NILFISK SR 1000S P User Manual

SWEEPER
SR 1000S P
A
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring
Modell/Modèle/Model/Model : SWEEPER
Typ/Type/Type/Type : SR 1000S P
Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer :
Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar :
BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Je soussigné certifi e que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
146 1960 000(2)2006-06 A
Date: Signature:
Administrative Offi ce:
Address: Località Novella Terza, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
B
8
1
11
D
E
10
5
2
6
C
13
32
12
29
7
9
9
3
4
S311286
F
S310027
G
10
S310028
39
38
15
35
1
7
2
H
34
6
S310029
S310030
I
7b
37
36
8
11
23
28
16
24
7a
4
33
3
40
31 9
1
5
14
18
21
22
20
30
27
25
17
26
19
11
146 1960 000(2)2006-06 A
S311287
J
S310198
S310032
K
2
1
S310199
S310034
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG ......................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG .............................................................................................................. 2
ADRESSATEN .................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............... ....................................... ... ... ... .............................................. 2
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT ................. .................................................... .................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ............................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................. 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ........................................................................... 2
SICHERHEIT ......................................................................................................................................... 3
BENUTZTE SYMBOLE ..................................................................................................................................... 3
ALLGEMEINE HINWEISE ................................................................................................................................ 3
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG DER MASCHINE .............................................................................. 4
MASCHINENBESCHREIBUNG ............................................................................................................ 5
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ............... .................... ................... ................... .................... .......................... 5
VEREINBARUNGEN ........................................................................................................................................ 5
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE ............................................ ... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ...... ... .... ... ... ....... 5
ALLGEMEINE AUSSENANSICHT ................................................................................................................... 5
RAUM UNTERHAUBE ........ ... ... ... .... ...................................... .... ... ... ....................................... .......................... 6
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................... 6
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN ..................................................................................................................... 7
ZUBEHÖRE/OPTIONEN .................................................................................................................................. 7
BETRIEB ............................................................................................................................................... 8
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ........................................................................................................ 8
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN ................................ ................................................................. 8
MASCHINE IN BETRIEB .................................................................................................................................. 9
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ....... ...... .... ... ................................................................................. 9
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG .......................................................................................................... 9
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................ 9
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE ............................................................................... 10
ERSTE BEDIENUNGSZEIT ..................... ....................................... ... .... ... ..................................................... 10
WARTUNG .......................................................................................................................................... 10
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................... 11
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE .......................................................... 12
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ............. ... ... .... ... ............................................................................... 12
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ...................................................................... 13
ERSETZUNG DER SEITENBESEN ................................... ... .... ... ....................................... ... ... ... .................. 13
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS ................................................ 13
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT .................................................................... 14
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG ...... 14
SICHERHEITSFUNKTIONEN ............................................................................................................. 15
NOTAUSSCHALTER .......................... ................................................ ............................................................ 15
SICHERHEITSSCHALTER HAUBENÖFFNUNG ...................................................... ..................................... 15
MIKROSCHALTER BEDIENERSITZ .............................................................................................................. 15
FEHLERSUCHE .................................................................................................................................. 15
VERSCHROTTUNG ............................................................................................................................ 16
146 1960 000(2)2006-06 A 1
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einer passenden Tasche aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
In Abbildung A sind die Unterlagen, die die Konformität der Maschine mit den geltenden Rechtsvorschriften bescheinigen, aufgeführt.
HINWEIS Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Modell der Maschine werden auf einem Schildchen (1, Abb. U) gezeigt, das am Rahmen befestigt und von innen durch Öffnen der Maschinenhaube (4) lesbar ist. Das Baujahr der Maschine ist auf der EG-Zertifizierung eingetragen und wird auch durch die ersten zwei Ziffern der Maschinen-Seriennummer bezeichnet. Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors werden in die Stellungen (2 und 3, Abb. U) gezeigt. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine und des Motors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE.........................................................
Seriennummer MASCHINE............................................
Modell MOTOR...............................................................
Seriennummer MOTOR..................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Betriebsanleitung des Benzinmotors, mi t der Maschine geliefert, als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten. Außerdem sind folgende Anleitungen verfügbar: – Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert) – Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten
nachschlagbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Unsere Nilfisk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifizieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
2 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Kooperation fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR! Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG! Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall.
HINWEIS! Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo
schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind,
verboten. – Achtung, der Kraftstoff ist leicht entflammbar. – Im Raum wo das Tanken ausgeführt wird, bzw. wo der
Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen
Flamme verwenden. – Den Kraftstofftank über die Markierung (1, Abb. T) des
Oberstands nicht einfüllen. – Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest
aufgeschraubt ist. – Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird,
vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem
Motoranlassen verflüchtigen lassen. – Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und
die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. – Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der
Betrieb bei übermäßigen Neigungen den
Kraftstoffaustritt verursachen kann. – Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
geruchloses, farbloses und sehr giftiges Gas. Das
Einatmen vermeiden. Den Motor in einen
geschlossenen Raum nicht laufen lassen. – Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. – Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn
abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu
vermeiden, den Zündkerzenstecker trennen.
ACHTUNG!
HINWEIS Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung
&
nachzuschlagen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs- und
Reparaturarbeiten den Schlüssel aus dem Zündschalter herausziehen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und
angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben
bewegenden Bauteilen arbeitet.
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste
Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt
werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit
Haare, Schmuck oder weite Kleiderteile sich nicht in den
sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den
Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht
selbstbewegen kann. – Die Maschine nicht an Oberflächen mit einer höheren
Neigung als die auf der Maschine gekennzeichnet
verwenden. – Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck
stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den
Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung keine
Druckluft verwenden. – Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen
Räumen verwenden. – Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass
die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders
Kinder, geschützt wird. – Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine
abstellen. – Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C
und +40°C liegen. – Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen
0°C und +40°C liegen.
146 1960 000(2)2006-06 A 3
BETRIEBSANLEITUNG
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. – Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor
Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. – Die Maschine als Transportmittel nie verwenden. – Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten
lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden. – Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise
verwenden, sondern keiner Wasserlöscher. Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem
ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen
entsteht. – Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige
Bodenbeschaffenheit anpassen. – Die für die Maschine vorgesehenen
Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen und alle
vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung
sorgfältig befolgen. – Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw.
verändern. – Beim störenden Funktionieren der Maschine,
sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden
Wartung abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw.
den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. – Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder
den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen. – Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu
gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist,
vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen. – Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht
verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine
Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich
vorgesehen ist. – Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind,
entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s
(98/37/EEG-EN-1033/1995-EN 1032). – Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den
erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden. – Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er
schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei
abgestelltem Motor und mit der Maschine in
Horizontalstellung prüfen.
2
Den Motor nie ohne Luftfilter laufen lassen, um ihn nicht
zu beschädigen.
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei
einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt werden.
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw.
gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile können den Motor schwer beschädigen.
ACHTUNG! Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen. Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab. Abgasrauch nicht einatmen. Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden sind.
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG DER MASCHINE
Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob die etwaige Verpackung und die Maschine beim Transport beschädigt worden sind. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die etwaige Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind: – Betriebsanleitung der Kehrmaschine – Betriebsanleitung des Benzinmotors – Ersatzteilliste – 1 x 50-A-Sicherung
4 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung (zum Kehren und Saugen) von glatten und festen Böden im Zivil- und Industriebereich und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führungsstellung mit den Händen am Lenkrad (1, Abb. C).
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
(Siehe Abb. B)
1. Schalttafel links
2. Zündschalter
3. Betriebsstundenzähler
4. Hupenschalter
5. Filterrüttlerschalter
6. Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
7. Arbeitslichtschalter (Option)
8. Notausschalter
9. Befestigungsschrauben Schalttafeln
10. Schalttafel rechts
11. Einstellhebel für Lenksäulenneigung
ALLGEMEINE AUSSENANSICHT
(Siehe Abb. C)
1. Lenkrad
2. Schalttafel und Bedienelemente
3. Hebel zum Ein-/Ausschalten Ansaugung
4. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen
5. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
6. Betriebsbremspedal
7. Feststellbremshebel (wirkt auf das Vorderrad) 7a. Feststellbremse angezogen 7b. Feststellbremse ausgelöst
8. Flap-Pedal vorn
9. Handschuhfach
10. Haube
11. Hinterräder auf feststehender Achse
12. Lenkbares Antriebsrad vorn
13. Seitenbesen rechts
14. Seitenbesen links
15. Hauptkehrwalze
16. Seitenflap links
17. Seitenflap rechts
18. Flap vorn
19. Flap hinten
20. Abfallbehälter
21. Haken Abfallbehälter
22. Griff Abfallbehälter
23. Linke Klappe Hauptkehrwalze
24. Linker Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
25. Rechter Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
26. Rechte Klappe Hauptkehrwalze
27. Befestigungsschrauben rechter Klappe Hauptkehrwalze
28. Drehlicht (ständig funktionierend durch den Zündschalter auf “I”-Stellung) (Option)
29. Bedienersitz mit Sicherheitsmikroschalter
30. Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
31. Vorwärts und rückwärts neigbare Lenksäule
32. Arbeitslicht (Option)
33. Einstellknopf Seitenbesenhöhe
34. Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung
35. Manuelles Ansaugsystem (Option)
36. Tankdeckel
37. Zugriffbereich für Kraftstoffhahn und Kaltstartvorrichtung Motor
38. Auspuffrohr Motor
39. Belüftungsgitter Motor
40. Klemmring Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen
146 1960 000(2)2006-06 A 5
BETRIEBSANLEITUNG
RAUM UNTERHAUBE
(Siehe Abb. U)
1. Seriennummerschildchen/technische Daten/EG-Zeichen
2. Modell Motor
3. Seriennummer Motor
4. Haube (geöffnet)
5. Haubenstützstange
6. Benzinmotor
7. Zündkerze
8. Kaltstartvorrichtung des Motors
9. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung
10. Kraftstofftank
11. Tankdeckel
12. Motorluftfilter
13. Gashebel (vom Hersteller geeicht: Muss nicht
beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet werden!)
14. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
15. Motorölablassschraube
16. Motorriemen
17. Hauptkehrwalzenriemen
18. Antriebsscheibe Hauptkehrwalze
19. Ansauglüfter
20. Auspufftopf Motor
21. Batterien
22. Batterieverschlüsse
23. Flachsicherungskasten (Hilfselemente)
24. Thermische Sicherung Antriebsanlage
25. Anlasser und Dynamo
26. Manuelles Ansaugsystem (Option)
27. Schalter zur Schubbewegung der Maschine
28. Anschlusspläne Batterien
29. Sicherung Dynamo
(Siehe Abb. V)
1. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung
(Siehe Abb. W)
1. Kaltstartvorrichtung des Motors
TECHNISCHE DATEN
Allgemein Werte
Maschinenlänge 1.255 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 795 mm Höhe (Lenkrad mit Knopf) 1.173 mm Arbeitsbreite (mit Seitenbesen) 1.000 mm Maße Hauptkehrwalze Ø 265 mm x 600 mm Maße Seitenbesen Ø 420 mm Lenkbares Antriebsrad vorn Ø 200 x 50 mm Hinterräder Ø 250 x 50 mm Gesamtgewicht (mit Batterien) 284,31 kg Höchstgeschwindigkeit
(Vorwärts-/Rückwärtsgang) Max. Steigfähigkeit 16% Kapazität des Abfallbehälters 50 Liter Stündliche Reinigung (mit
Hauptkehrwalze) Stündliche Reinigung (mit Hauptkehrwalze
und Seitenbesen) Ausgestoßener Schalldruck-Stand (L
Batterien Werte
Batteriespannung 24 V Anlassbatterien 2x12 V/80 Ah
Benzinmotor Daten/Werte
Marke Honda Modell GX100 Hubraum 98 cm Max. Leistung 2,2 kW Spezifischer Kraftstoffverbrauch 327 g/kW-h
) 77,4 dB(A)
pA
HINWEIS Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
5,5 km/h/4,4 km/h
3.060 m
5.100 m2/h
2
/h
3
Staubansaugung und -Filterung Werte
Staubfilter (einseitig) 3 m Betätigung Filterrüttler Elektrisch
2
6 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
Schaltplan (Siehe Abb. X)
BAT: 24-V-Batterien BE1: Drehlicht BLK: Motorrahmen BZ1: Rückfahralarm EB1: Elektronikkarte Batterieladung EB2: Elektronikkarte Antriebsanlage ES0: Anlassrelais ES1: Anlassfernschalter Motor ES2: Filterrüttler-Relais ES3: Ansaugungsrelais (Option) FC: Sicherung Dynamo (50 A) FT: Sicherung Antriebsanlage F1: Hauptsicherung (Zündschalterkreis) (10 A) F2: Filterrüttlersicherung (25 A) F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) F4: Sicherung Hilfssysteme (15 A) F5: Sicherung Seitenbesen (10 A) HM: Betriebsstundenzähler HN1: Hupe K1: Zündschalter L1: Arbeitslicht (Option) M1: Anlasser und Dynamo M2: Motor Antriebsanlage M3: Filterrüttlermotor M4: Motor rechter Seitenbesen M5: Motor linker Seitenbesen M6: Motor manuelles Ansaugsystem (Option) P1: Hupenschalter R1: Potentiometer Fahrgeschwindigkeit SPK: Zündspule Motor (Zündkerze) SWC: Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung SWS: Notausschalter SW1: Schalter manuelles Ansaugsystem (Option) SW2: Sicherheitsmikroschalter im Bedienersitz SW3: Mikroschalter Vorwärts-/Rückwärtsgang SW4: Mikroschalter Seitenbesen SW5: Schalter Antriebsanlage SW6: Arbeitslichtschalter
Farbencodes
BK: Schwarz BU: Hellblau BN: Braun GN: Grün GY: Grau OG: Orange PK: Rosa RD: Rot VT: Violett WH: Weiß YE: Gelb
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN
Unter der Haube (10, Abb. C), befinden sich die folgenden Sicherungen: – Sicherungen rückschaltbar durch Drücken der
überstehenden Taste:
Antriebsanlage (24, Abb. U)
Flachsicherung geschützt durch einen durchsichtigen
Plastikdeckel zum Schutz der folgenden Kreise: (23, Abb. U, von oben):
F1 (10 A): Hauptsicherung (Zündschalterkreis)
F2 (25 A): Filterrüttlermotor
F3 (40 A): Manuelles Ansaugsystem (Option)
F4 (15 A): Hilfssysteme
F5 (10 A): Seitenbesenmotoren
F6 (25 A): Ersatz
F7 (15 A): Ersatz
F8 (10 A): Ersatz (29, Abb. U):
FC (50 A): Dynamo
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar: – Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten
und weniger hart als die Standardborsten
Staubfilter aus antistatischem Polyester und Polyester
BIA C – Manuelles Ansaugsystem – Arbeitslicht – Drehlicht – Flaps aus verschiedenen Stoffen Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
146 1960 000(2)2006-06 A 7
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – HINWEIS
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
HINWEIS! Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (20, Abb. C) richtig geschlossen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
1. Wenn erforderlich, das T anken durch Aufschrauben des Verschlusses (36, Abb. C) ausführen; wenn erforderlich, um den Verschluss (36) einfach zu erreichen, den Sitz (29) mittels des Einstellhebels (34) nach vorn bewegen.
HINWEIS! Den Kraftstofftank über die Markierung (1, Abb. T) des Oberstands nicht einfüllen.
2. Die Haube (10, Abb. C) öffnen und den Kraftstoffhahn (1, Abb. V) öffnen, dann die Haube schließen.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
1. Auf den Bedienersitz (29, Abb. C) sich setzen und, wenn nötig, um das Aufsteigen auf die Maschine zu vereinfachen, den Hebel (11, Abb. B) vorwärts drehen und die Lenksäule (31, Abb. C) vorwärts neigen.
2. Den Hebel (11, Abb. B) vorwärts drehen und die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (31, Abb. C) in die gewünschte Fahrstellung einstellen. Den Hebel (11, Abb. B) loslassen und die Lenksäule einrasten.
3. Nur bei sehr kaltem Wetter, die Kaltstartvorrichtung (1, Abb. W) des Motors auf geschlossene Stellung (2), ohne die Haube (10, Abb. C) zu öffnen, sondern beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (37, Abb. C), stellen.
4. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “II” stellen und den Motor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den Zündschalter loslassen.
HINWEIS! Während des Motoranlassens durch den Zündschalter (2, Abb. B), das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (5, Abb. C) nicht betätigen.
HINWEIS! Den Motor kann nicht bei geöffneter Haube (10, Abb. C) angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das Anlassen.
HINWEIS! Bei laufendem Motor, dreht die Hauptkehrwalze, während die Seitenbesen stillstehen, wenn sie gehoben si nd. Bei laufendem Motor, bleibt auch die Ansauglüfter in Betrieb.
5. Wenn den Motor für ungefähr 5 Sekunden läuft, die Kaltstartvorrichtung (1, Abb. W), ohne die Haube (10, Abb. C) zu öffnen, sondern beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (37, Abb. C), ausschalten.
6. Die Feststellbremse wie folgt lösen: – Das Pedal (6, Abb. C) treten und den Hebel (7, Abb.
C) von Stellung (7a) zur Stellung (7b) stellen;
– Das Pedal (6) freilassen.
7. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen de r Maschine mit den Händen am Lenkrad und Drücken des Pedals (5, Abb. C) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (5, Abb. C), eingestellt werden.
HINWEIS Der Sitz (29, Abb. C) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (5, Abb. C) nu r bei Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
8. Die Ansaugung mittels des Hebels (3, Abb. C) einschalten.
9. Die Seitenbesen (13 und 14, Abb. C) beim Niederdrücken des Hebels (4) senken.
HINWEIS Es ist möglich, die Seitenbesen (13 und 14, Abb. C) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist. Wenn die Seitenbesen gehoben sind, sie drehen nicht und wenn sie gesenkt sind, sie drehen.
10. Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1, Abb. C) und Drücken des Pedals (5) zum Vorwärtsfahren anfangen.
8 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
Maschinenabstellen
1. Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (5, Abb. C) freilassen. Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das
Betriebsbremspedal (6, Abb. C) treten. Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (8, Abb. B) drücken. Um den Notausschalter (8) auszuschalten, ihn im Uhrzeigersinn drehen.
2. Um die Drehung der Seitenbesen (13 und 14, Abb. C) anzuhalten, sie mittels des entsprechenden Hebels (4) heben.
3. Um die Hauptkehrwalze (15, Abb. C), den Ansauglüfter (19, Abb. U) anzuhalten, und den Motor zu stoppen, den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen.
4. Die Feststellbremse wie folgt einrasten: – Das Pedal (6, Abb. C) treten und durch Stellen des
Hebels (7, Abb. C) von Stellung (7b) zur Stellung (7a) die Feststellbremse einrasten;
– Das Pedal (6) freilassen.
5. Endlich, die Haube (10, Abb. C) öffnen und den Kraftstoffhahn (1, Abb. V) schließen, dann die Haube wieder schließen.
MASCHINE IN BETRIEB
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
2. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den vorderen Flap durch Betätigen des Pedals (8, Abb. C) heben; berücksichtigen, dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
HINWEIS! Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansaugung durch Betätigen des Hebe ls (3, Abb. C) ausgeschaltet werden, um den Staubfilter zu schützen.
3. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu saubern, die Ansaugung mittels des Hebels (3, Abb. C) ausschalten, dann den Filterrüttlerschalter (5, Abb. B) kurz drücken. Am Ende der Filterreinigung, die Ansaugung mittels des Hebels (3, Abb. C) einschalten. Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.
HINWEIS Wenn der Staubfilter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (20, Abb. C) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).
HINWEIS! Der Benzinmotor verfügt über ein Alarmsystem, um die Motorbeschädigungen im Fall unreichenden Öls im Motorgehäuse zu verhindern. Vor dem Absenken des Ölstands im Motorgehäuse unter die Sicherheitsgrenze stellt das Alarmsystem den Motor automatisch ab.
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
1. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.
2. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen .
3. Den Haken (21, Abb. C) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
4. Den Abfallbehälter (20, Abb. C) mittels des Griffes (22) ausbauen und in die passenden Behälter entleeren.
5. Den Abfallbehälter wieder einsetzen und mittel s des Hackens (21) befestigen.
6. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:
1. Die Seitenbesen mittels des Hebels (4, Abb. C) heben.
2. Die Ansaugung mittels des Hebels (3, Abb. C) ausschalten.
3. Den Filterrüttler mittels des Schalters (5, Abb. B) betätigen.
4. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen und den Schlüssel herausziehen.
5. Den Kraftstoffhahn (1, Abb. V) durch den Zugriffbereich (37, Abb. C) schließen.
6. Den Abfallbehälter (20, Abb. C) entleeren (siehe vorhergehenden Abschnitt).
7. Die Feststellbremse wie folgt einrasten: – Das Pedal (6, Abb. C) treten und durch Stellen des
Hebels (7, Abb. C) von Stellung (7b) zur Stellung (7a) die Feststellbremse einrasten;
– Das Pedal (6) freilassen.
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist es notwendig wie folgt zu vorgehen:
1. Die Haube (10, Abb. C) öffnen.
2. Den Schalter (27, Abb. U) auf “0” stellen und die Haube (10, Abb. C) wieder schließen.
3. Die Schub-/Schleppbewegung der Maschine ausführen.
4. Am Ende der Schub-/Schleppbewegung, den Schal ter (27, Abb. U) auf “I” wieder stellen.
146 1960 000(2)2006-06 A 9
BETRIEBSANLEITUNG
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
2. Die Minusklemme der Batterien (21, Abb. U) trennen.
3. Die Maschine leicht heben, sodass die Flaps, die Hauptkehrwalze und die Räder den Boden nicht berühren.
4. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pflegen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen. Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die entsprechende Anleitung).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten dürfen mit ausgeschalteter Maschine (Schlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen) und, wen n erforderlich, mit getrennten Batterien durchgeführt werden. Außerdem sind die Sicherheitshinweise im entsprechenden Abschnitt aufmerksam zu lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. Hier werden nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt.
HINWEIS Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, lesen Sie die Betriebsanleitung des Benzinmotors und die Service-Anleitung, die bei den versch ie de ne n Kundendiensten erhältlich sind.
10 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang
Prüfung des Batterieflüssigkeitsstands (2) Prüfung des Motorölstands (2) (7) Prüfung des Motorluftfilters (2) (7) Prüfung der Seitenbesen- und
Hauptkehrwalzenhöhe Reinigung und Vollständigkeitsprüfung
des Staubfilters Motorölwechsel (7) (4) (7) Reinigung des Motorluftfilters (5) (7) Prüfung der Flapshöhe und
-funktionsfähigkeit Prüfung der Funktionsfähigkeit des
Filterrüttlers Prüfung der Funktionsfähigkeit der
Sicherheitsschalter für Motorhaubenöffnung
Sichtprüfung der Antriebsriemen des Motors und der Hauptkehrwalze
Prüfung und Reinigung der Zündkerze des Motors
Reinigung des Kraftstofftanks und
-Filters Prüfung des Muttern- und
Schraubenspannens Prüfung der Motordrehzahl (3) Prüfung und Einstellung der
Betriebsbremse und der Feststellbremse
Ersetzung der Antriebsriemen des Motors und der Hauptkehrwalze
Ersetzung des Motorluftfilters (5) (7) Ersetzung der Zündkerze des Motors (4) (7) Prüfung/Einstellung Ventilspiel Motor (6) Reinigung der Verbrennungskammer
des Motors Prüfung bzw. Ersetzung der
Kohlebürsten von Anlasser-Dynamo und Motor der Antriebsanlage
Prüfung/Ersetzung der Kraftstoffleitungen
Bei Auslie-
ferung
(3) (3)
Alle 10
Stunden
(1)
(2)
Erster Monat
bzw. nach
ersten 20
Stunden (1)
Alle 50
Stun-
den (1)
(3)
Alle 100
Stunden
(1)
(7)
(6)
(3) (1)
(3)
Alle 200
Stunden
(1)
(3) (8)
Alle 400
Stunden
(1)
(6) (9)
(3)
Alle 2
Jahren
(6)
(1): Und nach den ersten 8 Einlaufstunden; (2): Bzw. vor jedem Betrieb; (3): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung; (4): Bzw. jedes Jahr; (5): Bzw. sehr häufig in Staubbereichen; (6): Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Vertragshändler Honda zustehen, außer wenn der Bediener über die
Werkzeuge und Daten zum technischen Service verfügt und zur die zu ausführenden Arbeiten ausgebildet ist; (7): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors; (8): Wenn der Wartungsleiter es für notwendig hält; (9): Bzw. alle 300 Stunden, wenn erforderlich.
146 1960 000(2)2006-06 A 11
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: – Die Maschine auf einen flachen Boden stellen; – Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für
einige Sekunden drehen lassen;
– Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine
verschieben und ausschalten;
– Prüfen, dass die Spur (1, Abb. D) der
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit
ist. Nur falls die Spur (1) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist.
2. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) betätigen.
3. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen.
4. Die Knöpfe (1, Abb. E) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
5. Durch Betätigen der Knöpfe (1, Abb. E) den Zeiger (2) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze auf beiden Maschinenseiten versetzen, dann die Knöpfe (1) einschrauben. Der Zeiger (2) darf an die gleiche Stellung auf beiden Maschinenseiten versetzt. Es wird eine größte Stellungsunterschied von zwei Kerben vorgelassen, um die Spur (1, Abb. D) von 2 bis 4 cm zu erreichen, wie im Schritt 1 bestimmt ist.
6. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen.
7. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihre r übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS! Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) betätigen.
2. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen.
3. Die Knöpfe (1, Abb. E) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
4. Die Zeiger (2, Abb. E) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze versetzen, um die Höchstbodenfreiheit zu erreichen. Die Knöpfe (1) einschrauben.
5. Auf der linken Seite der Maschine den Knopf (3, Abb. E) herausschrauben.
6. Die Klappe (1, Abb. F) der Hauptkehrwalze durch Ziehen nach oben entfernen, um die Befestiger (2) zu lösen.
7. Die Hauptkehrwalze (1, Abb. G) ausbauen.
8. Die neue Hauptkehrwalze zur Montage, durch Stellen der Borsten vorbereiten, wie es in Abbildung H (Aufsicht) dargestellt ist.
9. Die neue Hauptkehrwalze in die Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (1, Abb. I) in die entsprechende Nabe (4, Abb. R) eingefügt wird. Prüfen, dass die Nabe frei von Schmutz und Gegenstände (Leinen, Lappen, usw.), die zufällig aufgerollt sein können, ist.
10. Die Klappe (1, Abb. F) der Hauptkehrwalze durch Einrasten der Befestiger (2) einbauen.
11. Den Knopf (3, Abb. E) einschrauben.
12. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie es im vorherigen Abschnitt beschrieben ist.
HINWEIS! Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern. Bei Durchführung der obengenannten Prüfu ng besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen.
12 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE
HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: – Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und
die Seitenbesen senken;
– Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige
Sekunden drehen lassen;
– Die Seitenbesen aufhalten und heben, dann die
Maschine verschieben und ausschalten;
– Prüfen ob die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
der Seitenbesen der Darstellung in der Abbildung (1 und 2, Abb. J) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist.
2. Die Nutmutter (40, Abb. C) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen, den Knopf (33) im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Bodenfreiheit der Seitenbesen einzustellen, dann den Knopf (33) mittels der Nutmutter (40) verriegeln.
3. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.
4. Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
ERSETZUNG DER SEITENBESEN
HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS! Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen un d die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) betätigen.
2. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen.
3. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (1, Abb. K) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (2) durch Ausrasten von vier Bolzen (3) ausbauen.
4. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten in die Bolzen (3) und die Keile (1) einbauen.
5. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im vorherigen Abschnitt beschrieben ist.
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS
HINWEIS Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) betätigen.
2. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen .
3. Den Haken (21, Abb. C) des Abfallbehälters trennen.
4. Den Abfallbehälter (20, Abb. C) mittels des Griffes (22) ausbauen.
5. Den Griff (1, Abb. L) nach unten (von ca. 90°) drehen und den Filterrahmen (2) nach außen drehen lassen.
6. Den Staubfilter (3) ausbauen.
7. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine flache und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (1, Abb. M) der Filtergewebeseite (2) gegenüberliegend schlagen lassen. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (3) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die Filtergewebeseite (2) mit einem Mindestabstand von 30 cm (siehe Abbildung) gerichtet werden. Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten: – Papierfilter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn es könnte unersetzlich beschädigt werden;
– Filter aus Polyester (Option): Zur Reinigung des
Polyesterfilters, siehe die obengenannten Anweisungen. Wenn nötig, zur tieferen Reinigung wird es erlaubt, den Filter mit Wasser bzw. Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität, verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, das sehr häufig ersetzt werden soll. Die Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die Filtereigenschaften.
8. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen.
9. Wenn nötig, die Gummidichtung (4, Abb. L) im Filtergehäuse reinigen, dann prüfen, dass sie unversehrt ist. Andernfalls ist sie zu ersetzen.
10. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
HINWEIS Beim Einbauen soll der Filter mit der Gewebeseite (2, Abb. M) nach dem Ansauglüfter (19, Abb. U) gerichtet werden.
146 1960 000(2)2006-06 A 13
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND
-FUNKTIONSFÄHIGKEIT
1. Die Maschine auf einen flachen und geeignete n Boden als Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe bringen. Die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) betätigen.
2. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen.
Prüfung der Seitenflaps
3. Prüfen, dass die Seitenflaps (16 und 17, Abb. C) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (1, Abb. N) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (2) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).
4. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (16 und 17, Abb. C) von 0 bis 3 mm (Abb. O) liegt. Wenn nötig, die Flaphöhe einstellen und folgendermaßen vorgehen: Flap links: – Die Haube (10, Abb. C) der Maschine öffnen und die
entsprechende Stützstange (5, Abb. U) einrasten;
– Den Knopf (3, Abb. E) lösen und die linke Klappe (1,
Abb. F) der Hauptkehrwalze entfernen durch Ziehen nach oben, um die Befestiger (2) zu lösen;
– Die Höhe des Flaps (3, Abb. F) durch die Langlöcher
(4) einstellen;
– Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des
Ausbaus wieder einbauen. Flap rechts: – Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen; – Den Riemen (17, Abb. U) aus der Scheibe (18)
entfernen und um die Arbeit zu vereinfachen, die
Scheibe (18) durch Betätigen von Hand an den
Ansauglüfter (19) drehen; – Die Schrauben (27, Abb. C) ausschrauben und die
rechte Klappe (26) zusammen mit dem Riemen (17,
Abb. U) entfernen.
Die Höhe des Flaps (1, Abb. S) durch die Langlöcher
(2) einstellen; – Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des
Ausbaus wieder einbauen.
Prüfung der Flaps vorn und hinten
5. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisunge n im entsprechenden Abschnitt entfernen.
6. Prüfen, dass die Flaps vorn (1, Abb. R) und hinten (2) unversehrt sind.
7. Die Flaps bei Schnitten (1, Abb. N) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (2) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).
8. Prüfen, dass: – Der Flap vorn (1, Abb. R) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (1, Abb. P) getrennt ist;
– Der Flap hinten (2, Abb. R) eine Bodenfreiheit
zwischen 0 und 3 mm (1, Abb. O) aufweist.
9. Wenn nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (3, Abb. R) einstellen.
10. Das Flap-Pedal vorn (8, Abb. C) betätigen und prüfen, dass der Flap vorn (1, Abb. Q) nach oben um 90° dreht (siehe Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren Stellung nicht bleibt. Wenn nötig, zum Einstellen bzw. Ersetzen des Flap-Kabels vorn, siehe die Service-Anleitung.
11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG
Bei laufendem Motor, die Haube (10, Abb. C) leicht öffnen und prüfen, dass der Motor sofort abstellt. Falls der Motor bei geöffneter Haube (10) nicht abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
14 146 1960 000(2)2006-06 A
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Die Maschine verfügt über die folgenden Sicherheitsfunktionen.
NOTAUSSCHALTER
Er liegt in einer vom Bediener einfach erreichbaren Stellung (8, Abb. B). Er darf beim Notfall gedrückt werden, um alle Funktionen der Maschine auszuschalten.
SICHERHEITSSCHALTER HAUBENÖFFNUNG
Er wird eingeschaltet, sobald die Haube geöffnet wird: Schaltet alle Funktionen aus. Falls die Maschine bei geöffneter Haube eingeschaltet bleibt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
MIKROSCHALTER BEDIENERSITZ
Er befindet sich in dem Bedienersitz und vermindert das Einschalten der Maschinenantriebsanlage wenn der Bediener auf dem Sitz nicht gesessen hat.
FEHLERSUCHE
FEHLER LÖSUNG
Prüfen, ob der Motorölstand genügend (1) ist.
Prüfen, ob der Kraftstoffhahn geöffnet ist.
Prüfen, ob der Tank den Kraftstoff
Der Motor springt mittels des Zündschalters nicht an.
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Die Seitenbesen drehen nicht.
Beim Treten des Pedals (5, Abb. C) bewegt sich die Maschine nicht.
(1): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
enthält. Prüfen, ob die Haube korrekt
geschlossen ist. Prüfen, ob der Kraftstoff den
Vergaser (1) erreicht. Prüfen, ob die Zündkerze die
Funke (1) bildet. Prüfen, ob der Motorölstand
genügend (1) ist. Prüfen, ob der Tank den Kraftstoff
enthält. Die Seitenbesen senken. Prüfen, dass die Sicherung F5 in
den Kasten (23, Abb. U) unversehrt ist.
Prüfen, dass die Feststellbremse (6 und 7, Abb. C) ausgelöst ist.
Prüfen, dass den Schalter (27, Abb. U) auf “I” gestellt ist.
Prüfen, dass das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (5, Abb. C), beim Einschalten der Maschine mittels des Zündschalters (2, Abb. B) bzw. während der Bediener sich auf dem Sitz setzt, nicht getreten wird. Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (5, Abb. C) nur bei besetztem Bedienersitz und bei eingeschalteter Maschine betätigen.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
146 1960 000(2)2006-06 A 15
BETRIEBSANLEITUNG
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der geltenden Umwelthygienevorschriften zu entsorgen. – Staubfilter aus Polyester – Hauptkehrwalze und Seitenbesen – Motoröl – Elektrische und elektronische Teile (*) – Leitungen und Kunststoffteile
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen
und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance Niederlassung in Verbindung setzen.
16 146 1960 000(2)2006-06 A
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION ................................................................................................................................... 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL .................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................... 2
ATTESTATION DE CONFORMITE .................................................................................................................. 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ....................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................................................................................................ 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ..... ...... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... .... ... ... ... ... ....... ... ... .... ... ... ... ... .... ... .......... 2
SECURITE ............................................................................................................................................. 3
SYMBOLES UTILISES ..................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES .................................... ... ....................................... ... ... ... .... ............................. 3
DEBALLAGE/LIVRAISON .................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ......................................................................................................... 5
CAPACITES OPERATIONNELLES .................................................................................................................. 5
CONVENTIONS ..................... ................... .................... ................... ................... .............................................. 5
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES .......................................................................................................... 5
VUES EXTERIEURES GENERALES ............................................................................................................... 5
LOGEMENT SOUS LE COFFRE ..................................................................................................................... 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................. 6
PROTECTIONS ELECTRIQUES ...................................................................................................................... 7
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................. 7
UTILISATION ........................................................................................................................................ 8
AVANT LA MISE EN MARCHE ........................................................................................................................ 8
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................... 8
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................... 9
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS .......................................................................................................... 9
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................... 9
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ............................................................. 9
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ............................................................................................... 10
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION .......................................................................................................... 10
ENTRETIEN ......................................................................................................................................... 10
PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME ................................................................................ 11
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL ........................................................... 12
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ....................................................................................................... 12
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................... 13
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ................................................................................................ 13
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES ............... .... ... ........................ 13
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ................................................ 14
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE
OUVERTURE DU COFFRE ........................................................................................................................... 14
FONCTIONS DE SECURITE ............................................................................................................... 15
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE ............ ...................................... .... ... ... ....................................... ........... 15
INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ..................................................................... 15
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE .................................................................................... 15
DEPISTAGE DES PANNES ................................................................................................................ 15
MISE EN DECHARGE ......................................................................................................................... 16
146 1960 000(2)2006-06 A 1
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir au client toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient la documentation attestant la conformité de la machine aux lois en vigueur.
REMARQUE La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1, Fig U) appliquée au cadre et lisible à l’intérieur en ouvrant simplement le coffre (4) de la machine. L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration CE, outre que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont reportés dans les positions (2 et 3, Fig. U). Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur.
Modèle de la MACHINE .................................................
Numéro de série de la MACHINE...................................
Modèle du MOTEUR......................................................
Numéro de série du MOTEUR .......................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du moteur à essence, livré avec la machine, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Catalogue de pièces de rechange, livré avec la machine – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services
après-vente Nilfisk-Advance).
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité relative à l’utilisation, l’entretien et les réparations, il faut s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.
2 146 1960 000(2)2006-06 A
MANUEL D'UTILISATION
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur de la machine est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER ! Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
&
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommage à la machine ou aux personnes.
DANGER !
Retirer la clé du commutateur de démarrage avant
d'effectuer toute opération d'entretien/réparation.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un
personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des
parties en mouvement.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des
supports fixes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de
poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inflammables et/ou explosifs. – Attention : le carburant est extrêmement inflammable. – Ne pas fumer et ne pas utiliser de flammes libres près
des points de ravitaillement et de stockage du carburant. – Ne pas remplir le réservoir d'essence au-delà du repère
(1, Fig. T) de la limite supérieure. – Après avoir effectué le ravitaillement de carburant,
contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé. – Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé,
nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de se
dissiper avant de démarrer le moteur. – Eviter que le carburant entre en contacte avec la peau et
d'en inhaler les vapeurs. Garder hors de la portée des
enfants. – Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le
fonctionnement à d'inclinations excessives peut
provoquer la sortie du carburant. – Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore et
incolore. Eviter d'en inhaler les vapeurs. Ne pas faire
marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé. – Ne pas poser d'objets sur le moteur. – Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour
éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever le
capuchon de la bougie d'allumage.
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation,
lire attentivement toutes les instructions pertinentes. – Prendre les précautions convenables afin que les
cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en
mouvement de la machine. – Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la
clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la
machine ne puisse pas bouger de façon autonome. – Ne pas utiliser sur des surfaces dont l'inclinaison est
supérieure à celle indiquée sur la machine. – Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou
sous pression ou avec des substances corrosives. Ne
pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de
la machine. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très
poussiéreux. – Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à
sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en
particulier des enfants. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de stockage doit être comprise entre
0°C et +40°C. – La température de travail de la machine doit être
comprise entre 0°C et +40°C.
146 1960 000(2)2006-06 A 3
Loading...
+ 47 hidden pages