NISSAN Sentra User Manual [fr]

REMARQUES SUR CE MANUEL
Ce manuel comporte des renseignements qui s’appliquent a` toutes les versions de ce mode`le, de sorte que certaines ne concer­nent pas votre ve´ hicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´ serve le droit de modifier les caracte´ristiques ou le design a` tout moment et sans pre´avis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆ tre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´ duire ce risque, les instructions doivent eˆ tre rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Les pages contenues dans le pre´sent manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post­consommation.
MISES EN GARDE DE LA PRO­POSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´ hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´ mettent des substances chimi­ques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´ sions sur l’appareil reproduc­teur.
©2000 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits re´ serve´ s. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut eˆ tre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quel­que forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´ canique, photocopie, enre­gistrement ou autre, sans l’autorisation e´ crite pre´alable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie.
GARDENA, CALIFORNIE
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC. Farmington Hills, Michigan
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les ve´hicules les plus se´curitaires, les plus fiables et les plus e´ conomiques qui soient. Elle a e´te´ construite par une firme de renomme´e internationale qui produit des voitures et des ve´ hicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les ve´ hicules NISSAN sont concus et fabrique´s par la Nissan Motor Co., Ltd., fonde´e en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La crois­sance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquie`me fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots e´le´ vateurs, des mo- teurs marins, des bateaux, et autre produits diversi­fiés.
NISSAN, qui a notablement accru, ses investisse­ments en Amérique du Nord, sest engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
NISSAN MANUFACTURING FACILITY Smyrna, Tennessee, É.-U.
tout le continent. Les installations englobent des uni­tés de fabrication notamment avec lusine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design International à San Diego en Californie, et des unitésd’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie prèsde18 000 personnes à travers les États Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute lAmérique du nord. NISSAN a contribue´ consi- de´rablement a`l’e´ conomie canadienne. NISSAN Ca- nada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 conces­sionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employe´s de la socie´te´ et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Cana­diens travaillent pour des entreprises qui fournissent a` NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et des services allant de lexploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport a` la fourniture de lubrifiants, de pie` ces et daccessoires.
NISSAN a e´te´ un pionnier dans l’utilisation de le´lectronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit lindustrie a` ame´liorer a` la fois les performances et le´ conomie en carburant graˆce a` une nouvelle conception des moteurs et a`l’adoption de mate´riaux synthe´tiques pour re´ duire le poids des ve´hicules. La firme a aussi mis au point des moyens dincorporer la qualite´ dans ses ve´hicules lors de chaque e´ tape du processus de production, a` la fois par une utilisation intensive de lautomation et, encore plus important, en re´ alisant que les employe´ s cons- tituent le´le´ ment principal du controˆle de la qualite´ . Depuis le moment ou` les pie`ces arrivent de chez nos fournisseurs jusqua` ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de controˆles ont e´ te´ re´alise´ s pour garantir que tout a e´te´ parfaite- ment exe´ cute´ pendant la fabrication et la livraison de votre ve´ hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN a`unde´positaire pour un service d’entretien, un tech­nicien qualifie´ exe´ cute son travail conforme´ ment aux normes de qualite´e´tablies par l’usine.
La se´ curite´ a aussi e´te´ incorpore´ e dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de se´curite´ font partie inte´grale des syste` mes de se´ curite´ qui vous prote´ geront ainsi que vos passagers en cas d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous condui­sez le ve´hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous procurer, a` vous notre client, un ve´ hicule de haute qualite´ et d’exe´ cution raffine´ e; un produit que nous pouvons eˆ tre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez fier de posse´der.
PROGRAMME DASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´ vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re dautomobile, car leur pre´ occupation premie` re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆta` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services dentretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a` NISSAN, nhe´- sitez pas a` appeler, sans frais, notre service Cliente`le (NISSAN) aux nume´ ros de te´ le´ - phone suivants:
Pour les clients des E´tats-Unis continentaux et de lAlaska
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients dHawaı¨
(808) 836-0888 (Nume´ro Oahu)
Pour les clients du CANADA
Le service Cliente`le vous demandera de lui pre´ciser: Vos nom, adresse et nume´ ro de te´le´-
phone
Le nume´ro didentification de votre ve´ hi-
cule (sur le tableau de bord)
La date dachatLe releve´ du compteur kilome´triqueLe nom de votre concessionnaire
NISSAN
Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´ galement e´crire a` NISSAN,
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´ reˆ t que vous portez a` NISSAN et vous remercions davoir achete´ un ve´ hicule de qualite´ NISSAN.
sans oublier de pre´ciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des E´tats-Unis et de lAlaska
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients dHawaı¨
Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
1
matie`res
Commandes et instruments
Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage
Chauffage, climatisation et syste`mes audio
De´marrage et conduite
En cas durgence
Aspect et entretien
Interventions
Entretien
Donne´ es techniques et information au consommateur
Index
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable dappoint
Sie`ges................................................................... 1-2
Re´glage des sie`ges avant ............................... 1-2
Sie`ge arrie`re a` dossier inclinable .................... 1-4
Re´glage des appuis-teˆte.................................. 1-5
Syste`me de retenue supple´ mentaire ................... 1-6
Pre´cautions a` prendre avec les
syste`mes de retenue supplémentaire ............. 1-6
E´tiquettes davertissement concernant les
coussins gonflables dappoint........................ 1-16
Te´moin des coussins gonflables d’appoint ... 1-17
Ceintures de se´curite´ ......................................... 1-19
Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de
se´curite´ .......................................................... 1-19
Se´curite´ des enfants...................................... 1-21
Femmes enceintes ........................................ 1-22
Personnes blesse´ es ...................................... 1-22
Ceinture de se´curite´ a` trois points dancrage
avec enrouleur ............................................... 1-22
Rallonge de ceinture de se´curite´................... 1-25
Entretien des ceintures de se´curite´ ............... 1-26
Dispositifs de retenue pour les enfants ............. 1-26
Pre´cautions a` prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants ......... 1-26
Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie` re, au centre ou coˆte´s rue.. 1-28 Ancrages inférieurs du dispositif de retenue pour
enfant universel (ISOFIX).............................. 1-34
Sie`ge de retenue a` sangle dancrage
supe´rieure ..................................................... 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant ..................... 1-37
SIE`GES
Sasseoir droit et bien au fond du sie` ge.
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du sie`geen position incline´e pendant la conduite du ve´ hicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne repose­rait pas contrele corps.En cas dacci­dent, vous pourriez eˆtre projete´ contre cette sangle et blesse´ au cou ou subir dautres blessures graves. Vous pourriez e´ galement glisser par- dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves bles­sures internes.
Le dossier doit eˆ tre vertical pour pou- voir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´ cautions a` prendre avec les ceintures de se´cu- rite´» plus loin dans cette section.
ARS1131
RE´GLAGE DES SIE`GES AVANT
ATTENTION
Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le sie`ge risquerait de se de´placer brusquement et de provo- quer une perte de controˆle du ve´hi- cule.
Une fois que le sie`ge est re´gle´,
faites-le basculer le´ge`rement davant en arrie` re pour ve´ rifier qu’il est bien bloque´.
1-2 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
Re´glage longitudinal
Inclinaison du dossier
Sie`ge du conducteur
TOURNER pour re´gler
TIRER
Re´glage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le sie`ge vers lavant ou vers larrie`re a`la position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour bloquer le sie`ge en place.
TIRER
WRS0001
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du sie` ge, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verti-
Re´glage du sie`ge
Pour re´gler l’angle ou la hauteur du coussin de sie` ge, tournez lun ou lautre des boutons jusqua` la position voulue.
SPA0099A
cale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-3
Espace de chargement
TIRER pour relaˆcher
SIE`GE ARRIE`RE A`DOSSIER INCLINABLE
Acce`s au coffre a` bagages (le cas e´che´ ant)
Le coffre a` bagages est accessible de la banquette arrie`reauxfinsdede´chargement ou de chargement de bagages, comme repre´sente´ sur l’illustration.
ATTENTION
Ne permettez jamais a` quelquun de
prendre place dans le compartiment
RABATTRE le dossier
WRS0025
a` bagages ni sur la banquette arrie`re lorsque son dossier est ra­battu. En effet, lusage de ces en­droits sans retenue convenable peut entraıˆner de graves blessures des e´ventuels passagers en cas d’acci- dent ou darreˆt brusque.
Calez bien le chargement pour quil
ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas les bagages plus haut que les dossiers de sie`ge. Un char­gement mal maintenu pourrait en­traıˆner des blessures corporelles graves en cas darreˆ t brusque ou de
collision.
Lorsque les dossiers sont releve´sen
position dresse´e, assurez-vous quils soient bien bloque´s par les loquets de verrouillage.
Surveillez e´ troitement les jeunes en-
fants lorsquils sont aupre`s des voi­tures pour e´viter qu’ils ne s’enfer- ment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grie` vement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la a` cle´ en prenant soin de bien enclencher le dossier de la banquette arrie`re. Veillez a`ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les cle´s de la voiture.
1-4 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
RE´GLER
APPUYER pour abaisser
Lappui-teˆte est au ni­veau du sommet des oreilles.
LRS0058
Il est possible que lenrouleur automatique de la ceinture de se´ curite´ centrale soit bloque´ et vous empeˆ che de replier le dos- sier du sie`ge arrie` re.
Si tel est le cas, repoussez la sangle de ceinture vers lenrouleur comme indique´ sur lillustration ci-dessus. Lenrouleur devrait alors souvrir et permettre dabaisser le dos­sier du sie`ge arrie` re.
PD1319
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Pour relever lappui-teˆ te, tirez-le vers le haut; pour l’abaisser, poussez et maintenez le
Re´glez les appuis-teˆ te de manie`re a` ce que la partie supe´ rieure de l’appui-teˆte soit a` peu pre`s au niveau du sommet des oreilles.
bouton de blocage et appuyez sur l’appui- teˆte vers le bas.
ATTENTION
Re´glez convenablement les appuis-teˆte afin quils gardent toute leur efficacite´ en cas de collision. Ne les retirez pas. Ve´ rifiez le re´ glage si une autre per- sonne a utilise´ le sie` ge avant vous.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-5
WRS0002
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES SYSTE`MES DE RETE­NUE SUPPLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´ mentaire contient des ren- seignements importants relatifs aux cous­sins gonflables dappoint avant du conduc­teur et du passager, aux coussins gonflables late´ raux d’appoint et aux ceintu- res de se´curite´ avec tendeur.
Syste`me des coussins gonflables dap­point avant: Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆte et a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans cer­taines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´- raux dappoint (si le ve´hicule en est e´quipe´): Ce syste` me peut aider a` amortir le
choc a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions late´rales. Le coussin gonflable late´ral d’ap- point est conçu pour se de´ ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne font que comple´ter la protection des ceintures de se´ curite´ du conducteur et du passager avant; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre ceinture de se´ curite´ , et le conducteur et le passager doivent eˆtre assis a` une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´ curite´» plus loin dans cette section.)
Les coussins gonflables dappoint ne fonctionnent que si le contacteur dallu­mage est positionne´ sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´ moin des coussins gonflables dappoint sallume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste` me fonctionne.
1-6 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
Sasseoir droit et bien au fond du sie` ge.
ATTENTION
Les coussins gonflables dappoint
avant ne se de´ploient pas en cas de collision late´rale, collision arrie` re, tonneaux ou collisions frontales mi­neures. Portez toujours votre cein­ture de se´curite´ afin de re´ duire les risques ou limportance des blessu­res en cas daccident.
WRS0031
Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflables dappoint sont plus efficaces si les occupants sont assis le dos droit et bien au fond du sie`ge. Les coussins gonflables avant se de´ploient avec une force extreˆme. Les risques de blessures le´ge`res ou mortelles en cas dacci- dent sont augmente´ ssil’occupant nest pas retenu, sil est penche´ en avant,
assis sur le coˆ te´ ou en mauvaise position. Le coussin gonflable dap­point risque e´galement de blesser se´rieusement l’occupant qui se trou- verait trop pre`s au moment ouˆ le coussin se de´ ploie. Il faut toujours sasseoir avec le dos bien en arrie`re contre le dossier du sie`ge et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´.
Gardez toujours les mains a`l’exte´ -
rieur du volant. Si vous les placez a` linte´rieur du volant, elles risquent davantage deˆtre blesse´es en cas de de´ploiement du coussin gonflable dappoint.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-7
Sasseoir droit et bien au fond du sie` ge.
ARS1133
1-8 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
ARS1041
ARS1042
ARS1043
ARS1045
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illus­trations retracent quelques exem­ples de position de conduite dange­reuse.
Sils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent deˆtre se´ - rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ ploiement du cous- sin gonflable dappoint avant.
Surlesie`ge avant, n’installez jamais un sie`ge de retenue pour enfant oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortelle­ment un enfant. Pour plus de rensei­gnements, veuillez vous reporter a`la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
ARS1044
ARS1046
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-9
Ne pas sappuyer contre la portie`re.
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint (le cas e´che´ant):
Le coussin gonflable late´ral dap-
point ne se de´ploie pas en cas de collision frontale, arrie`re ou lorsque la collision late´rale est peu impor- tante; il est donc recommande´ de toujours porter la ceinture de se´ cu- rite´ pour re´ duire les risques ou l’im- portance des blessures en cas dac­cident.
SSS0101 WRS0032 SSS0159
Les ceintures de se´ curite´ et le cous-
sin gonflable late´ral d’appoint attei- gnent leur efficacite´ maximum si les occupants sont assis bien en arrie`re et droit sur le sie`ge. Le coussin gon­flable late´ ral se de´ ploie avec une force conside´rable. Ne laissez per- sonne placer les mains, les jambes ou le visage pre`s du coussin gonfla­ble late´ral qui se trouve sur le coˆte´ rue du dossier du sie`ge avant. Ne laissez pas le passager avant
1-10 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
passer la main par la feneˆtre ou sappuyer contre la portie`re. Veillez a` ce quaucun passager arrie`renese tienne au dossier du sie`ge avant. Il risquerait deˆtre gravement blesse´ si le coussin gonflable late´ral se de´- ployait. Il faut eˆtre particulie`rement prudent avec les enfants qui doivent toujours eˆ tre correctement retenus sur le sie` ge. Les illustrations retra­cent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
SSS0162 WRS0003
Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pour­raient geˆner le de´ ploiement du cous- sin gonflable late´ral d’appoint.
Modules des cous­sins gonflables dap­point avant
Unite´ de capteur de diagnostic
Syste`me des coussins gonflables dappoint avant
Le coussin gonflable dappoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Celui du passager avant est installe´ sur le tableau de bord au-dessus de la boıˆte a` gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus pour re´ pondre aux conditions d’homologa- tion en option des re`glements ame´ricains. Ils sont e´galement permis au Canada. L’homo- logation en option permet aux coussins gon­flables avant deˆ tre conçus de façon a`se
de´ployer avec une force moindre que pre´ ce´ - demment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les pre´cautions contenus dans ce manuel sont toujours valables et doivent eˆ tre observe´s.
Le syste`me des coussins gonflables avant est conc¸ u pour se de´ployer lors d’une colli- sion frontale grave; il peut se de´ ployer aussi lorsque limpact dune collision non frontale est identique a` celui dune collision frontale grave. Il est possible que le coussin gonfla­ble dappoint ne se de´ploie pas dans certai- nes collisions frontales. Les dommages su-
Modules des coussins gonfla­bles late´ raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Capteurs satellites (le cas e´che´ant)
Enrouleur de tendeur de cein­ture de se´curite´
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-11
bis par le ve´ hicule (ou de l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indi­cation du bon fonctionnement du syste`me des coussins gonflables.
Le de´poliement du coussin gonflable d’ap- point avant saccompagne dun grand bruit suivi dune e´ mission de fume´ e. La fume´ e nest pas nocive; elle nest pas non plus un signe dincendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation de´touffe- ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de proble`mes repiratoires doivent repidement respirer de lair frais.
Les coussins gonflables dappoint avant combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de loccupant. Les coussins gonfla­bles dappoint avant peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´ gratignures au visage ou dautres blessures. Les coussins gonflables avant ne retiennent pas la partie infe´rieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´ curite´ et placer le dossier du conduc- teur et du passager avant bien droit, aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable dappoint avant se de´ploie tre` s rapidement pour garantir la protection des occupants assis a`l’avant du ve´ hicule, si ceux-ci e´taient trop pre` s ou contre le module du coussin gonflable avant au moment du de´ploiement, ils risqueraient deˆtre gravement blesse´s.
Les coussins gonflables avant se de´gon- flent tout de suite apre`s une collision.
Les coussins gonflables dappoint avant ne fonctionnent que si la cle´ de contact est positionne´ e sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´ moin des coussins gonflables dappoint sallume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste` me fonctionne.
1-12 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
ATTENTION
Ne placez aucun objet sur le volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas dobjets entre un occupant du ve´ hi- cule et le volant ou le tableau de bord.Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ ploiement du coussin gonflable dappoint avant.
Ne touchez pas les e´ le´ ments du
coussin gonflable avant tout de suite apre`s son de´ ploiement, car la cha- leur quils de´gagent risque de provo- quer des bruˆ lures.
Napportez aucun changement non
autorise´ aux e´ le´ ments ou au caˆblage des coussins gonflables dappoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le de´ ploiement accidentel des cous- sins gonflables avant ou lendomma­gement du syste`me des coussins gonflables avant.
Neffectuez aucune modification non autorise´e sur l’e´quipement e´ lectrique du ve´ hicule, la suspension ou la par- tie structurelle avant. Ceci pourrait
nuire au fonctionnement du syste`me.
La moindre alte´ ration du syste`me ris- que dengendrer des blessures cor­porelles graves. Sont conside´re´s comme alte´ rations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les de´ naturer en collant du tissu ou une matie` re quel­conque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du syste` me des coussin gon­flables avant.
Toute intervention sur ou pre`s du syste`me des coussins gonflables dappoint avant doit syste´ matique- ment eˆ tre effectue´e par un conces- sionnaire agre´ e´ NISSAN. L’installa- tion de´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Il ne faut pas de´brancher ni modifier le fil SRS jaune. Nutilisez jamais de tes­teur e´lectrique ou de dispositif de- sondage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables dappoint avant.
Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou- verts dun isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´ tant destine´ a` faciliter lidentification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ ces- saire au nouvel acheteur au sujet du sys­te`me des coussins gonflables dappoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´ sent manuel de lusager.
LRS0020
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se trouvent a`l’exte´ rieur des dossiers des sie`ges avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint (du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager avant) est conçu pour se de´ployer en cas de collision late´rale importante. Il peut aussi se de´ployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires a` celles dun choc late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ - ployer du coˆ te´ ou`leve´ hicule subit le choc. Il se peut quil ne se de´ ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-13
le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonc­tionnement du coussin gonflable late´ ral d’ap- point.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral dappoint saccompagne dun grand bruit suivi dune e´ mission de fume´ e. La fume´ e nest pas nocive; elle nest pas non plus un signe dincendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation de´touffe- ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de lair frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur le visage et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´ duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´ raflures au visage ou dautres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et le conducteur et le passager avant assis bien droits, aussi loin que possi­ble du coussin gonflable late´ ral d’appoint. En effet, e´ tant donne´ que le coussin gonflable late´ral d’appoint se de´ploie rapidement afin
daider a` prote´ ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si loccupant se trouve trop pre`s du module de coussin gonflable late´ral d’appoint lors du de´ploiement. Le coussin gonflable late´ ral se de´ ploie rapide- ment apre` s une collision.
Les coussins gonflables late´ raux d’ap- point ne fonctionnent que si le contac­teur dallumage est positionne´ sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´ moin des coussins gonflables dappoint sallume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste` me fonctionne.
ATTENTION
Ne placez pas dobjets pre`s des dos-
siers de sie`ge avant. Ne placez pas non plus dobjets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie` ge avant. Ces objets pourraient se transformer en dange­reux projectiles et causer des bles­sures en cas de de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
1-14 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
Ne touchez pas aux e´le´ments du
coussin gonflable late´ ral d’appoint tout de suite apre`s son de´ ploiement, car la chaleur quils de´gagent risque de provoquer des bruˆ lures.
Napportez aucun changement non
autorise´ aux e´ le´ ments ou au caˆblage des coussins gonflables late´ raux dappoint et ce, afin de ne pas pro­voquer le de´ploiement accidentel du coussin gonflable late´ ral d’appoint ou lendommagement du syste`me.
Neffectuez aucune modification non
autorise´ea`l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, a` la suspension ou au panneau late´ral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du syste`me.
Une intervention non autorise´esur
le syste` me des coussins gonflables late´raux d’appoint peut se traduire par de graves blessures. Les inter­ventions non autorise´ es compren- nent des changements effectue´s sur lensemble du sie` ge avant en plaçant une garniture textile pre`s du dossier du sie`ge avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse,
autour du syste` me des coussins gonflables late´ raux.
Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable late´ ral d’appoint doit syste´matiquement eˆ tre effectue´ e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. L’installation d’e´ quipement e´lectrique doit e´ galement eˆtre effec- tue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Il ne faut pas de´ brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. Nutilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non ho­mologue´ sur le syste` me des coussins gonflables late´ raux d’appoint.
* Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou- verts dun isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´ a` faciliter lidentification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ ces- saire au nouvel acheteur au sujet du cous­sin gonflable late´ral d’appoint et de lui indi- quer les sections se rapportant a`ce syste`me dans le pre´ sent manuel l’usager.
Tendeur de ceinture de se´curite´ (pour les sie`ges avant)
ATTENTION
Le tendeur ne peut pas eˆ tre utilise´
deux fois. Il doit eˆtre remplace´ en meˆme temps que l’enrouleur apre`s chaque intervention.
Si le ve´hicule subit un choc frontal
qui nengendre pas la mise en ser­vice du tendeur, faites ve´rifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas e´che´ant.
Napportez aucune modification aux e´le´ments ou au caˆ blage du tendeur de ceinture de se´curite´, ceci afin de ne pas provoquer le de´clenchement ac- cidentel du tendeur de ceinture de se´curite´ ou l’endommagement du dis- positif de fonctionnement. La moin­dre alte´ration au tendeur de ceinture de se´curite´ risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
Toute intervention sur ou pre`s du tendeur de ceinture de se´curite´ doit syste´matiquement eˆ tre effectue´ e par
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
un concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Linstallation de´ quipements e´lectri- ques doit e´ galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son- dage non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Les tendeurs de ceinture de se´ curite´ seront jete´ s en suivant les pre´cau- tions indique´es dans le manuel d’en- tretien NISSAN. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge avant fonctionne paralle`lement au coussin gonflable dappoint avant. Combine´ avec lenrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a` tendre la ceinture de se´ curite´ de`s que le ve´hicule est soumis a` certains types de collisions afin de mieux retenir loccupant du sie`ge.
1-15
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilise´edelameˆme manie`re qu’une ceinture de se´ curite´ ordi- naire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´cu- rite´ se met en marche, il se produit en meˆme temps un de´ gagement de fume´e et un bruit. La fume´ en’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe dincendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation de´touffement, et a` ce titre il est recom- mande´ d’e´ viter son inhalation.
En cas danomalie du tendeur, le te´moin des coussins gonflables dappoint
clignote par intermittence de`s que la cle´ de contact est positionne´ e sur ON ou sur START. Dans ce cas le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ ces- saire au nouvel acheteur au sujet du ten­deur de ceinture de se´ curite´ et de lui indi- quer les sections se rapportant a`ce dispositif dans le pre´ sent manuel de l’usa- ger.
E´TIQUETTES DAVERTISSE­MENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES DAP­POINT
Les e´ tiquettes d’avertissement concernant les syste`mes des coussins gonflables dap­point sont colle´es sur le ve´hicule comme il est indique´ sur l’illustration.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS Les e´ tiquettes d’avertissement se trou- vent sur la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES LA­TE´RAUX SRS (le cas e´ che´ ant) Le´ tiquette d’avertissement est collée comme il est illustré.
WRS0004
1-16 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
WRS0077 WRS0078
TE´MOIN DES COUSSINS GON­FLABLES DAPPOINT
Le te´moin des coussins gonflables d’ap- point affiche
et controˆle les circuits des syste` mes des coussins gonflables dappoint avant et late´ - raux (le cas e´ che´ ant) et des tendeurs de ceinture de se´ curite´ . Les circuits que ce te´moin controˆ le sont l’unite´ du capteur de diagnostic, les modules des coussins gon­flables dappoint, les tendeurs de ceinture de se´curite´ et tous les caˆblages correspon- dants.
sur le tableau de bord
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point clignote par intermittence.
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point ne sallume pas du tout.
Dans de telles conditions, il se peut que les coussins gonflables dappoint avant et late´- raux ou les tendeurs de ceinture de se´curite´ ne fonctionnent pas normalement en cas de besoin. Faites ve´ rifier le syste`me et effectuer les re´parations ne´ cessaires. Amenez votre ve´hicule au concessionnaire agre´ e´ NISSAN le plus proche.
Lorsque la cle´ de contact est sur la position ONou START,lete´moin des coussins gonfla- bles dappoint sallume pendant 7 secondes puis se´teint. Ceci indique que le syste`me fonctionne.
Lune des conditions ci-apre`s indique que les syste`mes des coussins gonflables dap­point avant et late´ raux et les tendeurs de ceinture de se´ curite´ ne´ cessitent un entre- tien:
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point reste allume´ apre`s 7 secondes environ.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-17
Si le te´ moin des coussins gonflables dappoint est allume´ , ceci peut signifier que le syste`me des coussins gonfla­bles dappoint avant ou late´raux ne fonctionnera pas en cas daccident.
Re´paration et remplacement des coussins gonflables dappoint
Les modules des coussins gonflables dap­point sont conçus pour se de´ployer une seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas endommage´e, elle demeure allume´ ede`s quun coussin gonflable dappoint se de´-
ATTENTION
ploie. La re´ paration et le remplacement du syste`me des coussins gonflables dappoint ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Une fois que le coussin gonflable dappoint sest de´ploye´, il faut demander a` un conces- sionnaire agre´e´ NISSAN de remplacer le panneau du tableau de bord sil est endom­mage´.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me, il est recommande´ de faire ve´ rifier le sys- te`me des coussins gonflables dappoint tous les dix ans a` partir de la date de fabrication du ve´ hicule figurant sur l’e´ ti- quette dhomologation situe´e sur le montant avant, coˆ te´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´ cessite un entretien, le syste`me des coussins gonflables dappoint et les pie`ces pe´ riphe´ riques doivent eˆtre signale´ s au me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit toujours eˆtre positionne´ e sur LOCK lors dune intervention sous le capot ou a`l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
Une fois que le coussin gonflable
dappoint avant ou late´ral s’est de´ - ploye´, son module ne peut plus fonc- tionner et doit donc eˆ tre remplace´. Le module du coussin gonflable de­vrait eˆtre remplace´ par un conces- sionnaire agre´ e´ NISSAN. Le module des coussins gonflables ne peut pas eˆtre re´ pare´ .
Les syste` mes des coussins gonfla-
bles dappoint avant et late´raux doi- vent eˆtre ve´rifie´s par un concession- naire agre´e´ NISSAN, quels que soient les dommages subis a`l’avant ou sur un coˆ te´ du ve´hicule, ou ils doivent eˆtre remplace´ s si le coussin gonflable dappoint sest de´ ja`de´ - ploye´.
Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable dappoint ou si vous met­tez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les coussins gonflables dappoint seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´ es dans le ma- nuel dentretien NISSAN. Un manque­ment a` ces pre´ cautions pourrait pro- voquer des blessures corporelles.
1-18 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
CEINTURES DE SE´CURITE
´
Sasseoir droit et bien au fond du sie` ge.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´­CURITE
En portant sa ceinture de se´ curite´ ajuste´e, on pourra re´duire la gravite´ des blessures et les risques de blessures mortelles en cas dacci­dent. NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´ hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆ me a`la place qui comporte un coussin gonflable dappoint en comple´ment.
Le port des ceintures peut eˆtre obliga-
´
WRS0035 ARS1049
toire dans toutes les provinces et terri­toires.
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus et, le cas e´ che´ ant, eˆtre assis sur un sie`ge de retenue pour enfant.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-19
La ceinture de se´ curite´ doit eˆ tre cor-
rectement re´ gle´ e et bien ajuste´e. Un mauvais re´glage ou ajustement ris- que damoindrir lefficacite´ du sys- te`me de retenue et daccroıˆtre les risques de blessures ou leur gravite´ en cas daccident. Une ceinture de se´curite´ incorrectement porte´ e peut entraıˆner des blessures graves, voire la mort.
ARS1047 ARS1050
Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur le´ paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais pas­ser la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du vi­sage et du cou, mais ne doit pas tomber de le´paule.
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajuste´e AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale porte´e trop haut augmente les risques de blessures internes en cas dacci­dent.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de se´curite´ est bien engage´e dans la boucle correspondante.
Ne portez pas une ceinture de se´ cu-
rite´ inverse´ e ou torsade´ e. Dans de telles positions elle perdrait son effi­cacite´.
Ne permettez jamais a` plus dune
personne dutiliser la meˆ me ceinture.
Ne laissez jamais monter plus de pas­sagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
Si le te´ moin de ceinture de se´ curite´
reste allume´ alors que le contact est mis, que toutes les portie` res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont boucle´ es, le syste` me est vrai- semblablement en panne. Faites-le ve´rifier par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Apre` s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou- leursetpie`ces de fixation compris, doivent eˆ tre ve´ rifie´ s par un conces- sionnaire agre´ e´ NISSAN. A`la suite dun accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu­resdese´curite´, sauf si la collision
1-20 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
e´tait le´ge`re, que les ceintures fonc- tionnent toujours convenablement et qu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆt apparent. Les ensembles de ceinture de se´curite´ qui n’e´ taient pas en service lors dune collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s sils sont endommage´sous’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆ tre retenus cor- rectement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de lenfant. En re` gle ge´ ne´ rale, les enfants en bas aˆge jusqu’a` un an environ et moins de 9 kg (20 livres) doivent eˆtre place´ s dans des dispositifs de retenue enfant oriente´ s vers larrie` re. Des dispositifs de retenue enfant oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue enfant oriente´ s vers larrie` re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont besoin dune protection spe´ ciale. Il se peut que les ceintures de se´curite´ du ve´ hi- cule ne soient pas adapte´es a` leur corps. La ceinture thoracique peut pas­ser trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas daccident, une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des sys­te`mes de retenue convenant aux en­fants.
Tous les e´ tats ame´ricains et les pro­vinces ou territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour les enfants en bas aˆ ge et les be´ be´ s. Veuillez vous reporter a` la rubri­que «Dispositifs de retenue pour les en­fants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus aˆ ge´ s, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de prote´ger le mieux possible les enfants.
NISSAN recommande que tous les pre´- adolescents et enfants sassoient dans la mesure du possible sur la banquette arrie`reetqu’ils soient correctement re- tenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en se´curite´ lorsqu’ils sont convenablement retenus par les ceintures de la banquette arrie`re que celles du sie` ge avant. Ceci est particulie` rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´ d’un syste`me de retenue supple´ mentaire (syste` me des coussins gonflables) pour le passager avant. Pour les pre´ cautions a` prendre, veuillez vous reporter a` la rubrique «Sys­te`me de retenue supple´mentaire» plus haut dans cette section.
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en bas aˆ ge ou les be´ be´ ss’assoient dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux re´ glementations re´ gissant la norme 213 de se´ curite´ des ve´ hicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-be´be´ conve- nant au ve´ hicule et observez toujours les directives de pose et dutilisation fournies par son fabricant.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
1-21
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆ tre assis dans un porte-be´be´ doivent eˆ tre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´ qui e´ quipe le sie` ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du visage ou du cou de lenfant dans sa position assise, il est recommande´ d’avoir recours a` un sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce). Ce sie`ge permettra de´lever la position assise de lenfant de manie`re a` ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine a` mi-e´paule et la ceinture sous- abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce sie` ge doit eˆ tre adaptable au sie`ge du ve´hicule et doit eˆtre de marque de´pose´e conforme aux re´glementations sur la norme 213 de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Abandonnez lutilisation du sie`ge de`s que lenfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` un enfant de se tenir debout ou a` genoux dans la sec­tion de cargaison ou sur un sie`ge lors­que le ve´hicule se de´ place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´ en cas daccident ou darreˆt brusque.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes en­ceintes utilisent les ceintures de se´curite´.La ceinture doit eˆtre pose´e bien ajustée, la sangle sous-abdominale passe´ e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus le´ paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recom­mandation particulie`re peut eˆ tre fournie par un me´ decin.
PERSONNES BLESSE´ES
NISSAN recommande que les personnes blesse´es utilisent les ceintures de se´ curite´ . Veuillez consulter un me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
Avant
ENGAGER la languette dans la boucle
ARS1051
CEINTURE DE SE´CURITE´A
`
TROIS POINTS DANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
Ne laissez pas le dossier du sie`geen
position incline´ e pendant que le ve´- hicule se de´ place. Ceci serait dange- reux car la sangle thoracique ne
1-22 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
Avant
TENDRE
PLACER aussi bas que possible sur les
hanches
Arrie`re
ENGAGER la languette dans la boucle
Arrie`re
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
TENDRE
WRS0029
serait pas place´e contre le corps. En cas daccident, le passager serait projete´ contre cette sangle et pour- rait eˆ tre blesse´ au cou ou subir dautres blessures graves. Il risque e´galement de glisser sous la cein- ture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit eˆ tre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la marche. Il faut tou­jours sasseoir bien au fond du
ARS1052
sie`geetre´gler convenablement la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´ cu- rite´» plus haut dans cette section.
Lenrouleur est pre´vu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a` la ceinture de se´ curite´ de se de´ rouler et au passager de se de´pla- cer librement sur le sie`ge.
ARS1162
3. Placez la ceinture de se´ curite´ sous-
Bouclage des ceintures de se´ curite´
1. Re´glez le sie`ge.
2.
Tirez lentement la ceinture de se´ curite´ de lenrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqua` ce que vous entendiez et ressentiez le de´ clic.
abdominale aussi bas que possible et bien ajuste´ e sur les hanches, tel quil- lustre´.
4. Tirez la ceinture thoracique vers lenrou­leur pour la tendre.
La ceinture de se´ curite´ du passager avant et les ceintures de se´curite´ a` trois points
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-23
dancrage de la banquette arrie` re sont e´qui- pe´es d’un cliquet pour l’installation du dis- positif de retenue pour enfant.
Ce me´ canisme bloque automatiquement la ceinture de se´curite´ et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenche´ e. Une fois re´ tracte´ e, la ceinture de se´curite´ se trouve en mode de blocage d’urgence. Pour plus de renseignements, veuillez vous repor­ter a` la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un disposi­tif de retenue pour enfant et jamais lors­que la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.
APPUYER sur le bouton pour de´ bou- cler
ARS1054
De´bouclage des ceintures de se´cu- rite´
Pour de´boucler les ceintures de se´ curite´ , appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle senroule automatiquement.
Ve´rification du fonctionnement des ceintures de se´curite´
Les enrouleurs sont pre´vus pour bloquer la ceinture de se´ curite´ dans les deux cas suivants:
lorsque la ceinture de se´ curite´ est tire´ e
1) brusquement au niveau de lenrouleur.
2) lorsque le ve´ hicule ralentit rapidement.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de se´ curite´ , proce´ dez comme suit:
Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers lavant. Lenrouleur doit alors se bloquer et empeˆ cher que la ceinture ne se de´ roule d’avantage.
Si lenrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement comple´mentaire au sujet des ceintures de se´ curite´ , veuillez vous adresser a` un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
1-24 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
Loading...
+ 226 hidden pages