Nilfisk SR 1100S User Manual

SWEEPER SR 1100S P
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
146 2559 000(2)2007-02 A
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC Low Voltage DireLow Voltage Dire
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
OsvČdþení o shodČ Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti¿ kat Declaración de conformidad Vastavusserti¿ kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ / Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SR 1100S P
Atitikties deklaracija AtbilstƯbas deklarƗcija Konformitetsserti¿ sering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoĞci Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat Certi¿ kát súladu Certi¿ kat o ustreznosti Uyumluluk serti¿ kası
Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɢɹɬ ɦɨɞɟɥ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími smČrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo ¿ rmante certi¿ ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certi¿ e que les modèles ci- dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következĘ irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menĠionat este produs în conformitate cu următoarele directive úi standarde.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen direktiÀ ere ve standartlara uygunlukta imal edildi÷ini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
Manufacturer: Nil¿ sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG ...................................................................................................................................... 4
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 4
BENUTZTE SYMBOLE .................................................................................................................................................................. 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 5
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 7
MASCHINENAUFBAU ..................................................................................................................................................................... 7
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 9
ZUBEHÖRE/OPTIONEN ................................................................................................................................................................. 9
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................................................... 10
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 13
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 13
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 14
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14
MASCHINE IN BETRIEB ............................................................................................................................................................... 15
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ................................................................................................................................... 16
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 16
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 16
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 16
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 16
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 16
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 18
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 19
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 20
ERSETZUNG DER SEITENBESEN .............................................................................................................................................. 20
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS ................................................................................ 21
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT ................................................................................................... 22
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG ..................................... 23
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN ......................................................................................... 23
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 24
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (37). Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der Seriennummer der Maschine selbst angegeben. Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befi nden sich auf dem Schild (70). Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Seriennummer MASCHINE ...............................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
– Andere verfügbare Anleitungen:
Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifi zieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25).
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
• Betriebsanleitung des Benzinmotors
• Ersatzteilliste der Kehrmaschine
1 x Sicherung 70A
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
4
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die
Batterien trennen. Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb
treten Explosivgase aus. Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten. Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden. Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom
Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem
Motoranlassen verfl üchtigen lassen. Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den
Kraftstoffaustritt verursachen kann. Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,
den Zündkerzenstecker trennen. Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
DEUTSCH
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen. Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab. Abgasrauch nicht einatmen. Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden sind.
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen. Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen als diese spezifi ziert benutzen.
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt). Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders
Kinder, geschützt wird. Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer
schützen. Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen entsteht. Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen. Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998) Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen. Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden. Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen. Den Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt
werden. Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
Lenkrad
1. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
2. Bremspedal
3. Feststellbremshebel
4. Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. Flap-Pedal vorn
5. Handschuhfach
6. Haube
7. Antriebsräder hinten auf feststehender Achse
8. Vorderrad lenkbar
9. Seitenbesen rechts
10. Seitenbesen links (Option)
11. Hauptkehrwalze
12. Seitenfl ap links
13. Seitenfl ap rechts
14. Vorderfl ap
15. Hinterfl ap
16. Abfallbehälter (wenn voll, ihn entleeren)
17. Haltehaken Abfallbehälter
18. Griff Abfallbehälter
19. Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar)
20.
BETRIEBSANLEITUNG
Klappenknöpfe
21. Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze)
22. Klappenknöpfe
23. Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel
24. auf „I“) (Option) Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter
25. Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
26. Lenksäule (vorwärts und rückwärts einstellbar)
27. Arbeitslicht (Option)
28. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts
29. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option)
30. Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung
31. Deckel Ansaugfi ltergehäuse
32. Knöpfe Deckel
33. Manuelles Ansaugsystem (Option)
34. Befestiger manuelles Ansaugsystem
35. Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option)
36. Seriennummerschildchen/technische Daten/
37. Konformitätsmarkierung Griffe zur Öffnung Haube
38. Verankerungen zum Maschinenheben
39.
DEUTSCH
29
10
27
2
28
25
24
1
6
7
38
31
38
3
4
5
39
39
34
8
35
37
21
20
13
9
30
36
11
15
32
26
36
34
35
22
33
33
12
39
17
19
18
16
8
14
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
39
23
S311385
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)
Haube (geöffnet)
41. Haubenstützstange
42. Batterien
43. Anschlusspläne Batterien
44. Batterieverschlüsse
45. Flachsicherungskasten
46. Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor
47. Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren
48. LED für Störmeldung Antriebsanlage
49. Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die Antriebsanlage defekt. Kasten elektrische Teile
50. Elektronikkarte Antriebsanlage
51. Luftleitblech
52. Batteriebehälter
53. Manuelles Ansaugsystem (Option)
54. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
55.
Benzinmotor
56. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
57. Motorölablassschraube
58. Motorluftfi lter
59. Kraftstofftank
60. Kraftstofftankdeckel
61. Dynamo-Anlasser
62. Sicherung Ladesystem
63. Fernschalter Motor
64. Diode
65. Gashebel (nicht verwenden!)
66. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!)
67. Lufthebel (Starter) (nicht verwenden!)
68. Anwurfseil für manuelles Motoranlassen (nicht
69. verwenden!) Modell und Seriennummer Benzinmotor
70. Mikroschalter Motorhaubenöffnung
71.
58
57
59
56
61
68
67
69
60
66
56
70
62
42
49
45
41
48
47
63
64
52
46
50
51
42
55
65
43
71
53
8
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
44
S311386
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
Schalttafel links
81. Zündschlüssel
82.
0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet
I-Stellung: Elektrische Anlage eingeschaltet (vor dem Anlassen des Benzinmotors)
Motor laufend (nach dem Anlassen des Benzinmotors) Einschalten Blinklicht
II-Stellung: Einschalten Anlasser
• Betriebsstundenzähler
83. Hupenschalter
84. Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler
85. Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
86. Arbeitslichtschalter (Option)
87. Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung
88. des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen. Befestigungsschrauben Schalttafeln
89. Schalttafel rechts
90. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts
91. Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze
92. Einstellhebel Lenkradstellung
93.
91
88
92
83
81
85
87
90
86
89
93
89
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar:
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten
Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C
Seitenbesen links
Manuelles Ansaugsystem
Arbeitslicht
Blinklicht
Flaps aus verschiedenen Stoffen
Bedienerschutzdach
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
82
84
S311387
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Allgemein Werte
Maschinenlänge 1.480 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.220 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 980 mm Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm Durchmesser Seitenbesen 420 mm Durchmesser lenkbares Rad vorn 250 mm Durchmesser Antriebsräder hinten 250 mm Gesamtgewicht in Fahrbedienung 320 kg Kapazität Abfallbehälter 70 Liter Hauptkehrwalzenmotor 500 W Seitenbesenmotoren 60 W Motor Antriebsanlage 600 W, 110 U/min Motor Ansauganlage 310 W Filterrüttlermotor 90 W, 6.000 U/min Dynamo-Anlasser 1.100 W Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa) 78,3 dB(A) Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*) Unter 2,5 m/s Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*) 0,6 m/s
2
2
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine fl ache Asphaltoberfl äche.
Leistungen Werte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang) 6 km/h Höchstgeschwindigkeit (Rückwärtsgang) 3 km/h Maximale Steigfähigkeit 20% Min. Lenkradius 1.310 mm
Batterien Werte
Batteriespannung 24 V Standardbatterien Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET) Batteriekapazität 80 Ah C5, 12 V Max. Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe) 280 x 375 x 385 mm
Staubansaugung und -Filterung Werte
Staubfi lter aus Papier von 5-10 m 4,3 m Unterdruck Hauptkehrwalzenraum 11 mm H2O
Benzinmotor (*) Werte
Marke HONDA Modell GX120 Hubraum 118 cc Max. Leistung 2,9 kW bei 3.600 U/min Motoreinstellung 2,3 kW bei 3.400 U/min Max. Drehmoment 0,75 kgm bei 2.500 U/min Kapazität Kraftstofftank 2,5 Liter Benzintyp Bleifrei für Kraftfahrzeuge
2
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
10
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
SCHALTPLAN
Legende
BAT Batterien BE1 Blinklicht (Option) BLK Motorrahmen
BZ1 Rückfahralarm/Hupe EBD Diode EB1 Elektronikkarte Antriebsanlage ES0 Motorsicherheitsrelais ES1 Hauptkehrwalzenrelais ES2 Filterrüttler-Relais ES3 Relais Ansauganlage ES4 Relais manuelles Ansaugsystem (Option) ES5 Seitenbesenrelais ES6 Relais Anlassen Benzinmotor
FA Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze FB Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen FR Sicherung Ladesystem (70 A) FT Sicherung Antriebsanlage (70 A) F1 Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A) F2 Filterrüttlermotorsicherung (25 A) F3 Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) F4 Sicherung Motor Ansauganlage (30 A) F5 Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A) F6 Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
HM Betriebsstundenzähler
K1 Zündschlüssel
LD1 LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage
L1 Arbeitslicht (Option) M1 Hauptkehrwalzenmotor M2 Motor Antriebsanlage M3 Filterrüttlermotor M4 Motor Seitenbesen rechts M5 Motor Seitenbesen links (Option) M6 Motor Ansauganlage M7 Motor manuelles Ansaugsystem (Option) M8 Dynamo-Anlasser
P1 Hupenschalter
R1 Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)
R2 Widerstand LED
SPK Einspritzsystem Motor SWS Notausschalter SW1 Mikroschalter Hauptkehrwalze SW2 Schalter Ansauganlage/Filterrüttler SW3 Schalter manuelles Ansaugsystem (Option) SW4 Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz SW5 Mikroschalter Seitenbesen SW6 Arbeitslichtschalter (Option) SW8 Mikroschalter Motorhaubenöffnung
BETRIEBSANLEITUNG
Farbencodes
BK Schwarz BU Hellblau BN Braun GN Grün GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
DEUTSCH
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN (fortgesetzt)
12
S311388
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE
Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind. Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden: a)
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
b)
Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
c)
Ohne Batterien
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.
a)
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
1.
Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien mit der entsprechenden Klemmen an dem Dynamo­Anlasser angeschlossen sind.
2.
Die Haube (7) schließen.
3.
Die Maschine ist betriebsbereit. Falls beim Anlassen des Benzinmotors, sind die Batterien entladen, ist es notwendig sie mittels eines externen Ladegeräts zu laden.
b)
Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
1.
Die Haube (7) der Maschine öffnen.
2.
Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.
ACHTUNG!
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden.
Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25°C), nach den Anweisungen
3. einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der
4. Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
5.
Ohne Batterien
c)
Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].
1. Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung. Die Batterien einbauen.
2. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
3.
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
Falls nötig, die Haube (7) öffnen, den Deckel (61) aufschrauben und das Tanken ausführen; dann die Haube (7) wieder
1. schließen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt).
2.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Sich auf den Fahrersitz (25) setzen.
1. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen.
2. Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels (93) einstellen.
HINWEIS!
Vor dem Anlassen des Benzinmotors, den Starterhebel nicht schließen, sondern ihn immer geöffnet lassen: Das für diese Maschine verwendete Zündsystem braucht keinen Starter nicht.
HINWEIS!
Den Benzinmotor mittels des entsprechenden Anwurfseils nicht anlassen: Der Motor verfügt über elektrisches Anlassen durch Anlasser.
Den Zündschlüssel (82) erst auf „I“, dann auf „II“ drehen und den Benzinmotor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den
3. Zündschlüssel loslassen, der auf „I“ wieder drehen wird.
HINWEIS!
Beim Motoranlassen durch den Zündschlüssel (82), das Pedal (2) nicht treten.
HINWEIS!
Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht auf der Mindestdrehzahl, sondern erreicht sofort die Solldrehzahl. Der Gashebel ist vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet werden!
HINWEIS!
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das Anlassen.
Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen.
4. Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen.
5. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der
6. Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden.
HINWEIS
Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
14
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird.
7. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten.
8.
HINWEIS
Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.
9.
Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken.
HINWEIS
Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist. Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.
10.
Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Drücken des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen.
DEUTSCH
Maschinenabstellen
11.
Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen. Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten. Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (88) drücken. Um den Notausschalter (88) auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen.
12.
Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) heben.
13.
Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (85) in der Mitte ausschalten.
14.
Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (92) heben.
15.
Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
16.
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
MASCHINE IN BETRIEB
ACHTUNG!
Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen. Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren.
1.
Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
2.
Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen, dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
HINWEIS!
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (85) ausgeschaltet werden, um den Staubfi lter zu schützen.
3.
Für eine effi ziente Kehrleistung soll der Staubfi lter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfi lter während des Kehrens zu saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (85) für einige Sekunden betätigen. Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet. Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (85) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das Kehren fortsetzen. Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.
HINWEIS
Wenn der Staubfi lter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln.
4.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.
1. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
2. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
3. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
4. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
5. Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befi nden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um die Abfallentleerung zu vereinfachen. Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.
6. Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen.
7. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
8.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.
Die Seitenbesen mittels des Hebels (91) heben.
1. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) heben.
2. Den Filterrüttler mittels des Schalters (85) betätigen.
3. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).
4. Den Zündschlüssel (82) herausziehen.
5. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
6.
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
1. Die Minusklemme der Batterien (43) trennen.
2. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pfl egen.
3.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
– Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien durchgeführt werden. Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu lesen.
16
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang Bei Auslieferung
Prüfung des Batteriefl üssigkeitsstands
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfi lters
Prüfung des Motorölstands (**)
Prüfung der Reinigung des Motorluftfi lters (**)
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers (*)
Prüfung der Funktionsfähigkeit der Sicherheitsschalter für Motorhaubenöffnung
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*)
Reinigung des Motorluftfi lters (**)(4)(9)
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens (*)(1)
Prüfung und Einstellung der Bremse und der Feststellbremse
Motorölwechsel (**)(2)(4)
Reinigung des Aufsammelbehälter der Benzinabsätze (**)(4)
Prüfung der Reinigung/Einstellung der Zündkerze (**)(4)
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters (4)(8)
Prüfung der Riemenspannung Motor-Dynamo­Anlasser
Prüfung und Reinigung der Lenkkette (*)
Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*)
Ersetzung des Motorluftfi lters (**)(5)(10)
Ersetzung der Zündkerze (**)(5)
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels (5)(8)
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Hauptmotors und des Motors der Antriebsanlage
Ersetzung des Riemens Motor-Dynamo-Anlasser (*)
Reinigung der Verbrennungskammer des Motors (6)(8)
Prüfung (und eventuelle Ersetzung) der Kraftstoffl eitung
Prüfung der Motordrehzahl (*)
Alle 10
Stunden
Alle 50
Stunden
(*)
Alle 100
Stunden
(*)
(*)
Alle 200
Stunden
Alle 300
Stunden
Alle 400
Stunden
(7)(8)
(*)
(*) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung. (**) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors. (1) Und nach den ersten 8 Einlaufstunden. (2) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat. (3) Bzw. jede 3 Monate. (4) Bzw. jede 6 Monate. (5) Bzw. jedes Jahr. (6) Alle 500 Stunden. (7) Alle 2 Jahren. (8) Die Wartungsarbeiten dürfen von autorisierten Honda Technikern durchgeführt werden, außer wenn der Bediener über die
Werkzeuge und Kenntnisse zum technischen Service verfügt. Die Service-Anleitung Honda nachschlagen. (9) Sehr häufi g in Staubbereichen reinigen. (10) Nur den Papiereinsatz ersetzen.
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
1. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
• Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken
• und für einige Sekunden drehen lassen. Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die
• Maschine verschieben und ausschalten. Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 1) der
• Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
2. (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3. Die Haube (7) öffnen.
4. Den Knopf (A, Abb. 2) an linker Maschinenseite lösen.
5. Den Knopf (B, Abb. 2) drehen, bedenken dass:
6.
Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt;
Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt.
• Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten des Knopfes (A) festziehen. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
7. Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer
8. übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern. Bei Durchführung der obengenannten Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen.
S311389
Abbildung 1
A
B
S311390
Abbildung 2
18
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
1. Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
2. Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22)
3. entfernen. Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben.
4. Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des
5. Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen.
6. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 5) frei von Schmutz und
7. Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig aufgerollt wurden. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der
8. Borsten (B, Abb. 5) wie es in Abbildung dargestellt ist. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in die Maschine
9. einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird. Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 3) wieder
10. einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben. Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23)
11. einschrauben. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie
12. es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
BETRIEBSANLEITUNG
C
B
Abbildung 3
DEUTSCH
A
B
S311391
Abbildung 4
Abbildung 5
S311392
S311393
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1.
Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Seitenbesen senken.
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige Sekunden drehen lassen.
Die Seitenbesen heben, dann die Maschine verschieben und ausschalten.
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A und B, Abb. 6) entsprechen.
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist.
2.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
3.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
4.
Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen.
5.
Den Knopf (B, Abb. 7) drehen, bedenken dass:
Durch Einschrauben, der Seitenbesen hebt;
Durch Ausschrauben, der Seitenbesen senkt.
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten des Knopfes (A) festziehen.
6.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.
7.
Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
S311394
Abbildung 6
S311395
Abbildung 7
ERSETZUNG DER SEITENBESEN
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
1. Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
2. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.
3.
8) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten
4. in die Bolzen (C, Abb. 8) und die Keile (A) einsetzen. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im
5. vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
S311396
Abbildung 8
20
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS
HINWEIS
Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
1. Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
2. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
3. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch
4. Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen. Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des
5. Filtergehäuses (32) entfernen. Die Knöpfe (A, Abb. 9) ausschrauben.
6. Den Stecker (B, Abb. 9) des Filterrüttlermotors (C) trennen.
7. Den Staubfi lterrahmen (D, Abb. 9) entfernen.
8. Den Staubfi lter (E, Abb. 9) entfernen.
9. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine fl ache
10. und saubere Oberfl äche rütteln; die Seite (A, Abb. 11) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C, Abb. 11) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden. Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
Papierfi lter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte unersetzlich beschädigt werden. Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw. Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität, verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der sehr häufi g ersetzt werden soll. Die Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die Filtereigenschaften.
Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den
11. Filter ersetzen. Die Gummidichtung (A, Abb. 10) des Deckels (32) reinigen
12. und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist, andernfalls sie ersetzen. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
13. wieder einbauen und auf folgendes achten:
Den Filter (E, Abb. 9) mit dem nach oben
ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 11) einsetzen.
A
A
B
C
Abbildung 9
Abbildung 10
E
A
D
S311397
S311398
Abbildung 11
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
S311399
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND ­FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als
1. Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
2.
Prüfung der Seitenfl aps
Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte
3. (22) und linke Klappen (20) entfernen. Prüfen, dass die Seitenfl aps (13 und 14) unversehrt sind.
4. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung). Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenfl aps (13 und 14)
5. von 0 bis 3 mm (A, Abb. 13) liegt. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 16) einstellen. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
6. wieder einbauen.
Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
7. entsprechenden Abschnitt entfernen. Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterfl aps (16)
8. unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service­Anleitung). Prüfen, dass:
9.
Der Vorderfl ap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb.
14) getrennt ist. Der Hinterfl ap (B, Abb. 17) eine Bodenfreiheit zwischen
0 und 3 mm (A, Abb. 13) aufweist.
Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C
10. und D, Abb. 17) einstellen. Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der
11. Vorderfl ap (A, Abb. 15) nach oben um 90° dreht (siehe Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw. Ersetzen des Kabels des Vorderfl aps, siehe die Service­Anleitung. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
12. wieder einbauen.
S311400 S311401
Abbildung 12 Abbildung 13
S311402 S311403
Abbildung 14 Abbildung 15
A
A
S311404
Abbildung 16
22
S311405
Abbildung 17
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG
1.
Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen, dass der Motor sofort abstellt. Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.
2.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3.
Die Haube (7) öffnen.
4.
Den Minusstecker der Batterien (43) trennen.
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen
5.
Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen.
6.
Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen: F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A) F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A) F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A) F5: Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A) F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
7.
Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (50) entfernen.
8.
Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen: FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A)
9.
Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/ ersetzen: FR: Sicherung Ladesystem (70 A)
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen
10.
Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen, dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie rückschalten: FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30 A) (47) FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A) (48)
BETRIEBSANLEITUNG
F2
F1
F3
Abbildung 18
Abbildung 19
F4
DEUTSCH
F5
F6
FT
S311406
S311407
Einbau
11.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen.
Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“, springt der Benzinmotor nicht an.
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Beim Treten des Vorwärts- und Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die Maschine nicht.
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.
Die Seitenbesen funktionieren nicht.
Die LED für Störmeldung der Karte der Antriebsanlage (49) blinkt.
Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser zugeführt.
Die Haube ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen.
Die Zündkerze bildet die Funke nicht. Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Die Feststellbremse ist betätigt. Die Feststellbremse lösen.
Beim Anlassen der Maschine mittels des Zündschlüssels (82), wird das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der Bediener setzt sich auf den Fahrersitz.
Die rückschaltbare Sicherung (47) ist ausgeschaltet.
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt. Die Hauptkehrwalze senken.
Die rückschaltbare Sicherung (48) ist ausgeschaltet.
Die Antriebsanlage ist defekt.
Die Verbindungsleitungen prüfen. (1)
Die Maschine mittels des Zündschlüssels (82) anlassen, nachdem der Bediener sich auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2) gleichzeitig zu treten.
Die Sicherung (47) durch Drücken der überstehenden Taste rückschalten.
Die Sicherung (48) durch Drücken der überstehenden Taste rückschalten.
Um die Störung festzustellen, siehe die Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten).
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Batterien
Motoröl
Staubfi lter aus Polyester
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
Leitungen und Kunststoffteile
Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance
Niederlassung in Verbindung setzen.
24
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRE ............................................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 4
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLES UTILISES ................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 5
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 7
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ......................................................................................................................................... 9
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 10
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................11
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 13
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 13
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 14
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 15
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 16
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ........................................................................................... 16
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 16
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 16
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 18
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 19
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 20
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 21
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 22
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 23
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 24
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRE
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70). Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
– Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).
SR 1100S P 146 2559 000(2)2007-02 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Manuel du moteur à essence
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
• N° 1 fusible de 70 A
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
4
146 2559 000(2)2007-02 A SR 1100S P
Loading...
+ 70 hidden pages