Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийныйномер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
SWEEPER
SR 1101 P
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/104EN 61000
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE ........................................................................................................................................ 8
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 12
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ..................................................................................... 12
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 12
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 13
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 14
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 15
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 15
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 15
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (37) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Geräts.
Seriennummer und Modell des Benzinmotors sind auf dem Schild (70) angegeben.
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Benzinmotor erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Geräte- und
Benzinmotordaten.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
2
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung/zum Kehren von glatten und festen Böden und zur Aufnahme von Staub und
leichten Abfällen im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter
Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (25).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtliche
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein
nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Liste entspricht:
Technische Unterlagen: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Betriebsanleitung des Benzinmotors•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
1 Sicherung 70 A –
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie
Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät, dem Austausch von Bauteilen oder einem –
Betriebsartenwechsel Batterie trennen, Schlüssel des Hauptschalters (bzw. Zündschlüssel) abziehen und
Feststellbremse betätigen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch –
Kinder und Behinderte ist verboten.
Lenkmanöver sind bei geringer Geschwindigkeit durchzuführen. Ruckartige Lenkmanöver sind insbesondere –
auf geneigten Flächen zu vermeiden.
Batterien von Funken, Flammen und glühenden Gegenständen fernhalten. Während der normalen Benutzung –
können explosive Gase austreten.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Bei Arbeiten unter der geöffneten Haube sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen schließen –
kann.
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in gut belüfteten Räumen bei abgeschaltetem Motor ausführen. –
Vor dem Aufdrehen des Tankdeckels Motor abstellen und einige Minuten abkühlen lassen. –
Kraftstofftank nicht vollständig befüllen. Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht –
vollständig füllen, sondern mindestens 25 mm Platz zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den Kraftstoffaustritt –
verursachen kann.
Der Gerätetransport darf nicht bei vollem Kraftstofftank erfolgen. –
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor Arbeiten am Motor Motor abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, den –
Zündkerzenstecker trennen.
Siehe auch die im Motorhandbuch angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als Bestandteil dieser –
Betriebsanleitung zu betrachten ist.
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, Gerät gegenüber der Horizontalen um nicht mehr –
als 30° neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batteriefl üssigkeit austritt. Muss das Gerät zu
Wartungszwecken geneigt werden, Batterien im Vorfeld ausbauen.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.
Abgasrauch nicht einatmen.
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.
4
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Bei Arbeiten in der Nähe von Antriebsmotor, Schalldämpfer und Abgaskrümmer auf heiße Teile achten. –
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen. –
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. –
Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. –
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Besen verwenden. Die Verwendung –
anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen. –
Sind beim Geräteeinsatz neben der Bedienperson auch andere Personen anwesend, ist die Verwendung der –
Rundumkennleuchte (optional) erforderlich.
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln –
säubern. Für die allgemeine Reinigung dieses Gerätetyps, außer für Filter, keinen Druckluftstrahl verwenden
(siehe entsprechenden Abschnitt).
Bei der Verwendung dieses Geräts darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Achten Sie insbesondere auf Kinder.
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. –
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. –
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. –
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % liegen. –
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen –
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Das Gerät nicht als Transportmittel oder als Schlepp-/Schubfahrzeug verwenden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Bei Abwärtsfahrten abruptes Bremsen vermeiden. Ruckartige Kurven vermeiden. Abwärts mit verminderter –
Geschwindigkeit fahren.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen. –
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. –
Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen. –
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler –
ORIGINALERSATZTEILE anfordern.
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung –
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien, Öle, Kunststoffe etc.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
–
Bei laufendem Motor erwärmt sich der Schalldämpfer. Zur Vermeidung von schweren Verbrennungen und
Bränden heißen Schalldämpfer nicht berühren.
Wird der Motor bei zu geringem Ölstand laufen gelassen, kann das schwere Motorschäden zur Folge haben. –
Ölstand bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Technische Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Motor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Motorhandbuch angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als Bestandteil dieser –
Betriebsanleitung zu betrachten ist.
DEUTSCH
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
Lenkrad1.
Vorwärts-/Rückwärtsfahrpedal2.
Bremspedal3.
Feststellbremshebel4.
Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen
um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten.
Pedal vordere Schmutzfangklappe5.
Staufächer6.
Haube7.
Antriebsräder hinten, auf feststehender Achse8.
Vorderrad, lenkbar9.
Seitenbesen rechts10.
Seitenbesen links (optional)11.
Hauptkehrwalze12.
Seitliche Schmutzfangklappe links13.
Seitliche Schmutzfangklappe rechts14.
Schmutzfangklappe vorn15.
Schmutzfangklappe hinten16.
Abfallbehälter (wenn voll, ihn entleeren)17.
Haltehaken Abfallbehälter18.
Griff Abfallbehälter19.
Klappe links (nur für Wartungsarbeiten zu öffnen)20.
Klappenknöpfe21.
Klappe rechts (zum Ausbau der Hauptkehrwalze)22.
Klappenknöpfe23.
Rundumkennleuchte (bei Zündschlüssel in Stellung I 24.
immer in Betrieb) (optional)
Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter25.
Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (optional)26.
Lenksäule, nach vorn und hinten verstellbar27.
Arbeitsscheinwerfer (optional)28.
Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts29.
Knopf zur Höheneinstellung des linken Seitenbesens 30.
(optional)
Einstellhebel Längsposition Sitz31.
Deckel Ansaugfi ltergehäuse32.
Knöpfe Deckel33.
Manuelles Ansaugsystem (optional)34.
Haltevorrichtungen des manuellen Ansaugsystems35.
Innere Behälter mit Griffen zur Abfallentleerung (optional)36.
Schild Seriennummer/technische Daten/37.
Konformitätszeichen
Griffe zum Öffnen der Haube38.
Verankerungen zum Anheben des Geräts39.
29
27
2
10
1
28
25
24
7
38
31
6
38
4
3
5
39
34
35
39
37
8
21
26
34
20
13
9
30
36
11
15
32
35
22
33
33
12
36
39
17
17
6
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
19
18
16
8
23
14
39
P100351
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
Haube (geöffnet)41.
Haubenstützstange42.
Batterien43.
Anschlusspläne Batterien44.
Batterieverschlüsse45.
Flachsicherungskasten46.
Rückstellbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor47.
Rückstellbare Sicherung Seitenbesenmotoren48.
LED für Störmeldung Antriebsanlage49.
Leuchtet die LED durchgehend, ist die Antriebsanlage
betriebsbereit. Blinkt die LED, liegt eine Störung in der
Antriebsanlage vor.
Elektrokasten50.
Platine Antriebsanlage51.
Luftleitblech52.
Schalldämpfer53.
Manuelles Ansaugsystem (optional)54.
BETRIEBSANLEITUNG
Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze55.
Benzinmotor56.
Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube57.
Motorölablassschraube58.
Motorluftfi lter59.
Kraftstofftank60.
Kraftstofftankdeckel61.
Dynamotor (Anlasser und Dynamo)62.
Sicherung Ladesystem63.
Fernschalter Motor64.
Diode65.
Gashebel (nicht verwenden!)66.
Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!)67.
Hebel Kaltstarteinrichtung (nicht betätigen!)68.
Starterseil für manuellen Motorstart (nicht verwenden!)69.
Modell und Seriennummer Benzinmotor70.
DEUTSCH
53
58
57
59
56
61
68
67
69
66
60
56
70
62
49
45
41
42
48
47
63
64
52
46
54
50
51
42
55
65
43
12V
12V
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
44
P100345
7
DEUTSCH
OFF
ON
BETRIEBSANLEITUNG
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE
Schalttafel links81.
Zündschlüssel82.
Stellung 0: Gerät ausgeschaltet, alle Funktionen •
gesperrt.
Stellung I: Elektroanlage angeschaltet (vor dem Start •
des Benzinmotors), Motor in Betrieb (nach dem Start
des Benzinmotors), Rundumkennleuchte eingeschaltet.
Stellung II: Betätigung des Anlassers.•
Betriebsstundenzähler83.
Schalter Hupe84.
Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler85.
Betätigungsschalter Zusatzöffnung für manuelles 86.
Ansaugsystem (optional)
Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)87.
Not-Aus-Knopf. Im Notfall zum Abschalten sämtlicher 88.
Gerätefunktionen betätigen. Um den Not-Aus-Knopf nach
der Betätigung wieder zu deaktivieren, Knopf in Richtung
des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen.
Befestigungsschrauben Schalttafeln89.
Schalttafel rechts90.
Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts91.
Hebel Hauptkehrwalze anheben/absenken92.
Einstellhebel Lenkradstellung93.
91
92
88
81
85
83
87
90
86
89
93
89
82
84
P100353
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten –
Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C –
Seitenbesen links –
Manuelles Ansaugsystem –
Arbeitsscheinwerfer –
Rundumkennleuchte –
Schmutzfangklappen aus verschiedenen Werkstoffen –
Schutzdach Bedienperson –
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
8
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
AllgemeinWerte
Gerätelänge1.480 mm
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)930 mm
Maximale Gerätehöhe (am Lenkrad)1.220 mm
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)700 mm
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)980 mm
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)1.260 mm
Mindestbodenfreiheit (ohne Schmutzfangklappen)55 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)300 mm x 700 mm
Durchmesser Seitenbesen420 mm
Drehgeschwindigkeit Hauptkehrwalze550 U/min
Drehgeschwindigkeit Seitenbesen80 U/min
Durchmesser lenkbares Rad vorn250 mm
Durchmesser Antriebsräder hinten250 mm
Spezifi scher Bodendruck Vorderrad1,0 N/mm
Spezifi scher Bodendruck Hinterräder0,6 N/mm
Gesamtgewicht in Fahrbedienung315 kg
Kapazität Abfallbehälter70 Liter
Hauptkehrwalzenmotor500 W
Seitenbesenmotoren60 W
Antriebsmotor600 W, 110 U/min
Ansauganlagenmotor310 W
Filterrüttlermotor90 W, 6.000 U/min
Anlasser und Dynamo (Dynamotor)1.100 W
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)78,3 ±3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)99 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) (*)< 2,5 m/s
Pegel der auf die Bedienperson übertragenen Schwingungen (ISO 2631-1) (*)0,5 m/s
2
2
2
2
DEUTSCH
Bei normalen Arbeitsbedingungen auf einer ebenen Asphaltfl äche.(*)
LeistungenWerte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärts-/Rückwärtsgang)6 km/h
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang3 km/h
Maximale Steigfähigkeit20 %
Mindestlenkradius1.310 mm
BatterienWerte
Batteriespannung24 V
Standardbatterie Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET)
Batteriekapazität80 Ah C5, 12 V
Staubansaugung und -fi lterungWerte
2
Papierstaubfi lter 5-10 μm4,3 m
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum11 mm H
Betätigung FilterrüttlerElektrisch
O
2
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
9
DEUTSCH
Benzinmotor (*)Werte
MarkeHONDA
Modell GX120
Hubraum118 cc
Max. Leistung2,9 kW bei 3.600 U/min
Motoreinstellung2,3 kW bei 3.400 U/min
Max. Drehmoment0,75 kgm bei 2.500 U/min
Kapazität Kraftstofftank2,5 Liter
BenzintypBleifrei für Kraftfahrzeuge
BETRIEBSANLEITUNG
Für die anderen Daten/Werte des Benzinmotors siehe entsprechendes Handbuch.(*)
SCHALTPLAN
Legende
BAT24-V-Batterie
BE1Rundumkennleuchte (optional)
BLKMotorrahmen
BZ1Rückfahralarm/Hupe
EBDDiode
EB1Platine Antriebsanlage
ES0Motorsicherheitsrelais
ES1Hauptkehrwalzenrelais
ES2Relais Filterrüttler
ES3Relais Ansauganlage
ES4Relais manuelles Ansaugsystem (optional)
ES5Seitenbesenrelais
ES6Relais Motorstart
ES7Motorabstellen-Relais
FARückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze
FBRückschaltbare Sicherung Seitenbesen
FRSicherung Ladesystem (70 A)
FTSicherung Antriebsanlage (70 A)
F1Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)
F2Filterrüttlermotorsicherung (25 A)
F3Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (optional)
F4Sicherung Motor Ansauganlage (10 A)
F5Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)
F6Sicherung Arbeitsscheinwerfer (10 A) (optional)
HMBetriebsstundenzähler
K1Zündschlüssel
LD1LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage
L1Arbeitsscheinwerfer (optional)
M1Hauptkehrwalzenmotor
M2Antriebsmotor
M3Filterrüttlermotor
M4Motor rechter Seitenbesen
M5Motor linker Seitenbesen (optional)
M6Ansauganlagenmotor
M7Motor manuelles Ansaugsystem (optional)
M8Dynamotor
P1Schalter Hupe
R1Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)
R2Widerstand LED
SPKEinspritzsystem Motor
SWSNot-Aus-Knopf
SW1Mikroschalter Hauptkehrwalze
SW2Schalter Ansauganlage/Filterrüttler
SW3Schalter manuelles Ansaugsystem (optional)
SW4Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz
SW5Mikroschalter Seitenbesen
SW6Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)
SW7Schalter Rückwärtsgang (sofern vorhanden)
T1Zeitschalter Mikroschalter Sitz (0,5" Verzögerung)
Farbcodes
BKSchwarz
BUHellblau
BNBraun
GNGrün
GYGrau
OGOrange
PKRosa
RDRot
VTViolett
WHWeiß
YEGelb
10
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
SCHALTPLAN (Fortsetzung)
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
P100354
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN
Für das Gerät sind zwei 12-V-Bleibatterien erforderlich, die gemäß Anschlussplan (44) anzuschließen sind.
Das Gerät kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
In das Gerät eingebaute und betriebsbereite BatterienA)
In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien, d.h. Batterien ohne ElektrolytB)
Ohne BatterienC)
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.
In das Gerät eingebaute und betriebsbereite BatterienA)
Gerätehaube (7) öffnen und prüfen, ob die Batterien an die entsprechenden Klemmen des Dynamotors angeschlossen 1.
sind.
Abdeckung (7) schließen.2.
Das Gerät ist betriebsbereit.3.
Sind die Batterien beim Anlassen des Benzinmotors leer, müssen sie mit einem externen Ladegerät aufgeladen werden.
In das Gerät eingebaute, aber „trockene“ Batterien, d.h. Batterien ohne ElektrolytB)
Gerätehaube (7) öffnen.1.
Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.2.
ACHTUNG!
Schwefelsäure ist stark ätzend. Mit größter Vorsicht vorgehen! Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit
reichlich Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
Batterien dürfen nur in gut belüfteten Räumen befüllt werden.
Schutzhandschuhe verwenden.
Die Batteriezellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit Schwefelsäure für Batterien (Dichtigkeit von 1,27 bis 3.
1,29 kg bei 25°C) befüllen.
Die korrekte Einfüllmenge der Säurelösung ist im Batteriehandbuch angegeben.
Die Batterien einige Minuten ruhen lassen. Danach die Zellen gemäß den Anweisungen im Batteriehandbuch mit der 4.
Schwefelsäurelösung befüllen.
Batterien mit einem externen Ladegerät laden.5.
Ohne BatterienC)
Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].1.
Setzen Sie sich bitte hinsichtlich Batterieauswahl und -einbau mit einem Fachhändler in Verbindung.
Batterien einbauen.2.
Batterien mit einem externen Ladegerät laden.3.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
HINWEIS!
Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.
Sicherstellen, dass der Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
Ist das Gerät nach einem Transport noch nicht eingesetzt worden, prüfen, ob alle zum Transport verwendeten
Sicherungsklötze und Arretiervorrichtungen entfernt wurden.
Falls erforderlich, Haube (7) öffnen, Tankdeckel (61) abdrehen, Kraftstoff tanken und Haube (7) wieder schließen.1.
HINWEIS!
Kraftstofftank nicht vollständig befüllen. Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig
füllen, sondern mindestens 25 mm Platz zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt).2.
12
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
Auf den Fahrersitz (25) setzen.1.
Falls erforderlich, die gewünschte Sitzstellung mit dem Hebel (31) einstellen.2.
Falls erforderlich, die Neigung der Lenksäule (1), wie gewünscht, mit dem Hebel (93) nach vorne oder hinten einstellen.
HINWEIS!
Vor dem Anlassen des Benzinmotors Hebel der Kaltstarteinrichtung nicht schließen, sondern immer geöffnet
lassen. Das Zündsystem dieses Geräts benötigt die Verwendung der Kaltstarteinrichtung nicht.
HINWEIS!
Benzinmotor nicht mit dem Starterseil manuell anlassen: Der Motor wird elektrisch durch den Anlasser
gestartet.
Zündschlüssel (82) erst in Stellung I, dann in Stellung II drehen und Motor anlassen. Sobald der Motor anspringt, den 3.
Zündschlüssel unverzüglich loslassen. Der Schlüssel kehrt in Stellung I zurück.
HINWEIS!
Während des Anlassens mit dem Zündschlüssel (82) Fahrpedal (2) nicht betätigen.
HINWEIS!
Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht in der Mindestdrehzahl, sondern geht auf eine voreingestellt
Drehzahl.
Der Gashebel wurde vom Hersteller geeicht: Er darf nicht beschädigt oder zur Änderung der Motordrehzahl
verwendet werden!
HINWEIS!
Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn sich die Bedienperson nicht in Fahrposition auf dem Sitz (25)
befi ndet. Ein Sicherheitssystem verhindert den Motorstart.
Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen.4.
Die Feststellbremse lösen.5.
Mit den Händen am Lenkrad Gerät durch Betätigen des Pedals (2) anfahren: Pedal zur Vorwärtsfahrt vorne und zur 6.
Rückwärtsfahrt hinten treten. An den Ort fahren, an dem mit dem Reinigen begonnen werden soll.
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden.
HINWEIS
Der Sitz (25) ist mit einem Sicherheitssensor ausgestattet, der das Anfahren des Geräts durch Betätigen des Pedals (2)
verhindert, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Sitz befi ndet.
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (92) absenken. Die Walze beginnt, sich zu drehen.7.
Die untere Hälfte des Schalters (85) drücken und Ansauganlage einschalten.8.
HINWEIS
Die Ansauganlage kann nur bei abgesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.
Seitenbesen (10 und 11) mit dem Hebel (91) absenken.9.
HINWEIS
Die Seitenbesen (10 und 11) können auch bei fahrendem Gerät abgesenkt und angehoben werden.
Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.
Das Gerät durch Betätigen des Pedals (2) und mit den Händen am Lenkrad (1) anfahren und mit dem Kehren beginnen.10.
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Gerät abstellen
Zum Anhalten des Geräts Pedal (2) loslassen.1.
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (3) treten.
Um das Gerät im Notfall sofort anzuhalten, Not-Aus-Knopf (88) betätigen. Um den Not-Aus-Knopf (88) nach der Betätigung
wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen.
Seitenbesen (10 und 11) mit dem Hebel (91) anheben.2.
Schalter (85) in Mittelstellung drücken und Ansauganlage ausschalten.3.
Hauptkehrwalze (12) mit dem Hebel (92) anheben.4.
Zum Ausschalten der Geräts Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.5.
Feststellbremse betätigen.6.
FESTSTELLBREMSE
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.1.
Feststellbremse durch Treten und Loslassen des Pedals (3) lösen.2.
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel
Feststellbremse betätigen.
Wird das Gerät auf geneigten Flächen abgestellt, Feststellbremse betätigen.
GERÄT IM KEHRBETRIEB
ACHTUNG!
Gerät bei höheren Fahrgeschwindigkeiten mit besonderen Aufmerksamkeit verwenden, da plötzliche
Lenkmanöver aufgrund des Gerätetyps mit drei Rädern und der entsprechenden Gewichtsverteilung auf die
Räder Geräteinstabilität verursachen können.
Vor jedem Lenkmanöver, Geschwindigkeit reduzieren.
Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt 1.
werden.
Zum Aufsammeln leichter und großvolumiger Abfälle vordere Schmutzfangklappe durch Betätigen des Pedals (5) anheben. 2.
Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobener vorderer Schmutzfangklappe vermindert.
HINWEIS!
Wird auf nassem Boden gekehrt, muss die Ansauganlage zum Schutz des Staubfi lters unbedingt durch
Betätigen des Schalters (85) ausgeschaltet werden.
Für eine effi ziente Kehrleistung muss das Staubfi lter am höchsten sauber sein. Um den Staubfi lter während des Kehrens zu 3.
reinigen, Filterrüttler durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (85) einige Sekunden betätigen.
Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.
Ist der Filter gereinigt, die untere Hälfte des Schalters (85) drücken und Ansauganlage wieder einschalten. Mit dem Kehren
fortfahren.
Während des Kehrens ca. alle 10 Minuten (in Abhängigkeit von der Staubkonzentration im Kehrbereich) wiederholen.
HINWEIS
Ist der Staubfi lter verstopft und/oder der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht mehr
aufnehmen.
Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (17) Abfallbehälter leeren (für die entsprechenden Arbeitschritte siehe 4.
nachstehenden Abschnitt).
14
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN
Gerät durch Loslassen des Fahrpedals anhalten.1.
Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.2.
Feststellbremse betätigen.3.
Am unteren Ende des Hakens (18) ziehen und Haken lösen.4.
Abfallbehälter (17) aus den inneren Führungen lösen und mit dem Griff (19) entfernen.5.
Die Abfälle in geeignete Behälter entleeren. Der Abfallbehälter kann Innen mit zwei (optionalen) Behältern ausgerüstet werden,
die zur leichteren Abfallentleerung über Griffe (36) verfügen.
Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.6.
Zum Einbauen Abfallbehälter (17) in die inneren Führungen einsetzen und mit dem Haken (18) fi xieren.7.
Das Gerät kann jetzt wieder zum Kehren eingesetzt werden.8.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende, vor dem Aussteigen aus dem Fahrzeug, folgende Arbeitsschritte durchführen:
Zum Schieben/Abschleppen des ausgeschalteten Geräts ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Prüfen, ob der für das Gerät vorgesehene Lagerort trocken und sauber ist.1.
Die Minusklemme der Batterien (43) trennen.2.
Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pfl egen.3.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 8 Stunden) ist es erforderlich:1.
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.•
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.•
Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden oder nach dem ersten Monat wechseln (siehe Handbuch des Benzinmotors).2.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häufi gsten
Wartungsarbeiten angeführt.
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Zündschlüssel und, falls erforderlich,
mit getrennten Batterien durchzuführen.
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam
lesen.
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
ArbeitsvorgangBei Lieferung
Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe überprüfen
und einstellen
Staubfi lter reinigen und auf Schäden überprüfen
Motorölstand überprüfen(**)
Sauberkeit des Motorluftfi lters überprüfen(**)
Höhe und Funktionsfähigkeit der Schmutzfangklappen
überprüfen
Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers überprüfen(*)
Funktionalität des Schutzschalters Haube öffnen
überprüfen
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze(*)
Motorluftfi lter reinigen(**)(4)(9)
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen(*)(1)
Betriebsbremse und Feststellbremse überprüfen und
einstellen
Motoröl auswechseln(**)(2)(4)
Absetzbehälter reinigen(**)(4)
Sauberkeit der Zündkerze überprüfen/Zündkerze
einstellen
Kraftstofftank und -fi lter reinigen(4)(8)
Spannung des Riemens Motor-Dynamotor überprüfen(*)
Lenkkette überprüfen und reinigen(*)
Antriebsriemen der Hauptkehrwalze auswechseln(*)
Motorluftfi lter auswechseln(**)(5)(10)
Zündkerze auswechseln(**)(5)
Ventilspiel überprüfen/einstellen(5)(8)
Kohlebürsten des Haupt- und des Antriebsanlagenmotors überprüfen und austauschen
Für die entsprechenden Arbeitsschritte siehe Service-Anleitung.(*)
Für die entsprechenden Arbeitsschritte siehe Handbuch des Benzinmotors.(**)
Und nach den ersten 8 Betriebsstunden.(1)
Zum ersten Mal nach 20 Betriebsstunden oder nach einem Monat.(2)
Oder alle 3 Monate.(3)
Oder alle 6 Monate.(4)
Bzw. jährlich.(5)
Alle 500 Stunden.(6)
Alle 2 Jahre.(7)
Von einem autorisierten Honda-Techniker durchzuführende Wartungsarbeiten, es sei denn, die entsprechende Person verfügt (8)
über die erforderliche Ausrüstung und die nötigen Kenntnisse Honda Werkstatthandbuch konsultieren.
In staubiger Umgebung häufi ger reinigen.(9)
Nur den Papierteil auswechseln.(10)
16
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND
EINSTELLEN
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und
Walzentypen anzuwenden.
Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen:1.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.•
Bei stehendem Gerät die Hauptkehrwalze absenken •
und einige Sekunden drehen lassen.
Hauptkehrwalze anhalten und anheben. Gerät zur •
Seite fahren und ausschalten.
Überprüfen, ob die Hauptkehrwalzenspur (A, Abb. 1) in •
ihrer gesamten Länge 2 bis 4 cm breit ist.
Weicht die Spur (A) ab, Hauptkehrwalzenhöhe wie in
nachstehendem Punkt 2 erläutert einstellen.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.3.
Die Haube (7) öffnen.4.
Den Knopf (A, Abb. 2) an der linken Geräteseite lösen.5.
Knopf drehen (B). Beachten Sie hierbei, dass:6.
der Seitenbesen durch Eindrehen des Knopfes •
angehoben wird.
der Seitenbesen durch Aufdrehen des Knopfes •
abgesenkt wird.
Ist die gewünschte Einstellung erreicht, Knopf (B)
festhalten und Knopf (A) festziehen.
Arbeitsschritte unter Punkt 1 erneut ausführen, um 7.
die korrekte Einstellung der Hauptkehrwalzenhöhe zu
überprüfen.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der 8.
Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze, wie
im nachstehenden Abschnitt erläutert, austauschen.
HINWEIS!
Ist die Hauptkehrwalzenspurt zu breit (über 4 cm),
wird der normale Gerätebetrieb beeinträchtig.
Es kann zu einer Überhitzung der beweglichen
Bauteile kommen, wodurch die Betriebsdauer
stark verkürzt wird.
Die vorstehend angeführte Überprüfung
besonders sorgfältig vornehmen und das Gerät
niemals unter anderen als den angegebenen
Bedingungen verwenden.
BETRIEBSANLEITUNG
2 - 4 cm
0,8 - 1,6 in
Abbildung 1
A
B
Abbildung 2
DEUTSCH
A
S311389
S311390
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und
Walzentypen anzuwenden.
HINWEIS!
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der
Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen,
da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den
Borsten eingeklemmt sein könnten.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und 1.
Feststellbremse betätigen.
Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.2.
Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22) 3.
entfernen.
Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben.4.
Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des 5.
Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen.
Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen.6.
Überprüfen, ob die Mitnehmernabe (A, Abb. 5) frei von 7.
Schmutz und Gegenständen (Stricke, Lappen usw.) ist, die
unbeabsichtigt aufgerollt wurden.
Beim Einbau der neuen Hauptkehrwalze die Borsten (B) 8.
wie auf der Abbildung ausrichten.
Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in das Gerät 9.
einbauen. Sicherstellen, dass der Anschluss (D) an der
Hauptkehrwalze und die entsprechende Mitnehmernabe
(A) ineinander gesteckt sind.
Deckel des Walzenraums (C, Abb. 3) anbringen und 10.
Knöpfe (B) und (A) festdrehen.
Rechte Klappe (22) anbringen und Knöpfe (23) festziehen.11.
Hauptkehrwalzenhöhe, wie im vorstehenden Abschnitt 12.
erläutert, überprüfen und einstellen.
C
B
Abbildung 3
A
B
S311391
Abbildung 4
Abbildung 5
S311392
S311393
18
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND
EINSTELLEN
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und
Walzentypen anzuwenden.
Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt überprüfen:1.
Gerät auf ebenen Untergrund stellen und Seitenbesen •
absenken.
Bei stehendem Gerät Seitenbesen einige Sekunden •
drehen lassen.
Seitenbesen anheben, Gerät zur Seite fahren und •
ausschalten.
Prüfen, ob die Seitenbesenspuren hinsichtlich •
Ausdehnung und Ausrichtung der Abbildung (A und B,
Abb. 6) entsprechen.
Weicht die Spur ab, Seitenbesenhöhe, wie in
nachstehendem Punkt 2 erläutert, einstellen.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (72) in Stellung 0 drehen.3.
Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen.4.
Knopf drehen (B). Beachten Sie hierbei, dass:5.
der Seitenbesen durch Eindrehen des Knopfes •
angehoben wird.
der Seitenbesen durch Aufdrehen des Knopfes •
abgesenkt wird.
Ist die gewünschte Einstellung erreicht, Knopf (B)
festhalten und Knopf (A) festziehen.
Arbeitsschritte unter Punkt 1 erneut ausführen, um die 6.
korrekte Einstellung der Seitenbesenhöhe zu überprüfen.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der 7.
Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen, wie im
entsprechenden Abschnitt erläutert, austauschen.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 6
Abbildung 7
DEUTSCH
S311394
S311395
SEITENBESEN AUSTAUSCHEN
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und
Walzentypen anzuwenden.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
schneidende Abfälle zwischen den Borsten
können eingeklemmt werden.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und 1.
Feststellbremse betätigen.
Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.2.
Bügel (A, Abb. 8) abnehmen, Stift (B) herausziehen und 3.
Seitenbesen (C) von der Antriebswelle abnehmen.
Den neuen Seitenbesen auf die Antriebswelle schieben, 4.
Stift (B) in die Bohrungen (D) einsetzen und Bügel (A)
einrasten.
Seitenbesenhöhe, wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, 5.
überprüfen und einstellen.
A
B
Abbildung 8
D
C
P100350
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
STAUBFILTER REINIGEN UND AUF SCHÄDEN
ÜBERPRÜFEN
HINWEIS
Neben den Standard-Papierfi ltern sind optional auch
Polyesterfi lter erhältlich. Diese Arbeitsschritte sind
bei allen Filtertypen anzuwenden.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und 1.
Feststellbremse betätigen.
Zündschlüssel (72) in Stellung 0 drehen.2.
Am unteren Ende des Hakens (18) ziehen und Haken 3.
lösen.
Abfallbehälter (17) aus den inneren Führungen lösen und 4.
mit dem Griff (19) entfernen.
Knöpfe (33) abdrehen und Deckel des Filtergehäuses (32) 5.
entfernen.
Knöpfe (A, Abb. 9) lösen.6.
Stecker (B) des Filterrüttlermotors (C) trennen.7.
Halterahmen (D) des Staubfi lters abnehmen.8.
Staubfi lter (E) entfernen.9.
Den Filter in geeigneter Umgebung unter freiem 10.
Himmel reinigen: Die der Gewebeseite (B, Abb. 10)
gegenüberliegende Seite (A) auf eine ebene und saubere
Oberfl äche klopfen.
Reinigung mit einem senkrechten Druckluftstrahl (C) mit
maximal 6 bar abschließen: Druckluftstrahl im Abstand von
mindestens 30 cm ausschließlich auf die Gewebeseite (B)
richten.
Abhängig vom zu reinigenden Filtertyp ist Folgendes zu
beachten:
Papierfi lter (Standard): Zur Vermeidung nicht •
reparabler Schäden nicht mit Wasser oder
Reinigungsmittel säubern.
Polyesterfi lter (optional): Der Filter kann zur •
gründlichen Reinigung mit Wasser und gegebenenfalls
mit nicht schäumendem Reinigungsmittel gespült
werden. Wird der Filter auf diese Weise gereinigt,
verringert sich, selbst bei hoher Filterqualität, die
Lebensdauer des Filters, der folglich häufi ger
ausgewechselt werden muss. Die Verwendung
ungeeigneter Reinigungsmittel beeinträchtigt die
Funktionseigenschaften des Filters.
Filterkörper auf Risse prüfen. Falls erforderlich, Filter 11.
auswechseln.
Gummidichtung (A, Abb. 11) des Deckels (32) reinigen 12.
und auf Unversehrtheit und Wirksamkeit überprüfen.
Gegebenenfalls auswechseln.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reiheinfolge 13.
einbauen und dabei insbesondere auf Folgendes achten:
Den Filter (E, Abb. 9) mit der Gewebeseite (B, Abb. 10) •
nach oben einbauen.
A
A
B
C
Abbildung 9
Abbildung 10
E
A
D
S311397
S311399
20
S311398
Abbildung 11
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER
SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN
Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, 1.
der als Bezugsfl äche für die Überprüfung der
Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (72) in Stellung 0 drehen.3.
Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen
Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte 1.
(22) und linke Klappen (20) entfernen.
Seitliche Schmutzfangklappen (13 und 14) auf Schäden 2.
überprüfen. Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte
(A, Abb. 12) über 20 mm oder Risse (B) über 10 mm auf,
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln
der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).
Überprüfen, ob die Bodenfreiheit der seitlichen 3.
Schmutzfangklappen (13 und 14) zwischen 0
und 3 mm beträgt (A, Abb. 13). Falls erforderlich,
Schmutzfangklappenhöhe mithilfe der Langlöcher auf den
Schrauben (A, Abb. 16) einstellen.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge 4.
wieder einbauen.
Vordere und hintere Schmutzfangklappe überprüfen
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im 1.
entsprechenden Abschnitt entfernen.
Vordere (15) und hintere (16) Schmutzfangklappe auf 2.
Schäden überprüfen. Weisen die Schmutzfangklappen
Schnitte (A, Abb. 12) über 20 mm oder Risse (B) über
10 mm auf, Schmutzfangklappen auswechseln (für das
Auswechseln der Schmutzfangklappen siehe ServiceAnleitung).
Prüfen, ob:3.
die vordere Schmutzfangklappe (A, Abb. 17) leicht auf •
dem Boden schleifen bzw. ob sie den Boden (A, Abb.
14) zumindest berührt.
die Bodenfreiheit der hinteren Schmutzfangklappe (B, •
Abb. 17) zwischen 0 und 3 mm (A, Abb. 13) beträgt.
Falls erforderlich, Schmutzfangklappenhöhe mithilfe 4.
der Langlöcher auf den Schrauben (C und D, Abb. 17)
einstellen.
Das Pedal für die vordere Schmutzfangklappe 5.
(5) betätigen und überprüfen, ob sich die vordere
Schmutzfangklappe (A, Abb. 15) um ca. 90° hebt (siehe
Abbildung). Das Pedal loslassen und überprüfen, ob die
Schmutzfangklappe in ihre Ausgangsstellung zurückkehrt
und nicht in einer Zwischenstellung stehenbleibt. Falls
erforderlich, zum Einstellen bzw. Auswechseln des
Steuerkabels der vorderen Schmutzfangklappe ServiceAnleitung konsultieren.
Die ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge 6.
wieder einbauen.
BETRIEBSANLEITUNG
S311400S311401
Abbildung 12Abbildung 13
S311402S311403
Abbildung 14Abbildung 15
DEUTSCH
A
Abbildung 16
A
S311404
Abbildung 17
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
S311405
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/
RÜCKSTELLEN
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und 1.
Feststellbremse betätigen.
Zündschlüssel (82) in Stellung 0 drehen.2.
Die Haube (7) öffnen.3.
Den Minusstecker der Batterien (43) trennen.4.
Flachsicherungen überprüfen/austauschen
Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen.1.
Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen:2.
Hauptsicherung F1 (15 A) (Stromkreis Zündschlüssel)(A):
Sicherung F2 (25 A) Filterrüttlermotor(B):
Sicherung F3 (40 A) manuelles Ansaugsystem (C):
(optional)
Sicherung F4 (30 A) Ansauganlagenmotor(D):
Sicherung F5 (10 A) Hupe und Rundumkennleuchte(E):
Sicherung F6 (10 A) Arbeitsscheinwerfer (optional)(F):
Deckel des Elektrokastens (50) entfernen.3.
Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen:4.
Sicherung FT (70 A) Antriebsanlage(A):
Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/5.
ersetzen:
Sicherung FR (70 A) Ladeanlage
Rückstellbare Sicherungen überprüfen
Überprüfen, ob eine der folgenden rückstellbaren 1.
Sicherungen möglicherweise ausgeschaltet ist (Abb. 18):
Sicherung FA (30 A) Hauptkehrwalzenmotor(G):
Sicherung FB (10 A) Seitenbesenmotor(H):
Nach dem Abkühlen des entsprechenden Teils, der
die Abschaltung verursacht hat, gegebenenfalls die
entsprechende Sicherung rückstellen.
Abdeckung (7) schließen.2.
GH
ABCDEF
P100348
Abbildung 18
Abbildung 19
A
P100349
22
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen.
NOT-AUS-KNOPF
Er befi ndet sich an einer von der Bedienperson leicht zu erreichenden Stelle (88). Dieser Knopf ist im Notfall zu betätigen, um alle
Gerätefunktionen auszuschalten.
MIKROSCHALTER FAHRERSITZ
Er befi ndet sich im Fahrersitz und schaltet den Motor ab, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Fahrersitz befi ndet.
FEHLERSUCHE
StörungMögliche UrsacheMaßnahmen
Die Bedienperson sitzt nicht auf dem Fahrersitz.
Der Motorölstand ist zu niedrig.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Der Benzinmotor startet nicht, wenn der Zündschlüssel in Stellung II gedreht wird.
Der Motor stoppt während des Kehrens.
Trotz Betätigung des Fahrpedals fährt das Gerät
nicht an.
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.
Die Seitenbesen funktionieren nicht.
Das Gerät nimmt wenig Abfälle/Staub auf.
Der Filterrüttler funktioniert nicht.Die Sicherung F2 im Kasten ist defekt.Sicherung ersetzen.
Die LED zur Störungsanzeige der Antriebsanlagenplatine blinkt.
Kein Kraftstoff im Tank.Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Der Kraftstoff erreicht den Vergaser nicht.Die Verbindungsleitungen prüfen. (1)
Die Zündkerze erzeugt keinen Zündfunken.Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Die Sicherung F1 im Kasten ist defekt.Sicherung ersetzen.
Die Sicherung FR ist defekt.Sicherung ersetzen.
Der Motorölstand ist zu niedrig.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Kein Kraftstoff im Tank.Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Die Feststellbremse ist betätigt.Die Feststellbremse lösen.
Das Fahrpedal wird während des Anlassen
mit dem Zündschlüssel betätigt oder die Bedienperson sitzt noch nicht auf dem Fahrersitz.
Die Sicherung FT ist defekt.Sicherung ersetzen.
Die rückstellbare Sicherung FA ist abgeschaltet.
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt.Die Hauptkehrwalze senken.
Die rückstellbare Sicherung FB ist abgeschaltet.
Die Ansauganlage ist ausgeschaltet.Ansauganlage mit dem Schalter einschalten.
Die Sicherung F4 im Kasten ist defekt.Sicherung ersetzen.
Der Staubfi lter ist verstopft.
Der Abfallbehälter ist voll.Abfallbehälter entleeren.
Die Schmutzfangklappen sind falsch eingestellt oder abgenutzt.
Hauptkehrwalze und Seitenbesen sind falsch
eingestellt.
Es liegt eine Störung in der Antriebsanlage
vor.
Korrekt auf den Sitz setzen.
Auf den Fahrersitz setzten und Gerät mit dem
Schlüssel anlassen, ohne dabei das Fahrpedal zu treten.
Entsprechenden vorstehenden Schalter drükken und Sicherung rückstellen.
Entsprechenden vorstehenden Schalter drükken und Sicherung rückstellen.
Staubfi lter reinigen: mit dem Filterrüttler oder
Filter ausbauen.
Schmutzfangklappen einstellen/austauschen.
Walzen- bzw. Besenhöhe einstellen.
Zu Fehlersuche Service-Anleitung (bei einem
Nilfi sk-Kundendienst einsehbar) konsultieren.
Für die entsprechenden Anweisungen siehe Handbuch des Benzinmotors.(1)
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß geltender
Umwelthygienevorschriften gesondert zu entsorgen:
Batterien –
Motoröl –
Polyesterstaubfi lter –
Hauptkehrwalze und Seitenbesen –
Kunststoffl eitungen und -teile –
Elektrische und elektronische Teile (*) –
Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilfi sk-(*)
Niederlassung.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ......................................................................................................................................... 8
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 12
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 12
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 13
FREIN DE STATIONNEMENT ....................................................................................................................................................... 14
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 14
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 15
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 15
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ....................................................................................... 15
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 15
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 15
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 16
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 17
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 18
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 19
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 19
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 20
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 21
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 22
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE ................................................................................................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 23
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 24
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser
l’espace suivant pour noter les données d’identifi cation de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. –
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse –
Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série de la machine.
2
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique : –
Manuel d’utilisation de la balayeuse•
Manuel du moteur à essence•
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse•
N° 1 fusible de 70 A –
SECURITE
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
SR 1101 P1464020000(1)2009-04 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage de la machine, d’entretien et de remplacement des –
composants, débrancher la batterie, enlever la clé de contact et activer le frein de stationnement.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine –
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Les manoeuvres de braquage doivent être effectuées à vitesse extrêmement réduite. Eviter de braquer –
brusquement, en particulier en pente.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries –
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Chaque fois qu’on travaille sous le coffre ouvert, s’assurer que celui-ci ne peut pas se refermer –
accidentellement.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable. –
Ne pas fumer et ne pas utiliser des fl ammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du –
carburant.
Effectuer le ravitaillement de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur à l’arrêt. –
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de dévisser le bouchon du réservoir –
du carburant.
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afi n de permettre l’expansion du carburant, laisser –
une distance d’au moins 25 mm de l’ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est –
bien fermé.
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de –
se dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter que le carburant entre en contacte avec la peau et d’en inhaler les vapeurs. Garder hors de la portée –
des enfants.
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d’inclinations excessives peut provoquer la –
sortie du carburant.
Pendant le transport de la machine, le réservoir du carburant ne doit pas être plein. –
Ne pas poser d’objets sur le moteur. –
Arrêter le moteur avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever le –
capuchon de la bougie d’allumage.
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur, qui constitue une partie intégrante de –
ce manuel.
En cas d’installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis –
l’horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d’incliner la machine pour l’entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
4
1464020000(1)2009-04 ASR 1101 P
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.