Nilfisk-ALTO POSEIDON 2-21 User Manual [en, ru, es, cs, pl]

24-01-2006
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
Instruction manual ................................................... 3 - 8
ES
Manual de Instrucciones ......................................... 9 - 14
PT
Manual de Instruções .............................................. 15 - 20
EL
γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27
PL
Instrukcja obsługi .................................................... 28 - 33
C
S
Návod k obsluze ...................................................... 34 - 39
HU
Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45
TR
Ýþletme kýlavuzu ....................................................... 46 - 51
RU
Руководство ........................................................... 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ............................... 58 - 63
Návod na používanie ............................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75
Printed in China Copyright © 2006 Nilfisk-ALTO
Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej umývačke Wap ALTO
Veríme, že nová vysokotlaková umývačka od fi rmy Wap ALTO uspokojí vaše nároky na rýchle a účinné čistenie. Teraz máte k dispozícii čistiace zariadenie, ktoré vám uľahčí vaše čistiace práce v budúcnosti a vďaka nemu bude čistenie účinnejšie. Mnohé úlohy, ktoré boli predtým náročné, teraz môžete vybaviť za pár minút a s oveľa lepším výsledkom.
Ak napriek očakávaniam vzniknú problémy, ktoré nebude možné vyriešiť pomocou informácií uvedených v oddiele 7.0, servisná organizácia Wap ALTO vám bude k dispozícii.
Wap ALTO je celosvetová spoločnosť s komplexnými znalosťami v oblasti vývoja a výroby účinných a k životnému prostrediu priaznivých čistiacich riešení. Do nášho produktového radu patria čistiace riešenia pre vybrané skupiny zákazníkov – od prístrojov pre domáce použitie až po veľké priemyselné čistiace systémy.
Znalosti Wap ALTO spočívajú v čistení zameranom na potreby zákazníka. Naším želaním je, aby ste vy ako naši zákazníci mali dôveru v to, že čistiace zariadenia, ktoré nakúpite u nás, sú tie najúčinnejšie a spĺňajú všetky vaše očakávania.
S pozdravom
Wap ALTO
Oblasti použitia SK
Tento výrobok možno použiť na domáce čistenie:
Autá, motocykle, lode, karavány, prívesy, dvory, príjazdové cesty, dlaždice, drevá, murivá, ražňe, záhradný nábytok atď.
Obsah SK
1.0 Príprava ........................................................ 65
2.0 Pokyny na použitie ....................................... 66
3.0 Údržba ......................................................... 67
4.0 Uskladnenie ................................................. 67
5.0 Recyklácia umývačky ................................... 68
6.0 Otázky a odpovede ...................................... 68
7.0 Sprievodca riešením problémov .................. 69
8.0 Záruka ......................................................... 78
Prehľad modelu (P 12 476)
1. Elektrický kábel
2. Spínač štart/stop
3. Pripojenie vysokotlakovej hadice (iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
4. Napájanie vody (s fi ltrom)
5. Vysokotlaková hadica
6. Striekacia pištoľ ERGO 1000 so spúšťou (6a) a uzamykacím zariadením (6b)
7. Prívod Flexopower 3000
8. Prívod Turbohammer 3000
9. Ihla na čistenie trysky
10. Odpojiteľná nádrž na čistiace prostriedky
11. D ávkovač na čistiace prostriedky
12. Ukazovateľ tlaku
13. Regulácia tlaku / objemu vody
14. Navíjač hadice
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Skladovač hadice
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Technické špecifi kácie: Pozri štítok modelu prístroja.
Úroveň hluku LpA meraná v súlade so Smernicou ISO 3744, EEC 2000/14/EEC: 80 dB(A).
Vibrácie rúk merané v súlade s ISO 5349 sú 2 m/s2.
64
Vyhradzujeme si právo na zmenu špecifi kácií.
1.0 Príprava SK
Pred zapnutím vysokotlakovej umývačky vám odporúčame prečítať si pozorne túto užívateľskú príručku. Dodržujte všetky pokyny, aby ste minimalizovali riziko zranenia pri použití prístroja.
Pred zapnutím
Predtým, než váš nový prístroj zapnete po prvýkrát, musíte namontovať držiak prívodu rozstrekovača. Má byť pripevnený na vrchu rukoväte na prenášanie.
1
2
1. Vložte držiak do otvoru na rukoväti (podľa nákresu).
2. Upevnite držiak skrutkou.
Namontujte vodný fi lter a pripojenie prívodu vody (4).
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Namontujte rukoväť navíjača hadice.
Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či nemá nejaké chyby. Ak nejaké nedostatky nájdete, nezapínajte prístroj a kontaktujte distribútora Wap ALTO.
Skontrolujte predovšetkým:
• Izoláciu elektrického kábla, ktorá by mala byť bez chyby a akýchkoľvek trhlín. Ak je elektrický kábel poškodený, mal by ho vymeniť autorizovaný distribútor spoločnosti Wap ALTO.
Elektrické napájanie
Nasledovné pokyny by ste mali dodržať pri zapájaní vysokotlakovej umývačky do el. siete:
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky, ktorá je uzemnená.
• Elektrickú inštaláciu by mal vykonať odborník.
• Dôrazne odporúčame, aby el. napájanie tohto prístroja obsahovalo aj zariadenie na zvyškový prúd (GFCI).
1,0 mm² max 12,5 m 1,5 mm² max 20 m 2,5 mm² max 30 m
• Prípojky káblov by mali byť suché a mimo povrchu zeme.
• Predlžovací kábel vždy úplne rozviňte, aby ste predišli poškodeniu kábla teplom.
Napájanie vody
Zapojte vysokotlakovú umývačku pomocou vodnej hadice ku kohútiku (tlak prívodu vody max. 10 barov – teplota prívodu vody max. 60°C). Môžete použiť bežnú ½” záhradnú hadicu min. 5 m a max. 25 m. Pripojte ju pomocou rýchlej prípojky. POZNÁMKA: Napojenie na verejnú sieť – podľa regulácií.
DÔLEŽITÉ! Používajte len vodu, ktorá je úplne bez nečistôt. Ak je riziko, že by sa do prívodu vody
mohol dostať piesok (napr. z vašej studne), mali by ste použiť fi lter.
Bezpečnostné opatrenia
POZOR! Trysky vysokého tlaku môžu byť nebezpečné. Nikdy nimi nemierte na ľudí, zvieratá, zapojené el. zariadenia alebo samotný prístroj.
• Osoba narábajúca s prístrojom a všetci v bezprostrednej blízkosti miesta čistenia by sa mali chrániť pred zasiahnutím uvoľnenými nečistotami počas čistenia. Počas manipulácie noste bezpečnostné okuliare.
• Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo obuv na osobách.
• Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré si neprečítali návod na použitie, ovládať prístroj.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v prostredí, v ktorom je riziko výbuchu. V prípade pochybnosti kontaktujte miestne úrady.
• Nie je povolené čistiť povrchy, obsahujúce azbest, pomocou vysokého tlaku.
Bezpečnostné zariadenia
Zámok na rozstrekovači
Striekacia pištoľ má zámok (6b). Keď západku aktivujete, pištoľ nemožno použiť.
Predlžovací kábel
Predlžovacie káble by mali byť vodotesné a spĺňať nasledujúce požiadavky na dĺžku a rozmery kábla.
65
2.0 Pokyny na použitie SK
2.1 Vybavenie na použitie
• Otočný spínač štart/stop (2).
• Striekacia pištoľ (6) so spúšťou (6a) a uzamykacím zariadením (6b).
• Dávkovač na čistiace prostriedky (11).
• Regulácia tlaku / objemu vody (13).
2.2 Pripojenie
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Zapojte vysokotlakovú hadicu (5) do prípojky na vysokotlakovú hadicu (3). Použite len jednu predlžovaciu hadicu max. 7 m.
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Vysokotlakovú
hadicu úplne rozviňte.
2. Zapojte koniec vysokotlakovej hadice k striekacej pištoli.
3. Namontujte trysku alebo iné zariadenie, ktoré chcete používať.
4. Zapojte prístroj k prívodu vody a el. energie.
2.3 Spustenie
1. Skontrolujte, či je prístroj vo vertikálnej polohe.
2. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a) a nechajte vodu vytekať, až kým z prívodnej hadice neunikne všetok vzduch.
3. Otočte spínač štart/stop (2) do polohy I.
2.4 Ovládanie
1. Rozstrekovač vždy pevne držte oboma rukami! Rozstrekovač
podlieha pozdĺžnemu tlaku až
26.5 Nm pri použití vysokotlakovej umývačky.
2. Tryskou mierte na zem!
3. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a).
4. Vždy upravte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky na povrch, ktorý čistíte.
POZNÁMKA: Tlak možno regulovať na tryske Flexopower 3000 alebo tlačidlom regulácie tlaku / objemu vody (13).
POZNÁMKA: Prístroj počas používania nezakrývajte. Ak prístroj necháte bez použitia 5 minút, treba ho vypnúť do polohy spínača štart/stop (2). O.
Použitie s čistiacimi prostriedkami
Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak je použitá predlžovacia hadica.
1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.
2. Namontujte prívod Flexopower 3000 (7) a nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 2.4.4).
3. Nastavte dávkovač (11) na požadované množstvo čistiaceho prostriedku (0-5%).
4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.
5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu, ktorá je uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho čistou vodou.
Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom
1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s čistiacim prostriedkom.
2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú nádrž s čistiacim prostriedkom.
Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže s detergentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt. Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.
Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na čistiaci prostriedok.
66
Nízky tlak
Vysoký tlak
2.5 Regulácia tlaku / objemu vody
Prevádzkový tlak a objem vody možno na prístroji regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu vody (13). Tlak možno odčítať na ukazovateli tlaku (12).
2.6 Režim sania
Prístroj môže napríklad naberať vodu zo suda s dažďovou vodou. V režime sania musí byť prívodná hadica naplnená vodou pred spustením prístroja. Prívodná hadica na vodu nesmie byť príliš dlhá, približne 5 m.
Pokyny na použitie SK
Údržba SK
1. Uistite sa, že nádrž s vodou nie je umiestnená na nižšej úrovni než prístroj.
2. Pripojte prívodnú hadicu k prístroju a umiestnite jej druhý koniec do kade s vodou.
3. Zapnite prístroj.
4. Odpojte rozstrekovač a aktivujte spúšť rozstrekovača. Nechajte ho spustený, až kým voda nebude vychádzať približne 15 sekúnd.
5. Opätovne namontujte rozstrekovač a prístroj bude pripravený na použitie.
POZNÁMKA: Vnútorný fi lter prístroja nie je určený na fi ltrovanie veľkého množstva nečistôt. Ak voda obsahuje lístie, piesok a pod., mali by ste namontovať externý sací fi lter. Ak chcete viac informácií, kontaktujte prosím vášho najbližšieho distribútora Wap ALTO.
2.7 Ukončenie použitia
1. Zastavte prístroj otočením spínača štart/stop (2) do polohy O.
2. Odpojte prístroj zo zásuvky.
3. Odstavte prívod vody a aktivujte spúšť (6a), aby ste uvoľnili tlak prístroja.
Pokyny k uskladneniu nájdete v oddiele 4.0.
3.0 Údržba
POZOR! Pred údržbou prístroja alebo jeho čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. Aby ste zaistili dlhú a bezproblémovú životnosť, dodržujte prosím nasledovné opatrenia:
• Pred montážou vymyte prívodnú hadicu, vyso­kotlakovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.
• Vyčistite prepojenia od prachu a piesku.
Všetky opravy by sa mali vždy vykonávať v autorizovanej dielni s pomocou originálnych náhradných dielov.
3.2 Čistenie fi ltra prívodu vody
Filter prívodu vody čistite pravidelne raz za mesiac, alebo aj častejšie, podľa použitia.
1. Odpojte prívodnú hadicu a prepojenie (4).
2. Vytiahnite fi lter a pozorne ho vypláchnite.
3. Skontrolujte, či je nepoškodený, skôr než ho opätovne namontujete.
4.0 Uskladnenie
Prístroj by ste mali uskladňovať v miestnosti, v ktorej nemrzne!
Z pumpy, hadice a príslušenstva by ste mali vždy pred uskladnením vyprázdniť vodu nasledovne:
1. Zastavte prístroj (otočný spínač (2) do polohy O) a odpojte vodnú hadicu a príslušenstvo.
2. Opätovne spustite prístroj a aktivujte spúšť. Nechajte prístroj zapnutý, až kým už žiadna voda nebude tiecť cez striekaciu pištoľ.
3. Zastavte prístroj a odpojte ho. Namotajte el. kábel okolo hákov umiestnených na boku prístroja.
4. Oddeľte striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte vysokotlakovú hadicu, zviňte ju a vložte ju do priestoru uskladnenia hadice (15).
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Naviňte
vysokotlakovú hadicu na závit (14).
6. Vložte striekaciu pištoľ, trysky a ostatné príslušenstvo do držiakov na prístroji.
V prípade, že prístroj nedopatrením zamrzne, bude ho potrebné nechať skontrolovať.
NIKDY NEZAPÍNAJTE ZAMRZNUTÝ PRÍSTROJ. Poškodenia mrazom nie sú kryté zárukou!
3.1 Čistenie trysky
Upchatie trysky spôsobuje nižší objem vody. Vtedy je potrebné okamžité vyčistenie.
1. Zastavte prístroj a odpojte trysku.
2. Vyčistite trysku pomocou čistiacej ihly (9).
DÔLEŽITÉ: Ihlu by ste mali použiť len ak je rozstrekovač odpojený!
3. Spätne opláchnite rozstrekovač vodou.
67
5.0 Recyklácia umývačky
6.0 Otázky a odpovede
Ak chcete, aby bola stará umývačka znefunkčnená.
1. Odpojte umývačku a odstrihnite el. kábel.
Nevyhadzujte el. príslušenstvo do bežného odpadu z domácnosti.
Ako uvádza Európska Smernica 2002/96/EC o starých elektrických a elektronických zariadeniach, použitý elektronický tovar treba zbierať oddelene a ekologicky recyklovať.
Ak chcete ďalšie informácie, kontaktujte vaše miestne úrady alebo najbližšieho predajcu.
Prečo musím pri niektorých čistiacich prostriedkoch používať rozprašovač?
Niektoré detergenty (s výnimkou mydla) treba aplikovať nerozriedené. Na tento účel je výborné použiť rozprašovač alebo štetku.
Prečo treba vysokotlakovú umývačku uskladňovať v miestnosti kde nemrzne?
Prístroj môže obsahovať vodu, ktorá po zamrznutí môže poškodiť dôležité súčiastky.
Aký je najlepší spôsob uskladnenia vysokotlakovej umývačky?
Vždy umývačku dôkladne vysušte aktivovaním spúšte striekacej pištole – po odpojení prívodu vody.
Môžem vo vysokotlakovej umývačke používať bežný čistiaci prostriedok?
Nie. Môžete prístroj na čistenie poškodiť a dosiahnuť zlé výsledky. Detergenty Wap ALTO sú špeciálne vyvinuté na použitie s vysokotlakovou umývačkou a zaručujú správne dávkovanie a rýchly účinok.
Môžem urobiť ešte niečo, aby bola moja vysokotlaková umývačka v dobrom stave?
Áno, okrem pozorného prečistenia pred odložením by bolo dobré, keby ste prepojenia občas namazali mazivom alebo vazelínou.
68
7.0 Sprievodca riešením problémov SK
Aby nedošlo k nedorozumeniam, mali by ste vždy skontrolovať nasledovné body predtým, než budete kontaktovať servisnú organizáciu Wap ALTO:
Príznak Príčina Odporúčané kroky
Prístroj sa nechce zapnúť Nezapojený do zásuvky Zapojte do el. zásuvky.
Chybná zásuvka Skúste inú zásuvku. Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje. Chybný predlž. kábel Skúste použitie bez predlžovačky.
Prístroj sa vypol Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje. Nesprávne napätie v sieti Skontrolujte či napätie zodpovedá špecifi kácii na štítku modelu. Aktivovaný termálny senzor Počkajte – prístroj sa spustí po niekoľkých minútach. POZOR! Spúšť striekacej pištole nesmie byť aktivovaná.
Vypálenie poistky Príliš malá poistka Zmeňte na inštaláciu vyššiu než je spotreba prístroja. Môžete skúsiť použitie bez predlžovačky.
Chvenie prístroja Vzduch v prívod. hadici/ Nechajte prístroj bežať s otvorenou spúšťou, pumpe až kým nebude opäť vyrovnaný pracovný tlak. Nedostatočný prívod Skontrolujte či prívod vody zodpovedá požadovaným špecifi káciám na prívod vody (na štítku modelu) NB! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min 1/2") Čiastočne zablokovaná tryska Vyčistite ju (pozri oddiel 3.1) Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite ho (pozri oddiel 3.2) Skrútená hadica Vyrovnajte ju. Príliš dlhé vysokotl. hadice Odpojte vysokotlakové predlžovacie hadice a skúste znovu. (Predlžovačka max. 7 m).
Prístroj sa často spúšťa Pumpa/striekacia pištoľ Kontaktujte najbližšie servisné centrum a zastavuje sám od seba vyteká Wap ALTO.
Prístroj sa spustí, ale Pumpa/hadice alebo prísluš Počkajte, kým sa pumpa/hadice alebo nevyteká voda sú zamrznuté príslušenstvo nerozmrazia.
Žiadny prívod vody Zapojte prípojku vody. Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite fi lter (pozri oddiel 3.2) Zablokovaná tryska Vyčistite trysku (pozri oddiel 3.1)
Klesá tlak v pumpe Tlačidlo regulácie Nastavte tlačidlo na správny prevádzk. tlak. tlaku / objemu vody nie je správne nastavené
V prípade výskytu iných problémov kontaktujte prosím vášho miestneho distribútora Wap ALTO.
69
8.0 Warranty conditions EN
Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for domestic use for 2 years. If your high pressure washer or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed. Guarantee repairs are being made on the following con dit ions: that defects are attributable to fl aws or defects in
materials or workmanship. (wear and tear as well as misuse are not covered by the gu a ran tee).
that the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed.
that repair has not been carried out or attempted by
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories have been applied. that the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost.
that only water without any impurities has been used. that the high pressure washer has not been used for
rental nor used com mer cial ly in any other way.
Repairs under this guarantee include replacement of de­fective parts, exclusive of packing and postage/carriage. Besides, we refer to your national law of sale. The machine should be forwarded to one of the service centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/ spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the instruction manual).
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co­pia del recibo al entregar para la reparación su máquina de alta presión o sus accesorios. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben cumplir las siguientes condiciones: que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por utilización así como el mal uso no están cubiertos por la garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
vado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk­ALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales. que el producto no se haya expuesto a malos usos
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas. que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier otra manera.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a excepción del embalaje y portes/transporte. Además, consulte su Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la descripción/especifi cación de la avería.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección Problemas. Guí a rápida del manual de instruc
ciones).
8.0 Garantia PT
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota fi scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou acessorios. Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia: em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk­ALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais. o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge ­la men to.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
rida des.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis nacionais de compra. O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta­mente com uma descricao/especifi cacao do defeito. Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi­tulo problemas e solucoes.
76
8.0 Συνθήκες εγγύησης EL
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες: τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
σχολαστικά.
δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο από τη Nilfi sk-ALTO.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα. το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες. το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο. Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον, αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
8.0 GWARANCJA PL
Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom­owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte gwarancją)
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługinaprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany
przez Nilfisk-ALTO personel obsługi
używano tylko oryginalne akcesoriawysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeńwysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob­kowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części, nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania. Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa dotyczącego sprzedaży. Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne. (Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
8.0 Záruční podmínky CS
Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba přiložit kopii stvrzenky.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné použití se záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk­ALTO.
byly použity pouze originální doplňky. výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez nečistot. vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad­ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní zákony o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak­turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi­tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
8.0 Garancia HU
Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn­yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás­ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-
lenes használat nem számit be).
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -
mély zet végezte, és nem mások.
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
hogy csak tiszta vizzel vólt használvahogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti
célra felhasználva.
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic­serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást. A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a hi ba leírás sal együtt.
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe­deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe vannak említve).
8.0 Garanti şartları TR
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir: arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da onarıma teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması. ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
bırakılmamış olması.
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
kullanılmamış olması. Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey­dana gelen arızalar).
77
8.0 Условия гарантии RU
8.0 Garancijski pogoji SL
Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию на бытовые моечные машины высокого давления. Если Ваши моечная машина высокого давления или принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться копия чека. Гарантийный ремонт осуществляется в следующих условиях: дефекты связаны с браком или неисправностями
материалов или изделия. (данная гарантия не распространяется износ и неправильное использование);
указания в данном руководстве полностью
соблюдались;
никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO
специалистов по техническому обслуживанию, не производил и не пытался произвести ремонт;
применялись только оригинальные принадлежности; изделие не подвергалось неправильной
эксплуатации, например, ударам, тряске или заморозке;
использовалась только вода без каких-либо
примесей;
моечная машина высокого давления не сдавалась
в прокат и не использовалась другим образом в коммерческих целях.
Ремонт по данной гарантии включает замену неисправных деталей, за исключением упаковки и расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы соблюдаем торговое законодательство Вашей страны. Машину следует отправить в один из сервисный центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным изложением неисправности.
За ремонт, на который не распространяется данная гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности в результате Возможных причин, упомянутых в главе Устранение неисправностей настоящего руководства).
Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti kopijo računa. Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih pogojev: da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala. da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki. da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,
sunki ali zmrzal.
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč. da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar­jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega upoštevamo vaš državni zakon o prodaji. Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza­cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za uporabo).
8.0 Záručné podmienky SK
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlakovú umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť kópiu potvrdenia o kúpe. Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov: ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne použitie nespadajú pod záruku).
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke. ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.
ak bolo použité len originálne príslušenstvo. ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.
ak bola používaná iba voda bez nečistôt. ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné
sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa predaja tovaru. Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami, budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto príručky).
78
8.0 Uvjeti jamstva HR
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor­ate priložiti i kopiju računa. Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim uvjetima:
da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-
ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku. da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog
osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo originalna dodatna
oprema.
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-
raca, trešnje ili mraza.
da je bila korištena samo voda bez nečistoća. da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-
ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/ prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen­tara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni. (tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).
79
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-260 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Ce nter Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FRANCE
Nilfi sk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1
126528878 b
19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0057 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +34 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-Advance Group 12249 Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@nilfi sk-advance.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...