Nilfisk POSEIDON 1-20 XT User Manual [no]

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhetsforanstaltninger og advarsler .................................63
2 Beskrivelse .............................................................................64
3 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren .........................65
4 Slik betjener du høytrykksvaskeren ........................................66
5 Etter at du har brukt høytrykksvaskeren .................................69
6 Vedlikehold .............................................................................70
7 Feilsøking ...............................................................................71
8 Ytterligere informasjon ...........................................................72
9 EU samsvarserklæring ...........................................................73
1 Sikkerhetsforanstaltninger og advarsler
Symboler som markerer instrukser
La ikke barn eller personer som ikke har lest instruksjonsboken få bruke maskinen.
Før bruk skal høytrykksvaske­ren undersøkes nøye for å kon­statere eventuelle mangler eller skader. Hvis det fi nnes mangler eller skader, må høytrykksvas­keren ikke tas i bruk. Kontakt nærmeste Nilfi sk-forhandler.
Kontroller særlig:
At strømledningens isolasjon
er feilfri og uten sprekker. Hvis strømledningen er ska­det, må den skiftes av en godkjent Nilfi sk-forhand ler.
Før du tar høy­trykksvaskeren i bruk for første gang, må du lese
denne instruk­sjonsboken nøye. Ta vare på instruksene for senere bruk.
Sikkerhetsinstruk­ser som er merket med dette symbo­let må følges for å unngå fare for
personer.
ADVARSEL!
Høytrykksstråler kan være
farlige. Rett aldri strålen mot personer, dyr, strømførende elektrisk utstyr eller selve maskinen.
Forsøk aldri å rengjøre klær
eller fottøy som du eller andre har på.
Hold lansen fast med begge
hender. Spylelansen har et trykk på opptil 16,4 N under bruk.
Brukeren og alle som opp-
holder seg i umiddelbar nær­het av rengjøringsstedet må beskytte seg mot å bli truffet av oppvirvlede partikler når høytrykksvaskeren er i bruk. Bruk vernebriller under arbei­det.
Dette symbolet
brukes til å markere
sikkerhetsinstruk-
ser som må
og maskinens ytelse.
forenkler arbeidet og sikrer for­svarlig betjening.
Bruk ikke maskinen i om-
råder med eksplosjonsfare. Kontakt lokale myndigheter hvis du er i tvil.
Høytrykksspyling av fl ater
som inneholder asbest er forbudt.
Denne høytrykksvaskeren
må ikke brukes når tempera­turen synker under 0 °C.
Ikke la noen stå under maski-
nen når den er hengt opp på veggen.
ADVARSEL!
Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige. Ledninger på kabeltromler må alltid rulles helt ut for å hindre at ledningen blir overopphetet.
følges for å unngå
skade på maskinen
Dette symbolet angir tips og instrukser som
63
Skjøteledninger skal være av vanntett utførelse og oppfylle de krav til lengde og dimensjon som er angitt nedenfor.
1,0 mm² maks. 12,5 m 1,5 mm² maks. 20 m 2,5 mm² maks. 30 m
Ledningsskjøter og kontakter
må holdes tørre og opp fra bakken.
Strømtilkobling
Vær oppmerksom på følgende når du kobler høytrykksvaskeren til det elektriske anlegget:
Høytrykksvaskeren må bare
kobles til et elektrisk anlegg med jordforbindelse.
Den elektriske installasjonen
må utføres av en autorisert elektriker.
Det anbefales at strømforsy-
ningen til høytrykksvaskeren har et feilstrømsrelé.
Vanntilkobling
Tilkobling til of­fentlig vannverk skal skje ifølge gjeldende regler.
Denne høytrykks­vaskeren må bare tilkobles det offentlige vannverkssystemet når det er innsatallert en egnet, og godkjent tilbakeslagsventil. Type BA i.h.t. EN 1717. Tilbakeslagsventilen kan be­stilles på art. nr. 106411177. Lengden på slangen mellom tilbakeslagsventilen og høy­trykksvaskeren skal være minst 10 meter for å dempe en even­tuell trykkstiging (min. 1/2"). Oppsug fra f. eks. en tønne med regnvann gjøres uten tilbake­slagsventil. Anbefalt sugesett art. nr. 126411387. Når vannet først har strømmet gjennom tilbakeslagsventilen, betraktes vannes som uegnet til drikkevann.
VIKTIG! Bruk bare vann som er fritt for urenheter. Hvis det
er fare for fl ytesand i tilgangs-
vannet (for eksempel fra egen brønn) må det monteres et ekstra fi lter.
Reparasjon og vedlikehold ADVARSEL! Trekk alltid støp-
selet ut av stikkontakten før det blir utført vedlikehold på høy­trykksvaskeren.
Sikkerhetsutstyr
Låsemekanisme på spylehånd­taket (5a) (se illustration bakerst
i denne boken): Spylehåndtaket er utstyrt med låsemekanisme. Når mekanis­men aktiveres er det ikke mulig å betjene håndtaket.
Termisk sikring:
En termisk sikring beskytter motoren mot overbelastning. Maskinen starter igjen etter et par minutter, når den termiske sikringen er avkjølt.
Overtrykssikring:
En integreret hydraulisk sikker­hedsventil beskytter systemet mod overtryk.
2 Beskrivelse
2.1 Bruksområde
64
Denne høytrykksvaskeren er beregnet på profesjonell bruk innenfor:
- Mindre håndverksbedrifter
- Bygg og Anlegg
- Auto / Transport
- Mindre landbruksenheter
Høytrykksvaskeren må bare brukes til de formål som er be­skrevet i denne boken.
Sikkerhetsforanstaltningene må følges for å hindre skade på maskinen, fl aten som skal rengjøres eller alvorlige person­skader.
2.2 Oversikt over bestand­deler og modell
Se illustration bakerst i denne boken.
Spesifi kasjoner: Se maski­nens typeskilt (11).
1 Start-/stoppbryter 2 Vanntilgang (med fi lter) 3 Høytrykksslange 4 Strømledning 5 Spylehåndtak med låseme-
kanisme (5a) 6 Flexopower 3000 lanse 7 Turbohammer 3000 lanse 8 Dyserensenål 9 Trallehåndtak (teleskop-
håndtag) 10 Slangetrommel 11 Typeskilt 12 Hurtigkobling 13 Knap for teleskophåndtag 14 Drejelig kabelkrog
Lydtrykknivå målt i henhold til ISO 3744 EU direktiv 2000/14/ EC: L dB(A).
Vi forbeholder oss rett til endringer.
3 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren
= 69,9 dB(A), L
pA
WA
= 84
3.1 Montering av slange trommel håndtak
3.2 Montering av hurtig- kobling
1. Klikk håndtaket til slangetrommelen på hånd­taket til trallen (ingen skruer).
1. Skru hurtigkoblingen (12) for­svarlig på vanntilgangen (2).
Merk: Tilgangsfi lteret må alltid være montert i vanntilgangs­stussen for å fi ltrere vekk sand, kalkstein og andre urenheter som ellers kan skade pumpe­ventilene.
OBS: Garan-
tien bortfaller hvis
fi lteret ikke er
montert.
65
4 Slik betjener du høytrykksvaskeren
4.1 Montering av spyle­ lanse
Monter spylelansen (6/7) i spy­lehåndtaket (5).
4.2 Vanntilkobling VIKTIG! Bruk bare vann som
En vanlig 1/2" hageslange på minst 10 m og maks. 25 m vil egne seg.
MERK: Tilkobling til offentlig vann­verk i overens­stemmelse med gjeldende regler.
er fritt for urenheter. Hvis det er fare for fl ytesand i tilgangs­vannet (for eksempel fra egen brønn) må det monteres et ek­stra fi lter.
1. La vannet renne gjennom vannslangen før den kobles til høytrykksvaskeren – for å hindre at sand og smuss trnger inn i maskinen.
Merk: Kontrol­ler at fi lteret er
montert i vanntil­gangsstussen og at det ikke er tett.
2. Koble vannslangen til vann­tilførselen ved hjelp av hur­tigkoblingen (tilgangsvann, maks. trykk: 10 bar, maks. temperatur: 50 °C).
3. Skru på vannet.
4.3 Teleskophåndtag
66
Maskinen har et teleskophånd­tag. For at hæve eller sænke håndtaget, trykkes knappen (13) ind og håndtaget bevæges op eller ned. Når der høres et klik, sidder håndtaget korrekt.
4.4 Start og stopp av høytrykksvaskeren (når den er koblet til vanntilførselen)
Det er trykk i spylelansen un­der bruk - hold den derfor fast med begge hender.
VIKTIG: Rett dysen mot bak­ken.
1. Kontroller at maskinen står lodrett.
MERK: Sett ikke maskinen i
høyt gress!
2. Frigjør låsen på spyle­håndtaket (5a).
3. Aktiver utløsergrepet (5) og la vannet renne til all luft i slangen har sluppet ut.
4. Drej start-/stoppbryteren (1) til position “I”.
5. Aktiver utløsergrepet på spylehåndtaket (5).
Reguler alltid avstanden og dermed trykket på dysen i forhold til fl aten som skal ren­gjøres.
Maskinen må ikke tildekkes under bruk.
Merk: Hvis du går fra maskinen eller lar den stå ubrukt
i 5 minutter, må du slå den av med start-/stopp.bryteren “O” (1):
1. Drej start-/stoppbryteren (1)
til position “O”.
2. Trekk støpselet ut av stik­kontakten.
3. Steng av vanntilførselen og aktiver utløsergrepet slik at trykket i maskinen avlastes.
4. Lås spylehåndtaket (5a).
Høytrykksvaskeren stopper automatisk når låsen på spyle­håndtaket frigjøres. Maskinen starter igjen når du aktiverer spylehåndtaket på nytt.
4.5 Starte maskinen (når den er koblet til åpne behold ­ ere (innsugingsmodell))
Høytrykksvaskeren kan bruke vann fra for eksempel en regn­vannstønne. Vanntilførselsslan­gen må ikke være for lang, ca. 5 m.
Pass på at regnvannstønna ikke plasseres lavere enn maskinen.
1. Plasser den andre enden av vannslangen i regnvannstøn­na. Bruk et eksternt fi lter hvis vannet inneholder urenheter.
2. Drej start-/stoppbryteren (1) til position “I”.
3. Aktiver utløsergrepet til spyle­håndtaket og la vannet renne til luften i vannslangen og pumpen har sluppet ut.
4. Monter spylelansen og dysen.
67
4.6 Trykkregulering på Flexopower 3000 lansen
Lavt trykk
Høyt trykk
4.7 Stasjonær bruk Hvis høytrykksvaskeren plas-
Trykket kan reguleres på Flexopower 3000 lansen.
seres på en spesiell veggkrok (ikke standard), kan den brukes som en stasjonær løsning, noe som betyr at den kan betjenes mens den henger på veggen.
Veggkroken må festes på en solid vegg. Juster lengden på skruene og størrelsen på plug­gene etter hvilken type vegg det er snakk om.
Viktig: Bærekapa-
siteten til vegg-
kroken er maks.
30 kg.
68
5 Etter at du har brukt høytrykksvaskeren
5.1 Oppbevaring av høy­ trykksvaskeren
5.2 Opprulling av strøm- ledning og høytrykks- slange
Høytrykksvaskeren skal opp­bevares i et frostfritt rom!
Pumpe, slange og tilbehør skal alltid tømmes for vann før maskinen settes til oppbeva­ring, slik:
1. Stopp maskinen (drej start-/ stoppbryteren (1) til position “O” og koble fra vannslange og tilbehør.
2. Start maskinen på nytt og aktiver utløsergrepet. La ma­skinen gå til det ikke kommer mer vann ut at spylehånd­taket.
14
3. Stopp maskinen, trekk ut støpselet og rull opp slange og ledning.
4. Plasser spylehåndtak, dyser og annet tilbehør i holderne på maskinen.
Hvis maskinen fryser ved en feiltakelse, må den kontrolleres for å se om den har tatt skade.
START ALDRI OPP EN FROS­SEN MASKIN.
Frostskader dekkes ikke av garantien!
For å unngå ulykker skal strøm­ledningen og høytrykksslangen alltid rulles omhyggelig opp.
1. Rull opp strømledningen på krokene som er beregnet for formålet. Indbygget clips for bedre fastgørelse af led­ningen. Den nederste krog kan drejes for at frigøre led­ningen.
2. Rull opp høytrykksslangen opp på slangetrommelen (10).
5.3 Oppbevaring av tilbehør Standardtilbehøret (spylehånd-
6/7
6/7
tak og spylelanse (6/7)) kan oppbevares på høytrykksvas­keren.
Dyserensenålen (8) kan også oppbevares på produktet.
8
69
6 Vedlikehold
6.1 Rensing av vanntil­ gangsfi lter
ADVARSEL! Trekk alltid støp-
selet ut av stikkontakten før du vedlikeholder eller rengjør høy­trykksvaskeren.
Ved å følge rådene nedenfor er høytrykksvaskeren sikret en lang og problemfri levetid:
Skyll gjennom vannslangen,
høytrykksslangen, spylelan­sen og tilbehøret før monte­ring.
Rengjør koblingene for støv
og sand.
Rens dysene
Eventuelle reparasjoner skal alltid utføres på et autorisert verksted og med originale re­servedeler.
Rens vanntilgangsfi lteret en gang i måneden eller oftere ved behov. Løsne fi lteret forsiktig med en tang og rens det. Kon­troller at fi lteret er intakt før du setter det på plass igjen.
Tilgangsfi lteret må alltid monte­res inne i vanntilgangsrøret for å fi ltrere vekk sand, kalkstein og andre urenheter som ellers kan skade pumpeventilene.
OBS: Garantien bortfaller hvis fi lteret ikke er montert.
6.2 Rengjøring av dyse En tett dyse medfører for høyt
pumpetrykk. Dette krever umid­delbar rensing av dysen.
1. Stopp maskinen og koble fra dysen.
2. Rens dysen. VIKTIG: Dyse­rensenålen (8) må bare bru­kes når dysen er frakoblet!
3. Spyl gjennom dysen bakfra med vann.
6.3 Rengjøring av ventilasjonsåpninger
6.4 Smøring av koblinger
Sørg for å holde maskinen ren slik at kjøleluften kan passere
For å sikre enkel tilkobling og hindre at o-ringene tørker ut,
fritt gjennom ventilasjons åpnin­gene i maskinen.
må koblingene smøres regel­messig.
70
7 Feilsøking
For å unngå unødig ergrelse bør du kontrollere følgende før du kontakter Nilfi sk-ALTOs serviceorgani­sasjon:
Symptom Årsak Tiltak Maskinen vil ikke starte Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i stikkontakten.
Defekt stikkontakt Forsøk en annen stikkontakt. Sikringen har gått Skift sikring. Slå av andre maskiner. Defekt skjøteledning Forsøk uten skjøteledning.
Vekslende trykk Pumpen suger luft Kontroller at slanger og koblinger er luft- tette. Skitne, utslitte Rengjør og skift eller snakk med din lokale eller fastkjørte ventiler Nilfi sk-ALTO forhandler Utslitte pumpetetninger Rengjør og skift eller snakk med din lokale Nilfi sk-ALTO forhandler.
Motoren brummer Lav spenning eller Aktiver utløsergrepet på spylehåndtaket. lav temperatur
Maskinen stopper Sikringen har gått Skift sikring. Slå av andre maskiner. Feil nettspenning Kontroller at nettspenning tilsvarer spesifi kasjonene på typeskiltet. Termisk vern aktivert La høytrykksvaskeren avkjøle i 5 minutter. Delvis blokkert dyse Rens dysen (se avsnitt 6.2)
Sikringen går For liten sikring Bytt til en sikring som er kraftigere enn maskinens strømforbruk. Du kan forsøke uten skjøteledning.
Ujevnt pumpetrykk Luft i tilgangsslangen/ La maskinen gå med åpent utløsergrep pumpen inntil normalt driftstrykk er tilbake. For liten vanntilførsel Kontroller at vanntilførselen stemmer over­ ens med vanntilførsel nødvendige spesifi ka­ sjoner (se typeskiltet) NB! Unngå å bruke lange, tynne slanger (min. 1/2") Delvis blokkert dyse Rens dysen (se avsnitt 6.2) Tett vannfi lter Rens fi lteret (se avsnitt 6.1) Fastklemt slange Rett ut slangen.
Maskinen starter Lekkasje i Kontakt ditt nærmeste Nilfi sk-ALTO service- og stopper av seg selv pumpe/spylehåndtaket senter.
Maskinen starter, men Pumpe/slanger eller tilbehør Vent til pumpen/slangen eller tilbehøret
det kommer ikke har frosset tiner.
noe vann Ingen vanntilførsel Koble til vannet.
Tett vannfi lter Rens fi lteret (se avsnitt 6.1) Tett dyse Rens dysen (se avsnitt 6.2)
Hvis det skulle oppstå andre problemer enn de som er nevnt ovenfor, må du kontakte din lokale Nilfi sk­ALTO forhandler.
71
8 Ytterligere informasjon
8.1 Resirkulering av maskinen
8.2 Garantivilkår Nilfi sk-ALTO gir 1 års garanti på
En utrangert maskin skal omgå­ende gjøres ubrukelig.
1. Kople fra nettstøpselet og klipp over tilkoplingslednin­gen.
Elektrisk utstyr skal ikke kastes som husholdningsavfall!
høytrykksvaskeren. Hvis høy­trykksvaskeren eller tilbehøret må leveres til reparasjon, må du legge ved en kopi av kvit­teringen. Reparasjoner i henhold til ga­rantien blir utført på følgende betingelser: at manglene skyldes ma-
terial- eller fabrikasjonsfeil. (normal slitasje eller misbruk dekkes ikke av garantien).
at anvisningene i denne in-
struksjonsboken er blitt nøye fulgt.
at ikke andre enn autorisert
Nilfi sk-ALTO personell har utført eller forsøkt utført repa­rasjoner på maskinen.
at det bare er benyttet origi-
nalt tilbehør.
at produktet ikke har vært
utsatt for misbruk som slag, støt eller frost.
at det bare er brukt vann uten
urenheter.
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om utran­gerte elektriske og elek troniske apparater må brukte elektriske apparater utsorteres og resirku­leres på miljøvennlig måte.
Ved spørsmål ta kontakt med kommunen eller nærmeste forhandler.
at høytrykksvaskeren ikke
er blitt leid ut eller på annen måte brukt kommersielt.
Reparasjoner i henhold til den­ne garantien omfatter utskifting av defekte deler, uten emballa­sje og porto/frakt. I tillegg henvi­ser vi til nasjonale salgslover.
Maskinen skal sendes til et Nilfi sk-ALTO servicesenter med beskrivelse/spesifi kasjon av feilen.
Reparasjoner som ikke dekkes av garantien vil bli fakturert. (Dvs. funksjonsfeil som skyl­des de Årsaker som er nevnt i avsnittet Feilsøking i instruk­sjonsboken).
72
9 EU samsvarserklæring
EU samsvarserklæring
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Enheten er designet i over­ensstemmelse med følgende aktuelle bestemmelser:
Standarder som kommer til anvendelse:
Nasjinale standarder og tekni­ske spesifi kasjoner som kom­mer til anvendelse:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Høytrykksvasker
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
EUs maskindirektiv 98/37/EEG EUs lavspenningsdirektiv 73/23/EEG EUs EMV-direktiv 2004/108/EEG
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
73
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...