9 Diğer bilgiler .......................................................................... 16
10
Ana Teknik Veriler .................................................................. 17
11 AT Normlarına Uygunluk Beyanı ........................................... 17
1 Güvenlik Önlemleri ve Uyarılar
Yönergeleri belirtmek için
kullanılan simgeler
Yüksek basınçlı
yıkama makinesinin ilk kez
kullanımından
önce, bu kullanma
kılavuzu başından sonuna
kadar dikkatlice okunmalıdır.
Kullanma kılavuzu daha
sonra gerekebileceğinden
saklanmalıdır.
Kişilerin tehlikeyle
karşılaşmasını
önlemek için,
bu simgeyle
işaretlenen güvenlik yönergelerine uyulmalıdır.
yönergelerini belirtmek için
kullanılmıştır.
bir çalışma sağlamak için
uygulanması gereken yönergeleri ve ipuçlarını göstermektedir.
Bu simge makineye
zarar gelmesini ve
performansının
düşmesini önle-
mek için uyulması
gereken güvenlik
Bu simge işinizi
kolaylaştırmak
ve emniyetli
TR
Yüksek basınçlı yıkama
makinesinin kullanımı için
eğitilmemiş veya kullanıcı
kılavuzunu okumamış kişilerin
makineyi kullanmasına izin vermeyin.
Bu cihaz, çocuklar ve fi ziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri makineyi güvenli biçimde
kullanmasına engel teşkil
eden diğer kişiler tarafından
yardım ya da denetim olmadan kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Araçla
oynamamalarını sağlamak
için çocuklar denetim altında
tutulmalıdırlar.
Makinenizi çalıştırmadan
önce herhangi bir kusuru
olup olmadığını dikkatle
kontrol ediniz. Herhangi bir
kusur görürseniz makinenizi
çalıştırmayın ve Nilfi sk-ALTO
distribütörüyle bağlantı kurun.
Özellikle aşağıdaki hususları
kontrol edin:
Elektrik kablosunun
yalıtımı kusursuz olmalı,
üzerinde herhangi bir çatlak
bulunmamalıdır. Elektrik kablosu hasar görmüşse yetkili
bir Nilfi sk-ALTO distribütörü
tarafından değiştirilmelidir.
UYARI!
Yüksek basınçlı su jetleri
tehlikeli olabilir. Kendinizin
veya başkalarının giymekte olduğu giysilere veya
ayakkabılara basınçlı su jetini
doğrultmayın.
Kendinizin veya başkalarının
giymekte olduğu giysileri
veya ayakkabıları temizlemeye kesinlikle kalkışmayın.
Püskürtme borusunu iki
elinizle sıkıca tutun! Çalışma
sırasında püskürtme borusu
üzerinde 16,4 N’ye kadar
çıkabilen bir itme kuvveti
oluşur.
Makineyi kullanan kişi
ve temizlik yapılan bölgenin hemen yakınında
bulunan kişiler, temizlik
işlemi sırasında yerinden
fırlayabilecek maddelerin
3
Poseidon 2
TR
çarpması tehlikesine karşı
kendilerini korumalıdır.
Çalıştırma sırasında gözlük
takın ve koruyucu giysiler
giyin.
Bu araç, Nilfi sk-ALTO
tarafından sağlanan ya
da önerilen temizlik maddeleriyle kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Başka
temizlik maddelerinin ya da
kimyasalların kullanılması,
aracın güvenliğini olumsuz
yönde etkileyebilir.
Aracın güvenli çalışmasını
sağlamak için yalnızca
Nilfi sk’nun sağladığı ya da
Nilfi sk-ALTO tarafından onay-
lanan orijinal yedek parçaları
kullanın.
Yüksek basınçlı hortumlar,
montaj elemanlar
ı ve bağlantı
parçaları, aracın güvenliği
açısından önemlidir. Yalnızca
Nilfi sk-ALTO tarafından
önerilen hortumları, montaj
elemanlarını ve bağlantı
parçalarını kullanın.
Elektrik kablosu ya da güven-
lik aracı, yüksek basınçlı
hortum ya da püskürtme kolu
gibi aracın önemli parçaları
hasar görmüşse bu aracı
kullanmayın.
Temizlik ve bakım sırasında
ve parçaları değiştirirken ya
da makineyi başka bir işleve
dönüştürürken her zaman fi şi
prizden çıkartın.
Uygun bir kulak koruması
kullanılmalıdır.
Makineyi patlama tehlikesi
bulunabilecek ortamlarda
kesinlikle kullanmayın.
Bu konuda herhangi bir
şüpheniz varsa yerel yetkililerle temas kurun.
ayrılırken her zaman ana
şebeke bağlantı kesme
anahtarını kapalı duruma
getirin.
Bu yüksek basınçlı
yıkama makinesi 0°C’nin
altındaki sıcaklıklarda
kullanılmamalıdır.
UYARI!
Yetersiz nitelikteki uzatma
kabloları tehlikeli olabilir.
Eğer bir uzatma kablosu
kullanılıyorsa, bu kablo dış mekanda kullanıma uygun olmalı
ve bağlantının kuru ve yerden
yukarıda tutulması gerekmektedir. Bunun, prizi en az yerden
60 mm yukarıda tutan bir kablo
makarası ile yapılması önerilmektedir. Tambur üzerine sarılı
kablolar, aşırıısınmayı önlemek için her zaman tam olarak
açılmalıdır.
Uzatma kabloları uzunluk ve
kablo boyutları bakımından
aşağıda belirtilen gerekliliklere
uygun olmalıdır:
1,0 mm² maksimum 12,5 m
1,5 mm² maksimum 20 m
2,5 mm² maksimum 30 m
Yalnızca POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² maksimum 12,5 m
2,5 mm² maksimum 20 m
Elektrik kablosu zarar
gördüğünde tehlike
yaratmaması için üretici,
üreticinin servis birimi veya
benzer şekilde niteliklere
sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Şebeke elektrik bağlantısı
Yüksek basınçlı yıkama makinesini elektrik tesisatına
bağlarken aşağıdaki hususlara
dikkat edilmelidir:
Makineyi mutlaka toprak
bağlantısı olan bir tesisata
bağlayın.
Elektrik besleme bağlantısı,
nitelikli bir elektrikçi
tarafından ve IEC 60364-1'e
uygun biçimde yapılmalıdır.
Bu makineye bağlanan
elektrik kaynağında bir
artık akım cihazının (GFCI)
bulunması önemle tavsiye
edilir.
Su bağlantısı
Şehir su şebekesine bağlantı,
ilgili yönetmeliklere uygun
biçimde yapılmalıdır.
Makine musluk
suyu şebekesine
bağlanmaya uygun değildir.
Bu yüksek basınçlı yıkama makinesinin, yalnızca EN 1717’ye
uygun BA tipi bir geri tepme
önleyici takıldığında içme suyu
şebekesine bağlanmasına izin
verilmektedir.
Geri tepme önleyici ve yüksek basınçlı yıkama makinesi
arasındaki hortum, olası basınç
yükselmelerini emebilmesi için
en az 10 metre olmalıdır (en az
1/2 inç çapta).
Emme ile çalıştırmada (örneğin
bir yağmur suyu biriktirme
haznesinden), geri tepme
önleyici gerekli değildir.
BA valfi nden su akmaya başlar
başlamaz, bu su artık içilebilir
olarak kabul edilmez.
ÖNEMLİ! Mutlaka içinde
yabancı maddeler olmayan
su kullanın. Giriş suyu içinde
akar durumda kum taneleri
bulunması riski varsa (örneğin
kuyunuzdan gelen), ek bir fi ltre
takılmalıdır.
Emniyet düzenekleri
Püskürtme tabancası üzerindeki kilitleme düzeneği
(7a) (bu kılavuzun sonun-
daki şekle bakın):Püskürtme
tabancasında bir kilitleme
tertibatı bulunmaktadır. Kilit
mandalı devreye sokulduğunda
püskürtme tabancası
çalıştırılamaz.
Isı sensörü:
Bir ısı sensörü motoru aşırı
yüklenmeye karşı korur. Makine
birkaç dakika sonra, ısı sensörü
soğuduğunda yeniden çalışır.
Basınç emniyet aygıtı
Tümleşik hidrolik emniyet valfi ,
sistemi aşırı yüksek basınçlara
karşı korumaktadır.
4
Poseidon 2
2 Tanım
2.1 Uygulama
2.2 Kullanım için gereken
bileşenler ve modelin
incelenmesi
Bu yüksek basınçlı yıkama
makinesi, ev kullanımı için
ve aşağıdaki mekanlar
içinde kullanım amacıyla
geliştirilmiştir:
düğmesi
2 Su girişi (fi ltreli)
3 Yüksek basınç bağlantısı
(yalnızca hortum makarası
içermeyen modeller)
4 Yüksek basınç hortumu
5 Elektrik kablosu
6 Basınç / su hacmi ayarı
7 Ergo 2000 kilitli püskürtme
tabancası
8 Flexopower Plus ağız
9 Turbohammer Plus ağız
10 Deterjanlar için çıkarılabilir
kap
TR
Bölüm 5’te yüksek basınçlı
yıkama makinesinin çeşitli işler
için kullanımı anlatılmaktadır.
Yüksek basınçlı yıkama makinesini yalnızca bu kılavuzda
anlatılan amaçlar için kullanın.
Makinenin ve temizlenecek
yüzeyin hasar görmesini ya
da insanların ciddi biçimde
yaralanmalarını önlemek
için güvenlik önlemlerine
uyulmalıdır.
11 Ağız temizleme aleti
12 Deterjanlar için dozlama
regülatörü
13 Hortum makarası
14 Hortum kancası (yalnızca
hortum makarası içermey-
en modeller)
15 Model etiketi
16 Teleskopik kolun düğmesi
17 Araba tutamağı (teleskopik
tutamağın)
18 Döndürülebilir kablo
kancası
Özellikler: Makinenin model
etiketine (15) bakınız.
Özellikleri değiştirme yetkisini
muhafaza etiğimizi bildiririz.
5
Poseidon 2
TR
3 Basınçlı yıkama makinenizi
kullanmaya başlamadan önce
3.1 Püskürtme borusu
tutucuların takılması
Püskürtme borusu için
tutucuları makineye takın.
3.2 Hortum kancasının
takılması(yalnızca hor-
tum makarası içermeyen
modeller)
Hortum kancasını (14) makine
üzerine takın (2 vidayla).
Not: hortum kancası öne ya
da arkaya takılabilir. Ürünün
duvarda saklamak için özel
bir duvar kancasıyla birlikte
kullanılması durumunda ön
konum tercih edilmelidir.
3.3 Hortum makarası kolu-
nun takılması (hortum
makarası olan modeller
için geçerli)
1. Hızlı bağlantı elemanını
döndürerek su girişine (2)
sıkıca takın.
Not: Girişfi ltresi, pompa valfl er-
ine hasar verebilecek olan kum,
kireçtaşı ve diğer yabancı maddeleri süzmek için su giriş borusuna her zaman takılı olmalıdır.
Dikkat: Filtrenin
takılmaması ga-
rantiyi geçersiz
kılacaktır.
Tekerlek basınçlı hortumu (4)
sprey tabancası (7) üzerine
vidalayın.
TR
4 Basınçlı yıkama makinesinin
kullanılması
4.1 Yüksek basınç hortumu-
nun bağlanması
Hortum makarası içermeyen
modeller: Yüksek basınç
hortumunu (4) bu hortum için
yapılmış bağlantıya (3) takın.
En fazla 7 m’lik tek bir uzatma
hortumu kullanın.
Hortum makarası olan modeller için geçerli: Yüksek basınç
1/2 inç çapa sahip, uzunluğu
ise en az 10 m ve en fazla 25 m olan sıradan bir bahçe hor-
tumu uygun olacaktır.
1. Püskürtme tabancasının
mavi renkteki hızlı açılan
kavramasını (A) geriye
çekin.
2. Püskürtme borusunun
nipelini, hızlı açılan
bağlantıya takın ve bırakın.
3. Püskürtme tabancasına sıkı
biçimde oturduğunu kontrol etmek için püskürtme
borusunu (ya da diğer bir
aksesuarı) ileri doğru çekin.
laka içinde
yabancı maddel-
er olmayan su kullanın. Giriş
suyu içinde akar durumda kum
taneleri bulunması riski varsa
(örneğin kuyunuzdan gelen), ek
bir fi ltre takılmalıdır.
4.4 Teleskopik tutamak
yapılmalıdır.
NOT: Şehir su
şebekesine
bağlantı, ilgili yönetmeliklere
uygun biçimde
1. Su hortumunu makineye
bağlamadan önce, kum ve
pisliklerin makineye girmesini
önlemek için hortumun
içinden su akıtın.
Not:
2. Su hortumunu bir hızlı
3. Suyu açın.
Makinede bir teleskopik tutamak bulunmaktadır. Tutamağı
kaldırma ya da indirmek için
düğmeye basın ve tutmağı
yukarı ya da aşağı hareket ettirin. Bir tıklama duyduğunuzda,
kol doğru konumdadır.
Filtrenin su giriş borusuna takılı olduğundan ve
tıkanmış olmadığından emin
olmak için kontrol edin.
bağlantı elemanı kullanarak
su kaynağına bağlayın (giriş
suyu, maksimum basınç:
10 bar, maksimum sıcaklık:
60°C).
8
Poseidon 2
4.5 Makinenin çalıştırılması
ve durdurulması
(su kaynağına bağlı
olduğunda)
Çalışma sırasında püskürtme
borusu üzerinde bir itme kuvveti oluşur – bu nedenle boruyu her zaman iki elle sıkıca
tutun. ÖNEMLİ: Ağzı yere
doğrultun.
1. Makinenin yatay durumda
olduğundan emin olmak için
kontrol ed in.
NOT: Makineyi yüksek
otların içinde bir yere
koymayın.
2. Tetik kilidini çözün.
3. Püskürtme tabancasının
tetiğini çalıştırın ve su hortumundan tüm hava çıkana
Yterince hava sirkülasyonu
olmas na dikkat ediniz. Cihazın
üzerini örtmeyiniz veya yeterince havalandırılmayan yerlerde
kullanmayınız
Not:Makine 5
dakika süreyle
kendi haline
bırakılır veya bu süre boyunca
kullanılmazsa, çalıştırma/durdurma düğmesi, “O” (1) konumuna getirilerek kapatılmalıdır:
1. Çalıştırma/durdurma
düğmesini (1) konum "O"ya
çevirin.
2. Elektrik fi şini prizden çekin.
3. Su kaynağını kapatın ve
tetiği çalıştırarak makinenin
basıncını boşaltın.
4. Püskürtme tabancasını kilit-
leyin.
Püskürtme tabancasının tetiği
serbest bırakıldığında, makine otomatik olarak durur.
Püskürtme tabancası yeniden
çalıştırıldığında makine da yeniden çalışmaya başlar.
TR
4.6 Makineyi çalıştırın (açık
kaplara bağlı olduğunda
(emmeli model))
Yıkama makinesi, örneğin
yağmur suyu dolu bir depodan
su çekebilir. Su kaynağına
bağlanan hortum fazla uzun
olmamalı, yaklaşık 5 m uzunlukta olmalıdır.
Su deposunun makineden
daha aşağı bir seviyede
bulunmadığından emin olun.
Suda yabancı maddeler
bulunması halinde harici bir
fi ltre kullanın.
1. Su hortumunu makineye
bağlamadan önce hortumun
suyla tam dolu olduğundan
emin olun. Tüm hortumu bir
tanka ya da kovaya koyun.
Suyun dökülmesini önlemek
için su giriş hortumunu suyun
içinde katlayın ve hortumu
hızlı bağlantı elemanıyla makineye bağlayın. Son olarak
su giriş hortumunun kat yerini
bırakın.
2. Püskürtme kolunu, borusunu
ve ağzını çıkartın.
3. Başlatma/durdurma
anahtarını “I” konumuna getirin ve su hortumundan ve
pompadan tüm hava çıkana
kadar suyu akıtın.
4. Püskürtme kolunu, borusunu
ve ağzını tekrar takın.
9
Poseidon 2
TR
4.7 Flexopower Plus meme
üzerinde basınç reglation
2. Ayrı deterjan kabına emme
hortumuyla birlikte kapağı
takın.
Kapağın vida dişleri standart
olup yaygın olarak bulunan
deterjan kaplarına uyumludur.
Kullandığınız kabın ağzındaki
dişler standart değilse, fi ltreyi
emme hortumundan ayırın ve
kapağı çıkarın. Filtreyi emme
hortumuna yeniden takın.
Deterjan hortumu makinadan
dışarı çekilerek uzatılabilir.
10
Poseidon 2
4.9 Basınç / su hacmi ayarıÇalışma basıncı ve su hacmi,
basınç / su hacmi ayar düğmesi
(6) döndürülerek makinanın
üzerinden ayarlanabilir.
5 Uygulama alanları ve çalışma yön
temleri
5.1 Genel Etkin bir yüksek basınçlı temizlik, birkaç temel kurala uyulması
ve belli temizlik görevleri konusunda edindiğiniz kişisel deneyimin devreye sokulmasıyla sağlanabilir. Aksesuarlar ve deterjanlar, doğru seçildiklerinde, basınçlı yıkama makinenizin verimini
artırabilir. Aşağıda temizlik işlemleri konusunda bazı temel bilgilere
yer verilmektedir.
TR
5.1.1 Deterjan ve köpükKöpük veya deterjan, kimyasal ürünün kirlerle doğrudan temas
etmesini sağlamak için kuru yüzeylere uygulanmalıdır. Deterjanın
daha yüksek bir konsantrasyonda biriktiği ve aşağı doğru aktığı
“süper temiz” alanlar oluşmasını önlemek için deterjanlar, örneğin
otomobil karoseri üzerinde, alttan yukarı doğru uygulanır. Durulamadan önce deterjanı birkaç dakika süreyle etkisini göstermeye bırakın, ancak kesinlikle temizlenmekte olan yüzey üzerinde
kurumasına izin vermeyin. Not: Deterjanların kurumasına izin
verilmemesi çok önemlidir. Aksi halde, temizlenmesi gereken yüzey
zarar görebilir.
5.1.2 Mekanik etki İnatçı kir katmanlarını parçalamak için fazladan bir mekanik etki
gerekli olabilir. Özel yıkama fırçaları, (özellikle otomobil yıkarken)
kirin parçalanmasına yol açarak bu ilave etkiyi sağlayabilir.
11
Poseidon 2
TR
6 Basınçlı yıkama makinesini
kullandıktan sonra
6.1 Yıkama makinesinin
depolanması
Makina, donmaya maruz
kalmayacağı bir odada
saklanmalıdır!
Pompa, hortum ve aksesuarlar
depolanmadan önce daima içlerindeki su aşağıda anlatıldığışekilde boşaltılmalıdır:
1. Makinayı durdurun (döner tip
düğme (1) O konumunda olacak şekilde) ve su hortumu
ile aksesuarı çıkarın.
2. Makinayı yeniden çalıştırın
ve tetiği çalıştırın. Püskürtme
tabancasından su akışı
kesilene kadar makinayı
çalıştırın.
3. Makinayı durdurun ve fi şten
çekin. Elektrik kablosunu
makinanın yan tarafında
bulunan kancaların etrafına
sarın.
4. Püskürtme tabancasını ve
yüksek basınç hortumunu
ayırın.
5. Hortum makarası içermey-en modeller: Yüksek basınç
hortumunu çıkarın, kangal
biçiminde sarın ve hortum
saklama yerine koyun.
Hortum makarası olan
modeller için geçerli:
Yüksek basınç hortumunu
hortum makarasının üzerine
sarın.
6. Püskürtme tabancasını,
ağızları ve diğer aksesuarları
makinadaki yerlerine takın.
Yanlışlıkla makina donacak
olursa, herhangi bir hasar meydana gelip gelmediği kontrol
edilmelidir.
DONMUŞ DURUMDA BİR
MAKİNAYI KESİNLİKLE
ÇALIŞTIRMAYIN.
Donmadan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamında
değildir.
6.2 Elektrik kablosunun ve
yüksek basınç hortumunun sarılması
Kazaları önlemek için elektrik
kablosu ve yüksek basınç hortumu yerlerine daima dikkatlice
sarılmalıdır.
1. Elektrik kablosunu uygun
kancaların üzerine sarın.
Yi tutuş için dahili klips. Alt
kanca, elektrik kablosunun
açılması için döndürülebilir.
2. Yüksek basınçlı yıkama
makinesi iki model halinde
üretilmektedir: A) yüksek basınç hortumunun
sarılması için kancası (14)
olan bir model - B) hortumun
makaranın (13) olan bir model.
12
Poseidon 2
6.3 Aksesuarların
depolanması
7 Bakım
A
UYARI! Bakım veya temizleme
işleminden önce elektrik fi şini
prizden mutlaka çekin.
Standart aksesuarlar (püskürtme tabancası, püskürtme
borusu, ağız temizleme aleti),
basınçlı yıkama makinesinin
üzerinde depolanabilir.
Bağlantı elemanlarındaki toz
ve kumları temizleyin.
Ağızları temizleyin.
TR
7.1 Su giriş fi ltresinin
temizlenmesi
Uzun süreler boyunca sorunsuz
bir kullanımı güvenceye almak için aşağıdaki tavsiyelere
uymanızı rica ederiz:
Yerlerine takmadan önce su
hortumunu, yüksek basınç
hortumunu, püskürtme
borusunu ve aksesuarları
yıkayarak temizleyin.
Tüm gerekli onarım işlemleri
mutlaka yetkili bir bakım
atölyesinde ve orijinal
yedek parçalar kullanılarak
yapılmalıdır.
Su girişfi ltresini düzenli
aralıklarla, kullanıma bağlı
olarak ayda bir kez ya da
daha sık temizleyin. Filtreyi
pense ile dikkatli bir biçimde
gevşetin ve temizleyin. Yerine
tekrar takmadan önce sağlam
olduğundan emin olun.
Girişfi ltresi, pompa valfl erine
hasar verebilecek olan kum,
kireçtaşı ve diğer yabancı maddeleri süzmek için su giriş borusunun içine her zaman takılı
olmalıdır.
Soğutma havasının makinenin
havalandırma deliklerinden
rahatlıkla geçebilmesi için makine temiz tutulmalıdır.
7.4 Bağlantı parçalarına gres
sürülmesi
Kolay bağlantı yapı
lmasını ve
o-halkaların kurumamasını
sağlamak için bağlantı
parçalarına düzenli olarak gres
sürülmelidir.
14
Poseidon 2
8 Arıza giderme
Gereksiz hayal kırıklıklarına uğramaktan kaçınmak için, Nilfi sk-ALTO servis ağıyla bağlantı kurmadan
önce aşağıdaki hususları kontrol etmeniz gerekmektedir:
Belirti Nedeni Tavsiye edilen çözüm
Makine çalışmıyor Makine fi şe takılı değildir Makineyi fi şe takın.
Arızalı priz Başka bir priz deneyin.
Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri
kapatın.
Arızalı uzatma kablosu Uzatma kablosunu kullanmadan çalıştırmayı
deneyin.
İnip çıkan basınç Pompa içine hava Hortumların ve bağlantıların hava geçirmez
emiliyordur. durumda olduğundan emin olmak için kon
trol edin.
Valfl er kirli, aşınmışTemizleyin ve değiştirin ya da bölgenizdeki
Nilfi sk-ALTO distribütörüne başvurun.
Pompa contaları aşınmıştır Temizleyin ve değiştirin ya da bölgenizdeki
Nilfi sk-ALTO distri bütörüne danışın.
Motor boşta çalışıyor Düşük gerilim ya da Püskürtme tabancasının tetiğini çalıştırın.
düşük sıcaklık
Makine duruyor Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri
kapatın.
Yanlış şebeke gerilimi Şebeke geriliminin kullandığınız modelin
etiketindeki değere uygun olup olmadığını
kontrol edin.
Isı sensörü devreye girmiştir Yıkama makinesini 5 dakika soğumaya
bırakın.
Ağız kısmen tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın).
Sigorta atıyorSigorta gerekenden küçüktür Makinenin amper tüketiminden daha yüksek
değerde sigorta tesisatı kullanın.Uzatma kablosunu kullanmadan çalıştırmayı
deneyebilirsiniz.
Makine vuruntulu Giriş hortumunda/pompada Normal çalışma basıncı yeniden elde
çalışıyor hava vardır edilene kadar tetik açık durumda çalıştırı
makineyi
Şebeke suyu kaynağıSu kaynağının gerekli değerlere uygun
yetersiz olduğundanemin olmak için kontrol edin (modelin etike
tine bakın)NOT! Uzun, ince hortumlar kullanmaktan
kaçının (minimum 1/2")
Ağız kısmen tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın).
Su fi ltresi tıkanmıştır Filtreyi temizleyin (bölüm 7.1’ye bakın).
Hortum dolanmıştır Hortumu düzeltin.
Makine sık sık Pompa/püskürtme tabancası En yakındaki Nilfi sk-ALTO Servis Merkezine
kendiliğinden çalışıp kaçırıyor başvurun.
duruyor
Makine çalışıyor, fakat Pompa/hortumlar veya Pompa/hortum veya aksesuarın çözülmesini
kullanılan aksesuar bekleyin.dışarı su gelmiyor donmuştur Su kaynağından su gelmiyor Giriş suyunu
bağlayın.
Su fi ltresi tıkanmıştır Filtreyi temizleyin (bölüm 7.1’ye bakın).
Ağız tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın).
Pompa basıncı düşüyor Basınç / su hacmi ayarlama Düğmeyi doğru çalışma basıncına
düğmesi doğru ayarlayın.
ayarlanmamıştır.
n
TR
Yukarıda sıralananlar dışında sorunlarla karşılaşmanız durumunda, bölgenizdeki Nilfi sk-ALTO dis-
tribütörüyle bağlantı kurun.
15
Poseidon 2
TR
9 Diğer bilgiler
9.1 Cihazýn tekrar
deðerlendirmeye tabi
tutulmasý
9.2 Garanti şartlarıNilfi sk-ALTO ev kullanımı için
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Artık kullanılmayan cihazı derhal kullanılmaz hale getiriniz.
1. Elektrik fi şini çekiniz ve
elek trik kablosunu kesiniz.
Elektrikli cihazları ev çöpüne
atmayınız!
üretilen yüksek basınçlı yıkama
makinelerine 1 yıl garanti
vermektedir. Yüksek basınçlı
yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları onarım
için teslim edildiğinde satın
alma makbuzunun bir kopyası
yanında verilmelidir.
Garanti kapsamındaki onarım
işleri aşağıdaki şartlarda
gerçekleştirilir:
arızaların malzeme ya
da işçilikteki kusurlardan
kaynaklanması. (aşınma
ve kırılma, bunun yanı sıra
hatalı kullanım durumları
garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki
yönergelere titizlikle uyulmuş
olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından
eğitim verilmiş servis
personeli dışında hiç
kimse tarafından onarım
yapılmamış ya da onarıma
teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların
kullanılmış olması.
ürünün çarpmalara, darbe-
lere veya donmaya maruz
bırakılmamış olması.
Elektrikli ve Elektrikli
Kullanılmış Cihazlara ilişkin
2002/96/EC sayılı Avrupa Direktifi ne göre kullanılmış elektrikli
cihazlarýn ayrı olarak biriktirilmesi ve çevreye uygun bir tekrar
değerlendirme işlemine tabi
tutulmaları gerekmektedir.
Sorularınızda lütfen belediye
idarenize veya en yakın
satıcınıza sorunuz.
makinenin kesinlikle içinde
yabancı maddeler bulunmayan suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama maki-
nesinin başkalarına kiralanarak ya da başka herhangi
bir şekilde ticari amaçla
kullanılmamış olması.
Bu garanti kapsamında
gerçekleştirilecek onarım
işlerine hatalı parçaların
değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama ve posta/
taşıma ücretleri dahil değildir.
Ayrıca ürünü satın aldığınız
kendi ülkenizdeki satış yasaları
geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi -
yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis
ağında yer alan bir servis
merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan
onarımların ücreti müşteriden
talep edilir. (yani bu kullanım
kılavuzunun Arıza Giderme
bölümünde belirtilen Nedenler
dolayısıyla meydana gelen
arızalar).
9 Další informace ......................................................................30
10 Hlavní technická data .............................................................31
11 Prohlášení ES o shodě...........................................................31
1 Bezpečnostní opatření a varování
Symboly použité k označení
pokynů
Dříve, než svou
vysokotlakou
myčku spustíte
poprvé, je
třeba, abyste si
důkladně přečetli tuto příručku
s pokyny. Uschovejte pro další
použití
k poškození stroje a snížení
Tento symbol se
používá k označení
bezpečnostních
pokynů, které je
třeba dodržovat,
aby nedošlo
jeho výkonu.
bezpečného provozu.
Lidé, kteří nebyli proškoleni v
použití vysokotlaké myčky nebo
nečetli uživatelskou příručku,
nesmí tento stroj obsluhovat.
Toto zařízení není určeno k
užití dětem či jiným osobám
bez pomoci či dozoru, jestliže
jim jejich fyzické, smyslové či
duševní schopnosti neumožňují
jeho bezpečné použití. Děti by
měly být pod dozorem, aby si
se zařízením nehrály.
Před spuštěním stroje zkontrolujte laskavě pečlivě,
zda nemá nějakou závadu.
Pokud nějakou zjistíte, stroj
Je třeba dodržet
bezpečnostní
pokyny označené
tímto symbolem,
aby nedošlo k ohrožení osob.
nespouštějte a kontaktujte
svého distributora Nilfi sk-ALTO.
Zvláště zkontrolujte:
Izolace elektrického kabelu
musí být neporušená a bez
prasklin. Je-li elektrický kabel
poškozen, musí jej vyměnit
autorizovaný distributor Nilfi sk-ALTO.
VAROVÁNÍ
Vysokotlaké trysky mohou
být nebezpečné. Nikdy
nesměřujte proud vody na
osoby, zvířata, zařízení pod
proudem nebo samotný stroj.
Nikdy se nesnažte čistit oděv
nebo obuv sami na soběči
Tento sym-
bol označuje
informace a pokyny ke
zjednodušení práce a zajištění
na jiných osobách.
Hlouhý postřikový násadec
držte pevně oběma rukama.
Postřikový násadec je během
provozu vystaven axiálnímu
tlaku do 16,4 N.
Obsluha a kdokoli
v bezprostřední blízkosti
místa čištění musí přijmout
opatření, která je ochrání
před zasažením úlomky
uvolněnými během provozu.
Při provozu používejte
ochranné brýle a oděv.
Toto zařízení bylo vyrobeno
pro použití s čistícími
prostředky dodávanými či
doporučenými společností
Nilfi sk-ALTO. Použití jiných
18
Poseidon 2
čistících prostředků nebo
chemikálií může mít negativní dopad na bezpečnost
zařízení.
Aby zařízení pracovalo
bezpečně, používejte
pouze originální náhradní
díly vyrobené či schválené
společností Nilfi sk-ALTO.
Vysokotlaké hadice, kování
a spojky jsou pro bezpečnost
zařízení důležité. Používejte
pouze hadice, kování a spojky doporučené společností
Nilfi sk-ALTO.
Jestliže jsou elektrický kabel
nebo důležité části zařízení,
jako jsou pojistné zařízení,
vysokotlaká hadice a držadlo
rozprašovače, poškozeny,
zařízení nepoužívejte.
Vytáhněte zástrčku ze zásu-
vky, když provádíte čištění,
údržbu nebo výměnu dílů,
nebo když stroj upravujete
pro jinou funkci.
Je nutné používat vhodnou
ochranu sluchu.
Nikdy nepoužívejte stroj
v prostředí, kde by mohlo
existovat nebezpečí výbuchu. V případě
jakýchkoli
pochyb prosím kontaktujte
místní úřady.
hlavního přívodu napájení,
když stroj ponecháváte bez
dohledu.
Tato vysokotlaká myčka se
nesmí používat při teplotách
nižších než 0°C.
Prodlužovací kabely musí
splňovat níže uvedené
požadavky na délku a rozměry
kabelu.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m
2,5 mm² max. 30 m
Pouze POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² max 12,5 m
2,5 mm² max 20 m
Pokud je elektrický ka-
bel poškozen, musí jej
výrobce nebo jeho servisní
společnost či podobná
oprávněná osoba vyměnit,
aby nehrozilo nebezpečí.
Připojení ke zdroji napájení
Při připojování vysokotlakého
čisticího zařízení k elektrickému
systému je nutno dodržovat
následující instrukce:
Stroj připojujte pouze k tako-
vému elektrickému systému,
který je uzemněn.
Elektrickou přípojku musí
připravit kvalifi kovaný
elektrikář v souladu s normou
IEC 60364-1.
Velmi doporučujeme, aby
elektrické napájení tohoto stroje bylo vybaveno
zařízením pro zbytkový
proud (GFCI).
Připojení vody
Připojení k vodovodnímu řadu
je třeba provést dle předpisů.
možné absorbovat případný
maximální přetlak (průměr min.
½ palce).
Bez pojistky proti zpětnému
toku dochází k činnosti pomocí sání (například z nádoby
na dešťovou vodu). Jakmile
voda proteče přes BA ventil, tato voda již není nadále
považována za pitnou.
DŮLEŽITÉ! Používejte
vodu pouze bez jakýchkoli nečistot. Pokud existuje
nebezpečí vtečení písku do vstupní vody (např. z vaší vlastní
studny), je třeba namontovat
další fi ltr.
Bezpečnostní zařízení
Blokovací zařízení na držadle
postřikování (7a) (viz příklad
část na konci této příručky):
Držadlo postřikování obsahuje
blokovací zařízení. Je-li aktivována pojistka, není možno
držadlem manipulovat.
Tepelný snímač aktivován
Tepelný snímač chrání motor
proti přetížení. K opětovnému
spuštění stroje dojde do
několika minut po ochlazení
tepelného snímače.
Tlakové bezpečnostní zařízení
Vestavěný hydraulický pojistný ventil chrání systém před
nadměrným tlakem.
CS
VAROVÁNÍ
Nevhodné prodlužovací kabely
mohou být nebezpečné. Pokud
se používá prodlužovací kabel,
musí být vhodný pro venkovní použití, přípojka musí být
udržována v suchu a nesmí
ležet na zemi. Doporučuje se
použití kabelového navijáku,
který udržuje zásuvku alespoň
60 mm nad zemí. Kabely na
bubnech je třeba úplně rozvinout, aby nedošlo k přehřátí
kabelu.
Stroj není vhodný
k zapojení do rozvodu pitné vody.
Tato vysokotlaká myčka může
být napojena pouze na přívod
pitné vody, kde je nainstalována příslušná pojistka proti
zpětnému toku, typ BA podle
EN 1717. Délka hadice mezi
pojistkou proti zpětnému toku
a vysokotlakou myčkou musí
být alespoň 10 metrů, aby bylo
19
Poseidon 2
CS
2 Popis
2.1 Použití
2.2 Provozní prvky
a přehled modelu
Tato vysokotlaká myčka byla
vyvinuta pro domácí použití pro:
1 Spínač zap/vyp
2 Vstup vody (s fi ltrem)
3 Připojení vysokého tlaku
(pouze modely bez bubnu
pro navíjení hadice)
4 Vysokotlaká hadice
5 Elektrický kabel
6 Regulace tlaku / objemu
vody
7 Ergo 2000 stříkací pistole s
aretací
8 Flexopower Plus nástavci
9 Turbohammer Plus nástav-
ci
10 Snímatelná nádobka na
čisticí prostředek
Popis použití vysokotlaké
myčky pro různá čištění naleznete v kapitole 5.
Vysokotlakou myčku používejte
pouze pro účely popsané v této
příručce.
Bezpečnostní opatření je
třeba dodržovat pro zabránění
poškození stroje, čištěného
povrchu nebo zranění osob.
11 Nářadí pro čištění trysky
12 Dávkovač čisticího
prostředku
13 Hadicový naviják (není
běžně součástí)
14 Hák na hadici (pouze mod-
ely bez bubnu pro navíjení
hadice)
15 Tovární štítek
16 Tlačítko pro teleskopickou
rukojeť
17 Držadlo vozíku (teleskop-
ická rukojeť)
18 Otočný kabelový hák
Specifi kace: Viz tovární štítek
(15) na stroji.
Vyhrazujeme si právo měnit
specifi kace.
20
Poseidon 2
3 Dříve, než začnete používat svou
tlakovou myčku
3.1 Montáž držáků pro
postřikový násadec
Připevněte na stroj držáky pro
postřikový násadec.
3.2 Montáž háku pro hadici
(modely bez navijáku na
hadice)
Namontujte hák pro hadici (14)
na stroj (2 šrouby).
POZN.: hák hadice lze namontovat na přední i na zadní
část. Přední polohu je třeba
použít v případě, že výrobek se
používá spolu se zvláštní skobou do zdi k uskladnění.
CS
3.3 Montáž držadla hadicového navijáku (modely s
hadicovým hákem)
Zaklapněte držadlo hadicového
navijáku na držadlo vozíku (bez
šroubů).
21
Poseidon 2
CS
3.4 Montáž rychlospojkyNašroubujte rychlospojku
pevně na vstup vody (2).
POZN.: Filtr na vstupu musí
být vždy vložen do přívodního
potrubí vody, aby odfi ltro-
val písek, vápenec a další
nečistoty, které by mohly
poškodit ventily čerpadla.
Upozornění:
Pokud fi ltr nena-
montujete, bude
záruka neplatná.
3.5 Vysokotlakou hadici namontujte na postřikovač
1. Namontujte vysokotlakou
hadici (4) na postřikovač (7).
4 Obsluha tlakové myčky
4.1 Připojení vysokotlaké
hadice
Modely bez navijáku na hadice:
Namontujte tlakovou hadici (4)
na připojení pro vysokotlakou
hadici (3).
Použijte pouze jednu
prodlužovací hadici o max.
délce 7 m.
Modely s hadicovým hákem:
Vysokotlakou hadici úplně
rozviňte.
22
Poseidon 2
4.2 Montáž trysek
postřikovacího nástavce
A
B
UPOZORNĚNÍ!
Před spojením trubkovitého
stříkacího nástavce se stříkací
pistolí je nutno vždy očistit vsuvku od případných nečistot.
4.3 Připojení vodyDŮLEŽITÉ! Používejte vodu
Pro tento účel je vhodná běžná
zahradní hadice 1/2" o délce
min. 10 m a max. 25 m dlouhá.
1. Odtáhněte zpět modrou
rukojeť (A) rychlospojky
stříkací pistole.
2. Vložte vsuvku postřikového
násadce (B) do spoje rychlospojky a uvolněním
vraťte rukojeť zpět.
3. Tahem za postřikový
násadec (nebo jiné
příslušenství) zkontrolujte,
zda je bezpečně připojen
ke stříkací pistoli.
pouze bez jakýchkoli nečistot.
Pokud existuje nebezpečí
vtečení písku do vstupní vody
(např. z vaší vlastní studny), je
třeba namontovat další fi ltr.
CS
4.4 Teleskopická rukojeť
POZN.: Připojení
k vodovodnímu
řadu je třeba
provést dle
předpisů.
1. Než hadici připojíte ke stroji,
nechte jí protékat vodu, aby
do stroje nepronikl písek a
nečistoty.
POZN.: Zkontrolujte, zda je ve
vstupním potrubí
vody osazen fi ltr a zda není
zanesen.
2. K vodovodu připojte rychlospojkou hadici (vstupní
voda, max. tlak: 10 bar, max.
teplota: 60°C).
3. Zapněte přívod vody.
Stroj je vybaven teleskopickou rukojetí. Chcete-li rukojeť
povytáhnout nebo zasunout,
stiskněte knofl ík (16) a rukojeť
posuňte nahoru nebo dolů.
Když uslyšíte cvaknutí, je
rukojeť na svém místě.
23
Poseidon 2
CS
4.5 Spouštění a vypínání
stroje (je-li připojen ke
zdroji vody)
Na postřikový nástavec působí
během provozu axiální tlak
- proto jej vždy držte pevně
oběma rukama. DŮLEŽITÉ!:
Miřte tryskou k zemi.
1. Zkontrolujte, zda je stroj
v horizontální poloze.
POZN.: Stroj nepokládejte
do vysoké trávy!
2. Uvolněte pojistku spouštěče.
3. Aktivujte spouštěč stříkací
pistole a nechte vodu proudit, dokud z hadice neunikne
veškerý vzduch.
4. Otočte spínač start/stop (1)
do polohy “I”.
5. Aktivujte spouštěč stříkací
pistole.
Vždy nastavujte vzdálenost a
tudíž i tlak trysky na čištěný
povrch.
Stroj nepřikrývejte nebo
neprovozujte v nedostatečně
větraných prostorách!
POZN.: Pokud
stroj 5 minut
nepoužíváte,
nebo jej necháte
o samotě, je třeba jej vypnout
spínačem start/stop “O” (1):
1. Otočte spínač start/stop (1)
do polohy “O”.
2. Odpojte elektrickou zástrčku
ze zásuvky.
3. Uzavřete přívod vody a
aktivujte spouštěč, aby se
zmírnil tlak ve stroji.
4. Stříkací pistoli uzamkněte
Po uvolnění spouštěče stříkací
pistole se stroj automaticky
vypne. Stroj se spustí znovu,
když stříkací pistoli opět aktivujete.
4.6 Spouštění stroje (je-
li připojen k otevřené
nádobě (režim sání))
Myčka může brát vodu
například z nádrže na
dešťovou vodu. Hadice pro
přívod vody nesmí být delší
než cca 5 m.
Přesvědčete se, že nádrž s vodou není umístěna níže, než
stroj.
Pokud voda obsahuje
nečistoty, použijte externí fi ltr.
1. Ujistěte se, že je hadice
na vodu zcela naplněná
vodou, než ji připojíte ke
stroji. Celou hadici umístěte
do nádrže nebo kbelíku.
Abyste se vyvarovali vylití
vody, přívodní hadici ve
vodě ohněte dolů, poté
hadici připojte ke stroji pomocí rychlospojky a nakonec
přívodní hadici na vodu
narovnejte.
2. Odmontujte stříkací rukojeť,
násadec a hubici.
3. Otočte spínačem start/
stop do polohy „I" a nechte
vodu téct, dokud se hadice na vodu a čerpadlo
neodvzdušní.
4. Namontujte zpět stříkací
rukojeť, násadec a hubici.
24
Poseidon 2
4.7 Regulace tlaku na trysce
Flexopower Plus
4.8 Provoz s čisticími
prostředky
Vysoký tlak
Nízký tlak
Použití čisticích prostředkůNENÍ povoleno, je-li použita
prodlužovací hadice.
1. Naplňte nádobku čisticím
prostředkem.
2. Namontujte trysku Flexopower Plus a nastavte ji na
nízký tlak (viz kapitola 4.7).
3. Nastavte regulátor dávkování (12) na požadované
množství čisticího prostředku
(0-5%).
Tlak lze regulovat na trysce
Flexopower Plus.
4. Čisticí prostředek nanášejte
zespodu a směrem nahoru.
5. Nechejte jej působit po
dobu uvedenou na obalu a
opláchněte čistou vodou.
Zvláštní nádobka na čisticí
prostředek
1. Sejměte kryt se sací had-
icí na nádobě s čisticím
prostředkem.
2. Namontujte kryt se sací
hadicí na zvláštní nádobku
s čisticím prostředkem.
Kryt je opatřen standardním
závitem a je vhodný pro běžné
nádoby s čisticími prostředky.
Pokud nemá vaše nádoba
standardní závit, demontujte ze
sací hadice fi ltr a sejměte kryt.
Filtr vraťte na sací hadici.
CS
Ze stroje lze vytáhnout zvláštní
hadici na čisticí prostředek.
25
Poseidon 2
CS
4.9 Regulace tlaku /
množství vody
Pracovní tlak a množství vody
lze regulovat na stroji
otáčením knofl íku pro regulaci
tlaku / množství
vody (6).
5 Možnosti použití a pracovní postupy
5.1 VšeobecnéÚčinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete
řídit několika následujícími pokyny v kombinaci se svou vlastní
zkušeností s konkrétními čisticími procesy. Účinnost myčky mohou
zvýšit dobře zvolené doplňky a čisticí prostředky. Níže najdete
několik základních informací o čištění.
5.1.1 Čisticí prostředek a
pěna
5.1.2 Mechanický účinek Aby se porušily odolné vrstvy nečistot, je někdy zapotřebí
Pěnu nebo čisticí prostředek je třeba nanášet na suché povrchy
tak, aby se chemický prostředek dostal do přímého kontaktu s
nečistotou. Čisticí prostředky se nanášejí zdola nahoru, např. u
karoserie, aby nedocházelo ke vzniku „super čistých” ploch, kde se
čisticí prostředek shromažďuje ve vyšší koncentraci a stéká dolů.
Před opláchnutím nechte čisticí prostředek působit několik minut,
avšak nikdy jej nenechávejte na čištěném povrchu zaschnout.
POZN.: Je důležité, aby čisticí prostředek nezaschl. Jinak může
dojít k poškození čištěného povrchu.
zapůsobit mechanicky. Tento účinek zajišťují speciální mycí
kartáče, které prorazí vrstvou špíny (zvláště u mytí aut).
26
Poseidon 2
6 Po použití tlakové myčky
6.1 Skladování myčkyStroj je třeba uskladnit v nem-
rznoucích prostorách!
Před uskladněním stroje se
ujistěte, ze se v čerpadle, hadici
a ostatních dílech nenachází
zbytky vody:
1. Vypněte motor (otočný
spínač (1) do polohy O) a
odmontujte přívodní hadici a
ostatní doplňky.
2. Zapněte znovu motor a akti-
vujte spouštěč. Nechte stroj
běžet, dokud všechna voda
nevyteče z postřikovače.
3. Zastavte stroj, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Elektrický kabel omotejte okolo
háků na boční straně stroje.
4. Oddělte postřikovač a vysokotlakou hadici.
5. Modely bez navijáku na ha-
Modely s hadicovým
6. Postřikovač, hubice a další
Pokud by nedopatřením došlo
k vystavení stroje mrazu, bude
nutno jej zkontrolovat, zda nebyl poškozen.
ZMRZLÝ STROJ NIKDY NEZAPÍNEJTE.
Na škody způsobené mrazem
se záruka nevztahuje!
CS
dice: Odpojte tlakovou hadici, srolujte ji a uschovejte.
hákem: Tlakovou hadici
omotejte na buben.
příslušenství umístěte na
držáky na stroji.
6.2 Svinutí elektrického
kabelu a vysokotlaké
hadice
Aby nedošlo k nehodě, je třeba
vždy pečlivě navinout jak elektrický kabel, tak vysokotlakou
A
hadici.
1. Elektrický kabel naviňte na
příslušné háky. Vestavěné
pouto pro spolehlivé
přidržení. Elektrický kabel
lze uvolnit otočením dolního
háku
2. Vysokotlaká myčka se
dodává ve dvou verzích: A)
s hákem pro uložení vysokotlaké hadice (14) - B) s bubnem pro navíjení hadice (13).
pistole, postřikový nástavec
a nástroj k čištění trysky) lze
uložit na myčku.
27
Poseidon 2
CS
7 Údržba
7.1 Čištění vstupního fi ltru
vody
VAROVÁNÍ Elektrickou
zástrčku před údržbou nebo
čištěním vždy vytáhněte ze
zásuvky.
Pro zajištění dlouhé a bezproblémové životnosti dodržujte
laskavě následující rady:
Před montáží vypláchněte
hadici, vysokotlakou hadici, postřikový nástavec a
doplňky.
Vodní fi ltr na vstupu čistěte
pravidelně jednou měsíčně
Z konektorů očistěte prach a
písek.
Vyčistěte trysky.
Jakékoli opravy musí vždy
provádět autorizovaná dílna
s originálními náhradními díly.
nebo častěji podle použití.
Opatrně uvolněte fi ltr kombino-
vanými kleštěmi a vyčistěte jej.
Dříve, než jej namontujete zpět,
zkontrolujte, zda je celistvý.
Vstupní fi ltr je třeba vždy nasa-
dit dovnitř vodní vtokové trubky,
aby odfi ltroval písek, vápenec
a další nečistoty, neboť by jinak
poškodily ventily čerpadla.
Upozornění: Pokud fi ltr nena-
montujete, bude záruka platná.
7.2 Čištění trysky Zanesení trysky způsobuje
příliš vysoký tlak v čerpadle.
Proto je třeba provádět čištění
ihned.
1. Vypněte stroj a odpojte
trysku.
2. Vyčistěte trysky. DŮLEŽITÉ!: Čisticí nástroj (11) se smí
použít pouze je-li tryska
odpojená!
3. Trysku propláchněte
opačným směrem vodou.
7.3 Čištění otvorů strojeStroj je třeba udržovat v čistotě,
aby chladicí vzduch mohl
proudit volně průduchy.
7.4 Mazání spojovacích
článků
28
K zajištění snadného spojení a
toho, aby těsnící kroužky nevysychaly, je třeba pravidelně
mazat spojovací články.
Poseidon 2
8 Odstraňování poruch
Aby nedocházelo ke zbytečnému zklamání, je třeba před kontaktováním servisní organizace Nilfi sk-
ALTOzkontrolovat následující:
Příznak Příčina Doporučené jednání
Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti.. Zapojte stroj.
Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku.
Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje.Vadný prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu.
Kolísavý tlak Čerpadlo nasává vzduch Zkontrolujte těsnost hadic a při-pojení.Ventily jsou špinavé, Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte
opotřebované nebo místního distributora Nilfi sk-ALTO.
zanesené
Opotřebované těsnění Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte míst- čerpadla ního distributora Nilfi sk-ALTO.
Motor bzučí Nízké napětí nebo Aktivujte spouštěč stříkací pistole.
nízká teplota
Stroj se zastavujeVypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje.
Nesprávné napětí v síti Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
údajům na továrním štítku.
Tepelný snímač aktivován Nechte myčku 5 minut chladnout.
Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2)
Spálená pojistka Pojistka příliš malá Vyměňte za pojistku silnější než je jmeno- vitá hodnota proudu stroje.
Zkuste použít stroj bez prodlužovacího
kabelu.
Stroj pulsujeVzduch ve vstupní hadici/ Nechte stroj běžet s otevřeným čerpadle spouštěčem, dokud r se neobnoví normální
provozní tlak.
Nedostatečný přívod vody z Zkontrolujte, zda přívod vody odpovídá
vodovodního řadu požadovaným údajům (viz tovární štítek) POZN.! Nepoužívejte dlouhé, tenké hadice
(min. 1/2")
Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2)
Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1)Zauzlená hadice Hadici narovnejte.
Stroj se často spouští Čerpadlo/stříkací pistole Kontaktujte nejbližší servis Nilfi sk-ALTO
a vypíná sám od sebe netěsní Centre.
Stroj se spustí, ale Čerpadlo/hadice nebo Počkejte, než čerpadlo/hadice/příslušenství
voda nevytéká příslušenství jsou zamrzlé rozmrznou.
Bez přívodu vody Připojte přívod vody.
Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1)
Zanesená tryska Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2)
Tlak v čerpadle klesá Tlačítko pro regulaci tlaku. Nastavte tlačítko na správný provozní tlak./ množství vody nesprávně
nastaveno.
CS
V případě jiných potíží než jsou výše uvedené kontaktujte laskavě svého místního distributora fi rmy
Nilfi sk-ALTO.
29
Poseidon 2
CS
9 Další informace
9.1 Odevzdání spotřebiče
k recyklaci
9.2 Záruční podmínkyFirma Nilfi sk-ALTO poskytuje
Spotřebič, který dosloužil,
okamžitě znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky a přestřihněte
přívodní kabel.
Elektrické spotřebiče nevyhazujte do domovního odpadu!
záruku na vysokotlaké myčky
pro domácí použití v délce 1
let. Pokud předáváte vysoko-
tlakou myčku nebo doplňky
k opravě, je třeba přiložit kopii
stvrzenky.
Podle ustanovení směrnice
EU 2002/96/EG o odpadech
z elektrických a elektro nických
zařízení se použité elektrické
spotřebiče musí sbírat
odděleně a předat k ekologické
recyklaci.
S případnými dotazy se,
prosím, obraťte na své
obecní zastupitelství nebo na
nejbližšího prodejce.
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez
nečistot.
vysokotlaká myčka nebyla
používána k pronájmu či
jakýmkoli jiným komerčním
účelům..
Záruční opravy se provádějí za
následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poru-
chami nebo vadou materiálu
či provedení (na opotřebení
nebo nesprávné použití se
záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány
směrnice uvedené v této
provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o
ně nepokusil nikdo jiný, než
servisní personál vyškolený
společností Nilfi sk-ALTO.
byly použity pouze originální
doplňky.
výrobek nebyl vystaven
špatnému zacházení, jako
Opravy v rámci této záruky
zahrnují výměnu vadných dílů;
v tom nejsou zahrnuty náklady
na balení a přepravu. Kromě
toho odkazujeme na váš národní zákon o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze
servisních středisek fy Nilfi sk-
ALTOspolu s popisem/údaji o
závadě.
Opravy, na které se nevztahuje
záruka, budou fakturovány
(tj. poruchy z důvodu příčin
uvedených v kapitole Tab-ulka řešení problémů o v této
provozní příručce).
9 További információk................................................................45
10 Főbb műszaki adatok .............................................................46
11 EK Megfelelőségi nyilatkozat .................................................46
1 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések
Az utasításokat jelölő szimbólumok
a használati útmutatót. Tegye
az útmutatót olyan helyre, ahol
később is megtalálja.
be nem tartása személyi sérülést okozhat.
Kérjük, hogy
mielőtt bekapcsolná a nagynyomású mosót,
olvassa el
fi gyelmesen ezt
Ezzel a szimbólummal
olyan biztonsági előírásokat
jelölünk, amelyek
vagy teljesítménycsökkenését
okozhatja.
előírásokat jelölünk, amelyekkel
a munka hatékonyabban és biztonságosabban végezhető.
Ezzel a szimbólum-
mal olyan bizton-
sági előírásokat
jelölünk, amelyek
be nem tartása a
készülék károsodását
Ezzel a szimbólummal
olyan hasznos
tudnivalókat és
Csak olyan személy használhatja a nagynyomású mosót,
aki a kezelésében gyakorlatot
szerzett és elolvasta a készülék
felhasználói kézikönyvét.
A készüléket nem használhatják segítség vagy felügyelet
nélkül gyermekek és olyan
személyek, akik fi zikai, érzék-
szervi vagy mentális adottságaiknál fogva nem képesek
a biztonságos használatra. A
gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
32
Mielőtt a készüléket bekapcsolná, ellenőrizze alaposan,
nincs-e rajta sérülés. Ha talál
rajta, akkor ne kapcsolja be
a készüléket, és vegye fel a
kapcsolatot a Nilfi sk-ALTO
márkakereskedővel.
Feltétlenül ellenőrizni:
Nincs-e az elektromos kábel
szigetelésén valahol hiba
vagy repedés. Ha az elektromos kábel megsérül, akkor
Nilfi sk-ALTO márkaszerviz-
ben kell kicseréltetni.
VIGYÁZAT!
A nagynyomású vízsugár
veszélyes lehet. Ne irányítsa
a vízsugarat emberekre, állatokra, feszültség alatti elektromos készülékekre vagy
magára a mosóra!
Ne próbálja magán vagy
másokon a ruhát vagy a cipőt
megtisztítani!
A szórócsövet mindig
két kézzel, biztosan kell
fogni. Működés közben
16,4 N nagyságú erő hat a
szórócsőre.
A kezelőnek és a tisztítás
helye közvetlen közelében
Poseidon 2
tartózkodó személyeknek
védekezniük kell a munka
során a tisztított felületről
lecsapódó szennyeződések
ellen. A készülék
használata közben viseljen
védőszemüveget!
A készülék a Nilfi sk-ALTO
által forgalmazott vagy
ajánlott tisztítószerekhez
lett tervezve. Másféle tisztítószerek vagy vegyszerek
használata csökkentheti a
készülék biztonságát.
A készülék biztonságos
üzemelése érdekében csak
Nilfi sk-ALTO által gyártott
vagy engedélyezett, eredeti
alkatrészeket használjon.
A nagynyomású tömlők,
rögzítők és csatlakozók
fontosak a készülék biztonsága szempontjából. Csak
a Nilfi sk-ALTO által ajánlott
tömlőket, rögzítőket és csatlakozókat használja.
Tilos használni a készüléket,
ha megsérült az elektromos
kábel vagy a készülék valamilyen fontos alkatrésze,
pl. a biztonsági zár, a nagynyomású tömlő vagy a szóró
markolat.
Vegye ki a csatlakozóból a
dugót tisztítás vagy karbantartás közben, alkatrészek
cseréjekor vagy ha a gépet
más funkcióra alakítja át.
Gondoskodni kell a fülek
megfelelő védelméről.
Tilos a készüléket robbanás-
veszélyes környezetben
használni. Ha bármilyen
kérdése van, forduljon a helyi
hatósági szervekhez.
Azbeszttartalmú felületeket
tilos nagynyomású vízsugárral tisztítani.
A készülékkel ne szórjon
gyúlékony folyadékokat!
Ha a gépet felügyelet nélkül
hagyja, mindig kapcsolja ki a
főkapcsolót.
A nagynyomású mosó 0°C
alatti hőmérsékleten nem
használható.
VIGYÁZAT!
Egy nem megfelelő hosszabbító veszélyes lehet. Ha a
készülékhez elektromos hosszabbítót használ, akkor az alkalmas legyen kültéri használatra,
a csatlakozót pedig úgy kell
szárazon tartani, hogy az ne
legyen a padlózaton. Ajánlatos ezt egy olyan kábeldobbal
megoldani, ami az aljzatot legalább 60 mm-rel a padlószint
fölé emeli A kábeleket mindig
le kell csévélni a kábeldobról,
ellenkező esetben a kábel
túlmelegedhet.
A hosszabbító kábelének a
hossz és keresztmetszet tekintetében pedig az alábbi követelményeknek kell megfelelnie.
1,0 mm2 max. 12,5 m 1,5 mm2 max. 20 m
2,5 mm2 max. 30 m
Csak POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm2 max. 12,5 m
2,5 mm
2
max. 20 m
Ha az elektromos kábel
sérült, akkor a veszély
elkerülése érdekében a
gyártónak, a márkaszerviznek vagy egy kellően
képzett szakembernek kell
azt kicserélnie.
Csatlakoztatás az elektromos
hálózatra
A nagynyomású mosónak a tápfeszültségre csatlakoztatásakor
a következőket kell szem előtt
tartani:
Csak földelt áramkörről sza-
bad a készüléket üzemeltetni.
Az elektromos bekötést egy
képesített villanyszerelőnek
kell elvégeznie, az IEC
60364-1 szabvány szerint.
Erősen ajánlott, hogy a
készülék tápáramkörébe
legyen földzárlat-megszakító
szerelve.
Csatlakozás a vízvezetékre
Az elektromos hálózatra csatlakoztatásnál fi gyelembe kell
venni a helyi előírásokat is.
A készülék nem
alkalmas az
ivóvízhálózatra
történő csatlakoztatásra.
A nagynyomású mosót csak
úgy szabad a vezetékes
ivóvízhálózatra csatlakoztatni,
hogy egy EN 1717 szabvány
szerinti, BA típusú visszafolyásgátlót kell elé bekötni.
A visszafolyásgátló és a
nagynyomású mosó közötti
tömlőnek legalább 10 méter
hosszúnak kell lennie, hogy
képes legyen tompítani az
esetleges nyomáshullámokat
(minimális átmérő ½ colos).
Felszívás üzemmódban
(például esővíztartályból) nincs
szükség visszafolyásgátlóra.
Amint a víz keresztülfolyt a BA
szelepen, többé nem tekinthető
ivóvíznek.
FONTOS! Csak tiszta,
szennyeződésektől mentes
vizet szabad használni. Ha
fennáll a veszélye annak, hogy
homok kerül a bemenő vízbe
(pl. saját kútból), akkor egy
szűrőt kell a készülék elé szerelni.
Biztonsági eszközök
Biztonsági zár a szórópisztolyon (7a) (lásd a kézikönyv vé-
gén az ábrát):
A szórópisztolyba egy biztonsági zár van építve. Ha a pecket
beakasztja, a ravaszt nem lehet
meghúzni.
Hőérzékelő:
A hőérzékelő védi a motort a
túlterheléstől. Ha a hőérzékelő
lehűlt, a készülék pár perc
múlva újból elindul.
Nyomáskorlátozó biztonsági
berendezés
Egy beépített hidraulikus biztonsági szelep védi a rendszert
a túl nagy nyomás ellen.
HU
33
Poseidon 2
HU
2 Leírás
2.1 Alkalmazás
2.2 Kezelőelemek
és alkatrészek
Ez a nagynyomású mosó háztartási célú használatra lett
fejlesztve, például az alábbiak
tisztítására:
- Autó, motorkerékpár, hajó,
lakókocsi, utánfutó, udvar,
kocsifeljáró, járólapok, fa
szerkezetek, téglafalazat,
faszenes tűzhely, kerti
bútorok, fűnyíró gép
Az 5. fejezet leírja, hogy hogyan kell a nagynyomású mosót
típusok)
4 Nagynyomású tömlő
5 Elektromos kábel
6 Nyomás- és vízmennyiség-
szabályozás
7 Szórópisztoly biztonsági
zárral
8 Flexopower Plus szórócső
9 Turbohammer Plus
szórócső
10 Levehető tisztítószertartály
különféle tisztítási feladatokra
használni.
Csak a kézikönyvben leírt célokra használja a nagynyomású
mosót!
Ha nem tartják be a biztonsági
előírásokat, akkor károsodhat
a készülék, a tisztítandó felület,
vagy súlyos személyi sérülés
keletkezhet.
11 Fúvókatisztító
12 Tisztítószer-adagoló
13 Tömlődob
14 Tömlőakasztó (csak a
tömlődob nélküli típusok)
15 Adattábla
16 Gomb a kihúzható fogan-
tyúhoz
17 Tolókocsi-fogantyú (kihú-
zható fogantyú)
18 Elfordítható kábelakasztó
Műszaki adatok: Lásd a
készülék adattábláját (15).
A műszaki paraméterek változ-
tatásának jogát fenntartjuk.
34
Poseidon 2
3 Mielőtt a nagynyomású mosót
használatba venné
3.1 A szórócső tartók fels-
zerelése
Szerelje fel a szórócső tartókat
a készülékre.
3.2 A tömlőakasztó fel-
szerelése (csak a
tömlődob nélküli típusok)
Erősítse fel a tömlőakasztót
(14) a készülékre (2 csavar)
Megjegyzés: a tömlőakasztó
előre és hátulra is fel lehet
erősíteni. Ha a speciális fali
akasztót használják, akkor
előre kell szerelni.
HU
3.3 A tömlődob
felerősítése (tolókocsis
típusoknál)
1. Kattintsa a tömlődob fogantyúját a tolókocsi-fogantyúra
(nem kell csavar).
35
Poseidon 2
HU
3.4 A gyorscsatlakozó
felerősítése
3.5 A nagynyomású tömlő
felszerelése a szórópisztolyra
1. Csavarja be jól a gyorscsatlakozót a vízbemenetre (2).
Megjegyzés: A vízbemenet
szűrőjének mindig a helyén kell
lennie, a vízbemenetben, hogy
kiszűrje a homokot, mészkövet
és egyéb szennyeződéseket,
amelyek károsítanák a szivattyú
szelepeit.
Vigyázat:Ha szűrő
nélkül használják a
készüléket, az a
garancia elvesz-
1. Szerelje a nagynyomású
tömlőt (4) a szórópisztolyba
(7).
tésével jár.
4 A nagynyomású mosó használata
4.1 A nagynyomású tömlő
csatlakoztatása
Csak a tömlődob nélküli típusok:
Szerelje a nagynyomású
tömlőt (4) a nagynyomású
tömlő csatlakozójára (3).
Egy max. 7 m hosszú hosszabbító tömlőt szabad használni.
Tolókocsis típusoknál:
: Csévélje le egészen a nagynyomású tömlőt.
36
Poseidon 2
4.2 A szórócső szórópisz-
tolyhoz való csatlakoztatása
4.3 Csatlakozás a vízvezetékre
A
B
MEGJEGYZÉS!
Mindig tisztítsa meg a karmantyút az esetleges piszoktól,
mielőtt a szórócsövet összeköti
a szórópisztollyal.
Erre a célra használhat egy
közönséges 1/2" -os kerti
locsolótömlőt. A tömlő hossza
10 m és 25 m között legyen!
MEGJEGYZÉS: Az elektro-
1. Húzza ki a szórópisztoly
gyorscsatlakozóján a kék
csúszkát (A).
2. Helyezze be a szórócső
csőkapcsolóját a gyorscsatlakozóba (B), és engedje el
a csúszkát.
3. Meghúzással ellenőrizze,
hogy a szórócső (vagy
bármilyen más tartozék)
megfelelően fel van-e szerelve a szórópisztolyra.
FONTOS! Csak tiszta,
szennyeződésektől mentes
vizet szabad használni. Ha
fennáll a veszélye annak, hogy
homok kerül a bemenő vízbe
(pl. saját kútból), akkor egy
szűrőt kell a készülék elé szerelni.
HU
mos hálózatra
csatlakoztatásnál fi gyelembe
kell venni a helyi
előírásokat is.
1. Hagyja, hogy a víz át-
mossa a víztömlőt, mielőtt a
készülékre csatlakoztatja, így
megelőzhető, hogy homok
vagy egyéb szennyeződés
kerüljön a készülékbe.
Megjegyzés:
Ellenőrizze, hogy
a szűrő benne
van-e a vízbemenet csőben, és hogy
nincs-e eltömődve.
2. Csatlakoztassa a víztömlőt
a vízellátásra a gyorscsatlakozóval (a belépő víz
max. nyomása: 10 bar, max.
hőmérséklete: 60°C).
3. Nyissa ki a vizet.
37
Poseidon 2
HU
4.4 Kihúzható fogantyú
4.5 A készülék elindítása és
leállítása (ha már van
vízellátás)
A szórócsőre működés közben különböző erők hatnak,
ezért tartsa mindig erősen, két
kézzel. FONTOS: Mutasson a
fúvókával a föld felé.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék
függőleges helyzetben
van-e. MEGJEGYZÉS: A
készüléket nem szabad nagy
fűbe helyezni!
2. Oldja ki a biztonsági zárat.
3. Húzza meg a szórópisztolyon
a ravaszt, és hagyja a vizet
átfolyni, amíg a víztömlőbe
rekedt levegő eltávozik.
4. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1)
„I” állásba.
5. Húzza meg a szórópisztolyon
a ravaszt.
Mindig állítsa be a távolságot
és a fúvóka nyomását a tisztítandó felületnek megfelelően.
Ne takarja le a gépet és
ne üzemeltesse azt nem
A készüléknek kihúzható fogantyúja van. A fogantyút a gomb
megnyomása után lehet kihúzni
vagy betolni. A fogantyú kattanással ugrik a helyére.
kielégitően szellőztetett helyiségekben!
Megjegyzés:
Ha a készül-
éket őrizetlenül
hagyják vagy 5 percnél hosszabb ideig nem használják,
akkor ki kell kapcsolni a ki/be
kapcsolóval (állítsa a kapcsolót
“O” állásba (1):
1. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1)
„O” állásba.
2. Húzza ki a csatlakozódug-
aszt a konnektorból.
3. Zárja el a vízcsapot, és
húzza meg a ravaszt,
nyomásmentesítve ezzel a
készüléket.
4. Zárja el a szórópisztolyt.
Ha felengedi a szórópisztoly
ravaszát, a készülék magától
leáll. Ha a szórópisztolyt újra
aktiválja, a készülék újraindul.
4.6 Indítsa el a készüléket (ha
nyílt tartályra van csatlakoztatva (szívás üzemmód))
38
A készülék fel tudja szívni a
vizet például egy esővízzel telt
víztartályból is. A vízbevezető
tömlő nem lehet túl hosszú
(körülbelül 5 m).
Vigyázni kell, hogy a tartály ne
legyen a készüléknél alacsonyabban.
Ha a víz szennyezett, használjon külső szűrőt.
1. A készülékhez való csatlakoztatás előtt a víztömlő
teljesen fel legyen töltve
vízzel. Helyezze a teljes
tömlőt egy tartályba vagy
vödörbe. A víz kifolyásának
elkerüléséhez hajlítsa meg
a vízbevezető tömlőt a víz
alatt, csatlakoztassa a tömlőt
a készülékhez a gyorscsatlakozóval, majd hajlítsa vissza
a vízbevezető tömlőt.
2. Szerelje le a szórómarkolatot, a szórócsövet és a
fúvókát.
3. Állítsa a ki/be kapcsolót "I"
állásba, majd hagyja a vizet
Poseidon 2
átfolyni, amíg a víztömlőben
és a szivattyúban rekedt
összes levegő eltávozik.
4.7 Nyomásszabályozás
a Flexopower Plus-
4. Szerelje vissza a szórómarkolatot, a szórócsövet és
a fúvókát.
A Flexopower Plus fúvókán a
nyomás beállítható.
fúvókán
Nagy nyomás
Kis nyomás
4.8 Tisztítószerek használata4. Vigye fel a tisztítószert alulról
NEM lehet tisztítószert
használni ha hosszabbító
tömlő van felszerelve.
1. Töltse meg a tartályt tisztítószerrel.
2. Szerelje fel a Flexopower
és felülről is.
5. Hagyja hatni a tisztítószert
a csomagolásán feltüntetett
ideig, majd öblítse le tiszta
vízzel.
Plus fúvókát és állítsa kis
nyomásra (lásd a 4.7-es
fejezetet).
3. Állítsa a tisztítószer-adagolót
(12) a kívánt tisztítószermennyiségre (0-5%).
Külön tisztítószertartály
1. Vegye le a tisztítószertartályról a fedelet, amelyre a
szívótömlő is csatlakozik.
2. Szerelje fel a külön tisztítószertartályra a fedelet, amelyre
a szívótömlő is csatlakozik.
A fedél normál menetes, és a
szabványos tisztítószertartályokra illeszkedik. Ha a tartály
nem normál menetes, vegye
ki a szívótömlőből a szűrőt, és
távolítsa el a fedelet. Tegye
vissza a szűrőt a szívótömlőbe.
HU
4.9 Nyomás- és vízmennyiségszabá-
lyozás
A tisztítószertömlő a
készülékből kihúzható.
Az üzemi nyomást és a vízmennyiséget a nyomásés
vízmennyiség-szabályozó gombbal (6) lehet szabályozni.
39
Poseidon 2
HU
5 Alkalmazási terület és
munkamódszerek
5.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány
irányelvet, melyet ki lehet egészíteni a különféle tisztítási feladatok
közben szerzett személyes tapasztalatokkal. A helyesen megválasztott tartozékok és tisztítószerek növelhetik a nagynyomású
mosó hatásfokát. Az alábbiakban néhány alapvető tudnivalót
olvashat a tisztításról.
5.1.1 Tisztítószer és habA habot és a tisztítószert száraz felületre kell felvinni, hogy a ve-
gyszer közvetlenül a szennyeződésre hasson. A tisztítószert alulról
felfelé kell felvinni (például gépkocsi karosszérián), így elkerülhető,
hogy nagyon tiszta területek keletkezzenek, ahol a tisztítószer a lefolyással nagy koncentrációban összegyűlik. Hagyja néhány percig
hatni a tisztítószert, mielőtt leöblítené, de ne hagyja, hogy rászáradjon a tisztított felületre. Megjegyzés: Fontos, hogy a tisztítószer
ne száradjon rá. Ellenkező esetben a tisztított felület károsodhat.
5.1.2 Mechanikus hatás A felületre kötött szennyeződéseket csak mechanikus hatást
is alkalmazva lehet eltávolítani. Ezt a kiegészítő hatást
speciális mosókefék biztosítják azzal, hogy megszakítják a
szennyeződésréteget (különösen autómosásnál).
40
Poseidon 2
6 A nagynyomású mosó használata után
6.1 A mosó tárolásaA készüléket fagymentes helyen kell tárolni!
A szivattyúból, a tömlőből
és a tartozékokból tárolás
előtt ki kell üríteni a vizet, a
következőképpen:
1. Állítsa le a készüléket (ál-
lítsa a forgókapcsolót (1)
„O” állásba), és vegye le a
víztömlőt és a tartozékokat.
2. Kapcsolja be újra a
készüléket, és húzza meg a
ravaszt. Hagyja a készüléket
működni, amíg nem folyik
több víz a szórópisztolyból.
3. Állítsa le a készüléket, és
húzza ki a dugaszt a konnektorból. Csévélje fel az
elektromos kábelt a készülék
oldalán lévő akasztókra.
4. Vegye le a szórópisztolyt a
nagynyomású tömlőről.
5. Csak a tömlődob nélküli típusok: Vegye le a nagynyomású tömlőt a készülékről,
tekerje össze és helyezze el
a tömlőtartón.
Tolókocsis típusoknál:
Tekerje fel a nagynyomású
tömlőt a tömlődobra.
6. Helyezze el a szórópisztolyt,
a fúvókákat és a többi tartozékot a készülék tartóira.
Ha a készülék véletlenül mégis
befagy, akkor meg kell vizsgálni, hogy nem sérült-e meg.
BEFAGYOTT KÉSZÜLÉKET
NEM SZABAD BEKAPCSOLNI!
A garancia nem terjed ki a
fagyás miatt bekövet kezett
meghibásodásokra.
HU
6.2 Az elektromos kábel és a
nagynyomású tömlő felcsévélése
A balesetek elkerülése
érdekében mindig gondosan
csévélje fel az elektromos
kábelt és a nagynyomású
tömlőt.
1. Akassza az elektromos
kábelt az akasztókra.
Beépített szorító. Az alsó
akasztó elfordításával az
elektromos kábel rögzítése
kioldható.
2. A nagynyomású mosó kétféle
típusban kapható: A) a nagynyomású tömlő tárolására
szolgáló fali akasztóval (14)
- B) olyan tolókocsival (13).
41
Poseidon 2
HU
6.3 A tartozékok tárolásaAz alaptartozékok (szórópisz-
toly, szórócső, fúvókatisztító)
a nagynyomású mosón tárolhatók.
A
7 Karbantartás
VIGYÁZAT! Karbantartás vagy
tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugaszt a konnektorból!
A csatlakozókat tisztítsa meg
a portól és homoktól.
Tisztítsa meg a fúvókákat.
7.1 A vízbemenet szűrőjének
tisztítása
A készülék hosszú élettartama
és problémamentes működése
érdekében fi gyeljen az aláb-
biakra:
Összeszerelés előtt mossa ki
a víztömlőt, a nagynyomású
tömlőt, a szórócsövet és a
tartozékokat.
A javításokat csak márkaszervizben végeztesse, ahol gyári
alkatrészeket építenek be.
Tisztítsa meg a vízbemenet
szűrőjét rendszeresen, havonta
egyszer vagy gyakrabban, a
használatnak megfelelően.
Óvatosan vegye ki a szűrőt egy
fogóval, majd tisztítsa meg.
Visszaszerelés előtt ellenőrizze,
hogy hibátlan-e.
A vízbemenet szűrőjének
mindig a helyén kell lennie, a
vízbemenetben, hogy kiszűrje a
homokot, mészkövet és egyéb
szennyeződéseket, amelyek
károsítanák a szivattyú szelepeit.
42
VIGYÁZAT: Ha szűrő nélkül
használják a készüléket, az a
garancia elvesztésével jár.
Poseidon 2
7.2 A fúvóka tisztítása Ha a fúvóka eltömődik, a szivat-
tyú nyomása nagyon megemelkedik. Emiatt tanácsos azonnal megtisztítani.
1. Állítsa le a készüléket, és
vegye le a szórófejet.
2. Tisztítsa meg a fúvókát.
FONTOS: A tisztítótű (11)
használata előtt a fúvókát le
kell szerelni.
3. Öblítse át a fúvókát vízzel az
ellenkező irányban.
7.3 A készülék
szellőzőnyílásainak
tisztítása
A készüléket tisztán kell tartani,
hogy a hűtőlevegő akadálytalanul áramolhasson a
szellőzőnyílásokon keresztül.
7.4 A csatlakozók kenéseA könnyű csatlakoztatás
és a csatlakozó gyűrűk
kiszáradásának megelőzése
érdekében a csatlakozókat
rendszeres időközönként meg
kell kenni.
HU
43
Poseidon 2
HU
8 Hibael hárítás
A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt a Nilfi sk-ALTO
márkaszervizhez fordulna:
Jelenség Lehetséges ok Teendő
A készülék nem kapcsol A készülék dugasza nincs Dugja be a dugaszt a konnektorba.
be a konnektorba dugva
A konnektor hibás. Próbálja egy másik konnektorral.
A biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az
áramkörön lévő többi készüléket.A hosszabbító hibás. Próbálja ki hosszabbító nélkül.
A nyomás ingadozik A szivattyúba levegő jut Ellenőrizze, hogy a tömlők és a csatlako valahol. zások jól. zárnak-e.
A szelepek szennyezettek, Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a
vagy elakadtak kopottak Nilfi sk-ALTO márkaszervizhezA szivattyú szigetelése Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a
elhasználódott. Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez.
A motor furcsán búgKicsi a feszültség vagy Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt.alacsony a hőmérséklet.
A készülék leállA biztosíték kiégett Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az
áramkörön lévő többi készüléket. A tápfeszültség nem Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e
megfelelő. a készülék adattábláján feltüntetett paramé-
tereknek.
A hőérzékelő bekapcsolt. Várjon 5 percet, hogy a mosó
lehűlhessen.A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe
jezetet).
A biztosíték mindig kiég A biztosíték kapacitása túl Cserélje ki a biztosítékot olyan
kicsi amperértékűre, amely meghaladja a készülék megadott áramerősségét.
Próbálja meg hosszabbító nélkül is.
A készülék lüktetve Levegő került a bemeneti Hagyja a készüléket a ravasz meghúzása
működik tömlőbe vagy a szivattyúba nélkül üzemelni, amíg helyreáll a normál
üzemi nyomás.
Nem megfelelő Ellenőrizze, hogy a vízellátás megfelel-e a a vízellátás. készülék adattábláján feltüntetett paramé tereknek. Megjegyzés: Ne használjon hos
szú, vékony tömlőt (min. 1/2")
A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es
fejezetet).
A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es
fejezetet).
A tömlő megtekeredett. Egyenesítse ki a tömlőt.
A készülék gyakran leáll A szivattyú vagy a Forduljon a legközelebbi Nilfi sk-ALTO
és elindul magától szórópisztoly szivárog márkaszervizhez.
A készülék elindul, A szivattyú, a tömlők vagy Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
de nem jön ki víz a tartozékok befagytak hogy a szivattyú, a tömlők és a tartozékok
kiolvadjanak.
Nincs vízellátás. Gondoskodjon a vízellátásról.
A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es
fejezetet).
A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe jezetet).
A szivattyúnyomás A nyomás- és vízmennyiség- Állítsa a gombot a kívánt üzemi gomb nem
leesik nyomásra szabályozó. jól van beállítva.
Ha a fent említettektől eltérő probléma merül fel, kérjen tanácsot a közeli Nilfi sk-ALTO
márkakereskedőtől vagy márkaszerviztől.
44
Poseidon 2
9 További információk
9.1 A k észülék újrahasznosítása
9.2 GaranciafeltételekNilfi sk-ALTO 1 év garancíát
A kiszolgált készüléket azonnal
használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót
húzza ki, a vezetéket vágja
el.
Az elektromos készülékeket ne
dobja a háztartási hulladékba!
A 2002/96/EG, a használt
elektromos és elektronikus
biztosít azokra a magasssnyomású tisztitókra, amelyek
magánhasználatra vannak
szánva. Ha a nagynyomású
mosót vagy tartozékait garanciális javításra viszi, be kell
mutatni a vásárláskor kapott
számlát vagy nyugtát.
A garanciális javítás feltételei a
következők:
anyaghibákból és kidolgo-
zási hibákból eredő meghibásodás. (A garancia
nem vonatkozik a nagyfokú
igénybevételre és a nem
rendeltetésszerű használatra).
hogy a használati útmutató
előírásait maradéktalanul
betartották.
hogy a készüléket, ha javítot-
ták, azt kizárólag a Nilfi sk-
ALTO márkaszerviz-hálózata
végezte.
hogy csak eredeti, gyári tar-
tozékokat használtak.
hogy a készüléket nem érte
ütés, rázkódás vagy fagyás.
HU
készülékekre vonatkozó
európai irányelvek szerint
az elhasznált elektromos
készülékeket szelektíven kell
gyűjteni, és környezetkímélő
újrahasznosításra kell továbbadni.
Amennyiben kérdések merülnek fel, forduljon a területi
igazgatóságunkhoz vagy a legközelebbi szakkereskedőhöz.
a márkakereskedéshez.
tcsak tiszta,
szennyeződésektől mentes
vizet használtak.
a nagynyomású mosó nem
volt kölcsönözve és semmilyen egyéb kereskedelmi
célú használatban.
A garanciális javítás a meghibásodott alkatrészek cseréjét
fedezi, de nem tartalmazza
a csomagolási és postaköltségeket. Fentieken kívül a helyi
kereskedelmi jogszabályok az
irányadóak.
A készüléket a Nilfi sk-ALTO
márkaszerviz-hálózat egyik
szervizében kell javításra
leadni, megadva a hiba pontos
leírását.
A garanciafeltételeknek nem
megfelelő hibákból eredő javítások költségei a vevőt terhelik.
(Például a használati útmutató
Hibaelhárítás fejezetében
Lehetséges ok-ként felsorolt
8 Rozwiązywanie problemów ....................................................59
9 Dodatkowe informacje ............................................................60
10 Deklaracja zgodności WE ......................................................61
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
oraz ostrzeżenia
Symbole użyte w oznacze-
niach instrukcji
Przed użyciem
myjki ciśnieniowej
po raz pierwszy
należy dokładnie
przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję
należy zachować.
Aby zapobiec
zagrożeniu
zdrowia i
życia, należy
przestrzegać
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa oznaczonych
tym symbolem.
urządzenia i pogorszeniu jego
działania.
mające na celu ułatwienie pracy
i zapewnienie bezpieczeństwa.
Tym symbolem
opatrzone są
wskazówki,
których należy
przestrzegać, aby
zapobiec uszkodzeniu
Tym symbolem
opatrzone są
wskazówki,
PL
Osoby, które nie zostały
przeszkolone w używaniu
myjki wysokociśnieniowej
ani nie przeczytały instrukcji użytkownika, nie
mogą posługiwać się tym
urządzeniem.
To urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez
dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich
zdolności fi zyczne, czuciowe
lub umysłowe uniemożliwiają
bezpieczne korzystanie z
urządzenia. Należy pilnować
dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Przed uruchomieniem
urządzenia należy je dokładnie
sprawdzić pod względem
usterek. W razie wykrycia
usterki nie należy uruchamiać
urządzenia, lecz skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem
fi rmy Nilfi sk-ALTO.
Należy zwrócić szczególną
uwagę na następujące elementy:
Izolacja przewodów ele-
ktrycznych nie powinna
nosićśladów uszkodzeń ani
pęknięć. W razie uszkodzenia przewodu elektrycznego
powinien on zostać wymieniony przez autoryzowanego
dystrybutora fi rmy Nilfi sk-
ALTO.
OSTRZEŻENIE!
Strumienie wysokiego
ciśnienia mogą być niebezpieczne. Nie należy pod
żadnym pozorem ustawiać
dysz w kierunku ludzi,
zwierząt, urządzeń elektrycznych pod napięciem ani
samego urządzenia.
Należy nigdy czyścić odzieży
47
Poseidon 2
PL
ani obuwia na sobie lub innych osobach.
Lancę rozpylacza należy
trzymać mocno oburącz. Podczas pracy lanca rozpylacza
jest poddawana działaniu siły
o wartości do 16,4 N.
Osoba obsługująca
urządzenie i inne osoby znajdujące się w
bezpośrednim sąsiedztwie
sprzątanego obszaru powinny
się zabezpieczyć przed
przemieszczającymi się odpadami. Podczas używania
urządzenia należy nosić okulary ochronne.
Pod żadnym pozorem nie
należy stosować urządzenia
w warunkach grożących
wybuchem. Podczas
pracy należy nosić okulary
ochronne i odzież ochronną.
Urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania ze środkami
czyszczącymi dostarczonymi lub rekomendowanymi
przez fi rmę Nilfi sk-ALTO.
Stosowanie innych środków
czyszczących lub chemicznych może negatywnie
wpłynąć na bezpieczeństwo
urządzenia.
Aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia,
należy używać tylko oryginalnych części zamiennych
dostarczonych lub zatwierdzonych przez fi rmę Nilfi sk-
ALTO.
Węże wysokociśnieniowe,
mocowania i połączenia
mają istotne znaczenie dla
bezpieczeństwa urządzenia.
Należy używać tylko węży,
mocowań i połączeń zalecanych przez fi rmę Nilfi sk-ALTO.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli kabel
elektryczny lub istotne elementy urządzenia są uszkodzone, np. urządzenie
zabezpieczające, wąż
wysokociśnieniowy i rozpylacz.
Na czas czyszczenia lub
konserwacji, a także przed
wymianą części lub zmianą
funkcji urządzenia, należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasi-
lania.
Należy używać odpowiednich
ochraniaczy uszu.
Powierzchni zawierających
azbest nie należy czyścić pod
wysokim ciśnieniem.
Nie rozpylać łatwopalnych
płynów.
Jeśli urządzenie ma zostać
pozostawione bez nadzoru,
należy je wyłączyć za pomocą
głównego wyłącznika.
Myjki wysokociśnieniowej nie
należy używać w temperaturach poniżej 0°C.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie niewłaściwych
przewodów przedłużających
może być niebezpieczne. Jeśli
urządzenie będzie używane
z przedłużaczem, należy się
upewnić, że przedłużacz jest
przystosowany do użytku
zewnętrznego. Przewód musi
być suchy i nie może leżeć na
podłożu. Zaleca się stosowanie
w tym celu bębnów kablowych
z gniazdem na wysokości co
najmniej 60 mm nad podłożem.
Przewody nawinięte na bębny
należy całkowicie rozwinąć, aby
uniknąć przegrzania przewodu.
Przewody przedłużające powinny spełniać podane poniżej
wymagania dotyczące długości
oraz rozmiaru przewodu.
1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m
2,5 mm² maks. 30 m
dotyczy modelu POSEIDON
2-17 X:
2,0 mm˛ maks. 12,5 m
2,5 mm˛ maks. 20 m
Jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta lub jego punkt serwisowy, bądź odpowiednio
wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Połączenie z napięciem
zasilającym
Podczas podłączania
wysokociśnieniowego
urządzenia myjącego do instalacji elektrycznej należy
przestrzegać następujących
zaleceń:
Urządzenie można podłączyć
wyłącznie do uziemionej instalacji.
Połączenie zasilania musi
zostać wykonane przez
wykwalifi kowanego elektryka,
zgodnie z normą IEC 60364-
1.
Zaleca się, by instalacja
zasilająca urządzenia
zawierała wyłącznik
różnicowoprądowy.
Podłączenie wody
Podłączenie do publicznej sieci
zasilania powinno się odbywać
zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
Nie należy
podłączać
urządzenia do
rurociągu wody
pitnej.
Ta zmywarka ciśnieniowa może
być podłączona do źródła wody
pitnej wyłącznie wtedy, gdy
zostanie zainstalowany zespół
odcinający typu BA, zgodnie z
normą EN 1717. Długość węża
łączącego zespół odcinający ze
zmywarką musi wynosić co najmniej 10 metrów, aby zapobiec
ewentualnym skokom ciśnienia
(min. średnica 1/2 cala).
Czynności ssące (np. pobieranie wody deszczowej ze zbiornika) wykonuje się bez użycia
zespołu odcinającego. Woda,
która przepłynie przez zawór
BA, przestaje być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wody
bez zanieczyszczeń. Jeśli
istnieje ryzyko wystąpienia w
wodzie piasku lotnego (np.
w wodzie z własnej studni),
należy zamontować dodatkowy
fi ltr.
Naprawa i konserwacja
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
wyjąć wtyczkę elektryczną
z gniazdka przed vrzeprow-
48
Poseidon 2
adzeniem prac związanych z
konserwacją urządzenia.
Zabezpieczenia
Urządzenie blokujące na pistolecie natryskowym (7a) (Patrz
rysunek na końcu niniejszej
instrukcji):
Pistolet natryskowy jest
wyposażony w urządzenie
blokujące. Jeśli zapadka jest
przesunięta, nie można używać
pistoletu natryskowego.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni
silnik przed przegrzaniem.
Urządzenie uruchomi się
2 Opis
2.1 ZastosowanieMyjka wysokociśnieniowa
została opracowana z myślą o
następujących zastosowaniach
domowych:
ponownie po upływie kilku
minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające
przed nadmiernym ciśnieniem
Wbudowany wodny zawór
bezpieczeństwa zabezpiecza
system przed nadmiernym
ciśnieniem.
wysokociśnieniowej do różnych
zadań.
Myjki wysokociśnieniowej
należy używać wyłącznie do
zadań opisanych w niniejszej
instrukcji.
Należy przestrzegać zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa,
aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, zapewnić jego
prawidłowe i skuteczne
działanie oraz uchronić się
przed poważnymi uszkodzeniami ciała.
PL
2.2 Elementy urządzeniai omówienie modelu
Patrz rysunek na końcu
niniejszej instrukcji
1 Włącznik/wyłącznik
2 Wlot wody (z fi ltrem)
3 Złącze wysokiego ciśnienia
13 Bęben do nawijania węża
14 Hak węża (tylko modele
bez bębna do nawijania
węża)
15 Oznaczenie modelu
16 Przycisk uchwytu telesko-
powego
17 Uchwyt wózka (uchwyt
teleskopowy)
18 Obrotowy hak na kabel
Specyfi kacje: zobacz
oznaczenie modelu (15) na
urządzeniu.
Zastrzegamy sobie prawo do
zmiany powyższych specyfi kacji.
49
Poseidon 2
PL
3 Przed uruchomieniem myjki
ciśnieniowej
3.1 Montaż uchwytów do
lancy opryskiwacza
Zamontować uchwyty do lancy
opryskiwacza na maszynie.
3.2 Montaż uchwytu węża
(modele bez bębna do
nawijania węża)
Zamontuj hak na wąż (14) na
urządzeniu (2 śruby)
Uwaga: hak węża można
zamontować zarówno z
przodu, jak i z tyłu. Hak węża
należy zamontować z przodu,
jeśli urządzenie ma być
wyposażone w specjalny hak
do wieszania na ścianie.
3.3 Montaż rączki bębna
do nawijania węża
(modele wyposażone
w bęben do nawijania
węża)
50
1. Wciśnij rączkę bębna do
nawijania węża w otwór na
rączce wózka (bez śrub).
Poseidon 2
3.4 Montaż vvvszybkozłącza1. Mocno przykręć
szybkozłącze do wlotu wody
(2).
Uwaga: W przewodzie
doprowadzającym wodę należy
zawsze montowaćfi ltr wlotowy
w celu odfi ltrowania piasku, ka-
mienia i innych zanieczyszczeń,
mogących uszkodzić zawory
pompy.
Uwaga: Niezain-
stalowanie fi ltra
spowoduje utratę
gwarancji.
3.5 Montaż węża
wysokociśnieniowego na
pistolecie natryskowym
Zamontuj wąż
wysokociśnieniowy (4) do pistoletu natryskowego (7).
PL
51
Poseidon 2
PL
4 Obsługa myjki ciśnieniowej
4.1 Podłączanie przewodu
wysokiego ciśnienia
4.2 Montaż lancy
rozpylacza
A
B
WSKAZÓWKA!
Przed podłączeniem lancy natryskowej do pistoletu należy
dokładnie usunąć z końcówki
cząstki zanieczyszczeń.
Modele bez bębna do nawijania węża: Podłącz wąż
wysokociśnieniowy (4) do
odpowiedniego złącza (3).
Można zastosować tylko jeden
wąż przedłużający o długości
maks. 7 m.
2. Włożyć złączkę lancy
spryskiwacza (B) w
połączenie szybko
zwalniające i zwolnić je.
3. Pociągnąć lancę spryski-
wacza w przód (lub inne
akcesorium), aby sprawdzić,
czy została prawidłowo przymocowana do pistoletu natryskowego.
4.3 Podłączanie wodyUWAGA:
52
Do podłączenia wody odpowiedni będzie zwykły wąż ogrodowy o średnicy 1/2 cala i
długości 10–25 m.
Podłączenie do
publicznej sieci
zasilania powinno
się odbywać zgod-
nie z odpowiednimi przepisami.
WAŻNE! Należy
używać wody bez
zanieczyszczeń.
Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia
w wodzie piasku lotnego (np.
w wodzie z własnej studni),
należy zamontować dodatkowy
fi ltr.
1. Wąż należy przepłukać
wodą przed podłączeniem
do urządzenia, aby zapobiec
dostaniu się piasku i brudu
Poseidon 2
4.4 Uchwyt teleskopowy
do urządzenia.
Uwaga: Należy sprawdzić,
czy w przewodzie
doprowadzającym wodę zamontowany jest fi ltr i czy fi ltr
nie jest zablokowany.
2. Podłącz wąż
doprowadzający wodę do
źródła wody za pomocą
szybkozłącza (woda doprowadzana, maks. ciśnienie: 10
barów, maks. temperatura:
60°C).
3. Odkręć wodę.
Urządzenie posiada uchwyt
teleskopowy. Aby podnieść
lub obniżyć uchwyt, naciśnij
pokrętło i przesuń uchwyt
w górę lub w dół. Kliknięcie
oznacza, że uchwyt znajduje
się w prawidłowej pozycji.
PL
4.5 Uruchamianie i
zatrzymywanie
urządzenia
(podłączonego do źródła
wody)
Podczas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu
siły – dlatego należy ją mocno
trzymać oburącz. WAŻNE!:
Skieruj dyszę w kierunku
podłoża.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest
ustawione pionowo.
UWAGA: Nie należy stawiać
urządzenia w wysokiej trawie!
2. Zwolnij blokadę spustu.
3. Zwolnij spust pistoletu natryskowego i puść wodę
swobodnie, dopóki wąż
doprowadzający nie zostanie
opróżniony z powietrza.
4. Ustaw przełącznik start/stop
(1) w pozycji “I”.
5. Zwolnij blokadę pistoletu
natryskowego.
Zawsze należy dostosowywać
odległość i ciśnienie w dyszy
do rodzaju czyszczonej powierzchni.
Maszyny nie można przykrywać
oraz używać w pomieszczeniu
bez odpowiedniej wentylacji!
Uwaga: Jeśli urządzenie
nie będzie używane przez
dłużej niż 5 minut lub będzie
pozostawione bez dozoru,
należy je wyłączyć za pomocą
przełącznika „O” (1):
1. Ustaw przełącznik start/stop
(1) w pozycji “O”.
2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z
gniazdka.
3. Odetnij dopływ wody
i włącz blokadę, aby
obniżyć ciśnienie wewnątrz
urządzenia.
4. Zablokuj pistolet natryskowy.
Po zwolnieniu blokady pistoletu natryskowego urządzenie
zatrzyma się automatycznie.
Urządzenie zostanie ponownie
włączone po wyłączeniu
blokady pistoletu natryskowego.
53
Poseidon 2
PL
4.6 Uruchamianie urządzenia
(podłączonego do otwa
rtego zbiornika – tryb
ssania)
4.7 Regulacja ciśnienia w
dyszy Flexopower Plus
Myjka może pobierać wodę
np. ze zbiornika z deszczówką.
ż doprowadzający wodę
Wa
nie może być zbyt długi (około
5 m).
Upewnij się, że zbiornik z
wodą nie znajduje się poniżej
urządzenia.
Jeśli woda zawiera zanieczyszczenia, należy użyć
zewnętrznego fi ltra.
1. Wąż dopływu wody
musi zostać całkowicie
napełniony, zanim zostanie
podłączony do maszyny.
Wysokie ciśnienie
Zanurzyć wąż w całości
w zbiorniku lub wiadrze.
Aby uniknąć rozlania wody,
wąż dopływu wody należy
zgiąć wewnątrz pojemnika, następnie podłączyć
do maszyny za pomocą
szybkozłączki i rozprostować.
2. Zdemontować uchwyt na-
tryskowy, lancę i dyszę.
3. Ustawić wyłącznik w
położeniu „I”, następnie
odczekać aż przepływająca
woda usunie całe powietrze z
węża i pompy.
4. Ponownie zamontować
uchwyt natryskowy, lancę i
dyszę.
W dyszy Flexopower Plus
można regulować ciśnienie.
Niskie ciśnienie
4.8 Praca z detergentamigentem od dołu w górę.
Stosowanie detergentów NIE
jest możliwe w przypadku
używania przedłużacza.
1. Napełnij pojemnik detergen-
tem.
5. Odczekaj, aż detergent
zadziała (według instrukcji
na opakowaniu), a następnie
spłucz go czystą wodą.
2. Zamontuj dyszę Flexopower
Plus i ustaw na niej niskie
ciśnienie (patrz sekcja 4.7).
3. Ustaw regulator dozowania
(12) na wymaganą ilość detergentu (0-5%).
4. Spryskuj powierzchnię deter-
Oddzielny zbiornik z detergentem
1. Zdejmij pokrywę z wężem
ssania z pojemnika na detergent.
2. Zamontuj pokrywę z wężem
ssania na oddzielnym pojemniku na detergent.
Pokrywa posada standardowy
gwint i pasuje do większości
pojemników. Jeżeli pojemnik
nie posiada standardowego
gwintu, odłącz fi ltr od węza ssa-
nia i zdejmij pokrywę. Zamontuj
ponownie fi ltr na wężu ssania.
54
Z urządzenia można wyciągnąć
dodatkowy wąż na detergent.
Poseidon 2
4.9 PRegulacja ciśnienia/
ilości wody
Ciśnienie robocze i ilość wody
można regulować,
przekręcając pokrętło regulacji
ciśnienia/ilości
wody (6).
5 Zastosowanie i metody pracy
5.1 Informacje ogólneCzyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo
efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w
połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkretnych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą
zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka podstawowych informacji dotyczących czyszczenia.
PL
5.1.1 Detergenty i pianaPianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak
aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. Detergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samochodu, aby uniknąć powstawania tzw. „ekstraczystych” miejsc, w
których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie
spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na
kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go
do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia
detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powierzchnia może ulec uszkodzeniu.
5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się przez zaschnięte warstwy brudu może być koniec-
zne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to
możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się
przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów).
55
Poseidon 2
PL
6 Po użyciu myjki ciśnieniowej
6.1 Przechowywanie myjkiUrządzenie należy
przechowywać w pomieszczeniu zabezpieczonym przed
mrozem!
Zanim urządzenie zosta-
nie przeniesione do miejsca przechowywania należy
opróżnić z wody pompę, wąż
oraz akcesoria, zgodnie z
następującymi instrukcjami:
1. Wyłącz urządzenie (przekręć
przełącznik włączania/
wyłączania (1) do pozycji
„O”) i odłącz wąż wody oraz
akcesoria.
2. Ponownie uruchom
urządzenie i naciśnij spust.
Pozostaw urządzenie uruchomione, aż z uchwytu
pistoletowego przestanie
wypływać woda.
3. Wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyczkę z gniazda zasilania.
Owiń kabel elektryczny wokół
haków umieszczonych z
boku urządzenia.
4. Odłącz uchwyt pistoletowy od
węża wysokociśnieniowego.
5. Modele bez bębna do nawijania węża: Odłącz wąż
wysokociśnieniowy, zwiń go i
umieść na swoim miejscu.
Modele wyposażone
w bęben do nawijania węża: Nawiń wąż
wysokociśnieniowy na
bęben.
6. Umieść uchwyt, dysze i inne
akcesoria w miejscach ich
mocowania przy urządzeniu.
W przypadku zamarznięcia
wody w urządzeniu konieczne
jest sprawdzenie, czy nie ma
uszkodzeń.
NIGDY NIE NALEŻY
URUCHAMIAĆ
ZAMARZNIĘTEGO
URZĄDZENIA
Szkody związane z
zamarznięciem nie są objęte
gwarancją!
6.2 Zwijanie przewodu
elektry cznego i węża
wysokiego
ciśnienia
Aby uniknąć wypadków, należy
zachować ostrożność podczas
zwijania przewodu elektrycznego i węża wysokiego ciśnienia.
1. Nawiń przewód elektryczny
na przeznaczone do tego
haki. Wbudowany zacisk zapewnia łatwe przenoszenie.
Dolny hak można obracać w
celu zwalniania kabla elektrycznego
2. Myjka wysokociśnieniowa
jest dostępna w dwóch
modelach: a) z hakiem do
przechowywania węża wysokiego ciśnienia (14); b) z
bębnem do nawijania węża
(13).
56
Poseidon 2
6.3 Przechowywanie
acesoriów
A
7 Konserwacja
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub czyszczenia
urządzenia należy zawsze
odłączyć wtyczkę elektryczną
od gniazda zasilania.
Aby zapewnić długotrwałą i
niezakłóconą eksploatację
urządzenia, należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
Standardowe akcesoria: pistolet
natryskowy, lancę rozpylacza,
narzędzie do czyszczenia dysz
można przechowywać na myjce
ciśnieniowej.
Wszelkie naprawy zawsze
powinny być przeprowadzane
w autoryzowanym punkcie
obsługi, przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
PL
7.1 Czyszczenie fi ltra wlotu
wody
Filtr wlotowy należy czyścić
regularnie raz w miesiącu
lub częściej, w zależności od
zużycia. Ostrożnie poluzuj
mocowanie fi ltra przy użyciu
kombinerek i oczyśćfi ltr. Przed
ponownym zamontowaniem
sprawdź, czy fi ltr nie jest usz-
kodzony.
W przewodzie doprowadzającym
wodę należy zawsze montowaćfi ltr wlotowy w celu odfi ltrow-
ania piasku, kamienia i innych
zaniec zyszczeń, mogących
uszkodzić zawory pompy.
UWAGA: Niezainstalowanie fi l-
tra spowoduje utratę gwarancji.
57
Poseidon 2
PL
7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmi-
erny wzrost ciśnienia w pompie.
Z tego powodu konieczne jest
natychmiastowe oczyszczenie
dyszy.
1. Zatrzymaj urządzenie i
odłącz dyszę.
2. Oczyść dyszę. WAŻNE:
Narzędzia do czyszczenia (11) należy używać
tylko wtedy, gdy dysza jest
odłączona!
3. Przepłukać dyszę wodą od
końca.
7.3 Czyszczenie otworów wetylacyjnych
urządzenia
Urządzenie należy utrzymywać
w czystości, aby powietrze
mogło swobodnie przechodzić
przez otwory wentylacyjne.
7.4 Smarowanie złączy
Aby zapewnićłatwe
podłączanie i dobry stan uszczelek o-ring, złącza należy
regularnie smarować.
58
Poseidon 2
8 Rozwiązywanie problemów
Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisowąfi rmy
Nilfi sk-ALTO należy sprawdzić następujące elementy:
Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie
Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie.
urządzenia zone do źródła zasilania
Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania.
zasilania
Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe
urządzenia.Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo
przedłużający du przedłużającego.
Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń.
Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj
zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk-
ALTO.
Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj
się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk-
ALTO.
Silnik zacina się Niskie napięcie lub Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego.
niska temperatura
Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe
sięurządzenia.
Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada
zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu.Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut.
Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na
większy pobór prądu przez urządzenie.
Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego.
Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym
sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się
ciśnienia na właściwym poziomie roboczym.
Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z
wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie
modelu)
UWAGA! Należy unikać stosowania długich,
cienkich węży (min. 1/2")
Częściowo zatkana dy sza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1)
Zaplątany wąż Wyprostuj wąż.
Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem pun-
kuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk-ALTO.
i zatrzymuje
Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria
się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte
się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody.
Spada ciśnienie pompy Pokrętło regulacji Ustaw pokrętło na odpowiednie ciśnienie
ciśnienia/ilości wody robocze.
niewłaściwie ustawione
W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem fi rmy Nilfi sk-ALTO.
PL
59
Poseidon 2
PL
9 Dodatkowe informacje
9.1 Wykorzystanie zużytego
urządzenia jako surowca
wtórnego
9.2 Warunki gwarancjiNilfi sk-ALTO udzie
Wyeksploatowane urządzenie
należy natychmiast
zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z
gniazdka wtyczkę i przeciąć
przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie
wolno wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE o
la 1 rok gwarancji na
wyso ko ciś ni eni owe urządzenie
czyszczące przeznaczone
na użytek domowy. W razie przekazywania myjki
ciśnieniowej lub akcesoriów do
naprawy należy załączyć kopię
paragonu.
Napraw gwarancyjnych
dokonuje się pod warunkiem,
że:
usterki są spowodowane
wadami lub usterkami
dotyczącymi materiałów lub
wykonania (uszkodzenia
będące wynikiem zużycia lub
niewłaściwego stosowania
nie są objęte gwarancją);
zalecenia zawarte w ninie-
jszej instrukcji były ściśle
przestrzegane;
nie były dokonywane
naprawy ani podejmowane
próby napraw przez osoby
inne niż wyszkoleni pracownicy punktu serwisowego fi rmy
Nilfi sk-ALTO;
używane były wyłącznie ory-
ginalne akcesoria;
urządzenie nie było narażone
na uderzenia ani działanie
przeznaczonych na złomowanie
urządzeniach elektrycznych
i sprzęcie elektronicznym,
zużyte urządzenia elektryczne
należy zbierać osobno i oddać
do punktu zbiórki surowców
wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji
urządzenia prosimy kierować
do urzędu gminy lub do
najbliższego punktu sprzedaży.
ujemnych temperatur;
w urządzeniu stosowana
była woda bez żadnych
zanieczyszczeń;
myjka wysokociśnieniowa
nie była wypożyczana ani nie
służyła do osiągania zysków
w żaden inny sposób.
Naprawy w ramach niniejszej
gwarancji obejmują wymianę
wadliwych części, z wyjątkiem
opakowania i wysyłki/przewozu.
W pozostałych przypadkach
mają zastosowanie lokalne
przepisy prawa handlowego.
Urządzenie należy przesłać do
jednego z punktów obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk-ALTO wraz
z opisem/specyfi kacją usterki.
Naprawy nieobjęte warunkami
gwarancji będą fakturowane (np. wadliwe działanie
urządzenia wywołane przez
przyczyny wymienione w rozdziale Tabela rozwiązywania
problemów w niniejszej instrukcji).
9 Opširniji podaci ......................................................................75
10 Glavni tehnički podaci ............................................................ 76
11 EU Izjava o sukladnosti .......................................................... 76
1 Sigurnosne mjere i upozorenja
Simboli koji označuju upute
Prije nego što prvi
puta pokrenete visokotlačni perač,
morate pažljivo
pročitati ovaj priručnik. Sačuvajte ga za kasniju
uporabu.
oštećenje stroja i smanjenje
učinkovitosti..
Ovim se simbolom
označavaju sigur-
nosne upute koje
se moraju slijediti
kako bi se izbjeglo
Ne dozvolite da uređaj koriste
osobe koje nisu obučene za
rad sa visokotlačnim peračem
ili osobe koje nisu pročitale
upute za uporabu.
Ovaj uređaj ne smiju bez pomoći ili nadzora koristiti djeca
ili druge osobe koje zbog svojih
fi zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ne mogu njime sigurno upravljati. Treba paziti da
se djeca ne igraju uređajem.
Prije uključivanja stroja, molimo
da pažljivo pregledate ima li na
njemu oštećenja ili nedostataka. Uočite li oštećenja ili nedostatke, nemojte uključivati stroj
i obratite se Vašem Nilfi sk-ALTO
zastupniku.
Sigurnosne upute
označene ovim
simbolom moraju
se slijediti radi
sprječavanja opasnosti od ozljede.
Posebno provjerite:
Izolacija električnog kabela
mora biti neoštećena i bez
pukotina. Ako je električni
kabel oštećen, mora ga zamijeniti ovlašteni Nilfi sk-ALTO
zastupnik.
UPOZORENJE!
Visokotlačni mlaz može biti
opasan. Nikada nemojte
usmjeravati vodeni mlaz prema odjeći ili obući na sebi ili
na drugim osobama.
Nikada ne pokušavajte čistiti
odjeću ili obuću na sebi ili na
drugim osobama.
Cijev mlaznice držite čvrsto
s obje ruke. Na cijev tijekom
rada djeluje potisak od 16,4
N.
Ovaj simbol
označava savjete
i upute koji će
pojednostaviti rad i omogućiti
sigurno rukovanje strojem.
Rukovaoc i osobe u ne-
posrednoj blizini mjesta
čišćenja se trebaju zaštititi
od udaraca komadića koji se
raspršuju tijekom čišćenja.
Koristiti zaštitne naočale i
zaštitnu odjeću za vrijeme
rada.
Uređaj je napravljen za kori-
štenje sa deterdžentima koje
proizvodi ili preporuča Nilfi sk-ALTO. Upotreba drugih
deterdženata može štetno
utjecati na sigurnost uređaja.
Da biste osigurali sigurnost
uređaja, koristite isključivo
one rezervne dijelove koje
proizvodi ili odobrava Nilfi skALTO.
Visokotlačna crijeva, pogon-
ska oprema i spojke važni su
62
Poseidon 2
za sigurnost uređaja. Koristite isključivo crijeva, opremu
i spojke koje preporuča Nilfi sk-ALTO.
Ne koristite uređaj, ako su
električni kabel ili važni dijelovi uređaja oštećeni, npr.
sigurnosni uređaj, visokotlačna cijev ili šmrk.
Izvucite utikač iz utičnice ti-
jekom čišćenja ili održavanja,
te kada se zamjenjuju dijelovi
ili se stroj modifi cira za drugu
namjenu.
Obavezno je korištenje zašti-
te za uši.
Nikada nemojte koristiti stroj
u okruženju gdje postoji opasnost od eksplozije. Koristiti
zaštitne naočale i zaštitnu
odjeću za vrijeme rada.
Pomoću visokog tlaka nije
dozvoljeno čistiti površine
koje sadrže azbest.
Ne prskajte zapaljivim
tekućinama.
Uvijek isključite sklopku na-
pajanja prije nego što stroj
ostavite bez nadzora.
Ovaj visokotlačni perač se ne
smije koristiti na temperaturama ispod 0°C.
UPOZORENJE!
Neprikladni produžni kablovi
mogu biti opasni. Ako koristite produžni kabel, on mora
biti pogodan za korištenje
na otvorenom prostoru, a
priključak mora uvijek biti suh i
odignut od tla. Preporučuje se
korištenje motalice za kabel čija
se utičnica nalazi bar 60 mm
iznad tla. Kabele namotane na
bubanj treba uvijek odmotati do
kraja da bi se spriječilo njihovo
pretjerano zagrijavanje.
Produžni kabeli moraju sukladni
dolje navedenim dužinama i
presjecima.
1.0 mm² maks. 12,5 m
1,5 mm² maks. 20 m
2,5 mm² maks. 30 m
Ako je električni kabel ošte-
ćen, mora ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni serviser
kako bi se izbjegla opasnost.
Priključak na električnu mrežu
Pri spajanju tlačnog perača
na električnu instalaciju treba
obratiti pažnju na slijedeće:
Aparat priključujte samo na
instalaciju s uzemljenjem.
Priključak na električno na-
pajanje treba izvršiti kvalifi cirani električar i biti u sukladnosti s IEC 60364-1.
Osobito se preporučuje se
da električno napajanje ovog
stroja sadrži i nadstrujnu
zaštitnu sklopku (FID).
Spajanje vode
Spajanje na vodovodnu mrežu
– sukladno propisima.
Stroj nije prikladan za povezivanje na mrežu za
opskrbu pitkom
vodom.
Ovaj visokotlačni stroj za
čišćenje smije se priključiti
na vodovodnu mrežu, samo
ako je na pipi instaliran
odgovarajući nepovratni ventil
(“razdjelnik”) načina izrade BA,
prema EN 1717. Dužina crijeva
između nepovratnog ventila i
visokotlačnog stroja treba biti
najmanje 10 m, kako bi mogao
uhvatiti eventualne tlačne impulse ( min. 1/2 cola ).
Usisavanje ( npr. iz posude s
kišnicom ) slijedi bez nepovratnog ventila.
Voda , koja teče kroz nepovratni ventil više se ne trenira kao
pitka voda.
ra), treba ugraditi dodatni fi ltar.
Sigurnosni uređaji
Uređaj za zaključavanje mlaznog pištolja (7a) (Vidi sliku na
kraju priručnika)
Mlazni pištolj odlikuje se uređajem za zaključavanje. Kad se
uključi zapinjač, mlazni pištolj
se ne može koristiti.
Toplinski osjetnik:
Osjetnik topline štiti motor od
pregrijavanja. Stroj će nastaviti
s radom nakon nekoliko minuta
kada se osjetnik topline ohladi.
Sigurnosni uređaj za tlak:
Integrirari hidraulični sigurnosni
ventil štiti sustav od prekomjernog tlaka.
HR
Samo POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² maks. 12,5 m
2,5 mm² maks. 20 m
VAŽNO! Koristite samo vode
bez nečistoća. Ako postoji
opasnost da u ulaznoj vodi
bude pijeska (tj. iz Vašeg buna-
63
Poseidon 2
HR
2 Opis
2.1 Primjena
2.2 Upravljački elementi i
popis dijelova
Ovaj visokotlačni perač je namijenjen korištenju u domaćinstvu za:
zapinjačem (7a)
8 Mlaznica Flexopower Plus
9 Mlaznica Turbohammer Plus
10 Odvojiva posuda za sredst-
vo za čišćenje
Odlomak 5 opisuje korištenje
visokotlačnog perača za različite poslove čišćenja.
Koristite visokotlačni perač
samo za namjene opisane u
ovom priručniku.
Sigurnosne mjere moraju biti
provedene da bi se spriječilo
oštećivanje stroja, površine
koja se čisti ili teške tjelesne
ozljede.
11 Alat za čišćenje mlaznica
12 Regulator doziranja sredst-
vo za čišćenje
13 Vitlo za namatanje crijeva
14 Kuka za gibljivu cijev (samo
modeli bez vitla za namata-
nje crijeva)
15 Oznaka modela
16 Gumb za teleskopsku ručku
17 Ručka za kolica (teleskop-
ska ručka)
18 Okretni zasun
Tehnički podaci Vidi oznaku
modela (15) na stroju.
Zadržavamo pravo izmjene
tehničkih podataka.
64
Poseidon 2
3 Prije nego počnete upotrebljavati
tlačni perač
3.1 Montaža držača za cijev
mlaznice
Postavite držače za cijev mlaznice na stroj.
3.2 Montaža kuke za crijevo
(samo modeli bez vitla za
namatanje crijeva)
Pričvrstite kuku za crijevo (14)
na stroj (2 vijka)
Napomena: kuka za crijevo
može se montirati na prednju
i na stražnju stranu. Prednji se
položaj koristi ako se proizvod
koristi zajedno s posebnom
zidnom kukom za spremanje
na zid.
HR
3.3 Montiranje ručke vitla za
namatanje crijeva (modeli s vitlom za namatanje
crijeva)
Pritisnite ručku vitla za namatanje crijeva na ručku za kolica
(nema vijaka).
65
Poseidon 2
HR
3.4 Ugradnja brze spojnice
3.5 Ugradnja visokotlačne
elastične cijevi na mlaznu
štrcaljku
1. Čvrsto uvijte brzu spojnicu
na priključak za vodu (2).
Napomena: Ulazni fi ltar mora
uvijek biti postavljen na cijev
priključka za vodu da bi zadržao pijesak, kamenac i druge
nečistoće, budući da bi one
mogle oštetiti ventile na pumpi.
Oprez: Ako se
fi ltar ne postavi,
jamstvo će biti
Pričvrstite visokotlačnu
elastičnu cijev (4) na štrcaljku
(7).
poništeno.
4 Rukovanje tlačnim peračem
4.1 Spajanje visokotlačne
gibljive cijevi
Samo modeli bez vitla za namatanje crijeva:
Visokotlačno crijevo (4) spojite
na izlazni priključak (3).
Koristite samo jedno produžno
crijevo do maks. 7m.
Modeli s vitlom za namatanje
crijeva:
Potpuno odmotajte
visokotlačno crijevo.
66
Poseidon 2
4.2 Priključivanje cijevi
prskalice na pištolj za
prskanje
A
B
UPUTA!
Nazuvicu uvijek treba očistiti od
eventualnih čestica prljavštine
prije nego što se cijev za prskanje spoji s pištoljem.
4.3 Spajanje vodeDovoljna je obična vrtna gibljiva
cijev promjera 1/2", duljine min.
10 m i maks. 25 m.
2. Umetnite spojnicu cijevi mlaznice (B) u
brzootvarajuću spojnicu i
oslobodite je.
3. Povucite cijev mlaznice (ili
neki drugi pribor) unaprijed
kako biste provjerili je li dobro pričvršćena za mlazni
pištolj.
VAŽNO! Koristite samo vodu
bez nečistoća. Ako postoji
opasnost da u ulaznoj vodi
bude pijeska (tj. iz Vašeg bunara), treba ugraditi dodatni fi ltar
(106411231).
HR
4.4 Teleskopska ručka
NAPOMENA:
Spajanje na vodovodnu mrežu – sukladno propisima.
1. Prije spajanja gibljive cijevi
na stroj, pustite da voda
neko vrijeme teče kroz nju
kako bi se spriječio ulazak
pijeska i nečistoće u stroj.
Napomena:
Provjerite je li fi ltar
postavljen na cijev
priključka za vodu i da nije
začepljen.
2. Spojite gibljivu cijev na dovod vode pomoću brze spojnice (maks. tlak ulazne vode:
10 bara, maks. temperatura:
60°C).
3. Otvorite vodu.
Stroj ima teleskopsku ručku.
Za podizanje ili spuštanje ručke
pritisnite gumb i pomjerite
ručku naviše ili naniže. Nakon
što škljocne, ručka se nalazi u
pravilnom položaju.
67
Poseidon 2
HR
4.5 Uključite i isključite stroj
(dok je spojen na dovod
vode)
Tijekom ovog postupka na
mlaznu cijev djeluje povratna
sila – zato ju uvijek držite čvrsto s obje ruke.
VAŽNO: Usmjerite mlaznicu
prema tlu.
1. Provjerite je li stroj u uspravnom položaju.
NAPOMENA: Nemojte po-
stavljati stroj u visoku travu!
2. Otpustite zapornu sklopku
(7a).
3. Povucite okidač mlaznog
pištolja (7) i pustite da voda
teče sve dok iz gibljive cijevi
ne izađe sav zrak.
4. Okrenite sklopku za
uključivanje/isključivanje (1)
u položaj “I”.
5. Povucite okidač mlaznog
pištolja (7).
Uvijek prilagodite udaljenost
od površine koju čistite, a time
i tlak na površinu.
Nemojte prekrivati stroj tijekom
rada niti ga koristiti u prostoriji
bez prikladnog provjetravanja !
Napomena: Ako
stroj stoji neko-
rišten dulje od 5
minuta, mora se isključiti pomoću sklopke za uključivanje/
isključivanje "O" (1):
1. Okrenite sklopku za
uključivanje/isključivanje (1) u
položaj “O”.
2. Izvucite utikač iz električne
utičnice.
3. Zatvorite dovod vode i povu-
cite okidač da se smanji tlak
u stroju.
4. Zakočite mlazni pištolj (7a).
Kada otpustite okidač mlaznog
pištolja, stroj se automatski
zaustavlja. Pri ponovnom uključivanju mlaznog pištolja stroj
će se opet pokrenuti.
4.6 Uključite aparat (kad je
priključen na otvorene
spremnike (način rada
usisavanja))
Aparat za pranje vodu može
uzimati i iz spremnika s
kišnicom, na primjer. Crijevo za
napajanje vodom ne smije biti
predugo, oko 5 m.
Pazite da spremnik s vodom
nije postavljen na razinu nižu
od one na kojoj se nalazi aparat.
Ako voda sadrži nečistoće
koristite vanjski fi ltar.
1. Provjerite je li crijevo za
vodu potpuno napunjeno vodom prije nego ga
priključite na stroj. Stavite
cijelo crijevo u spremnik ili
kofu. Kako biste spriječili
prolivanje vode, savijte crijevo za dovod vode nadolje u
vodu, a zatim spojte crijevo
na stroj pomoću brze spojnice, te na kraju izvijte crijevo
za dovod vode.
2. Rastavite dršku pištolja, cijev
i mlaznicu.
3. Pomaknite prekidač za
pokretanje/zaustavljanje u
položaj „I” i pustite da voda
curi sve dok zrak ne izađe iz
crijeva za vodu i crpke.
4. Ponovo postavite dršku
pištolja, cijev i mlaznicu.
68
Poseidon 2
4.7 Regulacija tlaka na
mlaznici Flexopower Plus
4.8 Rad s sredstvima za
čišćenje
Visoki tlak
Niski tlak
Primjena sredstva za čišćenje
NIJE moguća ako se koristi
produžno crijevo.
1. Napunite spremnik sredstvom.
2. Nataknite mlaznicu Flexopower Plus (8) i namjestite ju na
niski tlak (vidi odjeljak 4.7).
3. Namjestite regulator doziranja (12) na željenu količinu
sredstva (0-5%).
Na mlaznici Flexopower Plus
moguće je upravljati tlakom (8).
4. Sredstvo nanosite odozdo
prema gore.
5. Ostavite sredstvo da djeluje
u trajanju naznačenom na
pakiranju i isperite ga čistom
vodom.
Odvojena posuda za sredstvo
1. Skinite poklopac s usisne
cijevi posude za sredstvo.
2. Stavite poklopac s usisnom
cijevi na posebnu posudu za
sredstvo.
HR
4.9 Regulacija tlaka /
količina protoka vode
Poklopac ima standardni navoj
i odgovara svakoj uobičajenoj
posudi za sredstvo . Ako Vaša
posuda nema standardni navoj, skinite fi lter s usisne cijevi i
uklonite poklopac. Vratite fi lter
na usisnu cijev.
Iz stroja se može izvući još crijeva za sredstvo.
Radni tlak i protok vode mogu
se na stroju regulirati pomoću
gumba za regulaciju tlaka /
protoka vode (6).
69
Poseidon 2
HR
5 Načini primjene i metode rada
5.1 Općenito Učinkovito visokotlačno čišćenje postiže se slijedeći nekoliko upu-
ta, u kombinaciji s Vašim osobnim iskustvom u konkretnim zadacima čišćenja. Pravilno odabrana dodatna oprema i deterdženti
mogu povećati učinkovitost Vašeg tlačnog perača. Evo nekih
osnovnih podataka o čišćenju.
5.1.1 Deterdžent i pjenaPjenu ili deterdžent treba primjenjivati na suhim površinama tako
da kemijski proizvod dođe u izravan dodir s nečistoćom. Deterdženti se primjenjuju od dna prema vrhu, na primjer na karoseriji automobila, kako bi se izbjegla «super čista» mjesta na kojima
se deterdžent nakuplja u većim koncentracijama i curi prema dolje. Pustite da deterdžent djeluje nekoliko minuta prije ispiranja, ali
nemojte dopustiti da se osuši na površini koju čistite. Napomena:
Važno je da se deterdžent ne osuši. U protivnom bi se površina
koju čistite mogla oštetiti.
5.1.2 Mehanički učinak Za probijanje kroz slojeve nečistoće mogu biti potrebni dodatni
mehanički učinci. Ovaj dodatni učinak prodiranja kroz nečistoću
omogućuju posebne četke za pranje (posebno za pranje automobila).
70
Poseidon 2
6 Nakon uporabe tlačnog perača
6.1 Pohrana peračaStroj treba držati u prostoriji
sigurnoj od smrzavanja !
Prije uskladištenju , iz pumpe,
savitljive cijevi i dodatne opreme treba ispustiti svu vodu
na slijedeći način:
1. Isključite stroj (postavite
sklopku za uključivanje/
isključivanje (1) na O) i odvojite crijevo i dodatnu opremu.
2. Ponovo uključite stroj i povucite okidač. Pustite da stroj
radi dok iz pištolja za pranje
ne prestane izlaziti voda.
3. Isključite stroj i izvucite
utikač za struju. Električni
kabel namotajte oko kuka na
unutrašnjoj strani stroja.
4. Razdvojite pištolj za pranje i
visokotlačno crijevo.
5. Samo modeli bez vitla za
namatanje crijeva:
Odvojite visokotlačno crijevo
i namotajte ga na držač za
crijevo (16).
Modeli s vitlom za nama-
tanje crijeva: Visokotlačno
crijevo namotajte na kolut za
crijevo (15).
6. Stavite mlaznu cijev, mlaznice i drugu opremu na
odgovarajuće držače na
stroju.
Ako se stroj slučajno smrzne,
bit će potrebno pregledati dali
je oštećen.
NIKADA NEMOJTE
UKLJUČIVATI SMRZNUTI
STROJ.
Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokrivena jamstvom !
HR
6.2 Namotavanje električnog
kabela i visokotlačne
gibljive cijevi
Da biste izbjegli nezgode,
električni kabel i gibljivu cijev
treba uvijek pažljivo namotati.
1. Električni kabel namotajte na odgovarajuće kuke.
Ugrađena obujmica za
dobro pridržavanje. Donja
kuka se može okrenuti radi
oslobađanja električnog kabela.
2. Visokotlačni aparat za pranje
isporučuje se u dva modela:
A) s kukom za spremanje
visokotlačnog crijeva (14) - B)
s vitlom za namatanje crijeva
(13).
pištolj, mlaznu cijev, alat za
čišćenje mlaznica) možete
držati na tlačnom peraču.
A
7 Održavanje
UPOZORENJE! Prije čišćenja
ili održavanja uvijek iskopčajte
električni kabel iz utičnice.
Da biste osigurali dulji radni vijek stroja i spriječili poteškoće,
molimo slijedite ove naputke.
Prije postavljanja na stroj
isperite gibljivu cijev,
visokotlačnu cijev, mlaznu
cijev i opremu.
Isperite prašinu i pijesak sa
priključaka.
Očistite mlaznice.
Bilo kakve popravke treba
obavljati u ovlaštenoj radionici i
s originalnim zamjenskim dijelovima.
7.1 Čišćenje fi ltra za voduOčistite fi ltar za vodu jednom
mjesečno ili češće, ovisno o
uporabi. Pažljivo izvadite fi ltar
pomoću odvijača i očistite ga.
Prije ponovne ugradnje pregledajte ima li oštećenja.
Filtar mora uvijek biti postavljen
u ulaznu cijev kako bi zadržao
pijesak, kamenac i druge
nečistoće, jer bi one mogle
oštetiti ventile pumpe.
OPREZ: Ako se fi ltar ne postavi, jamstvo će biti poništeno.
72
Poseidon 2
7.2 Čišćenje mlaznica
7.3 Čišćenje otvora za provjetravanje stroja
7.4 Podmazivanje spojeva
Stroj treba biti čist kako bi zrak
za hlađenje mogao slobodno
strujati kroz otvore za provjetravanje.
Da biste osigurali lako spajanje
i spriječili sušenje O-prstenova,
spojeve treba redovito podmazivati.
Začepljenje mlaznica uzrokuje
previsoki tlak u pumpi. Zato je
potrebno odmah očistiti mlaznicu.
1. Isključite stroj i odvojite
mlaznicu.
2. Očistite mlaznicu. VAŽNO:
Alat za čišćenje (11) treba koristiti samo kad je mlaznica
odvojena!
3. Isperite mlaznicu vodom.
HR
73
Poseidon 2
HR
8 Otklanjanje smetnji
Da biste izbjegli nepotreban trud, provjerite slijedeće mogućnosti prije nego se obratite servisnoj
službi Nilfi sk-ALTO.
Simptom Uzrok Preporučeni postupak
Stroj se ne da pokrenuti Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj
Kvar na utičnici Probajte drugu utičnicu.
Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale
strojeve.
Kvar na produžnom kabelu. Pokušajte bez produžnog kabela.
Nestalan tlakPumpa vuče zrak Provjerite jesu li cijevi i spojevi nepropusni.Prljavi ili istrošeni ventili Očistite i zamijenite ili se obratite svom
ili začepljenje Nilfi sk-ALTO zastupniku.
Istrošena brtvila pumpe Očistite i zamijenite ili se obratite svom
Nilfi sk-ALTO zastupniku.
Osigurači za motorNiski napon ili Aktivirajte okidač prskalice.
niska temperatura
Stroj se gasiPregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale
strojeve.
Neispravan mrežni napon Provjerite odgovara li napon napajanja
naponu navedenom na oznaci modela.
Uključen toplinski osjetnik Pustite da se perač 5 minuta ohladi.
Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu.(vidi odlomak 7.2)
začepljena
Osigurač pregaraPreslab osigurač Promijenite na instalaciju jaču od potrošnje struje koju vrši stroj.
Možete pokušati i bez produžnog kabela.
Stroj pulsiraZrak u ulaznoj cijevi/pumpi Pustite da stroj radi s povučenim okidačem dok se ne vrati normalan radni tlak.
Nedovoljno napajanje Provjerite odgovara li napajanje vodom
vodom iz vodovoda. potrebama modela (vidi oznaku modela)
PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih cijevi (min. 1/2")
Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu.(vidi odlomak 7.2)
začepljena
Začepljen fi ltar za vodu Očistite fi ltar.(vidi odlomak 7.1)
Pregib na cijevi Ispravite cijev.
Stroj se čestosam Pumpa/mlazni pištolj Obratite se najbližem Nilfi sk-ALTO uključuje
i isključuje propušta vodu servisnom centru
Stroj se pokrene, ali Pumpa/cijevi ili oprema Čekajte da se pumpa /cijevi ili oprema
voda ne izlazi van su zaleđeni otope.
Nema dovoda vode Spojite dovod vode.
Začepljen fi ltar za vodu Očistite fi ltar.(vidi odlomak 7.1)
Mlaznica začepljena Očistite mlaznicu (vidi odlomak 7.2)
Pada tlak pumpeGumb za regulaciju Podesite gumb na pravilan radni tlak.tlak / protok vode
nije pravilno podešen
U slučaju smetnji koje nisu navedene, molimo Vas da se obratite lokalnom Nilfi sk-ALTO zastupniku.
74
Poseidon 2
9 Opširniji podaci
9.1 Recikliranje peračaOdmah onemogućite uporabu
starog perača.
1. Iskopčajte utikač i odsijecite
električni kabel.
Nemojte odlagati električne
uređaje s kućnim otpadom.
9.2 Uvjeti jamstvaNilfi sk-ALTO daje jamstvo od 1
godine za visokotlačne perače
za uporabu u kućanstvu. Ako
dajete Vaš tlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, morate priložiti i kopiju računa.
Popravci u jamstvenom roku
vrše se pod slijedećim uvjetima:
da se kvar može pripisati
greškama ili nedostacima u
materijalu ili izradi. (jamstvo
ne pokriva istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute
dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Nil-
fi sk-ALTO servisnog osoblja
nije vršio ili pokušao izvršiti
popravke.
da je bila korištena samo
originalna dodatna oprema.
da proizvod nije bio izložen
grubostima poput udaraca,
trešnje ili mraza.
HR
Prema europskim smjernicama
2002/96/EC o starim električnim i elektronskim uređajima,
rabljene električne uređaje treba sakupiti odvojeno i ekološki
reciklirati.
Za dodatne upute obratite se
lokalnim nadležnim službama ili
najbližem zastupniku.
da je bila korištena samo
voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio
korišten za iznajmljivanje ili
komercijalno korišten na bilo
koji drugi način.
Popravci u jamstvenom roku
uključuju zamjenu neispravnih
dijelova, isključujući pakiranje i
poštarinu/prijevoz. Osim toga,
upućujemo Vas na državni zakon o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od
Nilfi sk-ALTO servisnih centara s
opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva će biti naplaćeni. (tj. kvarovi
izazvani uzrocima navedenim u
odlomku Otklanjanje poteško-ća u priručniku s uputama).
8 Odpravljanje težav ..................................................................89
9 Nadaljnje informacije ..............................................................90
10 Glavni tehnični podatki ...........................................................91
11 EC deklaracija o skladnosti ....................................................91
1 Varnostni ukrepi in opozorila
Simboli, ki označujejo navodila
dili. Navodila shranite za
kasnejšo uporabo.
simbolom, da se prepreči nevarnost za ljudi.
Pred prvo uporabo visokotlačnega
čistilnika morate
pazljivo prebrati
priročnik z navo-
Potrebno je
upoštevati varnostna navodila
označena s tem
upoštevati, da se
prepreči škodo na stroju in
njegovem delovanju.
s katerimi se delo poenostavi in
se zagotovi varno delovanje.
SL
Ta simbol se
uporablja za
označevanje var-
nostnih navodil,
ki jih je potrebno
Ta simbol
označuje nasvete in navodila
Visokotlačni čistilnik naj uporablja samo ustrezno izurjeno osebje, ki je prebralo
uporabniški priročnik.
Naprave naj ne uporabljajo
otroci ali druge osebe brez
pomoči ali nadzora, če jim
varno uporabo preprečuje njihovo fi zične, čutilne ali duševne
sposobnosti. Otroci naj bodo
pod nadzorom, da se z napravo
ne bodo igrali.
Pred zagonom stroja natančno
preverite ali ni kakšnih okvar.
Če okvaro najdete, stroja ne
vklopite in stopite v stik s
pooblaščenim serviserjem
Nilfi sk-ALTO.
Podrobno preverite:
Izolacija električnega kabla
mora biti neoporečna in
brez razpok. Če je električni
kabel poškodovan, ga mora
pooblaščeni serviser Nilfi skALTO zamenjati.
OPOZORILO!
Visokotlačni curki so lahko
nevarni. Nikoli ne usmerite
vodnega curka proti ljudem
ali živalim.
Nikoli ne poskušajte očistiti
oblačil ali obutve na vas samih ali na drugih ljudeh.
Držite pršilno cev trdno z
obema rokama. Na pršilno
cev za pršenje učinkuje med
delovanjem pritisk do 16.4 N.
Uporabnik in kdorkoli drug,
ki se nahaja v bližini mesta
čiščenja mora poskrbeti za
zaščito pred udarci delcev,
ki odletijo med čiščenjem.
Med uporabo nosite očala in
zaščitna oblačila.
Ta naprava je namenjena
uporabi s čistilnimi sredstvi,
ki jih proizvaja ali priporoča
podjetje Nilfi sk-ALTO. Uporaba drugih čistilnih sredstev
lahko škodi varni uporabi
naprave.
Da bi zagotovili varno upo-
rabo naprave, uporabljajte le
originalne rezervne dele ali
dele, odobrene s strani podjetja Nilfi sk-ALTO.
Visokotkačne cevi, priključki
in objemke so pomembne
77
Poseidon 2
SL
za varno uporabo naprave.
Uporabljajte le s strani podjetja Nilfi sk-ALTO odobrene
cevi, priključke in objemke.
Naprave ne uporabljajte, če
so poškodovani električni
kabel ali pomembni deli
naprave, kot so varnostna
naprava, visokotlačna cev in
ročaj pršilke.
Med čiščenjem ali
vzdrževanjem in med menjavo delov oziroma pretvorbo
funkcije delovanja naprave
vtikač odstranite iz električne
vtičnice omrežne napetosti.
Obvezna je uporaba ustrezne
zaščite za sluh.
Aparata nikoli ne uporabljajte
v okolju, kjer je možna nevarnost eksplozije. Če obstaja
dvom, se obrnite na lokalne
oblasti.
S visokotlačnim čistilnikom
ni dovoljeno čistiti površin, ki
vsebujejo azbest.
Ne pršite vnetljivih tekočin.
Če pustite napravo nezavar-
Neustrezni podaljški so lahko
nevarni. V primeru uporabe
električnega podaljška, naj
bo le-ta primeren za zunanjo
uporabo, povezave kabla pa
morajo biti na suhem in nad
tlemi. Priporočamo uporabo
koluta za kable, ki omogoča,
da je vtičnica vsaj 60 mm nad
tlemi. Kabli na bobnih morajo
biti vedno v celoti odviti, da se
prepreči pregrevanje kabla.
Podaljški morajo skladu s spodaj omenjenimi zahtevami o
dolžini in dimenzijah.
1.0 mm² maks. 12.5 m
1,5 mm² maks. 20 m
2.5 mm² maks. 30 m
Velja samo za Poseidon 2-17:
2,0 mm² maks. 12,5 m
2,5 mm² maks. 20 m
V primeru poškodbe na-
pajalnega kabla naj le-tega
zamenja proizvajalec ali
proizvajalčev servisni zastopnik oziroma ustrezno usposobljena oseba.
Priključitev na omrežje
Ko priključujete visokotlačni
čistilnik na električno instalacijo, upoštevajte naslednje:
Napravo priklopite izključno
na ozemljeno instalacijo.
Priklop na električno omrežje
mora opraviti kvalifi ciran
električar skladno s standardom IEC 60364-1.
Zelo priporočljivo je, da je
dovajanje elektrike opremljeno z napravo za preostali
tok (GFCI).
Priključitev vode
Priključitev na javno napeljavo v
skladu s predpisi.
Naprava ni primerna za priklop
k vodovodnemu
omrežju.
Ta visokotlačni čistilnik se
sme priključiti na vodovodno
omrežje le, kadar je na vodovodni pipi montiran ustrezen
nepovratni ventil ("delilnik")
v BA izvedbi po EN 1717. Le
tega je možno naročiti pod
kataloško številko 106411177.
Da bi se izognili morebitnim
tlačnim impulzom, naj dolžina
dovodne cevi za vodo med
ventilom in visokotlačnim
čistilnikom znaša najmanj 10 m
dolžine in premera 1/2" (cole).
V primeru sesanja vode (npr.
iz soda) se ventil ne uporablja.
Priporočljiv sesalni set ima
kataloško številko 126411387.
Voda, ki teče skozi ventil ni več
uporabna kot pitna voda.
POMEMBNO! Uporabljajte
samo vodo brez vsakršnih
nečistoč. Če obstaja tveganje
zato, da bi pesek zašel v dovod
vode (npr. iz vašega vodnjaka),
morate namestiti dodaten fi lter.
Varnostne naprave
Blokirni mehanizem na pištoli
za pršenje (7a) (glejte sliko na
koncu priročnika):
Pištola za pršenje je opremljena
z blokirnim mehanizmom. Ko je
blokirni mehanizem zataknjen,
pištola ne deluje.
Termično varovalo:
Termično varovalo ščiti motor pred pregretjem. Ko se
termično varovalo ohladi, se bo
stroj po nekaj minutah ponovno
vklopil.
Varnostna naprava za zaščito
pred tlakom: Vgrajeni hidravlični
varnostni ventil ščiti sistem
pred previsokim tlakom.
78
Poseidon 2
2 Opis
2.1 Uporaba
2.2 Preglednica modelaGlejte sliko na koncu
Visokotlačni čistilnik je razvit za
domačo uporabo kot je:
nim mehanizmom (7a)
8 Flexopower Plus šoba
9 Turbohammer Plus šoba
10 Gumb za doziranje čistila
SL
visokotlačnega čistilnika za
različna čistilna dela.
Visokotlačni čistilnik uporabljajte samo za namene opisane
v tem priročniku.
Da se prepreči škoda na stroju,
površini, ki jo boste čistili in da
se prepreči hude poškodbe na
ljudeh, je potrebno upoštevati
varnostne ukrepe.
11 Pribor za čiščenje šobe
12 Gumb za doziranje čistila
13 Kolut za cev
14 Držalo cevi (samo modeli
brez koluta za cev)
15 Tablica z navedbo modela
16 Gumb za teleskopski ročaj
17 Ročaj vozička (teleskopski
ročaj)
18 Vrtljiva kljuka za kabel
Specifi kacije: Glejte značko
modela (15) stroja.
Pridržujemo si pravico do spremembe podatkov.
79
Poseidon 2
SL
3 Preden začnete uporabljati
visokotlačni čistilnik
3.1 Namestitev držal pištole
za pršenje
Namestite držala pištole za
pršenje na stroj.
3.2 Namestitev kavlja za cev
(samo modeli brez koluta
za cev)
Kljuko za cev (14) namestite na
stroj (2 vijaka).
Opomba: kaveljček cevi je
mogoče namestiti spredaj ali
zadaj. Sprednji položaj je namenjen uporabi izdelka skupaj
s posebnim kaveljčkom za
hrambo na steni.
3.3 Namestitev ročaja koluta
za cev (modeli s kolutom
za cev)
Namestite ročaj koluta za cev
na ročaj vozička (brez vijakov).
80
Poseidon 2
3.4 Namestitev hitre spojke
3.5 Nameščanje visokotlačne
cevi na pištolo
razpršilnika
Privijte hitro spojko (16) na
dovod vode (2).
Opomba: Filter v dovodni cevi
mora biti vedno nameščen, da
fi ltrira pesek, apnenec in druge
nečistoče, saj bi le te lahko
okvarile ventile črpalke.
Pozor: Če fi ltra ne
boste namestili,
garancija ne bo
Namestite visokotlačno (4) cev
na pištolo razpršilnika (7).
veljavna.
SL
4 Upravljanje visokotlačnega
čistilnika
4.1 Priključitev visokotlačne
cevi
Modeli brez koluta za cev:
Pritrdite visokotlačno cev (4) na
priključek za visokotlačno cev
(3).
Uporabite samo en podaljšek
cevi dolžine največ 7 m.
Modeli s kolutom za cev: Do
konca odvijte visokotlačno cev.
81
Poseidon 2
SL
4.2 Priključevanje brizgalne
cevi na brizgalno pištolo
A
B
NAPOTEK!
Z nastavka morate vedno
očistiti morebitne delce umazanije, preden brizgalno cev
spojite z brizgalno pištolo.
4.3 Vodni priključek POMEMBNO! Uporabljajte
Ustrezna bo običajna 1/2"
vrtna cev, dolga min. 10 m in
maks. 25 m.
1. Potegnite nazaj moder
ročaj za hitro sprožitev (A)
na pištoli za pršenje.
2. Vstavite mazalko nastavka
za pršenje (B) v hitro spojko
in jo sprostite.
3. Potegnite nastavek za
pršenje (ali kakšen drug
dodatek) naprej, da preverite, ali je trdno pritrjen na
pištoli za pršenje.
samo vodo brez vsakršnih
nečistoč. Če obstaja tveganje
zato, da bi pesek zašel v dovod
vode (npr. iz vašega vodnjaka),
morate namestiti dodaten fi lter
(106411231) .
4.4 Teleskopski ročaj
OPOMBA:
Priključitev na
javno napeljavo-v
skladu s predpisi.
1. Voda naj nekaj časa teče iz
cevi, preden jo priključite na
stroj, da preprečite, da bi
pesek in umazanija prodrla v
stroj.
Opomba:
Preverite ali je
fi lter nameščen v
dovodni cevi za vodo in da ni
zamašen.
2. Priključite dovodno cev na
aparat in vodni vir s hitro
spojko (dovod vode, maks.
tlak: 10 barov, maks. temperatura: 60°C).
3. Odprite vodo.
Stroj ima teleskopski ročaj. Če
želite dvigniti ali spustiti ročaj,
pritisnite gumb in premaknite
ročaj navzgor ali navzdol. Ko
se zaskoči, je ročaj v pravem
položaju.
82
Poseidon 2
4.5 Zagon in ustavitev stroja
(ko je priključen na
dovod vode)
Med delovanjem je nastavek
za pršenje pod pritiskom, zato
ga vedno trdno držite z obema
rokama.
POMEMBNO: Šobo usmerite
v tla.
1. Preverite ali je stroj v
pokončnem položaju.
OPOMBA: Ne nameščajte
stroja v visoko travo!
2. Sprostite blokirni mehanizem.
3. Sprožite prožilec pištole za
pršenje (7) in pustite, da
voda teče dokler ne pride
ves zrak iz dovodne cevi.
4. Stikalo za vklop/izklop (1)
preklopite v položaj "I".
5. Sprožite prožilec na pištoli za
pršenje.
Vedno prilagodite razdaljo in
s tem pritisk vodnega curka
na površino, ki jo nameravate
očistiti.
Med delovanjem stroja ne
pokrivajte in ga ne uporabljajte
v zaprtem prostoru brez ustreznega prezračevanja!
Opomba: Če stroj
pustite ali ne uporabljate 5 minut,
ga morate izklopiti s stikalom
start/stop (vklop/izklop) ”O” (1):
1. Stikalo za vklop/izklop (1)
preklopite v položaj "O".
2. Izklopite električni vtikač iz
omrežne vtičnice.
3. Zaprite dovod vode in
sprožite prožilec, da sprostite pritisk v stroju.
4. Blokirajte pištolo za pršenje
(7a).
Ko sprostite prožilec pištole za
pršenje, se stroj avtomatično
ustavi. Stroj se bo ponovno
vklopil, ko boste ponovno aktivirali pištolo za pršenje.
SL
4.6 Zaženite stroj (v primeru
priklopa na odprte rezervoarje (način vsesavanja))
Stroj za pranje lahko zajema
vodo na primer iz rezervoarja
za deževnico. Cev za oskrbo
z vodo ne sme biti predolga
(približno 5 m).
Poskrbite, da rezervoar za vodo
ni postavljen nižje od stroja.
Če voda ni čista, uporabite
zunanji fi lter.
1. Prepričajte se, da je cev za
vodo v celoti napolnjena za
vodo, preden jo priključite na
stroj. Celotno cev položite v
posodo ali vedro. Prelivanje
vode preprečite tako, da
dovodno cev za vodo zvijete
in jo potopite v vodo, nato s
hitrim priključkom priključite
cev na stroj in končno razvijete dovodno cev za vodo.
2. Snemite nastavek, pištolo in
šobo za pršenje.
3. Zasučite stikalo za vklop/
izklop v položaj "I" in pustite,
da voda teče, dokler ves zrak
ne uide iz cevi za vodo in
črpalke.
4. Ponovno namestite nastavek,
pištolo in šobo za pršenje.
83
Poseidon 2
SL
4.7 Regulacija pritiska na
šobi Flexopower Plus
4.8 Delovanje s čistilnimi
sredstvi
Visok pritisk
Nizek pritisk
Če je nameščen podaljšek VT,
uporaba čistil NI mogoča.
1. Čistilno sredstvo nalijte v
rezervoar za čistila.
2. Namestite razpršilno cev
Flexopower Plus (8) in jo
nastavite na nizek pritisk
(glejte točko 4.7).
3. Nastavite gumb za doziranje
(12) na željeno koncentracijo
(0-5%).
Pritisk se lahko regulira na šobi
Flexopower Plus (8).
4. Nanašajte čistilo od spodaj
in zgoraj.
5. Pustite, da čistilo deluje toliko časa, kot je navedeno na
pakiranju čistila in nato sperite s čisto vodo.
Sesanje čistila iz ločene posode
1. Odstranite pokrov s sesalno
cevjo iz rezervoarja za čistilo.
2. Nastavite pokrov s sesalno
cevjo na ločeno posodo za
čistilo.
Pokrov ima standardni navoj
in se prilega običajnim rezervoarjem oz. posodam za čistila.
Pri posodah oz. rezervoarjih, ki
nimajo standardnega navoja,
odstranite fi lter iz sesalne cevi
in odmaknite pokrov. Ponovno
namestite fi lter in sesalno cev.
Iz stroja lahko potegnete dodatno cev za čistilo.
84
Poseidon 2
4.9 Regulacija pritiska /
količine vode
Delovni pritisk in količino vode
se lahko regulira na aparatu z
obračanjem gumba za regulacijo pritiska / količine vode (6).
5 Področja uporabe in delovne metode
5.1 Splošno Učinkovito visokotlačno čiščenje boste dosegli z upoštevanjem
nekaj navodil skupaj z vašo osebno izkušnjo s posebnimi opravili čiščenja. Pravilen izbor pripomočkov in čistil lahko poveča
učinkovitost vašega visokotlačnega čistilnika. Tukaj je nekaj osnovnih informacij o čiščenju.
SL
5.1.1 Čistilo in penaPeno ali čistilo nanesite na suhe površine tako, da je kemični pro-
dukt v neposrednem stiku z umazanijo. Čistila se nanašajo od
dna do vrha, na primer pri pranju avtomobila, z namenom, da se
prepreči nastanek ” super čistih površin”, kjer se čistilo zbira v
višjih koncentracijah in teče navzdol. Čistilo naj deluje nekaj minut
preden ga sperete, vendar nikoli ne dopustite, da se posuši na
površini, ki jo boste čistili. Opomba: Pomembno je, da se čistila
ne posušijo. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb na
površini namenjeni čiščenju.
5.1.2 Mehanski učinekZa odstranitev trdovratne plasti umazanije, bo morda potreben do-
daten mehanski učinek. Ta dodaten učinek nudijo posebne pralne
krtače, ki režejo skozi umazanijo (posebno pri pranju avtomobila).
85
Poseidon 2
SL
6 Po uporabi visokotlačnega čistilnika
6.1 Skladiščenje čistilnikaAparat morate hraniti v prost-
oru, kjer ne zmrzuje!
Pred hranjenjem morate iz
črpalke, cevi in pribora odstraniti vodo.
1. Aparat ustavite (vrtljivo stikalo za vklop/izklop (1) v pol.
O) in demontirajte dovodno
cev in pribor.
2. Ponovno vklopite aparat in
aktivirajte prožilec. Aparat
naj teče dokler voda ne preneha teči skozi pištolo za
pršenje.
3. Ustavite aparat in ga izklopite iz omrežja. Navijte
električni kabel okrog kljuk
ob strani aparata.
4. Ločite pištolo za pršenje in
visokotlačno cev.
5. Modeli brez koluta za cev:
Demontirajte visokotlačno
cev, zvijte jo in položite na
držalo cevi.
Modeli s kolutom za cev:
Navijte visokotlačno cev na
navijalni kolut .
6. Namestite pištolo za pršenje,
šobe in drug pribor na držala
na stroju.
Če se zgodi, da stroj pomotoma zamrzne, ga je treba pregledati za poškodb.
NIKOLI NE VKLAPLJAJTE
ZAMRZNJENEGA STROJA.
Garancija ne pokriva
poškodb, ki nastanejo pri
zmrznjenju!
6.2 Zvijanje električnega
kabla in visokotlačne
cevi
Da bi preprečili nesreče, morate
električni kabel in visokotlačno
cev vedno natančno zviti.
1. Električni kabel navijte okrog
ustreznih kljuk. Vgrajena
zaponka za lažje držanje.
Spodnjo kljuko lahko obrnete, da sprostite električni
kabel.
2. Stroj za visokotlačno pranje
je na voljo v dveh modelih: A)
s kaveljčkom za shranjevanje
visokotlačne cevi (14) - B) s
kolutom za cev (13).
86
Poseidon 2
6.3 Skladiščenje pribora
A
7 Vzdrževanje
OPOZORILO! Pred
vzdrževanjem oziroma
čiščenjem vedno izklopite električni vtič iz omrežne
vtičnice.
Da bi zagotovili dolgo delovanje
brez težav, upoštevajte naslednje:
Standardne dodatke (ročaj za
pršenje, nastavek za pršenje,
prav tako lahko orodje za
čiščenje šob) se lahko shrani
na čistilniku.
Pred namestitvijo sperite
dovodno cev, visokotlačno
cev, nastavek za pršenje in
pribor.
Priključke očisite prahu in
peska.
Očistite šobe.
Vsako popravilo naj se izvede
v pooblaščeni delavnici z originalnimi nadomestnimi deli.
SL
7.1 Čiščenje vodnega fi ltraFilter v vhodu za vodo redno
očistite enkrat mesečno ali
večkrat glede na uporabo. Filter
previdno odvijte z izvijačem
in ga očistite. Preden ga ponovno namestite preverite ali ni
poškodovan.
Filter v dovodni cevi mora
biti vedno nameščen, da fi ltrira pesek, apnenec in druge
nečistoče, saj bi le te lahko
okvarile ventile črpalke.
POZOR: Če fi ltra ne boste
namestili, garancija ne bo veljavna.
87
Poseidon 2
SL
7.2 Čiščenje šobeZamašitev šobe povzroči pre-
visok pritisk v črpalki. Šobo je
potrebno takoj očistiti.
1. Stroj ustavite in odklopite
šobo.
2. Očistite šobo. POMEMBNO:
Orodje za čiščenje (11) se
lahko uporabi samo na odklopljeni šobi!
3. Z vodo sperite šobo v smeri
nazaj.
7.3 Čiščenje prezračevalnih
odprtin stroja
Stroj je potrebno ohraniti
čist, tako da se lahko zrak za
hlajenje prosto pretaka skozi
prezračevalne odprtine.
7.4 Mazanje spojevDa bi zagotovili enostavno
priklapljanje in preprečili, da
se tesnilni obročki ne izsušijo,
morate spoje redno mazati.
88
Poseidon 2
8 Odpravljanje težav
Da bi se izognili razočaranjem, preden stopite v stik s servisno službo podjetja Nilfi sk-ALTO, preverite
naslednje:
Napaka Vzrok Priporočeno dejanje
Stroj noče zagnati Stroj ni priključen na omrežje Stroj priklopite na omrežje.
Okvarjena vtičnica. Poskusite z drugo vtičnico.
Pregorela varovalka Varovalko zamenjajte. Izklopite druge
naprave.
Okvarjen podaljšek Poskusite brez podaljška.
Spreminjajoč pritiskČrpalka vleče zrak Preverite ali so cevi in povezave zrakote-
sne
Varovalke umazane, Očistite in zamenjajte ali se obrnite na
iztrošene ali obtičane lokalnega zastopnika Nilfi sk-ALTO
Tesnila črpalke iztrošena Očistite in zamenjajte ali se obrnite na
lokalnega zastopnika Nilfi sk-ALTO.
Motorni avtobusiNizka napetost ali Aktivirajte sprožilec brizgalne pištole.
Nizka temperatura
SL
Stroj se ustaviPregorela varovalka Varovalko zamenjajte. Izklopite druge
naprave.
Napačna omrežna napetost Preverite ali omrežna napetost odgovarja
specifi kacijam na tablici.
Aktivirano termično varovalo Pustite, da se čistilnik ohlaja 5 minut.
Šoba delno blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2).
Varovalka pregoriPrešibka varovalka Uporabite močnejo varovalko.Poskusite brez podaljška.
Stroj utripaZrak v dovodni cevi/črpalki Pustite da stroj teče z odprtim prožilcem okler se delovni tlak ne vrne na običajno
vrednost.
Nezadosten dotok vode Preverite ali dovod vode ustreza
zahtevanim specifi kacijam (glejte tablico)
Pozor! Izogibajte se uporabi dolgih, tankih cevi (min. 1/2")!
Šoba delno blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2).
Vodni fi lter blokiran Očistite fi lter (glejte poglavje 7.1).
Zanka na cevi Zravnajte cev.
Stroj se pogosto Črpalka/pištola za pršenje Stopite v stik z najbližjo servisno službo
sam od sebe pušča Nilfi sk-ALTO.
vklopi in izklopi
Stroj se zažene, toda Črpalka, cevi ali pribor Počakajte, da se črpalka, cevi ali pribor
voda ne pride iz cevi so zamrznjeni odtalijo.
Ni dotoka vode Priključite na dovod vode.
Vodni fi lter blokiran Očistite fi lter (glejte poglavje 7.1).
Šoba blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2).
Pritisk v črpalki padaGumb za regulacijo Z nastavitvijo gumba popravite delovni pritisk / količine vode pritisk.
ni pravilno nastavljen
V primeru drugih težav se obrnite na zastopnika Nilfi sk-ALTO.
89
Poseidon 2
SL
9 Nadaljnje informacije
9.1 Recikliranje čistilnikaStar čistilnik takoj naredite neu-
poraben.
1. Iztaknite električni vtič
čistilnika iz omrežja in
prerežite električni kabel.
Električnih odpadkov ne smete
zavreči skupaj z gospodinjskimi
odpadki.
9.2 Garancijski pogojiNilfi sk-ALTO daje 1 letno garan-
cijo za visokotlačne čistilnike
za domačo uporabo. Če vaš
visokotlačni čistilnik ali pribor
izročite v popravilo, morate
priložiti garancijski list in kopijo
računa.
Popravila v garanciji se izvedejo
na podlagi naslednjih pogojev:
da lahko okvare pripišemo
napakam ali okvaram v materialih ali izdelavi. (garancija
ne pokriva obrabe in raztrganja, kot tudi ne napačne
uporabe).
da so se navodila o uporabi
v celoti upoštevala.
da popravil ni izvedel ali
poskušal izvesti serviser, ki
ni pooblaščen od podjetja
Nilfi sk-ALTO.
da je bil uporabljen samo
originalni pribor.
da aparat ni bil izpostavljen
zlorabi kot so udarci, sunki
ali zmrzal.
Kot je določeno v Evropski
direktivi 2002/96/EC o starih
električnih in elektronskih aparatih je potrebno uporabljene
naprave zbirati ločeno in jih
ekološko reciklirati.
Za nadaljnje informacije se
obrnite na najbližjega trgovca
ali lokalne oblasti.
da je bila uporabljena samo
voda brez nečistoč.
da visokotlačni čistilnik ni bil
oddan v najem ali uporabljen
komercialno za katerikoli
drug namen.
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo
okvarjenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega
upoštevamo vaš državni zakon
o prodaji.
Stroj je potrebno izročiti eni
izmed servisnih služb Nilfi skALTO z opisom/specifi kacijo
napake.
Za popravila, ki jih garancija ne
pokriva bo izdan račun. (npr.
slabo delovanje zaradi Vzrokov
omenjenih v poglavju Odpravljanje težav priročnika z navodili
za uporabo).
8 Riešenie problémov .............................................................. 104
9 Ďalšie informácie .................................................................. 105
10 Hlavné technické dáta ..........................................................106
11 Vyhlásenie o zhode so smernicami EK ................................106
1 Bezpečnostné opatrenia a výstrahy
Symboly používané na
označenie pokynov
Pred prvým spustením vysokotlakového čističa
je potrebné si
dôkladne prečítať
tento návod na používanie.
Pokyny si odložte pre budúce
použitie.
musia dodržiavať, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia
a jeho výkonu.
Tento symbol
sa používa na
označenie
bezpečnostných
pokynov, ktoré sa
Nenechávajte prevádzkovať
stroj ľudí, ktorí neboli vyškolení
v používaní vysokotlakej
umývačky ani nečítali návod na
použitie.
Toto zariadenie nie je určené
bez pomoci či dohľadu pre
používanie deťmi alebo osobami, ktorým ich telesné, zmyslové alebo duševné schopnosti
bránia v jeho bezpečnom
použití. Na detí treba dozerať
a zaistiť, aby sa so zariadením
nehrali.
Pred spustením zariadenia ho
pozorne skontrolujte, či nie je
poškodené. Ak je, nespúšťajte
Bezpečnostné
pokyny označené
týmto symbo-
lom sa musia
dodržiavať, aby sa zabránilo
poraneniu ľudí.
ho, a obráťte sa na distribútora
výrobkov spoločnosti Nilfi skALTO.
Najmä skontrolujte:
Izolácia elektrického kábla
má byť bezchybná a bez
trhlín. Ak je elektrický kábel
poškodený, autorizovaný
distribútor výrobkov
spoločnosti Nilfi sk-ALTO by
ho mal vymeniť.
UPOZORNENIE!
Prúdy s vysokým tlakom
môžu byť nebezpečné. Nikdy
nesmerujte prúd vody na
čisté oblečenie alebo obuv
na vás alebo iných osobách.
Tento symbol
označuje tipy
a pokyny na
zjednodušenie práce a zaistenie bezpečnej prevádzky.
Nikdy sa nepokúšajte čistiť
oblečenie alebo obuv na
osobách.
Držte rozstrekovač pev-
ne oboma rukami. Na
rozstrekovač počas prevádzky pôsobí tlak do 16,4
N.
Obsluha a osoby v bez-
prostrednej blízkosti miesta čistenia by mali prijať
opatrenia, aby sa chránili
pred zasiahnutím úlomkami
uvoľnenými počas prevádzky. Počas prevádzky
majte nasadené okuliare a
oblečte si ochranný oblek.
Toto zariadenie je určené
na používanie s čistiacimi
92
Poseidon 2
prostriedkami dodávanými
alebo odporúčanými fi rmou
Nilfi sk-ALTO. Používanie
iných čistiacich prostriedkov
môže negatívne ovplyvniť
bezpečnosť zariadenia.
Pre zaistenie bezpečnosti
zariadenia používajte iba
originálne náhradné diely od
fi rmy Nilfi sk-ALTO alebo fi rmou odporúčané.
Vysokotlaké hadice, kova-
nia a spojkami sú dôležité
pre bezpečnosť zariadenia.
Používajte iba hadice, kovania a spojky odporúčané
fi rmou Nilfi sk-ALTO.
Nepoužívajte zariadenie,
ak je poškodený elektrický kábel alebo dôležité
súčasti zariadenia, napr.
zabezpečovacie súčasti,
vysokotlaká hadica a rukoväť
rozprašovača.
Pri čistení, údržbe, výmene
súčiastok alebo zmene stroja
na inú funkciu zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
Treba používať vhodné
chrániče sluchu.
Nikdy nepoužívajte zaria-
denie v prostredí, v ktorom
hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Ak sa vyskytnú pochybnosti, obráťte sa na miestne
úrady.
Nie je povolené vysokým
tlakom čistiť povrchy obsahujúce azbest.
Nestriekajte horľavé látky.
V prípade, že stroj nechávate
bez dozoru, vždy ho odpojte
z elektrickej siete vypnutím
vypínača.
Tento vysokotlakový čistič sa
nesmie používať pri teplotách nižších ako 0°C.
UPOZORNENIE!
Nevhodné predlžovacie
káble môžu byť nebezpečné.
V prípade, že sa používa
predlžovací kábel, musí
byť vhodný na používanie
v exteriéri a prípojka musí
byť mimo zeme v suchom
prostredí. V tomto prípade
sa odporúča použiť káblový
navijak, pri ktorom sa zásuvka
nachádza minimálne 60 mm
nad zemou. Káble na navíjacích
bubnoch majú byť vždy úplne
rozmotané, aby sa predišlo ich
prehriatiu.
Predlžovacie káble by byť
v súlade s nižšie uvedenými
požiadavkami na dĺžku a rozmery káblov.
1,0 mm² max. 12,5 m
1,5 mm² max. 20 m
2,5 mm² max. 30 m
POSEIDON 2-19 X:
2.0 mm² máx. 12.5 m
2.5 mm² máx. 20 m
Ak je elektrický kábel
poškodený, musí byť vymenený výrobcom alebo jeho
Pripojenie do elektrickej siete
Pri zapájaní vysokotlakového
čističa do elektrickej siete
sa má dbať na nasledujúce
skutočnosti:
Stroj pripájajte iba na riadne
uzemnenú inštaláciu.
Pripojenie na elektrický zdroj
musí vykonať kvalifi kovaný
elektrikár a toto pripojenie
musí zodpovedať norme IEC
60364-1.
Dôrazne sa odporúča, aby
elektrický prívod k tomu zariadeniu obsahoval prúdový
chránič.
Pripojenie vody
Pripojenie do verejného vodovodu podľa predpisov.
Stroj sa nesmie
napájať na prívod
pitnej vody.
Toto vysokotlakové zariadenie
možno napojiť na sieť pitnej
vody, ak je na kohútiku namontovaný vhodný zamedzovač
spätného toku ("systémový
rozdeľovač"), spôsob stavby
BA podľa EN 1717. Dĺžka
hadice medzi systémovým
rozdeľovačom a vysokotlak-
ovým zariadením by mala byť
minimálne 10m na možnosť zachytenie prípadných tlakových
impulzov (min. 1/2 col).
Sací pohon (napr. zo suda s
dažďovou vodou) nastane bez
systémového rozdeľovača.
Voda pretečená systémovým
rozdeľovačom sa nepovažuje
viac za pitnú.
DÔLEŽITÉ! Použite len vodu
bez nečistôt. Ak existuje riziko piesku v prívodnej vode
(napríklad z vlastne studne), je
potrebné namontovať prídavný
fi lter.
Oprava a údržba
UPOZORNENIE! Pre údržbou
zariadenia vždy odpojte
zástrčku od elektrickej zásuvky.
Bezpečnostné zariadenia
Uzamykacie zariadenie na
pištoli rozstrekovača (7a) (Viď
obrázok na konci manuálu):
Pištoľ rozstrekovača obsahuje
uzamykacie zariadenie. Po
aktivácii západky nie je možné
obsluhovať rozstrekovač.
Snímač teploty:
Snímač teploty chráni motor
pred prehriatím. Po ochladení
snímača teploty sa zariadenie po niekoľkých minútach
opätovne spustí.
Bezpečnostné tlakové zariadenie:
Integrovaný hydraulický
bezpečnostný ventil chráni systém pred nadmerným tlakom.
SK
93
Poseidon 2
SK
2 Popis
2.1 Aplikácia
2.2 Prvky obsluhy a zistenie
modelu
tento vysokotlakový čistič bol
vyvinutý na domáce použitie,
ktoré zahŕňa:
1 Vypínač
2 Prívod vody s fi ltrom (2a)
3 Pripojenie vysokého tlaku
(len modely bez hadicového
navijáku)
4 Vysokotlaková hadica
5 Elektrický kábel
6 Regulácia tlaku / objemu
vody
7 Ergo 2000 pištoľ
rozstrekovača so zámkom
(7a)
8 Tryska Flexopower Plus
9 Tryska Turbohammer Plus
10 Odpojiteľná nádrž na
čistiace prostriedky
11 Nástroj na čistenie trysiek
kotlakového čističa na rôzne
čistiace práce.
Vysokotlakový čistič používajte
len na účely opísané v tomto
návode.
Bezpečnostné opatrenia sa
musia dodržiavať, aby sa
predišlo poškodeniu zariadenia, čisteného povrchu alebo
vážnym zraneniam osôb.
12 Dávkovač na čistiace pro-
striedky
13 Hadicová cievka
14 Vešiak na hadicu (len mod-
ely bez hadicového navi-
jáku)
15 Štítok s modelom
16 Tlačidlo na teleskopickú
rúčku
17 Rúčka vozíka (teleskopická
rúčka)
18 Otočný háčik na kábel
Technické parametre Pozri
štítok s modelom (15)
zariadenia.
Zmena technických parametrov
vyhradená.
94
Poseidon 2
3 Skôr, než začnete používať tlakový
čistič
3.1 Montáž držiakov striekacej rúry
Držiaky striekacej rúry namontujte na stroj.
3.2 Montáž háku na hadicu
(modely bez hadicového
navijáku)
Namontujte hák (14) na zariadenie (2 skrutky).
Poznámka: Vešiak hadice sa
môže namontovať na prednú
ako aj na zadnú stranu. Prednú
pozíciu je dobré použiť najmä
vtedy, keď sa výrobok používa
spoločne so špeciálnym nástenným vešiakom slúžiacim pre
ukladanie na stenu.
SK
3.3 Montáž rukoväti hadicovej cievky (modely s
hadicovou cievkou)
Natlačte rukoväť hadicovej
cievky na rukoväť vozíka (bez
skrutiek).
2. Vsuvku striekacej rúry (B)
vsuňte do rýchlospojky a
rýchlospojku pustite.
3. Striekaciu rúru (alebo iné
príslušenstvo) potiahnite
dopredu, aby ste skontrolovali, či je bezpečne
zaistená v striekacej pištoli.
DÔLEŽITÉ!
Použite len vodu
bez nečistôt.
Ak existuje riziko piesku
v prívodnej vode (napríklad
z vlastne studne), je potrebné
namontovať prídavný fi lter
(číslo výrobku 106411231).
SK
4.4 Teleskopická rúčka
POZNÁMKA:
Pripojenie do verejného vodovodu
podľa predpisov.
1. Pred pripojením k zariadeniu
hadicu prepláchnite, aby sa
zabránilo vniknutiu piesku
a špiny do zariadenia.
Poznámka: Skontrolujte, či
je v prívodnom vodovodnom
potrubí namontovaný fi lter
a či nie je upchaný.
2. Pripojte hadicu na vodu
k vodovodu pomocou rýchlej
spojky (prívod vody, max.
tlak: 1 MPa, max. teplota:
60°C).
3. Pustite vodu.
Zariadenie má teleskopickú
rúčku. Na jej vytiahnutie alebo
zasunutie stlačte tlačidlo a
posúvajte rúčkou hore alebo
dolu. Po zaznení kliknutia je
rúčka v správnej polohe.
97
Poseidon 2
SK
4.5 Spustite a zastavte zariadenie (po pripojení k vodovodu)
Na rozstrekovač počas prevádzky pôsobí tlak, preto ho
vždy držte pevne obomi rukami.
DÔLEŽITÉ: Trysky smerujte
k zemi.
1. Skontrolujte, či je zariadenie
vo zvislej polohe.
POZNÁMKA: Zariadenie
neklaďte do vysokej trávy.
2. Uvoľnite západku kohútika
(7a).
3. Aktivujte kohútiť
rozstrekovača (7) a nechajte
vodu prechádzať, kým neunikne všetok vzduch z hadice na vodu.
4. Otočte tlačidlom štart/stop
(1) do polohy “I”.
5. Aktivujte kohútik
rozstrekovača (7).
Vždy prispôsobte vzdialenosť,
a tým aj tlak trysky, čistenému
povrchu.
Počas prevádzky zariadenie nezakrývajte, ani ho nepoužívajte
v miestnosti bez dostatočného
vetrania.
Poznámka: Ak
sa zariadenie
nepožíva dlhšie
ako 5 minút, musí sa vypnúť
pomocou vypínača „O“ (1):
1. Otočte tlačidlom štart/stop
(1) do polohy “O”.
2. Vytiahnite elektrickú zástrčku
zo zásuvky.
3. Uzatvorte prívod vody a aktivujte kohútik rozstrekovača,
aby sa uvoľnil tlak zo zariadenia.
4. Uzamknite pištoľ
rozstrekovača (7a).
Po uvoľnení kohútika pištole
rozstrekovača sa zariadenie automaticky zastaví. Po
opätovnej aktivácii pištole
rozstrekovača sa zariadenie
opäť spustí.
4.6 Zapnite stroj (keď je
pripojený k otvoreným
nádobám (sací režim))
Umývačka môže dostávať
vodu napríklad zo zásobníka
dažďovej vody. Hadica prívodu
vody nesmie byť príliš dlhá,
dĺžka je asi 5 m.
Uistite sa, že vodný zásobník
nestojí vo výške nižšej ako
stroj.
Ak voda obsahuje nečistoty,
používajte vonkajší fi lter.
1. Pred pripojením stroja
skontrolujte, či je hadica na
vodu úplne naplnená vodou. Celú hadicu vložte do
nádrže alebo do vedra. Aby
sa predišlo vyšplechovaniu
vody, prívodnú hadicu vody
zatlačte dole, hadicu pripojte
k stroju pomocou rýchlospojky a nakoniec prívodnú
hadicu vody uvoľnite.
2. Odmontujte rukoväť
rozprašovača, striekaciu rúru
a trysku.
3. Vypínač zapnúť/vypnúť dajte
do polohy „I” a nechajte
vodu vytiecť, kým z hadice
na vodu a čerpadla nebude
vychádzať vzduch.
4. Znova namontujte rukoväť
rozprašovača, striekaciu rúru
a trysku.
98
Poseidon 2
4.7 Regulácia tlaku na tryske
Flexopower Plus
4.8 Použitie s čistiacimi prostriedkami
Vysoký tlak
Nízky tlak
Použitie čistiacich prostriedkov
NIE JE možné, ak je použitá
predlžovacia hadica.
1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.
2. Namontujte prívod Flexopower Plus (8) a nastavte ho na
nízky tlak (pozri oddiel 4.7).
3. Nastavte dávkovač (12)
na požadované množstvo
čistiaceho prostriedku (05%).
4. Čistiaci prostriedok aplikujte
zospodu a zvrchu.
Na tryske Flexopower Plus (8)
je možné regulovať tlak.
5. Nechajte čistiaci prostriedok
pôsobiť po dobu, ktorá je
uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho čistou vodou.
Samostatná nádrž s čistiacim
prostriedkom
1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s čistiacim
prostriedkom.
2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú nádrž s
čistiacim prostriedkom.
Kryt má štandardný závit a hodí
sa na bežné nádrže s detergentom. Ak vaša nádrž nemá
štandardný závit, odpojte fi lter
od sacej hadice a odstráňte
kryt. Opätovne namontujte fi lter
na saciu trubicu.
SK
Z prístroja možno vytiahnuť
ešte jednu hadicu na čistiaci
prostriedok.
99
Poseidon 2
SK
4.9 Regulácia tlaku / objemu
vody
Prevádzkový tlak a objem vody
možno revádzkový tlak a objem vody možno na prístroji
regulovať otočením tlačidla
regulácie tlaku / objemu
vody (6).
5 Miesta použitia a pracovné metódy
5.1 Všeobecné Efektívne čistenie vysokým tlakom sa dosiahne nasledovaním
niekoľkých pokynov v kombinácii s vlastnými skúsenosťami z konkrétnych čistiacich prác. Správne vybraté príslušenstvo a čistiace
prostriedky môžu zvýšiť efektivitu tlakového čističa. Prečítajte si
zopár informácií o čistení.
5.1.1 Čistiaci prostriedok
a pena
5.1.2 Mechanické pôsobenieNa odstránenie odolných vrstiev špiny sa môže vyžadovať
Pena alebo čistiaci prostriedok sa majú použiť na suché povrchy,
aby bola chemikália v priamom kontakte so špinou. Čistiace prostriedky sa používajú zdola nahor, napr. v prípade karosérie auta,
aby sa vyhlo „superčistým“ plochám, na ktorých sa zhromažďuje
čistiaci prostriedok vo vyššej koncentrácii a steká nadol. Čistiaci
prostriedok pred opláchnutím nechajte pár minút pôsobiť, ale
nikdy ho nenechajte na čistenom povrchu zaschnúť. Poznámka: Je
dôležité, aby čistiace prostriedky nezaschli. V opačnom prípade sa
môže čistený povrch poškodiť.
dodatočné mechanické pôsobenie. Tento dodatočný účinok
ponúkajú špeciálne čistiace kefy, ktoré odstraňujú odolnú špinu
(najmä pri umývaní auta).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.