Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej umývačke Wap ALTO
Veríme, že nová vysokotlaková umývačka od fi rmy Wap ALTO uspokojí vaše nároky na rýchle a účinné
čistenie. Teraz máte k dispozícii čistiace zariadenie, ktoré vám uľahčí vaše čistiace práce v budúcnosti a
vďaka nemu bude čistenie účinnejšie. Mnohé úlohy, ktoré boli predtým náročné, teraz môžete vybaviť za
pár minút a s oveľa lepším výsledkom.
Ak napriek očakávaniam vzniknú problémy, ktoré nebude možné vyriešiť pomocou informácií uvedených v
oddiele 7.0, servisná organizácia Wap ALTO vám bude k dispozícii.
Wap ALTO je celosvetová spoločnosť s komplexnými znalosťami v oblasti vývoja a výroby účinných a k
životnému prostrediu priaznivých čistiacich riešení. Do nášho produktového radu patria čistiace riešenia pre
vybrané skupiny zákazníkov – od prístrojov pre domáce použitie až po veľké priemyselné čistiace systémy.
Znalosti Wap ALTO spočívajú v čistení zameranom na potreby zákazníka. Naším želaním je, aby ste vy ako
naši zákazníci mali dôveru v to, že čistiace zariadenia, ktoré nakúpite u nás, sú tie najúčinnejšie a spĺňajú
všetky vaše očakávania.
6. Striekacia pištoľ ERGO 1000 so spúšťou (6a) a
uzamykacím zariadením (6b)
7. Prívod Flexopower 3000
8. Prívod Turbohammer 3000
9. Ihla na čistenie trysky
10. Odpojiteľná nádrž na čistiace prostriedky
11. D ávkovač na čistiace prostriedky
12. Ukazovateľ tlaku
13. Regulácia tlaku / objemu vody
14. Navíjač hadice
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Skladovač hadice
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Technické špecifi kácie: Pozri štítok modelu
prístroja.
Úroveň hluku LpA meraná v súlade so Smernicou
ISO 3744, EEC 2000/14/EEC: 80 dB(A).
Vibrácie rúk merané v súlade s ISO 5349 sú 2 m/s2.
64
Vyhradzujeme si právo na zmenu špecifi kácií.
1.0 Príprava SK
Pred zapnutím vysokotlakovej umývačky vám
odporúčame prečítať si pozorne túto užívateľskú
príručku. Dodržujte všetky pokyny, aby ste
minimalizovali riziko zranenia pri použití prístroja.
Pred zapnutím
Predtým, než váš nový prístroj zapnete po prvýkrát,
musíte namontovať držiak prívodu rozstrekovača.
Má byť pripevnený na vrchu rukoväte na
prenášanie.
1
2
1. Vložte držiak do otvoru na rukoväti (podľa
nákresu).
2. Upevnite držiak skrutkou.
Namontujte vodný fi lter a pripojenie prívodu vody (4).
Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či
nemá nejaké chyby. Ak nejaké nedostatky nájdete,
nezapínajte prístroj a kontaktujte distribútora Wap
ALTO.
Skontrolujte predovšetkým:
• Izoláciu elektrického kábla, ktorá by mala byť bez
chyby a akýchkoľvek trhlín. Ak je elektrický kábel
poškodený, mal by ho vymeniť autorizovaný
distribútor spoločnosti Wap ALTO.
Elektrické napájanie
Nasledovné pokyny by ste mali dodržať pri zapájaní
vysokotlakovej umývačky do el. siete:
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky, ktorá je
uzemnená.
• Elektrickú inštaláciu by mal vykonať odborník.
• Dôrazne odporúčame, aby el. napájanie tohto
prístroja obsahovalo aj zariadenie na zvyškový
prúd (GFCI).
1,0 mm² max 12,5 m
1,5 mm² max 20 m
2,5 mm² max 30 m
• Prípojky káblov by mali byť suché a mimo
povrchu zeme.
• Predlžovací kábel vždy úplne rozviňte, aby ste
predišli poškodeniu kábla teplom.
Napájanie vody
Zapojte vysokotlakovú umývačku pomocou vodnej
hadice ku kohútiku (tlak prívodu vody max. 10 barov
– teplota prívodu vody max. 60°C). Môžete použiť
bežnú ½” záhradnú hadicu min. 5 m a max. 25 m.
Pripojte ju pomocou rýchlej prípojky. POZNÁMKA:
Napojenie na verejnú sieť – podľa regulácií.
DÔLEŽITÉ! Používajte len vodu, ktorá je úplne
bez nečistôt. Ak je riziko, že by sa do prívodu vody
mohol dostať piesok (napr. z vašej studne), mali by
ste použiť fi lter.
Bezpečnostné opatrenia
• POZOR! Trysky vysokého tlaku
môžu byť nebezpečné. Nikdy nimi
nemierte na ľudí, zvieratá, zapojené
el. zariadenia alebo samotný
prístroj.
• Osoba narábajúca s prístrojom a
všetci v bezprostrednej blízkosti
miesta čistenia by sa mali chrániť
pred zasiahnutím uvoľnenými
nečistotami počas čistenia. Počas
manipulácie noste bezpečnostné okuliare.
• Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo obuv
na osobách.
• Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré si
neprečítali návod na použitie, ovládať prístroj.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v prostredí, v ktorom
je riziko výbuchu. V prípade pochybnosti
kontaktujte miestne úrady.
• Nie je povolené čistiť povrchy, obsahujúce
azbest, pomocou vysokého tlaku.
Bezpečnostné zariadenia
Zámok na rozstrekovači
Striekacia pištoľ má zámok (6b). Keď západku
aktivujete, pištoľ nemožno použiť.
Predlžovací kábel
Predlžovacie káble by mali byť vodotesné a spĺňať
nasledujúce požiadavky na dĺžku a rozmery kábla.
65
2.0 Pokyny na použitie SK
2.1 Vybavenie na použitie
• Otočný spínač štart/stop (2).
• Striekacia pištoľ (6) so spúšťou (6a) a
uzamykacím zariadením (6b).
• Dávkovač na čistiace prostriedky (11).
• Regulácia tlaku / objemu vody (13).
2.2 Pripojenie
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Zapojte
vysokotlakovú hadicu (5) do prípojky na
vysokotlakovú hadicu (3). Použite len jednu
predlžovaciu hadicu max. 7 m.
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Vysokotlakovú
hadicu úplne rozviňte.
2. Zapojte koniec vysokotlakovej hadice k striekacej
pištoli.
3. Namontujte trysku alebo iné zariadenie, ktoré
chcete používať.
4. Zapojte prístroj k prívodu vody a el. energie.
2.3 Spustenie
1. Skontrolujte, či je prístroj vo vertikálnej polohe.
2. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a) a nechajte
vodu vytekať, až kým z prívodnej hadice
neunikne všetok vzduch.
3. Otočte spínač štart/stop (2) do polohy I.
2.4 Ovládanie
1. Rozstrekovač vždy pevne držte
oboma rukami! Rozstrekovač
podlieha pozdĺžnemu tlaku až
26.5 Nm pri použití vysokotlakovej
umývačky.
2. Tryskou mierte na zem!
3. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a).
4. Vždy upravte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky na
povrch, ktorý čistíte.
POZNÁMKA: Tlak možno regulovať na tryske
Flexopower 3000 alebo tlačidlom regulácie tlaku /
objemu vody (13).
POZNÁMKA: Prístroj počas používania
nezakrývajte. Ak prístroj necháte bez použitia 5
minút, treba ho vypnúť do polohy spínača štart/stop
(2). O.
Použitie s čistiacimi prostriedkami
Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak
je použitá predlžovacia hadica.
1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.
2. Namontujte prívod Flexopower 3000 (7) a
nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 2.4.4).
3. Nastavte dávkovač (11) na požadované
množstvo čistiaceho prostriedku (0-5%).
4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.
5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu,
ktorá je uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho
čistou vodou.
Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom
1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s
čistiacim prostriedkom.
2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú
nádrž s čistiacim prostriedkom.
Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže
s detergentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný
závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt.
Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.
Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na
čistiaci prostriedok.
66
Nízky tlak
Vysoký tlak
2.5 Regulácia tlaku / objemu vody
Prevádzkový tlak a objem vody možno na prístroji
regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu
vody (13). Tlak možno odčítať na ukazovateli tlaku
(12).
2.6 Režim sania
Prístroj môže napríklad naberať vodu zo suda s
dažďovou vodou. V režime sania musí byť prívodná
hadica naplnená vodou pred spustením prístroja.
Prívodná hadica na vodu nesmie byť príliš dlhá,
približne 5 m.
Pokyny na použitie SK
Údržba SK
1. Uistite sa, že nádrž s vodou nie je umiestnená na
nižšej úrovni než prístroj.
2. Pripojte prívodnú hadicu k prístroju a umiestnite
jej druhý koniec do kade s vodou.
3. Zapnite prístroj.
4. Odpojte rozstrekovač a aktivujte spúšť
rozstrekovača. Nechajte ho spustený, až kým
voda nebude vychádzať približne 15 sekúnd.
5. Opätovne namontujte rozstrekovač a prístroj
bude pripravený na použitie.
POZNÁMKA: Vnútorný fi lter prístroja nie je
určený na fi ltrovanie veľkého množstva nečistôt.
Ak voda obsahuje lístie, piesok a pod., mali by
ste namontovať externý sací fi lter. Ak chcete viac
informácií, kontaktujte prosím vášho najbližšieho
distribútora Wap ALTO.
2.7 Ukončenie použitia
1. Zastavte prístroj otočením spínača štart/stop (2)
do polohy O.
2. Odpojte prístroj zo zásuvky.
3. Odstavte prívod vody a aktivujte spúšť (6a), aby
ste uvoľnili tlak prístroja.
Pokyny k uskladneniu nájdete v oddiele 4.0.
3.0 Údržba
POZOR! Pred údržbou prístroja alebo jeho čistením
vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
Aby ste zaistili dlhú a bezproblémovú životnosť,
dodržujte prosím nasledovné opatrenia:
• Pred montážou vymyte prívodnú hadicu, vysokotlakovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.
• Vyčistite prepojenia od prachu a piesku.
Všetky opravy by sa mali vždy vykonávať v
autorizovanej dielni s pomocou originálnych
náhradných dielov.
3.2 Čistenie fi ltra prívodu vody
Filter prívodu vody čistite pravidelne raz za mesiac,
alebo aj častejšie, podľa použitia.
1. Odpojte prívodnú hadicu a prepojenie (4).
2. Vytiahnite fi lter a pozorne ho vypláchnite.
3. Skontrolujte, či je nepoškodený, skôr než ho
opätovne namontujete.
4.0 Uskladnenie
Prístroj by ste mali uskladňovať v miestnosti, v
ktorej nemrzne!
Z pumpy, hadice a príslušenstva by ste mali vždy
pred uskladnením vyprázdniť vodu nasledovne:
1. Zastavte prístroj (otočný spínač (2) do polohy O)
a odpojte vodnú hadicu a príslušenstvo.
2. Opätovne spustite prístroj a aktivujte spúšť.
Nechajte prístroj zapnutý, až kým už žiadna voda
nebude tiecť cez striekaciu pištoľ.
3. Zastavte prístroj a odpojte ho. Namotajte el.
kábel okolo hákov umiestnených na boku
prístroja.
4. Oddeľte striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte
vysokotlakovú hadicu, zviňte ju a vložte ju do
priestoru uskladnenia hadice (15).
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Naviňte
vysokotlakovú hadicu na závit (14).
6. Vložte striekaciu pištoľ, trysky a ostatné
príslušenstvo do držiakov na prístroji.
V prípade, že prístroj nedopatrením zamrzne,
bude ho potrebné nechať skontrolovať.
NIKDY NEZAPÍNAJTE ZAMRZNUTÝ
PRÍSTROJ.
Poškodenia mrazom nie sú kryté zárukou!
3.1 Čistenie trysky
Upchatie trysky spôsobuje nižší objem vody. Vtedy
je potrebné okamžité vyčistenie.
1. Zastavte prístroj a odpojte trysku.
2. Vyčistite trysku pomocou čistiacej ihly (9).
DÔLEŽITÉ: Ihlu by ste mali použiť len ak je
rozstrekovač odpojený!
3. Spätne opláchnite rozstrekovač vodou.
67
5.0 Recyklácia umývačky
6.0 Otázky a odpovede
Ak chcete, aby bola stará umývačka
znefunkčnená.
1. Odpojte umývačku a odstrihnite el.
kábel.
Nevyhadzujte el. príslušenstvo do
bežného odpadu z domácnosti.
Ako uvádza Európska Smernica 2002/96/EC o
starých elektrických a elektronických zariadeniach,
použitý elektronický tovar treba zbierať oddelene a
ekologicky recyklovať.
Ak chcete ďalšie informácie, kontaktujte vaše
miestne úrady alebo najbližšieho predajcu.
Prečo musím pri niektorých čistiacich prostriedkoch
používať rozprašovač?
Niektoré detergenty (s výnimkou mydla) treba
aplikovať nerozriedené. Na tento účel je výborné
použiť rozprašovač alebo štetku.
Prečo treba vysokotlakovú umývačku uskladňovať v
miestnosti kde nemrzne?
Prístroj môže obsahovať vodu, ktorá po zamrznutí
môže poškodiť dôležité súčiastky.
Aký je najlepší spôsob uskladnenia vysokotlakovej
umývačky?
Vždy umývačku dôkladne vysušte aktivovaním
spúšte striekacej pištole – po odpojení prívodu
vody.
Môžem vo vysokotlakovej umývačke používať
bežný čistiaci prostriedok?
Nie. Môžete prístroj na čistenie poškodiť a
dosiahnuť zlé výsledky. Detergenty Wap ALTO sú
špeciálne vyvinuté na použitie s vysokotlakovou
umývačkou a zaručujú správne dávkovanie a rýchly
účinok.
Môžem urobiť ešte niečo, aby bola moja
vysokotlaková umývačka v dobrom stave?
Áno, okrem pozorného prečistenia pred odložením
by bolo dobré, keby ste prepojenia občas namazali
mazivom alebo vazelínou.
68
7.0 Sprievodca riešením problémov SK
Aby nedošlo k nedorozumeniam, mali by ste vždy skontrolovať nasledovné body predtým, než budete
kontaktovať servisnú organizáciu Wap ALTO:
Príznak Príčina Odporúčané kroky
Prístroj sa nechce zapnúť Nezapojený do zásuvky Zapojte do el. zásuvky.
Chybná zásuvka Skúste inú zásuvku.
Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje.
Chybný predlž. kábel Skúste použitie bez predlžovačky.
Prístroj sa vypolVypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje. Nesprávne napätie v sieti Skontrolujte či napätie zodpovedá
špecifi kácii na štítku modelu.
Aktivovaný termálny senzor Počkajte – prístroj sa spustí po niekoľkých
minútach. POZOR! Spúšť striekacej pištole nesmie byť
aktivovaná.
Vypálenie poistkyPríliš malá poistka Zmeňte na inštaláciu vyššiu než je spotreba
prístroja.
Môžete skúsiť použitie bez predlžovačky.
Chvenie prístrojaVzduch v prívod. hadici/ Nechajte prístroj bežať s otvorenou spúšťou, pumpe až kým nebude opäť vyrovnaný pracovný
tlak.
Nedostatočný prívod Skontrolujte či prívod vody zodpovedá
požadovaným špecifi káciám na prívod vody
(na štítku modelu)
NB! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min
1/2")
Čiastočne zablokovaná tryska Vyčistite ju (pozri oddiel 3.1)
Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite ho (pozri oddiel 3.2)
Skrútená hadica Vyrovnajte ju.
Príliš dlhé vysokotl. hadice Odpojte vysokotlakové predlžovacie hadice
a skúste znovu. (Predlžovačka max. 7 m).
Prístroj sa často spúšťa Pumpa/striekacia pištoľ Kontaktujte najbližšie servisné centrum
a zastavuje sám od seba vyteká Wap ALTO.
Prístroj sa spustí, ale Pumpa/hadice alebo prísluš Počkajte, kým sa pumpa/hadice alebo
nevyteká voda sú zamrznuté príslušenstvo nerozmrazia.
Žiadny prívod vody Zapojte prípojku vody.
Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite fi lter (pozri oddiel 3.2)
Zablokovaná tryska Vyčistite trysku (pozri oddiel 3.1)
Klesá tlak v pumpeTlačidlo regulácie Nastavte tlačidlo na správny prevádzk. tlak.tlaku / objemu vody nie je
správne nastavené
V prípade výskytu iných problémov kontaktujte prosím vášho miestneho distribútora Wap ALTO.
69
8.0 Warranty conditions EN
Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for
domestic use for 2 years. If your high pressure washer
or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the
receipt must be enclosed.
Guarantee repairs are being made on the following
con dit ions:
that defects are attributable to fl aws or defects in
materials or workmanship. (wear and tear as well as
misuse are not covered by the gu a ran tee).
that the directions of this instruction manual have
been thoroughly observed.
that repair has not been carried out or attempted by
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories have been applied.
that the product has not been exposed to abuse such
as knocks, bumps or frost.
that only water without any impurities has been used.
that the high pressure washer has not been used for
rental nor used com mer cial ly in any other way.
Repairs under this guarantee include replacement of defective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
Besides, we refer to your national law of sale.
The machine should be forwarded to one of the service
centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/
spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes
men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the
instruction manual).
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta
presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se
aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la reparación su máquina
de alta presión o sus accesorios.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
cumplir las siguientes condiciones:
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
utilización así como el mal uso no están cubiertos por
la garantía).
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
vado completamente.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
por persona ajena al personal instruido por Nilfi skALTO.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
que el producto no se haya expuesto a malos usos
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
otra manera.
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada
a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la
descripción/especifi cación de la avería.
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección
Problemas. Guí a rápida del manual de instruc
ciones).
8.0 Garantia PT
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de
alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida
a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de
reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota
fi scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou
acessorios.
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
ser mantidas rigorosamente.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi skALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge la men to.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
rida des.
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de
pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis
nacionais de compra.
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, juntamente com uma descricao/especifi cacao do defeito.
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capitulo problemas e solucoes.
76
8.0 Συνθήκες εγγύησης EL
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης
υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν
για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
σχολαστικά.
δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
από τη Nilfi sk-ALTO.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.
το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα
εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
8.0 GWARANCJA PL
Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe
urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do
naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte
gwarancją)
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi
naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany
przez Nilfisk-ALTO personel obsługi
używano tylko oryginalne akcesoria
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarobkowych
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,
nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa
dotyczącego sprzedaży.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać
do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu
naprawczego.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane
przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale
Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
8.0 Záruční podmínky CS
Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké
myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte
vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba
přiložit kopii stvrzenky.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné
použití se záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
než servisní personál vyškolený společností Nilfi skALTO.
byly použity pouze originální doplňky.
výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez nečistot.
vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vadných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a
přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní
zákony o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek
fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fakturovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapitole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
8.0 Garancia HU
Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssnyomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak
szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha
a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javításra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-
lenes használat nem számit be).
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.
hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -
mély zet végezte, és nem mások.
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
hogy csak tiszta vizzel vólt használva
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti
célra felhasználva.
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kicserélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.
A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a
hi ba leírás sal együtt.
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fedeznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok
miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe
vannak említve).
8.0 Garanti şartları TR
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı
yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek
basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları
onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir
kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım
işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:
arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı
kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da
onarıma teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.
ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
bırakılmamış olması.
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
kullanılmamış olması.
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine
hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama
ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın
aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis
ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti
müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza
Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla meydana gelen arızalar).
77
8.0 Условия гарантии RU
8.0 Garancijski pogoji SL
Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию
на бытовые моечные машины высокого давления.
Если Ваши моечная машина высокого давления или
принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться
копия чека.
Гарантийный ремонт осуществляется в следующих
условиях:
дефекты связаны с браком или неисправностями
материалов или изделия. (данная гарантия
не распространяется износ и неправильное
использование);
указания в данном руководстве полностью
соблюдались;
никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO
специалистов по техническому обслуживанию, не
производил и не пытался произвести ремонт;
применялись только оригинальные принадлежности;
изделие не подвергалось неправильной
эксплуатации, например, ударам, тряске или
заморозке;
использовалась только вода без каких-либо
примесей;
моечная машина высокого давления не сдавалась
в прокат и не использовалась другим образом в
коммерческих целях.
Ремонт по данной гарантии включает замену
неисправных деталей, за исключением упаковки и
расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы
соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.
Машину следует отправить в один из сервисный
центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным
изложением неисправности.
За ремонт, на который не распространяется данная
гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности
в результате Возможных причин, упомянутых в главе
Устранение неисправностей настоящего руководства).
Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne
čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni
čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti
kopijo računa.
Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih
pogojev:
da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in
raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.
da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.
da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,
sunki ali zmrzal.
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.
da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvarjenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega
upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.
Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organizacije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan
račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih
v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za
uporabo).
8.0 Záručné podmienky SK
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových
umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlakovú
umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť
kópiu potvrdenia o kúpe.
Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:
ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne
použitie nespadajú pod záruku).
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.
ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.
ak bolo použité len originálne príslušenstvo.
ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.
ak bola používaná iba voda bez nečistôt.
ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných
častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné
sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa
predaja tovaru.
Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier
organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,
budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto
príručky).
78
8.0 Uvjeti jamstva HR
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne
perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš
visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, morate priložiti i kopiju računa.
Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim
uvjetima:
da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-
ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva
istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog
osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo originalna dodatna
oprema.
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-
raca, trešnje ili mraza.
da je bila korištena samo voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-
ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi
način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu
neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/
prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon
o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih centara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.
(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u
odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).
Clarke Canada
Part of the Nilfi sk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +1 905 569 8586
Nilfi sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung
Tel.: +852 2427 5951
Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: +36 2447 5550
Fax: +36 2447 5551
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Fax: +60 3 603 6274 6318
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfi sk-Advance Group
12249 Nations Ford Rd.
Pineville, North Carolina 28134
Tel.: +1 704 971 1240
Fax: +1 704 971 1241
E-mail: info@nilfi sk-advance.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: +84 4 761 5642
Fax: +84 4 761 5643
E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.