IDENTIFIKACE STROJE .................................................................................................................................. 2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ OPERÁTORA ................................................................................................... 3
VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY ..................................................................................................................................... 4
OBECNÉ KONTROLY ...................................................................................................................................... 5
TECHNICKÉ PARAMETRY .................................................................................................................. 5
POUŽITÍ ............................................................................................................................................................ 5
ROZLOŽENÍ STROJE ...................................................................................................................................... 5
POPIS STROJE ................................................................................................................................................ 6
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY ............................................................................................................................ 7
HLAVNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY ................................................................................................................ 7
PODMÍNKY SE VZTAHEM K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ ................................................................................. 8
POUŽITÍ ................................................................................................................................................. 8
OVLADAČE A NÁSTROJE ............................................................................................................................... 8
POKYNY K POUŽITÍ ........................................................................................................................................ 9
POUŽÍVÁNÍ STROJE ....................................................................................................................................... 9
ZASTAVENÍ STROJE ....................................................................................................................................... 9
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ ....................................................................................................................... 10
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ .................................................................................................................................. 10
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ........................................................................................................................... 12
POZICE POJISTEK ........................................................................................................................................ 17
PŘÍSLUŠENSTVÍ A MOŽNOSTI .........................................................................................................18
TŘETÍ KARTÁČ .............................................................................................................................................. 18
33014812(1)2005-07 E1
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚVOD
PŘEDMLUVA
Tato příručka se dodává se strojem a měla by se zachovat až
do konce jeho životnosti.
Před prováděním jakýchkoli operací se strojem nebo na něm
si přečtěte všechny pokyny a upozornění v této příručce.
Nepovolaní operátoři, kteří se neseznámí s postupy
uvedenými v této příručce, by neměli strou používat.
Směrnice 98/37 EC a další aktualizace definují
"OPERÁTORA" jako osobu nebo osoby zodpovědné za
instalaci, fungování, nastavení, údržbu, čištění, opravu a
přepravu stroje.
Nilfisk-Advance se zříká veškeré zodpovědnosti za problémy,
závady, nehody atd. způsobené neznalostí nebo nepoužitím
postupů popsaných v této příručce.
Totéž platí o úpravách a/nebo instalací příslušenství
provedených bez předchozího svolení.
IDENTIFIKACE STROJE
Stroj nese označení EC (obr. A) dle specifikací ve
strojírenské směrnici 98/37 EC a dalších aktualizacích.
POZNÁMKA
Používejte adresu nebo telefonní číslo
uvedené na štítku pro objednávání náhradních
dílů nebo pro kontakt Nilfisk-Advance.
Jakékoli zlepšení nebo drobné úpravy vzhledu provedené
následně na stroji mohou způsobit, že několik detailů se bude
lišit od vyobrazených, ale neznamená to znehodnocení
popisů v této příručce.
IDENTIFIKACE PŘÍRUČKY UŽIVATELE
Příručku pro uživatele vydává Nilfisk-Advance a dodává se se
strojem.
Příručka uživatele společně se všemi uvedenými nebo
přiloženými dokumenty nesmí být ze zákona reprodukována
nebo předávána třetím stranám bez svolení výrobce.
Příručka uživatele poskytuje podrobný popis práce se strojem
od přepravy po likvidaci.
Nilfisk-Advance vlivem neustálého vývoje výrobků a
zlepšování kvality si vyhrazuje právo upravovat podrobnosti
uvedené v této příručce kdykoli a bez předchozího
upozornění.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Tato kapitola obsahuje několik upozornění, která mají zajistit
správné používání stroje a předejíž zranění operátorů a
škody na materiálu.
Tato upozornění, která by měla být řádně osvojena, aby bylo
možno operace provést správně, budou objasněna do
podrobností v příslušných kapitolách.
Bylo rozhodnuto použít několik, ale jasných výstražných
značek pro rychlou a snadnou orientaci.
VAROVÁNÍ!
Tento symbol odkazuje na operace, které jsou
pro operátora potenciálně riskantní.
Tyto operace mohou způsobit mírná nebo vážná zranění
včetně smrti.
Provádějte příslušné operace jen tehdy, pokud jsou dodržena
varování zvýrazněná tímto symbolem.
POZNÁMKA
Tento symbol označuje operace vyžadující
zvláštní péči.
Tyto operace by se měly provádět správně, aby se předešlo
zranění nebo poškození majetku.
Provádějte příslušné operace jen tehdy, pokud jsou dodržena
varování zvýrazněná tímto symbolem.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Účel
Účelem příručky uživatele je poskytnout operátorovi všechny
nezbytné informace pro správné používání stroje a jeho
zachování v dokonalém pracovním stavu s maximální
bezpečností.
Uchování
Pro správné uchování příručky uživatele:
–pečujte o příručku, aby se nepoškodila;
–neodebírejte, nepřidávejte a nepřepisujte žádnou část
této příručky;
–příručku uložte na čisté a suché místo;
–příručku předejte každému dalšímu operátorovi nebo
budoucímu majiteli stroje.
233014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
DEFINICE
Nebezpečné oblasti
Jakákoli oblast uvnitř nebo v blízkosti stroje, která
představuje riziko vůči bezpečnosti a zdraví vystavené osoby.
Vystavená osoba
Osoba, která je částečně nebo zcela v nebezpečné oblasti.
Operátor
Osoba / osoby zodpovědné za instalaci, fungování,
nastavení, údržbu, čištění a přepravu stroje.
ZODPOVĚDNOST OPERÁTORA
–Operátor zodpovídá za každodenní údržbu stroje:
– Operátor by měl pečovat o stroj a ujistit se, zda je v
dokonalém provozním stavu;
– Operátor by měl informovat zodpovědnou osobu
nebo technickou podporu tehdy, je-li naplánována
rutinní údržba nebo dojde k jakémukoli poškození
nebo závadě;
– Operátor by neměl přepravovat osoby, zvířata nebo
předměty na stroji;
–Při přesunu z místa na místo by měl operátor
dodržovat bezpečnostní pravidla pro provoz vozidel;
– Stroj by neměl být používán na škodlivý a jedovatý
odpad. Pokud by to bylo nutné, kontaktujte předem
výrobce.
VAROVÁNÍ!
V případě nefunkčnosti stroje zkontrolujte
postupy popsané v jednotlivých kapitolách.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ OPERÁTORA
–Nepovolaní nebo neproškolení pracovníci tento
zametací stroj nemohou používat.
Následující předpoklady jsou nutné pro školení:
–Operátor by měl být starší 18 let a měl by vlastnit řidičské
oprávnění na zametací stroj bez ohledu na způsob
používání stroje. Operátor by měl být v dobrém
psychologickém a fyzickém stavu. Je zakázáno používat
stroj pod vlivem látek ovlivňujících nervové reflexy
operátora (alkoho, psychotropní drogy, léky atd.)
–Varování: Používání zametacího stroje bez proškolení
a/nebo povolení může být nebezpečné a způsobit
škody.
–Nepoužívejte zametací stroj ve vznětlivých oblastech
nebo oblastech s rizikem výbuchu.
–Před sestoupením ze zametacího stroje vypněte
kartáče, zapněte parkovací brzdu, vypněte motor a
vyjměte startovací klíček.
–Po svažitých plochách, nerovné nebo kluzké zemi
jezděte pomalu.
–Při zatáčení nebo změně směru jízdy dávejte pozor.
–Při zvedání zásobníku za účelem vysypání používejte
zametací stroj velmi opatrně.
–Zametací stroje bez osvětlovací soustavy (reflektorů) lze
používat jen za "dokonalých (přirozených nebo
umělých) podmínek osvětlení".
–Pokud je třeba provést údržbu se zásobníkem ve
zvednuté pozici, mě
dvou bezpečnostních podpěr.
–Při provádění údržby se pohybujte mimo dosah
pohyblivých částí.
–Nenoste volné nebo nezapnuté oděvy.
–Při zvedání stroje používejte výhradně vybavení, které
bezpečně unese jeho celkovou hmotnost.
–Ochraňujte si oči a vlasy při čištění stroje stlačeným
vzduchem nebo silným proudem vody.
–Před prací v blízkosti elektrické soustavy odpojte kabely
baterie.
–Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie. Nedotýkejte
se horkých součástí. Počkejte, dokud motor
nevychladne.
–Operace pro údržbu motoru by se měly provádět po
vychladnutí motoru.
–Při dolévání paliva nekuřte.
–Plameny a jiskry udržujte mimo dosah stroje.
–Při použití na veřejných komunikacích by stroj měl mít
registrační dokument a poznávací značku.
–Stroj by se měl používat na zametání a ne na účely jiné,
než pro jaké byl navržen a vyroben.
VAROVÁNÍ!
Se spuštěným motorem:
–Nesnímejte měrku výšky hladiny oleje.
–Nesnímejte zátku chladiče.
–Nesnímejte zátku pro odčerpání chladicí
kapaliny.
–Nepracujte dlouhou dobu v uzavřeném
prostředí.
–Zajistěte řádné odvětrání nebo kontaktujte
zodpovědnou osobu.
l by být bezpečně zajištěn pomocí
33014812(1)2005-07 E3
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY
Nálepky UPOZORNĚNÍ jsou zobrazeny na stroji.
Před použitím stroje je třeba si je přečíst.
Pokud by nesmazatelné nálepky byly nečitelné, vyměňte je
za podobné (obr. B).
1.OCHRAŇUJTE SI RUCE (RUKAVICE)
2.OCHRAŇUJTE SI OČI (BEZPEČNOSTNÍ BRÝLE)
3.OCHRAŇUJTE DÝCHACÍ CESTY (RESPIRÁTOR)
4.UPOZORNĚNÍ (NEBEZPEČÍ OBECNÉHO OHROŽENÍ
OSOB A MOTORU)
5.UPOZORNĚNÍ (NEBEZPEČÍ OBECNÉHO OHROŽENÍ
OSOB A MOTORU ELEKTRICKÝM PROUDEM)
6.UPOZORNĚNÍ (NEBEZPEČÍ OBECNÉHO OHROŽENÍ
OSOB A MOTORU ZDROJI TEPLA)
7.JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT OPERACI
UVEDENOU V ZÁHLAVÍ
8.JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO PROVÁDĚT ÚDRŽBOVÉ
PRÁCE PŘI POHYBUJÍCÍCH SE ČÁSTECH
9.JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO ODSTRAŇOVAT NEBO
UPRAVOVAT BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
PŘEPRAVA, MANIPULACE,
INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Instrukce v této kapitole ukažte všem osobám
odpovědným za přepravu a manipulaci se
strojem.
POZNÁMKA
Je vhodné udělat kopie této kapitoly jako
oddělené brožury pro snadnou konzultaci.
VAROVÁNÍ!
Před přepravou doporučujeme pro větší
bezpečnost zablokovat pohyblivé části.
VYKLÁDKA A MANIPULACE
(Viz obr. C)
Při zvedání a přepravě zametacího stroje, používejte
VÝHRADNĚ vysokozdvižný vozík nebo jeřáb s příslušnou
nosností, který má řetězy vybaveny bezpečnostními háky
vhodnými pro zvedání.
Používáním jakéhokoli jiného systému AUTOMATICKY
PROPADÁ ZÁRUKA vztahující se k možným poškozením.
Používejte háky (1, obr. D).
Zvedejte jen s prázdným zásobníkem.
Pro správné vyložení a manipulaci doporučujeme, aby byli
přítomni dva operátoři s helmou, rukavicemi a bezpečnostní
obuví.
Tito operátoři by měli dávat maximální pozor během všech
fází přepravy a měli by udržovat bezpečnou vzdálenost od
stroje kromě případů, kdy je absolutné nutné, aby byly v jeho
blízkosti.
VAROVÁNÍ!
V blízkosti přístroje by neměl být nikdo jiný,
aby se předešlo kontaktu v případě, že by
součásti nebo jiné předměty náhodně spadly.
VAROVÁNÍ!
Během vykládacích prací dávejte pozor na
osoby a vozidla, jež procházejí.
433014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Před manipulací se strojem je třeba předem zkontrolovat
cestu z místa, kde je vozidlo zaparkováno, na místo, kam má
být stroj instalován, nejsou-li tam nějaké nebezpečné oblasti.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda podlaha není příliš nerovná,
nejezděte se strojem vysokou rychlostí a
předcházejte přílišnému naklánění
přepravovaného stroje.
VAROVÁNÍ!
Je zakázáno nastupovat na stroj, stát na něm
nebo pod ním chodit.
Zvedněte stroj nebo krabice dle potřeby pro manipulaci se
strojem.
OBAL
Obal zlikvidujte podle platných zákonů.
INSTALACE
Při dodání je stroj czela smontován a v dokonalém stavu,
takže zákazník nemusí zajistit instalaci.
OBECNÉ KONTROLY
–Ujistěte se, zda byl stroj před dodávkou zkontrolován
(zkontrolujte záruku).
–Zkontrolujte, zda stroj neutrpěl během přepravy žádnou
škodu, a proveďte předběžné operace pro nastavení
stroje pro provoz podle pokynů v příručce.
–Zkontrolujte hladinu oleje hydraulické soustavy v nádrži.
–Zkontrolujte hladinu brzdové kapaliny.
–Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
–Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny v chladiči.
–Doplňte palivo.
–Nastartujte stroj.
–Dodržujte pokyny k údržbě.
TECHNICKÉ PARAMETRY
POUŽITÍ
Zametací stroj SR 1450 P byl navržen pro provádění
kompletního cyklu průmyslového a městského čištění:
zametání, sběr odpadu a vysypání.
POZNÁMKA
Jakékoli jiné použití kromě popsaných může
poškodit stroj nebo zranit operátory.
Zametání provádí jeden nebo více bočních kartáčů, které
navádějí odpad ke středu stroje a válcový hlavní kartáč
nametává sebraný odpad k zásobníku. Prach se sbírá a
kontroluje větrákem. Vžduch vypouštěný do ovzduší je
filtrován filtrem. Odpad nasbíraný v zásobníku lze vysypat na
zem nebo do zvláštních krabic v maximální výšce 1,420 mm.
ROZLOŽENÍ STROJE
(Viz obr. E)
1.Větrák
2.Boční kartáč
3.Nádrž hydraulického oleje
4.Volant
5.Palivová nádrž
6.Hydraulický motor pohonu
7.Zadní kolo
8.Rám
9.Motor
10. Čerpadlo hydraulického pohonu
11. Hydraulický motor hlavního kartáče
12. Hlavní kartáč
13. Přídavné hydraulické čerpadlo
14. Filtr sání prachu
15. Zásobník
16. Přední kola
17. Hydraulický motor bočního kartáče
18. Baterie
19. Motor větráku
20. Vlečný hák
33014812(1)2005-07 E5
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS STROJE
Popis standardního stroje
(Viz obr. F)
1.Sedadlo
2.Volant
3.Rám
4.Nárazníky
5.Kryt zásobníku
6.Zásobník
7.Pravé boční víko
8.Hlavní kartáč
9.Kapota motoru
10. Boční kartáč
11. Palubní deska
12. Ovládací páky
Popis stroje se střechou
(viz obr. G)
1.Sedadlo
2.Volant
3.Rám
4.Nárazníky
5.Kryt zásobníku
6.Zásobník
7.Pravé boční víko
8.Hlavní kartáč
9.Kapota motoru
10. Boční kartáč
11. Palubní deska
12. Ovládací páky
13. Střecha
Rám
Pevný podpůrný rám z kompozitů na pravoúhlém ploše
sestávající z elektricky svařených ocelových desek.
Mechanické součásti stroje mají vhodnou velikost podle
faktoru 1,4÷1,5, aby odolaly hydraulickému tlaku během
provozu stroje (podpůrný rám, náboje, osy, podpůrný a
zvedací systém zásobníku, atd.).
Zásobník
Zásobník je umístěn na přední straně stroje a připevněn k
rámu pomocí závěsu.
Hydraulický válec zvedá a přetáčí zásobník, pokud je třeba
vysypat odpad do výšky. Spodní část používá zástěru se
závěsem ovládanou hydraulickým válcem, a ta uzavře
zásobník během vysypávání odpadu. Na přední straně je
větrák ovládaný motorem. Tento zásobník vytváří vakuum
uvnitř zásobníku a v prostoru hlavního kartáče. Uvnitř je
polyesterový uzavřený filtr připojený k elektrickému vibrátoru
filtru.
Na přední straně je boční kartáč, jehož otáčky ovládá
hydraulický motor, jeho zvedání a spouštění potom ovládá
hydraulický válec.
Je možné nainstalovat boční kartáč i na levé straně a třetí
kartáč pro čištění rohů.
Hlavní kartáč
Sestává ze zametacího válce, jehož otáčky ovládá
hydraulický motor a zvedání a spouštění ovládá hydraulický
válec. Automaticky se nastavuje samovyrovnávacím
zařízením.
–Pneumatická kola
–Superelastická kola
–Jsou nezávislá, připevněná k rámu pomocí náboje s
vestavěným brzdovým bubnem. Brzdy jsou hydraulické.
Parkovací brzda je mechanická.
Zadní kolo
–Pneumatické kolo
–Superelastické kolo
–Zadní kolo je pohonné a řídicí kolo. Řízení ovládá
hydraulický válec připojený k posilovači řízení.
Hydrostatické čerpadlo s proměnným zásobováním se
servoasistentem zajiš»uje hydraulický motor pro jízdu
vpřed a vzad.
Palubní deska
Umístěna na horní straně rámu a pod volantem, jsou na ní
výstražná světla a ovladače stroje.
Hydraulický systém
V prvním obvodu čerpadlo s proměnným zásobením
zásobuje hydraulický motor pohonu (zadní kolo). Ve druhém
obvodu převodové čerpadlo zásobuje pákový dvoučinný
rozdělovač. Rozdělovač ovládá zvedací válce a motory
kartáčů.
Všechny obvody ochraňují sací filtry a bezpečnostní ventily.
Elektrický systém
12V elektrický systém napájený alternátorem ovládaným z
motoru. Obvody ochraňují lamelové pojistky umístěné v
příslušné pojistkové skříni.
633014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Stabilita
Stabilita stroje závisí na podmínkách, při jakých je používán.
Pokud se stroj používá za podmínek používání
specifikovaných v příručce, je stabilní.
Následující zkoušky byly provedeny za stejných podmínek na
prototypu totožném se sériovým modelem a nedošlo k
žádným potížím se stabilitou. Podmínky byly:
Plochá zem s dobrým stavem povrchu:
–Přepravní nejvyšší rychlost: 13 km/h
–Pracovní rychlost: od 1 do 8 km/h
–Poloměr otáčení (maximální rychlost 12 km/h): 3 m
–Poloměr otáčení (rychlost 5 km/h): 0 m
Na svažité zemi s dobrým stavem povrchu a maximálním
podélným sklonem 20%:
–Poloměr otáčení (maximální rychlost 5 km/h): 3 m
–Poloměr otáčení (rychlost 1 km/h): 0 m
Maximální příčný sklon při převozu: 15%.
Maximální příčný sklon při 5 km/h: 20%.
Zkoušky byly provedeny se sklopeným a prázdným
zásobníkem.
Pro odlišné podmínky používání by měl operátor stroje
dokázat vyhodnotit limity stroje a měl by v každém případě
dodržovat upozornění uvedená v příručce.
Boční kartáče (8, obr. F)
–Hlavní kartáč z přírodníhzo vlákna a polypropylénu
–Polypropylénový hlavní kartáč
–Polypropylénový a ocelový hlavní kartáč
–Nylonový hlavní kartáč
Kartáče s hřídelí nebo jinými štětinami lze dodat na požádání.
HLAVNÍ TECHNICKÉ PARAMETRY
Obecné parametryHodnoty
Hmotnost při provozních podmínkách (bez
operátora)
Délka1.880 mm
Šířka1.170 mm
Výška1.470/2.230 mm
Rychlost otáčení0/13 km/h
Stoupavost16%
Záběr zametání (jen hlavní kartáč)800 mm
Záběr zametání s jedním bočním kartáčem1.150 mm
Záběr zametání se dvěma bočními kartáči1.450 mm
Průměr bočního kartáče550 mm
Délka hlavního kartáče800 mm
Kapacita zásobníku115 litrů
Maximální zátěž zásobníku120 Kg
Výška vysypání0/1.420 mm
Filtrační systém5 m
Benzínový motorLombardini LGW 627
Pneumatiky3.008
Superelastická kola3.008
Palivová nádrž10 litrů
Nádrž hydraulické soustavy32 litrů
Objem olejového systému1,6 litrů
PřevodovkaHydrostatická
ŘízeníMechanická
BrzdyHydraulické
Parkovací brzdaMechanická
Zametací systém
OvladačeHydraulické
Samovyrovnávací
690 Kg
zařízení
2
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉMY
Stroj je vybaven senzorem v sedadle operátora, který zastaví
stroj, jakmile operátor opustí sedadlo.
Benzínový motorHodnoty
VýrobceLombardini
TypLGW 627
Válce2
Výtlak611 cm
Zdvih72 mm
Doba cyklu75 mm
Maximální rychlost2.800 ot/min
Maximální rychlost (za chodu)2.600 ot/min
Maximální výkon12 kW
Rychlost volnoběhu1.200 ot/min
Baterie12V 40 Ah
3
33014812(1)2005-07 E7
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PODMÍNKY SE VZTAHEM K ŽIVOTNÍMU
PROSTŘEDÍ
Provoz
Stroj by se měl používat jen ve vhodném prostředí.
Pracovní prostředí by mělo být dobře osvětleno, nemělo by v
něm hrozit žádné riziko výbuchu a mělo by bých chráněno
před špatným počasím.
Stroj funguje správně v následujících podmínkách:
Teplota: +10°C ÷ +40°C.
Vlhkost: 30% ÷ 95% bez kondenzace.
Uskladnění
Pokud stroj nepoužíváte, uskladněte jej uvnitř mimo dosah
špatných povětrnostních podmínek.
Teplota: +1°C ÷ +50°C.
Vlhkost: maximálně 95% bez kondenzace.
HLADINA HLUKU
Měření probíhalo v pracovním prostředí a kolem stroje ve
vzdálenosti 1 m a ve výšce 1,6 m od země za provozních
podmínek.
Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající
vibrace nevyvolávají nebezpečné situace.
Úroveň vibrací stroje je nižší než 2,5 m/s
2
.
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ!
Stroj by měl používat POUZE kvalifikovaný
personál seznámený se všemi ovladači stroje.
POZNÁMKA
Před nastartováním stroje zkontrolujte
funkčnost senzoru sedadla: bez operátora by
se měl motor okamžitě vypnout.
OVLADAČE A NÁSTROJE
(Viz obr. H)
1.Páčka rotace bočního a hlavního kartáče:
2.Páčka zvedání zásobníku
3.Páčka zavírání zástěry
4.Páčka akcelerátoru
5.Páka parkovací brzdy
6.Zámek zapalování
7.Kombinační spínač signálu o změně směru jízdy
8.Výstražný spínač
9.Spínač vibrátoru filtru větráku
10. Ukazatel signálu filtru větráku
11. Brzdový pedál
12. Pohonný pedál
13. Hodinový čítač
14. Pojistková skříňka
15. Výstražné světlo paliva
16. Spínač klaksonu
17. Spínač světla
18. Volant
19. Výstražné světlo baterie-olej
20. Bzučák přehřívání zásobníku (volitelné)
21. Startovací zařízení
Pákové ovladače
Pákové ovladače se používají pro následující funkce:
–Otevření zástěry;
–Spuštění bočního kartáče:
–Zvedání zásobníku;
–Uzavření zástěry;
–Spuštění hlavního kartáče:
–Zvedání bočního kartáče;
–Zvedání hlavního kartáče;
–Sklopení zásobníku.
833014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POKYNY K POUŽITÍ
Spuštění
POZNÁMKA
Stroje s vyznačením EC jsou vybaveny
bezpečnostními zařízeními pro případ, že
operátor opustí sedadlo řidiče.
Stroj nelze nastartovat, pokud operátor nesedí
na svém místě.
–Před nastartováním stroje se ujistěte, zda je zapojena
parkovací brzda (5, obr. H).
–Zasuňte zapalovací klíček do zapalování.
–Otočte páku akcelerátoru (4, obr. H) na volnoběh.
–Aktivujte spouštěcí zařízení (21, obr. H).
–Otočte klíček doprava do první polohy.
Měla by se rozsvítit výstražná světla náboje baterie a
tlaku oleje.
–Otočte zapalovací klíček doprava až do pozice
"Nastartování motoru". Když je motor zapnutý, uvolněte
startovací klíček, který se automaticky vrátí do první
pozice.
–Když je motor zapnutý, uvolněte startovací zařízení.
POZNÁMKA
Než se znovu pokusíte nastartovat stroj, otočte
zapalovací klíček zpět do pozice "0".
Jakmile stroj nastartujete, zkontrolujte, zda
zhasnou výstražná světla stav baterie a tlak
oleje.
Vypínání
–Otočte startovací klíček doleva do pozice "0" a pak jej
vyjměte. Zatáhněte páku parkovací brzdy.
POUŽÍVÁNÍ STROJE
Sběr odpadu
–Otočte páku akcelerátoru do pozcie maximální rychlosti.
–Stiskněte spínač pro ovládání sacího větráku.
–Otevření zástěry: zatlačte páku rozdělovače.
–Ujistěte se, zda je panel uzavření zástěry zcela
otevřený.
–Pro nastartování a spuštění hlavního a bočních kartáčů
zatlačte páku rozdělovače.
–Zatáhněte páku, pokud chcete používat jen hlavní
kartáč.
Kdykoli je to nezbytné, vysypte zásobník následujícím
způsobem:
–Zvedněte boční a hlavní kartáč.
– Vypněte větrák stisknutím tlačítka
–Zavřete zástěru.
–Převezte stroj do stanoveného místa vysypání.
–Zvedněte zásobník do správné výšky na vysypávání.
–Otevřete zástěru.
– Spus»te zásobník.
–Zavřete zástěru.
– Spus»te vibrátor filtru na asi 20 sekund.
–Zastavte kartáč
středové pozice.
–Zatáhněte páku pro zvednutí hlavního a bočního
kartáče.
–Zatáhněte páku pro zavření zástěry.
–Stiskněte spínač pro zastavení větráku.
–Zatlačte páku pro zvednutí zásobníku do požadované
výšky na vysypávání.
VAROVÁNÍ!
Přesunujte stroj extrémně pomalu, pokud je
zásobník ve zvednuté pozici.
Maximální rychlost je 1 km/h.
Nevysypávejte zásobník se strojem na svahu.
–Otevřete zástěru zatlačením páky pro vysypání
zásobníku.
VAROVÁNÍ!
Při vysypávání zásobníku se ujistěte, zda
nikdo není v blízkosti stroje.
–Zatáhněte páku rozdělovače pro sklopení zásobníku.
–Zatáhněte páku pro zavření zástěry.
–Po vysypání a se spuštěným zásobníkem spus»te
vibrátor filtru asi na 20 sekund stisknutím příslušného
tlačítka.
VAROVÁNÍ!
Nespouštějte vibrátor filtru se zásobníkem ve
zvednuté pozici.
e přesunutím středové páky zpět do
ZASTAVENÍ STROJE
Na konci pracovní směny zastavte zametací stroj ve
vyhrazené oblasti:
–Kartáče ve zvednuté pozici;
–Zásobník ve sklopené pozici;
–Páka parkovací brzdy zatažená;
–Světla zhasnutá (pokud byla rozsvícená);
–Vypnutý motor;
–Vytažený zapalovací klíček.
VAROVÁNÍ!
Nikdy nenechávejte zásobník ve zvednuté
pozici bez použití bezpečnostních podpěr (1,
obr. I).
33014812(1)2005-07 E9
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
Následující tabulka ukazuje nejčastější problémy, které se mohou vyskytnout během používání, možné příčiny a navržená
řešení.
VAROVÁNÍ!
Při používání doporučeného řešení vždy postupujte podle příslušných pokynů.
POZNÁMKA
Neváhejte kontaktovat Nilfisk-Advance, pokud nelze problém vyřešit pomocí poskytovaných pokynů.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
PROBLÉMPŘÍČINAŘEŠENÍ
Těžký kov nesebraný/stopy špíny během
používání
Přílišné množství prachu zůstává na zemi
nebo vychází ze zástěr
Materiál je odhazován dopředuPorouchané těsnění zástěryVyměnit
Motor nestartujeViz Odstraňování potíží v příručce k motoru
Snížený výkon strojeNedostatečné zásobení olejem z čerpadlaZkontrolujte utažení šroubu
Stroj se nerozjedeOtevřete překlenutíZkontrolujte utažení šroubu
Stroj nebrzdíŽádná brzdová kapalinaDolijte nádrž na kapalinu
Zásobník se nezvedá/nespouštíZablokovaný rozdělovačZkontrolujte rozdělovač
Ze zásobníku se ztrácí odpadOpotřebené těsnění válceVyměňte těsnění
Vibrátor filtru se nespouštíRozbité těsnění zásobníkuVyměnit
trák se nespustíŽádné napětí do motoruZkontrolujte elektrický systém
Vě
Zástěra se neotvíráŽádný tlak do válceZkontrolujte válec
Příliš vysoká rychlost pojezduSnižte rychlost pojezdu
Světlá stopaUpravit stopu
Opotřebený kartáčVyměňte kartáče
Štětiny kartáčů ohnuté nebo zapletené do
ocelového drátu, lan atd.
Vypnutý větrákZapněte větrák
Ucpané filtryVyčistěte filtry
Opotřebené motoryOpravit čerpadlo
Závadné ovládání pedálemZkontrolujte tlak/vyměňte pedál
Žádná energie do čerpadla nebo motorůOpravit motor
Závada čerpadla brzdové kapalinyOpravit čerpadlo
Vzduch uvnitř systémuOdvzdušnit systém
Závada válců čelistiVyměňte válce
Opotřebené nebo mastné brzdové obloženíVyměňte brzdové obložení
Zablokovaný válecZkontrolujte válec
Rozbité tlačítko Vyměnit
Pojistka je spálená.Vyměnit
Příčiny přílišné absorpce motoru:
– Opotřebené uhlíkové kartáče
– Špinavá nebo opotřebená ložiska
– Spálená armatura nebo vinutí
Závadná pojistkaVyměnit
Zkratované kabelyZkontrolujte systém
Závada motoruOpravit motor
Zablokovaná táhlaZkontrolujte táhla
Odstraňte veškerý zapletený materiál
Zkontrolujte tlak čerpadla (6 až 8 Barů)
Opravit motor
čerpadlo
Opravit
Vyměnit
Vyměnit
Vyměnit
1033014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROBLÉMPŘÍČINAŘEŠENÍ
Kartáč zvedá těsněná zástěryTěsnění zástěry příliš dlouhéZkrátit/vyměnit
Slabé sáníZávada motoruOpravit motor
Zanesený nebo rozbitý zavřený filtrVyčistit/vyměnit filtr
Kartáče se neotáčejíŽádný tlak do motorůZkontrolujte tlak rychlostního čerpadla
(vyměnit rychlostní čerpadlo)
Zablokovaný rozdělovačZkontrolovat/vyměnit motor
Zkontrolujte rozdělovač
Přílišné opotřebené kartáčeTěžká stopaPoužívejte minimální šířku stopy
Čistěný povrch je příliš hrubý
Přílišný/ztlumený hluk kartáčeKolem kartáče jsou namotaná předmětyOdstranit
Hlavní kartáč se neotáčíŽádný tlak do motorůZkontrolujte tlak čerpadla (vyměnit čerpadlo)
Zablokovaný rozdělovačOdblokujte rozdělova
Závada hydraulického motoruVyměnit motor
Hlavní kartáč se nezvedá/nespouštíZablokovaná táhlaZkontrolujte táhla
Žádný tlak do válceZkontrolujte tlak čerpadla (vyměnit čerpadlo)
Opotřebené těsnění válceVyměňte těsnění
Zablokovaný rozdělovačOdblokujte rozdělovač
Boční kartáče se neotáčejíŽádný tlak do motorůZkontrolovat/vyměnit motor
Zablokovaný rozdělovačZkontrolujte rozdělovač
Boční kartáč se nezvedá/nespouštíZablokovaný rozdělovačOdblokujte rozdělovač
Baterie se rychle vybijeNedostatečné nastavení dobíjecí dobyNastavte správnou dobíjecí dobu
ě směruPojistka je spálená.Vyměnit pojistku
Prasklé žárovkyVyměnit žárovky
Vyhořelý přerušovačVyměňte přerušovač
Otevřete spínač signálu o změně směruVyměňte spínač
Otevřete výstražný spínačVyměňte spínač
Prasklé žárovkyVyměnit žárovky
Otevřete spínač zastaveníVyměňte spínač
Prasklé žárovkyVyměnit žárovky
Otevřete vypínač světlaVyměňte spínač
Prasklé žárovkyVyměnit žárovky
Otevřete vypínač světlaVyměňte spínač
Pojistka je spálená.Vyměnit pojistku
Klakson plný vodyOpravte klakson
Závadný klaksonVyměňte klakson
Zkratovaná bateriová buňkaVyměňte baterii
Přetížené motoryZkontrolujte absorpci motoru
Volná zakončení baterieZkontrolujte a dotáhněte
Vybité buňky baterieVyměňte baterii
č
33014812(1)2005-07 E11
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Stroj může čistit i nespecializovaný personál Osoba
zodpovědná za čištění by nicméně měla znát hlavní ovladače
přerušení dodávky energie a hlavní rysy stroje, aby nedošlo k
nebezpečné situaci.
Údržbu stroje by měl provádět jen vysoce kvalifikovaný
personál s detailní znalostí stroje a jeho součástí.
Mechanická, elektrická a elektronická údržba je možná.
VAROVÁNÍ!
Jakékoli čištění a údržbu je třeba provádět při
vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a
vychladnou.
VAROVÁNÍ!
Ochraňujte si oči a vlasy při čištění stroje
stlačeným vzduchem.
Pokud stroj pracuje v toxickém prostředí,
používejte zvláštní masku a adekvátní
ochranné oděvy při provádění údržby
prachového filtru.
ČIŠTĚNÍ
Obecné čištění stroje
Vyčistěte povrch, panely a ovladače stroje jemným hadříkem,
buď suchým, nebo lehce namočeným ve slabém roztoku.
POZNÁMKA
Nepoužívejte rozpouštědla, jako je alkohol,
petrolej nebo etylacetát, mohly by poškodit
povrchy.
Odstraňte stopy prachu a jiných nečistot z kontrolních panelů
stroje (digitální displeje, ukazatele a výstražná světla,
spínače).
POZNÁMKA
Dávejte pozor při čištění elektrických součástí.
V nutném případě by elektrické součásti měl čistit jen
specializovaný personál za použití nekorozivních produktů
vhodných pro elektrické obvody.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Jakoukoli údržbu je třeba provádět při
vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a
vychladnou.
Při údržbě motoru dodržujte pokyny uvedené v příručce pro
používání a údržbu týkající se motoru instalovaného na
zametacím stroji. Tato příručka se dodává ve zvláštním
obalu.
Doporučenou pravidelnou údržbu shrnuje tato tabulka.
1233014812(1)2005-07 E
TABULKA ÚDRŽBY
Údržba
Kontrola hladiny motorového oleje
Kontrola hladiny hydraulického oleje
Kontrola klínového řemenu
Kontrola chladicího vedení
Kontrola hladiny brzdové kapaliny
Kontrola baterie
Kontrola vodního filtru prachového kontrolního systému
Čištění odčerpávací vodní trysky z palivového filtru
Čištění chladiče
Čištění filtru palivového čerpadla
oleje
Dotažení palivového šroubu a uložení
Kontrola žhavicí svíčky
Výměna vzduchového filtru motoru
Čištění palivové nádrže
Výměna hnacího řemene alternátoru
Výměna hydraulického oleje
Výměna kartáče startéru
Kontrola hydraulického motoru a tlaku čerpadla
Kontrola opotřebení těsnicího kroužku
Kontrola brzdové soustavy
Kontrola vůle pohyblivých částí
Každých
10 hodin
Po 50
hodinách
Každých
150 hodin
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Každých
300 hodin
Každých
500 hodin
Každých
1.000
hodin
Každých
2.000
hodin
33014812(1)2005-07 E13
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PRAVIDELNÉ KONTROLY
Baterie
VAROVÁNÍ!
Používejte rukavice a brýle.
Zkontrolujte hladinu elektrolytu
Zkontrolujte oxidaci pólů baterie.
Vyčistěte celý povrch baterie vlhkou houbičkou.
–Sejměte kryt nádrže (1, obr. N).
–Vyprázdněte nádrž pomocí čerpadla.
–Odšroubujte filtry (1, obr. O) z jejich umístění uvnitř
nádrže.
–Našroubujte nové filtry na místo pomocí správného klíče
a vra»te na místo kryt nádrže.
–Našroubujte zátku odčerpávání.
–Zkontrolujte hladinu oleje a v nezbytném případě dolijte.
VAROVÁNÍ!
Neznečis»ujte životní prostředí použitým
olejem a filtry.
Výměna filtru čerpadla hydraulického oleje s
variabilním zásobováním
Odšroubujte filtr (1, obr. P) a umístěte jej do nádoby pro
speciální odpad. Vyměňte jej za originální filtr.
VAROVÁNÍ!
Neznečis»ujte životní prostředí použitým
olejem a filtry.
VÝJIMEČNÁ ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ!
Jakoukoli údržbu je třeba provádět při
vypnutém stroji.
Počkejte, až všechny části zastaví a
vychladnou.
Při údržbě motoru dodržujte pokyny uvedené v příručce pro
používání a údržbu týkající se motoru instalovaného na
zametacím stroji. Tato příručka se dodává ve zvláštním
obalu.
Výměna těsnění levé strany
–Odstraňte montážní šrouby (1, obr. Q) a držáky těsnění
(2).
–Osaďte nové těsnění držáky tak, aby se těsnění
nepatrně dotýkalo země.
–Dotáhněte montážní šrouby.
Výměna těsnění pravé strany
–Odšroubujte hadice motoru (1 obr. R).
–Odšroubujte rameno hlavního kartáče (4 obr. R).
–Odstraňte montážní šrouby (3, obr. R) a držáky těsnění
(2).
–Osaďte nové těsnění držáky tak, aby se těsnění
nepatrně dotýkalo země.
–Dotáhněte montážní šrouby.
1433014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Výměna hlavního kartáče
–Odstraňte šroub víka na pravé straně.
–Odstraňte víko na pravé straně.
–Odstraňte montážní šrouby a držáky těsnění.
–Odsuňte těsnění stranou.
–Sejměte závlačku (1, obr. S).
–Sejměte opěru (2, obr. S).
–Sejměte kartáč (3, obr. S).
–Nainstalujte nový kartáč (3, obr. S).
–Instalujte opěru (2, obr. S).
–Nainstalujte zpět závlačku (1, obr. S).
–Nainstalujte zpět těsnění a držáky těsnění.
–Zavřete víko.
Nastavení hlavního kartáče (stopa na zemi)
Pokud hlavní kartáč necháte otáčet pár minut, když stroj stojí,
vzniklá stopa na zemi vám pomůže upravit kartáč samotný.
–Pokud je velikost otisku pod 40 mm nebo více než 100
mm, upravte tlak pružiny montážním šroubem (1, obr.
T).
Výměna bočního kartáče
–Odšroubujte montážní šroub a kartáč sejměte.
–Odšroubujte podpůrné montážní šrouby.
–Vyměňte kartáč a nainstalujte zpět montážní šrouby.
–Zajistěte kartáč k motoru.
Nastavení bočního kartáče
–Upravte tlak kartáče nastavovacím šroubem (1, obr. U).
Výměna zadního těsnění
–Těsnění by se mělo lehce a rovnoměrně dotýkat země.
–Pro výměnu těsnění odstraňte montážní matice (1, obr.
V).
–Sejměte držák těsnění.
–Vyměňte těsnění a nainstalujte je zpět.
Z).
–Vyjměte filtr (1, obr. AA).
–Odpojte kabel vibrátoru filtru (1, obr. AB).
–Vyměňte filtr.
–Znovu zapojte vibrátor filtru.
–Nainstalujte filtr (1, obr. AA) do zásobníku.
–Nainstalujte zpět montážní tyče.
–Našroubujte montážní šrouby (1, obr. Z).
–Namontujte zpět kryt (1, obr. Y).
–Při instalaci filtru se ujsitěte, zda je těsnění krytu
vzduchotěsné a filtr je správně umístěn.
Uvolnění stroje
Pro odtažení stroje uvolněte hydrostatickou převodovku
otočením šroubu (1, obr. AC) doleva.
DEMONTÁŽ, LIKVIDACE
POZNÁMKA
Materiál zlikvidujte podle platných zákonů.
DEMONTÁŽ
POZNÁMKA
Při odpojování vodičů, které jsou živé, i když je
startovací klíček v pozici "0", dávejte velký
pozor.
Odpojte kabely z ovládacích panelů a dávejte pozor na
značky na každém kabelu a konzultujte zapojovací
schémata.
Nesnímejte referenční čísla z kabelů a desek zakončení.
Demontář hydraulického systému
Hydraulický systém demontujte podle příslušných schémat.
Mechanická demontáž
Před mechanickou demontáží stroje umyjte všechny
součásti, které přišly do kontaktu s materiálem, a pečlivě
očistěte zbytek stroje.
Informace a bezpečnostní pokyny pro zvedání stroje
naleznete v kapitole "Přeprava".
Obal
Používejte obalový materiál pro hmotnost a rysy části.
POZNÁMKA
Připevněte k obalu destičku s uvedením
hmotnosti, obsahu a ostatních informací
nezbytných pro přepravu.
33014812(1)2005-07 E15
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
LIKVIDACE
Použité oleje
Použité mazací a hydraulické oleje nelikvidujte do životního
prostředí (vodní cesty, odpadní systémy atd.), měly by se
předat autorizovaným likvidačním společnostem.
Doporučujeme striktně dodržovat platný zákon.
Tyto materiály by se měly skladovat v dokonale utěsněných
nádobách s víkem, aby použitý olej nemohl prosáknout a
kontaminovat ostatní látky, včetně deš»ové vody. Olejové
filtry by se měly skladovat stejně a předat autorizovaným
likvidačním společnostem.
Použité olověné baterie
Použité baterie spadají do kategorie "toxického škodlivého"
odpadu.
Měly by se předat k likvidaci speciálně autorizovaným
společnostem.
Není-li to možné, mělo by se podle platných zákonů provést
"dočasné uskladnění". To znamená především: mít autorizaci
k dočasnému uskladnění. Uskladnit v dokonale utěsněných
plastových nádobách s kapacitou přinejmenším rovnou
objemu elektrolytu v baterii. Do nádob by nikdy neměla
proniknout deš»ová voda.
Materiál sebraný strojem
Mateirál sebraný strojem se může a měl by se dodávat jako
městský odpad nebo podobný Službě veřejného čištění
(podle předchozích ujednání).
Toto je možné, pokud odpad neobsahuje toxické nebo
škodlivé látky.
Při čištění prostor, které mohou obsahovat toxický-škodlivý
odpad, je nutné sbírat každou látku zvláš» a s prázdným
zásobníkem. Odpad je pak nutno celý vysypat do zvláštních
nádob, manipulace s kterými by se měla provést podle
platných zákonů a vyhlášek na oblastní, okresní a státní
úrovni.
Likvidace
Na konci životnosti stroje zlikvidujte všechny níže uvedené
materiály, z nichž sestává stroj.
Doporučujeme odevzdat stroj autorizované společnosti, která
zajistí správnou likvidaci stroje. Při likvidaci olejů, filtrů a
baterií dodržujte výše uvedené postupy. ABS a kovové
součásti se mohou stát druhotnými surovinami. Hadice a
těsnění stejně jako plasty a laminát by se měly třídit do
zvláštních skupin a odevzdat Službám veřejného čištění.
POZNÁMKA
Jednotlivé materiály likvidujte ve vhodných
místech pro vhodnou likvidaci odpadu.
POZNÁMKA
Vždy dodržujte zákony platné v dané zemi.
WEEE 2002/96/EC
1633014812(1)2005-07 E
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
SCHÉMATA
POZICE POJISTEK
(Viz obr. AD)
1.Solenoidový ventil: 10A
2.Výstražná/informační světla: 7,5A
3.Volno: 7,5A
4.Výstražná světla při ohrožení: 7,5A
5.Osvětlovací systém: 7,5A
6.Vibrátor filtru a sání: 20A
SCHÉMA ZAPOJENÍ
(viz obr. AE)
A:14V-45A alternátor
AA: Klakson
B:12V-45A baterie
B1: Bezpečnostní mikrospínač kapoty
B2: Žárovka oleje
B3: Senzor zpětného chodu
B4: Bimetalový termostat
B5: Vysokonapě»ová cívka
B6: Vysokonapě»ová cívka
CO: Hodinový čítač
C1: Bzučák zpětného chodu
C2: Bzučák alarmu zpětného chodu
C3: Jendotka řízení startování
C4: Spínač výstražných světel při ohrožení
C5: Startovací žhavicí svíčka
C6: Startovací žhavicí svíčka
C7: Spínač znamení o změně směru
C8: Vypínač sání/vibátoru filtru
C9: Spínač světla
CH: Klíč zapalování
F1: Pojistka řídicí jednotky motoru
F2: Pojistka ukazate/výstražného světla
F3: Pojistka sání/vibátoru filtru
F5: Pojistka klakson/světlo
F6: Pojistka výstražných světel při ohrožení
G:Ukazatel hladiny paliva
I:Přerušovač
L1: Levé přední provozní světlo
L2: Pravé zadní provozní světlo
L3: Pravé přední provozní sv
L4: Levé zadní provozní světlo
L5: Volitelné reflektory
L6: Volitelné reflektory
L7: Levý signál o zatočení
L8: Levý signál o zatočení
L9: Pravý signál o zatočení
L10: Pravý signál o zatočení
M1: Startér
M2: Motor vibrátoru filtru
M3: Motor větráku sání
P1: Tlačítko klaksonu
R1: Relé bzučáku zpětného chodu
R2: Relé poplašného bzučáku při požáru
R3: Startovací relé
S2: Výstražné světlo baterie
S3: Výstražné světlo oleje
S4: Výstražné světlo malého množství paliva
S4: Výstražné světlo hladiny vody
S5: Kontrolka světla
S6: Světelný indikátor zatočení
S7: Výstražné světlo vibrátoru filtru
S8: Informační světlo sání
S9: Senzor otáček
ětlo
SCHÉMA HYDRAULIKY
(viz obr. AF)
–Nádrž hydraulického oleje
–Filtr hydraulického oleje
–Válec hlavního kartáče
–Pohonné čerpadlo + příslušenství
–Hnací motor
–Hydraulický motor pohonu
–Distributor
–Válec zástěry
–Zvedací válec zásobníku
–Hydraulický motor hlavního kartáče
–Hydraulický motor pravého bočního kartáče
–Hydraulický motor kartáče na levé straně
–Zpětný ventil
–Válec kartáče nalevo
–Válec kartáče napravo
–Blokovací ventil
33014812(1)2005-07 E17
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘÍSLUŠENSTVÍ A MOŽNOSTI
TŘETÍ KARTÁČ
Sklopte hlavní a boční kartáče, abyste pohnuli třetím
kartáčem.
Pomocí joysticku (1, obr. AG) ovládejte kartáč.
A GÉP AZONOSÍTÁSA .................................................................................................................................... 2
A GÉP FELÉPÍTÉSE ........................................................................................................................................ 5
BIZTONSÁGI RENDSZEREK ........................................................................................................................... 7
FŐ MŰSZAKI ADATOK .................................................................................................................................... 7
TARTOZÉKOK ÉS VÁLASZTHATÓ ALKATRÉSZEK ....................................................................... 18
HARMADIK KEFE ........................................................................................................................................... 18
33014812(1)2005-07 E1
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BEVEZETÉS
ELŐSZÓ
Ez az útmutató a gép tartozéka, és annak teljes élettartama
alatt meg kell őrizni.
Mielőtt bármilyen művelethez hozzákezdene a takarítógéppel
vagy magán a berendezésen olvassa el az instrukciókat és
figyelmeztetéseket az útmutatóban.
A nem hozzáértő személyek, akik nem ismerik az útmutató
által leírt eljárásokat ne használják a berendezést.
A 98/37 EC direktíva és a későbbi módosítások
"KEZELŐ"-nek nevezi azt a személyt, vagy személyeket,
aki(k) felelőssek a gép telepítéséért, működtetéséért,
beállításáért, karbantartásáért, tisztításáért, javításáért és
szállításáért.
A Nilfisk-Advance elzárkózik minden felelősségvállalás alól,
olyan problémákért, meghibásodásért vagy baleset stb.
miatt, amely az útmutatóban leírt eljárások ismerete híján
következett be.
Ugyanez áll az előzetes felhatalmazás nélkül tett
módosításokra és/vagy alkatrészek telepítésére.
A GÉP AZONOSÍTÁSA
A gépen található egy EC jelzés (A. ábra), a 98/37 EC gép
direktíva és a későbbi módosítások előírásainak
megfelelően.
MEGJEGYZÉS
Használja a táblán található telefonszámot, ha
pótalkatrészt szeretne vásárolni vagy ha a
Nilfisk-Advance-szal szeretné felvenni a
kapcsolatot.
A gépen alkalmazott későbbi módosítások és kisebb
fejlesztések miatt az illusztrációktól a gép néhány részletben
eltérhet, de azok nem érvénytelenítik az útmutatóban
leírtakat.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS AZONOSÍTÁSA
A használati utasítás kiadója a Nilfisk-Advance és a gép
tartozéka.
Jogilag, a használati utasítás a többi említett mellékelt
dokumentumhoz hasonlóan a gyártó felhatalmazása nélkül
nem sokszorosítható és nem adható tovább harmadik félnek.
A használati utasítás részletes leírást ad a géppel
kapcsolatos eljárásokról a szállítástól a kidobásáig.
Nilfisk-Advance, amely a folyamatos termékfejlesztés és a
minőség növelésének elkötelezett híve, fenntartja a jogot,
hogy bármikor, előzetes figyelmeztetés nélkül
megváltoztassa ennek az útmutatónak a tartalmát.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a fejezet arra vonatkozóan tartalmaz információkat, hogy
a gépet megfelelően használják és, hogy elkerüljék a
kezelésből eredő sérüléseket és anyagi kárt.
Ezek a figyelmeztetések, amelyeket figyelmesen értelmezni
kell a gép helyen működtetése érdekében, részleteiben a
megfelelő fejezetekben olvashatóak.
A gyors és egyszerű kezelhetőség érdekében néhány de
könnyen értelmezhető figyelmezető jelzés használata mellett
döntöttünk.
VIGYÁZAT!
Ez a jel kiemeli azokat a műveleteket, amelyek
potenciális veszélyt jelentenek a kezelőre.
Ezek a műveletek enyhe vagy súlyos fizikai sérüléseket
okozhatnak, akár halált is.
Ezeket a műveleteket csak akkor folytassa, ha a jel mellett
található instrukciókat szó szerint követi.
MEGJEGYZÉS
A különös figyelmet igénylő műveleteket ezzel
a szimbólummal jelöltük.
Ezeket a műveleteket megfelelően kell elvégezni annak
érdekében, hogy elkerülje a sérülést vagy az anyagi kárt.
Ezeket a műveleteket csak akkor folytassa, ha a jel mellett
található instrukciókat szó szerint követi.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Cél
A használati utasítás célja, hogy minden szükséges
információt megadjon a kezelőnek, és a gép tökéletesen
működtethető lehessen maximális biztonság mellett.+
Megóvás
A használati utasítás megóvásához:
–vigyázzon a használati utasításra, nehogy megsérüljon;
–ne írjon újra, ne vegyen el, ne adjon hozzá részeket az
útmutatóhoz;
–tárolja az útmutatót tiszta, száraz helyen;
–a használati utasítást adja tovább a készülék más
kezelőjének vagy későbbi tulajdonosának.
233014812(1)2005-07 E
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MEGHATÁROZÁSOK
Veszélyzónák
Minden zóna a gép közelében vagy belsejében, amely bárki
biztonságára vagy egészségére nézve veszélyt jelent.
Veszélyeztetett személy
Bárki, aki részben vagy teljesen a veszélyzónában
tartózkodik.
Kezelő
A személy / személyek, aki(k) a gép telepítéséért,
működtetéséért, beállításáért, karbantartásáért, tisztításáért
és szállításáért felelősek.
A KEZELŐ FELELŐSSÉGE
–A kezelő felelős gép napi karbantartásáért:
– A kezelőnek vigyáznia kell a gépre és meg kell
győződnie arról, hogy tökéletes állapotban van a
használathoz;
– A kezelőnek informálnia kell a technikai segítségért
felelős személyt, ha rutin karbantartás szükséges
vagy ha sérülés vagy hiba jelentkezik
– A kezelő nem szállíthat, ember, állatot vagy tárgyat
a gépen;
– A gép mozgatása közben, a kezelőnek be kell
tartania a forgalommal kapcsolatos biztonsági
szabályokat;
– A gép nem használható veszélyes mérgező hulladék
esetén. Ha ilyen helyzet állna elő, először a gyártóval
konzultáljon.
VIGYÁZAT!
Ha a gép nem működik megfeleleően nézze
meg az eljárások leírásait a különböző
fejezetekben.
A KEZELŐ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEI
–A takarítógépet illetéktelen vagy nem betanított személy
nem használhatja.
A tréninghez az alábbi előfeltételek szükségesek:
–A kezelőnek 18 évesnél idősebbnek kell lennie, és a
takarítógéphez való jogosítvánnyal kell rendelkeznie,
függetlenül attól, hogy a gépet milyen módon használja.
A kezelőnek jó pszichológiai és fizikai kondícióba kell
lennie. Tilos a takaratógép kezelése, ha a kezelő
reflexeit befolyásoló módosító szerek hatása alatt áll
(alkohol, pszichotropikus drogok, drogok stb.)
–Figyelem: a takarítógép használata korábbi tréning
és/vagy felhatalmazás nélkül veszélyes lehet és károkat
okozhat.
–Ne használja a gépet tűz- vagy robbanásveszélyes
területen.
–Mielőtt leszállmna a takarítógépről, állítsa meg a
keféket, használja a parkolófélet, állítsa le a motort és
húzza ki az indítókulcsot.
–Lejtős, egyenletlen vagy csúszós területen vezessen
lassan.
–Vigyázzon a fordulásnál és kanyarodásnál.
–Óvatosan kezelje a takarítógépet, amikor a hulladékürítő
ürítését végzi.
–A takarítógép nincs felszerelve világító rendszerrel
(fényszóróval), ezért csak "tökéletes lű(természetes
vagy mesterséges) fényviszonyok között" használható.
–Ha a karbantartást a hulladékürítő felemelt állapotában
végzik, azt biztonságosan rögzíteni szükséges két
biztonsági támasz segítségével.
–Maradjon távol a mozgó részektől a karbantartás ideje
alatt.
–Ne viseljen laza vagy kigombolt ruházatot.
–A gép megemelésekor győződjön meg róla, hogy olyan
gépet használ, amely elbírja annak teljes súlyát.
–Védje a haját és a szemét, ha sűrített levegővel vagy
nagy nyomású vízzel tisztítja a gépet.
–Kapcsolja szét az akkumulátor kábeleket, ha au
elektronikus rendszer közelében dolgozik.
–Ne érjen hozzá az akkumulátor savhoz. Ne érintse meg
a forró részeket. Várjon, amíg a motor lehül.
–A motor karbantartási műveletek csak a motor lehűlése
után végezhetőek.
–Ne dohányozzon üzemanyag tankolása közben.
–Tartsa távol a gépet a lángoktól és szikráktól.
–A közutakhoz való használathoz a géphez forgalmi
engedély és rendszámtábla szükséges.
–A gépet csak arra szabad használni amire tervezték és
gyártották: söprésre, takarításra. Másra nem javasolt.
VIGYÁZAT!
Járó motorral:
–Ne távolítsa el az olajszintmérő-pálcát.
–Ne távolítsa el a hűtő dugóját.
–Ne távolítsa el a hűtőfolyadék csatorna
dugóját.
–Ne használa hosszú időn át zárt
környezetben.
–Biztosítsa a megfelelő ventillációt vagy
beszéljen a terület felelősével.
33014812(1)2005-07 E3
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELMEZETŐ JELEK
FIGYELMEZTETŐ matricák láthatóak a gépen.
Azokat használat előtt el kell olvasni.
Ha a matricák olvashatatlanná válnának, cserélje ki azokat
hasonlóra (B ábra).
1.VÉDJE A KEZEIT (KESZTYŰK)
2.VÉDJE A SZEMEIT (VÉDŐSZEMÜVEG)
3.VÉDJE A LÉGUTAKAT (MASZK)
4.FIGYELMEZTETÉS (AZ EMBEREKET ÉS A GÉPET
VESZÉLYEZTETŐ ÁLTALÁNOS VESZÉLYHEZETEK)
5.FIGYELMEZTETÉS (AZ EMBEREKET ÉS A GÉPET
VESZÉLYEZTETŐ ELEKTROMOS
VESZÉLYHEZETEK)
6.FIGYELMEZTETÉS (AZ EMBEREKET ÉS A GÉPET
VESZÉLYEZTETŐ HŐMÉRSÉKLETI
VESZÉLYHEZETEK)
7.A FELIRATON LÁTHATÓ MŰVELETEK VÉGZÉSE
TILOS ÉS ÉLETVESZÉLYES
8.MOZGÓ RÉSZEKKEL TÖRTÉNŐ KARBANTARTÁSI
MUNKA VÉGZÉSE TILOS ÉS ÉLETVESZÉLYES
9.A BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK ELTÁVOLÍTÁSA VAGY
BEFOLYÁSOLÁSA TILOS ÉS ÉLETVESZÉLYES.
SZÁLLÍTÁS, KEZELÉS,
ÜZEMBEHELYEZÉS
VIGYÁZAT!
A személyzet minden tagjának, aki az eszköz
szállításáért vagy kezeléséért felelős mutassa
meg a fejezetben látható instrukciókat.
MEGJEGYZÉS
Javasolt, hogy készítsen másolatokat a
kezelési utmutatóról. A fejezetekből
összeállított különálló füzetek megkönnyítik a
munkát.
VIGYÁZAT!
Biztonsági okokból a mozgó részeket rögzíteni
kell a szállítás megkezdése előtt.
KIRAKODÁS ÉS KEZELÉS
(Lásd C. ábra)
A takarítógép megemelése és szállítása során, KIZÁRÓLAG
megfelelő terhelési kapacítás villás targoncát vagy híddarut
használjon, valamint emelésre alkalmas biztonsági
kampókkal ellátott láncot.
Bármyely más rendszerek használata AUTOMATIKUSAN
SEMMISSÉ TESZI A GARANCIÁT a lehetséges sérülések
ellen.
A kampók használata (1. D ábra)
Csak üres tartállyal emelhető fel.
A takarítógép megfelelő megemeléséhez és kezeléséhez
javasolt, hogy két, védősisakot, kesztyűt, védőcipőt viselő
kezelő legyen jelen egy időben.
A kezelőknek maximális figyelmet kell fordítaniuk a szállítás
minden fázisában és biztonságos távolságot kell tartaniuk a
géptől, ha csak nem teljességgel szükséges, hogy a
közelében legyenek.
VIGYÁZAT!
Annak érdekében, hogy a gép véletlenül leeső
részei nehogy balesetet okozzanak, senki más
nem tartózkodhat a gép közelében.
VIGYÁZAT!
A rakodás ideje alatt figyelemmel kell lenni a
közelben elhaladó járókelőkre és járművekre.
433014812(1)2005-07 E
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A gép kezelése előtt, ellenőrizni kell, hogy a jármű
parkolásának helye és a takarítógép üzembehelyezésének
helyszíne között vannak-e olyan területek, amelyek
"veszélyzónának" minősülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a terep nem-e túl
egyenletlen; ne menjen túl gyorsan a járművel,
és kerülje, hogy a szállított jrámű túlságosan
billegjen.
VIGYÁZAT!
Tilos felmenni a gépre, vagy állni, sétálni
alatta.
Emelje fel a gépet vagy a dobozokat, ahogy a gép
kezeléséhez szükséges.
CSOMAGOLÁS
Az érvényes jogszabályoknak megfelelően a csomagolásnak
eldobhatónak kell lennie.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A kiszállításkor a gép már teljesen beállított és tökéletesen
működőképes, ezért nincs szükség annak üzembe
helyezésére a vásárló részéről.
ÁLTALÁNOS ELLENŐRZÉS
–Győződjön meg róla, hogy a takarítógép ált lett vizsgálva
a szállítás előtt (ellenőrizze a garanciát).
–Ellenőrizze, hogy a szállítás során a gép nem
rongálódott-e meg, és használati útmutatás szerint
végezze el az előzetes műveleteket a gép
üzembeállítása érdekében.
–Ellenőrizze a hidraulika olajszintjét a tartályban.
–Ellenőrizze a fék folyadékszintjét
–Ellenőrizze a motor olajszintet
–Ellenőrizze a hűtőfolyadél szintjét.
–Tankoljon újra.
–A gép indítása
–Kövesse a rendszeres karbantartás utasításait.
MŰSZAKI ADATOK
HASZNÁLAT
Az SR 1450 P takarítógép arra lett tervezve, hogy az ipari és
városi takarítási folyamat teljes körét el tudja végezni: söptés,
hulladékgyűjtés és tárolás
MEGJEGYZÉS
A leírtakon kívüli bármilyen más használat
megrongálhatja a gépet vagy sérülést okozhat
a kezelőknek.
A söprés egy vagy több oldalsó söprű segítségével történik,
amely a gép közepe felé továbbítja a szemetet, és a henger
alakú fő kefe besöpri az összegyűjtött hulladékot a
hulladékürítőbe. A port egy ventillátor segítségével gyűjti
össze és tereli. A kiáramló levegőt egy szűrő tisztítja mielőtt
az a környezetbe kerülne. A hulladékürítőben összegyűjtött
hulladékot lehet a földre gyűjteni vagy speciális dobozokba,
amelyek legfeljebb 1,420 mm magasak.
A GÉP FELÉPÍTÉSE
(Lásd E. ábra)
1.Hűtőventillátor
2.Oldalsó kefe
3.Hidraulikus olaj tartály
4.Kormánykerék
5.Üzemanyagtartály
6.Meghajtó hidraulikus motor
7.Hátsó kerekek
8.Keret
9.Motor
10. Hidraulikus meghajtószivattyú
11. Főkefe hidraulikus motorja
12. Főkefe
13. Hidraulikus pótszivattyú
14. Porszívő szűrő
15. Hulladékürítő
16. Elülső kerekek
17. Oldalkefe hidraulikus motorja
18. Akkumulátor
19. Ventillátor motor
20. vontató horog
33014812(1)2005-07 E5
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS
Standard takarítógép jellemzők
(Lásd F. ábra)
1.Ülés
2.Kormánykerék
3.Keret
4.Lökhárító
5.Hulladékürítő tető
6.Hulladékürítő
7.Jobboldali fedél
8.Főkefe
9.Motor tető
10. Oldalsó kefe
11. Műszerfal
12. Irányító karok
A tetős takarítógép leírása
(Lásd G. ábra)
1.Ülés
2.Kormánykerék
3.Keret
4.Lökhárító
5.Hulladékürítő tető
6.Hulladékürítő
7.Jobboldali fedél
8.Főkefe
9.Motor tető
10. Oldalsó kefe
11. Műszerfal
12. Irányító karok
13. Tető
Keret
Merev, összetett támogató keret egy négyzet alakú vázon,
amely elektromosan hegesztett acél táblákat tartalmaz.
A gép mechanikus összetevői megfelelően méretezettek, egy
1.4÷1.5-ös faktor szerint, hogy ellenálljanak a dinamikus
terhelésnek, amely a gép működtetésének eredménye
(támogató keret, kerékagyak, tengelyek, a hulladékürítő
támogató és emelő rendszere, stb.).
Hulladékürítő
A hulladékűrítő a illeszkedik a gép elejéhez és egy pánt
segítségével van a kerettel összekapcsolva.
A hidraulikus henger felemeli és megfordítja a hulladékürítőt,
amikor a hulladék elér egy bizonyos magasságot. Az alsó
részen van egy pántos csatlakozás, amelyet egy hidraulika
működtet, amelyik bezárja a hulladékűrítőt, amikor a hulladék
kiürült. Az elülső részen van egy motorral működtetett
ventillátor. A ventillátor vákuumot okoz a hulladékűrítőben és
a főkefe kamrájában. Abban, találhatunk egy kisebb
poliészter szűrőt, amely egy elektromos szűrő keverőhöz van
csatolva.
Elől, a jobb oldalon található egy oldalsó kefe, amelynek a
forgását egy hidraulikus motor működteti, míg az
emelkedését és sülyedését is hidraulika irányítja.
Lehetőség van egy oldalsó kefe telepítésére a bal oldalra,
ahogyan egy harmadik kefét is lehet telepíteni a
saroktisztításhoz.
Főkefe
Tartalmaz egy söprőkereket, amelynek forrgását egy
hidraulikus motor működteti, míg az emelkedését és
sülyedését is hidraulika irányítja. Egy automatikus szintező
berendezés irányítja.
Motor
A Lombardini LGW 627 motor, vezérli a hidraulikus szivattyú
rendszert.
Elülső kerekek
–pneumatikus kerekek
–Kiemelkedően rugalmas kerekek
–Függetlenek, a kerethez vannak erősítve, egy beépített
fékdobbal rendelkező kerékagy segítségével. A fékek
hidraulikusak. A parkoló fék mechanikus.
Hátsó kerekek
–pneumatikus kerekek
–Kiemelkedően rugalmas kerekek
–A hátsó kerék a hajtókerék és kormányozni is lehet. A
kormányzás is hidraulikával működik, amely a szervóval
van összkapcsolva. Egy hidrosztatikus varilható szállító
szivattyú szervó irányítással segíti hidraulikus meghajtó
motort az előre és vissza kapcsolásban.
Műszerfal
A keret felső részéhez van rögzítve a kormánykerék alá a
műszerfalon találjuk a figyelmeztető jelzőfényeket, és a
műszereket.
Hidraulikus rendszer
Az első körben egy variálható szállító szivattyú látja el a
hidraulikus meghajtómotort (hátsó kerék). A második körben
egy fogaskerék szivattyú látja el kétállású kar elosztót. Az
elosztó működteti az emelőhengert és a kefe motorokat.
Mindkét kör szivattyú szűrővel és biztonsági szeleppel van
védve.
Elektromos rendszer
12V-os villamos rendszer, amelyet a motor által működtetett
generátor lát el. Az áramkörök lemezes biztosítóval vannak
védve, amelyek a megfelelő biztosító házban találhatóak.
633014812(1)2005-07 E
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Stabilítás
A gép stabilítása attól függ, milyen körülmények között
használják azt.
Ha a gépet a használati utasításban megjelölt körülmények
között használják, akkor stabil.
E célból, az alábbi teszteket végezték el ugyanolyan
körülmények között egy prototípussal, amely a sorozat
modellel megegyezik. Nem jelentkeztek stabilítási
problémák. A körülmények:
Sima talaj jó felszíni tulajdonságokkal:
–Maximális átviteli sebesség: 13 km/óra
–Üzemsebesség: 1 és 8 km/h között
–Kanyarodó sugár (12 km/h maximális sebességnél): 3 m
–Kanyarodó sugár (5 km/h maximális sebességnél): 0 m
Emelkedő talajon, jó fekszíni tulajdonságokkal és legfeljebb
20%-os emelkedőnél:
–Kanyarodó sugár (5 km/h maximális sebességnél): 3 m
–Kanyarodó sugár (1 km/h maximális sebességnél): 0 m
Az esés mértéke átvitel közben: 15%.
Az esés mértéke 5 km/h-nál: 20%.
A teszteket leeresztett és üres hulladékürítővel végezték el.
Más körülmények között, a gép kezelőjének képesnek kell
lennie megállapítania a gép működésének határait, és
minden esetben, követnie kell a használati utasításban leírt
javaslatokat.
Kefével kapcsolatos információk
Oldalsó kefék (10, F ábra)
–Polipropilén oldalsó kefe
–Polipropilén és acél oldalsó kefe
–Acél oldalsó kefe
–Nejlon oldalsó kefe
Főkefék (8, F ábra)
–Természetes rost és poliproplién főkefe
–Polipropilén főkefe
–Polipropilén és acél főkefe
–Nejlon főkefe
Sörte nélküli, csak rúddal bíró kefék vagy különféle sörtével
ellátott kefék kérésre felszerelhetők.
BIZTONSÁGI RENDSZEREK
A gép fel van szerelve egy kezelői ülés érzékelővel, amely
azonnal megállítja a takarítógépet, ha a kezelő elhagyja az
ülést.
FŐ MŰSZAKI ADATOK
Általános adatokÉrtékek
Üzemtömeg (kezelő nélkül)690 Kg
Hosszúság1.880 mm
Szélesség1.170 mm
Magasság1.470/2.230 mm
Sebesség0/13 km/h
Fokozhatóság16%
Törlési terület (csak a főkefe)800 mm
Törlési terület egy oldalsó kefével1.150 mm
Törlési terület két oldalsó kefével1.450 mm
Oldalkefe átmérő550 mm
Főkefe hossza800 mm
Hulladékürítő teljesítmény115 liter
Hulladékürítő maximális terhelhetősége120 Kg
Űrítési magasság0/1.420 mm
Szűrő rendszer5 m
BenzinmotorLombardini LGW 627
Gumik3.008
Kiemelkedően rugalmas kerekek3.008
Üzemanyagtartály10 liter
Hidraulikus rendszer tartály32 liter
Motor olajtank kapacitás1,6 liter
ErőátvitelHidrosztatikus
KormányMechanikus
FékHidraulikus
RögzítőfékMechanikus
Söprő rendszer
IrányításHidraulikus
BenzinmotorÉrtékek
MárkaLombardini
TípusLGW 627
Hengerek2
Lökettérfogat611 cm
Furat72 mm
Löket75 mm
Maximális sebesség2.800 rpm
Maximális sebesség (üzem közben)2.600 rpm
Maximális teljesítmény12 kW
Legkisebb sebesség1.200 rpm
Akkumulátor12V 40 Ah
Ön-kiegyenlítő
rendszer
2
3
33014812(1)2005-07 E7
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
Müködés
A takarítógépet csak megfelelő környezetben lehet
használni.
A munkakörnyezet jól megvilágított kell legyen,
robbanásveszély-mentesnek, valamint rossz időjárástól
mentesnek kell lennie.
A takarítógép megfelelően működik az alábbi környezeti
feltételek között:
Hőmérséklet: +10°C ÷ +40°C.
Páratatalom: 30% ÷ 95% nem kondenzált.
Tárolás
Ha nincs használatban, a takarítógépet épületben kell tárolni
és meg kell védeni a rossz időjárási körülményektől.
Hőmérséklet: +1°C ÷ +50°C.
Páratatalom: 30% ÷ 95% nem kondenzált.
ZAJSZINT
A munkaterületen és a gépről 1 méter távolságra és a
talajszinttől 1,6 méterre mérések lettek végezve a gép
működése közben.
Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő
vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket.
A gép vibrációs szintje 2,5 m/s2 alatt van.
HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
A takarítógépet KIZÁRÓLAG szakképzet
kezelőszemélyzet használhatja, aki ismeri a
gép irányításának minden részletét.
MEGJEGYZÉS
A gép indítása előtt, ellenőrizze az ülés szenzor
működését: a kezelő nélkül, a motornak
azonnal le kell állnia.
Az irányítókarok az alábbi funkciókra használhatóak:
–Perem nyitás;
–Oldalsó kefe leeresztés;
–Hulladékürítő emelés;
–Perem lezárás;
–Főkefe leeresztés;
–Oldalsó kefe megemelés;
–Főkefe megemelés;
–Hulladékürítő leeresztés.
833014812(1)2005-07 E
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Indítás
MEGJEGYZÉS
Az EC jelzésű takarítógépek biztonsági
berendezéssel vannak ellátva, arra az esetre,
ha a kezelő elhagyná az ülését.
A gép nem indítható, kizárólag, ha a kezelő
ráült az ülésre.
–A takarítógép elindírása előtt, győződjön meg róla, hogy
a parkoló fék (5, H ábra) be van húzva.
–Tegye be az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóba.
–Állítsa a gázkart (4, H ábra) üresbe.
–Aktiválja az indító berendezést (21, H ábra)
–Fordítsa el az indítókulcsot az első állásba.
Az akkumulátor töltöttség és olajnyomás figyelmeztető
lámpáknak világítaniuk kell.
–fordítsa el az indítókulcsot az óramutató irányával
egyezően az "Engine start" (motor start) pozícióba.
Amikor a motor működik,engedje el a kulcsot, amely
automatikusan visszaugrik az első pozícióba.
–Amikor a motor működik, engedje el az
indítóberendezést.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt megpróbálná újraindítani a gépet,
fordítsa el az indítókulcsot ismét "0" állásba.
Ahogy a takarítógép működni kezd,
ellenőrizze, hogy az akkumulátor töltöttséget,
az olajnyomást égők elaludtak-e.
Kikapcsolás
–Fordítsa el az indítókulcsot az óramutató járásával
ellentétesen "0" pozícióba és vegye ki azt. Huzza meg a
parkolófék kart.
A TAKARÍTÓGÉP HASZNÁLATA
Hulladék összegyűjtése
–Fordítsa a gázkart a maximum sebesség pozícióba.
–Nyomja le a kapcsolót a szivó ventillátor
működtetéséhez.
–Perem nyitás; Nyomja meg a szállító kart.
–Győződjön meg róla, hogy a perem záró panel teljesen
nyitva van-e.
–A főkefe és az oldalsó kefék indításához és
leeresztéséhez, nyomja meg a szállító kart.
–A főkefe kizárólagos használatóhoz húzza meg a
szállítókart.
Ha szükséges, rendezze a hulladékürítőt az alábbiak szerint:
– Emelje fel az oldalsó és a főkeféket;
– Kapcsolja ki a ventillátort a nyomógombbal.
– Zárja le a peremet,
– Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő
területre.
– Emelje fel a hulladékürítőt a megfelelő ürítési
magasságra.
– Nyissa ki a peremet.
– Engedje le a hulladékürítőt.
– Zárja le a peremet,
– Aktiválja a szűrő felrázót kb. 20 másodpercig.
–Állítsa le a keféket a középső kar középső pozícióba
való mozgatásával.
–Húzza meg a kart a főkefe és az oldalsó kefék
felemeléséhez.
–Húzza meg a kart a perem lecsukásához.
–Nyomja le a kapcsolót a szivó ventillátor leállításához.
–Nyomja meg a kart, a hulladékűrítő megfelelő űrítési
magasságba emeléséhez.
VIGYÁZAT!
Mozgassa a gépet nagyon lassan, amikor a
hulladékűrítő emelt pozícióban van.
A maximális sebesség 1 km/h.
Ne ürítse a hülladékürítőt, amikor a géppel
emelkedőn áll.
–Nyissa ki a peremet a hulladékürítő ürítése kar
megnyomásával.
VIGYÁZAT!
A hulladékürítő ürítésekor győződjön meg róla,
hogy senki sincs a gép közelében.
–Húzza meg a disztibutor kart a hulladékürítő
leengedéséhez.
–Húzza meg a kart a perem lecsukásához.
–Az ürítés és a hulladékürítő leeresztett állásba
helyezése után aktiválja a szűrő felrázót kb. 20
másodpercig a megfelelő gomb megnyomásával.
VIGYÁZAT!
Ne aktiválja a szűrő felrázót, amíg a
hulladékűrítő megemelt állásban van.
A TAKARÍTÓGÉP LEÁLLÍTÁSA
A munkaidő végén, állítsa le a seprőt a kijelölt területen, az
alábbiak szerint:
–A kefék megemelt állásban;
–A hulladékürítő leeresztett állásban;
–Parkolófék kar behúzva;
–A lámpák kikapcsolva;
–Motor leállítva;
–Az indítókulcs eltávolítva.
VIGYÁZAT!
Sose hagyja a hulladéürítőt emelt állásban a
biztonsági támasz használata nélkül (1. I ábra).
33014812(1)2005-07 E9
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK
Az alábbi táblázat mutatja a leggyakrabban előforduló problémákat, amelyek megjelenhetnek a használat közben, itt találja a
lehetséges okokat és a javasolt megoldásukat is.
VIGYÁZAT!
Amikor a javasolt megoldást alkalmazza, mindig kövesse a vele kapcsolatos instrukciókat.
MEGJEGYZÉS
Ne hezitáljon, hanem azonnal lépjen kapcsolatba a NilfiskAdvance-szal, ha egy probléma nem szüntethető
meg a rendelkezésre bocsátott instrukciókkal.
PROBLÉMÁK ÉS ORVOSLÁSUK
PROBLÉMAOKMEGOLDÁS
A nehezebb anyagokat nem szedi össze/
kosz marad a használat után a földön.
Nagy mennyiségű por marad a talajon vagy
jön a perem alól
Az anyag előre csúszikEltört a peremtömítésCserélje ki
A motor nem indulNézze át a Hibaelhárítást a teljes használati
A gép ereje lecsökkentNem megfelelő olaj ellátottságEllenőrizze, hogy az by-pass csavar elég
A gép nem indulNyissa ki a by-passtEllenőrizze, hogy az by-pass csavar elég
A gép nem fékez leNincs fékolajTöltse fel a fékolaj tartályát
A hulladékürítő nem emelkedik/ereszkedik Elakadt disztribútorEllenőrizze a disztribútort
A hulladékűrítőből kiesik a szemétElhansználódott hengertömítésCserélje ki a tömítést
A szűrő felrázó nem működikMeghibásodott hulladékürítő tömítésCserélje ki
Kiégett szűrő
Hangos ventillátorMotorhibaVégeztessen teljes motorjavítást
A ventillátor nem működikNincs feszültség a motorbanEllenőrizze a villamos rendszert
A perem nem nyílikNincs nyomás hengerhezEllenőrizze a hengert
felrázó biztosítékA motor túlzó felszívása(lásd fent)
Túl nagy sebességCsökkentse a sebességet
Halvány lenyomatÁllítsa be a lenyomatot
Elhasználódott kefékCserélje ki a keféket
A kefe sörték meghajolnak vagy
fémvezetékkel, kötelekkel stb. akadnak össze
Kapcsolja ki a ventillátortKapcsolja be a ventillátort
Eldugult szűrőkTisztísa meg a szűrőket
Elhasználódott motorVégeztessen teljes szivattyú javítást
Hibás pedál működésEllenőrizze a nyomást/cserélje ki a pedált
Nincs erő a szivattyúban vagy a motorbanVégeztessen teljes motorjavítást
Fékolaj szivattyú hibájaVégeztessen teljes szivattyú javítást
Levegő a rendszerbenLégtelenítse a rendszert
Hengerfej hibaCserélje ki a hengereket
Elhasználódott vagy ragadós fékbetétCserélje ki a fékbetétet
Elakadt hengerEllenőrizze a hengert
Meghibásodott Vészhelyzet nyomógombCserélje ki
Kiégett biztosítékCserélje ki
A motor túlzó felszívásának eredménye lehet:
– Elhasználódott szénkefék
– Piszkos vagy elhasználódott csapágyak
– Elégett armatúra vagy tekercselés
Rossz biztosítékCserélje ki
Megrövidített kábelEllenőrizze a rendszert
MotorhibaVégeztessen teljes motorjavítást
Elakadt kapcsolódásEllenőrizze a kapcsolódást
Távolítsa el a belegabalyodott anyagokat
utastásban
szoros-e
Ellenőrizze a szivíttyú nyomást (6-8 Bar)
Végeztessen teljes motorjavítást
szoros-e
Végeztessen teljes szivattyú javítást
Cserélje ki
Cserélje ki
Cserélje ki
1033014812(1)2005-07 E
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.