Nilfisk POSEIDON 2 User guide [fr]

Operating instructions
POSEIDON 2
128330683 b
Instruktionsbog ............................................................ 3
Instruksjonsbok ............................................................ 17
Instruktionsbok ............................................................ 32
Käyttöohje .................................................................... 47
Instruction manual ....................................................... 62
Betriebsanleitung ......................................................... 76
Manuel d'Instructions .................................................. 93
Gebruikershandleiding ................................................ 109
Manuale di istruzioni ................................................... 124
Manual de Instrucciones .............................................. 139
Manual de Instruções ................................................... 155
γχειριδιο οδηγιων........................................................... 170
Copyright © 2011 Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance A/S
Poseidon 2
Sommaire
1 Mesures de sécurité et mises en garde ...................................3
2 Description ...............................................................................5
3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression ..................................6
4 Mode d’emploi de votre laveuse à pression .............................7
5 Applications et méthodes de travail ........................................11
6 Après utilisation de votre laveuse à pressio ..........................13
7 Maintenance ...........................................................................14
8 Diagnostic des pannes ...........................................................16
9 Plus d’informations ................................................................18
10 Données techniques principales ............................................20
11 Déclaration CE de conformité ................................................20
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour mettre en évidence les consignes
Ne pas laisser des personnes non formées à l’utilisation d’un nettoyeur haute pression ou n’ayant pas pris connaissance du manuel d’utilisateur, utiliser la machine.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni, sans assistance ou supervision, par des personnes dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de démarrer votre ma-
Veuillez lire atten­tivement ce ma­nuel d’instruction avant la première
utilisation de votre laveuse à haute pression. Conservez le manuel pour consultation ultérieure.
Les consignes de sécurité marquées par ce symbole
sont à respecter scrupuleusement pour écarter tout risque de lésions corpo­relles.
chine, veuillez vérifi er soigneu­sement l’absence de défauts. Si vous en constatez, ne démarrez pas votre machine et contactez votre distributeur Nilfi sk-ALTO.
Soyez particulièrement attentif aux points suivants :
L’isolation du câble électrique
doit être parfaite et le câble ne doit comporter aucune fi ssure. Si le câble électrique est endommagé, vous devez le faire réparer par un distri­buteur Nilfi sk-ALTO agréé.
ATTENTION !
Des jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne
Ce symbole est
utilisé pour mettre
en évidence les
consignes de sé-
mager la machine et de réduire ses performances.
tructions servant à simplifi er le travail et à assurer un fonction­nement en toute sécurité.
dirigez jamais le jet d’eau vers des personnes, des animaux domestiques, de l’équipement électrique sous tension ou la machine elle­même.
N’essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaus­sures sur vous ou d’autres personnes à l’aide du jet.
Tenez la lance de pulvéri-
sation fermement des deux mains. La poussée de la lance de pulvérisation peut atteindre 16,4 N pendant l’utilisation.
L’opérateur ainsi que toute
personne se trouvant juste à côté de l’endroit à nettoyer
curité à respecter
pour éviter d’endom-
Ce symbole indique les conseils et ins-
Poseidon 2
doivent prendre des mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des déchets détachés sous l’effet du nettoyage. Porter des lunettes de pro­tection pendant le fonction­nement.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec des produits de nettoyage fournis ou conseillés par Nilfi sk-ALTO. L’utilisation d’autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut avoir des ef­fets adverses sur la sécurité de l’appareil.
Pour assurer la sécurité de
l’appareil, n’utiliser que des pièces de rechange approu­vées par Nilfi sk-ALTO.
Les tuyaux haute pression,
raccords et joints sont im­portants pour la sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tuyaux, raccords et joints conseillés par Nilfi sk-ALTO.
Ne pas utiliser l’appareil si
un câble électrique ou des éléments importants de l’ap­pareil sont endommagés, par ex. dispositifs de sécurité, tuyau haute pression et poi­gnée de vaporisation.
Retirez le câble d’alimenta-
tion de la prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou que vous affectez la machine à une autre fonction.
Il est nécessaire d’utiliser un
protecteur d’oreilles.
N’utilisez jamais la machine
dans un env ironnement comportant un risque d’ex­plosion. Dans le doute, ren­seignez-vous auprès des autorités locales.
Il est interdit de nettoyer
des surfac es contenant de l’amiante à la haute pression.
Evitez de pulvériser des li-
quides infl ammables.
Coupez toujours l’interrup-
teur d’alimentation secteur lorsque vous laissez la ma­chine sans surveillance.
N’utilisez jamais la laveuse à
haute pression à des tempé­ratures inférieures à 0°C.
ATTENTION !
Utiliser des câbles d’extension inappropriés peut être dange­reux. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. Il est recommandé de le faire à l’aide d’un dévidoir de câble qui maintient la prise de courant à au moins 60 mm au-dessus du sol. Laissez des câbles sur tambour complète­ment déroulés pour éviter qu’ils surchauffent.
Les câbles de rallonge doivent conformes aux critères de di­mensions indiqués ci-après :
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Seulement POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² máx. 12,5 m 2,5 mm² máx. 20 m
En cas d’endommagement
du câble électrique, le faire remplacer par le fabricant, son agent de service ou toute personne similaire qua­lifi ée, afi n d’éviter tout risque.
Connexion de l’alimentation électrique
Lors du branchement de la laveuse à haute pression sur l’installation électrique, veuillez respecter les consignes sui­vantes : Connectez toujours la ma-
chine à une installation dis­posant d’une mise à la terre.
Le raccordement à l’alimen-
tation électrique doit être faite par un électricien quali­fi é et respecter la norme IEC 60364-1.
Il est fortement recommandé
que l’alimentation électrique de cette machine possède d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Connexion à l’eau
Raccordement au réseau de canalisation public - conformé­ment aux réglementations en vigueur.
Cette machine ne convient pas pour un raccordement à une prise d’eau potable.
Ce nettoyeur haute pression doit être uniquement raccordé au circuit d’eau potable lorsque un dispositif anti-refoulement (de type BA selon EN 1717) a été installé. La longueur de tuyau entre le dispositif anti-re­foulement et le nettoyeur haute pression doit être de 10 mètres au moins pour absorber les éventuels pics de pression (dia­mètre minimum 12,7 mm). Le fonctionnement par aspi­ration (à partir d’un récipient pour eau de pluie, par exemple) s’effectue sans dispositif anti­refoulement. Dès que l’eau traverse la valve BA, on considère qu’elle n’est plus potable.
IMPORTANT ! L’eau utilisée doit être exempte d’impure­tés. S’il y un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez installer un fi ltre complémentaire.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage du pistolet pulvérisateur (7a) (Voir
illustration en fi n du manuel): Le pistolet pulvérisateur est muni d’un dispositif de ver­rouillage. Lorsque le cliquet est engagé, le pistolet pulvérisateur est verrouillé.
Capteur de température :
Un capteur de température protège le moteur contre la sur­chauffe. La machine redémarre­ra après quelques minutes, une fois le capteur de température refroidi.
Poseidon 2
Soupape de sécurité haute pression
Une soupape de sécurité hy­draulique intégrée protège le
2 Description
2.1 Application
La laveuse à haute pression a été développée en vue d’un usage domestique pour :
- voitures, motos, bateaux,
La section 5 traite de l’utilisation de la laveuse à haute pression pour différentes tâches de net­toyage.
caravanes, remorques, terrasses/allées/dalles, boi­series, briques, barbecues, meubles de jardin, tondeuses
système d’une pression exces­sive.
La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres appli­cations que celles décrites dans ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleuse­ment les mesures de sécurité pour écarter tout risque d’en­dommager la machine ou la surface à traiter ainsi que de lésions corporelles graves.
2.2 Eléments de fonctionne­ment et vue d’ensemble du modèle
Voir illustration en fi n du manuel.
1 Contrôleur marche/arrêt 2 Entrée d’eau (avec fi ltre) 3 Connexion haute pression
(modèles sans dévidoir
tuyau seulement)
4 Tuyau haute pression 5 Câble électrique 6 Réglage de la pression / du
volume d'eau 7 Pistolet pulvérisateur Ergo
2000 avec verrouillage 8 Lance Flexopower Plus 9 Lance Turbohammer Plus 10 Réservoir démontable pour
détergents 11 Outil de nettoyage pour buse
12 Vanne de dosage pour
détergents 13 Dévidoir tuyau 14 Crochet pour tuyau
(modèles sans dévidoir
tuyau seulement)
15 Plaque de modèle
16 Bouton pour poignée téle-
scopique
17 Poignée de chariot
( poignée télescopique) 18 Crochet de câble enroulable
Spécifi cations : Voir plaque de modèle (15) de la machine.
Nous nous réservons le droit de modifi er ces spécifi cations.
Poseidon 2
3 Avant d’utiliser votre laveuse à pression
3.1 Montage des supports
pour lance de pulvérisa­tion
Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine.
3.2 Montage du crochet de
tuyau (modèles sans dévidoir tuyau seule­ment)
3.3 Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
Montez le crochet de tuyau (14) sur la machine (avec 2 vis).
Remarque : Le crochet de tuyau peut être monté aussi bien sur la face avant que sur la face arrière. Il convient de le monter sur la face avant si le produit est censé être suspendu au mur à l’aide d’un crochet mural spécial.
Enfoncez la poignée du dévi­doir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucune vis nécessaire).
Poseidon 2
3.4 Montage du raccord rapide
3.5 Montage du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur
Vissez fermement le raccord rapide sur l’arrivée d’eau (2).
Remarque : n’oubliez pas d’installer le fi ltre d’entrée dans le tuyau d’alimentation en eau afi n de fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impu­retés susceptibles d’abîmer les valves de pompe.
Attention : faute
d’installation du
fi ltre, la garantie ne
Montez le tuyau haute pression (4) sur le pistolet pulvérisateur (7).
sera pas valable.
4 Mode d’emploi de votre laveuse à pression
4.1 Connexion du tuyau haute pression
Modèles sans de dévidoir tuyau: Fixer le fl exible à haute
pression (4) au raccord de fl exible à haute pression (3).
Utiliser un tuyau de rallonge de 7 m au maximum.
Modèles pourvus de dévidoir tuyau: : Dérouler complètement
le fl exible à haute pression.
Poseidon 2
4.2 Montage de la lance
de pulvérisation
4.3 Connexion à l’eau
A
B
NOTE !
Avant d’assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles parti­cules de saleté.
Un tuyau d’arrosage 1/2" stan­dard de min. 10 m et max. 25 m conviendra.
1. Tirer vers l'arrière la poignée à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri­sateur.
2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher.
3. Tirer sur la lance de pulvéri­sation (ou tout autre acces­soire) pour vérifi er qu'elle est fi xée en toute sécurité sur le pistolet pulvérisateur.
IMPORTANT ! L’eau utilisée doit être exempte d’impure­tés. S’il y a un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable (venant par ex. de votre propre puits), vous devez installer un fi ltre complémentaire.
REMARQUE : Raccordement au réseau de ca­nalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
1. Faites circuler l’eau dans le tuyau avant de le relier à la machine pour éviter que les impuretés éventuellement présentes dans le tuyau ne s’introduisent dans la ma­chine.
Remarque : Vérifi ez que le
fi ltre est bien ins­tallé dans le tuyau d’alimen­tation en eau et qu’il n’est pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’ali­mentation en eau à l’aide du connecteur rapide (pression max. d’arrivée d’eau : 10 bars, température max. : 60°C).
3. Ouvrez le robinet.
4.4 Poignée télescopique
Poseidon 2
La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poignée, enfoncez le bouton tout en dé­plaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée.
4.5 Démarrage et arrêt de la machine (connectée à l’alimentation en eau)
La poussée de la lance de pul­vérisation est puissante - tenez­la toujours fermement des deux mains. IMPORTANT : Dirigez
la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine est en position verticale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur et faites circuler l’eau jusqu’à ce que le tuyau d’eau soit totalement purgé d’air.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la dis­tance - et donc la pression - de la buse en fonction de la sur­face à nettoyer.
Ne couvrez pas la machine pendant son utilisation.
Remarque : si la machine n’est
pas utilisée pen­dant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du con­trôleur marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette afi n d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvéri-
sateur.
Si vous relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur, la machine s’arrête automatique­ment. Elle redémarrera lorsque vous réenclenchez le pistolet pulvérisateur.
4.6 Démarrage de la machine (reliée à des récipients ouverts (en mode d’aspi­ration))
La laveuse peut par exemple aspirer l’eau d’un réservoir d’eau de pluie. Le tuyau d’ali­mentation en eau ne doit pas être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir d’eau ne se situe pas à un ni­veau inférieur à la machine.
Installez un fi ltre externe si l’eau contient des impuretés.
1. Assurez-vous que le fl exible d’eau est complètement rem­pli d’eau avant de le raccor-
der à la machine. Placez le tuyau intégral dans un réser­voir ou un seau. Pour éviter de renverser de l’eau, pincez le fl exible dans l’eau tout en le raccordant à la machine à l’aide de la fi xation rapide, puis lâchez le fl exible d’arri­vée d’eau.
2. Démontez la poignée de pulvérisation, la lance et la buse.
3. Réglez l’interrupteur sur “I” et laissez couler l’eau jusqu’à ce que le fl exible d’eau et la pompe ont été vidés d’air.
Poseidon 2
4. Remontez la poignée de pulvérisation, la lance et la buse.
4.7 Réglage de la pression de la buse Flexopower Plus
4.8 Fonctionnement avec des détergents
Haute pression
Basse pression
L’utilisation de détergents N’EST PAS possible lorsqu’on emploie un tuyau de rallonge.
1. Remplir le réservoir de dé­tergent.
2. Monter la buse Flexopower Plus et la régler sur une faible pression (voir section
4.7).
3. Ajuster le régulateur de do­sage (12) sur le volume de détergent requis (0-5 %).
La buse Flexopower Plus per­met de régler la pression.
4. Appliquer le détergent de bas en haut.
5. Laisser le détergent agir pen­dant la durée indiquée sur le paquet de détergent puis le rincer à l’eau pure.
Récipient de détergent sé­paré
1. Retirer le couvercle et le tuyau d’aspiration du réser­voir de détergent.
2. Poser le couvercle et le tuyau d’aspiration sur le bidon de détergent séparé.
Le couvercle est muni d’un fi letage standard et s’adapte à la plupart des bidons de déter­gent. Si votre bidon n’est pas muni d’un fi letage standard, séparer le fi ltre du tuyau d’aspiration et retirer le couvercle. Remettre le fi ltre en place dans le tuyau d’aspiration.
100
Un fl exible de détergent sup­plémentaire peut être extrait de l’appareil.
Poseidon 2
4.9 Réglage de la pression/ du volume d’eau
La pression de fonctionnement et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6).
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combi-
nant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
5.1.2 Effet mécanique Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer né-
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de net­toyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accu­mule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pen­dant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
cessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de net­toyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
101
Poseidon 2
6 Après utilisation de votre laveuse à pression
6.1 Rangement de la laveuse
Cet appareil doit être entre­posé dans une pièce à l’abri du gel !
La pompe, le fl exible et les ac­cessoires doivent toujours être vidées de leur eau avant l’en­treposage en procédant comme suit :
1. Arrêter l’appareil (interrupteur rotatif (2) en position "O") et enlever le tuyau d’eau et les accessoires.
2. Redémarrer l’appareil et ap­puyer sur la gâchette. Laisser tourner l’appareil jusqu’à l’écoulement complet de l’eau par la poignée gâchette.
3. Arrêter la machine et débran­cher. Enrouler le câble élec­trique autour des crochets placés sur le côté de l’appa­reil.
4. Séparer la poignée gâchette du fl exible à haute pression.
5. Modèles sans de dévidoir tuyau: Enlever le fl exible à haute pression, l’enrouler et le placer sur le support de tuyau.
Modèles pourvus de dé-
vidoir tuyau: Enrouler le fl exible à haute pression sur l’enrouleur de tuyaux
6. Placer la poignée gâchette, les buses et les autres ac­cessoires dans les supports de l’appareil.
Si la machine devait néanmoins geler, il conviendra de le réviser entièrement.
NE JAMAIS FAIRE DEMAR­RER UN APPAREIL GELE.
Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
6.2 Enroulement du câble électrique et du tuyau haute pression
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours
être soigneusement enroulés.
1. Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Pince intégrée pour un
bon maintien. Le crochet in­férieur peut être tourné pour desserrer le câble.
2. La laveuse à haute pression
existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du tuyau haute pression (14)
- B) avec dévidoir tuyau (13).
102
Poseidon 2
6.3 Rangement des accessoires
A
7 Maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise avant toute maintenance ou nettoyage de la machine..
Des supports sur la laveuse à pression permettent de ran­ger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse).
Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles impuretés.
Nettoyez les buses.
7.1 Nettoyage du fi ltre d’entrée d’eau
Afi n d’obtenir une durée de ser­vice longue et sans problèmes, veuillez suivre les conseils sui­vants :
Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant le mon­tage.
Nettoyez le fi ltre d’entrée d’eau au moins une fois par mois voire plus, en fonction de la fré-
Toute réparation doit être effec­tuée dans un atelier agréé et avec des pièces de rechange originales.
quence d’utilisation. Dévissez délicatement le fi ltre à l’aide de pinces, puis nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est intact avant de le réins­taller.
L’installation du fi ltre d’entrée dans le tuyau d’alimentation en eau est indispensable pour fi ltrer du sable, du calcaire ou d’autres impuretés susceptibles d’abîmer les valves de pompe.
ATTENTION : faute d’installa­tion du fi ltre, la garantie ne sera pas valable.
103
Poseidon 2
7.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pres-
sion de la pompe sera trop éle­vée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée.
1. Arrêtez la machine et retirez la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) unique­ment lorsque la buse est détachée!
3. Rincez la buse à l’eau, d’avant en arrière.
7.3 Nettoyage des bouches d’aération de la machine
7.4 Graissage des raccords
La machine doit rester propre afi n de permettre à l’air de refroidissement de passer li­brement à travers les bouches d’aération.
Pour faciliter le raccordement et éviter le dessèchement des joints toriques, il est néces­saire de lubrifi er les raccords régulièrement.
104
Poseidon 2
8 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un ré­parateur Nilfi sk-ALTO :
Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
pas Prise défectueuse Essayez une autre prise.
Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap­ pareils. Câble de rallonge Essayez sans le câble de rallonge. défectueux
La pression fl uctue Pompe aspirant de l’air Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou bloquées distributeur Nilfi sk-ALTO local. Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre pompe usé distributeur Nilfi sk-ALTO local.
Le moteur saccade Tension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur.
La machine s’arrête Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres appareils. Tension de secteur Vérifi ez que la tension de secteur corre­ incorrecte spond aux spécifi cations sur la plaque du modèle. Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5 activé minutes. Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grille Fusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la machine. Essayez éventuellement sans le câble de rallonge.
La machine vibre Présence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu­ lière reprenne Alimentation inadéquate en Vérifi ez que l’alimentation en eau corre­ eau de distribution spond aux spécifi cations (voir plaque du modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et fi ns (min. 1/2") Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2). Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1). Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Souvent la machine Contactez le centre de service Nilfi sk-ALTO démarre et s’arrête le plus proche. d’elle-même Le pistolet fuit Remplacer le siège / ballon / O-ring dans la
soupape de la gâchette.
La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’acces­mais l’eau ne sort pas gelé(e) soire dégèle.
Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau. Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1). Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Chute de pression La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service de la pompe pression/ du volume d’eau correcte.
n’est pas réglé comme il faut.
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur Nilfi sk-ALTO local.
105
Poseidon 2
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax
Servitech Marseille 503 rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20
Servitech Marseille 49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud 31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51
Servitech Bordeaux 140 avenue de la République 33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71
Servitech Nantes 18 rue du Bois Briand - BP 23476 44334 NANTES CEDEX 3 02.40.52.02.02 02.40.52.20.18
Servitech Reims 88 rue de Neufchatel 51100 REIMS 03.26.40.58.29 03.26.97.79.88
Servitech Nancy 1 rue Jean Mermoz 54500 VANDOEUVRE 03.83.53.26.22 03.83.56.23.42
Servitech Lille 144 rue des Postes 59000 LILLE 03.20.57.07.45 03.20.40.21.00
Servitech Clermont-Ferrand 15 boulevard Jean Moulin 63000 CLERMONT FERRAND 04.73.91.92.43 04.73.92.61.33
Servitech Strasbourg 76 rue de la Plaine des Bouchers 67100 STRASBOURG 03.88.40.37.88 03.88.40.37.89
Servitech Lyon Parc Bataille – Rue Thomas Blanchet 69008 LYON 04.78.75.22.05 04.78.75.22.11
Servitech Rouen 24 rue Malouet 76100 ROUEN 02.35.73.10.90 02.35.73.62.24
Servitech Nanterre 53 avenue Lénine 92000 NANTERRE 01.47.25.98.39 01.47.25.98.38
Servitech Montreuil 14 rue Marceau 93100 MONTREUIL 01.41.72.06.50 01.41.72.06.58
106
9 Plus d’informations
Poseidon 2
9.1 Affectation de la machine au recyclage
9.2 Conditions de la garantie La laveuse à haute pression
Rendez immédiatement inutili­sable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils élec­triques dans les ordures ména­gères !
D’après la directive européenne
Nilfi sk-ALTO est garantie 1 année. Tout produit retourné pour répa­ration doit être accompagné par une copie de la preuve d’achat. La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
les défauts soient dus à des
vices de matériaux ou de fabrication. (Les dommages résultant de l’usure normale ou une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie.)
les conseils dans ce manuel
d’instruction aient été scrupu­leusement respectés.
aucune réparation ou tenta-
tive de réparation n’ait été effectuée par d’autres per­sonnes que des réparateurs Nilfi sk-ALTO qualifi és.
seuls les accessoires fournis
d’origine aient été utilisés.
le produit n’ait pas été
exposé à des coups, des secousses ou au gel.
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appa­reils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au reven­deur le plus proche.
seule de l’eau exempte d’im-
puretés ait été utilisée.
la laveuse à haute pression
n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défec­tueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk-ALTO ac­compagnée d’une description/ spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne rem­plit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple des défaillances dus aux Causes mentionnées dans la section Diagnostic des pannes du manuel d’instruc­tion.)
107
Poseidon 2
10 Données techniques principales
Type
Pression nominale bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Pression admissible bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Débit, basse pression l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Débit, haute pression l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Entrée nominale kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Tension nominale V 120 230 230 230 230
Température max. de l’eau °C 60 60 60 60 60
Pression d’admission bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Niveau de pression acous­tique
Niveau de puissance acoustique garanti
Vibration conformément á ISO 5349
Poids kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
dB(A) 92 91 92 88 94
2
m/s
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseiodn
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
11 Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Produit :
Type :
Description :
La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes nationales appliquées et spécifi ca­tions techniques :
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Laveuse à haute pression
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
120 V, 230 V, 1~, 50 Hz - IP X5
Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC D irective “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.10.2010
108
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Herrera 1855, 6 fl oor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfi sk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfi sk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai, P.R.C, 201108 www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Straße 10 89287 Bellenberg www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2,Ireland
www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfi sk-advance.co.jp
KOREA
NIlfi sk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfi sk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfi sk.com.au
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. z.o.o Millenium Logistic Park ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st fl oor Moscow, 127015 www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte Ltd 22 Tuas Avenue 2 Singapore 639453 www.nilfi sk.com
SPAIN
Nilfi sk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Aminogatan 18 Mölndal, S-431 53 www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
NA Sondergger AG Nilfi sk-ALTO Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfi sk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfi sk.com
TURKEY
Nilfi sk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfi sk-alto.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfi sk.com
USA
Nilfi sk-Advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfi sk-alto.us
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfi sk.com
Loading...