Nilfisk POSEIDON 1-20 XT User Manual [nl]

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Index
1 Veiligheidvoorschriften en waarschuwingen ...........................40
2 Beschrijving ............................................................................41
3 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat ....................42
4 De drukreiniger gebruiken ......................................................43
5 Na gebruik van uw drukreiniger ..............................................46
6 Onderhoud .............................................................................47
7 Probleemoplossing .................................................................49
8 Verdere informatie ..................................................................50
9 EG-conformiteitsverklaring .....................................................51
1 Veiligheidvoorschriften en waarschuwingen
Gebruikte symbolen voor instructies
Laat het apparaat niet gebrui­ken door kinderen of personen die de handleiding niet hebben gelezen.
Controleer het apparaat op defecten voordat u het in ge­bruik neemt. Als u een defect vindt, start u het apparaat niet en neemt u contact op met uw Nilfi sk-distributeur.
Let vooral op het volgende punt:
z De isolatie van het netsnoer
moet perfect zijn en mag geen scheurtjes vertonen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door een ge­machtigde distributeur van Nilfi sk worden vervangen.
Lees deze hand­leiding zorgvuldig door voordat u de hogedrukreiniger
voor het eerst ge­bruikt. Bewaar de handleiding voor later.
Veiligheidsin­structies met dit symbool moeten
worden gerespec­teerd om persoonlijk gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING!
z Hogedrukspuiten kunnen
gevaarlijk zijn. Richt de wa­terspuit nooit op personen, huisdieren, onder stroom staande apparatuur of het apparaat zelf.
z Probeer nooit kleding of
schoeisel op u zelf of andere personen te reinigen.
z Houd de sproeilans stevig
vast met beide handen. De sproeilans staat tijdens het gebruik bloot aan een druk van 16,4 N.
z De gebruiker en iedereen
in de onmiddellijke nabij­heid van de reinigingsplaats moeten zichzelf beschermen tegen rondvliegende deeltjes
Veiligheidsinstruc-
ties met dit symbool
moeten worden
gerespecteerd
,
slechtere prestaties te voorko­men.
aangegeven die het werk ver­eenvoudigen en veilig gebruik garanderen.
die tijdens het gebruik kun­nen losraken. Draag tijdens het gebruik een veiligheids­bril.
z Gebruik het apparaat nooit
in een omgeving met ontplof­fi ngsgevaar. Neem bij twijfel contact op met de plaatse­lijke autoriteiten.
z Het is niet toegestaan as-
besthoudende oppervlakken onder hoge druk te reinigen.
z Gebruik de hogedrukreiniger
niet als het vriest.
z Zorg dat niemand zich onder
het apparaat kan bevinden wanneer het tegen een wand is opgeborgen.
om beschadiging
van het apparaat en
Met dit symbool worden tips en instructies
40
WAARSCHUWING!
Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Snoeren op een haspel moeten altijd volledig worden afgerold om oververhitting van het snoer te voorkomen. Verlengsnoeren moeten wa­terdicht zijn en voldoen aan de hierna genoemde eisen.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
z Snoeraansluitingen moeten
droog zijn en mogen zich niet op de grond bevinden.
Aansluiting op het lichtnet
Respecteer de volgende punten wanneer u de hogedrukreiniger op het lichtnet aansluit: z Sluit het apparaat alleen aan
op een geaard stopcontact.
z De elektrische installatie
moet door een erkend elektri­cien worden uitgevoerd.
z We raden nadrukkelijk aan
in de stroomtoevoer naar het apparaat een aardlekschake­laar op te nemen.
Aansluiting op het water
Aansluiting op het waternet dient vol­gens de geldende reglementen te geschieden.
Deze hogedrukreiniger mag alleen worden aangesloten op het waterleidingnetwerk als er een offi ciële terugslagklep is gemonteerd van het type BA overeenkomstig EN1717. De terugslagklep kan worden besteld onder artikelnummer
106411177. De lengte van de slang tussen de terugslagklep en de hogedrukreiniger moet minstens 10 meter zijn om eventuele drukwisselingen op te vangen (minimale diameter van de slang ½"). Indien de machine wordt ge­bruikt om water aan te zuigen (bijvoorbeeld water uit een re­genopvang reservoir) kan geen terugslagklep gebruikt worden. Artikelnummer van de aanbevo­len zuigset: 126411387. Zodra het water voorbij de BA klep is geweest, kan dit niet meer worden gedronken.
BELANGRIJK! Gebruik alleen water zonder verontreinig­ingen. Als er zand in het toe-
gevoerde water kan zitten (als dit bijvoorbeeld uit een eigen bron afkomstig is), moet u een extra fi lter aanbrengen.
Reparatie en onderhoud WAARSCHUWING! Verwijder
altijd de stekker uit het stopcon­tact voordat u onderhoud aan het apparaat verricht.
Veiligheidsvoorzieningen
Vergrendeling op het sp­roeigeweer (5a) (zie de af-
beelding aan het eind van deze handleiding): Het sproeigeweer is voorzien van een vergrendeling. Als u de pal activeert, kan het sproei­geweer niet worden gebruikt.
Warmtesensor:
Een warmtesensor beschermt de motor tegen overbelasting. Wanneer de warmtesensor na een paar minuten is afgekoeld, start het apparaat opnieuw.
Hogedrukbeveiliging
Een ingebouwd hydraulisch veiligheidsventiel beschermt het systeem tegen een te hoge druk.
2 Beschrijving
2.1 Toepassingen
Deze hogedrukreiniger is ont­wikkeld voor gebruik door/in:
- Kleine zelfstandigen
- De bouw
- Transport & logistiek
- Kleine agrarische bedrijven
Gebruik de hogedrukreiniger alleen voor de in deze handlei­ding beschreven doelen.
Respecteer de veiligheidsvoor­schriften om beschadiging van het apparaat, het te reinigen oppervlak of ernstig persoonlijk letsel te voorkomen.
41
2.2 Bedieningselement en belangrijkste
eigenschappen
Zie de afbeelding aan het eind van deze handleiding.
1 Aan-/uitschakelaar 2 Wateraansluiting (met fi lter) 3 Hogedrukslang 4 Netsnoer 5 Sproeigeweer met vergren-
deling (5a) 6 Flexopower 3000 sproeikop 7 Turbohammer 3000 sproei-
kop 8 Nozzle reinigingshulpstuk 9 Trolleyhandgreep (verstel-
bare spuitlans) 10 Slanghouder 11 Modeletiket
3 Voordat u met uw
12 Snelkoppeling 13 Knop voor verstelbare spuit-
lans
14 Draaibare kabelhaak
Specifi caties: Zie modeletiket (11) van het apparaat.
Gemeten geluidsniveau con­form de norm ISO 3744 EEG Richtlijn 2000/14/EEG: L 69,9 dB(A), L
We behouden ons het recht voor de specifi caties te wijzigen.
= 84 dB(A).
WA
pA
=
drukreiniger aan de slag gaat
3.1 Bevestiging van hand­greep van slanghouder
3.2 Bevestiging van snel­koppeling
1. Klik de handgreep van de slanghouder vast op de trolley-handgreep (geen schroeven).
1. Schroef de snelkoppeling (12) vast op de wateraanslui­ting (2).
Opmerking: het fi lter moet altijd in de watertoevoerleiding worden aangebracht om zand, kalksteen en andere onzuiver­heden weg te fi lteren en bescha diging van de pompklep-
pen te voorkomen.
42
,
brengt.
Let op: de garan-
tie vervalt als u
het fi lter niet aan-
4 De drukreiniger gebruiken
4.1 Bevestiging van sproei­ lans
1. Duw de sproeilans (6/7) in het sproeigeweer (5).
4.2 Wateraansluiting BELANGRIJK! Gebruik alleen
Een gewone tuinslang van 12,5 mm en een lengte van mini- maal 10 m en maximaal 25 m is geschikt.
OPMERKING: de aansluiting op het openbare water­net dient volgens de geldende re-
glementen te geschieden.
water zonder verontreini­gingen. Als er zand in het toe-
gevoerde water kan zitten (als dit bijvoorbeeld uit een eigen bron afkomstig is), moet u een extra fi lter aanbrengen.
1. Spoel de tuinslang door met water voordat u deze op het apparaat aansluit. Dit is om te voorkomen dat eventueel zand en vuil uit de tuinslang in het apparaat binnendringt.
Opmerking: Controleer of het
fi lter in de water­toevoerleiding is aangebracht en het niet verstopt is.
2. Sluit de tuinslang met de snelkoppeling aan op de wa­terkraan (toevoerwater, max. druk: 10 bar, max. tempera­tuur: 50°C).
3. Draai de kraan open.
43
4.3 Uitschuifbare spuitlans
Het apparaat is uitgerust met een uitschuifbare spuitlans. Om de lans te verkorten of te ver­lengen, drukt u de knop (13) in en schuift u de lans uit of in. Als u een klik hoort, zit de lans in de juiste positie.
4.4 Schakel het apparaat in en uit (na aansluiting op een kraan)
De sproeilans staat tijdens het gebruik onder druk. Houd deze daarom stevig vast met beide handen. BELANGRIJK: Houd
de sproeikop op de grond gericht.
1. Controleer of het apparaat verticaal staat.
OPMERKING: Plaats het
apparaat niet in hoog gras.
2. Ontgrendel de trekker (5a).
3. Druk op de trekker van het sproeigeweer (5) en laat het water lopen totdat alle lucht uit de slang ontsnapt is.
4. Zet de start/stop schakelaar (1) in positie “I”.
5. Druk op de trekker van het sproeigeweer (5).
Pas de afstand en daarmee de druk van de sproeikop altijd aan het te reinigen oppervlak aan.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af.
Opmerking: Als u het apparaat
langer dan 5 minuten alleen laat of niet ge­bruikt, moet u het uitschakelen met de aan-/uitschakelaar (1) “O” :
1. Zet de start/stop schakelaar
(1) in positie “O”.
2. Verwijder de stekker uit de
stroomaansluiting.
3. Sluit de watertoevoer en druk
op de trekker om de druk van het apparaat weg te nemen.
4. Vergrendel het sproei geweer
(5a).
Wanneer u de trekker van het sproeigeweer loslaat, stopt het apparaat automatisch. Het ap­paraat start opnieuw wanneer u het sproeigeweer opnieuw activeert.
4.5 Start het apparaat (indien aangesloten op open reservoirs (zuigmodel))
44
Het reinigingsapparaat kan bij­voorbeeld water uit een regen­ton gebruiken. De slang voor watertoevoer mag niet langer zijn dan ca. 5 meter.
Zorg dat het waterreservoir hoger staat dan het apparaat.
1. Plaats het andere uiteinde van de slang in het water­reservoir. Gebruik een extern fi lter als het water onzuiver­heden bevat.
2. Zet de start/stop schakelaar (1) in positie “I”.
3. Druk op de trekker van het sproeigeweer en laat het water lopen totdat alle lucht uit de slang en de pomp ont­snapt is.
4. Monteer de sproeilans en sproeikop.
4.6 Drukinstelling van de Flexopower 3000 sproeikop
4.7 Stationair gebruik Door het monteren van een
Lage druk
Hoge druk
U kunt de druk van de Flexopo­wer 3000 sproeikop instellen.
speciale wandhouder (als ac­cessoire verkrijgbaar) kan de hogedrukreiniger aan de muur opgeborgen en als stationaire hogedrukreiniger gebruikt wor­den.
Bevestig de wandhaak aan een stevige muur. Gebruik schroe­ven en pluggen van de juiste lengte.
Belangrijk: De
,
30 kg.
wandhaak heeft
een draagver-
mogen van max.
45
5 Na gebruik van uw drukreiniger
5.1 De reiniger opbergen Berg het apparaat op in een
vorstvrije ruimte.
Verwijder als volgt alle water uit de pomp, slang en accessoires voordat u ze opbergt:
,
5.2 Oprollen van netsnoer en hogedrukslang
1. Schakel het apparaat uit (zet de start/stop schakelaar (1) in positie “O”) en maak de tuinslang en accessoires los.
2. Start het apparaat opnieuw en druk op de trekker. Laat het apparaat werken totdat er geen water meer uit het sproeigeweer komt.
3. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het contact en rol de slang en het snoer op.
4. Plaats de sproeierhandgreep, sproeikoppen en andere ac­cessoires in de houders van het apparaat.
Als het apparaat per ongeluk bevriest, moet u het op bescha­diging controleren.
PROBEER NOOIT EEN BE­VROREN APPARAAT TE STARTEN.
Vorstschade valt niet onder de garantie.
Rol om ongelukken te voorko­men het netsnoer en de hoge­drukslang altijd goed op.
5.3 Opbergen van accessoires
6/7
6/7
1. Rol het netsnoer op over de daarvoor bedoelde haken. Ingebouwde clip voor betere greep. Door de onderste haak (14) om te draaien, ontkoppelt u de stroomkabel.
2. Rol de hogedrukslang op met de slanghaspel (10)
U kunt de standaardaccessoi­res (sproeigeweer en sproei­lans (6/7)) op de drukreiniger opslaan.
Het nozzle reinigingshulpstuk (8) kan op de machine worden
8
opgeborgen.
46
6 Onderhoud
6.1 Reiniging van het watertoevoerfi lter
WAARSCHUWING! Verwijder
de stroomstekker altijd uit het contact voordat u tot onderhoud of reiniging overgaat.
Respecteer de volgende pun­ten om langdurig probleemloos functioneren te waarborgen:
z Spoel de tuinslang, hoge-
drukslang, sproeilans en accessoires door voordat u deze monteert.
z Verwijder alle stof en zand
van de aansluitingen.
z Reinig de sproeikoppen.
Alle reparaties moeten door een erkend reparateur met ori­ginele reserveonderdelen wor­den uitgevoerd.
Reinig al naar gelang het ge­bruik het watertoevoerfi lter één keer per maand of vaker. Maak het fi lter voorzichtig los met een tang en reinig het. Controleer of het onbeschadigd is voordat u het terugplaatst.
Het fi lter moet altijd in de water­toevoerleiding worden aange­bracht om zand, kalksteen en andere onzuiverheden weg te fi lteren en beschadiging van de pompkleppen te voorkomen.
LET OP: de garantie vervalt als u het fi lter niet aanbrengt.
6.2 Sproeikoppen reinigen Een verstopte sproeikop een te
hoge druk in een pomp veroor­zaken. Daarom moet de sproei­kop onmiddellijk gereinigd worden.
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de sproeikop.
2. Reinig de sproeikop. BE- LANGRIJK: Gebruik het nozzle reinigingshulpstuk (8) alleen wanneer de sproeikop is losgemaakt.
3. Spoel de sproeikop naar achter met water door.
47
6.3 Reiniging van de ventilatieopeningen van het apparaat
Houd het apparaat schoon en zorg dat de koellucht vrij door de ventilatieopeningen kan wor­den gevoerd.
6.4 Verbindingsstukken smeren
Smeer de verbindingsstukken geregeld om ze soepel te hou­den en te voorkomen dat de o-ringen uitdrogen
48
7 Probleemoplossing
Om overbodige teleurstellingen te voorkomen, moet u de volgende punten controleren voordat u con­tact opneemt met de servicedienst van Nilfi sk-ALTO:
Symptoom Oorzaak Aanbevolen oplossing
Het apparaat start niet De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact.
stopcontact Het stopcontact is defect Probeer een ander stopcontact. Er is een zekering Vervang de zekering. Schakel alle andere doorgeslagen apparaten uit. Defect verlengsnoer Gebruik het apparaat zonder het verleng-snoer.
Wisselende druk De pomp zuigt lucht aan Controleer of de slangen en aansluitingen luchtdicht zijn. Kleppen zijn vuil, versleten Reinig ze en plaats ze terug, of neem con­ of vastgelopen tact op met een plaatselijke distributeur van Nilfi sk-ALTO. De pompafdichtingen zijn Reinig ze en plaats ze terug, of neem con­ versleten tact op met een plaatselijke distributeur van Nilfi sk-ALTO.
De motor bromt Lage spanning of Druk op de trekker van het sproeigeweer. lage temperatuur
Het apparaat stopt Er is een zekering Vervang de zekering. Schakel alle andere doorgeslagen apparaten uit. Onjuiste netspanning Controleer of de netspanning overeenkomt met de specifi caties op het modeletiket. Warmtesensor geactiveerd Laat de reiniger 5 minuten afkoelen. Sproeikop gedeeltelijk Reinig de sproeikop (zie paragraaf 6.2) geblokkeerd
Zekering slaat door Te lichte zekering Gebruik een stroomvoorziening met een hoger amperage dan voor het apparaat nodig is. Gebruik het apparaat zonder het verlengsnoer.
Het apparaat pulseert Er zit lucht in de toevoer- Druk op de trekker totdat de normale werk- slang/pomp druk is hersteld. Onvoldoende toevoer van Controleer of de watertoevoer voldoet aan kraanwater de vereiste specifi caties (zie modeletiket) N.B.: gebruik geen lange, dunne slangen (min. 13 mm) Sproeikop gedeeltelijk Reinig de sproeikop (zie paragraaf 6.2) geblokkeerd Het waterfi lter is verstopt Reinig het fi lter (zie paragraaf 6.1) Er zit een knik in de slang Trek de slang recht
Het apparaat start en Pomp/sproeigeweer Neem contact met het dichtstbijzijnde en stopt vaak vanzelf lekt servicecentrum van Nilfi sk-ALTO.
Het apparaat start maar Pomp/slangen of accessoire Wacht totdat de pomp/slangen/accessoires zijn er komt geen water bevroren ontdooid. uit Geen watertoevoer Sluit de watertoevoer aan.
Het waterfi lter is verstopt Reinig het fi lter (zie paragraaf 6.1) Sproeikop verstopt Reinig de sproeikop (zie paragraaf 6.2)
Als er een ander probleem dan een van de hiervoor genoemde optreedt, neemt u contact op het uw plaatselijke Nilfi sk-ALTO-distributeur.
Service Helpdesk in Nederland :
Tel *): +31 (0) 184-677210
Fax: +31 (0) 184-677280 *) bereikbar tussen 9.00 en 12.00 u.
49
8 Verdere informatie
8.1 Toestel ter recycling afgeven
8.2 Garantievoorwaarden Nilfi sk-ALTO garandeert hoge-
Het uitgediende toestel onmid­dellijk onbruikbaar maken.
1. De netstekker uittrekken en de aansluitkabel doorknip­pen.
Gooi elektrische toestellen nooit in het huisvuil!
drukreinigers gedurende een periode van 1 jaar. Als u uw hogedrukreinigers of accessoi­res wilt laten repareren, moet u een kopie van de aankoopbon bijsluiten.
Gegarandeerde reparaties wor­den onder de volgende voor­waarden uitgevoerd:
z de defecten zijn te wijten aan
materiaal- of fabricagefouten (slijtage en misbruik vallen niet onder de garantie).
z de instructies in de handlei-
ding zijn zorgvuldig geres­pecteerd.
z reparaties of pogingen daar-
toe zijn uitsluitend uitgevoerd door personeel dat door Nilfi sk-ALTO is opgeleid.
z er zijn alleen oorspronkelijke
accessoires gebruikt.
z het apparaat is niet aan mis-
bruik blootgesteld (schokken, stoten, vorst enzovoort).
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Elektrische en Elektronische Uitgediende Toestellen moeten uitgediende elektrische toestel­len separaat verzameld en voor recycling ter beschikking ge­steld worden.
Neem bij vragen s.v.p. contact op met uw gemeenteadminis­tratie of uw dichtsbijzijnde leve­rancier.
z er is alleen water zonder ver-
vuilingen gebruikt.
z de hogedrukreiniger is niet
verhuurd of anderszins voor commerciële doelen gebruikt.
Bij door de garantie gedekte reparaties is de vervanging van defecte onderdelen inbegrepen (exclusief verpakking en post/ vervoer). Verder verwijzen we naar uw landelijke verkoopwet­geving.
Het apparaat moet met een beschrijving van het probleem naar een van de servicecentra van Nilfi sk-ALTO worden opge­stuurd.
Niet door de garantie gedekte reparaties worden in rekening gebracht (bijv. storingen als ge­volg van Oorzaken vermeld in de Probleemoplossingstabel van de handleiding).
50
9 EG-conformiteitsverklaring
EG-conformiteitsverklaring
Product:
Type:
Beschrijving:
Het ontwerp van het apparaat voldoet aan de volgende regle­menten:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste landelijke normen en technische specifi caties:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Hogedrukreiniger
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
EG-machinerichtlijn 98/37/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG EG-EMV-richtlijn 2004/108/EG
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
51
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...