Nilfisk POSEIDON 1-20 XT User Manual [sk]

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Register
1 Bezpečnostné opatrenia a výstrahy .....................................131
2 Popis ....................................................................................132
3 Skôr, než začnete používať tlakový čistič .............................133
4 Obsluha tlakového čističa ....................................................134
5 Po použití tlakového čističa ..................................................137
6 Údržba ..................................................................................138
7 Riešenie problémov ..............................................................139
8 Ďalšie informácie ..................................................................140
9 Vyhlásenie o zhode so smernicami EK ................................141
1 Bezpečnostné opatrenia a výstrahy
Symboly používané na označenie pokynov
Nedovoľte deťom ani ľuďom, ktorí nečítali návod na používanie, aby obsluhovali zariadenie.
Pred spustením zariadenia ho pozorne skontrolujte, či nie je poškodené. Ak je, nespúšťajte ho, a obráťte sa na distribútora výrobkov spoločnosti Wap ALTO.
Najmä skontrolujte:
Izolácia elektrického kábla
má byť bezchybná a bez trhlín. Ak je elektrický kábel poškodený, autorizovaný distribútor výrobkov spoločnosti Wap ALTO by ho mal vymeniť.
Pred prvým spu­stením vysokot­lakového čističa je potrebné si
dôkladne prečítať tento návod na používanie. Pokyny si odložte pre budúce použitie.
Bezpečnostné pokyny označené týmto symbo-
lom sa musia dodržiavať, aby sa zabránilo poraneniu ľudí.
UPOZORNENIE! Prúdy s vysokým tlakom
môžu byť nebezpečné. Nikdy nesmerujte prúd vody na čisté oblečenie alebo obuv na vás alebo iných osobách.
Držte rozstrekovač
pevne oboma rukami. Na rozstrekovač počas prevádzky pôsobí tlak do 16,4 N.
Obsluha a osoby
v bezprostrednej blízkosti miesta čistenia by mali prijať opatrenia, aby sa chránili pred zasiahnutím úlomkami uvoľnenými počas prevádzky. Počas práce zo zariadením noste ochranné okuliare.
Tento symbol
sa používa na
označenie
bezpečnostných
musia dodržiavať, aby sa za­bránilo poškodeniu zariadenia a jeho výkonu.
zjednodušenie práce a zaiste­nie bezpečnej prevádzky.
Nikdy nepoužívajte zaria-
denie v prostredí, v ktorom hrozí nebezpečenstvo výbu­chu. Ak sa vyskytnú pochyb­nosti, obráťte sa na miestne úrady.
Nie je povolené vysokým
tlakom čistiť povrchy obsahujúce azbest.
Tento vysokotlakový čistič
sa nesmie používať pri teplotách nižších ako 0°C.
Keď je výrobok zavesený na
múre, nenechávajte ľudí stáť pod ním.
UPOZORNENIE!
Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. Káble na navíjacích bubnoch majú byť vždy úplne rozmotané, aby sa
pokynov, ktoré sa
Tento symbol označuje tipy a pokyny na
131
predišlo ich prehriatiu. Predlžovacie káble majú byť vodotesné a mali by byť v súlade s nižšie uvedenými požiadavkami na dĺžku a roz­mery káblov.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Spojenia káblov majú byť
udržiavané v suchu a mimo podlahy.
Pripojenie do elektrickej siete
Pri zapájaní vysokotlakového čističa do elektrickej siete sa má dbať na nasledujúce skutočnosti: Stroj pripájajte iba na riadne
uzemnenú inštaláciu.
Elektrické zapojenie bolo
vykonané oprávneným elek­trikárom.
Dôrazne sa odporúča, aby
elektrický prívod k tomu za­riadeniu obsahoval prúdový chránič.
Pripojenie vody
Pripojenie do ve­rejného vodovodu podľa predpisov.
Toto vysokotlak-
ové zariadenie možno napojiť na sieť pitnej vody, ak je na kohútiku namont­ovaný vhodný zamedzovač spätného toku ("systémový rozdeľovač"), spôsob stavby BA podľa EN 1717. Ten možno objednať pod objednávacím číslom 106411177. Dĺžka hadice medzi systémovým rozdeľovačom a vysokotlak­ovým zariadením by mala byť minimálne 10m na možnosť za­chytenie prípadných tlakových impulzov (min. 1/2 col). Sací pohon (napr. zo suda s dažďovou vodou) nastane bez systémového rozdeľovača. Odporúčaná sacia sada
126411387. Voda pretečená systémovým rozdeľovačom sa nepovažuje viac za pitnú.
DÔLEŽITÉ! Použite len vodu bez nečistôt. Ak existuje ri­ziko piesku v prívodnej vode (napríklad z vlastne studne), je potrebné namontovať prídavný lter.
Oprava a údržba
UPOZORNENIE! Pre údržbou zariadenia vždy odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
Bezpečnostné zariadenia
Uzamykacie zariadenie na pištoli rozstrekovača (5a) (Viď
obrázok na konci manuálu): Pištoľ rozstrekovača obsahuje uzamykacie zariadenie. Po aktivácii západky nie je možné obsluhovať rozstrekovač.
Snímač teploty:
Snímač teploty chráni motor pred prehriatím. Po ochladení snímača teploty sa zariade­nie po niekoľkých minútach opätovne spustí.
Bezpečnostné tlakové zariade­nie:
Integrovaný hydraulický bezpečnostný ventil chráni sys­tém pred nadmerným tlakom.
2 Popis
2.1 Aplikácia
132
Táto vysokotlaková čistička bola vyvinutá pre profesionálne nasadenie v:
- remeslá
- stavebníctve
- logistike
- poľnohospodárstve
Vysokotlakový čistič používajte len na účely opísané v tomto návode.
Bezpečnostné opatrenia sa musia dodržiavať, aby sa predišlo poškodeniu zariade­nia, čisteného povrchu alebo vážnym zraneniam osôb.
2.2 Prvky obsluhy a zistenie modelu
Viď obrázok na konci manuálu.
1 Vypínač 2 Prívod vody s fi ltrom (2a) 3 Vysokotlaková hadica 4 Elektrický kábel 5 Pištoľ rozstrekovača so
zámkom (5a) 6 Tryska Flexopower 3000 6 Tryska Turbohammer 3000 8 Nástroj na čistenie trysiek 9 Rúčka vozíka (teleskopická
rúčka) 10 Hadicová cievka 11 Štítok s modelom 12 Rýchlospojka
13 Tlačidlo na teleskopickú
rúčku
14 Otočný háčik na kábel
Technické parametre Pozri štítok s modelom (11) zariadenia.
Úroveň akustického tlaku nameraná v súlade so štandardom ISO 3744 a Smernicou ES 2000/14/ES: LpA = 69,9 dB(A), LWA max = 84 dB(A).
Zmena technických parametrov vyhradená.
3 Skôr, než začnete používať tlakový čistič
3.1 Montáž rukoväti hadi­covej cievky (modely s hadicovou cievkou)
3.2 Montáž rýchlej spojky 1. Pevne priskrutkujte rýchlu
1. Natlačte rukoväť hadicovej cievky na rukoväť vozíka (bez skrutiek).
spojku (12) k prívodu vody (2).
Poznámka: V prívode vody musí vždy byť prívodný fi lter na fi ltrovanie piesku, vápenca a iných nečistôt, ktoré by mohli poškodiť ventily čerpadla.
Pozor: Používanie
bez fi ltra zna­mená neplatnosť
záruky.
133
4 Obsluha tlakového čističa
4.1 Montáž rozstrekovača a trysiek
1. Zatlačte rozstrekovač (6/7) do pištole rozstrekovača (5).
4.2 Pripojenie vody POZNÁMKA:
Pripojenie do ve­rejného vodovodu
podľa predpisov.
DÔLEŽITÉ! Použite len vodu bez nečistôt. Ak existuje ri­ziko piesku v prívodnej vode (napríklad z vlastne studne), je potrebné namontovať prídavný fi lter (číslo výrobku 106411231).
Je vhodná bežná záhradná hadica s priemerom 1/2" s dĺžkou min. 10 m a max. 25 m.
1. Pred pripojením k zariadeniu hadicu prepláchnite, aby sa zabránilo vniknutiu piesku a špiny do zariadenia.
Poznámka: Skontrolujte, či je
v prívodnom vo­dovodnom potrubí namonto­vaný fi lter a či nie je upchaný.
2. Pripojte hadicu na vodu k vodovodu pomocou rýchlej spojky (prívod vody, max. tlak: 1 MPa, max. teplota: 50°C).
3. Pustite vodu.
134
4.3 Teleskopická rúčka
Zariadenie má teleskopickú rúčku. Na jej vytiahnutie alebo zasunutie stlačte tlačidlo (13) a posúvajte rúčkou hore alebo dolu. Po zaznení kliknutia je rúčka v správnej polohe.
4.4 Spustite a zastavte zaria­denie (po pripojení k vo­dovodu)
Na rozstrekovač počas pre­vádzky pôsobí tlak, preto ho vždy držte pevne obomi ru­kami.
DÔLEŽITÉ: Trysky smerujte k zemi.
1. Skontrolujte, či je zariadenie vo zvislej polohe.
POZNÁMKA: Zariadenie
neklaďte do vysokej trávy.
2. Uvoľnite západku kohútika (5a).
3. Aktivujte kohútiť rozstrekovača (5) a nechajte vodu prechádzať, kým neu­nikne všetok vzduch z ha­dice na vodu.
4. Otočte tlačidlom štart/stop (1) do polohy “I”.
5. Aktivujte kohútik rozstrekovača (5).
Vždy prispôsobte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky, čistenému povrchu.
Počas prevádzky zariadenie ne­zakrývajte, ani ho nepoužívajte v miestnosti bez dostatočného vetrania.
Poznámka: Ak sa zariadenie nepožíva dlhšie
ako 5 minút, musí sa vypnúť pomocou vypínača „O“ (1):
1. Otočte tlačidlom štart/stop
(1) do polohy “O”.
2. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
3. Uzatvorte prívod vody a ak­tivujte kohútik rozstrekovača, aby sa uvoľnil tlak zo zaria­denia.
4. Uzamknite pištoľ rozstrekovača (5a).
Po uvoľnení kohútika pištole rozstrekovača sa zariade­nie automaticky zastaví. Po opätovnej aktivácii pištole rozstrekovača sa zariadenie opäť spustí.
4.5 Zapnite stroj (keď je pripojený k otvoreným nádobám (sací režim))
Umývačka môže dostávať vodu napríklad zo zásobníka dažďovej vody. Hadica prívodu vody nesmie byť príliš dlhá, dĺžka je asi 5 m.
Uistite sa, že vodný zásobník nestojí vo výške nižšej ako stroj.
1. Druhý koniec vodnej ha­dice umiestnite do vodného
zásobníka. Ak voda obsahuje nečistoty, používajte vonkajší fi lter.
2. Otočte tlačidlom štart/stop
(1) do polohy “I”.
3. Aktivujte spúšťací mechaniz­mus striekacej pištole a ne­chajte pretekať vodu, dokiaľ z vodnej hadice a čerpadla neunikne všetok vzduch.
4. Namontujte trubicu nástavca a dýzu.
135
4.6 Regulácia tlaku na tryske Flexopower 3000
Na tryske Flexopower 3000 (6) je možné regulovať tlak.
Nízky tlak
Vysoký tlak
4.7 Stacionárne použitie
Ak je namontovaný špeciálny držiak na stene (nie štandardné príslušenstvo), môže byť vyso­kotlakové čistiace zariadenie použité ako stacionárna jednot­ka. To znamená, že zariadenie bude používané pri zavesení na stene.
Nástenný vešiak montujte iba na robustný múr. Dĺžku skru­tiek a rozmery hmoždiniek prispôsobte typu múra.
Dôležité: Nosnosť
nástenného vešiaka
nepresahuje 30
kg.
136
5 Po použití tlakového čističa
5.1 Skladovanie čističa Zariadenie má byť usklad-
nené v miestnosti, v ktorej teplota neklesne pod bod mrazu.
Čerpadlo, hadica a
5.2 Zmotanie elektrického kábla a vysokotlakovej hadice
príslušenstvo majú byť pred uskladnením zbavené vody nasledujúcim spôsobom:
1. Zastavte zariadenie (otočte tlačidlom štart/stop (1) do polohy “O”) a odpojte hadicu na vodu a príslušenstvo.
2. Opätovne spustite zariadenie a aktivujte kohútik. Nechajte zariadenie v prevádzke, kým cez pištoľ rozstrekovača vyteká voda.
3. Zastavte zariadenie, odpojte zo zásuvky a zmotajte ha­dicu a kábel.
4. Rúčku rozstrekovača, try­sky a ďalšie príslušenstvo umiestnite do držiakov na zariadení.
Ak zariadenie omy­lom zmrzne, je potrebné ho skontrolovať, či sa nepoškodilo.
ZMRZNUTÉ ZARIADENIE NIKDY NESPÚŠŤAJTE.
Na škody spôsobené mrazom sa záruka nevzťahuje.
Aby sa predišlo nehodám, elek­trický kábel a vysokotlaková hadica by vždy mali byť pozor­ne zmotané.
5.3 Uskladnenie príslušenstva
14
6/7
6/7
1. Elektrický kábel zmotajte na príslušné vešiaky. Zabudo­vaný háčik na upevnenie. Nižšie umiestneným háčikom (14) môžete otáčať, čím uvoľnite elektrický kábel.
2. Naviňte vysokotlakovú ha­dicu na závit (10).
Štandardné príslušenstvo (rúčka rozstrekovača, rozstrekovač (6/7) je možné uskladniť na tlakovom čističi.
Nástroj na čistenie trysiek (8) je taktiež možné uskladniť na
8
produkte.
137
6 Údržba
6.1 Čistenie fi ltra prívodu vody
UPOZORNENIE! Pred údržbou
alebo čistením vždy odpojte elektrickú zástrčku zo zásuvky.
V záujme zabezpečenia dlhej a bezproblémovej životnosti dbajte na nasledujúce rady:
Pravidelne čistite fi lter prívodu vody raz mesačne alebo častejšie podľa frekvencie
Pred montážou vypláchnite
hadicu na vodu, vysokotlak­ovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.
Vyčistite trysky.
Akákoľvek oprava má byť vyko­naná v autorizovanom servise pomocou originálnych náhrad­ných súčiastok.
používania. Filter opatrne uvoľnite skrutkovačom a vyčistite ho. Pred opätovnou montážou skontrolujte, či nie je poškodený.
V prívode vody musí vždy byť prívodný fi lter na fi ltrovanie pie­sku, vápenca a iných nečistôt, ktoré by mohli poškodiť ventily čerpadla.
UPOZORNENIE: Používanie bez fi ltra znamená neplatnosť záruky.
6.2 Čistenie trysky
6.3 Čistenie ventilačných otvorov zariadenia
6.4 Mazanie spojok
Upchaná tryska spôsobuje vysoký tlak čerpadla. Preto sa okamžite vyžaduje vyčistenie.
1. Zastavte zariadenie a odpo­jte trysku.
2. Vyčistite trysku. DÔLEŽITÉ: Nástroj na čistenie trysiek (8) sa má používať až po odpo­jení trysky.
3. Prepláchnite trysku vodou smerom späť.
Zariadenie na má udržiavať čisté, aby mohol vzduch voľne prechádzať cez ventilačné ot­vory zariadenia.
V záujme zabezpečenia jed­noduchého pripojenia a aby tesnenia nevyschli, spojky je potrebné pravidelne mazať.
138
7 Riešenie problémov
Aby ste sa vyhli nechcenému sklamaniu, pred kontaktovaním servisnej organizácie spoločnosti Wap ALTO skontrolujte nasledujúce skutočnosti:
Príznak Príčina Odporúčané opatrenie Zariadenie sa nes-
pustí
Nerovnomerný tlak
Zariadenie nie je zapo­jené do elektriny Poškodená zásuvka Vybitá poistka Poškodený predlžovací kábel
Čerpadlo nasáva vz­duch. Ventily sú znečistené, opotrebované alebo za­seknuté. Tesnenia čerpadla sú opotrebované.
Zapojte zariadenie do elektriny.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. Vymeňte poistku. Vypnite iné zariadenia. Skúste bez predlžovacieho kábla.
Skontrolujte pevné upevnenie hadice a spo­jov. Vyčistite alebo vymeňte alebo sa obráťte na miestneho distribútora výrobkov spoločnosti Wap ALTO. Vyčistite alebo vymeňte alebo sa obráťte na miestneho distribútora výrobkov spoločnosti Wap ALTO.
Motorové zbernice
Zariadenie sa zastaví
Vybitá poistka
Zariadenie pulzuje
Zariadenie sa často samo spúšťa a vypí­na
Zariadenie sa spustí, ale neprúdi voda
Nízke napätie alebo nízka teplota
Vybitá poistka. Nesprávne sieťové napätie.
Snímač teploty sa akti­voval. Tryska je čiastočne zab­lokovaná.
Príliš slabá poistka. Zapojte do inej zásuvky, ktorá je pripojená
Vzduch v prívodnej ha­dici/čerpadle.
Nedostatočný prívod vody.
Tryska je čiastočne zab­lokovaná. Vodný fi lter je zab­lokovaný. Hadica je skrútená.
Čerpadlo/pištoľ rozstrekovača tečie.
Čerpadlo/hadice alebo príslušenstvo zmrzli. Žiaden prívod vody Vodný fi lter je zab­lokovaný. Tryska je zablokovaná.
Aktivujte spúšťací mechanizmus striekacej pištole.
Vymeňte poistku. Vypnite iné zariadenia. Uistite sa, že sieťové napätie sa zhoduje s technickými parametrami uvedenými na štítku s modelom. Nechajte čistič 5 minút vychladnúť.
Vyčistite trysku (pozri časť 6.2).
na poistku silnejšiu ako spotreba prúdu za­riadenia. Skúste bez predlžovacieho kábla.
Nechajte zariadenie zapnuté s otvoreným kohútikom, kým sa neobnoví normálny pra­covný tlak. Uistite sa, že prívod vody sa zhoduje s požadovanými technickými parame­trami (pozri štítok s modelom). POZOR! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min. 1/2")
Vyčistite trysku (pozri časť 6.2).
Vyčistite fi lter (pozri časť 6.1). Narovnajte hadicu.
Obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Wap ALTO.
Počkajte, kým čerpadlo/hadice alebo príslušenstvo nerozmrznú. Pripojte prívodnú vodu. Vyčistite fi lter (pozri časť 6.1).
Vyčistite trysku (pozri časť 6.2).
Ak sa vyskytnú iné ako opísané problémy, obráťte sa na miestneho distribútora výrobkov spoločnosti Wap ALTO.
139
8 Ďalšie informácie
8.1 Recyklácia čističa Starý čistič okamžite
znefunkčnite.
1. Odpojte čistič zo zásuvky a prerežte elektrický kábel.
Elektrické zariadenia nevyhad­zujte s domovým odpadom.
8.2 Z áručné podmienky Spoločnosť Wap ALTO po-
skytuje záruku na vysokotlak­ové čističe v trvaní 1 rokov. Ak sú vysokotlakový čistič alebo príslušenstvo prine­sené do servisu na opravu, musí byť poskytnutá aj kópia pokladničného bloku.
Záručné opravy sa vykonávajú za nasledujúcich podmienok:
poruchy sa vzťahujú sa
chyby a poruchy materiálov alebo práce (na opotrebova­nie a nesprávne používanie sa záruka nevzťahuje),
pokyny v tomto návode na
používanie sa dôsledne dodržiavali,
opravu nevykonávala ani sa o
ňu nepokúšala iná osoba než servisní pracovníci vyškolení spoločnosťou Wap ALTO,
použilo sa len originálne
príslušenstvo,
V súlade so Smernicou EP a rady 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení sa použité elektrické zariadenia musia zberať samo­statne a ekologicky recyklovať.
ďalšie informácie získate od miestnych úradov alebo od najbližšieho predajcu.
produkt nebol vystavený
nesprávnemu používaniu, napr. úderom, nárazom alebo mrazu,
bola použitá len voda bez
nečistôt,
tlakový čistič nebol prena-
jatý ani použitý komerčne žiadnym iným spôsobom.
Opravy spadajúce pod túto záruku zahŕňajú výmenu po­ruchových súčiastok mimo balenia a poštovného/dopravy. Okrem toho sa riadime národ­nými zákonmi týkajúcimi sa predaja.
Zariadenie by malo byť odoslané do servisného centra spoločnosti Wap ALTO s popi­som/špecifi káciou chyby.
Opravy, na ktoré na nevzťahujú záručné podmienky, budú účtované zákazníkovi (t.j. poru­chy, ktorých príčiny sú uvedené v časti Riešenie problémov tohto návodu).
140
9 Vyhlásenie o zhode so smernicami EK
Vyhlásenie o zhode so smernicami EK
Produkt:
Typ:
Popis:
Dizajn zariadenia zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam
Použité harmonizované štandardy:
Použité národné štandardy a technické parametre
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
Vysokotlakový čistič
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
Striedavé napätie 230 V,
Smernica EK týkajúca sa strojných zariadení 98/37/EHS Smernica EK týkajúca sa nízkonapäťových zariadení 73/23/EEG Smernica EK o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EG
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 1.5.2008
, 50 Hz, ochrana IP X5
141
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...