Nilfisk POSEIDON 1-20 XT User Manual [sv]

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Index
1 Säkerhetsföreskrifter och varningar .......................................74
2 Beskrivning .............................................................................75
3 Innan du börjar använda högtryckstvätten .............................76
4 Använda högtryckstvätten ......................................................77
5 När du har använt högtryckstvätten .......................................80
6 Underhåll ................................................................................81
7 Felsökning ..............................................................................82
8 Mer information ......................................................................83
9 EU-deklaration om överensstämmelse...................................84
1 Säkerhetsföreskrifter och varningar
Symboler som används för att markera instruktioner
Låt inte barn eller personer som inte har läst bruksanvisningen använda maskinen.
Kontrollera att det inte är något fel på maskinen innan du star­tar den. Starta inte maskinen om du hittar något fel. Kontakta din Nilfi sk-återförsäljare.
Kontrollera särskilt:
Elkabelns isolering får inte ha
några skador eller sprickor. Om elkabeln är skadad skall en auktoriserad Nilfi sk-åter­försäljare byta ut den.
Läs igenom denna bruks­anvisning noga innan du startar
högtryckstvätten första gången. Spara anvisning­arna för senare bruk.
Säkerhetsfö­reskrifter som markeras med
den här symbolen måste följas för att förhindra att människor skadas.
VARNING!
Högtrycksstrålar kan vara far-
liga. Rikta aldrig vattenstrålen mot personer, husdjur, elutrustning eller mot själva maskinen.
Försök aldrig rengöra kläder
eller fotbeklädnader på dig själv eller andra personer.
Håll spolröret med båda
händerna. Spolröret påver­kas av en rekylkraft under drift på upp till 16,4 N.
Operatören och andra
i omedelbar närhet av rengöringsplatsen bör vidta åtgärder för att inte träffas av skräp som lossnar under arbetet. Bär glasögon under arbetets gång.
Den här symbolen
används för att
markera säker-
hetsföreskrifter
maskinen skadas eller prestan­dan påverkas.
ner som förenklar arbetet och garanterar säker drift.
Använd aldrig maskinen i
omgivningar där det fi nns risk för explosion. Kontakta de lokala myndigheterna vid tveksamheter.
Det är inte tillåtet att rengöra
ytor som innehåller asbest med högt tryck.
Denna högtryckstvätt skall
inte användas vid temperatu­rer under 0 °C.
Se till att ingen står under
maskinen när den förvaras på väggen.
VARNING!
Bristfälliga förlängningskab­lar kan vara farliga. Kablar på sladdvindor måste alltid viras upp helt för att förhindra att kabeln överhettas.
som måste följas
för att förhindra att
Den här symbo­len anger tips och instruktio-
74
Förlängningskablar skall vara vattentäta och uppfylla nedan­stående krav avseende längd och kabelmått.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Kablarna skall förvaras torra
och ovanför marken.
Anslutning till nätet
Tänk på följande när du anslu­ter högtryckstvätten till nätet: Anslut bara maskinen till ett
nät som har en jordad kon­takt.
Elinstallationen måste utföras
av en behörig elektriker.
Vi rekommenderar starkt att
du ansluter maskinen till ett uttag med jordfelsbrytare.
Vattenanslutning:
Anslutning till det allmänna nätet enligt bestämmel­ser.
Denna hög­tryckstvätt får endast anslutas till det kommunala vattenled­ningssystemet, om det instal­leras en därtill lämplig back­ventil. Typ BA m.h.t. EN 1717. Backventilen kan beställas på artikelnummer 106411177. Längden på slangen mellan backventilen och högtryckstvät­ten skall vara minst 10 meter för att dämpa en eventuell tryckstöt (min. ½"). Vid sugdrift (t.ex. från en regn­vattentunna) behövs ingen backventil. Rekommenderat sugset 126411387. När vattnet har strömmat genom backventilen, betraktas det inte längre som dricksvatten.
VIKTIGT! Använd bara vat­ten som inte är förorenat.
Om det fi nns risk för fl ytsand i inloppsvattnet (t.ex. från egen
vattenkälla) bör ett extra fi lter monteras.
Reparation och underhåll VARNING! Dra alltid ut elkon-
takten ur uttaget innan du utför underhållsarbete på maskinen.
Säkerhetsutrustning
Låsanordning på spolhandtag (5a) (se illustrationen i slutet av
bruksanvisningen): Spolhandtaget har en låsanord­ning. När spärrhaken har tryckts in går det inte att använda spol­handtaget.
Överhettningsskydd:
Ett överhettningsskydd skyddar motorn mot överbeslastning. Maskinen startar om efter några minuter när överhettningsskyd­det har svalnat.
Säkerhetsventil:
En integrerad säkerhetsventil skyddar systemet mot över­tryck.
2 Beskrivning
2.1 Användning
Denna högtryckstvätt har ut­vecklats för användning på:
- Hantverkare
- Byggbranschen
- Bil/transport
- Mindre lantbruk
Använd högtryckstvätten bara för sådana ändamål som be­skrivs i denna bruksanvisning.
Säkerhetsföreskrifterna måste följas för att förhindra skador på maskinen, rengöringsytan eller allvarliga personskador.
75
2.2 Maskindelar och modellöversikt
Se illustrationen i slutet av bruksanvisningen.
1 Start/stopp-knapp 2 Vatteninlopp (med fi lter) 3 Högtrycksslang 4 Elkabel 5 Spolhandtag med spärr (5a) 6 Flexopower 3000 mun-
stycke
7 Turbohammer 3000 mun-
stycke 8 Munstyckesrengörar 9 Handtag på vagn (teleskop-
handtag
3 Innan du börjar använda
10 Slangrulle 11 Typskylt 12 Snabbkoppling 13 Knapp för teleskophandtag 14 Vridbar elkabelkrok
Specifi kationer: Se typskylten (11) på maskinen.
Ljudtrycksnivå mätt enligt ISO 3744 EEC direktiv 2000/14/ EC: L dB(A).
Vi förbehåller oss rätten att ändra specifi kationerna.
= 69,9 dB(A), L
pA
WA
= 84
högtryckstvätten
3.1 Montering av slangvinda handtag
3.2 Montering av snabb- koppling
1. Sätt fast slangvindans hand­tag på vagnhandtaget (inga skruvar).
1. Skruva åt snabbkopplingen (12) på vatteninloppet (2).
Obs! Inloppsfi ltret måste alltid monteras i vatteninloppsröret för att fi ltrera bort sand, kalk­sten och andra föroreningar eftersom dessa kan skada pumpventilerna.
76
Varning: Garantin
rats.
gäller inte om inte
fi ltret har monte-
4 Använda högtryckstvätten
4.1 Anslutning av spol­ rör
1. Skjut in spolröret (6/7) i spol­handtaget (5).
4.2 Vattenanslutning VIKTIGT! An-
En vanlig 1/2" trädgårdsslang på minst 10 m och högst 25 m är lämplig.
Obs! Anslutning till det allmänna nätet enligt be­stämmelser.
vänd bara vatten som
inte är förorenat. Om det fi nns
risk för fl ytsand i inloppsvattnet (t.ex. från egen vattenkälla) måste ett extra fi lter monteras.
1. Låt vattnet rinna genom vat­tenslangen innan du anslu­ter den till maskinen för att förhindra att sand och smuts kommer in i maskinen.
Obs! Kontrollera att fi ltret har
monterats i vatteninloppsrö­ret och att det inte är tilltäppt.
2. Anslut vattenslangen till vat­tenförsörjningen med hjälp av snabbanslutningen (in­loppsvatten, maxtryck: 10 bar, maxtemperatur: 50 °C).
3. Sätt på vattnet.
77
4.3 Teleskophandtag
Maskinen har teleskophandtag. För att höja eller sänka handta­get, tryck in knappen (13) och handtaget kan röras upp eller ned. Handtaget sitter korrekt när man hör ett klick.
4.4 Starta och stänga av ma skinen (när den är anslu- ten till en vattenförsörj- ning)
Spolröret påverkas av en re­kylkraft under drift - håll därför i det med båda händerna.
VIKTIGT: Rikta munstycket mot marken.
1. Kontrollera att maskinen står lodrätt.
Obs! Placera inte maskinen
i högt gräs!
2. Lossa spärren (5a).
3. Tryck in avtryckaren på handtaget (5) och låt vattnet rinna tills all luft har gått ur vattenslangen.
4. Vrid start/stopp-knappen (1) till position ”I”.
5. Tryck in avtryckaren på spol­handtaget (5).
Justera alltid avståndet och därmed munstyckets tryck mot ytan som skall rengöras.
Täck inte över maskinen medan den är i drift.
Obs! Om du läm­nar maskinen eller inte använder
den på 5 minuter, måste du stänga av den med start/stopp-knappen “O” (1):
1. Vrid start/stopp-knappen (1)
till position ”O”.
2. Dra ut elkontakten ur uttaget.
3. Stäng av vattenförsörjningen
och tryck in avtryckaren för att sänka trycket i maskinen.
4. Lås spolhandtaget (5a).
När du släpper avtryckaren på spolhandtaget stannar ma­skinen automatiskt. Maskinen startar igen när du trycker in spolhandtaget.
4.5 Starta maskinen (när den är ansluten till öppna behållare (sugläge))
78
Tvätten kan t.ex. ta in vatten från en regnvattenbehållare. Slangen för vattenförsörjningen får inte vara för lång, cirka 5 m.
Se till att vattenbehållaren inte är placerad lägre än maskinen.
1. Placera den andra änden av vattenslangen i vattenbehål­laren. Använd ett externt fi lter om vattnet innehåller föroreningar.
2. Vrid start/stopp-knappen (1) till position ”I”.
3. Tryck in avtryckaren på spol­handtaget och låt vattnet rinna tills vattenslangen och pumpen har tömts på luft.
4. Montera spolröret och mun­stycket.
4.6 Tryckreglering på Flexopower 3000 munstycket
Lågt tryck
Högt tryck
4.7 Stationär användning Om högtryckstvätten hängs upp
Trycket kan regleras på Flexo­power 3000 munstycket.
på en speciell väggkrok (inte standard), kan den användas som en stationär lösning, vilket innebär att den kan användas när den hänger på väggen.
Montera bara väggfästet på sta­diga väggar. Anpassa längden på skruvarna och storleken på pluggarna till väggtypen.
Viktigt: Väggfästet
har kapacitet att
bära upp högst
30 kg.
79
5 När du har använt högtryckstvätten
5.1 Förvara högtrycks­ tvätten
5.2 Vira upp elektrisk kabel och högtrycks- slang
Maskinen bör förvaras i ett frostskyddat rum!
Pumpen, slangen och tillbe­hören måste alltid tömmas på vatten innan de förvaras enligt följande:
1. Stäng av maskinen (vrid start/stopp-knappen (1) till position ”O”) och lossa vat­tenslangen och tillbehören.
2. Starta om maskinen och tryck in avtryckaren. Kör ma­skinen tills inget vatten längre rinner genom spolhandtaget.
14
3. Stäng av maskinen, dra ur kontakten och vira upp slang­en och kabeln.
4. Lägg spolhandtaget, mun­styckena och andra tillbehör i hållarna på maskinen.
Om maskinen skulle kylas ned av misstag måste du kontrollera så att det inte uppstått några skador.
STARTA ALDRIG EN NED­FRYST MASKIN.
Frostskador täcks inte av garantin!
För att undvika olyckor måste elkabeln och högtrycksslangen alltid viras upp ordentligt.
1. Vira upp elkabeln på hål­larna. IInbyggt clips för bättre fastsättning av elkabeln. Den nedersta kroken kan vridas för att frigöra elkabeln.
2. Rulla upp högtrycksslangen på slangrullen (10).
5.3 Förvaring av tillbehör Standardtillbehören (spolhand-
6/7
6/7
tag (5), spolrör (6+7) kan förva­ras på högtryckstvätten.
Munstyckesrengöraren (8) kan också förvaras på produkten.
8
80
6 Underhåll
6.1 Rengöring av vattenin­ loppsfi lter
VARNING! Dra alltid ut elkon-
takten ur uttaget före underhåll eller rengöring.
För att maskinen ska fungera länge och problemfritt bör du följa dessa råd:
Tvätta vattenslangen, hög-
trycksslangen, spolröret och tillbehören innan de monte­ras.
Ta bort sand och smuts från
kopplingarna.
Rengör munstyckena.
Reparation måste alltid utföras i en auktoriserad serviceverkstad med originalreservdelar.
Rengör vatteninloppsfi ltret regelbundet en gång i måna­den eller oftare beroende på användning. Lossa försiktigt fi ltret med en tång och rengör det. Kontrollera att det är intakt innan du sätter tillbaka det.
Inloppsfi ltret måste alltid sättas på vatteninloppsrörets insida för att fi ltrera bort sand, kalksten och andra föroreningar, efter­som de skadar pumpventilerna.
VARNING: Garantin gäller inte om inte fi ltret har monterats.
6.2 Rengöring av munstycke Ett tilltäppt munstycke orsakar ett för högt pumptryck. Därför är det nödvändigt att det ren­görs omedelbart.
1. Stäng av maskinen och lossa
munstycket.
2. Rengör munstycket.
VIKTIGT: Rengöringsverkty­get (8) får bara användas när munstycket är borttaget!
3. Spola munstycket i motsatt
riktning med vatten.
6.3 Rengöring av maskinens
öppningar
6.4 Smörja kopplingarna
Maskinen bör hållas ren så att avkylande luft kan passera fritt genom maskinens öppningar.
För att det ska gå lätt att sam­mankoppla och för att o-ringar­na inte ska torka, bör koppling­arna smörjas regelbundet.
81
7 Felsökning
För att undvika onödigt arbete bör du kontrollera följande innan du kontaktar Nilfi sk-ALTO-serviceverk­staden:
Symptom Orsak Rekommenderad åtgärd
Maskinen startar inte Maskinen är inte inkopplad Koppla in maskinen.
Fel på säkring Försök med en annan säkring. Säkringen har gått Byt ut säkringen. Stäng av andra maskiner. Fel på förlängningskabel Prova utan förlängningskabeln.
Varierande tryck Pumpen suger upp luft Kontrollera att slangar och anslutningar är lufttäta. Ventilerna smutsiga, utslitna Rengör och byt ut eller kontakta den lokala eller igentäppta ALTO-återförsäljaren Pumpens packningar är Rengör och byt ut eller kontakta den lokala utslitna ALTO-återförsäljaren
Motorn brummar Låg spänning eller Tryck in avtryckaren på spolhandtaget. låg temperatur
Maskinen stannar Säkringen har gått Byt säkring. Stäng av andra maskiner. Felaktig spänning i nätet Kontrollera att spänningen i eluttaget överensstämmer med med den som anges på typskylten. Överhettningsskydd aktiverat Låt högtryckstvätten svalna i 5 minuter. Munstycket delvis blockerat Rengör munstycket (se avsnitt 6.2)
Säkringen går Säkring för liten Byt till en säkring som har en högre strömstyrka än maskinen. Du kan prova utan förlängningskabeln.
Maskinen pulserar Luft i inloppsslang/pump Låt maskinen gå med avtryckaren öppen tills den återgår till regelbundet arbetstryck. Otillräcklig försörjning av Kontrollera att vattenförsörjningen överens stämmer med vatten specifi kationerna (se typskylten) Obs! Undvik att använda långa, tunna slangar (min. 1/2") Munstycket delvis blockerat Rengör munstycket (se avsnitt 6.2) Vattenfi lter blockerat Rengör fi ltret (se avsnitt 6.1) Slangen tilltrasslad Räta ut slangen.
Maskinen startar Pump/spolhandtaget Kontakta närmaste Nilfi sk-ALTO-service- och stannar ofta läcker verkstad. av sig själv
Maskinen startar, men Pump/slangar eller tillbehör Vänta medan pump/slangar eller tillbehör inget vatten kommer ut har frusit tinar.
Ingen vattenförsörjning Koppla på inloppsvattnet. Vattenfi lter blockerat Rengör fi ltret (se avsnitt 6.1) Munstycke blockerat Rengör munstycket (se avsnitt 6.2)
Om några andra problem än de som anges ovan inträffar, kontakta din lokala Nilfi sk-ALTO-återförsäljare.
82
8 Mer information
9.1 Lämna in maskinen för
återvinning
9.2 Garantivillkor Nilfi sk-ALTO har en garantitid
Den uttjänta maskinen ska omedelbart göras oanvändbar.
1. Dra ut stickproppen och klipp av anslutningskabeln.
Kasta aldrig elmaskiner i hus­hållssoporna!
på 1 år för maskinen. Om din högtryckstvätt eller tillbehören lämnas in för reparation måste en kopia av kvittot visas upp.
Garantireparationer utförs un­der följande villkor:
att felen kan anses bero på
brister i material eller utföran­de. (normal förslitning eller felaktig användning täcks inte av garantin).
att riktlinjerna i bruksanvis-
ningen har följts noga.
att inga reparationer eller
försök till reparationer har utförts av andra än Nilfi sk-AL­TO-utbildade servicetekniker.
att bara originaltillbehör har
använts.
att produkten inte har ska-
dats, t.ex. utsatts för slag, stötar eller frost.
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elek­troniska komponenter måste dessa samlas in separat och tillföras en miljövänlig återvin­ning.
Vid frågor ber vi dig kontakta kommunförvaltningen eller när­maste återförsäljare.
att endast vatten utan några
föroreningar har använts.
att högtryckstvätten inte har
hyrts ut eller använts i något annat kommersiellt syfte.
En garantireparation innefat­tar utbyte av felaktiga delar, men täcker inte emballage- och fraktkostnader. I övrigt hänvisar vi till nationella försäljningsla­gar.
Maskinen skall skickas till en Nilfi sk-ALTO-serviceverkstad tillsammans med en beskriv­ning/specifi kation av felet.
Reparationer som inte omfattas av garantivillkoren kommer att faktureras. (t.ex. fel som beror på orsakerna som nämns i avsnittet Felsökningstabell i bruksanvisningen).
83
9 EU-deklaration om överensstämmelse
EU-deklaration om överensstämmelse
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion överensstämmer med följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifi kationer:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Högtryckstvätt
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
EU-maskindirektiv 98/37/EEG EU-lågspänningsdirektiv 73/23/EEG EU-direktiv EMK 2004/108/EG
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
84
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...