Nilfisk POSEIDON 1-20 XT User Manual

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Sisukord
1 Ohutustehnika alased juhised ja hoiatused ..........................189
2 Seadme kirjeldus ..................................................................190
3 Enne, kui Te asute kasutama oma survepesurit ...................191
4 Survepesuriga töötamine .....................................................192
5 Pärast survepesuri kasutamist .............................................195
6 Hooldamine ..........................................................................196
7 Tõrgete kõrvaldamine...........................................................197
8 Muu informatsioon ................................................................198
9 Deklaratsioon vastavuse kohta EÜ normatiividele ...............199
1 Ohutustehnika alased juhised ja hoia tused
Sümbolid, mida kasutatakse juhiste tähistamiseks
Ärge lubage lastel ega inimes­tel, kes pole lugenud käesol­evat kasutamisjuhendit, kasuta­da antud seadet.
Enne, kui käitate oma sur­vepesuri, kontrollige seda hoolikalt, et sel poleks mingeid defekte. Juhul, kui täheldate mingeid defekte, ei tohi seadet käivitada, vaid pöörduge Nilfi sk- ALTO edasimüüja poole.
Eriti kontrollige:
Elektrivõrgu toitekaabli iso-
latsioon peab olema korras ja ilma vigastusteta. Juhul, kui toitekaabel on vigastatud, peab Nilfi sk-ALTO volitatud
Enne, kui asute kasutama oma kõrgsurvepesurit esimest korda,
lugege käesolev juhend hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et hiljem vajaduse korral sealt nõu leida.
Ohutustehnika alaseid juhiseid, mis on tähistatud
selle sümboliga, on vajalik järgida, vältimaks ohtu inimestele.
esindaja selle välja vaheta­ma.
HOIATUS!
Kõrgsurvejoad võivad olla
ohtlikud. Ärge suunake kõrg­surve-veejugasid mitte ku­nagi inimeste, koduloomade, sisselülitatud elektriseadmete või kõrgsurvepesuri enese poole.
Mitte kunagi ärge puhastage
enese või teiste isikute seljas olevaid rõivaid või jalas ol­evaid jalatseid.
Hoidke joatoru tugevalt mõle-
ma käega. Joatorule mõjub töötamisel reaktiivmoment kuni 16,4 N.
Seda sümbolit
kasutatakse ohu-
tusjuhiste tähis-
tamiseks, mida
purunemist ja tõrkeid selle toimimises.
juhiseid, mis lihtsustavad tööd ja tagavad turvalise töötamise.
Pesuri kasutaja ja igaüks,
kes asub puhastatava tsooni vahetus läheduses, peab kandma hoolt selle eest, et mitte saada viga survejoaga eemaldatavate osakeste poolt. Kandke kaitseprille seadme kasutamisel.
Mitte kunagi ärge kasutage
antud seadet plahvatusoht­likus keskkonnas. Juhul, kui Teil on selles suhtes mingeid kahtlusi, palume Teid võtta ühendust kohaliku vastava järelvalveametiga.
Ei ole lubatav asbesti sisal-
davate pindade puhastamine kõrgsurvepesuriga.
Kõrgsurvepesurit ei tohi kas-
utada temperatuuril alla 0° C.
peab järgima, et
hoida ära seadme
See süm­bol tähistab näpunäiteid ja
189
Mitte kunagi ärge lubage kel-
legi seista seasdem all, kui see on seinale hoiule ripu­tatud.
HOIATUS!
Ebasobivad pikenduskaablid võivad olla ohtlikud. Trumlitel olevad pikenduskaablid peavad olema täielikult lahti keritud, väl­timaks kaabli ülekuumenemist.
Pikenduskaablid peavad olema veekindla pistiku ja pistikupe­saga, ning kaabli mõõtmed
- ristlõike ja pikkuse suhe - pea­vad vastama alljärgnevatele nõudmistele:
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Kaabli ühenduspistikuid peab
hoidma kuivana ja maapin­nalt kõrgemal.
Ühendamine vooluvõrku
Kõrgsurvepesuri ühendamisel vooluvõrku on vajalik silmas pidada alljärgnevat: Antud pesuri tohib ühendada
ainult maandusjuhtmega vooluvõrgu pistikupessa.
Elektrilise installeerimise
peab teostama vastavat te­gevusluba omav elektrik.
Soovitav on antud seadme
vooluvõrku ühendamisel kasutada sellega järjestikku ühendatud lekkevoolu seadet (GFCI).
Veeühendused
Ühendus üldkasu­tatava veevärgiga teostada, järgides kehtivaid eeskirju.
Selle survepesuri võib ühendada joogivee võrku ainult siis, kui on paigaldatud vastav tagasivoolutakisti, tüüp BA vastavalt standardile EN
1717. Tagasivoolutakisti tell­imisnumber on 106411177. Võimalike survetõusude kom­penseerimiseks peab voo­likupikkus tagasivoolutakisti ja survepesurivahel olema vähe­malt 10 m (väikseim läbimõõt ½ tolli). Tavaline imemistöö (nt vih­maveetünnist) toimub ilma tagasivoolutakistita. Soovitatav imemiskomplekt: 126411387. Niipea, kui vesi on läbinud BA­kraani, ei saa seda enam joog­iveeks lugeda.
TÄHTIS! Kasutage ainult ilma mistahes lisanditeta vett. If
Juhul, kui on vees hõljuvate lii­vaterade oht seadme toitevees (näiteks Teie kodukaevust), on vajalik paigaldada lisafi lter.
Parandus- ja hooldustoi­mingud HOIATUS! Alati enne seadme
hooldamist ühendage selle toitekaabli pistik lahti vooluvõr­gu pistikupesast.
Kaitseseadmed
Pihustipüstoli lukustusseade (5a) (vt. jooniseid voldiklehtedel
käesoleva juhendi lõpus): Pihustipüstolil on lukustus­seade. Juhul, kui see on rak­endunud, ei ole võimalik pihus­tipüstoli kasutamine.
Termoandur:
Termoandur kaitseb mootorit ülekoormuse eest. Seadme taaskäivitamine on võimalik mõne minuti pärast, kui ter­moandur on jahtunud.
Surveohutusseade
Sisseehitatud hüdrauliline tur­vaventiil kaitseb süsteemi liigse surve eest.
2 Seadme kirjeldus
2.1 Kasutamine
190
Kõrgsurve pesur on mõeldud professionaalseks kas­utamiseks järgmistes valdkon­dades:
– käsitööndus – ehitustööstus – transporditööstus – põllumajandus
Kasutage kõrgsurvepesurit ai­nult käesolevas juhendis kirjel­datud eesmärkideks.
Vajalik on järgida ohutustehnika alaseid eeskirju, et hoida ära kõrgsurvepesuri, puhastatava pinna või kõrgsurvepesurit kasutava isiku võimalikke vigastusi.
2.2 Juhtimisorganid ja mude­lite ülevaade
Vt joonist selle juhise lõpus. 1 Sisse-/välja-lüliti
2 Vee sissevoolu ühendusnip-
pel (koos fi ltriga) 3 Kõrgsurvevoolik 4 Elektrikaabel 5 Pihustipüstol koos lukustus-
seadmega (5a) 6 Flexopower 3000 pihusti 7 Turbohammer 3000 pihusti 8 Pihustite puhastamise tööri-
ist 9 Pesuri tõste-käepide
(teleskoopkäepide) 10 Vooliku rull 11 Mudeli silt
12 Kiirühendusmuhv 13 Teleskoopkäepideme nupp 14 Pööratav kaablikonks
Täpsed tehnilised andmed:
Vt. vastava seadme mudeli silti (11).
Helirõhu tase, mõõdetuna vas­tavuses ISO 3744, EEC Direk­tiiv 2000/14/EEC: LpA = 69,9 dB(A), LWA= 84 dB(A).
Me jätame enesele õiguse muuta tehnilisi andmeid.
3 Enne, kui Te asute kasutama oma survepesurit
3.1 Voolikurulli käepideme paigaldamine
3.2 Kiirühendusnipli paigal­damine
1. Vajutage voolikurulli käep­ide oma kohale pesuri tõstekäepidemel ning kinnit­age see klõpsatusega (ilma kruvideta).
1. Keerake kiirühendusnippel (12) korralikult vee sisse­laske ühendusotsikusse (2).
Märkus: Sisselaskefi lter peab olema alati vee sisselasketorus, et veest eraldada liivaterad, lubjakivi ja teised lisandid, kuna need vigastavad pumba klappe.
Tähelepanu: Filtri
stamise.
endaga kaasa ga-
rantiikohustuste tühi-
paigaldamata
jätmine toob
191
4 Survepesuriga töötamine
4.1 Joatoru ühendamine 1. Suruge joatoru (6/7) pihus-
tipüstoli otsikusse (5).
4.2 Veeühendused
Sobib tavaline ½" aiavoolik, pikkusega vähemalt 10 m ja mitte üle 25 m.
MÄRKUS: Üh­endus üldkasu­tatava veevärgiga teostada, järgides kehtivaid eeskirju.
TÄHTIS! Kasutage ainult ilma mistahes lisanditeta vett. Juhul, kui on vees hõljuvate liivaterade oht seadme toitevees (näiteks Teie kodukaevust), on vajalik paigaldada lisafi lter.
1. Laske veel voolata läbi vooliku enne, kui ühendate selle pesuriga, et vältida liiva ja mustuse sattumist seadmesse.
Märkus: Kon­trollige, et sis-
selaskevooliku ühendusniplis oleks fi lter, ja et see poleks välja võetud.
2. Ühendage veevoolik veevär­gi ühendusmuhvi külge ki­irühendusnipli abil (veevärgi ühendusrõhk: max 10 bar, max temperatuur: 50°C).
3. Keerake veekraan lahti.
4.3 Teleskoopkäepide
192
Seadmel on teleskoopkäep­ide. Käepideme tõstmiseks või langetamiseks vajutage nuppu ja liigutage käepidet üles või alla. Kui kuulete klõpsu, on käepide õigel kohal.
4.4 Seadme sisse- ja väljalü­litamine (eelnevalt ühen­datult veevärgiga)
Joatorule mõjub pesuri toimim­isel veejoa reaktiivjõud – seep­ärast hoidke seda alati tugevalt mõlema käega. TÄHTIS: Suu-
nake pihusti ots alati maa suunas.
1. Kontrollige, et pesur oleks püstasendis.
MÄRKUS: Ärge pange pesu-
rit kõrge rohu sisse!
2. Vabastage päästiku lukk
3. V ajutage pihustipüstoli päästikunupule ja laske veel voolata seni, kuni kogu õhk on veevoolikust väljunud.
4. Keerake sisse-/väljalülitusn­upp (1) asendisse “I”.
5. Vajutage pihustipüstoli pääs­tikule.
Ärge katke pesurit töötamise ajal.
Märkus: Juhul, kui pesur jäetakse ilma jä­relvalveta, või seda ei kasutata kauem, kui 5 minutit, peab selle välja lülitama START/STOP lülitiga, asendisse „O” (1):
1. Keerake sisse-/väljalülitusn-
upp (1) asendisse “O”.
2. Ühendage võrgukaabli pistik
lahti vooluvõrgu pistikupe­sast.
3. Sulgege veevärgi kraaniga
vee juurdevool pesurile ja vajutage pihustipüstoli pääs­tikule, et vabastada pesur surve alt.
4. Lukustage pihustipüstol.
4.5 Surve seadistamine­Flexopower 3000 pihusti­ga
Alati reguleerige pihustiotsiku kaugust puhastatavast pinnast ja sel moel pinnale veejoaga avaldatavat survet.
Madal surve
Kõrge surve
Juhul, kui Te vabastate pihus­tipüstoli päästiku, pesur au­tomaatselt peatub. See alustab töötamist pärast pihustipüstoli päästikule vajutamist.
Survet saab seadistada Flexo­power 3000 pihustiga.
193
4.6 Statsionaarne kasutamine Spetsiaalse seinale paigal-
datava konksriiuli (ei kuulu standardkomplekti), on võimalik kasutada survepesurit nagu statsionaarset seadeldist, s.t. seda saab kasutada sel ajal, kui see ripub seinal.
Kinnitage riputus-konksalus ainult tugevale seinale. Valige kruvide ja tüüblite pikkused ja läbimõõdud vastavalt seina tüübile.
Tähtis: Seinale
paigaldatava alu-
se kandevõime
on maksimaalselt
30 kg.
194
5 Pärast survepesuri kasutamist
5.1 Pesuri hoiulepanek Pesurit peab hoidma ruumis,
kus on pluss-temperatuur!
Pump, voolik ja tarvikud peavad olema alati veest tühjenda­tud enne hoiulepanekut, al-
5.2 Elektrikaabli ja kõrgsur­vevooliku kokkukerimine
ljärgneval moel:
1. Peatage pesur (keerake sisse-/väljalülitusnupp (1) asendisse “O”) ja ühendage lahti veevoolik ja tarvikud.
2. Lülitage seade veelkord sisse ja vajutage päästikule. Laske pesuril senikaua töötada, kuni joatorust ei tule enam vett.
3. Lülitage pesur välja, ühend­age selle toitekaabli pistik
lahti vooluvõrgu pistikupesast ning kerige kaabel ja voolik kokku.
4. Paigutage joatoru käepide, pihustid ja teised tarvikud seadmel olevatesse kinni­tusklambritesse.
Juhul, kui pesur juhuslikult kül­mus, on vajalik seda kontrollida võimalike vigastuste suhtes.
MITTE KUNAGI ÄRGE LÜL­ITAGE SISSE KÜLMUNUD PESURIT
Külmumise tagajärjel tek­kinud vigastused ei kuulu garantiikatte alla!
Õnnetuste ärahoidmiseks peab elektri-toitekaabli ja kõrgsur­vevooliku alati hoolikalt kokku kerima.
14
5.3 Tarvikute hoiulepanek Standard-tarvikud (joatoru ja
6/7
6/7
1. Kerige elektrikaabel ümber vastavate konksude. Sissee­hitatud klamber kindlaks kin­nitamiseks. Alumise konksu saab kaabli lahtilaskmiseks üles keerata.
2. Õnnetuste ärahoidmiseks peab kõrgsurvevooliku alati hoolikalt kokku kerima.
selle püstolkäepideme (6/7)) võib paigutada hoidmiseks sur­vepesurile.
Ka pihustite puhastusnõela (8) võib paigutada hoidmiseks sur-
8
vepesurile.
195
6 Hooldamine
6.1 Vee sisendfi ltri puhasta- mine
HOIATUS! Enne hooldamist
või puhastamist ühendage alati pesuri toitekaabli pistik voolu­võrgu pistikupesast lahti.
Et tagada seadmele pikk ja tõrgeteta kasutusaeg, palume Teid järgida alljärgnevaid nõuandeid:
Puhastage vee sisendfi ltrit kor- rapäraselt vähemalt üks kord kuus või sagedamini, olenevalt
Peske veevoolik, kõrgsur-
vevoolik, joatoru ja tarvikud enne paigaldamist läbi.
Puhastage pihustid. Mistahes parandustööd peavad
alati olema teostatud selleks volitatud töökojas, kasutades originaalseid varuosi.
kasutamisest. Ettevaatlikult vabastage fi lter näpitstangidega ja puhastage see. Kontrollige, et see oleks vigastusteta, enne, kui Te selle tagasi paigaldate. Vee sisendfi lter peab olema alati paigaldatud vee sissev­oolutorusse, et eraldada veest liiv, lubjakivi ja muud mustu­seosakesed, kun need rikuvad pumba klappe.
TÄHELEPANU: Filtri paigal­damata jätmine toob endaga kaasa garantiikohustuste tühis­tamise..
6.2 Pihusti puhastamine Pihusti ummistumine toob
endaga kaasa pumba rõhu ülemäärase suurenemise. Seetõttu on vajalik pihustid viivi­tamatult puhastada.
1. Peatage pesur ja ühendage selle pihusti lahti.
2. Puhastage pihusti. TÄHTIS: Pihusti puhastusnõela (8) to­hib kasutada ainult juhul, kui pihusti on lahti ühendatud!
3. Peske pihusti veega läbi, su­unaga vastupidiselt töötamis­suunale.
6.3 Pesuri õhuavade puhasta­mine
6.4 Ühendusniplite määri­mine
Pesuri peab hoidma puhtana, et jahutusõhk pääseks takista­matult läbi selle ventilatsiooni­avade..
Tagamaks hõlpsat ühendus­niplite kinnitamist ja vältimaks tihendrõngaste kuivamist, on
vajalik ühendusnipleid korra­päraselt määrida.
196
7 Tõrgete kõrvaldamine
Et mitte teha mittevajalikku väljakutset, palume Teid enne, kui võtate ühendust Nilfi sk-ALTO hooldust- eenistusega, kontrollida oma pesurit, juhindutes alljärgnevast tabelist:
Tõrke tunnus Põhjus Soovitatav toiming
Pesur ei käivitu Seadme toitekaabli pistik Ühendage pistik pistikupessa.
pole ühendatud vooluvõrgu pistikupessa Pistikupesa on vigane Proovige teist pistikupesa. Sulavkaitse on läbi põlenud Vahetage sulavkaitse. Lülitage muud seadmed välja. Pikenduskaabel on vigane Proovige seadet ilma pikenduskaablita.
Rõhk kõigub Pump imeb õhku Kontrollige, kas voolikud ja ühendused on õhukindlad. Klapid mustunud, kulunud Puhastage ja vahetage või teatage või kleepunud kohalikule Nilfi sk-ALTO esindajale. Pumba tihend kulunud Puhastage ja vahetage või teatage kohalikule Nilfi sk-ALTO esindajale.
Mootor tõrgub Madal pinge või madal Vajutage pihustipüstoli päästikule. temperatuur
Pesur lülitub välja Sulavkaitse on läbi põlenud Vahetage sulavkaitse. Lülitage muud seadmed välja. Vale võrgupinge Kontrollige võrgupinge vastavust seadme mudelisildil toodud väärtusele. Termoandur on aktiivne Laske survepesuril jahtuda 5 minuti jooksul. Pihusti on osaliselt Puhastage pihusti (vt. punkt 6.2). ummistunud
Sulavkaitse põleb läbi Sulavkaitse on liiga väike Vahetage sualvkaitse teisega, mille nominaalvool on suurem seadme poolt tar­ bitavast voolust. Võite katsetada ilma pikend­ uskaablita.
Pesur pulseerib Õhk Vajutage päästik alla ja laske pesuril töötada sisselaskevoolikus/pumbas seni, kuni töörõhk muutub ühtlaseks. Liiga madal veerõhk Kontrollige, kas veerõhk veevärgis vastab veevärgis, ebapiisav seadme mudelisildil märgitud andmetele. veetoide NB! Vältige seadme ühendamiseks veevär­ giga pikki väikese läbimõõduga (min ½") voolikuid. Pihusti on osaliselt Puhastage pihusti (vt. punkt 6.2). ummistunud Veefi lter on ummistunud Puhastage fi lter (vt. punkt 6.1). Voolik on keerdus, voltis Sättige voolik sirgu.
Pesur sageli alustab ja Pump/joatoru lekivad Võtke ühendust oma lähima Nilfi sk-ALTO lõpetab toimimise hoolduskeskusega iseseisvalt
Pesur lülitub tööle, kuid Pump/voolikud või tarvikud Oodake seni, kuni pump/voolikud või vett ei tule välja on külmunud tarvikud üles sulavad.
Pole ühendust veevärgiga Ühendage seade veevärgiga, veeallikaga Veefi lter on ummistunud Puhastage fi lter (vt. punkt 6.1). Pihusti on ummistunud Puhastage pihusti (vt. punkt 6.2).
Juhul, kui probleem on muu, kui ülaltoodud tabelis näidatud, võtke ühendust oma lähima Nilfi sk-ALTO edasimüüja/hoolduskeskusega.
197
8 Muu informatsioon
8.1 Pesuri utiliseerimine
8.2 Garantiitingimused Nil sk-ALTO garanteerib
Muutke oma aja ära tööt­anud pesur viivitamatult kas­utamiskõlbmatuks.
1. Ühendage pesur vooluvõr­gust lahti ja lõigake selle võrgukaabel ära.
Ärge visake elektriseadmeid välja koos muu majapidamis­prügiga.
kõrgsurvepesuri 1-aasta kas­utamisea selle kasutamisel koduses majapidamises. Juhul, kui Te annate oma kõrgsur­vepesuri või selle tarvikud parandusse, peate lisama ka ostu kinnitava kviitungi (kassat­sheki) koopia. Garantiiremont teostatakse järgmiste tingimus­te täitmisel: defektid on põhjustatud
materjalide või teostuse (töö) vigade või defektide taga­järjel. (Normaalne kulumine, aga samuti ka seadme mitte­nõuetekohasel kasutamisel tekkinud rikked ei kuulu ga­rantiikatte alla).
on täielikult järgitud käesole-
va kasutamisjuhendi juhiseid.
seadme parandust või selle
katset pole tehtud kusagil mujal, kui Nilfi sk-ALTO vas- tava ettevalmistusega per­sonaliga töökojas.
on kasutatud ainult originaal-
seid tarvikuid.
Vastavalt Euroopa Direktiivile 2002/96/EC, mis käsitleb va­nade elektri- ja elektroonika­seadmete utiliseerimist, oma aja ära töötanud elektrikaubad peab koguma eraldi ja ümber töötlema keskkonnale kahjutul viisil.
Võtke ühendust oma kohalike võimuorganitega või seadme kohaliku müüjaga täpsema te­abe saamiseks.
toode pole sattunud selliste
tegurite mõju alla, nagu löögid, kokkupõrked või kül­mumine.
kasutatud on ainult puhast,
ilma lisanditeta vett.
kõrgsurvepesurit pole kasu-
tatud ei laenutuses ega ka muul kommerts-eesmärgil.
Parandustööde alla käesoleva garantii kohaselt kuuluvad vi­gaste detailide asendamine, välja arvatud pakendamis- ja postitamise/kohaletoimetamise kulud. Peale selle, me võtame arvesse Teie asukohariigi müü­giseadustikku.
Pesuri peab saatma ühte Nilfi sk-ALTO organisatsiooni hoolduskeskusse, koos selle rikete kirjeldusega.
Parandustööde eest, mis ei ku­ulu garantiikatte alla, esitatakse arve. (S.h. tõrked põhjustel, mis on ära toodud tabeli lahtris Tõrke tunnus eelpooltoodud osas Tõrgete kõrvaldamine kasutamisjuhendis)..
198
9 Deklaratsioon vastavuse kohta EÜ normatiividele
Deklaratsioon vastavuse kohta EÜ normatiividele
Toote nimetus: Kõrgsurvepesur Seadme tüüp: Seadme kirjeldus: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5 Seadme konstruktsioon vastab
alljärgnevatele asjakohastele normatiivdokumentidele:
Rakendatud harmoniseeritud
standardid:
Rakendatud rahvusikud standardid
ja teh-nilised spetsifi katsioonid:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EU Masinaehituse alane Direktiiv 98/37/EC EU Madalpinge Direktiiv 73/23/EEC EU EMV Direktiiv 89/336/EC
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-AL T O Nilfi sk-Advance A/S divisjon Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
199
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...