Nissan Sentra Owner's Manual [fr]

SENTRA 2010
MANUEL DU CONDUCTEUR
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de ga­rantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis­tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout pro­blème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celui qui con­naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pour­raient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ris­quent de ne pas être couverts par les ga­ranties NISSAN.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de bles­sures légères ou moyennes, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipula­tion pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon.
La radio XM
MD
nécessite un abonne­ment au service, vendu séparément après les 90 premiers jours. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.xmradio.com pour obtenir de plus amples renseignements.
© Nissan Mexicana, S. A. de C. V. Tousdroits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexi­cana, S. A. de C. V.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con­sommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Vos nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement ......0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-31)
2. Appuie-tête arrière (p. 1-5)
3. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-14)
4. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-47)
5. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-47)
6. Appuie-tête actifs des sièges avant (p. 1-11)
7. Ceintures de sécurité avant (p. 1-14)
8. Coussins gonflables avant (p. 1-47)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-47)
11. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-64)
12. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-29)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII0088
EXTÉRIEUR AVANT
LII0089
1. Capot-moteur (p. 3-26)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-23)
3. Pare-brise (p. 8-24)
4. Toit ouvrant transparent (selon l’équipe­ment du véhicule) (p. 2-42)
5. Glaces électriques (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-38)
6. Serrures de portière, télécommande (selon l’équipement du véhicule), système NISSAN Intelligent Key
MC
(selon l’équipement du véhicule), clés (p. 3-4, 3-7, 3-12, 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-31)
8. Pression des pneus (p. 8-36)
9. Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-43)
11. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-25)
12. Remplacement des ampoules (p. 8-32) Interrupteur des phares antibrouillards
13. (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-25)
14. Crochet d’arrimage (selon l’équipement du véhicule) (p. 6-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Couvercle du coffre (p. 3-26)
2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Levier intérieur de déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-28)
4. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-24)
5. Dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-7)
6. Trappe du réservoir de carburant (p.3-28)
7. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, p. 9-4)
8. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
9. Crochet d’arrimage arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 6-14)
10. Déverrouillage extérieur du coffre ou commutateur de demande (p. 3-18,3-27)
11. Caméra de marche arrière (p. 4-9)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0176
HABITACLE
1. Sièges arrière (p. 1-4)
2. Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-42)
3. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée, commutateur de toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-45, p. 2-25, p. 2-42)
4. Pare-soleil (p. 3-30)
5. Rétroviseur (p. 3-31)
6. Boîte à gants (p. 2-35)
7. Porte-gobelets (p. 2-34)
8. Frein de stationnement, stationnement en pente (p. 5-22, p. 5-26)
9. Sièges avant (p. 1-2)
10. Console avant (p. 2-36)
11. Accoudoir arrière, porte-tasses (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-7, p. 2-34)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0091
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1. Interrupteur des phares/phares antibrouillard (selon l’équipement)/ clignotants (p. 2-25); boutons de passage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-17)
WIC1600
2. Commandes de la chaîne audio et du système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
sur le volant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-68, 4-70)
3. Coussin gonflable avant côté conducteur et avertisseur sonore (p. 1-47, p. 2-29)
4. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4)
5. Commande de luminosité de la planche de bord (p. 2-27)
6. Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équi­pement du véhicule) (p. 5-23)
7. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-23)
8. Compartiment de rangement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32)
9. Chaîne audio (p. 4-35, 4-39, 4-44)
10. Bouche d’air centrale (p. 4-15)
11. Coussin gonflable du passager (p. 1-47)
12. Bouche d’air latérale (p. 4-15)
13. Compartiment de rangement (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-32)
14. Manomètre de pression d’huile moteur (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-9)
15. Indicateur de force d’accélération (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-7)
0-6 Table des matières illustrée
16. Interrupteur des feux de détresse (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-28)
17. Interrupteur des feux de détresse (selon l’équipement) (p. 2-28); bouton de passage manuel des rapports (selon l’équipement) (p. 5-17)
18. Système de navigation* (selon l’équipe­ment du véhicule) (p. 4-51)
19. Boîte à gants (p. 2-35)
20. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-47)
21. Commande de climatisation (p. 4-15)
22. Levier sélecteur (p. 5-14)
23. Prise d’alimentation (p. 2-31)
24. Contacteur d’allumage (p. 5-8)
25. Volant inclinable (p. 3-30)
26. Bac de rangement (p. 2-32)
27. Levier d’ouverture de capot (p. 3-26)
28 Interrupteur du dispositif de contrôle
dynamique du véhicule (VDC) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-19)
* Consultez le Manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur MR20DE
1. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
3. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-16)
4. Batterie (p. 8-18)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
10. Réservoir de liquide de lave-glace (p. 8-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI0709
WDI0637
Moteur QR25DE
1. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
3. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-16)
4. Batterie (p. 8-18)
5. Filtre à air (p. 8-22)
6. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
10. Réservoir de liquide de lave-glace (p. 8-18)
*Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
2-11
2-12
2-12
2-12
ou
ou
Témoin des freins antiblocage (selon l’équipement du vé­hicule)
Témoin de frein 2-11
Témoin de charge 2-12
Témoin de portière ouverte
Témoin de la direc­tion assistée électri­que
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin Nom Page
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin d’avertisse­ment de basse pres­sion des pneus (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin de bas ni­veau de liquide lave­glace (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin NISSAN Intelligent key (Système de clé in­telligente) – selon l’équipement du vé­hicule
MC
2-13
2-13
2-14
3-3
Témoin Nom Page
Témoin de sélection de position P (sta­tionnement) (modè­les à transmission à variation continue) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
2-15
2-15
2-16
0-10 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
ou
Témoin de position de la transmission à variation continue (modèles à trans­mission à variation continue)
Témoin d’interrupteur princi­pal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’interrupteur de réglage du régula­teur de vitesse (SET) (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
2-16
2-16
2-16
2-17
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de neutrali­sation de surmulti­pliée (modèles à transmission à varia­tion continue)
Témoin de sécurité 2-18
Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert)
Témoin de patinage (selon l’équipement du véhicule)
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
2-17
2-17
2-18
2-18
2-18
2-18
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule (se­lon l’équipement du véhicule)
2-19
Table des matières illustrée 0-11
MÉMENTO
0-12 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant ..................1-3
Système de sièges arrière rabattables
(selon l’équipement du véhicule) .................1-4
Appuie-têtes ...................................1-8
Appuie-tête réglable
(selon l’équipement du véhicule) ................1-11
Ceintures de sécurité .............................1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-14
Femmes enceintes.............................1-17
Personnes blessées ...........................1-17
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-17
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-24
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-24
Sécurité des enfants ..............................1-25
Bébés........................................1-25
Jeunes enfants ................................1-26
Enfants plus âgés .............................1-26
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-26
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-26
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) ........1-29
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH .......1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-33
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH ........1-36
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-39
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure ....................................1-43
Rehausseurs..................................1-44
Dispositif de protection complémentaire.............1-47
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-47
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-65
Témoin du coussin gonflable ....................1-66
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions con­cernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT
WRS0738 WRS0720
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le con­fort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que le levier sélecteur (transmission à variation continue) est en position P (stationne­ment) ou que la boîte de vitesses manuelle est en position N (point mort) et que le frein de station­nement est serrés.
WRS0721 LRS0728
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit at­teinte.
SYSTÈME DE SIÈGES ARRIÈRE RABATTABLES (selon l’équipement du véhicule)
Accès au coffre de l’intérieur (selon l’équipement du véhicule)
Il est possible d’accéder au coffre à partir du siège arrière pour charger et décharger les ba­gages, comme il est illustré.
1. Rangez les ceintures de sécurité extérieures au moyen de l’agrafe avant de rabattre les dossiers des sièges arrière.
Lorsque vous rabattez le dossier du siège arrière du côté passager, dégrafez d’abord la ceinture de sécurité centrale et rangez-la. Consultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière » plus loin dans ce chapitre.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0726 WRS0827
2. Tirez vers le haut la sangle du côté extérieur supérieur du siège à rabat­tre.
3. Rabattez le dossier du siège.
A
qui se trouve
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espa­ces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla­cent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi­cule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pour­raient subir de graves blessures. Gar­dez le véhicule verrouillé, en vous assu­rant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants.
Rabat des coussins et des dossiers des sièges arrière (selon l’équipement du véhicule)
1. Tirez sur le rebord avant du coussin de siège, puis rabattez le coussin vers l’avant du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS0730 LRS0733 LRS0734
2. Rabattez l’appuie-tête du siège arrière. Tirez l’appuie-tête vers l’avant et tournez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille en place
1
.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
3. Pour replacer l’appuie-tête en position nor­male, poussez-le vers le bas puis tournez-le jusqu’à ce qu’il soit en
2
.
place
1
, relâchez-le,
LRS0731 WIC1097
4. Rabattez les dossiers de siège. Consultez la section « Accès au coffre de l’intérieur » de ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espa­ces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla­cent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhi­cule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pour­raient subir de graves blessures. Gar­dez le véhicule verrouillé, en vous assu­rant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants.
Accoudoir central (selon l’équipement du véhicule)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizon­tale.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
APPUIE-TÊTES
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie­têtes correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Véri­fiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie­tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie­tête, réinstallez-le et réglez-le correcte­ment avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directi­ves peut réduire l’efficacité des appuie­têtes et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
LRS0893 LRS0887
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Tous les appuie-têtes sont ré­glables.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0134 LRS0888 LRS0889
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
LRS0890 LRS0891
Dépose
Utilisez la procédure suivante pour déposer les appuie-têtes réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po­sition.
2. Maintenez le bouton de verrouillage en­foncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoches de réglage posée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.
2
.
1
doit être
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SPA1025
Appuie-têtes actifs de siège avant
Les appuie-têtes actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’oc­cupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsa­ble des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-têtes actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent respon­sables de ce genre de blessures.
Les appuie-têtes actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-têtes retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez correctement les appuie-têtes actifs con­formément aux directives du présent chapitre.
APPUIE-TÊTE RÉGLABLE (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes réglables sont des dis­positifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection sup­plémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-têtes correctement selon les directives prescrites dans le présent cha­pitre. Vérifiez la position de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges de l’appuie-tête réglable et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête réglable a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-têtes réglables et accroître les risques de bles­sures graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Loading...
+ 373 hidden pages