’avant du ve´ hicule, si ceux-ci e´taient
trop pre` s ou contre le module du coussin
gonflable avant au moment du de´ploiement,
ils risqueraient d’eˆtre gravement blesse´s.
Les coussins gonflables avant se de´gon-
flent tout de suite apre`s une collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si la cle´ de contact
est positionne´ e sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´ moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste` me fonctionne.
1-12 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
ATTENTION
쐌
Ne placez aucun objet sur le volant ni
sur le tableau de bord. Ne mettez pas
d’objets entre un occupant du ve´ hi-
cule et le volant ou le tableau de
bord.Ces objets risqueraient de se
transformer en projectiles dangereux
et de provoquer des blessures en cas
de de´ ploiement du coussin gonflable
d’appoint avant.
쐌 Ne touchez pas les e´ le´ ments du
coussin gonflable avant tout de suite
apre`s son de´ ploiement, car la cha-
leur qu’ils de´gagent risque de provo-
quer des bruˆ lures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´ le´ ments ou au caˆblage
des coussins gonflables d’appoint
avant et ce, afin de ne pas provoquer
le de´ ploiement accidentel des cous-
sins gonflables avant ou l’endommagement du syste`me des coussins
gonflables avant.
쐌
N’effectuez aucune modification non
autorise´e sur l’e´quipement e´ lectrique
du ve´ hicule, la suspension ou la par-
tie structurelle avant. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du syste`me.
쐌
La moindre alte´ ration du syste`me ris-
que d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont conside´re´s
comme alte´ rations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les de´ naturer en
collant du tissu ou une matie` re quelconque sur le rembourrage du volant
ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supple´mentaires
autour du syste` me des coussin gonflables avant.
쐌
Toute intervention sur ou pre`s du
syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant doit syste´ matique-
ment eˆ tre effectue´e par un conces-
sionnaire agre´ e´ NISSAN. L’installa-
tion d’e´quipement e´lectrique doit
e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Il ne
faut pas de´brancher ni modifier le fil
SRS jaune. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de-
sondage non homologue´sur le
syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant.
쐌 Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou-
verts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci e´ tant destine´ a`
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´ ces-
saire au nouvel acheteur au sujet du syste`me des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant a` ce syste`me dans le pre´ sent
manuel de l’usager.
LRS0020
Syste`me des coussins gonflables
late´raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se
trouvent a`l’exte´ rieur des dossiers des sie`ges
avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint
(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager
avant) est conçu pour se de´ployer en cas de
collision late´rale importante. Il peut aussi se
de´ployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires a` celles d’un choc
late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ -
ployer du coˆ te´ ou`leve´ hicule subit le choc. Il
se peut qu’il ne se de´ ploie pas dans certaines
collisions late´rales. Les dommages subis par
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-13
le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ ral d’ap-
point.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une e´ mission de fume´ e. La fume´ e
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’e´touffe-
ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter
son inhalation. Les personnes souffrant de
conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine des occupants avant. Ils peuvent
vous sauver la vie ou re´ duire la gravite´ de
vos blessures. Mais, en se de´ ployant, ils
peuvent aussi provoquer des e´ raflures au
visage ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et le conducteur et le passager
avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable late´ ral d’appoint. En
effet, e´ tant donne´ que le coussin gonflable
late´ral d’appoint se de´ploie rapidement afin
d’aider a` prote´ ger les occupants avant, la
force du de´ploiement peut augmenter les
risques de blessures si l’occupant se trouve
trop pre`s du module de coussin gonflable
late´ral d’appoint lors du de´ploiement. Le
coussin gonflable late´ ral se de´ ploie rapide-
ment apre` s une collision.
Les coussins gonflables late´ raux d’ap-
point ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est positionne´ sur ON ou
sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´ moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste` me fonctionne.
ATTENTION
쐌 Ne placez pas d’objets pre`s des dos-
siers de sie`ge avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de portie`re
avant et le sie` ge avant. Ces objets
pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de de´ploiement du
coussin gonflable late´ral d’appoint.
1-14 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
쐌 Ne touchez pas aux e´le´ments du
coussin gonflable late´ ral d’appoint
tout de suite apre`s son de´ ploiement,
car la chaleur qu’ils de´gagent risque
de provoquer des bruˆ lures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´ le´ ments ou au caˆblage
des coussins gonflables late´ raux
d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel du
coussin gonflable late´ ral d’appoint
ou l’endommagement du syste`me.
쐌 N’effectuez aucune modification non
autorise´ea`l’e´quipement e´lectrique
du ve´hicule, a` la suspension ou au
panneau late´ral. Ceci pourrait nuire
au fonctionnement du syste`me.
쐌 Une intervention non autorise´esur
le syste` me des coussins gonflables
late´raux d’appoint peut se traduire
par de graves blessures. Les interventions non autorise´ es compren-
nent des changements effectue´s sur
l’ensemble du sie` ge avant en plaçant
une garniture textile pre`s du dossier
du sie`ge avant ou en ajoutant une
garniture,commeunehousse,
autour du syste` me des coussins
gonflables late´ raux.
Toute intervention sur ou pre`s du
쐌
coussin gonflable late´ ral d’appoint
doit syste´matiquement eˆ tre effectue´ e
parunconcessionnaireagre´e´
NISSAN. L’installation d’e´ quipement
e´lectrique doit e´ galement eˆtre effec-
tue´e par un concessionnaire agre´e´
NISSAN. Il ne faut pas de´ brancher ni
modifier les faisceaux de fils* SRS.
N’utilisez jamais de testeur e´lectrique
ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste` me des coussins
gonflables late´ raux d’appoint.
* Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou-
verts d’un isolant jaune juste avant les
connecteurs de faisceau ou sur tout le
faisceau, ceci e´tant destine´ a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´ ces-
saire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable late´ral d’appoint et de lui indi-
quer les sections se rapportant a`ce
syste`me dans le pre´ sent manuel l’usager.
Tendeur de ceinture de se´curite´
(pour les sie`ges avant)
ATTENTION
쐌 Le tendeur ne peut pas eˆ tre utilise´
deux fois. Il doit eˆtre remplace´ en
meˆme temps que l’enrouleur apre`s
chaque intervention.
쐌 Si le ve´hicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier ce
dernier parun concessionnaire
NISSAN qui le remplacera le cas
e´che´ant.
쐌
N’apportez aucune modification aux
e´le´ments ou au caˆ blage du tendeur de
ceinture de se´curite´, ceci afin de ne
pas provoquer le de´clenchement ac-
cidentel du tendeur de ceinture de
se´curite´ ou l’endommagement du dis-
positif de fonctionnement. La moindre alte´ration au tendeur de ceinture
de se´curite´ risque d’engendrer des
blessures corporelles graves.
쐌
Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´ doit
syste´matiquement eˆ tre effectue´ e par
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
L’installation d’e´ quipements e´lectri-
ques doit e´ galement eˆtre effectue´e
parunconcessionnaireagre´e´
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
e´lectrique ou de dispositif de son-
dage non agre´e´ sur le tendeur de
ceinture de se´curite´.
쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous
mettez la voiture au rebut, contactez
un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Les tendeurs de ceinture de se´ curite´
seront jete´ s en suivant les pre´cau-
tions indique´es dans le manuel d’en-
tretien NISSAN. Un manquement a`
ces pre´cautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du
sie`ge avant fonctionne paralle`lement au
coussin gonflable d’appoint avant. Combine´
avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me
contribue a` tendre la ceinture de se´ curite´
de`s que le ve´hicule est soumis a` certains
types de collisions afin de mieux retenir
l’occupant du sie`ge.
1-15
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de
la ceinture. Elle est utilise´edelameˆme
manie`re qu’une ceinture de se´ curite´ ordi-
naire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´cu-
rite´ se met en marche, il se produit en meˆme
temps un de´ gagement de fume´e et un bruit.
La fume´ en’est pas nocive; elle n’est pas
non plus un signe d’incendie. Elle provoque
cependant des irritations ou une sensation
d’e´touffement, et a` ce titre il est recom-
mande´ d’e´ viter son inhalation.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin
descoussinsgonflablesd’appoint
clignote par intermittence de`s que
la cle´ de contact est positionne´ e sur ON ou
sur START. Dans ce cas le tendeur de
ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner
correctement.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´ ces-
saire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de se´ curite´ et de lui indi-
quer les sections se rapportant a`ce
dispositif dans le pre´ sent manuel de l’usa-
ger.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les e´ tiquettes d’avertissement concernant
les syste`mes des coussins gonflables d’appoint sont colle´es sur le ve´hicule comme il
est indique´ sur l’illustration.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES SRS
Les e´ tiquettes d’avertissement se trou-
vent sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES COUSSINS GONFLABLES LATE´RAUX SRS (le cas e´ che´ ant)
L’e´ tiquette d’avertissement est collée
comme il est illustré.
WRS0004
1-16 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
WRS0077WRS0078
TE´MOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point affiche
et controˆle les circuits des syste` mes des
coussins gonflables d’appoint avant et late´ -
raux (le cas e´ che´ ant) et des tendeurs de
ceinture de se´ curite´ . Les circuits que ce
te´moin controˆ le sont l’unite´ du capteur de
diagnostic, les modules des coussins gonflables d’appoint, les tendeurs de ceinture
de se´curite´ et tous les caˆblages correspon-
dants.
sur le tableau de bord
쐌 Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
쐌 Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, il se peut que les
coussins gonflables d’appoint avant et late´-
raux ou les tendeurs de ceinture de se´curite´
ne fonctionnent pas normalement en cas de
besoin. Faites ve´ rifier le syste`me et effectuer
les re´parations ne´ cessaires. Amenez votre
ve´hicule au concessionnaire agre´ e´ NISSAN
le plus proche.
Lorsque la cle´ de contact est sur la position
ONou START,lete´moin des coussins gonfla-
bles d’appoint s’allume pendant 7 secondes
puis s’e´teint. Ceci indique que le syste`me
fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que
les syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´ raux et les tendeurs de
ceinture de se´ curite´ ne´ cessitent un entre-
tien:
쐌 Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point reste allume´ apre`s 7 secondes
environ.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-17
Si le te´ moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´ , ceci peut signifier
que le syste`me des coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux ne
fonctionnera pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les modules des coussins gonflables d’appoint sont conçus pour se de´ployer une
seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas
endommage´e, elle demeure allume´ ede`s
qu’un coussin gonflable d’appoint se de´-
ATTENTION
ploie. La re´ paration et le remplacement du
syste`me des coussins gonflables d’appoint
ne doivent eˆtre effectue´s que par un
concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Une fois que le coussin gonflable d’appoint
s’est de´ploye´, il faut demander a` un conces-
sionnaire agre´e´ NISSAN de remplacer le
panneau du tableau de bord s’il est endommage´.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me, il
est recommande´ de faire ve´ rifier le sys-
te`me des coussins gonflables d’appoint
tous les dix ans a` partir de la date de
fabrication du ve´ hicule figurant sur l’e´ ti-
quette d’homologation situe´e sur le
montant avant, coˆ te´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´ cessite un entretien, le
syste`me des coussins gonflables d’appoint et
les pie`ces pe´ riphe´ riques doivent eˆtre signale´ s
au me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´
de contact doit toujours eˆtre positionne´ e sur
LOCK lors d’une intervention sous le capot ou
a`l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
쐌 Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou late´ral s’est de´ -
ploye´, son module ne peut plus fonc-
tionner et doit donc eˆ tre remplace´.
Le module du coussin gonflable devrait eˆtre remplace´ par un conces-
sionnaire agre´ e´ NISSAN. Le module
des coussins gonflables ne peut pas
eˆtre re´ pare´ .
쐌 Les syste` mes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et late´raux doi-
vent eˆtre ve´rifie´s par un concession-
naire agre´e´ NISSAN, quels que
soient les dommages subis a`l’avant
ou sur un coˆ te´ du ve´hicule, ou ils
doivent eˆtre remplace´ s si le coussin
gonflable d’appoint s’est de´ ja`de´ -
ploye´.
쐌 Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint ou si vous mettez la voiture au rebut, communiquez
avecun concessionnaireagre´e´
NISSAN. Les coussins gonflables
d’appoint seront jete´s en suivant les
pre´cautions indique´ es dans le ma-
nuel d’entretien NISSAN. Un manquement a` ces pre´ cautions pourrait pro-
voquer des blessures corporelles.
1-18 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
CEINTURES DE SE´CURITE
´
S’asseoir droit et bien au fond du sie` ge.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
En portant sa ceinture de se´ curite´ ajuste´e, on
pourra re´duire la gravite´ des blessures et les
risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux
passagers du ve´ hicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, meˆ me a`la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures peut eˆtre obliga-
´
WRS0035ARS1049
toire dans toutes les provinces et territoires.
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une
ceinture de se´curite´. Les enfants
doivent eˆtre correctement retenus
et, le cas e´ che´ ant, eˆtre assis sur un
sie`ge de retenue pour enfant.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-19
쐌 La ceinture de se´ curite´ doit eˆ tre cor-
rectement re´ gle´ e et bien ajuste´e. Un
mauvais re´glage ou ajustement ris-
que d’amoindrir l’efficacite´ du sys-
te`me de retenue et d’accroıˆtre les
risques de blessures ou leur gravite´
en cas d’accident. Une ceinture de
se´curite´ incorrectement porte´ e peut
entraıˆner desblessures graves,
voire la mort.
ARS1047ARS1050
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’e´ paule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrie`re le dos, sous
le bras ou en travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’e´paule.
쐌 Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien
ajuste´e AUTOUR DES HANCHES ET
NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une
ceinture sous-abdominaleporte´e
trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
쐌
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´ est bien engage´e
dans la boucle correspondante.
쐌 Ne portez pas une ceinture de se´ cu-
rite´ inverse´ e ou torsade´ e. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacite´.
쐌 Ne permettez jamais a` plus d’une
personne d’utiliser la meˆ me ceinture.
쐌
Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de
se´curite´.
쐌 Si le te´ moin de ceinture de se´ curite´
reste allume´ alors que le contact est
mis, que toutes les portie` res sont
ferme´es et que toutes les ceintures
sont boucle´ es, le syste` me est vrai-
semblablement en panne. Faites-le
ve´rifier par un concessionnaire agre´ e´
NISSAN.
쐌 Apre` s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou-
leursetpie`ces de fixation compris,
doivent eˆ tre ve´ rifie´ s par un conces-
sionnaire agre´ e´ NISSAN. A`la suite
d’un accident, NISSAN recommande
le remplacement de toutes les ceinturesdese´curite´, sauf si la collision
1-20 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
e´tait le´ge`re, que les ceintures fonc-
tionnent toujours convenablement et
qu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆt
apparent. Les ensembles de ceinture
de se´curite´ qui n’e´ taient pas en
service lors d’une collision doivent
e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s
s’ils sont endommage´sous’ils ne
fonctionnent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent eˆ tre retenus cor-
rectement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille
de l’enfant. En re` gle ge´ ne´ rale, les enfants
en bas aˆge jusqu’a` un an environ et moins
de 9 kg (20 livres) doivent eˆtre place´ s dans
des dispositifs de retenue enfant oriente´ s
vers l’arrie` re. Des dispositifs de retenue
enfant oriente´s vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue enfant oriente´ s
vers l’arrie` re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont besoin
d’une protection spe´ ciale. Il se peut
que les ceintures de se´curite´ du ve´ hi-
cule ne soient pas adapte´es a` leur
corps. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur
cou. La ceinture sous-abdominale peut
eˆtre trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e
risque de causer des blessures graves
ou mortelles. Utilisez toujours des syste`mes de retenue convenant aux enfants.
Tous les e´ tats ame´ricains et les provinces ou territoires du Canada rendent
obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologue´s pour les enfants en bas aˆ ge et
les be´ be´ s. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus aˆ ge´ s, il existe de
nombreux types de dispositifs de retenue.
Ne manquez pas de les utiliser afin de
prote´ger le mieux possible les enfants.
NISSAN recommande que tous les pre´-
adolescents et enfants s’assoient dans
la mesure du possible sur la banquette
arrie`reetqu’ils soient correctement re-
tenus. Les statistiques sur les accidents
montrent que les enfants sont plus en
se´curite´ lorsqu’ils sont convenablement
retenus par les ceintures de la banquette
arrie`re que celles du sie` ge avant. Ceci
est particulie` rement important pour ce
ve´hicule car il est e´quipe´ d’un syste`me
de retenue supple´ mentaire (syste` me des
coussins gonflables) pour le passager
avant. Pour les pre´ cautions a` prendre,
veuillez vous reporter a` la rubrique «Syste`me de retenue supple´mentaire» plus
haut dans cette section.
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en
bas aˆ ge ou les be´ be´ ss’assoient dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme
aux re´ glementations re´ gissant la norme 213
de se´ curite´ des ve´ hicules automobiles du
Canada. Choisissez un porte-be´be´ conve-
nant au ve´ hicule et observez toujours les
directives de pose et d’utilisation fournies
par son fabricant.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
1-21
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆ tre
assis dans un porte-be´be´ doivent eˆ tre assis
en place normale et eˆtre retenus par la
ceinture de se´curite´ qui e´ quipe le sie` ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur
du visage ou du cou de l’enfant dans sa
position assise, il est recommande´ d’avoir
recours a` un sie`ge d’appoint (en vente dans
le commerce). Ce sie`ge permettra d’e´lever
la position assise de l’enfant de manie`re a`
ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine a` mi-e´paule et la ceinture sous-
abdominale lui arrive bas sur les hanches.
Ce sie` ge doit eˆ tre adaptable au sie`ge du
ve´hicule et doit eˆtre de marque de´pose´e
conforme aux re´glementations sur la norme
213 de se´curite´ des ve´hicules automobiles
du Canada. Abandonnez l’utilisation du
sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et
que les sangles ne lui arrivent plus au
visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se
tenir debout ou a` genoux dans la section de cargaison ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´ place. L’enfant
pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´
en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de se´curite´.La
ceinture doit eˆtre pose´e bien ajustée, la
sangle sous-abdominale passe´ e aussi bas
que possible sur les hanches et non autour
de la taille. Placez la sangle diagonale par
dessus l’e´ paule et en travers de la poitrine.
Ne faites jamais passer les sangles de la
ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulie`re peut eˆ tre fournie par
un me´ decin.
PERSONNES BLESSE´ES
NISSAN recommande que les personnes
blesse´es utilisent les ceintures de se´ curite´ .
Veuillez consulter un me´decin pour toute
autre recommandation particulie`re.
Avant
ENGAGER la
languette dans
la boucle
ARS1051
CEINTURE DE SE´CURITE´A
`
TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR
ATTENTION
쐌 Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une
ceinture de se´curite´.
쐌 Ne laissez pas le dossier du sie`geen
position incline´ e pendant que le ve´-
hicule se de´ place. Ceci serait dange-
reux car la sangle thoracique ne
1-22 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
Avant
TENDRE
PLACER aussi bas
que possible sur les
hanches
Arrie`re
ENGAGER la
languette dans
la boucle
Arrie`re
PLACER aussi
bas que possible
sur les hanches
TENDRE
WRS0029
serait pas place´e contre le corps. En
cas d’accident, le passager serait
projete´ contre cette sangle et pour-
rait eˆ tre blesse´ au cou ou subir
d’autres blessures graves. Il risque
e´galement de glisser sous la cein-
ture sous-abdominale et subir de
graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit eˆ tre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du
ARS1052
sie`geetre´gler convenablement la
ceinture de se´curite´. Veuillez vous
reporter a` la rubrique «Pre´cautions a`
prendre avec les ceintures de se´ cu-
rite´» plus haut dans cette section.
L’enrouleur est pre´vu pour se bloquer en
cas de collision brusque. Un mouvement
lent permet a` la ceinture de se´ curite´ de
se de´ rouler et au passager de se de´pla-
cer librement sur le sie`ge.
ARS1162
3. Placez la ceinture de se´ curite´ sous-
Bouclage des ceintures de se´ curite´
1. Re´glez le sie`ge.
2.
Tirez lentement la ceinture de se´ curite´ de
l’enrouleur et engagez la languette dans
la boucle jusqu’a` ce que vous entendiez
et ressentiez le de´ clic.
abdominale aussi bas que possible etbien ajuste´ e sur les hanches, tel qu’il-
lustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre.
La ceinture de se´ curite´ du passager avant
et les ceintures de se´curite´ a` trois points
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint 1-23
d’ancrage de la banquette arrie` re sont e´qui-
pe´es d’un cliquet pour l’installation du dis-
positif de retenue pour enfant.
Ce me´ canisme bloque automatiquement la
ceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que la
languette de la ceinture est enclenche´ e. Une
fois re´ tracte´ e, la ceinture de se´curite´ se
trouve en mode de blocage d’urgence. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour
les enfants» dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de
protection normale.
APPUYER
sur le bouton
pour de´ bou-
cler
ARS1054
De´bouclage des ceintures de se´cu-
rite´
Pour de´boucler les ceintures de se´ curite´ ,
appuyez sur le bouton de la boucle. La
sangle s’enroule automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement des
ceintures de se´curite´
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la
ceinture de se´ curite´ dans les deux cas
suivants:
lorsque la ceinture de se´ curite´ est tire´ e
1)
brusquement au niveau de l’enrouleur.
2) lorsque le ve´ hicule ralentit rapidement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement
des ceintures de se´ curite´ , proce´ dez comme
suit:
쐌 Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empeˆ cher que la
ceinture ne se de´ roule d’avantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout
renseignement comple´mentaire au sujet
des ceintures de se´ curite´ , veuillez vous
adresser a`un concessionnaire agre´e´
NISSAN.
1-24 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable d’appoint
Loading...
+ 226 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.