Nilfisk POSEIDON 1-20 XT Operating Instructions

POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso .........................................52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Index
1 Safety precautions and warnings .............................................3
2 Description ...............................................................................4
3 Before you start using your pressure washer ...........................5
4 Operating your pressure washer ..............................................6
5 After using your pressure washer .............................................9
6 Maintenance ...........................................................................10
7 Trouble Shooting ....................................................................11
8 Further information .................................................................12
9 EC Declaration of Conformity .................................................13
1 Safety Precautions and Warnings
Symbols used to mark in­structions
Do not let children or people who have not read the instruc­tion manual ope rate the ma­chine.
Before starting up your ma­chine please check it carefully for any defects. If you fi nd any, do not start up your machine and contact your Nilfi sk-ALTO distributor.
Especially check:
The insulation of the electric
cable should be faultless and without any cracks. If the electric cable is damaged, an authorized Nilfi sk-ALTO distributor should replace it.
Before starting up your high-pres­sure washer for the fi rst time, this
instruction manual must be read through carefully. Save the instructions for later use.
Safety instructions marked with this symbol must be observed to pre-
vent danger to persons.
WARNING!
High pressure jets can be
dangerous. Never direct the water jet at persons, pets, live electrical equipment or the machine itself.
Never try to clean clothes or
footwear on yourself or other persons.
Hold the spray lance fi rmly
with both hands. The spray lance is affected by a thrust of up to 16.4 N during ope­ration.
The operator and anyone in
the immediate vicinity of the site of cleaning should take action to protect themselves from being struck by debris dislodged during operation. Wear goggles during opera­tion.
This symbol is
used to mark
safety instruc-
tions that must
machine and its performance.
to simplify work and to ensure a safe operation.
Never use the machine in
an environment where there could be a danger of explo­sion. If any doubt arises, please contact the local authorities.
It is not allowed to clean
asbestos- containing surfaces with high pressure.
This high pressure washer
must not be used at tempe­ratures below 0°C.
Never let any persons stay
under the product when stored on the wall.
WARNING!
Inadequate extension cables can be dangerous. Cables on drums should always be com­pletely unwinded to prevent the cable from overheating.
be observed to
prevent damage to the
This symbol indicates tips and instructions
3
Extension cables should be of a watertight construction and comply with the below-men­tioned requirements for length and cable dimensions.
1.0 mm² max. 12.5 m
1.5 mm² max. 20 m
2.5 mm² max. 30 m
Cable connections should be
kept dry and off the ground.
Mains power connection
The following should be ob­served when connecting the high pressure washer to the electric installation: Only connect the machine to
an installation with earth con­nection.
The electric installation shall
be made by a certifi ed elec­trician.
It is strongly recommended
that the electric supply to this machine should include a re­sidual current device (GFCI).
Water connection
Connection to
the public mains
according to regu-
lations.
This high pres­sure washer is only allowed to be connected with the drinking water mains, when an appro­priate backfl ow preventer has been installed, Type BA accord­ing to EN 1717. The backfl ow preventer can be ordered under number 106411177. The length of the hose between the back­fl ow preventer and the high pressure washer must be at least 10 metres to absorb pos­sible pressure peaks (min diam­eter ½ inch). Operation by suction (for ex­ample from a rainwater vessel) is carried out without backfl ow preventer. Recommended suc­tion set: 126411387. As soon as water has fl own through the BA valve, this water is not considered to be drinking water any more.
IMPORTANT! Only use wa­ter without any impurities. If
there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional fi lter should be mounted.
Repair and maintenance WARNING! Always remove the
electric plug from the socket be­fore carrying out maintenance work on the machine.
Safety devices
Locking device on spray gun (5a) (see foldout at the end of
this manual): The spray gun features a lock­ing device. When the pawl is activated, the spray gun cannot be ope rated.
Thermal sensor:
A thermal sensor protects the motor against overloading. The machine will restart after a few minutes when the thermal sen­sor has cooled.
Pressure safety device
An integrated hydraulic safety valve protects the system from excessive pressure.
2 Description
2.1 Application
4
This high-pressure washer has been developed for professional use within:
- small craft industries
- building and construction
- auto and transport industries
- small sized agricultural sites
Only use the high-pressure washer for purposes described in this manual.
The safety precautions must be observed to prevent damage to the machine, the surface to be cleaned or severe personal injuries.
2.2 Operation elements and model survey
See illustration at the end of this manual.
1 Start/stop switch 2 Water inlet (with fi lter) 3 High pressure hose 4 Electric cable 5 Spray gun with lock (5a) 6 Flexopower 3000 nozzle 7 Turbohammer 3000 nozzle 8 Nozzle cleaning tool 9 Trolley handle (telescopic
handle) 10 Hose reel 11 Model tag
12 Quick coupling 13 Button for telescopic handle 14 Turnable cable hook
Specifi cations: See model tag (11) of machine.
Sound pressure level meas­ures in accordance with ISO 3744 EEC directive 2000/14/ EEC: L dB(A).
We reserve the right to alter the specifi cations.
pA
3 Before you start using your pressure washer
= 69,9 dB(A), L
WA
= 84
3.1 Mounting of hose reel handle
3.2 Mounting of quick coupling
1. Click the hose reel handle on to the trolley handle (no screws).
1. Screw the quick coupling (12)
tight on to the water inlet (2).
Note: The inlet fi lter must al­ways be fi tted in the water inlet pipe to fi lter out sand, lime stone and other impurities as these will damage the pump valves.
Caution: Failure
to fi t the fi lter will
invalidate the
guarantee.
5
4 Operating your pressure washer
4.1 Mounting of spray lance
1. Push the spray lance (3) into
the spray gun (5).
4.2 Water connection lations.
An ordinary 1/2" garden hose of min. 10 m and max. 25 m will be suitable.
NOTE: Connection to the public mains according to regu-
IMPORTANT! Only use wa­ter without any impurities. If
there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional fi lter should be mounted.
1. Let the water run through the
water hose before connecting it to the machine to prevent sand and dirt from penetrat-
inlet pipe and that it is not clogged up.
2. Connect the water hose to
the water supply by means of the quick connector (inlet water, max. pressure: 10 bar, max. temperature: 50°C).
ing the machine. Note: Check that the fi lter is fi tted in the water
3. Turn on the water.
6
4.3 Telescopic handle
The machine features a tele­scopic handle. To raise or lower the handle, press the knob (13) and move the handle upwards or downwards. When a click is heard, the handle is in right position.
4.4 Start and stop of the ma­chine (when connected to a water supply)
The spray lance is affected by a thrust during opera­tion - therefore always hold it fi rmly with both hands. IMPOR-
TANT: Point the nozzle at the ground.
1. Check that the machine is in upright position.
NOTE: Do not place the ma-
chine in high grass!
2. Release the trigger lock.
3. Activate the trigger of the spray gun and let the water run until all air has escaped from the water hose.
4. Turn the start/stop switch (1) to position "I".
5. Activate the trigger of the spray gun.
Always adjust the distance and thus the pressure of the nozzle to the surface, which is to be cleaned.
Do not cover the machine during operation.
Note: If the ma-
chine is left or not used for 5 minutes, it must be switched off on the start/stop switch "O" (1):
1. Turn the start/stop switch to
position "O".
2. Disconnect the electrical plug
from the socket.
3. Shut off the water supply and
activate the trigger to relieve the machine of pressure.
4. Lock the spray gun.
When releasing the trigger of the spray gun, the machine automatically stops. The ma­chine will start again when you
re-activate the spray gun.
4.5 Start the machine (when connected to open con­tainers (suction mode))
4.6 Pressure regulation on the Flexopower 3000
nozzle
The washer can take in water from a rain water tank as an example. The hose for the water supply must not be too long, approx. 5 m.
Make sure that the water tank is not placed on a lower level than the machine.
1. Place the other end of the water hose in the water tank. Use an external fi lter if the
Low pressure
water contains impurities.
2. Turn the start/stop switch to position "I".
3. Activate the trigger of the spray gun and let the water run, until the air has escaped from the water hose and the pump.
4. Mount spray lance and nozzle.
The pressure can be regulated on the Flexopower nozzle.
High pressure
7
4.7 Stationary use If mounting a special wall hook (not standard), the pressure washer can be used as a sta­tionary solution meaning that it can be operated while hanging on the wall.
Only mount the wall hook on a sturdy wall. Adjust the length of the screws and size of rawl­plugs to the type of wall.
Important: The
bearing capacity
of the wall hook
is max. 30 kg.
8
5 After using your pressure washer
5.1 Storing the washer The machine should be sto-
red in a frost-free room!
Pump, hose and accessories should always be emptied of water prior to storing as follows:
5.2 Winding up of electric
cable and high pressure hose
1. Stop the machine (turn the start/stop switch (1) to posi­tion “O” and detach water hose and accessory.
2. Restart the machine and activate the trigger. Let the machine run until no more water runs through the spray gun.
14
3. Stop the machine, unplug and wind up hose and cable.
4. Place spray handle, nozzles and other accessories in the holders of the machine.
Should the machine by mistake be frozen, it will be necessary to check it for damage.
NEVER START-UP A FROZEN MACHINE.
Frost damages are not covered by the guarantee!
To avoid accidents, the electric cable and the high pressure hose should always be winded carefully up.
1. Wind up the electric cable on the appropriate hooks. Built­in clip for good holding.
The lower hook (14) can be
turned to release the electric cable.
2. Coil the high pressure hose up on the hose reel (10).
5.3 Storage of accessories The standard accessories
6/7
6/7
(spray gun and spray lance (6/7)) can be stored on the pressure washer.
The nozzle cleaning tool (8) can also be stored on the product.
8
9
6 Maintenance
6.1 Cleaning of water inlet fi lter
WARNING! Always disconnect
the electrical plug from the socket prior to maintenance or cleaning. To ensure a long and problem free working life, please take the following advice:
Wash out water hose, high
pressure hose, spray lance and accessories before mounting.
Clean the connectors of dust
and sand.
Clean the nozzles.
Any repair should always be made in an authorized work­shop with original spare parts.
Clean the water inlet fi lter regu­larly once a month or more fre­quently according to use. Care­fully loosen the fi lter with a pair of pliers and clean it. Check that it is intact before re-mounting it.
The inlet fi lter must always be fi tted inside the water inlet pipe to fi lter out sand, limestone and other impurities, as they will damage the pump valves.
CAUTION: Failure to fi t the fi lter will invalidate the guarantee.
6.2 Cleaning of nozzle A clogging up in the nozzle
causes a pump pressure which is too high. This is why cleaning is required immediately.
1. Stop the machine and dis­connect the nozzle.
2. Clean the nozzle. IMPOR- TANT: The cleaning tool (8) should only be used when the nozzle is detached!
3. Flush the nozzle backwards with water.
6.3 Cleaning of machine vents
6.4 Greasing of couplings
The machine should be kept clean so as to let cooling air
To ensure an easy connec­tion and that o-rings do not
pass freely through the ma­chine vents.
dry up, the couplings should be greased regularly.
10
8 Trouble-shooting
To avoid unnecessary disappointments, you should check the following before contacting the Nilfi sk­ALTO service organization:
Symptom Cause Recommended action
Machine refuses to start Machine not plugged in Plug in machine.
Defective socket Try another socket. Fuse has blown Replace fuse. Switch off other machines. Defective extension cable Try without the extension cable.
Fluctuating pressure Pump sucking air Check that hoses and connections are air- tight. Valves dirty, worn out Clean and replace or refer to local Nilfi sk­ or stuck ALTO distributor Pump seals worn out Clean and replace or refer to local Nilfi sk­ ALTO distributor.
Motor busses Low voltage or Activate the trigger of the spray gun. low temperature
Machine stops Fuse has blown Replace fuse. Switch off other machines. Incorrect mains voltage Check that the mains voltage corresponds to specifi cation on the model tag. Thermal sensor activated Leave the washer for 5 minutes to cool down. Nozzle partially blocked Clean the nozzle (see section 6.2)
Fuse blows Fuse too small Change to an installation higher than the amp. consumption of the machine. You may try without the extension cable.
Machine pulsating Air in inlet hose/pump Allow machine to run with open trigger until regular working pressure resumes. Inadequate supply of Check that the water supply corresponds to mains water specifi cations required (see model tag) NB! Avoid using long, thin hoses (min. 1/2") Nozzle partially blocked Clean the nozzle (see section 6.2) Water fi lter blocked Clean the fi lter (see section 6.1) Hose kinked Straighten out hose.
Machine often starts Pump/spray gun is Contact your nearest Nilfi sk-ALTO Service and stops by itself leaking Centre.
Machine starts, but Pump/hoses or accessory Wait for pump/hoses or accessory to thaw. no water comes out frozen
No water supply Connect inlet water. Water fi lter blocked Clean the fi lter (see section 6.1) Nozzle blocked Clean the nozzle (see section 6.2)
In case problems other than the above occur, please contact your local Nilfi sk-ALTO distributor.
11
8 Further information
8.1 Recycling the washer Make the old cleaner unusable
immediately.
1. Unplug the cleaner and cut the electric cable.
Do not discard electrical appli­ances with household waste.
8.2 Warranty conditions Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for profes­sional use for 1 year. If your high pressure washer or ac ces ­so ries are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed. Guarantee repairs are being made on the following con di­t ions: that defects are attributable
to fl aws or defects in materi­als or workmanship. (wear and tear as well as misuse are not covered by the gu a r­an tee).
that the directions of this
instruction manual have been thoroughly observed.
that repair has not been car-
ried out or attempted by oth­er than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
that only original accessories
have been applied.
that the product has not been
exposed to abuse such as knocks, bumps or frost.
As specifi ed in European Direc­tive 2002/96/EC on old electri­cal and electronic appliances, used electrical goods must be collected separately and recycled ecologically.
Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.
that only water without any
impurities has been used.
that the high pressure wash-
er has not been used for rental nor used com mer cial ly
in any other way. Repairs under this guarantee include replacement of defec­tive parts, exclusive of packing and postage/carriage. Besides, we refer to your national law of sale.
The machine should be for­warded to one of the service centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/ spe ci fi ca ti on of the fault.
Repairs not covered by the guarantee conditions will be invoiced. (I.e. malfunctions due to Causes men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the instruction manual).
12
9 EU Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corre­sponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifi cations:
Anton Sørensen V.P. Technical Operations Europe
High Pressure Washer
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
230 V 1~, 50 Hz - IP X5
EC Machine Directive 98/37/EC EC Low-voltage Directive 73/23/EC EC EMV Directive 2004/108/EC
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
13
POSEIDON 1-20 XT
Operating Instructions ...................................3-13
Betriebsanleitung ........................................14-26
Notice d’utilisation .......................................27-39
Gebruiksaanwijzing ..................................... 40-51
Istruzioni sull’uso ......................................... 52-62
Driftsinstruks ...............................................63-73
Bruksanvisning ............................................ 74-84
Driftsvejledning ............................................85-95
Navodilo za uporabo .............................. 108-119
Uputstvo za rad .......................................120-130
Prevádzkový návod .................................131-141
Provozní návod .......................................142-152
Instrukcja obsługi ....................................153-165
Kezelési utasítás .....................................166-176
Руководство ...........................................177-188
Töö juhised ............................................. 189-199
Lietošanas instrukcijas ........................... 200-211
Eksploatacijos instrukcijos ..................... 212-223
Instrucciones de manejo ......................... 224-235
Instruções de operação ...........................236-247
Οδηγίες λειτουργίας ................................248-260
Ýþletme kýlavuzu ....................................261-272
Printed in China Copyright © 2008 Nilfisk-ALTO
Satura rādītājs
1. Drošības prasības un brīdinājumi.........................................200
2. Apraksts ...............................................................................201
3. Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas ....202
4. Augstspiediena mazgātāja lietošana ....................................203
5. Pēc iekārtas lietošanas ........................................................206
6. Tehniskā apkope ..................................................................207
7. Traucējumu noteikšana un novēršana .................................209
8. Cita informācija.....................................................................210
9. ES atbilstības deklarācija ..................................................... 211
1 Drošības prasības un brīdinājumi
Instrukcijā lietojamie simboli
Neļaujiet ierīci lietot bērniem un cilvēkiem, kas nav izlasījuši lietošanas instrukciju.
Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas rūpīgi pārbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jūs esat atklājuši kādu defektu, neuzsāciet ierīces lietošanu, bet vērsieties pie Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Īpaši jāpārbauda:
Vai elektriskā vada izolācija
nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kārtībā. Ja elek­triskais vads ir bojāts, Nilfi sk- ALTO pilnvarotā izplatītāja pienākums ir to nomainīt.
BRĪDINĀJUMS!
Augstspiediena ūdens strūkla
Pirms augstspiedi­ena mazgāšanas ierīces pirmās lietošanas
uzsākšanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo in­strukciju, lai jūs varētu tajā ieskatīties vēlāk.
Drošības norādījumi, kas ir apzīmēti ar šādu zīmi, jāievēro, lai
novērstu briesmas cilvēkiem.
var būt bīstama. Ūdens strūklu nedrīkst novirzīt uz cilvēkiem, mājdzīvniekiem, elektroierīcēm un uz pašu augstspiediena mazgāšanas ierīci.
Nekad nemēģiniet tīrīt
apģērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājās.
Smidzināšanas pistole
jātur stingri ar abām rokām. Ierīces darbības laikā smidzinātājs ir pakļauts atsitiena reakcijas spēka iedarbībai līdz 16,4 N.
Ierīces darbības laikā opera-
toram un jebkurai citai per­sonai, kas atrodas tīrīšanas zonas tiešā tuvumā, jāveic pasākumi, lai pasargātos no gružiem, kas atdalās aug-
Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievēro,
darbības traucējumiem.
norādījumi, kā vienkāršot darbu un nodrošināt drošu ierīces darbību..
stspiediena ūdens strūklas ietekmē. Strādājot ar ierīci, jālieto aizsargbrilles
Nedrīkst lietot augstspiedi-
ena mazgātāju tādā vidē, kur pastāv vai var izcel­ties sprādziena briesmas. Mazāko šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie vietējā pilnvarotā pārstāvja.
Ar augstspiediena strūklu
nedrīkst tīrīt azbestu saturošas virsmas.
Šo augstspiediena
mazgāšanas iekārtu nedrīkst lietot temperatūrā zemākā par 0°C.
Sekojiet tam, lai neviens
cilvēks neatrastos zem ierīces, kas ir piekārta pie sienas.
lai izvairītos no
ierīces bojājumiem un
Ar šādu sim­bolu ir apzīmēta informācija un
200
BRĪDINĀJUMS!
Nepiemērota pagarinātāja lietošana var būt bīstama. Ierīces darbības laikā elek­triskajam vadam no spoles jābūt pilnīgi notītam, lai nepieļautu tā pārkaršanu. Pagarinātāja konstrukcijai jābūt ar aizsardzību pret ūdeni, bet pagarinātāja vada garumam un izmēriem jāatbilst zemāk norādītajām prasībām.
1,0 mm² max. 12,5 m 1,5 mm² max. 20 m 2,5 mm² max. 30 m
Elektriskā vada savienojum-
iem vienmēr jābūt sausiem un tie nedrīkst saskarties ar zemi.
Pieslēgums pie elektrotīkla
Pieslēdzot augstspiedi­ena mazgāšanas iekārtas pie elektrotīkla, jāievēro sekojošas prasības:
Pievienojiet iekārtu tikai
pie elektroinstalācijas ar iezemējumu.
Elektroinstalācija jāierīko
sertifi cētam elektriķim.
Ir stingri ieteicams šo iekārtu
elektroenerģijas apgādes sistēmā iekļaut automātisko strāvas noplūdes atslēdzēju (GFCI).
Ūdens pieslēgums
Pieslēgums pie
ūdensvada tīkla
jāveic saskaņā ar
noteikumiem.
Šo augst­spiediena mazgātāju drīkst pieslēgt dzeramā ūdens sistēmai tikai, ja ir uzstādīts atbilstošs pretplūsmas vārsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas vārsta pasūtīšanas numurs ir 106411177. Šļūtenes garumam starp pretplūsmas vārstu un augstspiediena mazgātāju jābūt vismaz 10 metri, lai tā varētu slāpēt spie­diena kāpumus (min. diametrs ½ colla). Ekspluatācija, sūknējot ūdeni (piemēram, no lietus ūdens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. Ieteica­mais sūknēšanas komplekts:
126411387. Tiklīdz ūdens ir iztecējis caur BA vārstu, tas vairs nav uzskatāms par dzeramo ūdeni.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ū
deni bez piesārņojumiem. Ja
pastāv risks, ka ūdens padeves šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
Remonts un tehniskā apkope BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas
tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
Drošības ierīces
Smidzināšanas pistoles bloķētājs (5a) (skat. lapu šīs instrukcijas beigās): Uz smidzināšanas pistoles atrodas bloķētājs. Ja bloķētājs ir ieslēgts, smidzinātāju nevar iedarbināt.
Temperatūras devējs:
Temperatū dzinēju no pārslodzes. Ierīce at­jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.
Redukcijas vārsts:
Iebūvēts hidrauliskās drošības vārsts pasargā sistēmu no pārāk liela spiediena.
ras devējs pasargā
2 Apraksts
2.1 Pielietojums
Šis augstspiediena tīrītājs ir radīts profesionālai lietošanai:
- smulkus verslas
- būvniecības nozarē
- automobiļu tīrīšanai
- lauksaimniecībā
Lietojiet šo augstspiediena mazgātāju tikai tiem nolūkiem, kādi ir aprakstīti šajā lietošanas institūcijā.
Lai izvairītos no iekārtas un tīrāmo virsmu bojājumiem, kā arī no smagiem ievainojumiem cilvēkiem, jāievēro drošības prasības.
201
2.2 Ierīces vadības un ekspluatācijas elementi un modeļi
Skatiet attēlu šīs rokasgrāmatas beigās.
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis
2 Ūdens piegādes
šļūtenes pieslēguma savienotājelements (ar fi l-
tru) 3 Augstspiediena šļūtene 4 Elektriskais vads 5 Smidzināšanas pistole ar
bloķētāju (5A) 6 Flexopower 3000
smidzināšanas uzgalis 7 Turbohammer 3000
smidzināšanas uzgalis 8 Smidzināšanas uzgaļu
tīrīšanas instruments 9 Transportēšanas rokturis
(teleskopisks rokturis)
10 Šļūtenes spole 11 Modeļa tehnisko raksturo-
jumu plāksnīte 13 Ātrā savienojuma elements 13 Teleskopiskā roktura poga 14 Pagriežams vada āķis
Speci kācijas: Skat. ierīces modeļa plāksnīti (11).
Skaņas spiediena līmenis, noteikts saskaņā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA= 84 dB(A).
Mēs paturam sev tiesības veikt izmaiņas specifi kācijā.
3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas
3.1 Šļūtenes spoles roktura uzstādīšana
1. Ieklikšķiniet šļūtenes spoles uztīšanas rokturi atverē transportēšanas rokturī (bez skrūvēm).
202
3.2 Ātrā savienojuma ele­menta uzstādīšana
1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementa (2).
Piezīme: Ūdens pade- ves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
Brīdinājums:
Ja fi ltrs nav
uzstādīts, garan-
tija zaudē spēku.
4 Augstspiediena mazgātāja lietošana
4.1 Smidzināšanas caurules uzstādīšana
1. Ielieciet smidzināšanas cauruli (6/7) smidzināšanas pistolē (5).
203
4.2. Ūdens pieslēgums pastāv risks, ka ūdens padeves
Ir piemērota parastā 1/2" min. 10 m un max. 25 m dārza šļūtene.
PIEZĪME: Pieslēgums pie ūdensvada tīkla jāveic saskaņā ar noteikumiem.
SVARĪGI! Lietojiet tikai tīru ūdeni bez piesārņojumiem. Ja
šļūtenē kopā ar ūdeni var iekļūt smiltis (t.i. ja ūdens tiek ņemts no akas), jāuzstāda papildu ltrs.
1. Noteciniet ūdeni caur ūdens padeves šļūteni pirms tās pievienošanas pie augstspie­diena mazgājamās ierīces, lai novērstu smilšu un netīrumu iekļūšanu ierīcē.
Piezīme: Pārbaudiet,
vai ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā ir uzstādīts fi ltrs un vai tas nav aizsērējis.
2. Pievienojiet ūdens padeves šļūteni pie ūdensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimālais ienākošā ūdens spiediens: 10 bar, maks. temperatūra: 50°C).
3. Ieslēdziet ūdeni.
4.3 Teleskopiskais rokturis
4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja ūdens piegāde ir pieslēgta)
Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcijas spēka iedarbībā, tāpēc vienmēr turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARĪGI! No-
virziet smidzināšanas uzgali zemē.
1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcijā.
PIEZĪME: Nenovietojiet ierīci
augstā zālē!
2. Atbrīvojiet smidzinātāja palaišanas sviras bloķētāju.
Ierīces rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet roktu­ri uz augšu vai uz leju. Rokturis ir pareizi nofi ksēts, kad atskan klikšķis.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens padeves šļūtenes iznāks viss gaiss.
4. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
5. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru.
Vienmēr noregulējiet attālumu starp smidzināšanas uzgali un tīrāmo virsmu tā, lai strūklas
204
spiediens būtu optimāls. Neapsedziet ierīci darbības laikā.
Piezīme: Ja ierīce netiek lietota ilgāk nekā 5 minūtes, tā jāizslēdz, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijā "O":
1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”.
2. Izņemiet kontaktdakšu no
elektrotīkla ligzdas.
3. Aizveriet ūdens padevi un iedarbiniet palaišanas sviru, lai pazeminātu spiedienu mazgātājā.
4. Nobloķējiet smidzinātāju ar bloķētāju.
Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, mašīnas
ba automātiski apstājas.
darbī Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbināta smidzināšanas pistoles palaišanas svira.
4.5 Mašīnas Iedarbināšana (pēc pievienošanas pie vaļējās ūdens tvertnes (iesūkšanas režīms))
4.6 Spiediena regulēšana ar Flexopower 3000 smidzināšanas uzgali
Mašīnai var piegādāt ūdeni piemēram no lietus ūdens mu­cas. Ūdens piegādes šļūtene nedrīkst būt pārmērīgi gara, tai jābūt aptuveni 5 m garai.
Pārliecinieties, ka ūdens muca neatrodas zemākā līmenī nekā pati mazgāšanas ierīce.
1. Iegremdējiet ūdens padeves šļūtenes otro galu ūdens
tvertnē. Ja ūdens satur piesārņojumus, lietojiet ārējo ltru.
2. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāI”.
3. Iedarbiniet smidzināšanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet ūdeni līdz no ūdens šļūtenes un sūkņa tiks izvadīts viss gaiss.
4. Uzlieciet smidzināšanas cau- ruli un uzgali.
Spiedienu var regulēt ar Flex­opower 3000 smidzināšanas uzgali.Zems spiediens
Augsts spiediens
205
4.7 Stacionārā lietošana Ar speciālā sienas āķa
palīdzību (nav paredzēts visiem modeļiem) augstspiediena mazgāšanas iekārtu var iz­mantot kā stacionāro ierīci, t.i. ar iekārtu var strādāt, kad tā ir piekārta pie sienas.
Jums tikai jāpiestiprina āķis pie attiecīgās izturīgas sienas. Izvēlieties sienas veidam piemērotā garuma un lieluma tapskrūves.
Svarīgi! Sienas
āķis ir paredzēts
ne lielākam kā 30
kg svaram.
5 Pēc iekārtas lietošanas
5.1 Ierīces uzglabāšana Augstspiediena mazgāšanas iekārtas jāuzglabā telpās ar pozitīvu gaisa temperatūru!
Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai, no sūkņa,
šļūtenēm un piederumiem jāizvada ūdens sekojoši:
1. Apturiet mašīnu (pagrieziet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) pozīcijāO”) un atvienojiet ūdens padeves šļūteni un aprīkojumu
2. Ieslēdziet mašīnu no jauna
un iedarbiniet palaišanas sviru. Ļaujiet mašīnai dar­boties līdz no smidzinātāja vairs nenāk ūdens.
3. Apturiet mašīnu, izslēdziet to no elektrotīkla un satiniet šļūteni un vadu.
4. Ievietojiet smidzināšanas pistoli, smidzināšanas uzgaļus un citus piederumus attiecīgajos turētājos
Ja mašīna nejauši tika pakļauta sala ietekmei, jāpārbauda, vai tā nav bojāta.
NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERĪCI.
Bojājumi, kas ir radušies sakarā ar ierīces sasalšanu, garantijā nav iekļauti!
206
5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šļūtenes satīšana
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, elektriskais vads un augstspiediena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
14
5.3 Piederumu uzglabāšana Standarta piederumi
6/7
6/7
1. Uztiniet elektrisko vadu uz atbilstošajiem āķiem. Lebūvēta skava labākai ksēšanai. Apakšējo āķi var pagriezt, lai atbrīvotu elek­trisko vadu.
2. Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, augstspiedi­ena šļūtene vienmēr rūpīgi jāuztin.
(smidzināšanas pistole, smidzināšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabāti uz mašīnas
Smidzināšanas uzgaļu tīrīšanas adata (8) tāpat var tikt
8
uzglabātas uz mazgātāja.
6 Tehniskā apkope
BRĪDINĀJUMS! Pirms
iekārtas apkopes vai tīrīšanas veikšanas obligāti izņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla ligzdas. Lai nodrošinātu ilgu iekārtas kalpošanas laiku bez problēmām, lūdzu ievērojiet sekojošus ieteikumus:
Izskalojiet ūdens padeves
šļūteni, augstspiediena šļūteni, smidzinātāja cau­ruli un piederumus pirms to uzstādīšanas.
Iztīriet smidzināšanas
uzgaļus.
Iekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
207
6.1 Ienākošā ūdens fi ltra tīrīšana
Tīriet ienākošā ūdens fi ltru regulāri vienu reizi mēnesī vai biežāk, atkarībā no
mazgāšanas ierīces lietošanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet ltru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīšanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.
Ūdens padeves šļūtenes pieslēguma savienotājelementā vienmēr jābūt uzstādītam ienākošā ūdens fi ltram smilšu, kaļķakmens un citu piesārņojumu fi ltrēšanai, jo tie izraisa sūkņa vārstu bojājumus.
BRĪDINĀJUMS: Ja fi ltrs nav uzstādīts, garantija zaudē spēku.
6.2 Smidzināšanas uzgaļu tīrīšana
6.3 Mašīnas vēdināšanas atveru un kanālu tīrīšana
Smidzināšanas uzgaļa aizsērēšana izraisa pārmērīgu spiediena palielināšanos sūknī. Šādā gadījumā smidzināšanas uzgalis jāiztīra nekavējoties.
1. Apturiet mašīnu un atvieno- jiet smidzināšanas uzgali.
2. Iztīriet smidzināšanas uzgali. SVARĪGI! Tīrīšanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzināšanas uzgalis ir atvienots!
3. Izskalojiet smidzināšanas uz- gali ar ūdens strūklu pretējā virzienā.
Mašīna jāuztur tīrībā, lai gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdināšanas kanālos.
6.4 Savienojumu un savienotājelementu ieziešana
208
Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājelementu pienācīgu drošību un nepieļautu blīvgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājelementi regulāri jāieziež.
7 Traucējumu noteikšana un novēršana
Lai izvairītos no liekām nepatikšanām, pirms vērsties Nilfi sk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēģiniet novērst problēmu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:
Simptomi Cēlonis Leteicamās darbības
Mašīnu nevar ieslēgt Mašīna nav pieslēgta pie Pieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā.
elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Izmēģiniet citu ligzdu. Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Pagarinātājs ir bojāts Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Spiediena svārstības Sūknis iesūc gaisu Pārbaudiet šļūteņu un savienojumu hermētiskumu. Vārsti ir kļuvuši netīri, Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vai iestrēguši vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja. Sūkņa blīvslēgi ir Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie nolietojušies vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājas Zems spriegums vai zema Iedarbiniet smidzināšanas pistoles temperatūra palaišanas sviru.
Mašīna pārtrauc darbību Kūstošais drošinātājs ir Nomainiet kūstošo drošinātāju. Izslēdziet sadedzis citas elektroierīces. Nepiemērots tīkla spriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst modeļa plāksnītē norādītajai specifi kācijai. Ir ieslēdzies temperatūras Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. daļēji aizsērējis nodaļu 6.2)
Kūstošais drošinātājs Kūstošais drošinātājs nav Izvēlieties tādu elektroinstalāciju, kuras sadedzis pietiekami jaudīgs jauda ir lielāka, nekā mašīnas patērējamā
elektroenerģija. Izmēģiniet darbību bez pagarinātāja.
Mašīna pulsē Gaiss ūdens padeves Ļaujiet mašīnai darboties ar iedarbinātu šļūtenē/sūknī palaišanas sviru līdz darba spiediens nostabilizēsies. Neregulāra ūdens padeve Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst no ūdensvada specifi kācijas prasībām (skat. modeļa tehni sko raksturojumu plāksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šļūteņu lietošanas (min. 1/2") Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu daļēji aizsērējis 6.2) Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Šļūtene ir samezglojusies Iztaisnojiet šļūteni.
Mašīna bieži ieslēdzas Noplūde sūknī/smidzinātājā Vērsieties tuvākajā Nil sk-ALTO un izslēdzas pati apkalpošanas centrā.
Mašīna ieslēdzas, bet Sūknis/šļūtenes vai Pagaidiet līdz sūknis/šļūtenes vai piederumi
ūdens nenāk ārā piederumi ir sasaluši atkusīs. Nav ūdens padeves Pievienojiet ūdens padevi. Ūdens fi ltrs aizsērējis Iztīriet ūdens fi ltru (skat. nodaļu 6.1) Smidzināšanas uzgalis Iztīriet smidzināšanas uzgali (skat. nodaļu aizsērējis 6.2)
Ja ir radušās citādas problēmas, nekā augstāk norādītās, lūdzu vērsieties pie jūsu vietējā Nilfi sk-ALTO izplatītāja.
209
8 Cita informācija
8.1. Mazgāšanas iekārtu utilizācija
Nolietojušos iekārtu nekavējoties padariet par neiz­mantojamu.
1. Atvienojiet to no elektrotīkla un nogrieziet elektrisko vadu.
Direktīvā 2002/96/EK, vecas elektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elek­triskie izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jāutilizē saskaņā ar ekoloģijas prasībām.
Nedrīkst izmest elektroierīces kopā ar citiem sadzīves atkri­tumiem.
Kā norādīts Eiropas Savienības
8.2. Garantijas noteikumi Nilfi sk-ALTO piešķir augstspie-
diena mazgāšanas sadzīves iekārtām 1 gads garantiju. Ja augstspiediena mazgātājs vai tā palīgierīces tiek nodotas remontā, jāpievieno pirkuma čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojošiem notei­kumiem: ja ir noteikts, ka bojājums ir
radies sakarā ar materiālu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (no­lietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojājumi netiek iekļauti garantijā).
ja šīs lietošanas instrukcijas
norādījumi tika precīzi un pilnībā ievēroti.
a neviena cita persona,
izņemot apmācītus Nilfi sk- ALTO apkalpošanas dar­biniekus, nav veikusi un nav mēģinājusi veikt iekārtas remontu.
a tika izmantoti tikai
oriģinālās iekārtas palīgierīces.
ja izstrādājums nav ticis
pakļauts sitienu, grūdienu un sala iedarbībai.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, lūdzu vērsieties vietējās pilnvarotajās iestādēs vai pie izplatītāja.
ja tika izmantots tikai tīrs
ūdens, bez piesārņojumiem.
ja augstspiediena mazgātājs
nav bijis izīrēts un citā veidā netika izmantots komerciālos nolūkos.
Remonta pakalpojumos, kas tiek sniegti saskaņā ar šo garantiju, ietilpst bojāto daļu nomaiņa. Iepakojums, nosūtīšana/pārvadāšana nei­etilpst. Turklāt mēs rīkojamies saskaņā ar jūsu vietējo tirdzniecības likumdošanu.
Mašīna jānogādā vienā no Nilfi sk-ALTO organizācijas apkalpošanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifi kāciju.
Par remontu, kas nav iekļauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēloņi ir norādīti šīs instrukcijas sadaļā Traucējumu noteikšana un novēršana).
210
9 ES atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Izstrādājums: Augstspiediena mazgāšanas iekārta
Veids:
Apraksts: 230 V 1~, 50 Hz - IP X5
Iekārtas ir izstrādātas un tiek ražotas saskaņā ar sekojošu normatīvo aktu prasībām:
Pielietojamie harmonizētie standarti:
Pielietojamie nacionālie stand­arti un tehniskās specifi kācijas:
Anton Sørensen Tehniskās ekspluatācijas Eiropas nodaļas vadītājs
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 1-20 XT
EK Mašīnu Direktīva 98/37/EK EK Zemsprieguma Direktīva 73/23/EEK EK Elektromagnētiskās savietojamības Direktīva 89/336/EK
EN 60335-2-79
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-ALTO Nilfi sk-Advance A/S nodaļa Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
Hadsund, 01.05.2008
211
a
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: +45 4323 8100 Fax: +45 4343 7700 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5966 Fax: +61 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Nilfi sk-ALTO Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 662 456 400-0 Fax: +43 662 456 400-34 E-mail: info@nilfi sk-alto.at www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4) 1070 Brussel Tel.: +32 02 467 60 40 Fax: +32 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: +1 905 569 0266 Fax: +1 905 569 8586
CHINA
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen Tel.: +86 755 8359 7937 Fax: +86 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 24 14 08 419 Fax: +420 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2105 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-ALTO Food division Division of Nilfi sk-Advance A/S Blytækkervej 2 9000 Aalborg Tel.: +45 7218 2100 Fax: +45 7218 2099 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 Fax: +358 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilfi sk-alto.com www.nilfi sk-advance.fi
FRANCE
Nilfi sk-ALTO
128303185 (05.2008)
ALTO France SAS Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfi sk-alto.fr www.nilfi sk-alto.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfi sk-alto.de www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 96 33443 Fax: +30 210 96 52187 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 3322 BB Almere Tel.: +31 36 546 07 60 Fax: +31 36 546 07 61 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.nl www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: +852 2427 5951 Fax: +852 2487 5828
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: +36 2447 5550 Fax: +36 2447 5551 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu www.nilfi sk-advance.hu
ITALY
Nilfi sk-ALTO Divisione di Nilfi sk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: +8145 548 2571 Fax: +8145 548 2541
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +60 3 603 6275 3120 Fax: +60 3 603 6274 6318
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229 E-mail: info@advance-mx.com www.nilfi sk-advance.com.mx
NEW ZEALAND
Nilfi sk-ALTO, Division of Nilfi sk-Advance NZ Private Bag 92829 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland Tel: +64 9 525 0092 Fax: +64 9 525 6440
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@nilfi sk-alto.no www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50 Fax: +48 22 738 37 51 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 808 200 537 Fax: +35 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
RUSSIA
Nilfi sk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7 127015 Moskow Tel.: +7 495 783 96 02 Fax: +7 495 783 96 03 E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. Nilfi sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: +65 6 759 9100 Fax: +65 6 759 9133 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: +3 4 902 200 201 Fax: +34 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: +46 31 706 73 00 Fax: +46 31 706 73 40 E-mail: info@nilfi sk-alto.se www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: +886 227 002 268 Fax: +886 227 840 843
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: +66 2 275 5630 Fax: +66 2 691 4079
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. NI.: 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: +90 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com www. nilfi sk-advance.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: +44 1 768 86 89 95 Fax: +44 1 768 86 47 13 E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 800 989 2235 Fax: +1 800 989 6566 E-mail: info@advance-us.com www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: +84 4 761 5642 Fax: +84 4 761 5643 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...