Nilfisk POSEIDON 2 User Manual [hu]

POSEIDON 2
Ýþletme kýlavuzu ............................................ 3 - 17
Návod k obsluze ............................................. 18 - 31
Üzemeltetési útmutató .................................... 32 - 46
Instrukcja obsługi ............................................ 47 - 61
Priručnik za korisnike ...................................... 62 - 76
Priročnik z navodili za uporabo ....................... 77 - 91
Lietošanas instrukcijae.................................... 107 - 121
Naudojimosi instrukcija ................................... 122 - 136
Kasutamisjuhend ............................................ 137 - 151
Руководство ................................................... 152 - 167
128330684
Copyright © 2011 Nilfisk-Alto, Division of Nilfisk-Advance A/S
Poseidon 2
Dizin
1 Güvenlik önlemleri ve uyarılar ................................................. 3
2 Tanım.......................................................................................5
3 Basınçlı yıkama makinenizi kullanmaya başlamadan önce .... 6
4 Basınçlı yıkama makinesinin kullanılması ............................... 7
5 Uygulama Alanları ve Çalışma Yöntemleri ............................ 11
6 Basınçlı yıkama makinesini kullandıktan sonra ..................... 12
7 Bakım .................................................................................... 13
8 Arıza giderme ........................................................................ 15
9 Diğer bilgiler .......................................................................... 16
10
Ana Teknik Veriler .................................................................. 17
11 AT Normlarına Uygunluk Beyanı ........................................... 17
1 Güvenlik Önlemleri ve Uyarılar
Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler
Yüksek basınçlı yıkama ma­kinesinin ilk kez kullanımından
önce, bu kullanma kılavuzu başından sonuna kadar dikkatlice okunmalıdır. Kullanma kılavuzu daha sonra gerekebileceğinden saklanmalıdır.
Kişilerin tehlikeyle karşılaşmasını önlemek için,
bu simgeyle işaretlenen güvenlik yönergeler­ine uyulmalıdır.
yönergelerini belirtmek için kullanılmıştır.
bir çalışma sağlamak için uygulanması gereken yönerge­leri ve ipuçlarını göstermektedir.
Bu simge makineye
zarar gelmesini ve
performansının
şmesini önle-
mek için uyulması
gereken güvenlik
Bu simge işinizi kolaylaştırmak ve emniyetli
TR
Yüksek basınçlı yıkama makinesinin kullanımı için eğitilmemiş veya kullanıcı kılavuzunu okumamış kişilerin makineyi kullanmasına izin ver­meyin.
Bu cihaz, çocuklar ve fi ziksel, algısal veya zihinsel yetenek­leri makineyi güvenli biçimde kullanmasına engel teşkil eden diğer kişiler tarafından yardım ya da denetim ol­madan kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Araçla oynamamalarını sağlamak için çocuklar denetim altında tutulmalıdırlar.
Makinenizi çalıştırmadan
önce herhangi bir kusuru olup olmadığını dikkatle kontrol ediniz. Herhangi bir kusur görürseniz makinenizi çalıştırmayın ve Nilfi sk-ALTO distribütörüyle bağlantı kurun.
Özellikle aşağıdaki hususları kontrol edin:
Elektrik kablosunun
yalıtımı kusursuz olmalı, üzerinde herhangi bir çatlak bulunmamalıdır. Elektrik ka­blosu hasar görmüşse yetkili bir Nilfi sk-ALTO distribütörü tarafından değiştirilmelidir.
UYARI!
Yüksek basınçlı su jetleri
tehlikeli olabilir. Kendinizin
veya başkalarının giyme­kte olduğu giysilere veya ayakkabılara basınçlı su jetini doğrultmayın.
Kendinizin veya başkalarının
giymekte olduğu giysileri veya ayakkabıları temizlem­eye kesinlikle kalkışmayın.
Püskürtme borusunu iki
elinizle sıkıca tutun! Çalışma sırasında püskürtme borusu üzerinde 16,4 N’ye kadar çıkabilen bir itme kuvveti oluşur.
Makineyi kullanan kişi
ve temizlik yapılan böl­genin hemen yakınında bulunan kişiler, temizlik işlemi sırasında yerinden fırlayabilecek maddelerin
3
Poseidon 2
TR
çarpması tehlikesine karşı kendilerini korumalıdır. Çalıştırma sırasında gözlük takın ve koruyucu giysiler giyin.
Bu araç, Nilfi sk-ALTO
tarafından sağlanan ya da önerilen temizlik mad­deleriyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Başka temizlik maddelerinin ya da kimyasalların kullanılması, aracın güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
Aracın güvenli çalışmasını
sağlamak için yalnızca Nilfi sk’nun sağladığı ya da Nilfi sk-ALTO tarafından onay- lanan orijinal yedek parçaları kullanın.
Yüksek basınçlı hortumlar,
montaj elemanlar
ı ve bağlantı parçaları, aracın güvenliği açısından önemlidir. Yalnızca Nilfi sk-ALTO tarafından önerilen hortumları, montaj elemanlarını ve bağlantı parçalarını kullanın.
Elektrik kablosu ya da güven-
lik aracı, yüksek basınçlı hortum ya da püskürtme kolu gibi aracın önemli parçaları hasar görmüşse bu aracı kullanmayın.
Temizlik ve bakım sırasında
ve parçaları değiştirirken ya da makineyi başka bir işleve dönüştürürken her zaman şi prizden çıkartın.
Uygun bir kulak koruması
kullanılmalıdır.
Makineyi patlama tehlikesi
bulunabilecek ortamlarda kesinlikle kullanmayın. Bu konuda herhangi bir şüpheniz varsa yerel yetkilil­erle temas kurun.
Asbest içeren yüzeylerin yük-
sek basınçla temizlenmesine izin verilmez.
Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Makinenin yanından
ayrılırken her zaman ana şebeke bağlantı kesme anahtarını kapalı duruma getirin.
Bu yüksek basınçlı
yıkama makinesi 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda kullanılmamalıdır.
UYARI!
Yetersiz nitelikteki uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Eğer bir uzatma kablosu kullanılıyorsa, bu kablo dış me­kanda kullanıma uygun olmalı ve bağlantının kuru ve yerden yukarıda tutulması gerekmek­tedir. Bunun, prizi en az yerden 60 mm yukarıda tutan bir kablo makarası ile yapılması öner­ilmektedir. Tambur üzerine sarılı kablolar, aşırı ısınmayı önle­mek için her zaman tam olarak açılmalıdır.
Uzatma kabloları uzunluk ve kablo boyutları bakımından aşağıda belirtilen gerekliliklere uygun olmalıdır:
1,0 mm² maksimum 12,5 m 1,5 mm² maksimum 20 m 2,5 mm² maksimum 30 m
Yalnızca POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² maksimum 12,5 m 2,5 mm² maksimum 20 m
Elektrik kablosu zarar
gördüğünde tehlike yaratmaması için üretici, üreticinin servis birimi veya benzer şekilde niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Şebeke elektrik bağlantısı
Yüksek basınçlı yıkama ma­kinesini elektrik tesisatına bağlarken aşağıdaki hususlara dikkat edilmelidir: Makineyi mutlaka toprak
bağlantısı olan bir tesisata bağlayın.
Elektrik besleme bağlantısı,
nitelikli bir elektrikçi tarafından ve IEC 60364-1'e uygun biçimde yapılmalıdır.
Bu makineye bağlanan
elektrik kaynağında bir artık akım cihazının (GFCI) bulunması önemle tavsiye edilir.
Su bağlantısı
Şehir su şebekesine bağlantı, ilgili yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır.
Makine musluk suyu şebekesine bağlanmaya uy­gun değildir.
Bu yüksek basınçlı yıkama ma­kinesinin, yalnızca EN 1717’ye uygun BA tipi bir geri tepme önleyici takıldığında içme suyu şebekesine bağlanmasına izin verilmektedir. Geri tepme önleyici ve yük­sek basınçlı yıkama makinesi arasındaki hortum, olası basınç yükselmelerini emebilmesi için en az 10 metre olmalıdır (en az 1/2 inç çapta). Emme ile çalıştırmada (örneğin bir yağmur suyu biriktirme haznesinden), geri tepme önleyici gerekli değildir. BA valfi nden su akmaya başlar başlamaz, bu su artık içilebilir olarak kabul edilmez.
ÖNEMLİ! Mutlaka içinde yabancı maddeler olmayan su kullanın. Giriş suyu içinde
akar durumda kum taneleri bulunması riski varsa (örneğin kuyunuzdan gelen), ek bir fi ltre takılmalıdır.
Emniyet düzenekleri
Püskürtme tabancası üzer­indeki kilitleme düzeneği (7a) (bu kılavuzun sonun-
daki şekle bakın):Püskürtme
tabancasında bir kilitleme tertibatı bulunmaktadır. Kilit mandalı devreye sokulduğunda püskürtme tabancası çalıştırılamaz.
Isı sensörü:
Bir ısı sensörü motoru aşırı yüklenmeye karşı korur. Makine birkaç dakika sonra, ısı sensörü soğuduğunda yeniden çalışır.
Basınç emniyet aygıtı
Tümleşik hidrolik emniyet valfi , sistemi aşırı yüksek basınçlara karşı korumaktadır.
4
Poseidon 2
2 Tanım
2.1 Uygulama
2.2 Kullanım için gereken
bileşenler ve modelin incelenmesi
Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi, ev kullanımı için ve aşağıdaki mekanlar içinde kullanım amacıyla geliştirilmiştir:
- Otomobil, motosiklet, tekne, karavan, römork, evinizin verandası/park alanı/avlu taşları, ahşap aksam, tuğla yapılar, mangal, bahçe mobilyaları, çim biçme maki­nesi
Bu kılavuzun sonundaki şekle bakın.
1 Çalıştırma/durdurma
ğmesi 2 Su girişi (fi ltreli) 3 Yüksek basınç bağlantısı
(yalnızca hortum makarası
içermeyen modeller) 4 Yüksek basınç hortumu 5 Elektrik kablosu 6 Basınç / su hacmi ayarı 7 Ergo 2000 kilitli püskürtme
tabancası 8 Flexopower Plus ağız 9 Turbohammer Plus ağız 10 Deterjanlar için çıkarılabilir
kap
TR
Bölüm 5’te yüksek basınçlı yıkama makinesinin çeşitli işler için kullanımı anlatılmaktadır.
Yüksek basınçlı yıkama ma­kinesini yalnızca bu kılavuzda anlatılan amaçlar için kullanın.
Makinenin ve temizlenecek yüzeyin hasar görmesini ya da insanların ciddi biçimde yaralanmalarını önlemek için güvenlik önlemlerine uyulmalıdır.
11 Ağız temizleme aleti 12 Deterjanlar için dozlama
regülatörü
13 Hortum makarası
14 Hortum kancası (yalnızca
hortum makarası içermey-
en modeller)
15 Model etiketi 16 Teleskopik kolun düğmesi
17 Araba tutamağı (teleskopik
tutamağın)
18 Döndürülebilir kablo
kancası
Özellikler: Makinenin model etiketine (15) bakınız.
Özellikleri değiştirme yetkisini muhafaza etiğimizi bildiririz.
5
Poseidon 2
TR
3 Basınçlı yıkama makinenizi kullanmaya başlamadan önce
3.1 Püskürtme borusu tutucuların takılması
Püskürtme borusu için tutucuları makineye takın.
3.2 Hortum kancasının takılması (yalnızca hor-
tum makarası içermeyen modeller)
Hortum kancasını (14) makine üzerine takın (2 vidayla).
Not: hortum kancası öne ya da arkaya takılabilir. Ürünün duvarda saklamak için özel bir duvar kancasıyla birlikte kullanılması durumunda ön konum tercih edilmelidir.
3.3 Hortum makarası kolu-
nun takılması (hortum makarası olan modeller için geçerli)
6
1. Hortum makarası kolunu arabanın tutamağına geçirin (vidasız olarak).
Poseidon 2
3.4 Hızlı bağlantı elemanının
takılması
3.5 Sprey tabancasına yük­sek basınç hortumunun takılması
1. Hızlı bağlantı elemanını döndürerek su girişine (2) sıkıca takın.
Not: Giriş fi ltresi, pompa valfl er- ine hasar verebilecek olan kum, kireçtaşı ve diğer yabancı mad­deleri süzmek için su giriş boru­suna her zaman takılı olmalıdır.
Dikkat: Filtrenin
takılmaması ga-
rantiyi geçersiz
kılacaktır.
Tekerlek basınçlı hortumu (4) sprey tabancası (7) üzerine vidalayın.
TR
4 Basınçlı yıkama makinesinin kullanılması
4.1 Yüksek basınç hortumu-
nun bağlanması
Hortum makarası içermeyen modeller: Yüksek bası
hortumunu (4) bu hortum için yapılmış bağlantıya (3) takın.
En fazla 7 m’lik tek bir uzatma hortumu kullanın.
Hortum makarası olan model­ler için geçerli: Yüksek bası
hortumunu tamamen çözün.
7
Poseidon 2
TR
4.2 Püskürtme borusunun
püskürtme tabancasýna baðlanmasý
A
B
UYARI!
Püskürtme borusunu püskürtme tabancasýna baðlamadan önce nipeldeki pislik parçacýklarýný daima temizleyiniz.
4.3 Su bağlantısı ÖNEMLİ! Mut-
1/2 inç çapa sahip, uzunluğu ise en az 10 m ve en fazla 25 m olan sıradan bir bahçe hor- tumu uygun olacaktır.
1. Püskürtme tabancasının mavi renkteki hızlıılan kavramasını (A) geriye çekin.
2. Püskürtme borusunun nipelini, hızlıılan bağlantıya takın ve bırakın.
3. Püskürtme tabancasına sıkı biçimde oturduğunu kon­trol etmek için püskürtme borusunu (ya da diğer bir aksesuarı) ileri doğru çekin.
laka içinde yabancı maddel-
er olmayan su kullanın. Giriş
suyu içinde akar durumda kum taneleri bulunması riski varsa (örneğin kuyunuzdan gelen), ek bir fi ltre takılmalıdır.
4.4 Teleskopik tutamak
yapılmalıdır.
NOT: Şehir su şebekesine
bağlantı, il­gili yönetmeliklere uygun biçimde
1. Su hortumunu makineye bağlamadan önce, kum ve pisliklerin makineye girmesini önlemek için hortumun içinden su akıtın.
Not:
2. Su hortumunu bir hızlı
3. Suyu açın.
Makinede bir teleskopik tuta­mak bulunmaktadır. Tutamağı kaldırma ya da indirmek için düğmeye basın ve tutmağı yukarı ya da aşağı hareket et­tirin. Bir tıklama duyduğunuzda, kol doğru konumdadır.
Filtrenin su giriş boru­suna takılı olduğundan ve tıkanmış olmadığından emin olmak için kontrol edin.
bağlantı elemanı kullanarak su kaynağına bağlayın (giriş suyu, maksimum basınç: 10 bar, maksimum sıcaklık: 60°C).
8
Poseidon 2
4.5 Makinenin çalıştırılması
ve durdurulması (su kaynağına bağlı olduğunda)
Çalışma sırasında püskürtme borusu üzerinde bir itme ku­vveti oluşur – bu nedenle boru­yu her zaman iki elle sıkıca tutun. ÖNEMLİ: Ağzı yere
doğrultun.
1. Makinenin yatay durumda olduğundan emin olmak için kontrol ed in.
NOT: Makineyi yüksek
otların içinde bir yere koymayın.
2. Tetik kilidini çözün.
3. Püskürtme tabancasının tetiğini çalıştırın ve su hor­tumundan tüm hava çıkana
kadar suyu akıtın.
4. Çalıştırma/durdurma düğmesini (1) konum "I"ya çevirin.
5. Püskürtme tabancasının tetiğini çalıştırın.
Ağzın temizlenecek olan yüz­eye uzaklığı
nı ve dolayısıyla
basıncını her zaman ayarlayın.
Yterince hava sirkülasyonu olmas na dikkat ediniz. Cihazın üzerini örtmeyiniz veya yeter­ince havalandırılmayan yerlerde kullanmayınız
Not:Makine 5 dakika süreyle
kendi haline bırakılır veya bu süre boyunca kullanılmazsa, çalıştırma/dur­durma düğmesi, “O” (1) konu­muna getirilerek kapatılmalıdır:
1. Çalıştırma/durdurma
ğmesini (1) konum "O"ya çevirin.
2. Elektrik şini prizden çekin.
3. Su kaynağını kapatın ve
tetiği çalıştırarak makinenin basıncını boşaltın.
4. Püskürtme tabancasını kilit-
leyin.
Püskürtme tabancasının tetiği serbest bırakıldığında, mak­ine otomatik olarak durur. Püskürtme tabancası yeniden çalıştırıldığında makine da yeni­den çalışmaya başlar.
TR
4.6 Makineyi çalıştırın (açık kaplara bağlı olduğunda (emmeli model))
Yıkama makinesi, örneğin yağmur suyu dolu bir depodan su çekebilir. Su kaynağına bağlanan hortum fazla uzun olmamalı, yaklaşık 5 m uzun­lukta olmalıdır.
Su deposunun makineden daha aşağı bir seviyede bulunmadığından emin olun.
Suda yabancı maddeler bulunması halinde harici bir ltre kullanın.
1. Su hortumunu makineye bağlamadan önce hortumun suyla tam dolu olduğundan
emin olun. Tüm hortumu bir tanka ya da kovaya koyun. Suyun dökülmesini önlemek için su giriş hortumunu suyun içinde katlayın ve hortumu hızlı bağlantı elemanıyla ma­kineye bağlayın. Son olarak su giriş hortumunun kat yerini bırakın.
2. Püskürtme kolunu, borusunu ve ağzını çıkartın.
3. Başlatma/durdurma anahtarını “I” konumuna ge­tirin ve su hortumundan ve pompadan tüm hava çıkana kadar suyu akıtın.
4. Püskürtme kolunu, borusunu ve ağzını tekrar takın.
9
Poseidon 2
TR
4.7 Flexopower Plus meme üzerinde basınç reglation
Yüksek bası
şük bası
4.8 Deterjanlı kullanım Uzatma hortumu kullanılıyorsa
deterjan kullanımı mümkün DEĞİLDİR.
1. Kabı deterjanla doldurun.
2. Flexopower Plus ağzı takın ve düşük basınca ayarlayın (bölüm 4.7’e bakın).
3. Dozlama regülatörünü (12) gerekli deterjan hacmine (%0-5) ayarlayın.
Basınç, Flexopower Plus ağız üzerinden ayarlanabilir.
4. Deterjanı alttan başlayarak yukarıya doğru uygulayın.
5. Deterjanın etkisini gösterme- si için deterjan paketinin üzerinde belirtilen süre boy­unca bekleyin ve daha sonra saf suyla yıkayın.
Ayrı deterjan kabı
1. Deterjan kabından emme hortumlu kapağı çıkarın.
2. Ayrı deterjan kabına emme hortumuyla birlikte kapağı takın.
Kapağın vida dişleri standart olup yaygın olarak bulunan deterjan kaplarına uyumludur. Kullandığınız kabın ağzındaki dişler standart değilse, fi ltreyi emme hortumundan ayırın ve kapağı çıkarın. Filtreyi emme hortumuna yeniden takın.
Deterjan hortumu makinadan dışarı çekilerek uzatılabilir.
10
Poseidon 2
4.9 Basınç / su hacmi ayarı Çalışma basıncı ve su hacmi,
basınç / su hacmi ayar düğmesi (6) döndürülerek makinanın üzerinden ayarlanabilir.
5 Uygulama alanları ve çalışma yön temleri
5.1 Genel Etkin bir yüksek basınçlı temizlik, birkaç temel kurala uyulması
ve belli temizlik görevleri konusunda edindiğiniz kişisel deney­imin devreye sokulmasıyla sağlanabilir. Aksesuarlar ve deterjan­lar, doğru seçildiklerinde, basınçlı yıkama makinenizin verimini artırabilir. Aşağıda temizlik işlemleri konusunda bazı temel bilgilere yer verilmektedir.
TR
5.1.1 Deterjan ve köpük Köpük veya deterjan, kimyasal ürünün kirlerle doğrudan temas
etmesini sağlamak için kuru yüzeylere uygulanmalıdır. Deterjanın daha yüksek bir konsantrasyonda biriktiği ve aşağı doğru aktığı “süper temiz” alanlar oluşmasını önlemek için deterjanlar, örneğin otomobil karoseri üzerinde, alttan yukarı doğru uygulanır. Duru­lamadan önce deterjanı birkaç dakika süreyle etkisini gösterm­eye bırakın, ancak kesinlikle temizlenmekte olan yüzey üzerinde kurumasına izin vermeyin. Not: Deterjanların kurumasına izin verilmemesi çok önemlidir. Aksi halde, temizlenmesi gereken yüzey zarar görebilir.
5.1.2 Mekanik etki İnatçı kir katmanlarını parçalamak için fazladan bir mekanik etki
gerekli olabilir. Özel yıkama fırçaları, (özellikle otomobil yıkarken) kirin parçalanmasına yol açarak bu ilave etkiyi sağlayabilir.
11
Poseidon 2
TR
6 Basınçlı yıkama makinesini kullandıktan sonra
6.1 Yıkama makinesinin depolanması
Makina, donmaya maruz kalmayacağı bir odada saklanmalıdır!
Pompa, hortum ve aksesuarlar depolanmadan önce daima iç­lerindeki su aşağıda anlatıldığı şekilde boşaltılmalıdır:
1. Makinayı durdurun (döner tip ğme (1) O konumunda ola­cak şekilde) ve su hortumu ile aksesuarı çıkarın.
2. Makinayı yeniden çalıştırın ve tetiği çalıştırın. Püskürtme tabancasından su akışı kesilene kadar makinayı çalıştırın.
3. Makinayı durdurun ve fi şten çekin. Elektrik kablosunu makinanın yan tarafında bulunan kancaların etrafına sarın.
4. Püskürtme tabancasını ve yüksek basınç hortumunu ayırın.
5. Hortum makarası içermey- en modeller: Yüksek basınç hortumunu çıkarın, kangal biçiminde sarın ve hortum saklama yerine koyun.
Hortum makarası olan
modeller için geçerli: Yüksek basınç hortumunu hortum makarasının üzerine sarın.
6. Püskürtme tabancasını, ağızları ve diğer aksesuarları makinadaki yerlerine takın.
Yanlışlıkla makina donacak olursa, herhangi bir hasar mey­dana gelip gelmediği kontrol edilmelidir.
DONMUŞ DURUMDA BİR MAKİNAYI KESİNLİKLE ÇALIŞTIRMAYIN.
Donmadan kaynaklanan ha­sarlar garanti kapsamında değildir.
6.2 Elektrik kablosunun ve yüksek basınç hortumu­nun sarılması
Kazaları önlemek için elektrik kablosu ve yüksek basınç hor­tumu yerlerine daima dikkatlice
sarılmalıdır.
1. Elektrik kablosunu uygun kancaların üzerine sarın.
Yi tutuş için dahili klips. Alt kanca, elektrik kablosunun açılması için döndürülebilir.
2. Yüksek basınçlı yıkama makinesi iki model halinde üretilmektedir: A) yük­sek basınç hortumunun sarılması için kancası (14) olan bir model - B) hortumun makaranın (13) olan bir mod­el.
12
Poseidon 2
6.3 Aksesuarların depolanması
7 Bakım
A
UYARI! Bakım veya temizleme işleminden önce elektrik şini prizden mutlaka çekin.
Standart aksesuarlar (püskürt­me tabancası, püskürtme borusu, ağız temizleme aleti), basınçlı yıkama makinesinin üzerinde depolanabilir.
Bağlantı elemanlarındaki toz
ve kumları temizleyin.
Ağızları temizleyin.
TR
7.1 Su giriş fi ltresinin
temizlenmesi
Uzun süreler boyunca sorunsuz bir kullanımı güvenceye al­mak için aşağıdaki tavsiyelere uymanızı rica ederiz:
Yerlerine takmadan önce su
hortumunu, yüksek basınç hortumunu, püskürtme borusunu ve aksesuarları yıkayarak temizleyin.
Tüm gerekli onarım işlemleri mutlaka yetkili bir bakım atölyesinde ve orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Su giriş fi ltresini düzenli aralıklarla, kullanıma bağlı olarak ayda bir kez ya da daha sık temizleyin. Filtreyi pense ile dikkatli bir biçimde gevşetin ve temizleyin. Yerine tekrar takmadan önce sağlam olduğundan emin olun.
Giriş fi ltresi, pompa valfl erine hasar verebilecek olan kum, kireçtaşı ve diğer yabancı mad­deleri süzmek için su giriş boru­sunun içine her zaman takılı olmalıdır.
DİKKAT: Filtrenin takılmaması garantiyi geçersiz kılacaktır.
13
Poseidon 2
TR
7.2 Memenin temizlenmesi Ağız içerisinde olabilecek bir
tıkanıklık pompa basıncının çok fazla yükselmesine neden olur. Bu nedenle hemen temizlik gereklidir.
1. Makineyi durdurun ve ağzı çıkarın.
2. Ağzı temizleyin. ÖNEMLİ: Temizlik aleti (10) yalnızca ağız sökülmüş durumdayken kullanılmalıdır!
3. Ağzın içini ters yönde su akıtarak yıkayın.
7.3 Makinenin havalandırma deliklerinin temizlenmesi
Soğutma havasının makinenin havalandırma deliklerinden rahatlıkla geçebilmesi için mak­ine temiz tutulmalıdır.
7.4 Bağlantı parçalarına gres sürülmesi
Kolay bağlantı yapı
lmasını ve o-halkaların kurumamasını sağlamak için bağlantı parçalarına düzenli olarak gres sürülmelidir.
14
Poseidon 2
8 Arıza giderme
Gereksiz hayal kırıklıklarına uğramaktan kaçınmak için, Nilfi sk-ALTO servis ağıyla bağlantı kurmadan önce aşağıdaki hususları kontrol etmeniz gerekmektedir:
Belirti Nedeni Tavsiye edilen çözüm Makine çalışmıyor Makine şe takılı değildir Makineyi şe takın.
Arızalı priz Başka bir priz deneyin. Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri kapatın. Arızalı uzatma kablosu Uzatma kablosunu kullanmadan çalıştırmayı deneyin.
İnip çıkan bası Pompa içine hava Hortumların ve bağlantıların hava geçirmez emiliyordur. durumda olduğundan emin olmak için kon trol edin. Valfl er kirli, aşınmış Temizleyin ve değiştirin ya da bölgenizdeki Nilfi sk-ALTO distribütörüne başvurun. Pompa contaları aşınmıştır Temizleyin ve değiştirin ya da bölgenizdeki Nilfi sk-ALTO distri bütörüne danışın.
Motor boşta çalışıyorşük gerilim ya da Püskürtme tabancasının tetiğini çalıştırın.şük sıcaklık
Makine duruyor Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri kapatın. Yanlış şebeke gerilimi Şebeke geriliminin kullandığınız modelin etiketindeki değere uygun olup olmadığını kontrol edin. Isı sensörü devreye girmiştir Yıkama makinesini 5 dakika soğumaya bırakın. Ağız kısmen tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın).
Sigorta atıyor Sigorta gerekenden küçüktür Makinenin amper tüketiminden daha yüksek değerde sigorta tesisatı kullanın. Uzatma kablosunu kullanmadan çalıştırmayı deneyebilirsiniz.
Makine vuruntulu Giriş hortumunda/pompada Normal çalışma basıncı yeniden elde çalışıyor hava vardır edilene kadar tetik açık durumda çalıştırı
makineyi Şebeke suyu kaynağı Su kaynağının gerekli değerlere uygun yetersiz olduğundan emin olmak için kontrol edin (modelin etike tine bakın) NOT! Uzun, ince hortumlar kullanmaktan kaçının (minimum 1/2") Ağız kısmen tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın). Su fi ltresi tıkanmıştır Filtreyi temizleyin (bölüm 7.1’ye bakın). Hortum dolanmıştır Hortumu düzeltin.
Makine sık sık Pompa/püskürtme tabancası En yakındaki Nil sk-ALTO Servis Merkezine kendiliğinden çalışıp kaçırıyor başvurun. duruyor
Makine çalışıyor, fakat Pompa/hortumlar veya Pompa/hortum veya aksesuarın çözülmesini
kullanılan aksesuar bekleyin. dışarı su gelmiyor donmuştur Su kaynağından su gelmiyor Giriş suyunu bağlayın. Su fi ltresi tıkanmıştır Filtreyi temizleyin (bölüm 7.1’ye bakın). Ağız tıkanmıştır Ağzı temizleyin (bölüm 7.2’e bakın).
Pompa basıncışüyor Basınç / su hacmi ayarlama Düğmeyi doğru çalışma basıncına ğmesi doğru ayarlayın. ayarlanmamıştır.
n
TR
Yukarıda sıralananlar dışında sorunlarla karşılaşmanız durumunda, bölgenizdeki Nilfi sk-ALTO dis- tribütörüyle bağlantı kurun.
15
Poseidon 2
TR
9 Diğer bilgiler
9.1 Cihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi
tutulmasý
9.2 Garanti şartları Nil sk-ALTO ev kullanımı için
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Artık kullanılmayan cihazı der­hal kullanılmaz hale getiriniz.
1. Elektrik şini çekiniz ve
elek trik kablosunu kesiniz.
Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayınız!
üretilen yüksek basınçlı yıkama makinelerine 1 yıl garanti vermektedir. Yüksek basınçlı yıkama makinesi ya da mak­inenin aksesuarları onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir: arızaların malzeme ya
da işçilikteki kusurlardan kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
bu kullanma kılavuzundaki
yönergelere titizlikle uyulmuş olması.
Nilfi sk-ALTO tarafından
eğitim verilmiş servis personeli dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da onarıma teşebbüs edilmemiş olması
yalnızca orijinal aksesuarların
kullanılmış olması.
ürünün çarpmalara, darbe-
lere veya donmaya maruz bırakılmamış olması.
Elektrikli ve Elektrikli Kullanılmış Cihazlara ilişkin 2002/96/EC sayılı Avrupa Direk­tifi ne göre kullanılmış elektrikli cihazlarýn ayrı olarak biriktirilm­esi ve çevreye uygun bir tekrar değerlendirme işlemine tabi tutulmaları gerekmektedir.
Sorularınızda lütfen belediye idarenize veya en yakın satıcınıza sorunuz.
makinenin kesinlikle içinde
yabancı maddeler bulunmay­an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama maki-
nesinin başkalarına kiralanar­ak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla kullanılmamış olması.
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, an­cak ambalajlama ve posta/ taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
Makine, arızanın tanımı/tarifi - yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla meydana gelen arızalar).
16
Poseidon 2
10 Ana Teknik Veriler
Tipi
Nominal bası bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
İzin verilen bası bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Su hacmi, düşük bası l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Su hacmi, yüksek bası l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Nominal giriş kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Nominal voltaj V 120 230 230 230 230
Maks. su basıncı °C 60 60 60 60 60
Giriş basıncı bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Ses basıncı seviyesi dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Garantili ses gücü seviyesi dB(A) 92 91 92 88 94
Titreşim (ISO 5349) m/s
2
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
TR
Ağırlık kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
11 AB Normlarına Uygunluk Beyanı
AB Normlarına Uygunluk Beyanı
Ürün: Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesi
Tipi:
Tanımı: 120 V, 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Bu ürünün tasarımı, aşağıda belirtilen ilgili yönetmeliklere uygundur:
Geçerli harmonize standartlar:
Geçerli ulusal standartlar ve şartnameler:
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
AT Makine Yönetmeliği AT Düşük Voltaj Yönetmeliği 2006/95/EC AT EMV Yönetmeliği 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
BS EN 60335-2-79
2006/42/EC
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.10.2010
17
Poseidon 2
CS
Index
1 Bezpečnostní opatření a varování..........................................18
2 Popis ......................................................................................20
3 Dříve, než začnete tlakovou myčku používat .........................21
4 Obsluha tlakové myčky .........................................................22
5 Oblasti použití a pracovní postupy .........................................26
6 Po použití tlakové myčky ........................................................ 27
7 Údržba ...................................................................................28
8 Odstraňování poruch ..............................................................29
9 Další informace ......................................................................30
10 Hlavní technická data .............................................................31
11 Prohlášení ES o shodě...........................................................31
1 Bezpečnostní opatření a varování
Symboly použité k označení pokynů
Dříve, než svou vysokotlakou myčku spustíte poprvé, je
třeba, abyste si důkladně přečetli tuto příručku s pokyny. Uschovejte pro další použití
k poškození stroje a snížení
Tento symbol se
používá k označení
bezpečnostních
pokynů, které je
třeba dodržovat,
aby nedošlo
jeho výkonu.
bezpečného provozu. Lidé, kteří nebyli proškoleni v použití vysokotlaké myčky nebo nečetli uživatelskou příručku, nesmí tento stroj obsluhovat.
Toto zařízení není určeno k užití dětem či jiným osobám bez pomoci či dozoru, jestliže jim jejich fyzické, smyslové či duševní schopnosti neumožňují jeho bezpečné použití. Děti by měly být pod dozorem, aby si se zařízením nehrály.
Před spuštěním stroje zkon­trolujte laskavě pečlivě,
zda nemá nějakou závadu. Pokud nějakou zjistíte, stroj
Je třeba dodržet bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem,
aby nedošlo k ohrožení osob.
nespouštějte a kontaktujte svého distributora Nilfi sk-ALTO.
Zvláště zkontrolujte:
Izolace elektrického kabelu
musí být neporušená a bez prasklin. Je-li elektrický kabel poškozen, musí jej vyměnit autorizovaný distributor Nil­ sk-ALTO.
VAROVÁNÍ
Vysokotlaké trysky mohou
být nebezpečné. Nikdy nesměřujte proud vody na osoby, zvířata, zařízení pod proudem nebo samotný stroj.
Nikdy se nesnažte čistit oděv
nebo obuv sami na sobě či
Tento sym-
bol označuje informace a pokyny ke zjednodušení práce a zajiště
na jiných osobách.
Hlouhý postřikový násadec
držte pevně oběma rukama. Postřikový násadec je během provozu vystaven axiálnímu tlaku do 16,4 N.
Obsluha a kdokoli
v bezprostřední blízkosti místa čištění musí přijmout opatření, která je ochrání před zasažením úlomky uvolněnými během provozu. Při provozu používejte ochranné brýle a oděv.
Toto zařízení bylo vyrobeno
pro použití s čistícími prostředky dodávanými či doporučenými společností Nilfi sk-ALTO. Použití jiných
18
Poseidon 2
čistících prostředků nebo chemikálií může mít nega­tivní dopad na bezpečnost zařízení.
Aby zařízení pracovalo
bezpečně, používejte pouze originální náhradní díly vyrobené či schválené společností Nilfi sk-ALTO.
Vysokotlaké hadice, kování
a spojky jsou pro bezpečnost zařízení důležité. Používejte pouze hadice, kování a spo­jky doporučené společností Nilfi sk-ALTO.
Jestliže jsou elektrický kabel
nebo důležité části zařízení, jako jsou pojistné zařízení, vysokotlaká hadice a držadlo rozprašovače, poškozeny, zařízení nepoužívejte.
Vytáhněte zástrčku ze zásu-
vky, když provádíte čištění, údržbu nebo výměnu dílů, nebo když stroj upravujete pro jinou funkci.
Je nutné používat vhodnou
ochranu sluchu.
Nikdy nepoužívejte stroj
v prostředí, kde by mohlo existovat nebezpečí výbu­chu. V případě
jakýchkoli pochyb prosím kontaktujte místní úřady.
Povrchy obsahující azbest
není dovoleno čistit pod vysokými tlaky.
Nestříkejte hořlavé kapaliny. Vždy vypněte vypínač
hlavního přívodu napájení, když stroj ponecháváte bez dohledu.
Tato vysokotlaká myčka se
nesmí používat při teplotách nižších než 0°C.
Prodlužovací kabely musí splňovat níže uvedené požadavky na délku a rozměry kabelu.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Pouze POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² max 12,5 m 2,5 mm² max 20 m
Pokud je elektrický ka-
bel poškozen, musí jej výrobce nebo jeho servisní společnost či podobná oprávněná osoba vyměnit, aby nehrozilo nebezpečí.
Připojení ke zdroji napájení
Při připojování vysokotlakého čisticího zařízení k elektrickému
systému je nutno dodržovat následující instrukce: Stroj připojujte pouze k tako-
vému elektrickému systému, který je uzemněn.
Elektrickou přípojku musí
připravit kvalifi kovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1.
Velmi doporučujeme, aby
elektrické napájení to­hoto stroje bylo vybaveno zařízením pro zbytkový proud (GFCI).
Připojení vody
Připojení k vodovodnímu řadu je třeba provést dle předpisů.
možné absorbovat případný maximální přetlak (průměr min. ½ palce). Bez pojistky proti zpětnému toku dochází k činnosti po­mocí sání (například z nádoby na dešťovou vodu). Jakmile voda proteče přes BA ven­til, tato voda již není nadále považována za pitnou.
DŮLEŽITÉ! Používejte vodu pouze bez jakých­koli nečistot. Pokud existuje
nebezpečí vtečení písku do vs­tupní vody (např. z vaší vlastní studny), je třeba namontovat další fi ltr.
Bezpečnostní zařízení
Blokovací zařízení na držadle postřikování (7a) (viz příklad
část na konci této příručky): Držadlo postřikování obsahuje blokovací zařízení. Je-li ak­tivována pojistka, není možno držadlem manipulovat.
Tepelný snímač aktivován
Tepelný snímač chrání motor proti přetížení. K opětovnému spuštění stroje dojde do několika minut po ochlazení tepelného snímače.
Tlakové bezpečnostní zařízení
Vestavěný hydraulický po­jistný ventil chrání systém před nadměrným tlakem.
CS
VAROVÁNÍ
Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být vhodný pro venko­vní použití, přípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet na zemi. Doporučuje se použití kabelového navijáku, který udržuje zásuvku alespoň 60 mm nad zemí. Kabely na bubnech je třeba úplně rozvi­nout, aby nedošlo k přehřátí kabelu.
Stroj není vhodný k zapojení do roz­vodu pitné vody.
Tato vysokotlaká myčka může být napojena pouze na přívod pitné vody, kde je nainsta­lována příslušná pojistka proti zpětnému toku, typ BA podle EN 1717. Délka hadice mezi pojistkou proti zpětnému toku a vysokotlakou myčkou musí být alespoň 10 metrů, aby bylo
19
Poseidon 2
CS
2 Popis
2.1 Použití
2.2 Provozní prvky a přehled modelu
Tato vysokotlaká myčka byla vyvinuta pro domácí použití pro:
- Čištění automobilů, motocyklů, karavanů, obyt­ných přívěsů, přívěsů, nádvoří/přístupových cest/ dlaždic, dřevěných výrobků, zdiva, grilů, zahradního ná­bytku, sekaček na trávu
Viz vyobrazení na konci tohoto návodu.
1 Spínač zap/vyp 2 Vstup vody (s fi ltrem) 3 Připojení vysokého tlaku
(pouze modely bez bubnu
pro navíjení hadice) 4 Vysokotlaká hadice
5 Elektrický kabel 6 Regulace tlaku / objemu
vody 7 Ergo 2000 stříkací pistole s
aretací 8 Flexopower Plus nástavci 9 Turbohammer Plus nástav-
ci 10 Snímatelná nádobka na
čisticí prostředek
Popis použití vysokotlaké myčky pro různá čištění nal­eznete v kapitole 5.
Vysokotlakou myčku používejte pouze pro účely popsané v této příručce.
Bezpečnostní opatření je třeba dodržovat pro zabránění poškození stroje, čištěného povrchu nebo zranění osob.
11 Nářadí pro čištění trysky 12 Dávkovač čisticího
prostředku
13 Hadicový naviják (není
běžně součástí)
14 Hák na hadici (pouze mod-
ely bez bubnu pro navíjení
hadice)
15 Tovární štítek 16 Tlačítko pro teleskopickou
rukojeť 17 Držadlo vozíku (teleskop-
ická rukojeť)
18 Otočný kabelový hák
Speci kace: Viz tovární štítek (15) na stroji.
Vyhrazujeme si právo měnit specifi kace.
20
Poseidon 2
3 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku
3.1 Montáž držáků pro postřikový násadec
Připevněte na stroj držáky pro postřikový násadec.
3.2 Montáž háku pro hadici
(modely bez navijáku na
hadice)
Namontujte hák pro hadici (14) na stroj (2 šrouby).
POZN.: hák hadice lze na­montovat na přední i na zadní část. Přední polohu je třeba použít v případě, že výrobek se používá spolu se zvláštní sko­bou do zdi k uskladnění.
CS
3.3 Montáž držadla hadico­vého navijáku (modely s hadicovým hákem)
Zaklapněte držadlo hadicového navijáku na držadlo vozíku (bez šroubů).
21
Poseidon 2
CS
3.4 Montáž rychlospojky Našroubujte rychlospojku
pevně na vstup vody (2).
POZN.: Filtr na vstupu musí být vždy vložen do přívodního potrubí vody, aby odfi ltro- val písek, vápenec a další nečistoty, které by mohly poškodit ventily čerpadla.
Upozornění:
Pokud fi ltr nena-
montujete, bude
záruka neplatná.
3.5 Vysokotlakou hadici na­montujte na postřikovač
1. Namontujte vysokotlakou hadici (4) na postřikovač (7).
4 Obsluha tlakové myčky
4.1 Připojení vysokotlaké
hadice
Modely bez navijáku na ha­dice:
Namontujte tlakovou hadici (4) na připojení pro vysokotlakou hadici (3).
Použijte pouze jednu prodlužovací hadici o max. délce 7 m.
Modely s hadicovým hákem:
Vysokotlakou hadici úplně rozviňte.
22
Poseidon 2
4.2 Montáž trysek
postřikovacího nástavce
A
B
UPOZORNĚNÍ!
Před spojením trubkovitého stříkacího nástavce se stříkací pistolí je nutno vždy očistit vsu­vku od případných nečistot.
4.3 Připojení vody DŮLEŽITÉ! Používejte vodu
Pro tento účel je vhodná běžná zahradní hadice 1/2" o délce min. 10 m a max. 25 m dlouhá.
1. Odtáhněte zpět modrou
rukojeť (A) rychlospojky stříkací pistole.
2. Vložte vsuvku postřikového
násadce (B) do spoje ry­chlospojky a uvolněním vraťte rukojeť zpět.
3. Tahem za postřikový
násadec (nebo jiné příslušenství) zkontrolujte, zda je bezpečně připojen ke stříkací pistoli.
pouze bez jakýchkoli nečistot. Pokud existuje nebezpečí vtečení písku do vstupní vody (např. z vaší vlastní studny), je třeba namontovat další fi ltr.
CS
4.4 Teleskopická rukojeť
POZN.: Připojení
k vodovodnímu řadu je třeba provést dle předpisů.
1. Než hadici připojíte ke stroji, nechte jí protékat vodu, aby do stroje nepronikl písek a nečistoty.
POZN.: Zkon­trolujte, zda je ve
vstupním potrubí vody osazen fi ltr a zda není zanesen.
2. K vodovodu připojte ry­chlospojkou hadici (vstupní voda, max. tlak: 10 bar, max. teplota: 60°C).
3. Zapněte přívod vody.
Stroj je vybaven teleskop­ickou rukojetí. Chcete-li rukojeť povytáhnout nebo zasunout, stiskněte knofl ík (16) a rukojeť posuňte nahoru nebo dolů. Když uslyšíte cvaknutí, je rukojeť na svém místě.
23
Poseidon 2
CS
4.5 Spouštění a vypínání stroje (je-li připojen ke zdroji vody)
Na postřikový nástavec působí během provozu axiální tlak
- proto jej vždy držte pevně oběma rukama. DŮLEŽITÉ!:
Miřte tryskou k zemi.
1. Zkontrolujte, zda je stroj v horizontální poloze.
POZN.: Stroj nepokládejte
do vysoké trávy!
2. Uvolněte pojistku spouštěče.
3. Aktivujte spouštěč stříkací pistole a nechte vodu proud­it, dokud z hadice neunikne veškerý vzduch.
4. Otočte spínač start/stop (1)
do polohy “I”.
5. Aktivujte spouštěč stříkací pistole.
Vždy nastavujte vzdálenost a tudíž i tlak trysky na čištěný povrch.
Stroj nepřikrývejte nebo neprovozujte v nedostatečně větraných prostorách!
POZN.: Pokud stroj 5 minut nepoužíváte, nebo jej necháte
o samotě, je třeba jej vypnout spínačem start/stop “O” (1):
1. Otočte spínač start/stop (1)
do polohy “O”.
2. Odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
3. Uzavřete přívod vody a aktivujte spouštěč, aby se zmírnil tlak ve stroji.
4. Stříkací pistoli uzamkněte
Po uvolnění spouštěče stříkací pistole se stroj automaticky vypne. Stroj se spustí znovu, když stříkací pistoli opět aktivu­jete.
4.6 Spouštění stroje (je- li připojen k otevřené nádobě (režim sání))
Myčka může brát vodu například z nádrže na dešťovou vodu. Hadice pro přívod vody nesmí být delší než cca 5 m.
Přesvědčete se, že nádrž s vo­dou není umístěna níže, než stroj.
Pokud voda obsahuje nečistoty, použijte externí fi ltr.
1. Ujistěte se, že je hadice na vodu zcela naplněná vodou, než ji připojíte ke stroji. Celou hadici umístěte do nádrže nebo kbelíku.
Abyste se vyvarovali vylití vody, přívodní hadici ve vodě ohněte dolů, poté hadici připojte ke stroji po­mocí rychlospojky a nakonec přívodní hadici na vodu narovnejte.
2. Odmontujte stříkací rukojeť, násadec a hubici.
3. Otočte spínačem start/ stop do polohy „I" a nechte vodu téct, dokud se had­ice na vodu a čerpadlo neodvzdušní.
4. Namontujte zpět stříkací rukojeť, násadec a hubici.
24
Poseidon 2
4.7 Regulace tlaku na trysce Flexopower Plus
4.8 Provoz s čisticími prostředky
Vysoký tlak
Nízký tlak
Použití čisticích prostředků NENÍ povoleno, je-li použita prodlužovací hadice.
1. Naplňte nádobku čisticím prostředkem.
2. Namontujte trysku Flexo­power Plus a nastavte ji na nízký tlak (viz kapitola 4.7).
3. Nastavte regulátor dávko­vání (12) na požadované množství čisticího prostředku (0-5%).
Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus.
4. Čisticí prostředek nanášejte zespodu a směrem nahoru.
5. Nechejte jej působit po dobu uvedenou na obalu a opláchněte čistou vodou.
Zvláštní nádobka na čisticí prostředek
1. Sejměte kryt se sací had- icí na nádobě s čisticím prostředkem.
2. Namontujte kryt se sací hadicí na zvláštní nádobku s čisticím prostředkem.
Kryt je opatřen standardním závitem a je vhodný pro běžné nádoby s čisticími prostředky. Pokud nemá vaše nádoba standardní závit, demontujte ze sací hadice fi ltr a sejměte kryt. Filtr vraťte na sací hadici.
CS
Ze stroje lze vytáhnout zvláštní hadici na čisticí prostředek.
25
Poseidon 2
CS
4.9 Regulace tlaku / množství vody
Pracovní tlak a množství vody lze regulovat na stroji otáčením knofl íku pro regulaci tlaku / množství vody (6).
5 Možnosti použití a pracovní postupy
5.1 Všeobecné Účinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete
řídit několika následujícími pokyny v kombinaci se svou vlastní zkušeností s konkrétními čisticími procesy. Účinnost myčky mohou zvýšit dobře zvolené doplňky a čisticí prostředky. Níže najdete několik základních informací o čištění.
5.1.1 Čisticí prostředek a pěna
5.1.2 Mechanický účinek Aby se porušily odolné vrstvy nečistot, je někdy zapotřebí
Pěnu nebo čisticí prostředek je třeba nanášet na suché povrchy tak, aby se chemický prostředek dostal do přímého kontaktu s nečistotou. Čisticí prostředky se nanášejí zdola nahoru, např. u karoserie, aby nedocházelo ke vzniku „super čistých” ploch, kde se čisticí prostředek shromažďuje ve vyšší koncentraci a stéká dolů. Před opláchnutím nechte čisticí prostředek působit několik minut, avšak nikdy jej nenechávejte na čištěném povrchu zaschnout. POZN.: Je důležité, aby čisticí prostředek nezaschl. Jinak může dojít k poškození čištěného povrchu.
zapůsobit mechanicky. Tento účinek zajišťují speciální mycí kartáče, které prorazí vrstvou špíny (zvláště u mytí aut).
26
Poseidon 2
6 Po použití tlakové myčky
6.1 Skladování myčky Stroj je třeba uskladnit v nem-
rznoucích prostorách! Před uskladněním stroje se ujistěte, ze se v čerpadle, hadici a ostatních dílech nenachází zbytky vody:
1. Vypněte motor (otočný
spínač (1) do polohy O) a odmontujte přívodní hadici a ostatní doplňky.
2. Zapněte znovu motor a akti- vujte spouštěč. Nechte stroj běžet, dokud všechna voda nevyteče z postřikovače.
3. Zastavte stroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ele­ktrický kabel omotejte okolo háků na boční straně stroje.
4. Oddělte postřikovač a vys­okotlakou hadici.
5. Modely bez navijáku na ha-
Modely s hadicovým
6. Postřikovač, hubice a další
Pokud by nedopatřením došlo k vystavení stroje mrazu, bude nutno jej zkontrolovat, zda neb­yl poškozen.
ZMRZLÝ STROJ NIKDY NE­ZAPÍNEJTE.
Na škody způsobené mrazem se záruka nevztahuje!
CS
dice: Odpojte tlakovou hadi­ci, srolujte ji a uschovejte.
hákem: Tlakovou hadici omotejte na buben.
příslušenství umístěte na držáky na stroji.
6.2 Svinutí elektrického kabelu a vysokotlaké hadice
6.3 Skladování doplňků Standardní doplňky (stříkací
Aby nedošlo k nehodě, je třeba vždy pečlivě navinout jak ele­ktrický kabel, tak vysokotlakou
A
hadici.
1. Elektrický kabel naviňte na
příslušné háky. Vestavěné pouto pro spolehlivé přidržení. Elektrický kabel lze uvolnit otočením dolního háku
2. Vysokotlaká myčka se
dodává ve dvou verzích: A) s hákem pro uložení vysoko­tlaké hadice (14) - B) s bub­nem pro navíjení hadice (13).
pistole, postřikový nástavec a nástroj k čištění trysky) lze uložit na myčku.
27
Poseidon 2
CS
7 Údržba
7.1 Čištění vstupního fi ltru
vody
VAROVÁNÍ Elektrickou
zástrčku před údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte ze
zásuvky.
Pro zajištění dlouhé a bezprob­lémové životnosti dodržujte laskavě následující rady:
Před montáží vypláchněte
hadici, vysokotlakou had­ici, postřikový nástavec a doplňky.
Vodní fi ltr na vstupu čistěte pravidelně jednou měčně
Z konektorů očistěte prach a
písek.
Vyčistěte trysky.
Jakékoli opravy musí vždy provádět autorizovaná dílna s originálními náhradními díly.
nebo častěji podle použití. Opatrně uvolněte fi ltr kombino- vanými kleštěmi a vyčistěte jej. Dříve, než jej namontujete zpět, zkontrolujte, zda je celistvý.
Vstupní fi ltr je třeba vždy nasa- dit dovnitř vodní vtokové trubky, aby odfi ltroval písek, vápenec a další nečistoty, neboť by jinak poškodily ventily čerpadla.
Upozornění: Pokud fi ltr nena- montujete, bude záruka platná.
7.2 Čištění trysky Zanesení trysky způsobuje
příliš vysoký tlak v čerpadle. Proto je třeba provádět čištění ihned.
1. Vypněte stroj a odpojte trysku.
2. Vyčistěte trysky. DŮLEŽITÉ!: Čisticí nástroj (11) se smí použít pouze je-li tryska odpojená!
3. Trysku propláchněte opačným směrem vodou.
7.3 Čištění otvorů stroje Stroj je třeba udržovat v čistotě,
aby chladicí vzduch mohl proudit volně průduchy.
7.4 Mazání spojovacích
článků
28
K zajištění snadného spojení a toho, aby těsnící kroužky nev­ysychaly, je třeba pravidelně mazat spojovací články.
Poseidon 2
8 Odstraňování poruch
Aby nedocházelo ke zbytečnému zklamání, je třeba před kontaktováním servisní organizace Nilfi sk- ALTOzkontrolovat následující:
Příznak Příčina Doporučené jednání Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti.. Zapojte stroj.
Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku. Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Vadný prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu.
Kolísavý tlak Čerpadlo nasává vzduch Zkontrolujte těsnost hadic a při-pojení. Ventily jsou špinavé, Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte opotřebované nebo místního distributora Nilfi sk-ALTO. zanesené Opotřebované těsnění Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte míst- čerpadla ního distributora Nilfi sk-ALTO.
Motor bzučí Nízké napětí nebo Aktivujte spouštěč stříkací pistole. nízká teplota
Stroj se zastavuje Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Nesprávné napětí v síti Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údajům na továrním štítku. Tepelný snímač aktivován Nechte myčku 5 minut chladnout. Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2)
Spálená pojistka Pojistka příliš malá Vyměňte za pojistku silnější než je jmeno- vitá hodnota proudu stroje. Zkuste použít stroj bez prodlužovacího kabelu.
Stroj pulsuje Vzduch ve vstupní hadici/ Nechte stroj běžet s otevřeným čerpadle spouštěčem, dokud r se neobnoví normální provozní tlak. Nedostatečný přívod vody z Zkontrolujte, zda přívod vody odpovídá vodovodního řadu požadovaným údajům (viz tovární štítek) POZN.! Nepoužívejte dlouhé, tenké hadice (min. 1/2") Tryska částečně zanesená Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2) Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1) Zauzlená hadice Hadici narovnejte.
Stroj se často spouští Čerpadlo/stříkací pistole Kontaktujte nejbližší servis Nil sk-ALTO a vypíná sám od sebe netěsní Centre.
Stroj se spustí, ale Čerpadlo/hadice nebo Počkejte, než čerpadlo/hadice/příslušenství voda nevytéká příslušenství jsou zamrzlé rozmrznou.
Bez přívodu vody Připojte přívod vody. Zanesený vodní fi ltr Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7.1) Zanesená tryska Vyčistěte trysku (viz kapitola 7.2)
Tlak v čerpadle klesá Tlačítko pro regulaci tlaku. Nastavte tlačítko na správný provozní tlak. / množství vody nesprávně nastaveno.
CS
V případě jiných potíží než jsou výše uvedené kontaktujte laskavě svého místního distributora fi rmy Nilfi sk-ALTO.
29
Poseidon 2
CS
9 Další informace
9.1 Odevzdání spotřebiče
k recyklaci
9.2 Záruční podmínky Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje
Spotřebič, který dosloužil, okamžitě znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přestřihněte přívodní kabel.
Elektrické spotřebiče nevy­hazujte do domovního odpadu!
záruku na vysokotlaké myčky pro domácí použití v délce 1 let. Pokud předáváte vysoko-
tlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba přiložit kopii stvrzenky.
Podle ustanovení směrnice EU 2002/96/EG o odpadech z elektrických a elektro nických zařízení se použité elektrické spotřebiče musí sbírat odděleně a předat k ekologické recyklaci.
S případnými dotazy se, prosím, obraťte na své obecní zastupitelství nebo na nejbližšího prodejce.
jsou nárazy, rány, či mráz.
byla použita pouze voda bez
nečistot.
vysokotlaká myčka nebyla
používána k pronájmu či jakýmkoli jiným komerčním účelům..
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
vady jsou způsobeny poru-
chami nebo vadou materiálu či provedení (na opotřebení nebo nesprávné použití se záruka nevztahuje).
byly pečlivě dodržovány
směrnice uvedené v této provozní příručce.
opravy neprováděl ani se o
ně nepokusil nikdo jiný, než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk-ALTO.
byly použity pouze originální
doplňky.
výrobek nebyl vystaven
špatnému zacházení, jako
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vadných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a přepravu. Kromě toho odkazujeme na váš národ­ní zákon o prodeji.
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek fy Nilfi sk- ALTOspolu s popisem/údaji o závadě.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fakturovány (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapitole Tab- ulka řešení problémů o v této provozní příručce).
30
Poseidon 2
10 Hlavní technická data
Typ
Jmenovitý tlak bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Povolený tlak bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Objem vody, nízký tlak l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Objem vody, vysoký tlak l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Povolený příkon kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Jmenovité napě V 120 230 230 230 230
Max. teplota vody °C 60 60 60 60 60
Vstupní tlak bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Hladina hluku dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Zaručená hladina intenzity hluku dB(A) 92 91 92 88 94
Vibrace (ISO 5349) m/s
Hmotnost kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
2
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
CS
11 Prohlášení EU o shodě
Prohlášení EU o shodě
Produkt: Vysokotlaká myčka
Typ:
Popis 120 V, 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Konstrukce přístroje splňuje následující příslušné předpisy:
Příslušné harmonizované normy:
Příslušné národní normy a technické speci­ kace:
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
Směrnice ES pro stroje Směrnice ES pro nízké napě 2006/95//EG Směrnice ES pro elektromotorické napětí 2004/108/EG
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.10.2010
2006/42//EG
31
Poseidon 2
HU
Tartalomjegyzék
1 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések...............................32
2 Leírás .....................................................................................34
3 Mielőtt a nagynyomású mosót használatba venné ................35
4 A nagynyomású mosó használata..........................................36
5 Alkalmazási terület és munkamódszerek ...............................40
6 A nagynyomású mosó használata után..................................41
7 Karbantartás ...........................................................................42
8 Hibaelhárítás ..........................................................................44
9 További információk................................................................45
10 Főbb műszaki adatok .............................................................46
11 EK Megfelelőségi nyilatkozat .................................................46
1 Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések
Az utasításokat jelölő szim­bólumok
a használati útmutatót. Tegye az útmutatót olyan helyre, ahol később is megtalálja.
be nem tartása személyi sérül­ést okozhat.
Kérjük, hogy mielőtt bekapc­solná a nagyn­yomású mosót, olvassa el gyelmesen ezt
Ezzel a szim­bólummal olyan bizton­sági előírásokat jelölünk, amelyek
vagy teljesítménycsökkenését okozhatja.
előírásokat jelölünk, amelyekkel a munka hatékonyabban és biz­tonságosabban végezhető.
Ezzel a szimbólum-
mal olyan bizton-
sági előírásokat
jelölünk, amelyek
be nem tartása a
készülék károsodását
Ezzel a sz­imbólummal olyan hasznos tudnivalókat és
Csak olyan személy használ­hatja a nagynyomású mosót, aki a kezelésében gyakorlatot szerzett és elolvasta a készülék felhasználói kézikönyvét.
A készüléket nem használ­hatják segítség vagy felügyelet nélkül gyermekek és olyan személyek, akik fi zikai, érzék- szervi vagy mentális adottsá­gaiknál fogva nem képesek a biztonságos használatra. A gyermekeket nem szabad felü­gyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
32
Mielőtt a készüléket bekapc­solná, ellenőrizze alaposan, nincs-e rajta sérülés. Ha talál rajta, akkor ne kapcsolja be a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot a Nilfi sk-ALTO márkakereskedővel.
Feltétlenül ellenőrizni:
Nincs-e az elektromos kábel
szigetelésén valahol hiba vagy repedés. Ha az elektro­mos kábel megsérül, akkor Nilfi sk-ALTO márkaszerviz- ben kell kicseréltetni.
VIGYÁZAT!
A nagynyomású vízsugár
veszélyes lehet. Ne irányítsa a vízsugarat emberekre, ál­latokra, feszültség alatti ele­ktromos készülékekre vagy magára a mosóra!
Ne próbálja magán vagy
másokon a ruhát vagy a cipőt megtisztítani!
A szórócsövet mindig
két kézzel, biztosan kell fogni. Működés közben 16,4 N nagyságú erő hat a szórócsőre.
A kezelőnek és a tisztítás
helye közvetlen közelében
Poseidon 2
tartózkodó személyeknek védekezniük kell a munka során a tisztított felületről lecsapódó szennyeződések ellen. A készülék használata közben viseljen védőszemüveget!
A készülék a Nilfi sk-ALTO
által forgalmazott vagy ajánlott tisztítószerekhez lett tervezve. Másféle tisz­títószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biztonságát.
A készülék biztonságos
üzemelése érdekében csak Nilfi sk-ALTO által gyártott vagy engedélyezett, eredeti alkatrészeket használjon.
A nagynyomású tömlők,
rögzítők és csatlakozók fontosak a készülék bizton­sága szempontjából. Csak a Nilfi sk-ALTO által ajánlott tömlőket, rögzítőket és csat­lakozókat használja.
Tilos használni a készüléket,
ha megsérült az elektromos kábel vagy a készülék val­amilyen fontos alkatrésze, pl. a biztonsági zár, a nagy­nyomású tömlő vagy a szóró markolat.
Vegye ki a csatlakozóból a
dugót tisztítás vagy karban­tartás közben, alkatrészek cseréjekor vagy ha a gépet más funkcióra alakítja át.
Gondoskodni kell a fülek
megfelelő védelméről.
Tilos a készüléket robbanás-
veszélyes környezetben használni. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a helyi hatósági szervekhez.
Azbeszttartalmú felületeket
tilos nagynyomású vízsugár­ral tisztítani.
A készülékkel ne szórjon
gyúlékony folyadékokat!
Ha a gépet felügyelet nélkül
hagyja, mindig kapcsolja ki a főkapcsolót.
A nagynyomású mosó 0°C
alatti hőmérsékleten nem használható.
VIGYÁZAT!
Egy nem megfelelő hosszab­bító veszélyes lehet. Ha a
készülékhez elektromos hossz­abbítót használ, akkor az alka­lmas legyen kültéri használatra, a csatlakozót pedig úgy kell szárazon tartani, hogy az ne legyen a padlózaton. Ajánla­tos ezt egy olyan kábeldobbal megoldani, ami az aljzatot le­galább 60 mm-rel a padlószint fölé emeli A kábeleket mindig le kell csévélni a kábeldobról, ellenkező esetben a kábel túlmelegedhet.
A hosszabbító kábelének a hossz és keresztmetszet tekin­tetében pedig az alábbi követ­elményeknek kell megfelelnie.
1,0 mm2 max. 12,5 m 1,5 mm2 max. 20 m 2,5 mm2 max. 30 m
Csak POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm2 max. 12,5 m 2,5 mm
2
max. 20 m
Ha az elektromos kábel
sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, a márkasz­erviznek vagy egy kellően képzett szakembernek kell azt kicserélnie.
Csatlakoztatás az elektromos hálózatra
A nagynyomású mosónak a táp­feszültségre csatlakoztatásakor a következőket kell szem előtt tartani:
Csak földelt áramkörről sza-
bad a készüléket üzemeltet­ni.
Az elektromos bekötést egy
képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie, az IEC 60364-1 szabvány szerint.
Erősen ajánlott, hogy a
készülék tápáramkörébe legyen földzárlat-megszakító szerelve.
Csatlakozás a vízvezetékre
Az elektromos hálózatra csat­lakoztatásnál fi gyelembe kell venni a helyi előírásokat is.
A készülék nem alkalmas az ivóvízhálózatra történő csatlakoz­tatásra.
A nagynyomású mosót csak úgy szabad a vezetékes ivóvízhálózatra csatlakoztatni, hogy egy EN 1717 szabvány szerinti, BA típusú visszafolyás­gátlót kell elé bekötni. A visszafolyásgátló és a nagynyomású mosó közötti tömlőnek legalább 10 méter hosszúnak kell lennie, hogy képes legyen tompítani az esetleges nyomáshullámokat (minimális átmérő ½ colos). Felszívás üzemmódban (például esővíztartályból) nincs szükség visszafolyásgátlóra. Amint a víz keresztülfolyt a BA szelepen, többé nem tekinthető ivóvíznek.
FONTOS! Csak tiszta, szennyeződésektől mentes vizet szabad használni. Ha
fennáll a veszélye annak, hogy homok kerül a bemenő vízbe (pl. saját kútból), akkor egy szűrőt kell a készülék elé sz­erelni.
Biztonsági eszközök
Biztonsági zár a szórópiszto­lyon (7a) (lásd a kézikönyv vé-
gén az ábrát):
A szórópisztolyba egy biztonsá­gi zár van építve. Ha a pecket beakasztja, a ravaszt nem lehet meghúzni.
Hőérzékelő: A hőérzékelő védi a motort a túlterheléstől. Ha a hőérzékelő lehűlt, a készülék pár perc múlva újból elindul.
Nyomáskorlátozó biztonsági berendezés
Egy beépített hidraulikus biz­tonsági szelep védi a rendszert a túl nagy nyomás ellen.
HU
33
Poseidon 2
HU
2 Leírás
2.1 Alkalmazás
2.2 Kezelőelemek és alkatrészek
Ez a nagynyomású mosó ház­tartási célú használatra lett fejlesztve, például az alábbiak tisztítására:
- Autó, motorkerékpár, hajó, lakókocsi, utánfutó, udvar, kocsifeljáró, járólapok, fa szerkezetek, téglafalazat, faszenes tűzhely, kerti bútorok, fűnyíró gép
Az 5. fejezet leírja, hogy hog­yan kell a nagynyomású mosót
Lásd a kézikönyv végén az ábrát
1 Ki/be kapcsoló 2 Vízbemenet (szűrővel) 3 Nagynyomású csatlakozás
(csak a tömlődob nélküli
típusok) 4 Nagynyomású tömlő 5 Elektromos kábel 6 Nyomás- és vízmennyiség-
szabályozás
7 Szórópisztoly biztonsági
zárral 8 Flexopower Plus szórócső 9 Turbohammer Plus
szórócső 10 Levehető tisztítószertartály
különféle tisztítási feladatokra használni.
Csak a kézikönyvben leírt cé­lokra használja a nagynyomású mosót!
Ha nem tartják be a biztonsági előírásokat, akkor károsodhat a készülék, a tisztítandó felület, vagy súlyos személyi sérülés keletkezhet.
11 Fúvókatisztító 12 Tisztítószer-adagoló 13 Tömlődob 14 Tömlőakasztó (csak a
tömlődob nélküli típusok)
15 Adattábla 16 Gomb a kihúzható fogan-
tyúhoz
17 Tolókocsi-fogantyú (kihú-
zható fogantyú)
18 Elfordítható kábelakasztó
Műszaki adatok: Lásd a készülék adattábláját (15).
A műszaki paraméterek változ- tatásának jogát fenntartjuk.
34
Poseidon 2
3 Mielőtt a nagynyomású mosót használatba venné
3.1 A szórócső tartók fels-
zerelése
Szerelje fel a szórócső tartókat a készülékre.
3.2 A tömlőakasztó fel-
szerelése (csak a tömlődob nélküli típu­sok)
Erősítse fel a tömlőakasztót (14) a készülékre (2 csavar)
Megjegyzés: a tömlőakasztó
előre és hátulra is fel lehet erősíteni. Ha a speciális fali akasztót használják, akkor előre kell szerelni.
HU
3.3 A tömlődob felerősítése (tolókocsis típusoknál)
1. Kattintsa a tömlődob fogan­tyúját a tolókocsi-fogantyúra (nem kell csavar).
35
Poseidon 2
HU
3.4 A gyorscsatlakozó
felerősítése
3.5 A nagynyomású tömlő
felszerelése a szórópisz­tolyra
1. Csavarja be jól a gyorscsat­lakozót a vízbemenetre (2).
Megjegyzés: A vízbemenet szűrőjének mindig a helyén kell lennie, a vízbemenetben, hogy kiszűrje a homokot, mészkövet és egyéb szennyeződéseket, amelyek károsítanák a szivattyú szelepeit.
Vigyázat:Ha szűrő
nélkül használják a
készüléket, az a
garancia elvesz-
1. Szerelje a nagynyomású tömlőt (4) a szórópisztolyba (7).
tésével jár.
4 A nagynyomású mosó használata
4.1 A nagynyomású tömlő
csatlakoztatása
Csak a tömlődob nélküli típu­sok:
Szerelje a nagynyomású tömlőt (4) a nagynyomású tömlő csatlakozójára (3).
Egy max. 7 m hosszú hosszab­bító tömlőt szabad használni.
Tolókocsis típusoknál:
: Csévélje le egészen a nagy­nyomású tömlőt.
36
Poseidon 2
4.2 A szórócső szórópisz-
tolyhoz való csatlakoz­tatása
4.3 Csatlakozás a vízveze­tékre
A
B
MEGJEGYZÉS!
Mindig tisztítsa meg a karman­tyút az esetleges piszoktól, mielőtt a szórócsövet összeköti a szórópisztollyal.
Erre a célra használhat egy közönséges 1/2" -os kerti locsolótömlőt. A tömlő hossza
10 m és 25 m között legyen! MEGJEGYZÉS: Az elektro-
1. Húzza ki a szórópisztoly gyorscsatlakozóján a kék csúszkát (A).
2. Helyezze be a szórócső csőkapcsolóját a gyorscsat­lakozóba (B), és engedje el a csúszkát.
3. Meghúzással ellenőrizze, hogy a szórócső (vagy bármilyen más tartozék) megfelelően fel van-e sz­erelve a szórópisztolyra.
FONTOS! Csak tiszta, szennyeződésektől mentes vizet szabad használni. Ha
fennáll a veszélye annak, hogy homok kerül a bemenő vízbe (pl. saját kútból), akkor egy szűrőt kell a készülék elé sz­erelni.
HU
mos hálózatra csatlakoztatás­nál fi gyelembe kell venni a helyi előírásokat is.
1. Hagyja, hogy a víz át-
mossa a víztömlőt, mielőtt a készülékre csatlakoztatja, így megelőzhető, hogy homok vagy egyéb szennyeződés kerüljön a készülékbe.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a szűrő benne
van-e a víz­bemenet csőben, és hogy nincs-e eltömődve.
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátásra a gyorscs­atlakozóval (a belépő víz max. nyomása: 10 bar, max. hőmérséklete: 60°C).
3. Nyissa ki a vizet.
37
Poseidon 2
HU
4.4 Kihúzható fogantyú
4.5 A készülék elindítása és leállítása (ha már van vízellátás)
A szórócsőre működés köz­ben különböző erők hatnak, ezért tartsa mindig erősen, két kézzel. FONTOS: Mutasson a
fúvókával a föld felé.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék függőleges helyzetben van-e. MEGJEGYZÉS: A készüléket nem szabad nagy fűbe helyezni!
2. Oldja ki a biztonsági zárat.
3. Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt, és hagyja a vizet átfolyni, amíg a víztömlőbe
rekedt levegő eltávozik.
4. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1) „I” állásba.
5. Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt.
Mindig állítsa be a távolságot és a fúvóka nyomását a tisz­títandó felületnek megfelelően.
Ne takarja le a gépet és ne üzemeltesse azt nem
A készüléknek kihúzható fogan­tyúja van. A fogantyút a gomb megnyomása után lehet kihúzni vagy betolni. A fogantyú kat­tanással ugrik a helyére.
kielégitően szellőztetett hely­iségekben!
Megjegyzés: Ha a készül-
éket őrizetlenül hagyják vagy 5 percnél hossz­abb ideig nem használják, akkor ki kell kapcsolni a ki/be kapcsolóval (állítsa a kapcsolót “O” állásba (1):
1. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1)
O” állásba.
2. Húzza ki a csatlakozódug-
aszt a konnektorból.
3. Zárja el a vízcsapot, és
húzza meg a ravaszt, nyomásmentesítve ezzel a készüléket.
4. Zárja el a szórópisztolyt.
Ha felengedi a szórópisztoly ravaszát, a készülék magától leáll. Ha a szórópisztolyt újra aktiválja, a készülék újraindul.
4.6 Indítsa el a készüléket (ha nyílt tartályra van csat­lakoztatva (szívás üzem­mód))
38
A készülék fel tudja szívni a vizet például egy esővízzel telt víztartályból is. A vízbevezető tömlő nem lehet túl hosszú (körülbelül 5 m).
Vigyázni kell, hogy a tartály ne legyen a készüléknél alacson­yabban.
Ha a víz szennyezett, használ­jon külső szűrőt.
1. A készülékhez való csat­lakoztatás előtt a víztömlő
teljesen fel legyen töltve vízzel. Helyezze a teljes tömlőt egy tartályba vagy vödörbe. A víz kifolyásának elkerüléséhez hajlítsa meg a vízbevezető tömlőt a víz alatt, csatlakoztassa a tömlőt a készülékhez a gyorscsatla­kozóval, majd hajlítsa vissza a vízbevezető tömlőt.
2. Szerelje le a szórómarkola­tot, a szórócsövet és a fúvókát.
3. Állítsa a ki/be kapcsolót "I" állásba, majd hagyja a vizet
Poseidon 2
átfolyni, amíg a víztömlőben és a szivattyúban rekedt összes levegő eltávozik.
4.7 Nyomásszabályozás a Flexopower Plus-
4. Szerelje vissza a szóró­markolatot, a szórócsövet és a fúvókát.
A Flexopower Plus fúvókán a nyomás beállítható.
fúvókán
Nagy nyomás
Kis nyomás
4.8 Tisztítószerek használata 4. Vigye fel a tisztítószert alulról
NEM lehet tisztítószert használni ha hosszabbító tömlő van felszerelve.
1. Töltse meg a tartályt tisz­títószerrel.
2. Szerelje fel a Flexopower
és felülről is.
5. Hagyja hatni a tisztítószert a csomagolásán feltüntetett ideig, majd öblítse le tiszta vízzel.
Plus fúvókát és állítsa kis nyomásra (lásd a 4.7-es fejezetet).
3. Állítsa a tisztítószer-adagolót (12) a kívánt tisztítószer­mennyiségre (0-5%).
Külön tisztítószertartály
1. Vegye le a tisztítószertartá­lyról a fedelet, amelyre a szívótömlő is csatlakozik.
2. Szerelje fel a külön tisztítósz­ertartályra a fedelet, amelyre a szívótömlő is csatlakozik.
A fedél normál menetes, és a szabványos tisztítószertartá­lyokra illeszkedik. Ha a tartály nem normál menetes, vegye ki a szívótömlőből a szűrőt, és távolítsa el a fedelet. Tegye vissza a szűrőt a szívótömlőbe.
HU
4.9 Nyomás- és vízmennyi­ségszabá- lyozás
A tisztítószertömlő a készülékből kihúzható.
Az üzemi nyomást és a vízmen­nyiséget a nyomásés vízmennyiség-szabályozó go­mbbal (6) lehet szabályozni.
39
Poseidon 2
HU
5 Alkalmazási terület és
munkamódszerek
5.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány
irányelvet, melyet ki lehet egészíteni a különféle tisztítási feladatok közben szerzett személyes tapasztalatokkal. A helyesen meg­választott tartozékok és tisztítószerek növelhetik a nagynyomású mosó hatásfokát. Az alábbiakban néhány alapvető tudnivalót olvashat a tisztításról.
5.1.1 Tisztítószer és hab A habot és a tisztítószert száraz felületre kell felvinni, hogy a ve-
gyszer közvetlenül a szennyeződésre hasson. A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni (például gépkocsi karosszérián), így elkerülhető, hogy nagyon tiszta területek keletkezzenek, ahol a tisztítószer a le­folyással nagy koncentrációban összegyűlik. Hagyja néhány percig hatni a tisztítószert, mielőtt leöblítené, de ne hagyja, hogy rászár­adjon a tisztított felületre. Megjegyzés: Fontos, hogy a tisztítószer ne száradjon rá. Ellenkező esetben a tisztított felület károsodhat.
5.1.2 Mechanikus hatás A felületre kötött szennyeződéseket csak mechanikus hatást
is alkalmazva lehet eltávolítani. Ezt a kiegészítő hatást speciális mosókefék biztosítják azzal, hogy megszakítják a szennyeződésréteget (különösen autómosásnál).
40
Poseidon 2
6 A nagynyomású mosó használata után
6.1 A mosó tárolása A készüléket fagymentes he­lyen kell tárolni!
A szivattyúból, a tömlőből és a tartozékokból tárolás előtt ki kell üríteni a vizet, a következőképpen:
1. Állítsa le a készüléket (ál-
lítsa a forgókapcsolót (1) „O” állásba), és vegye le a víztömlőt és a tartozékokat.
2. Kapcsolja be újra a
készüléket, és húzza meg a ravaszt. Hagyja a készüléket működni, amíg nem folyik több víz a szórópisztolyból.
3. Állítsa le a készüléket, és
húzza ki a dugaszt a kon­nektorból. Csévélje fel az elektromos kábelt a készülék oldalán lévő akasztókra.
4. Vegye le a szórópisztolyt a
nagynyomású tömlőről.
5. Csak a tömlődob nélküli típusok: Vegye le a nagyny­omású tömlőt a készülékről, tekerje össze és helyezze el a tömlőtartón.
Tolókocsis típusoknál: Tekerje fel a nagynyomású
tömlőt a tömlődobra.
6. Helyezze el a szórópisztolyt, a fúvókákat és a többi tar­tozékot a készülék tartóira.
Ha a készülék véletlenül mégis befagy, akkor meg kell vizsgál­ni, hogy nem sérült-e meg.
BEFAGYOTT KÉSZÜLÉKET NEM SZABAD BEKAPCSOL­NI!
A garancia nem terjed ki a fagyás miatt bekövet kezett meghibásodásokra.
HU
6.2 Az elektromos kábel és a
nagynyomású tömlő felc­sévélése
A balesetek elkerülése érdekében mindig gondosan csévélje fel az elektromos
kábelt és a nagynyomású tömlőt.
1. Akassza az elektromos kábelt az akasztókra.
Beépített szorító. Az alsó
akasztó elfordításával az elektromos kábel rögzítése kioldható.
2. A nagynyomású mosó kétféle típusban kapható: A) a nagy­nyomású tömlő tárolására szolgáló fali akasztóval (14)
- B) olyan tolókocsival (13).
41
Poseidon 2
HU
6.3 A tartozékok tárolása Az alaptartozékok (szórópisz-
toly, szórócső, fúvókatisztító) a nagynyomású mosón tárol­hatók.
A
7 Karbantartás
VIGYÁZAT! Karbantartás vagy
tisztítás előtt húzza ki a csatla­kozódugaszt a konnektorból!
A csatlakozókat tisztítsa meg
a portól és homoktól.
Tisztítsa meg a fúvókákat.
7.1 A vízbemenet szűrőjének
tisztítása
A készülék hosszú élettartama és problémamentes működése érdekében fi gyeljen az aláb- biakra:
Összeszerelés előtt mossa ki
a víztömlőt, a nagynyomású tömlőt, a szórócsövet és a tartozékokat.
A javításokat csak márkasz­ervizben végeztesse, ahol gyári alkatrészeket építenek be.
Tisztítsa meg a vízbemenet szűrőjét rendszeresen, havonta egyszer vagy gyakrabban, a használatnak megfelelően. Óvatosan vegye ki a szűrőt egy fogóval, majd tisztítsa meg. Visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy hibátlan-e.
A vízbemenet szűrőjének mindig a helyén kell lennie, a vízbemenetben, hogy kiszűrje a homokot, mészkövet és egyéb szennyeződéseket, amelyek károsítanák a szivattyú szel­epeit.
42
VIGYÁZAT: Ha szűrő nélkül használják a készüléket, az a garancia elvesztésével jár.
Poseidon 2
7.2 A fúvóka tisztítása Ha a fúvóka eltömődik, a szivat-
tyú nyomása nagyon megem­elkedik. Emiatt tanácsos azon­nal megtisztítani.
1. Állítsa le a készüléket, és vegye le a szórófejet.
2. Tisztítsa meg a fúvókát. FONTOS: A tisztítótű (11) használata előtt a fúvókát le kell szerelni.
3. Öblítse át a fúvókát vízzel az ellenkező irányban.
7.3 A készülék
szellőzőnyílásainak tisztítása
A készüléket tisztán kell tartani, hogy a hűtőlevegő akadá­lytalanul áramolhasson a szellőzőnyílásokon keresztül.
7.4 A csatlakozók kenése A könnyű csatlakoztatás
és a csatlakozó gyűrűk kiszáradásának megelőzése érdekében a csatlakozókat rendszeres időközönként meg kell kenni.
HU
43
Poseidon 2
HU
8 Hibael hárítás
A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt a Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez fordulna:
Jelenség Lehetséges ok Teendő A készülék nem kapcsol A készülék dugasza nincs Dugja be a dugaszt a konnektorba.
be a konnektorba dugva
A konnektor hibás. Próbálja egy másik konnektorral. A biztosíték kiégett. Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az áramkörön lévő többi készüléket. A hosszabbító hibás. Próbálja ki hosszabbító nélkül.
A nyomás ingadozik A szivattyúba levegő jut Ellenőrizze, hogy a tömlők és a csatlako valahol. zások jól. zárnak-e. A szelepek szennyezettek, Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a vagy elakadtak kopottak Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez A szivattyú szigetelése Tisztítsa meg, cserélje ki vagy forduljon a elhasználódott. Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez.
A motor furcsán búg Kicsi a feszültség vagy Húzza meg a szórópisztolyon a ravaszt. alacsony a hőmérséklet.
A készülék leáll A biztosíték kiégett Cserélje ki a biztosítékot. Kapcsolja ki az áramkörön lévő többi készüléket. A tápfeszültség nem Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e megfelelő. a készülék adattábláján feltüntetett paramé- tereknek. A hőérzékelő bekapcsolt. Várjon 5 percet, hogy a mosó lehűlhessen. A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe jezetet).
A biztosíték mindig kiég A biztosíték kapacitása túl Cserélje ki a biztosítékot olyan kicsi amperértékűre, amely meghaladja a készülék megadott áramerősségét. Próbálja meg hosszabbító nélkül is.
A készülék lüktetve Levegő került a bemeneti Hagyja a készüléket a ravasz meghúzása működik tömlőbe vagy a szivattyúba nélkül üzemelni, amíg helyreáll a normál
üzemi nyomás. Nem megfelelő Ellenőrizze, hogy a vízellátás megfelel-e a a vízellátás. készülék adattábláján feltüntetett paramé­ tereknek. Megjegyzés: Ne használjon hos szú, vékony tömlőt (min. 1/2") A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fejezetet). A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es fejezetet). A tömlő megtekeredett. Egyenesítse ki a tömlőt.
A készülék gyakran leáll A szivattyú vagy a Forduljon a legközelebbi Nil sk-ALTO és elindul magától szórópisztoly szivárog márkaszervizhez.
A készülék elindul, A szivattyú, a tömlők vagy Kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, de nem jön ki víz a tartozékok befagytak hogy a szivattyú, a tömlők és a tartozékok
kiolvadjanak. Nincs vízellátás. Gondoskodjon a vízellátásról. A vízszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a 7,1-es fejezetet). A fúvóka eltömődött. Tisztítsa meg a fúvókát (lásd a 7,2-es fe­ jezetet).
A szivattyúnyomás A nyomás- és vízmennyiség- Állítsa a gombot a kívánt üzemi gomb nem leesik nyomásra szabályozó. jól van beállítva.
Ha a fent említettektől eltérő probléma merül fel, kérjen tanácsot a közeli Nilfi sk-ALTO márkakereskedőtől vagy márkaszerviztől.
44
Poseidon 2
9 További információk
9.1 A k észülék újrahaszno­sítása
9.2 Garanciafeltételek Nil sk-ALTO 1 év garancíát
A kiszolgált készüléket azonnal használhatatlanná kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót húzza ki, a vezetéket vágja el.
Az elektromos készülékeket ne dobja a háztartási hulladékba!
A 2002/96/EG, a használt elektromos és elektronikus
biztosít azokra a magasssn­yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak szánva. Ha a nagynyomású mosót vagy tartozékait garan­ciális javításra viszi, be kell mutatni a vásárláskor kapott számlát vagy nyugtát. A garanciális javítás feltételei a következők: anyaghibákból és kidolgo-
zási hibákból eredő meg­hibásodás. (A garancia nem vonatkozik a nagyfokú igénybevételre és a nem rendeltetésszerű használa­tra).
hogy a használati útmutató
előírásait maradéktalanul betartották.
hogy a készüléket, ha javítot-
ták, azt kizárólag a Nilfi sk- ALTO márkaszerviz-hálózata végezte.
hogy csak eredeti, gyári tar-
tozékokat használtak.
hogy a készüléket nem érte
ütés, rázkódás vagy fagyás.
HU
készülékekre vonatkozó európai irányelvek szerint az elhasznált elektromos készülékeket szelektíven kell gyűjteni, és környezetkímélő újrahasznosításra kell továb­badni.
Amennyiben kérdések merül­nek fel, forduljon a területi igazgatóságunkhoz vagy a leg­közelebbi szakkereskedőhöz. a márkakereskedéshez.
tcsak tiszta,
szennyeződésektől mentes vizet használtak.
a nagynyomású mosó nem
volt kölcsönözve és sem­milyen egyéb kereskedelmi célú használatban.
A garanciális javítás a meg­hibásodott alkatrészek cseréjét fedezi, de nem tartalmazza a csomagolási és postakölt­ségeket. Fentieken kívül a helyi kereskedelmi jogszabályok az irányadóak.
A készüléket a Nilfi sk-ALTO márkaszerviz-hálózat egyik szervizében kell javításra leadni, megadva a hiba pontos leírását.
A garanciafeltételeknek nem megfelelő hibákból eredő javítá­sok költségei a vevőt terhelik. (Például a használati útmutató
Hibaelhárítás fejezetében Lehetséges ok-ként felsorolt
üzemzavarok esetében.)
45
Poseidon 2
HU
10 Főbb műszaki adatok
Típus
Névleges nyomás bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Megengedett nyomás bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Vízmennyiség, alacsony nyomású
Víz voume, nagy nyomás l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Névleges teljesítményfelvétel kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Névleges feszültség V 120 230 230 230 230
Maximális vízhőmérséklet °C 60 60 60 60 60
Bemeneti nyomás bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Hangnyomásszint dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Hangteljesítményszint dB(A) 92 91 92 88 94
Vibráció (ISO 5349) m/s
Tömeg kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
2
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
11 EU Megfelelőségi nyilatkozat
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Termék: Nagynyomású mosó
Típus:
Leírás: 120 V, 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
A berendezés tervezése az alábbi előírásoknak megfelelően történt:
Alkalmazott összehangolt szabványok:
Alkalmazott nemzeti szabványok és műszaki paraméterek:
Anton Sorensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
EK készülék irányelv 2006/42/EKG EK Kisfeszültség irányelv 2006/95/EGK EK EMV irányelv 2004/108/EGK
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.10.2010
46
Poseidon 2
Spis treści
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia .............. 47
2 Opis ........................................................................................49
3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej ............................... 50
4 Obsługa myjki ciśnieniowej ....................................................51
5 Zastosowanie i metody pracy .................................................55
6 Po użyciu myjki ciśnieniowej .................................................. 56
7 Konserwacja ...........................................................................57
8 Rozwiązywanie problemów ....................................................59
9 Dodatkowe informacje ............................................................60
10 Deklaracja zgodności WE ......................................................61
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia
Symbole użyte w oznacze-
niach instrukcji
Przed użyciem myjki ciśnieniowej po raz pierwszy należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować.
Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia i życia, należy
przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oznaczonych tym symbolem.
urządzenia i pogorszeniu jego działania.
mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpieczeństwa.
Tym symbolem
opatrzone są
wskazówki,
których należy
przestrzegać, aby
zapobiec uszkodzeniu
Tym symbolem opatrzone są wskazówki,
PL
Osoby, które nie zostały przeszkolone w używaniu myjki wysokociśnieniowej ani nie przeczytały in­strukcji użytkownika, nie mogą posługiwać się tym urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez po­mocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fi zyczne, czuciowe lub umysłowe uniemożliwiają bezpieczne korzystanie z urządzenia. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Przed uruchomieniem urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod względem usterek. W razie wykrycia usterki nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z lokalnym dystrybutorem rmy Nilfi sk-ALTO.
Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące ele­menty:
Izolacja przewodów ele-
ktrycznych nie powinna nosić śladów uszkodzeń ani
pęknięć. W razie uszkodze­nia przewodu elektrycznego powinien on zostać wymien­iony przez autoryzowanego dystrybutora fi rmy Nilfi sk- ALTO.
OSTRZEŻENIE!
Strumienie wysokiego
ciśnienia mogą być niebez­pieczne. Nie należy pod żadnym pozorem ustawiać dysz w kierunku ludzi, zwierząt, urządzeń elektry­cznych pod napięciem ani samego urządzenia.
Należy nigdy czyścić odzieży
47
Poseidon 2
PL
ani obuwia na sobie lub in­nych osobach.
Lancę rozpylacza należy
trzymać mocno oburącz. Pod­czas pracy lanca rozpylacza jest poddawana działaniu siły o wartości do 16,4 N.
Osoba obsługująca
urządzenie i inne os­oby znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie sprzątanego obszaru powinny się zabezpieczyć przed przemieszczającymi się od­padami. Podczas używania urządzenia należy nosić oku­lary ochronne.
Pod żadnym pozorem nie
należy stosować urządzenia w warunkach grożących wybuchem. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i odzież ochronną.
Urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania ze środkami czyszczącymi dostarczo­nymi lub rekomendowanymi przez fi rmę Nilfi sk-ALTO. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemic­znych może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia.
Aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia, należy używać tylko orygi­nalnych części zamiennych dostarczonych lub zatwierd­zonych przez fi rmę Nilfi sk- ALTO.
Węże wysokociśnieniowe,
mocowania i połączenia mają istotne znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy używać tylko węży, mocowań i połączeń zalecan­ych przez fi rmę Nilfi sk-ALTO.
Nie należy używać
urządzenia, jeśli kabel elektryczny lub istotne el­ementy urządzenia są usz­kodzone, np. urządzenie zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy i rozpy­lacz.
Na czas czyszczenia lub
konserwacji, a także przed wymianą części lub zmianą funkcji urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasi-
lania.
Należy używać odpowiednich
ochraniaczy uszu.
Powierzchni zawierających
azbest nie należy czyścić pod wysokim ciśnieniem.
Nie rozpylać łatwopalnych
płynów.
Jeśli urządzenie ma zostać
pozostawione bez nadzoru, należy je wyłączyć za pomocą głównego wyłącznika.
Myjki wysokociśnieniowej nie
należy używać w temperatu­rach poniżej 0°C.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie niewłaściwych przewodów przedłużających może być niebezpieczne. Jeśli urządzenie będzie używane z przedłużaczem, należy się upewnić, że przedłużacz jest przystosowany do użytku zewnętrznego. Przewód musi być suchy i nie może leżeć na podłożu. Zaleca się stosowanie w tym celu bębnów kablowych z gniazdem na wysokości co najmniej 60 mm nad podłożem. Przewody nawinięte na bębny należy całkowicie rozwinąć, aby uniknąć przegrzania przewodu.
Przewody przedłużające powin­ny spełniać podane poniżej wymagania dotyczące długości oraz rozmiaru przewodu.
1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m
dotyczy modelu POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm˛ maks. 12,5 m 2,5 mm˛ maks. 20 m
Jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez produ­centa lub jego punkt ser­wisowy, bądź odpowiednio wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Połączenie z napięciem zasilającym
Podczas podłączania wysokociśnieniowego urządzenia myjącego do in­stalacji elektrycznej należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenie można podłączyć
wyłącznie do uziemionej in­stalacji.
Połączenie zasilania musi
zostać wykonane przez wykwalifi kowanego elektryka, zgodnie z normą IEC 60364-
1.
Zaleca się, by instalacja
zasilająca urządzenia zawierała wyłącznik różnicowoprądowy.
Podłączenie wody
Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Nie należy podłączać urządzenia do rurociągu wody pitnej.
Ta zmywarka ciśnieniowa może być podłączona do źródła wody pitnej wyłącznie wtedy, gdy zostanie zainstalowany zespół odcinający typu BA, zgodnie z normą EN 1717. Długość węża łączącego zespół odcinający ze zmywarką musi wynosić co na­jmniej 10 metrów, aby zapobiec ewentualnym skokom ciśnienia (min. średnica 1/2 cala). Czynności ssące (np. pobi­eranie wody deszczowej ze zbi­ornika) wykonuje się bez użycia zespołu odcinającego. Woda, która przepłynie przez zawór BA, przestaje być wodą pitną.
WAŻNE! Należy używać wody bez zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy ltr.
Naprawa i konserwacja
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazdka przed vrzeprow-
48
Poseidon 2
adzeniem prac związanych z konserwacją urządzenia.
Zabezpieczenia
Urządzenie blokujące na pisto­lecie natryskowym (7a) (Patrz
rysunek na końcu niniejszej instrukcji):
Pistolet natryskowy jest
wyposażony w urządzenie blokujące. Jeśli zapadka jest przesunięta, nie można używać pistoletu natryskowego.
Czujnik termiczny:
Czujnik termiczny chroni silnik przed przegrzaniem. Urządzenie uruchomi się
2 Opis
2.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa
została opracowana z myślą o następujących zastosowaniach domowych:
- samochody, motocykle,
łodzie, przyczepy, patia, pod­jazdy, chodniki, powierzchnie drewniane i ceglane, grille ogrodowe, meble ogro­dowe, kosiarki
Rozdział 5 zawiera opis zastosowania myjki
ponownie po upływie kilku minut, kiedy czujnik ostygnie.
Urządzenie zabezpieczające przed nadmiernym ciśnieniem
Wbudowany wodny zawór bezpieczeństwa zabezpiecza system przed nadmiernym ciśnieniem.
wysokociśnieniowej do różnych zadań.
Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie do zadań opisanych w niniejszej instrukcji.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, zapewnić jego prawidłowe i skuteczne działanie oraz uchronić się przed poważnymi uszkodzeni­ami ciała.
PL
2.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu
Patrz rysunek na końcu niniejszej instrukcji
1 Włącznik/wyłącznik 2 Wlot wody (z fi ltrem) 3 Złącze wysokiego ciśnienia
(tylko modele bez bębna do nawijania węża)
4 Przewód wysokiego
ciśnienia 5 Przewód elektryczny 6 Regulacja ciśnienia/ilości
wody
7 Pistolet natryskowy z
urządzeniem blokującym 8 Lanca rozpylacza
Flexopower Plus 9 Lanca rozpylacza Turbo-
hammer Plus 10 Odłączalny pojemnik na
detergenty
11 Przyrząd do czyszczenia
dyszy
12 Regulator dozowania deter-
gentów
13 Bęben do nawijania węża 14 Hak węża (tylko modele
bez bębna do nawijania
węża) 15 Oznaczenie modelu 16 Przycisk uchwytu telesko-
powego 17 Uchwyt wózka (uchwyt
teleskopowy)
18 Obrotowy hak na kabel
Specy kacje: zobacz oznaczenie modelu (15) na urządzeniu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany powyższych specy­ kacji.
49
Poseidon 2
PL
3 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej
3.1 Montaż uchwytów do
lancy opryskiwacza
Zamontować uchwyty do lancy opryskiwacza na maszynie.
3.2 Montaż uchwytu węża (modele bez bębna do
nawijania węża)
Zamontuj hak na wąż (14) na urządzeniu (2 śruby)
Uwaga: hak węża można zamontować zarówno z przodu, jak i z tyłu. Hak węża należy zamontować z przodu, jeśli urządzenie ma być wyposażone w specjalny hak do wieszania na ścianie.
3.3 Montaż rączki bębna do nawijania węża (modele wyposażone w bęben do nawijania węża)
50
1. Wciśnij rączkę bębna do nawijania węża w otwór na rączce wózka (bez śrub).
Poseidon 2
3.4 Montaż vvvszybkozłącza 1. Mocno przykręć
szybkozłącze do wlotu wody (2).
Uwaga: W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować fi ltr wlotowy w celu odfi ltrowania piasku, ka- mienia i innych zanieczyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.
Uwaga: Niezain-
stalowanie fi ltra
spowoduje utratę
gwarancji.
3.5 Montaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym
Zamontuj wąż wysokociśnieniowy (4) do pisto­letu natryskowego (7).
PL
51
Poseidon 2
PL
4 Obsługa myjki ciśnieniowej
4.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia
4.2 Montaż lancy rozpylacza
A
B
WSKAZÓWKA!
Przed podłączeniem lancy na­tryskowej do pistoletu należy dokładnie usunąć z końcówki cząstki zanieczyszczeń.
Modele bez bębna do nawi­jania węża: Podłącz wąż
wysokociśnieniowy (4) do odpowiedniego złącza (3).
Można zastosować tylko jeden wąż przedłużający o długości maks. 7 m.
Modele wyposażone w bęben do nawijania węża:
Rozwiń całkowicie wąż wysokociśnieniowy.
1. Pociągnąć do tyłu niebieski uchwyt szybkiego zwolnienia (A) pistoletu natryskowego.
2. Włożyć złączkę lancy spryskiwacza (B) w połączenie szybko zwalniające i zwolnić je.
3. Pociągnąć lancę spryski- wacza w przód (lub inne akcesorium), aby sprawdzić, czy została prawidłowo przy­mocowana do pistoletu na­tryskowego.
4.3 Podłączanie wody UWAGA:
52
Do podłączenia wody odpow­iedni będzie zwykły wąż ogro­dowy o średnicy 1/2 cala i długości 1025 m.
Podłączenie do publicznej sieci zasilania powinno się odbywać zgod-
nie z odpowiednimi przepisami.
WAŻNE! Należy używać wody bez
zanieczyszczeń. Jeśli istnieje ryzyko wystąpienia w wodzie piasku lotnego (np. w wodzie z własnej studni), należy zamontować dodatkowy ltr.
1. Wąż należy przepłukać
wodą przed podłączeniem do urządzenia, aby zapobiec dostaniu się piasku i brudu
Poseidon 2
4.4 Uchwyt teleskopowy
do urządzenia.
Uwaga: Należy sprawdzić,
czy w przewodzie doprowadzającym wodę za­montowany jest fi ltr i czy fi ltr nie jest zablokowany.
2. Podłącz wąż doprowadzający wodę do źródła wody za pomocą szybkozłącza (woda doprow­adzana, maks. ciśnienie: 10 barów, maks. temperatura: 60°C).
3. Odkręć wodę.
Urządzenie posiada uchwyt teleskopowy. Aby podnieść lub obniżyć uchwyt, naciśnij pokrętło i przesuń uchwyt w górę lub w dół. Kliknięcie oznacza, że uchwyt znajduje się w prawidłowej pozycji.
PL
4.5 Uruchamianie i zatrzymywanie urządzenia
(podłączonego do źródła wody)
Podczas pracy lanca rozpy­lacza jest poddawana działaniu siły – dlatego należy ją mocno trzymać oburącz. WAŻNE!:
Skieruj dyszę w kierunku podłoża.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest ustawione pionowo.
UWAGA: Nie należy stawiać
urządzenia w wysokiej traw­ie!
2. Zwolnij blokadę spustu.
3. Zwolnij spust pistoletu na­tryskowego i puść wodę swobodnie, dopóki wąż doprowadzający nie zostanie opróżniony z powietrza.
4. Ustaw przełącznik start/stop
(1) w pozycji “I”.
5. Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego.
Zawsze należy dostosowywać odległość i ciśnienie w dyszy do rodzaju czyszczonej powi­erzchni.
Maszyny nie można przykrywać oraz używać w pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji!
Uwaga: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłużej niż 5 minut lub będzie pozostawione bez dozoru, należy je wyłączyć za pomocą przełącznika „O” (1):
1. Ustaw przełącznik start/stop
(1) w pozycji “O”.
2. Wyjmij wtyczkę elektryczną z gniazdka.
3. Odetnij dopływ wody i włącz blokadę, aby obniżyć ciśnienie wewnątrz urządzenia.
4. Zablokuj pistolet natryskowy.
Po zwolnieniu blokady pisto­letu natryskowego urządzenie zatrzyma się automatycznie. Urządzenie zostanie ponownie włączone po wyłączeniu blokady pistoletu natryskowego.
53
Poseidon 2
PL
4.6 Uruchamianie urządzenia (podłączonego do otwa rtego zbiornika – tryb ssania)
4.7 Regulacja ciśnienia w dyszy Flexopower Plus
Myjka może pobierać wodę np. ze zbiornika z deszczówką.
ż doprowadzający wodę
Wa nie może być zbyt długi (około 5 m).
Upewnij się, że zbiornik z wodą nie znajduje się poniżej urządzenia.
Jeśli woda zawiera zani­eczyszczenia, należy użyć zewnętrznego fi ltra.
1. Wąż dopływu wody musi zostać całkowicie napełniony, zanim zostanie podłączony do maszyny.
Wysokie ciśnienie
Zanurzyć wąż w całości w zbiorniku lub wiadrze. Aby uniknąć rozlania wody, wąż dopływu wody należy zgiąć wewnątrz pojem­nika, następnie podłączyć do maszyny za pomocą szybkozłączki i rozprostować.
2. Zdemontować uchwyt na- tryskowy, lancę i dyszę.
3. Ustawić wyłącznik w położeniu „I”, następnie odczekać aż przepływająca woda usunie całe powietrze z węża i pompy.
4. Ponownie zamontować uchwyt natryskowy, lancę i dyszę.
W dyszy Flexopower Plus można regulować ciśnienie.
Niskie ciśnienie
4.8 Praca z detergentami gentem od dołu w górę.
Stosowanie detergentów NIE jest możliwe w przypadku używania przedłużacza.
1. Napełnij pojemnik detergen- tem.
5. Odczekaj, aż detergent zadziała (według instrukcji na opakowaniu), a następnie spłucz go czystą wodą.
2. Zamontuj dyszę Flexopower Plus i ustaw na niej niskie ciśnienie (patrz sekcja 4.7).
3. Ustaw regulator dozowania (12) na wymaganą ilość de­tergentu (0-5%).
4. Spryskuj powierzchnię deter-
Oddzielny zbiornik z deter­gentem
1. Zdejmij pokrywę z wężem ssania z pojemnika na deter­gent.
2. Zamontuj pokrywę z wężem ssania na oddzielnym pojem­niku na detergent.
Pokrywa posada standardowy gwint i pasuje do większości pojemników. Jeżeli pojemnik nie posiada standardowego gwintu, odłącz fi ltr od węza ssa- nia i zdejmij pokrywę. Zamontuj ponownie fi ltr na wężu ssania.
54
Z urządzenia można wyciągnąć dodatkowy wąż na detergent.
Poseidon 2
4.9 PRegulacja ciśnienia/ ilości wody
Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować, przekręcając pokrętło regulacji ciśnienia/ilości wody (6).
5 Zastosowanie i metody pracy
5.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo
efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkret­nych zadań. Odpowiednio dobrane akcesoria i detergenty mogą zwiększyć efektywność działania myjki ciśnieniowej. Oto kilka pod­stawowych informacji dotyczących czyszczenia.
PL
5.1.1 Detergenty i piana Pianę lub detergenty należy nakładać na suche powierzchnie, tak
aby środek chemiczny miał bezpośrednią styczność z brudem. De­tergenty należy nakładać od dołu ku górze, np. na nadwozie samo­chodu, aby uniknąć powstawania tzw. „ekstraczystych” miejsc, w których detergent zbiera się w wysokiej koncentracji, a następnie spływa w dół. Przed spłukaniem należy pozostawić detergent na kilka minut na czyszczonej powierzchni, ale nie wolno zostawiać go do wyschnięcia. Uwaga: Nie należy dopuszczać do wyschnięcia detergentu na czyszczonej powierzchni. W przeciwnym razie powi­erzchnia może ulec uszkodzeniu.
5.1.2 Środki mechaniczne Do przebicia się przez zaschnięte warstwy brudu może być koniec-
zne zastosowanie dodatkowych środków mechanicznych. Jest to możliwie dzięki specjalnym szczotkom do mycia, przebijającym się przez brud (stosowanym zwłaszcza przy myciu samochodów).
55
Poseidon 2
PL
6 Po użyciu myjki ciśnieniowej
6.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy
przechowywać w pomieszc­zeniu zabezpieczonym przed mrozem!
Zanim urządzenie zosta-
nie przeniesione do mie­jsca przechowywania należy opróżnić z wody pompę, wąż oraz akcesoria, zgodnie z następującymi instrukcjami:
1. Wyłącz urządzenie (przekręć przełącznik włączania/ wyłączania (1) do pozycji „O”) i odłącz wąż wody oraz akcesoria.
2. Ponownie uruchom urządzenie i naciśnij spust. Pozostaw urządzenie uru­chomione, aż z uchwytu pistoletowego przestanie wypływać woda.
3. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania. Owiń kabel elektryczny wokół haków umieszczonych z boku urządzenia.
4. Odłącz uchwyt pistoletowy od węża wysokociśnieniowego.
5. Modele bez bębna do nawijania węża: Odłącz wąż wysokociśnieniowy, zwiń go i umieść na swoim miejscu.
Modele wyposażone
w bęben do nawija­nia węża: Nawiń wąż
wysokociśnieniowy na bęben.
6. Umieść uchwyt, dysze i inne akcesoria w miejscach ich mocowania przy urządzeniu.
W przypadku zamarznięcia wody w urządzeniu konieczne jest sprawdzenie, czy nie ma uszkodzeń.
NIGDY NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ ZAMARZNIĘTEGO URZĄDZENIA
Szkody związane z zamarznięciem nie są objęte gwarancją!
6.2 Zwijanie przewodu
elektry cznego i węża wysokiego ciśnienia
Aby uniknąć wypadków, należy zachować ostrożność podczas zwijania przewodu elektryczne­go i węża wysokiego ciśnienia.
1. Nawiń przewód elektryczny na przeznaczone do tego haki. Wbudowany zacisk za­pewnia łatwe przenoszenie.
Dolny hak można obracać w
celu zwalniania kabla elektry­cznego
2. Myjka wysokociśnieniowa jest dostępna w dwóch modelach: a) z hakiem do przechowywania węża wys­okiego ciśnienia (14); b) z bębnem do nawijania węża (13).
56
Poseidon 2
6.3 Przechowywanie acesoriów
A
7 Konserwacja
Przed rozpoczęciem prac kon­serwacyjnych lub czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć wtyczkę elektryczną od gniazda zasilania.
Aby zapewnić długotrwałą i niezakłóconą eksploatację urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek:
Standardowe akcesoria: pistolet natryskowy, lancę rozpylacza, narzędzie do czyszczenia dysz można przechowywać na myjce ciśnieniowej.
Przed podłączeniem należy
myć wąż doprowadzający wodę, wąż wysokiego ciśnienia, lancę rozpylacza i akcesoria.
Należy oczyszczać złącza z
pyłu i piasku.
Należy czyścić dysze.
Wszelkie naprawy zawsze powinny być przeprowadzane w autoryzowanym punkcie obsługi, przy użyciu oryginal­nych części zamiennych.
PL
7.1 Czyszczenie fi ltra wlotu wody
Filtr wlotowy należy czyścić regularnie raz w miesiącu lub częściej, w zależności od zużycia. Ostrożnie poluzuj mocowanie fi ltra przy użyciu kombinerek i oczyść fi ltr. Przed ponownym zamontowaniem sprawdź, czy fi ltr nie jest usz- kodzony.
W przewodzie doprowadzającym wodę należy zawsze montować ltr wlotowy w celu odfi ltrow- ania piasku, kamienia i innych zaniec zyszczeń, mogących uszkodzić zawory pompy.
UWAGA: Niezainstalowanie fi l- tra spowoduje utratę gwarancji.
57
Poseidon 2
PL
7.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmi-
erny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy.
1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę.
2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszcze­nia (11) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona!
3. Przepłukać dyszę wodą od końca.
7.3 Czyszczenie ot­worów wetylacyjnych urządzenia
Urządzenie należy utrzymywać w czystości, aby powietrze mogło swobodnie przechodzić przez otwory wentylacyjne.
7.4 Smarowanie złączy
Aby zapewnić łatwe podłączanie i dobry stan uszc­zelek o-ring, złącza należy regularnie smarować.
58
Poseidon 2
8 Rozwiązywanie problemów
Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową fi rmy Nilfi sk-ALTO należy sprawdzić następujące elementy:
Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłąc- Podłącz urządzenie.
urządzenia zone do źródła zasilania
Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe urządzenia. Uszkodzony przewód Spróbuj podłączyć urządzenie bez przewo przedłużający du przedłużającego.
Wahania ciśnienia Pompa zasysa powietrze Sprawdź szczelność wężypołączeń. Brudne, zużyte lub zatkane Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj zawory się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk- ALTO. Zużyte uszczelki pompy Oczyść lub wymień zawory bądź skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk- ALTO.
Silnik zacina się Niskie napięcie lub Zwolnij blokadę pistoletu natryskowego. niska temperatura
Urządzenie zatrzymuje Przepalony bezpiecznik Wymień bezpiecznik. Wyłącz pozostałe się urządzenia.
Niewłaściwe napięcie Sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada zasilania specyfi kacji na oznaczeniu modelu. Czujnik termiczny włącza się Pozwól urządzeniu ostygnąć przez 5 minut. Częściowo zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
Bezpiecznik przepala się Za mały bezpiecznik Zmień instalację na taką, która pozwala na większy pobór prądu przez urządzenie. Możesz spróbować podłączyć urządzenie bez przewodu przedłużającego.
Urządzenie działa w Powietrze w wężu dopro- Pozwól urządzeniu pracować z otwartym sposób pulsacyjny wadzającym/pompie spustem do momentu ustabilizo wania się
ciśnienia na właściwym poziomie roboczym. Niewystarczający dopływ Sprawdź, czy dopływ wody jest zgodny z wody wymaganą specyfi kacją (zobacz oznaczenie modelu) UWAGA! Należy unikać stosowania długich, cienkich węży (min. 1/2") Częściowo zatkana dy sza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2) Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zaplątany wąż Wyprostuj wąż.
Urządzenie często Pompa/pistolet natryskowy Skontaktuj się z najbliższym punktem pun- kuruchamia się samo przeciekają tem obsługi serwisowej fi rmy Nilfi sk-ALTO.
i zatrzymuje Urządzenie uruchamia Pompa/węże lub akcesoria Poczekaj, aż pompa/węże lub akcesoria
się, lecz nie wydostaje rozmarzną. są zamarznięte się z niego woda Brak dopływu wody Podłącz dopływ wody.
Zatkany fi ltr wody Oczyść fi ltr (zobacz rozdział 7.1) Zatkana dysza Oczyść dyszę (zobacz rozdział 7.2)
Spada ciśnienie pompy Pokrętło regulacji Ustaw pokrętło na odpowiednie ciśnienie ciśnienia/ilości wody robocze. niewłaściwie ustawione
W razie wystąpienia problemów innych niż opisane powyżej, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem fi rmy Nilfi sk-ALTO.
PL
59
Poseidon 2
PL
9 Dodatkowe informacje
9.1 Wykorzystanie zużytego
urządzenia jako surowca wtórnego
9.2 Warunki gwarancji Nil sk-ALTO udzie
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o
la 1 rok gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek domowy. W ra­zie przekazywania myjki ciśnieniowej lub akcesoriów do naprawy należy załączyć kopię paragonu. Napraw gwarancyjnych dokonuje się pod warunkiem, że: usterki są spowodowane
wadami lub usterkami dotyczącymi materiałów lub wykonania (uszkodzenia będące wynikiem zużycia lub niewłaściwego stosowania nie są objęte gwarancją);
zalecenia zawarte w ninie-
jszej instrukcji były ściśle przestrzegane;
nie były dokonywane
naprawy ani podejmowane próby napraw przez osoby inne niż wyszkoleni pracown­icy punktu serwisowego fi rmy Nilfi sk-ALTO;
używane były wyłącznie ory-
ginalne akcesoria;
urządzenie nie było narażone
na uderzenia ani działanie
przeznaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Pytania dotyczące utylizacji urządzenia prosimy kierować do urzędu gminy lub do najbliższego punktu sprzedaży.
ujemnych temperatur;
w urządzeniu stosowana
była woda bez żadnych zanieczyszczeń;
myjka wysokociśnieniowa
nie była wypożyczana ani nie służyła do osiągania zysków w żaden inny sposób.
Naprawy w ramach niniejszej gwarancji obejmują wymianę wadliwych części, z wyjątkiem opakowania i wysyłki/przewozu. W pozostałych przypadkach mają zastosowanie lokalne przepisy prawa handlowego.
Urządzenie należy przesłać do jednego z punktów obsługi ser­wisowej fi rmy Nilfi sk-ALTO wraz z opisem/specyfi kacją usterki.
Naprawy nieobjęte warunkami gwarancji będą fakturow­ane (np. wadliwe działanie urządzenia wywołane przez przyczyny wymienione w ro­zdziale Tabela rozwiązywania problemów w niniejszej instruk­cji).
60
Poseidon 2
9 Podstawowe dane techniczne
Typ
Ciśnienie nominalne bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Ciśnienie dopuszczalne bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Przepływ wody, niskie ciśnienie l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Przepływ wody, wysokie ciśnienie
Nominalna moc wejściowa kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Nominalne napięcie V 120 230 230 230 230
Maks. temperatura wody °C 60 60 60 60 60
Ciśnienie na wlocie bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Wibracje 5349-1
Waga kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
wg standardu ISO
l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
dB(A) 92 91 92 88 94
2
m/s
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
PL
11 Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ:
Opis: 120 V, 230 V 1~, 50 Hz – IP X5
Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi adekwatnymi regulacjami:
Zastosowane normy zharmonizowane:
Zastosowane krajowe normy i specyfi kacje techniczne:
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Anton Sørensen, Technical Operations EAPC
Hadsund, 01.10.2010
61
Poseidon 2
HR
Kazalo
1 Sigurnosne mjere i upozorenja ...............................................62
2 Opis ........................................................................................64
3 Prije nego počnete upotrebljavati tlačni perač .......................65
4 Rukovanje tlačnim peračem ...................................................66
5 Načini primjene i metode rada ...............................................70
6 Nakon uporabe tlačnog perača ..............................................71
7 Održavanje .............................................................................72
8 Otklanjanje smetnji ................................................................. 74
9 Opširniji podaci ......................................................................75
10 Glavni tehnički podaci ............................................................ 76
11 EU Izjava o sukladnosti .......................................................... 76
1 Sigurnosne mjere i upozorenja
Simboli koji označuju upute
Prije nego što prvi puta pokrenete vi­sokotlačni perač, morate pažljivo
pročitati ovaj pri­ručnik. Sačuvajte ga za kasniju uporabu.
oštećenje stroja i smanjenje učinkovitosti..
Ovim se simbolom
označavaju sigur-
nosne upute koje
se moraju slijediti
kako bi se izbjeglo
Ne dozvolite da uređaj koriste osobe koje nisu obučene za rad sa visokotlačnim peračem ili osobe koje nisu pročitale upute za uporabu.
Ovaj uređaj ne smiju bez po­moći ili nadzora koristiti djeca ili druge osobe koje zbog svojih fi zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ne mogu njime si­gurno upravljati. Treba paziti da se djeca ne igraju uređajem.
Prije uključivanja stroja, molimo da pažljivo pregledate ima li na njemu oštećenja ili nedostata­ka. Uočite li oštećenja ili nedo­statke, nemojte uključivati stroj i obratite se Vašem Nilfi sk-ALTO zastupniku.
Sigurnosne upute označene ovim simbolom moraju
se slijediti radi sprječavanja opasnosti od oz­ljede.
Posebno provjerite:
Izolacija električnog kabela
mora biti neoštećena i bez pukotina. Ako je električni kabel oštećen, mora ga za­mijeniti ovlašteni Nilfi sk-ALTO zastupnik.
UPOZORENJE!
Visokotlačni mlaz može biti
opasan. Nikada nemojte usmjeravati vodeni mlaz pre­ma odjeći ili obući na sebi ili na drugim osobama.
Nikada ne pokušavajte čistiti
odjeću ili obuću na sebi ili na drugim osobama.
Cijev mlaznice držite čvrsto
s obje ruke. Na cijev tijekom rada djeluje potisak od 16,4 N.
Ovaj simbol označava savjete
i upute koji će pojednostaviti rad i omogućiti sigurno rukovanje strojem.
Rukovaoc i osobe u ne-
posrednoj blizini mjesta čišćenja se trebaju zaštititi od udaraca komadića koji se raspršuju tijekom čišćenja. Koristiti zaštitne naočale i zaštitnu odjeću za vrijeme rada.
Uređaj je napravljen za kori-
štenje sa deterdžentima koje proizvodi ili preporuča Nil­fi sk-ALTO. Upotreba drugih deterdženata može štetno utjecati na sigurnost uređaja.
Da biste osigurali sigurnost
uređaja, koristite isključivo one rezervne dijelove koje proizvodi ili odobrava Nilfi sk­ALTO.
Visokotlačna crijeva, pogon-
ska oprema i spojke važni su
62
Poseidon 2
za sigurnost uređaja. Koristi­te isključivo crijeva, opremu i spojke koje preporuča Nil­fi sk-ALTO.
Ne koristite uređaj, ako su
električni kabel ili važni di­jelovi uređaja oštećeni, npr. sigurnosni uređaj, visokotlač­na cijev ili šmrk.
Izvucite utikač iz utičnice ti-
jekom čišćenja ili održavanja, te kada se zamjenjuju dijelovi ili se stroj modifi cira za drugu namjenu.
Obavezno je korištenje zašti-
te za uši.
Nikada nemojte koristiti stroj
u okruženju gdje postoji opa­snost od eksplozije. Koristiti zaštitne naočale i zaštitnu odjeću za vrijeme rada.
Pomoću visokog tlaka nije
dozvoljeno čistiti površine koje sadrže azbest.
Ne prskajte zapaljivim
tekućinama.
Uvijek isključite sklopku na-
pajanja prije nego što stroj ostavite bez nadzora.
Ovaj visokotlačni perač se ne
smije koristiti na temperatu­rama ispod 0°C.
UPOZORENJE!
Neprikladni produžni kablovi mogu biti opasni. Ako kori­stite produžni kabel, on mora biti pogodan za korištenje na otvorenom prostoru, a priključak mora uvijek biti suh i odignut od tla. Preporučuje se korištenje motalice za kabel čija se utičnica nalazi bar 60 mm iznad tla. Kabele namotane na bubanj treba uvijek odmotati do kraja da bi se spriječilo njihovo pretjerano zagrijavanje.
Produžni kabeli moraju sukladni dolje navedenim dužinama i presjecima.
1.0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m
Ako je električni kabel ošte-
ćen, mora ga zamijeniti pro­izvođač ili ovlašteni serviser kako bi se izbjegla opasnost.
Priključak na električnu mre­žu
Pri spajanju tlačnog perača na električnu instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće: Aparat priključujte samo na
instalaciju s uzemljenjem.
Priključak na električno na-
pajanje treba izvršiti kvalifi ci­rani električar i biti u suklad­nosti s IEC 60364-1.
Osobito se preporučuje se
da električno napajanje ovog stroja sadrži i nadstrujnu zaštitnu sklopku (FID).
Spajanje vode
Spajanje na vodovodnu mrežu – sukladno propisima.
Stroj nije prikla­dan za poveziva­nje na mrežu za opskrbu pitkom vodom.
Ovaj visokotlačni stroj za čišćenje smije se priključiti na vodovodnu mrežu, samo ako je na pipi instaliran odgovarajući nepovratni ventil (“razdjelnik”) načina izrade BA, prema EN 1717. Dužina crijeva između nepovratnog ventila i visokotlačnog stroja treba biti najmanje 10 m, kako bi mogao uhvatiti eventualne tlačne im­pulse ( min. 1/2 cola ). Usisavanje ( npr. iz posude s kišnicom ) slijedi bez nepovrat­nog ventila. Voda , koja teče kroz nepovrat­ni ventil više se ne trenira kao pitka voda.
ra), treba ugraditi dodatni fi ltar.
Sigurnosni uređaji
Uređaj za zaključavanje mla­znog pištolja (7a) (Vidi sliku na
kraju priručnika)
Mlazni pištolj odlikuje se ure­đajem za zaključavanje. Kad se uključi zapinjač, mlazni pištolj se ne može koristiti.
Toplinski osjetnik:
Osjetnik topline štiti motor od pregrijavanja. Stroj će nastaviti s radom nakon nekoliko minuta kada se osjetnik topline ohladi.
Sigurnosni uređaj za tlak:
Integrirari hidraulični sigurnosni ventil štiti sustav od prekomjer­nog tlaka.
HR
Samo POSEIDON 2-17 X:
2,0 mm² maks. 12,5 m 2,5 mm² maks. 20 m
VAŽNO! Koristite samo vode bez nečistoća. Ako postoji
opasnost da u ulaznoj vodi bude pijeska (tj. iz Vašeg buna-
63
Poseidon 2
HR
2 Opis
2.1 Primjena
2.2 Upravljački elementi i popis dijelova
Ovaj visokotlačni perač je na­mijenjen korištenju u domaćin­stvu za:
- Automobile, motocikle, čamce, prikolice, kamp­kućice, terase/kolnike/kame­ne površine, drvenu građu, građu od opeke, roštilje, vrtne garniture, kosilice
Vidi sliku na kraju priručnika.
1 Sklopka za uključivanje/
isključivanje 2 Priključak za vodu s fi ltrom 3 Visokotlačni priključak
(samo modeli bez vitla za
namatanje crijeva) 4 Gibljiva visokotlačna cijev 5 Električni kabel 6 Regulacija tlaka / količina
protoka 7 Ergo 2000 mlazni pištolj sa
zapinjačem (7a) 8 Mlaznica Flexopower Plus 9 Mlaznica Turbohammer Plus 10 Odvojiva posuda za sredst-
vo za čišćenje
Odlomak 5 opisuje korištenje visokotlačnog perača za različi­te poslove čišćenja.
Koristite visokotlačni perač samo za namjene opisane u ovom priručniku.
Sigurnosne mjere moraju biti provedene da bi se spriječilo oštećivanje stroja, površine koja se čisti ili teške tjelesne ozljede.
11 Alat za čišćenje mlaznica 12 Regulator doziranja sredst-
vo za čišćenje 13 Vitlo za namatanje crijeva 14 Kuka za gibljivu cijev (samo
modeli bez vitla za namata-
nje crijeva) 15 Oznaka modela 16 Gumb za teleskopsku ručku 17 Ručka za kolica (teleskop-
ska ručka) 18 Okretni zasun
Tehnički podaci Vidi oznaku modela (15) na stroju.
Zadržavamo pravo izmjene tehničkih podataka.
64
Poseidon 2
3 Prije nego počnete upotrebljavati tlačni perač
3.1 Montaža držača za cijev mlaznice
Postavite držače za cijev mlaz­nice na stroj.
3.2 Montaža kuke za crijevo
(samo modeli bez vitla za
namatanje crijeva)
Pričvrstite kuku za crijevo (14) na stroj (2 vijka)
Napomena: kuka za crijevo može se montirati na prednju i na stražnju stranu. Prednji se položaj koristi ako se proizvod koristi zajedno s posebnom zidnom kukom za spremanje na zid.
HR
3.3 Montiranje ručke vitla za namatanje crijeva (mo­deli s vitlom za namatanje crijeva)
Pritisnite ručku vitla za nama­tanje crijeva na ručku za kolica (nema vijaka).
65
Poseidon 2
HR
3.4 Ugradnja brze spojnice
3.5 Ugradnja visokotlačne elastične cijevi na mlaznu štrcaljku
1. Čvrsto uvijte brzu spojnicu na priključak za vodu (2).
Napomena: Ulazni fi ltar mora uvijek biti postavljen na cijev priključka za vodu da bi zadr­žao pijesak, kamenac i druge nečistoće, budući da bi one mogle oštetiti ventile na pumpi.
Oprez: Ako se
fi ltar ne postavi,
jamstvo će biti
Pričvrstite visokotlačnu elastičnu cijev (4) na štrcaljku (7).
poništeno.
4 Rukovanje tlačnim peračem
4.1 Spajanje visokotlačne gibljive cijevi
Samo modeli bez vitla za na­matanje crijeva:
Visokotlačno crijevo (4) spojite na izlazni priključak (3).
Koristite samo jedno produžno crijevo do maks. 7m.
Modeli s vitlom za namatanje crijeva:
Potpuno odmotajte visokotlačno crijevo.
66
Poseidon 2
4.2 Priključivanje cijevi
prskalice na pištolj za prskanje
A
B
UPUTA!
Nazuvicu uvijek treba očistiti od eventualnih čestica prljavštine prije nego što se cijev za pr­skanje spoji s pištoljem.
4.3 Spajanje vode Dovoljna je obična vrtna gibljiva
cijev promjera 1/2", duljine min. 10 m i maks. 25 m.
1. Povucite unatrag plavu brzootvarajuću ručicu (A) mlaznog pištolja.
2. Umetnite spojnicu ci­jevi mlaznice (B) u brzootvarajuću spojnicu i oslobodite je.
3. Povucite cijev mlaznice (ili neki drugi pribor) unaprijed kako biste provjerili je li do­bro pričvršćena za mlazni pištolj.
VAŽNO! Koristite samo vodu bez nečistoća. Ako postoji
opasnost da u ulaznoj vodi bude pijeska (tj. iz Vašeg buna­ra), treba ugraditi dodatni fi ltar (106411231).
HR
4.4 Teleskopska ručka
NAPOMENA:
Spajanje na vodo­vodnu mrežu – su­kladno propisima.
1. Prije spajanja gibljive cijevi
na stroj, pustite da voda neko vrijeme teče kroz nju kako bi se spriječio ulazak pijeska i nečistoće u stroj.
Napomena: Provjerite je li fi ltar
postavljen na cijev priključka za vodu i da nije začepljen.
2. Spojite gibljivu cijev na do­vod vode pomoću brze spoj­nice (maks. tlak ulazne vode: 10 bara, maks. temperatura: 60°C).
3. Otvorite vodu.
Stroj ima teleskopsku ručku. Za podizanje ili spuštanje ručke pritisnite gumb i pomjerite ručku naviše ili naniže. Nakon što škljocne, ručka se nalazi u pravilnom položaju.
67
Poseidon 2
HR
4.5 Uključite i isključite stroj (dok je spojen na dovod vode)
Tijekom ovog postupka na mlaznu cijev djeluje povratna sila – zato ju uvijek držite čvr­sto s obje ruke.
VAŽNO: Usmjerite mlaznicu prema tlu.
1. Provjerite je li stroj u usprav­nom položaju.
NAPOMENA: Nemojte po-
stavljati stroj u visoku travu!
2. Otpustite zapornu sklopku (7a).
3. Povucite okidač mlaznog pištolja (7) i pustite da voda teče sve dok iz gibljive cijevi ne izađe sav zrak.
4. Okrenite sklopku za
uključivanje/isključivanje (1) u položaj “I”.
5. Povucite okidač mlaznog pištolja (7).
Uvijek prilagodite udaljenost od površine koju čistite, a time i tlak na površinu.
Nemojte prekrivati stroj tijekom rada niti ga koristiti u prostoriji bez prikladnog provjetravanja !
Napomena: Ako stroj stoji neko-
rišten dulje od 5 minuta, mora se isključiti po­moću sklopke za uključivanje/ isključivanje "O" (1):
1. Okrenite sklopku za
uključivanje/isključivanje (1) u položaj “O”.
2. Izvucite utikač iz električne
utičnice.
3. Zatvorite dovod vode i povu-
cite okidač da se smanji tlak u stroju.
4. Zakočite mlazni pištolj (7a).
Kada otpustite okidač mlaznog pištolja, stroj se automatski zaustavlja. Pri ponovnom uklju­čivanju mlaznog pištolja stroj će se opet pokrenuti.
4.6 Uključite aparat (kad je priključen na otvorene spremnike (način rada usisavanja))
Aparat za pranje vodu može uzimati i iz spremnika s kišnicom, na primjer. Crijevo za napajanje vodom ne smije biti predugo, oko 5 m.
Pazite da spremnik s vodom nije postavljen na razinu nižu od one na kojoj se nalazi apa­rat.
Ako voda sadrži nečistoće koristite vanjski fi ltar.
1. Provjerite je li crijevo za vodu potpuno napun­jeno vodom prije nego ga
priključite na stroj. Stavite cijelo crijevo u spremnik ili kofu. Kako biste spriječili prolivanje vode, savijte cri­jevo za dovod vode nadolje u vodu, a zatim spojte crijevo na stroj pomoću brze spoj­nice, te na kraju izvijte crijevo za dovod vode.
2. Rastavite dršku pištolja, cijev i mlaznicu.
3. Pomaknite prekidač za pokretanje/zaustavljanje u položaj „I” i pustite da voda curi sve dok zrak ne izađe iz crijeva za vodu i crpke.
4. Ponovo postavite dršku pištolja, cijev i mlaznicu.
68
Poseidon 2
4.7 Regulacija tlaka na mlaznici Flexopower Plus
4.8 Rad s sredstvima za čišćenje
Visoki tlak
Niski tlak
Primjena sredstva za čišćenje NIJE moguća ako se koristi produžno crijevo.
1. Napunite spremnik sredst­vom.
2. Nataknite mlaznicu Flexopo­wer Plus (8) i namjestite ju na niski tlak (vidi odjeljak 4.7).
3. Namjestite regulator dozi­ranja (12) na željenu količinu sredstva (0-5%).
Na mlaznici Flexopower Plus moguće je upravljati tlakom (8).
4. Sredstvo nanosite odozdo prema gore.
5. Ostavite sredstvo da djeluje u trajanju naznačenom na pakiranju i isperite ga čistom vodom.
Odvojena posuda za sredstvo
1. Skinite poklopac s usisne cijevi posude za sredstvo.
2. Stavite poklopac s usisnom cijevi na posebnu posudu za sredstvo.
HR
4.9 Regulacija tlaka / količina protoka vode
Poklopac ima standardni navoj i odgovara svakoj uobičajenoj posudi za sredstvo . Ako Vaša posuda nema standardni na­voj, skinite fi lter s usisne cijevi i uklonite poklopac. Vratite fi lter na usisnu cijev.
Iz stroja se može izvući još cri­jeva za sredstvo.
Radni tlak i protok vode mogu se na stroju regulirati pomoću gumba za regulaciju tlaka / protoka vode (6).
69
Poseidon 2
HR
5 Načini primjene i metode rada
5.1 Općenito Učinkovito visokotlačno čišćenje postiže se slijedeći nekoliko upu-
ta, u kombinaciji s Vašim osobnim iskustvom u konkretnim zada­cima čišćenja. Pravilno odabrana dodatna oprema i deterdženti mogu povećati učinkovitost Vašeg tlačnog perača. Evo nekih osnovnih podataka o čišćenju.
5.1.1 Deterdžent i pjena Pjenu ili deterdžent treba primjenjivati na suhim površinama tako
da kemijski proizvod dođe u izravan dodir s nečistoćom. De­terdženti se primjenjuju od dna prema vrhu, na primjer na karose­riji automobila, kako bi se izbjegla «super čista» mjesta na kojima se deterdžent nakuplja u većim koncentracijama i curi prema do­lje. Pustite da deterdžent djeluje nekoliko minuta prije ispiranja, ali nemojte dopustiti da se osuši na površini koju čistite. Napomena: Važno je da se deterdžent ne osuši. U protivnom bi se površina koju čistite mogla oštetiti.
5.1.2 Mehanički učinak Za probijanje kroz slojeve nečistoće mogu biti potrebni dodatni
mehanički učinci. Ovaj dodatni učinak prodiranja kroz nečistoću omogućuju posebne četke za pranje (posebno za pranje automo­bila).
70
Poseidon 2
6 Nakon uporabe tlačnog perača
6.1 Pohrana perača Stroj treba držati u prostoriji
sigurnoj od smrzavanja !
Prije uskladištenju , iz pumpe, savitljive cijevi i dodatne op­reme treba ispustiti svu vodu
na slijedeći način:
1. Isključite stroj (postavite sklopku za uključivanje/ isključivanje (1) na O) i odvo­jite crijevo i dodatnu opremu.
2. Ponovo uključite stroj i povu­cite okidač. Pustite da stroj radi dok iz pištolja za pranje ne prestane izlaziti voda.
3. Isključite stroj i izvucite utikač za struju. Električni kabel namotajte oko kuka na unutrašnjoj strani stroja.
4. Razdvojite pištolj za pranje i visokotlačno crijevo.
5. Samo modeli bez vitla za
namatanje crijeva:
Odvojite visokotlačno crijevo
i namotajte ga na držač za crijevo (16).
Modeli s vitlom za nama-
tanje crijeva: Visokotlačno crijevo namotajte na kolut za crijevo (15).
6. Stavite mlaznu cijev, mlaz­nice i drugu opremu na odgovarajuće držače na stroju.
Ako se stroj slučajno smrzne, bit će potrebno pregledati dali je oštećen.
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI SMRZNUTI STROJ.
Oštećenja nastala zamrza­vanjem nisu pokrivena jamst­vom !
HR
6.2 Namotavanje električnog kabela i visokotlačne gibljive cijevi
Da biste izbjegli nezgode, električni kabel i gibljivu cijev treba uvijek pažljivo namotati.
1. Električni kabel namo­tajte na odgovarajuće kuke.
Ugrađena obujmica za dobro pridržavanje. Donja kuka se može okrenuti radi oslobađanja električnog ka­bela.
2. Visokotlačni aparat za pranje isporučuje se u dva modela: A) s kukom za spremanje visokotlačnog crijeva (14) - B) s vitlom za namatanje crijeva (13).
71
Poseidon 2
HR
6.3 Pohrana dodatne opreme Standardnu opremu (mlazni
pištolj, mlaznu cijev, alat za čišćenje mlaznica) možete držati na tlačnom peraču.
A
7 Održavanje
UPOZORENJE! Prije čišćenja
ili održavanja uvijek iskopčajte električni kabel iz utičnice.
Da biste osigurali dulji radni vi­jek stroja i spriječili poteškoće, molimo slijedite ove naputke.
Prije postavljanja na stroj
isperite gibljivu cijev,
visokotlačnu cijev, mlaznu cijev i opremu.
Isperite prašinu i pijesak sa
priključaka.
Očistite mlaznice.
Bilo kakve popravke treba obavljati u ovlaštenoj radionici i s originalnim zamjenskim dije­lovima.
7.1 Čišćenje fi ltra za vodu Očistite fi ltar za vodu jednom
mjesečno ili češće, ovisno o uporabi. Pažljivo izvadite fi ltar pomoću odvijača i očistite ga. Prije ponovne ugradnje pregle­dajte ima li oštećenja.
Filtar mora uvijek biti postavljen u ulaznu cijev kako bi zadržao pijesak, kamenac i druge nečistoće, jer bi one mogle oštetiti ventile pumpe.
OPREZ: Ako se fi ltar ne posta­vi, jamstvo će biti poništeno.
72
Poseidon 2
7.2 Čišćenje mlaznica
7.3 Čišćenje otvora za prov­jetravanje stroja
7.4 Podmazivanje spojeva
Stroj treba biti čist kako bi zrak za hlađenje mogao slobodno strujati kroz otvore za provjetra­vanje.
Da biste osigurali lako spajanje i spriječili sušenje O-prstenova, spojeve treba redovito podma­zivati.
Začepljenje mlaznica uzrokuje previsoki tlak u pumpi. Zato je potrebno odmah očistiti mlaz­nicu.
1. Isključite stroj i odvojite mlaznicu.
2. Očistite mlaznicu. VAŽNO: Alat za čišćenje (11) treba ko­ristiti samo kad je mlaznica odvojena!
3. Isperite mlaznicu vodom.
HR
73
Poseidon 2
HR
8 Otklanjanje smetnji
Da biste izbjegli nepotreban trud, provjerite slijedeće mogućnosti prije nego se obratite servisnoj službi Nilfi sk-ALTO.
Simptom Uzrok Preporučeni postupak
Stroj se ne da pokrenuti Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj
Kvar na utičnici Probajte drugu utičnicu. Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve. Kvar na produžnom kabelu. Pokušajte bez produžnog kabela.
Nestalan tlak Pumpa vuče zrak Provjerite jesu li cijevi i spojevi nepropusni. Prljavi ili istrošeni ventili Očistite i zamijenite ili se obratite svom ili začepljenje Nilfi sk-ALTO zastupniku. Istrošena brtvila pumpe Očistite i zamijenite ili se obratite svom Nilfi sk-ALTO zastupniku.
Osigurači za motor Niski napon ili Aktivirajte okidač prskalice. niska temperatura
Stroj se gasi Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve. Neispravan mrežni napon Provjerite odgovara li napon napajanja naponu navedenom na oznaci modela. Uključen toplinski osjetnik Pustite da se perač 5 minuta ohladi. Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu.(vidi odlomak 7.2) začepljena
Osigurač pregara Preslab osigurač Promijenite na instalaciju jaču od potrošnje struje koju vrši stroj. Možete pokušati i bez produžnog kabela.
Stroj pulsira Zrak u ulaznoj cijevi/pumpi Pustite da stroj radi s povučenim okidačem dok se ne vrati normalan radni tlak. Nedovoljno napajanje Provjerite odgovara li napajanje vodom vodom iz vodovoda. potrebama modela (vidi oznaku modela) PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih cijevi (min. 1/2") Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu.(vidi odlomak 7.2) začepljena Začepljen fi ltar za vodu Očistite fi ltar.(vidi odlomak 7.1) Pregib na cijevi Ispravite cijev.
Stroj se čestosam Pumpa/mlazni pištolj Obratite se najbližem Nilfi sk-ALTO uključuje i isključuje propušta vodu servisnom centru
Stroj se pokrene, ali Pumpa/cijevi ili oprema Čekajte da se pumpa /cijevi ili oprema voda ne izlazi van su zaleđeni otope.
Nema dovoda vode Spojite dovod vode. Začepljen fi ltar za vodu Očistite fi ltar.(vidi odlomak 7.1) Mlaznica začepljena Očistite mlaznicu (vidi odlomak 7.2)
Pada tlak pumpe Gumb za regulaciju Podesite gumb na pravilan radni tlak. tlak / protok vode nije pravilno podešen
U slučaju smetnji koje nisu navedene, molimo Vas da se obratite lokalnom Nilfi sk-ALTO zastupniku.
74
Poseidon 2
9 Opširniji podaci
9.1 Recikliranje perača Odmah onemogućite uporabu
starog perača.
1. Iskopčajte utikač i odsijecite električni kabel.
Nemojte odlagati električne uređaje s kućnim otpadom.
9.2 Uvjeti jamstva Nilfi sk-ALTO daje jamstvo od 1
godine za visokotlačne perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš tlačni perač ili dodat­nu opremu na popravak, mora­te priložiti i kopiju računa. Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim uvjeti­ma: da se kvar može pripisati
greškama ili nedostacima u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva istrošenost, ošte­ćenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute
dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Nil-
fi sk-ALTO servisnog osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo
originalna dodatna oprema.
da proizvod nije bio izložen
grubostima poput udaraca, trešnje ili mraza.
HR
Prema europskim smjernicama 2002/96/EC o starim električ­nim i elektronskim uređajima, rabljene električne uređaje tre­ba sakupiti odvojeno i ekološki reciklirati.
Za dodatne upute obratite se lokalnim nadležnim službama ili najbližem zastupniku.
da je bila korištena samo
voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio
korišten za iznajmljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni za­kon o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Nilfi sk-ALTO servisnih centara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokri­va će biti naplaćeni. (tj. kvarovi izazvani uzrocima navedenim u odlomku Otklanjanje poteško- ća u priručniku s uputama).
75
Poseidon 2
HR
10 Glavni tehnički podaci
Vrsta
Nazivni tlak bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Dozvoljen tlak bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Protok vode, niskog tlaka l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Protok vode, visokog tlaka l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Nazivno napajanje kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Nazivna voltaža V 120 230 230 230 230
Maksimalna temperatura vode °C 60 60 60 60 60
Usisni tlak bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Intenzitet zvuka dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Snaga zvuka dB(A) 92 91 92 88 94
Vibracija (ISO 5349) m/s
2
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-5 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
Težina kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
11 EU Izjava o sukladnosti
EU Izjava o sukladnosti
Proizvod:
Tip:
Opis:
Oblikovanje stroja odgovara slijedećim važećim propisima:
Primijenjeni usklađeni standardi:
Visokotlačni perač
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
120 V, 230 V 1~, 50 Hz – IP X5
EC Smjernice o strojevima 2006/42/EC EC Smjernice o niskom naponu 2006/95/EC EC EMV Smjernice 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
Primijenjeni nacionalni standardi tehničkih osobina:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
76
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund Hadsund, 01.10.2010
Poseidon 2
Kazalo
1 Varnostni ukrepi in opozorila ..................................................77
2 Opis ........................................................................................79
3 Preden začnete uporabljati visokotlačni čistilnik ....................80
4 Upravljanje visokotlačnega čistilnika ......................................81
5 Področja uporabe in delovne metode ....................................85
6 Po uporabi visokotlačnega čistilnika ......................................86
7 Vzdrževanje ............................................................................87
8 Odpravljanje težav ..................................................................89
9 Nadaljnje informacije ..............................................................90
10 Glavni tehnični podatki ...........................................................91
11 EC deklaracija o skladnosti ....................................................91
1 Varnostni ukrepi in opozorila
Simboli, ki označujejo navo­dila
dili. Navodila shranite za kasnejšo uporabo.
simbolom, da se prepreči ne­varnost za ljudi.
Pred prvo upora­bo visokotlačnega čistilnika morate pazljivo prebrati priročnik z navo-
Potrebno je upoštevati var­nostna navodila označena s tem
upoštevati, da se prepreči škodo na stroju in njegovem delovanju.
s katerimi se delo poenostavi in se zagotovi varno delovanje.
SL
Ta simbol se
uporablja za
označevanje var-
nostnih navodil,
ki jih je potrebno
Ta simbol označuje nas­vete in navodila
Visokotlačni čistilnik naj upo­rablja samo ustrezno izur­jeno osebje, ki je prebralo uporabniški priročnik.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali druge osebe brez pomoči ali nadzora, če jim varno uporabo preprečuje nji­hovo fi zične, čutilne ali duševne sposobnosti. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
Pred zagonom stroja natančno preverite ali ni kakšnih okvar. Če okvaro najdete, stroja ne vklopite in stopite v stik s pooblaščenim serviserjem Nilfi sk-ALTO.
Podrobno preverite:
Izolacija električnega kabla
mora biti neoporečna in brez razpok. Če je električni kabel poškodovan, ga mora pooblaščeni serviser Nilfi sk­ALTO zamenjati.
OPOZORILO!
Visokotlačni curki so lahko
nevarni. Nikoli ne usmerite vodnega curka proti ljudem ali živalim.
Nikoli ne poskušajte očistiti
oblačil ali obutve na vas sa­mih ali na drugih ljudeh.
Držite pršilno cev trdno z
obema rokama. Na pršilno cev za pršenje učinkuje med delovanjem pritisk do 16.4 N.
Uporabnik in kdorkoli drug,
ki se nahaja v bližini mesta čiščenja mora poskrbeti za zaščito pred udarci delcev, ki odletijo med čiščenjem. Med uporabo nosite očala in zaščitna oblačila.
Ta naprava je namenjena
uporabi s čistilnimi sredstvi, ki jih proizvaja ali priporoča podjetje Nilfi sk-ALTO. Upo­raba drugih čistilnih sredstev lahko škodi varni uporabi naprave.
Da bi zagotovili varno upo-
rabo naprave, uporabljajte le originalne rezervne dele ali dele, odobrene s strani pod­jetja Nilfi sk-ALTO.
Visokotkačne cevi, priključki
in objemke so pomembne
77
Poseidon 2
SL
za varno uporabo naprave. Uporabljajte le s strani pod­jetja Nilfi sk-ALTO odobrene cevi, priključke in objemke.
Naprave ne uporabljajte, če
so poškodovani električni kabel ali pomembni deli naprave, kot so varnostna naprava, visokotlačna cev in ročaj pršilke.
Med čiščenjem ali
vzdrževanjem in med men­javo delov oziroma pretvorbo funkcije delovanja naprave vtikač odstranite iz električne vtičnice omrežne napetosti.
Obvezna je uporaba ustrezne
zaščite za sluh.
Aparata nikoli ne uporabljajte
v okolju, kjer je možna nevar­nost eksplozije. Če obstaja dvom, se obrnite na lokalne oblasti.
S visokotlačnim čistilnikom
ni dovoljeno čistiti površin, ki vsebujejo azbest.
Ne pršite vnetljivih tekočin. Če pustite napravo nezavar-
ovano, prekinitveno stikalo omrežja vselej ugasnite.
Visokotlačnega čistilnika se
ne sme uporabljati pri tem­peraturi nižji od 0°C.
OPOZORILO!
Neustrezni podaljški so lahko nevarni. V primeru uporabe električnega podaljška, naj bo le-ta primeren za zunanjo uporabo, povezave kabla pa morajo biti na suhem in nad tlemi. Priporočamo uporabo koluta za kable, ki omogoča, da je vtičnica vsaj 60 mm nad tlemi. Kabli na bobnih morajo biti vedno v celoti odviti, da se prepreči pregrevanje kabla.
Podaljški morajo skladu s spo­daj omenjenimi zahtevami o dolžini in dimenzijah.
1.0 mm² maks. 12.5 m 1,5 mm² maks. 20 m
2.5 mm² maks. 30 m
Velja samo za Poseidon 2-17:
2,0 mm² maks. 12,5 m 2,5 mm² maks. 20 m
V primeru poškodbe na-
pajalnega kabla naj le-tega zamenja proizvajalec ali proizvajalčev servisni zas­topnik oziroma ustrezno us­posobljena oseba.
Priključitev na omrežje
Ko priključujete visokotlačni čistilnik na električno instala­cijo, upoštevajte naslednje: Napravo priklopite izključno
na ozemljeno instalacijo.
Priklop na električno omrežje
mora opraviti kvalifi ciran električar skladno s standar­dom IEC 60364-1.
Zelo priporočljivo je, da je
dovajanje elektrike opreml­jeno z napravo za preostali tok (GFCI).
Priključitev vode
Priključitev na javno napeljavo v skladu s predpisi.
Naprava ni pri­merna za priklop k vodovodnemu omrežju.
Ta visokotlačni čistilnik se sme priključiti na vodovodno omrežje le, kadar je na vo­dovodni pipi montiran ustrezen nepovratni ventil ("delilnik") v BA izvedbi po EN 1717. Le tega je možno naročiti pod kataloško številko 106411177. Da bi se izognili morebitnim tlačnim impulzom, naj dolžina dovodne cevi za vodo med ventilom in visokotlačnim čistilnikom znaša najmanj 10 m dolžine in premera 1/2" (cole). V primeru sesanja vode (npr. iz soda) se ventil ne uporablja. Priporočljiv sesalni set ima kataloško številko 126411387. Voda, ki teče skozi ventil ni več uporabna kot pitna voda.
POMEMBNO! Uporabljajte samo vodo brez vsakršnih nečistoč. Če obstaja tveganje
zato, da bi pesek zašel v dovod vode (npr. iz vašega vodnjaka), morate namestiti dodaten fi lter.
Varnostne naprave
Blokirni mehanizem na pištoli za pršenje (7a) (glejte sliko na
koncu priročnika):
Pištola za pršenje je opremljena z blokirnim mehanizmom. Ko je blokirni mehanizem zataknjen, pištola ne deluje.
Termično varovalo:
Termično varovalo ščiti mo­tor pred pregretjem. Ko se termično varovalo ohladi, se bo stroj po nekaj minutah ponovno vklopil.
Varnostna naprava za zaščito pred tlakom: Vgrajeni hidravlični
varnostni ventil ščiti sistem pred previsokim tlakom.
78
Poseidon 2
2 Opis
2.1 Uporaba
2.2 Preglednica modela Glejte sliko na koncu
Visokotlačni čistilnik je razvit za domačo uporabo kot je:
- pranje avtomobila, motorja, čolna, avtodoma, prikolice, dvorišča/dovozne poti/tlak­ovcev, lesa, opeke, žara, vrt­nega pohištva, kosilnice, itd.
V 5. poglavju so opi­sane različne uporabe
priročnika.
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Dovod vode s fi ltrom 3 Visokotlačni priključek
(samo modeli brez koluta za
cev) 4 Visokotlačna cev 5 Električni kabel 6 Regulacija pritiska / količine
vode 7 Pištola za pršenje z blokir-
nim mehanizmom (7a) 8 Flexopower Plus šoba 9 Turbohammer Plus šoba 10 Gumb za doziranje čistila
SL
visokotlačnega čistilnika za različna čistilna dela.
Visokotlačni čistilnik uporabl­jajte samo za namene opisane v tem priročniku.
Da se prepreči škoda na stroju, površini, ki jo boste čistili in da se prepreči hude poškodbe na ljudeh, je potrebno upoštevati varnostne ukrepe.
11 Pribor za čiščenje šobe 12 Gumb za doziranje čistila 13 Kolut za cev 14 Držalo cevi (samo modeli
brez koluta za cev) 15 Tablica z navedbo modela 16 Gumb za teleskopski ročaj 17 Ročaj vozička (teleskopski
ročaj) 18 Vrtljiva kljuka za kabel
Specifi kacije: Glejte značko modela (15) stroja.
Pridržujemo si pravico do spre­membe podatkov.
79
Poseidon 2
SL
3 Preden začnete uporabljati visokotlačni čistilnik
3.1 Namestitev držal pištole za pršenje
Namestite držala pištole za pršenje na stroj.
3.2 Namestitev kavlja za cev (samo modeli brez koluta
za cev)
Kljuko za cev (14) namestite na stroj (2 vijaka).
Opomba: kaveljček cevi je mogoče namestiti spredaj ali zadaj. Sprednji položaj je na­menjen uporabi izdelka skupaj s posebnim kaveljčkom za hrambo na steni.
3.3 Namestitev ročaja koluta za cev (modeli s kolutom za cev)
Namestite ročaj koluta za cev na ročaj vozička (brez vijakov).
80
Poseidon 2
3.4 Namestitev hitre spojke
3.5 Nameščanje visokotlačne cevi na pištolo razpršilnika
Privijte hitro spojko (16) na dovod vode (2).
Opomba: Filter v dovodni cevi mora biti vedno nameščen, da fi ltrira pesek, apnenec in druge nečistoče, saj bi le te lahko okvarile ventile črpalke.
Pozor: Če fi ltra ne
boste namestili,
garancija ne bo
Namestite visokotlačno (4) cev na pištolo razpršilnika (7).
veljavna.
SL
4 Upravljanje visokotlačnega čistilnika
4.1 Priključitev visokotlačne cevi
Modeli brez koluta za cev:
Pritrdite visokotlačno cev (4) na priključek za visokotlačno cev (3).
Uporabite samo en podaljšek cevi dolžine največ 7 m.
Modeli s kolutom za cev: Do konca odvijte visokotlačno cev.
81
Poseidon 2
SL
4.2 Priključevanje brizgalne
cevi na brizgalno pištolo
A
B
NAPOTEK!
Z nastavka morate vedno očistiti morebitne delce uma­zanije, preden brizgalno cev spojite z brizgalno pištolo.
4.3 Vodni priključek POMEMBNO! Uporabljajte
Ustrezna bo običajna 1/2" vrtna cev, dolga min. 10 m in maks. 25 m.
1. Potegnite nazaj moder ročaj za hitro sprožitev (A) na pištoli za pršenje.
2. Vstavite mazalko nastavka za pršenje (B) v hitro spojko in jo sprostite.
3. Potegnite nastavek za pršenje (ali kakšen drug dodatek) naprej, da prever­ite, ali je trdno pritrjen na pištoli za pršenje.
samo vodo brez vsakršnih nečistoč. Če obstaja tveganje zato, da bi pesek zašel v dovod vode (npr. iz vašega vodnjaka), morate namestiti dodaten fi lter (106411231) .
4.4 Teleskopski ročaj
OPOMBA:
Priključitev na javno napeljavo-v skladu s predpisi.
1. Voda naj nekaj časa teče iz cevi, preden jo priključite na stroj, da preprečite, da bi pesek in umazanija prodrla v stroj.
Opomba: Preverite ali je
fi lter nameščen v dovodni cevi za vodo in da ni zamašen.
2. Priključite dovodno cev na aparat in vodni vir s hitro spojko (dovod vode, maks. tlak: 10 barov, maks. tempe­ratura: 60°C).
3. Odprite vodo.
Stroj ima teleskopski ročaj. Če želite dvigniti ali spustiti ročaj, pritisnite gumb in premaknite ročaj navzgor ali navzdol. Ko se zaskoči, je ročaj v pravem položaju.
82
Poseidon 2
4.5 Zagon in ustavitev stroja (ko je priključen na dovod vode)
Med delovanjem je nastavek za pršenje pod pritiskom, zato ga vedno trdno držite z obema rokama.
POMEMBNO: Šobo usmerite v tla.
1. Preverite ali je stroj v pokončnem položaju.
OPOMBA: Ne nameščajte
stroja v visoko travo!
2. Sprostite blokirni mehani­zem.
3. Sprožite prožilec pištole za pršenje (7) in pustite, da voda teče dokler ne pride ves zrak iz dovodne cevi.
4. Stikalo za vklop/izklop (1) preklopite v položaj "I".
5. Sprožite prožilec na pištoli za pršenje.
Vedno prilagodite razdaljo in s tem pritisk vodnega curka na površino, ki jo nameravate očistiti.
Med delovanjem stroja ne pokrivajte in ga ne uporabljajte v zaprtem prostoru brez ustrez­nega prezračevanja!
Opomba: Če stroj pustite ali ne upo­rabljate 5 minut,
ga morate izklopiti s stikalom start/stop (vklop/izklop) ”O” (1):
1. Stikalo za vklop/izklop (1)
preklopite v položaj "O".
2. Izklopite električni vtikač iz omrežne vtičnice.
3. Zaprite dovod vode in sprožite prožilec, da spro­stite pritisk v stroju.
4. Blokirajte pištolo za pršenje (7a).
Ko sprostite prožilec pištole za pršenje, se stroj avtomatično ustavi. Stroj se bo ponovno vklopil, ko boste ponovno akti­virali pištolo za pršenje.
SL
4.6 Zaženite stroj (v primeru priklopa na odprte rezer­voarje (način vsesavanja))
Stroj za pranje lahko zajema vodo na primer iz rezervoarja za deževnico. Cev za oskrbo z vodo ne sme biti predolga (približno 5 m).
Poskrbite, da rezervoar za vodo ni postavljen nižje od stroja.
Če voda ni čista, uporabite zunanji fi lter.
1. Prepričajte se, da je cev za vodo v celoti napolnjena za vodo, preden jo priključite na stroj. Celotno cev položite v posodo ali vedro. Prelivanje
vode preprečite tako, da dovodno cev za vodo zvijete in jo potopite v vodo, nato s hitrim priključkom priključite cev na stroj in končno razvi­jete dovodno cev za vodo.
2. Snemite nastavek, pištolo in šobo za pršenje.
3. Zasučite stikalo za vklop/ izklop v položaj "I" in pustite, da voda teče, dokler ves zrak ne uide iz cevi za vodo in črpalke.
4. Ponovno namestite nastavek, pištolo in šobo za pršenje.
83
Poseidon 2
SL
4.7 Regulacija pritiska na šobi Flexopower Plus
4.8 Delovanje s čistilnimi sredstvi
Visok pritisk
Nizek pritisk
Če je nameščen podaljšek VT, uporaba čistil NI mogoča.
1. Čistilno sredstvo nalijte v rezervoar za čistila.
2. Namestite razpršilno cev Flexopower Plus (8) in jo nastavite na nizek pritisk (glejte točko 4.7).
3. Nastavite gumb za doziranje (12) na željeno koncentracijo (0-5%).
Pritisk se lahko regulira na šobi Flexopower Plus (8).
4. Nanašajte čistilo od spodaj in zgoraj.
5. Pustite, da čistilo deluje to­liko časa, kot je navedeno na pakiranju čistila in nato spe­rite s čisto vodo.
Sesanje čistila iz ločene po­sode
1. Odstranite pokrov s sesalno cevjo iz rezervoarja za čistilo.
2. Nastavite pokrov s sesalno cevjo na ločeno posodo za čistilo.
Pokrov ima standardni navoj in se prilega običajnim rezer­voarjem oz. posodam za čistila. Pri posodah oz. rezervoarjih, ki nimajo standardnega navoja, odstranite fi lter iz sesalne cevi in odmaknite pokrov. Ponovno namestite fi lter in sesalno cev. Iz stroja lahko potegnete do­datno cev za čistilo.
84
Poseidon 2
4.9 Regulacija pritiska / količine vode
Delovni pritisk in količino vode se lahko regulira na aparatu z obračanjem gumba za regula­cijo pritiska / količine vode (6).
5 Področja uporabe in delovne metode
5.1 Splošno Učinkovito visokotlačno čiščenje boste dosegli z upoštevanjem
nekaj navodil skupaj z vašo osebno izkušnjo s posebnimi opra­vili čiščenja. Pravilen izbor pripomočkov in čistil lahko poveča učinkovitost vašega visokotlačnega čistilnika. Tukaj je nekaj osnov­nih informacij o čiščenju.
SL
5.1.1 Čistilo in pena Peno ali čistilo nanesite na suhe površine tako, da je kemični pro-
dukt v neposrednem stiku z umazanijo. Čistila se nanašajo od dna do vrha, na primer pri pranju avtomobila, z namenom, da se prepreči nastanek ” super čistih površin”, kjer se čistilo zbira v višjih koncentracijah in teče navzdol. Čistilo naj deluje nekaj minut preden ga sperete, vendar nikoli ne dopustite, da se posuši na površini, ki jo boste čistili. Opomba: Pomembno je, da se čistila ne posušijo. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb na površini namenjeni čiščenju.
5.1.2 Mehanski učinek Za odstranitev trdovratne plasti umazanije, bo morda potreben do-
daten mehanski učinek. Ta dodaten učinek nudijo posebne pralne krtače, ki režejo skozi umazanijo (posebno pri pranju avtomobila).
85
Poseidon 2
SL
6 Po uporabi visokotlačnega čistilnika
6.1 Skladiščenje čistilnika Aparat morate hraniti v prost-
oru, kjer ne zmrzuje!
Pred hranjenjem morate iz črpalke, cevi in pribora odstra­niti vodo.
1. Aparat ustavite (vrtljivo sti­kalo za vklop/izklop (1) v pol. O) in demontirajte dovodno cev in pribor.
2. Ponovno vklopite aparat in aktivirajte prožilec. Aparat naj teče dokler voda ne pre­neha teči skozi pištolo za pršenje.
3. Ustavite aparat in ga izklo­pite iz omrežja. Navijte električni kabel okrog kljuk ob strani aparata.
4. Ločite pištolo za pršenje in visokotlačno cev.
5. Modeli brez koluta za cev: Demontirajte visokotlačno
cev, zvijte jo in položite na držalo cevi.
Modeli s kolutom za cev:
Navijte visokotlačno cev na navijalni kolut .
6. Namestite pištolo za pršenje, šobe in drug pribor na držala na stroju.
Če se zgodi, da stroj pomoto­ma zamrzne, ga je treba preg­ledati za poškodb.
NIKOLI NE VKLAPLJAJTE ZAMRZNJENEGA STROJA.
Garancija ne pokriva poškodb, ki nastanejo pri zmrznjenju!
6.2 Zvijanje električnega kabla in visokotlačne cevi
Da bi preprečili nesreče, morate električni kabel in visokotlačno cev vedno natančno zviti.
1. Električni kabel navijte okrog ustreznih kljuk. Vgrajena
zaponka za lažje držanje. Spodnjo kljuko lahko obrne­te, da sprostite električni kabel.
2. Stroj za visokotlačno pranje je na voljo v dveh modelih: A) s kaveljčkom za shranjevanje visokotlačne cevi (14) - B) s kolutom za cev (13).
86
Poseidon 2
6.3 Skladiščenje pribora
A
7 Vzdrževanje
OPOZORILO! Pred
vzdrževanjem oziroma čiščenjem vedno izklo­pite električni vtič iz omrežne vtičnice.
Da bi zagotovili dolgo delovanje brez težav, upoštevajte nasled­nje:
Standardne dodatke (ročaj za pršenje, nastavek za pršenje, prav tako lahko orodje za čiščenje šob) se lahko shrani na čistilniku.
Pred namestitvijo sperite
dovodno cev, visokotlačno cev, nastavek za pršenje in pribor.
Priključke očisite prahu in
peska.
Očistite šobe.
Vsako popravilo naj se izvede v pooblaščeni delavnici z origi­nalnimi nadomestnimi deli.
SL
7.1 Čiščenje vodnega fi ltra Filter v vhodu za vodo redno
očistite enkrat mesečno ali večkrat glede na uporabo. Filter previdno odvijte z izvijačem in ga očistite. Preden ga po­novno namestite preverite ali ni poškodovan.
Filter v dovodni cevi mora biti vedno nameščen, da fi l­trira pesek, apnenec in druge nečistoče, saj bi le te lahko okvarile ventile črpalke.
POZOR: Če fi ltra ne boste namestili, garancija ne bo vel­javna.
87
Poseidon 2
SL
7.2 Čiščenje šobe Zamašitev šobe povzroči pre-
visok pritisk v črpalki. Šobo je potrebno takoj očistiti.
1. Stroj ustavite in odklopite šobo.
2. Očistite šobo. POMEMBNO: Orodje za čiščenje (11) se lahko uporabi samo na od­klopljeni šobi!
3. Z vodo sperite šobo v smeri nazaj.
7.3 Čiščenje prezračevalnih odprtin stroja
Stroj je potrebno ohraniti čist, tako da se lahko zrak za hlajenje prosto pretaka skozi prezračevalne odprtine.
7.4 Mazanje spojev Da bi zagotovili enostavno
priklapljanje in preprečili, da se tesnilni obročki ne izsušijo, morate spoje redno mazati.
88
Poseidon 2
8 Odpravljanje težav
Da bi se izognili razočaranjem, preden stopite v stik s servisno službo podjetja Nilfi sk-ALTO, preverite naslednje:
Napaka Vzrok Priporočeno dejanje
Stroj noče zagnati Stroj ni priključen na omrežje Stroj priklopite na omrežje.
Okvarjena vtičnica. Poskusite z drugo vtičnico. Pregorela varovalka Varovalko zamenjajte. Izklopite druge naprave. Okvarjen podaljšek Poskusite brez podaljška.
Spreminjajoč pritisk Črpalka vleče zrak Preverite ali so cevi in povezave zrakote- sne Varovalke umazane, Očistite in zamenjajte ali se obrnite na iztrošene ali obtičane lokalnega zastopnika Nilfi sk-ALTO Tesnila črpalke iztrošena Očistite in zamenjajte ali se obrnite na lokalnega zastopnika Nilfi sk-ALTO.
Motorni avtobusi Nizka napetost ali Aktivirajte sprožilec brizgalne pištole. Nizka temperatura
SL
Stroj se ustavi Pregorela varovalka Varovalko zamenjajte. Izklopite druge naprave. Napačna omrežna napetost Preverite ali omrežna napetost odgovarja specifi kacijam na tablici. Aktivirano termično varovalo Pustite, da se čistilnik ohlaja 5 minut. Šoba delno blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2).
Varovalka pregori Prešibka varovalka Uporabite močnejo varovalko. Poskusite brez podaljška.
Stroj utripa Zrak v dovodni cevi/črpalki Pustite da stroj teče z odprtim prožilcem okler se delovni tlak ne vrne na običajno vrednost. Nezadosten dotok vode Preverite ali dovod vode ustreza zahtevanim specifi kacijam (glejte tablico) Pozor! Izogibajte se uporabi dolgih, tankih cevi (min. 1/2")! Šoba delno blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2). Vodni fi lter blokiran Očistite fi lter (glejte poglavje 7.1). Zanka na cevi Zravnajte cev.
Stroj se pogosto Črpalka/pištola za pršenje Stopite v stik z najbližjo servisno službo sam od sebe pušča Nilfi sk-ALTO. vklopi in izklopi
Stroj se zažene, toda Črpalka, cevi ali pribor Počakajte, da se črpalka, cevi ali pribor voda ne pride iz cevi so zamrznjeni odtalijo.
Ni dotoka vode Priključite na dovod vode. Vodni fi lter blokiran Očistite fi lter (glejte poglavje 7.1). Šoba blokirana Očistite šobo (glejte poglavje 7.2).
Pritisk v črpalki pada Gumb za regulacijo Z nastavitvijo gumba popravite delovni pritisk / količine vode pritisk. ni pravilno nastavljen
V primeru drugih težav se obrnite na zastopnika Nilfi sk-ALTO.
89
Poseidon 2
SL
9 Nadaljnje informacije
9.1 Recikliranje čistilnika Star čistilnik takoj naredite neu-
poraben.
1. Iztaknite električni vtič čistilnika iz omrežja in prerežite električni kabel.
Električnih odpadkov ne smete zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki.
9.2 Garancijski pogoji Nilfi sk-ALTO daje 1 letno garan-
cijo za visokotlačne čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni čistilnik ali pribor izročite v popravilo, morate priložiti garancijski list in kopijo računa. Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih pogojev:
da lahko okvare pripišemo
napakam ali okvaram v ma­terialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in raz­trganja, kot tudi ne napačne uporabe).
da so se navodila o uporabi
v celoti upoštevala.
da popravil ni izvedel ali
poskušal izvesti serviser, ki ni pooblaščen od podjetja Nilfi sk-ALTO.
da je bil uporabljen samo
originalni pribor.
da aparat ni bil izpostavljen
zlorabi kot so udarci, sunki ali zmrzal.
Kot je določeno v Evropski direktivi 2002/96/EC o starih električnih in elektronskih apa­ratih je potrebno uporabljene naprave zbirati ločeno in jih ekološko reciklirati.
Za nadaljnje informacije se obrnite na najbližjega trgovca ali lokalne oblasti.
da je bila uporabljena samo
voda brez nečistoč.
da visokotlačni čistilnik ni bil
oddan v najem ali uporabljen komercialno za katerikoli drug namen.
Popravila pod to garan­cijo vključujejo zamenjavo okvarjenih delov, razen paki­ranja in transporta. Poleg tega upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.
Stroj je potrebno izročiti eni izmed servisnih služb Nilfi sk­ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih v poglavju Odpravl­janje težav priročnika z navodili za uporabo).
90
Poseidon 2
10 Glavni tehnični podatki
Vrsta
Nominalni pritisk bar/MPa 69/6,9 120/12 140/14 150/15 150/15
Dovoljeni pritisk bar/MPa 76/7,6 130/13 150/15 160/16 160/16
Pretok vode, nizek pritisk l/min 2,4 8,7 10,2 10 10
Pretok vode, visok pritisk l/min 2,1 7,8 9 9,5 9,5
Nominalna moč kW 1,7 2,3 2,9 3,3 3,3
Nominalna napetost V 120 230 230 230 230
Maksimalna temperatura vode °C 60 60 60 60 60
Dovodni pritisk bar/MPa 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0 10/1,0
Raven zvočnega pritiska dB(A) 77,4 76,1 77,4 73,5 79,7
Zagotovljena raven hrupa dB(A) 92 91 92 88 94
Vibracije (ISO 5349) m/s
2
Poseidon
2-20
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Poseidon
2-22 XT
Poseidon
2-25 XT
Poseidon
2-29
Poseidon
2-29 XT
SL
Teža kg 28,1 28,1 27,1 26,3 28,1
11 EC deklaracija o skladnosti
EC deklaracija o skladnosti
Izdelek: Visokotlačni čistilnik
Vrsta:
Opis: AC 120 V, 230 V, 1~, 50 Hz, IP X5
Zasnova enote odgovarja naslednjim pristojnim predpisom:
Uporabljen skladen standard:
Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-20, 2-29 Nilfi sk-ALTO Poseidon 2-22 XT, 2-25 XT, 2-29 XT
EC direktivi o strojih 2006/42/EC EC direktivi o nizki napetosti 2006/42/EC EC EMV direktivi 2004/108/EC
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004) EN 60335-2-79 (2006) EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006)
Uporabljeni državni standardi in tehnične specifi kacije:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
BS EN 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.10.2010
91
Poseidon 2
SK
Register
1 Bezpečnostné opatrenia a výstrahy .......................................92
2 Popis ......................................................................................94
3 Skôr, než začnete používať tlakový čistič ...............................95
4 Obsluha tlakového čističa ......................................................96
5 Miesta použitia a pracovné metódy .....................................100
6 Po použití tlakového čističa .................................................. 101
7 Údržba ..................................................................................102
8 Riešenie problémov .............................................................. 104
9 Ďalšie informácie .................................................................. 105
10 Hlavné technické dáta ..........................................................106
11 Vyhlásenie o zhode so smernicami EK ................................106
1 Bezpečnostné opatrenia a výstrahy
Symboly používané na označenie pokynov
Pred prvým spu­stením vysokot­lakového čističa je potrebné si
dôkladne prečítať tento návod na používanie. Pokyny si odložte pre budúce použitie.
musia dodržiavať, aby sa za­bránilo poškodeniu zariadenia a jeho výkonu.
Tento symbol
sa používa na
označenie
bezpečnostných
pokynov, ktoré sa
Nenechávajte prevádzkovať stroj ľudí, ktorí neboli vyškolení v používaní vysokotlakej umývačky ani nečítali návod na použitie.
Toto zariadenie nie je určené bez pomoci či dohľadu pre používanie deťmi alebo osoba­mi, ktorým ich telesné, zmys­lové alebo duševné schopnosti bránia v jeho bezpečnom použití. Na detí treba dozerať a zaistiť, aby sa so zariadením nehrali.
Pred spustením zariadenia ho pozorne skontrolujte, či nie je poškodené. Ak je, nespúšťajte
Bezpečnostné pokyny označené týmto symbo-
lom sa musia dodržiavať, aby sa zabránilo poraneniu ľudí.
ho, a obráťte sa na distribútora výrobkov spoločnosti Nilfi sk­ALTO.
Najmä skontrolujte:
Izolácia elektrického kábla
má byť bezchybná a bez trhlín. Ak je elektrický kábel poškodený, autorizovaný distribútor výrobkov spoločnosti Nilfi sk-ALTO by ho mal vymeniť.
UPOZORNENIE! Prúdy s vysokým tlakom
môžu byť nebezpečné. Nikdy nesmerujte prúd vody na čisté oblečenie alebo obuv na vás alebo iných osobách.
Tento symbol označuje tipy
a pokyny na zjednodušenie práce a zaiste­nie bezpečnej prevádzky.
Nikdy sa nepokúšajte čistiť
oblečenie alebo obuv na osobách.
Držte rozstrekovač pev-
ne oboma rukami. Na rozstrekovač počas pre­vádzky pôsobí tlak do 16,4 N.
Obsluha a osoby v bez-
prostrednej blízkosti mie­sta čistenia by mali prijať opatrenia, aby sa chránili pred zasiahnutím úlomkami uvoľnenými počas pre­vádzky. Počas prevádzky majte nasadené okuliare a oblečte si ochranný oblek.
Toto zariadenie je určené
na používanie s čistiacimi
92
Poseidon 2
prostriedkami dodávanými alebo odporúčanými fi rmou Nilfi sk-ALTO. Používanie iných čistiacich prostriedkov môže negatívne ovplyvniť bezpečnosť zariadenia.
Pre zaistenie bezpečnosti
zariadenia používajte iba originálne náhradné diely od fi rmy Nilfi sk-ALTO alebo fi r­mou odporúčané.
Vysokotlaké hadice, kova-
nia a spojkami sú dôležité pre bezpečnosť zariadenia. Používajte iba hadice, kova­nia a spojky odporúčané fi rmou Nilfi sk-ALTO.
Nepoužívajte zariadenie,
ak je poškodený elek­trický kábel alebo dôležité súčasti zariadenia, napr. zabezpečovacie súčasti, vysokotlaká hadica a rukoväť rozprašovača.
Pri čistení, údržbe, výmene
súčiastok alebo zmene stroja na inú funkciu zástrčku vy­tiahnite zo sieťovej zásuvky.
Treba používať vhodné
chrániče sluchu.
Nikdy nepoužívajte zaria-
denie v prostredí, v ktorom hrozí nebezpečenstvo výbu­chu. Ak sa vyskytnú pochyb­nosti, obráťte sa na miestne úrady.
Nie je povolené vysokým
tlakom čistiť povrchy obsa­hujúce azbest.
Nestriekajte horľavé látky. V prípade, že stroj nechávate
bez dozoru, vždy ho odpojte z elektrickej siete vypnutím vypínača.
Tento vysokotlakový čistič sa
nesmie používať pri teplo­tách nižších ako 0°C.
UPOZORNENIE!
Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. V prípade, že sa používa predlžovací kábel, musí byť vhodný na používanie v exteriéri a prípojka musí byť mimo zeme v suchom prostredí. V tomto prípade sa odporúča použiť káblový navijak, pri ktorom sa zásuvka nachádza minimálne 60 mm
nad zemou. Káble na navíjacích bubnoch majú byť vždy úplne rozmotané, aby sa predišlo ich prehriatiu.
Predlžovacie káble by byť v súlade s nižšie uvedenými požiadavkami na dĺžku a roz­mery káblov.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
POSEIDON 2-19 X:
2.0 mm² máx. 12.5 m
2.5 mm² máx. 20 m
Ak je elektrický kábel
poškodený, musí byť vyme­nený výrobcom alebo jeho
Pripojenie do elektrickej siete
Pri zapájaní vysokotlakového čističa do elektrickej siete sa má dbať na nasledujúce skutočnosti: Stroj pripájajte iba na riadne
uzemnenú inštaláciu.
Pripojenie na elektrický zdroj
musí vykonať kvalifi kovaný elektrikár a toto pripojenie musí zodpovedať norme IEC 60364-1.
Dôrazne sa odporúča, aby
elektrický prívod k tomu za­riadeniu obsahoval prúdový chránič.
Pripojenie vody
Pripojenie do verejného vo­dovodu podľa predpisov.
Stroj sa nesmie napájať na prívod pitnej vody.
Toto vysokotlakové zariadenie možno napojiť na sieť pitnej vody, ak je na kohútiku namont­ovaný vhodný zamedzovač spätného toku ("systémový rozdeľovač"), spôsob stavby BA podľa EN 1717. Dĺžka hadice medzi systémovým rozdeľovačom a vysokotlak-
ovým zariadením by mala byť minimálne 10m na možnosť za­chytenie prípadných tlakových impulzov (min. 1/2 col). Sací pohon (napr. zo suda s dažďovou vodou) nastane bez systémového rozdeľovača. Voda pretečená systémovým rozdeľovačom sa nepovažuje viac za pitnú.
DÔLEŽITÉ! Použite len vodu bez nečistôt. Ak existuje ri­ziko piesku v prívodnej vode (napríklad z vlastne studne), je potrebné namontovať prídavný fi lter.
Oprava a údržba
UPOZORNENIE! Pre údržbou zariadenia vždy odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
Bezpečnostné zariadenia
Uzamykacie zariadenie na pištoli rozstrekovača (7a) (Viď
obrázok na konci manuálu):
Pištoľ rozstrekovača obsahuje uzamykacie zariadenie. Po aktivácii západky nie je možné obsluhovať rozstrekovač.
Snímač teploty:
Snímač teploty chráni motor pred prehriatím. Po ochladení snímača teploty sa zariade­nie po niekoľkých minútach opätovne spustí.
Bezpečnostné tlakové zariad­enie:
Integrovaný hydraulický bezpečnostný ventil chráni sys­tém pred nadmerným tlakom.
SK
93
Poseidon 2
SK
2 Popis
2.1 Aplikácia
2.2 Prvky obsluhy a zistenie modelu
tento vysokotlakový čistič bol vyvinutý na domáce použitie, ktoré zahŕňa:
- auto, motocykel, čln, karavan, príves, chodník/príjazdová cesta/dlažbové kamene, drevené výrobky, murivo, barbecue, záhradný nábytok, kosačka na trávu.
Časť 5 opisuje používanie vyso-
Viď obrázok na konci manuálu.
1 Vypínač 2 Prívod vody s fi ltrom (2a) 3 Pripojenie vysokého tlaku
(len modely bez hadicového
navijáku) 4 Vysokotlaková hadica 5 Elektrický kábel 6 Regulácia tlaku / objemu
vody 7 Ergo 2000 pištoľ
rozstrekovača so zámkom
(7a) 8 Tryska Flexopower Plus 9 Tryska Turbohammer Plus 10 Odpojiteľná nádrž na
čistiace prostriedky 11 Nástroj na čistenie trysiek
kotlakového čističa na rôzne čistiace práce.
Vysokotlakový čistič používajte len na účely opísané v tomto návode.
Bezpečnostné opatrenia sa musia dodržiavať, aby sa predišlo poškodeniu zariade­nia, čisteného povrchu alebo vážnym zraneniam osôb.
12 Dávkovač na čistiace pro-
striedky 13 Hadicová cievka 14 Vešiak na hadicu (len mod-
ely bez hadicového navi-
jáku) 15 Štítok s modelom 16 Tlačidlo na teleskopickú
rúčku 17 Rúčka vozíka (teleskopická
rúčka) 18 Otočný háčik na kábel
Technické parametre Pozri štítok s modelom (15)
zariadenia.
Zmena technických parametrov vyhradená.
94
Poseidon 2
3 Skôr, než začnete používať tlakový čistič
3.1 Montáž držiakov strie­kacej rúry
Držiaky striekacej rúry namon­tujte na stroj.
3.2 Montáž háku na hadicu
(modely bez hadicového
navijáku)
Namontujte hák (14) na zaria­denie (2 skrutky).
Poznámka: Vešiak hadice sa môže namontovať na prednú ako aj na zadnú stranu. Prednú pozíciu je dobré použiť najmä vtedy, keď sa výrobok používa spoločne so špeciálnym nás­tenným vešiakom slúžiacim pre ukladanie na stenu.
SK
3.3 Montáž rukoväti hadi­covej cievky (modely s hadicovou cievkou)
Natlačte rukoväť hadicovej cievky na rukoväť vozíka (bez skrutiek).
95
Poseidon 2
SK
3.4 Montáž rýchlej spojky Pevne priskrutkujte rýchlu
spojku k prívodu vody (2).
Poznámka: V prívode vody musí vždy byť prívodný fi lter na fi ltrovanie piesku, vápenca a iných nečistôt, ktoré by mohli poškodiť ventily čerpadla.
Pozor: Používanie
bez fi ltra znamená
neplatnosť záruky.
3.5 Montáž vysokotlakej hadice na striekaciu pištoľ
Namontujte vysokotlakú (4) hadicu na striekaciu pištoľ (7).
4 Obsluha tlakového čističa
4.1 Pripojenie vysokotlakovej hadice
Modely bez hadicového na­vijáku: Zapojte vysokotlakovú
hadicu (4) do prípojky na vyso­kotlakovú hadicu (3).
Použite len jednu predlžovaciu hadicu max. 7 m.
Modely s hadicovou cievkou:
Vysokotlakovú hadicu úplne rozviňte.
96
Poseidon 2
4.2 Napojiť striekaciu rúru
na striekaciu pištoľ
A
B
UPOZORNENIE!
Vsuvku očistiť pred zasunutím do striekacej pištole od even­tuálnych nečistôt.
4.3 Pripojenie vody Je vhodná bežná záhradná ha-
dica s priemerom 1/2" s dĺžkou min. 10 m a max. 25 m.
1. Modrú rýchlospojku (A) striekacej pištole potiahnite dozadu.
2. Vsuvku striekacej rúry (B) vsuňte do rýchlospojky a rýchlospojku pustite.
3. Striekaciu rúru (alebo iné príslušenstvo) potiahnite dopredu, aby ste skon­trolovali, či je bezpečne zaistená v striekacej pištoli.
DÔLEŽITÉ! Použite len vodu
bez nečistôt. Ak existuje riziko piesku v prívodnej vode (napríklad z vlastne studne), je potrebné namontovať prídavný fi lter (číslo výrobku 106411231).
SK
4.4 Teleskopická rúčka
POZNÁMKA:
Pripojenie do ve­rejného vodovodu podľa predpisov.
1. Pred pripojením k zariadeniu
hadicu prepláchnite, aby sa zabránilo vniknutiu piesku a špiny do zariadenia.
Poznámka: Skontrolujte, či
je v prívodnom vodovodnom potrubí namontovaný fi lter a či nie je upchaný.
2. Pripojte hadicu na vodu
k vodovodu pomocou rýchlej spojky (prívod vody, max. tlak: 1 MPa, max. teplota: 60°C).
3. Pustite vodu.
Zariadenie má teleskopickú rúčku. Na jej vytiahnutie alebo zasunutie stlačte tlačidlo a posúvajte rúčkou hore alebo dolu. Po zaznení kliknutia je rúčka v správnej polohe.
97
Poseidon 2
SK
4.5 Spustite a zastavte zaria­denie (po pripojení k vo­dovodu)
Na rozstrekovač počas pre­vádzky pôsobí tlak, preto ho vždy držte pevne obomi ru­kami.
DÔLEŽITÉ: Trysky smerujte k zemi.
1. Skontrolujte, či je zariadenie vo zvislej polohe.
POZNÁMKA: Zariadenie
neklaďte do vysokej trávy.
2. Uvoľnite západku kohútika (7a).
3. Aktivujte kohútiť rozstrekovača (7) a nechajte vodu prechádzať, kým neu­nikne všetok vzduch z ha­dice na vodu.
4. Otočte tlačidlom štart/stop (1) do polohy “I”.
5. Aktivujte kohútik rozstrekovača (7).
Vždy prispôsobte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky, čistenému povrchu.
Počas prevádzky zariadenie ne­zakrývajte, ani ho nepoužívajte v miestnosti bez dostatočného vetrania.
Poznámka: Ak sa zariadenie nepožíva dlhšie
ako 5 minút, musí sa vypnúť pomocou vypínača „O“ (1):
1. Otočte tlačidlom štart/stop
(1) do polohy “O”.
2. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
3. Uzatvorte prívod vody a ak­tivujte kohútik rozstrekovača, aby sa uvoľnil tlak zo zaria­denia.
4. Uzamknite pištoľ rozstrekovača (7a).
Po uvoľnení kohútika pištole rozstrekovača sa zariade­nie automaticky zastaví. Po opätovnej aktivácii pištole rozstrekovača sa zariadenie opäť spustí.
4.6 Zapnite stroj (keď je pripojený k otvoreným nádobám (sací režim))
Umývačka môže dostávať vodu napríklad zo zásobníka dažďovej vody. Hadica prívodu vody nesmie byť príliš dlhá, dĺžka je asi 5 m.
Uistite sa, že vodný zásobník nestojí vo výške nižšej ako stroj.
Ak voda obsahuje nečistoty, používajte vonkajší fi lter.
1. Pred pripojením stroja skontrolujte, či je hadica na vodu úplne naplnená vo­dou. Celú hadicu vložte do nádrže alebo do vedra. Aby
sa predišlo vyšplechovaniu vody, prívodnú hadicu vody zatlačte dole, hadicu pripojte k stroju pomocou rýchlo­spojky a nakoniec prívodnú hadicu vody uvoľnite.
2. Odmontujte rukoväť rozprašovača, striekaciu rúru a trysku.
3. Vypínač zapnúť/vypnúť dajte do polohy „I” a nechajte vodu vytiecť, kým z hadice na vodu a čerpadla nebude vychádzať vzduch.
4. Znova namontujte rukoväť rozprašovača, striekaciu rúru a trysku.
98
Poseidon 2
4.7 Regulácia tlaku na tryske Flexopower Plus
4.8 Použitie s čistiacimi pro­striedkami
Vysoký tlak
Nízky tlak
Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak je použitá predlžovacia hadica.
1. Naplňte nádrž čistiacim pro­striedkom.
2. Namontujte prívod Flexopo­wer Plus (8) a nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 4.7).
3. Nastavte dávkovač (12) na požadované množstvo čistiaceho prostriedku (0­5%).
4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.
Na tryske Flexopower Plus (8) je možné regulovať tlak.
5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu, ktorá je uvedená na obale prostried­ku, a zmyte ho čistou vodou.
Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom
1. Odstráňte kryt so sacou tru­bicou z nádrže s čistiacim prostriedkom.
2. Upevnite kryt so sacou trubi­cou na samostatnú nádrž s čistiacim prostriedkom.
Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže s deter­gentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt. Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.
SK
Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na čistiaci prostriedok.
99
Poseidon 2
SK
4.9 Regulácia tlaku / objemu vody
Prevádzkový tlak a objem vody možno revádzkový tlak a ob­jem vody možno na prístroji regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu vody (6).
5 Miesta použitia a pracovné metódy
5.1 Všeobecné Efektívne čistenie vysokým tlakom sa dosiahne nasledovaním
niekoľkých pokynov v kombinácii s vlastnými skúsenosťami z kon­krétnych čistiacich prác. Správne vybraté príslušenstvo a čistiace prostriedky môžu zvýšiť efektivitu tlakového čističa. Prečítajte si zopár informácií o čistení.
5.1.1 Čistiaci prostriedok a pena
5.1.2 Mechanické pôsobenie Na odstránenie odolných vrstiev špiny sa môže vyžadovať
Pena alebo čistiaci prostriedok sa majú použiť na suché povrchy, aby bola chemikália v priamom kontakte so špinou. Čistiace pro­striedky sa používajú zdola nahor, napr. v prípade karosérie auta, aby sa vyhlo „superčistým“ plochám, na ktorých sa zhromažďuje čistiaci prostriedok vo vyššej koncentrácii a steká nadol. Čistiaci prostriedok pred opláchnutím nechajte pár minút pôsobiť, ale nikdy ho nenechajte na čistenom povrchu zaschnúť. Poznámka: Je dôležité, aby čistiace prostriedky nezaschli. V opačnom prípade sa môže čistený povrch poškodiť.
dodatočné mechanické pôsobenie. Tento dodatočný účinok ponúkajú špeciálne čistiace kefy, ktoré odstraňujú odolnú špinu (najmä pri umývaní auta).
100
Loading...