P 150.2 / P 150.2 X-TRA
P 160.2 X-TRA
PRO PLUS 160.2 X-TRA
Эксплуатации
RU
03.2018
Page 2
Данные указания состоят из 3 частей. Часть 1:1
Указания по технике безопасности. Часть 1:2
Мойка высокого давления. Часть 1:3 Сертификат
соответствия требованиям.
ружного применения, не допускается намокание
соединений и их соприкосновение с землёй. Рекомендуется использовать кабельный барабан,
обеспечивающий расстояние от розетки до земли не менее 60 мм.
Часть 1:1 Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием машины
следует внимательно прочитать указания.
Данные указания должны быть сохранены
для обращения к ним впоследствии.
Указания по технике безопасности, помеченные таким значком, обязательны к соблюдению во избежание травм и серьёзного ущерба.
Внимание!
Данное устройство предназначено для использования с моющими средствами, поставляемыми или рекомендованными компанией Nilsk.
Использование других моющих или химических
средств может негативно повлиять на безопасность.
Насадки высокого давления могут представлять опасность в случае ненадлежащего использования. Нельзя направлять
струю на людей, включенное электрооборудование или на само устройство.
Запрещается использовать машину в окружении людей, если они не носят защитную одежду.
Нельзя направлять насадку на себя или других людей для очистки обуви.
Риск взрыва – не распылять огнеопасные жидкости.
Очистители высокого давления не предназначены для использования детьми или необученным
персоналом.
Шланги, фитинги и муфты, находящиеся под
высоким давлением, являются важными элементами обеспечения безопасности машины. Допускается использование только шлангов, фитингов и муфт, рекомендованных компанией Nilsk.
Для обеспечения безопасности разрешается
использовать только оригинальные запасные
части Nilsk.
По окончании работы, а также оставляя машину без присмотра, выбирая другую функцию,
выполняя ремонт или обслуживание необходимо выключить машину и извлечь вилку из розетки.
При использовании очистителей высокого
давления могут образовываться аэрозоли. Вдыхание аэрозолей может быть опасным для здоровья. В зависимости от окружения, для защиты
от аэрозолей может потребоваться респираторная маска класса FFP 2 или подобного.
Использование по назначению и
ответственность
•
Устройства серий C, D, E и P были разработаны
для использования в бытовых целях в вертикальном положении. Любое другое использование
является использованием не по назначению.
•
Для получения необходимого результата в определённых условиях используется различное
давление и различные моющие средства. Требуется соблюдать указания по применению,
утилизации моющего средства и действиям в
экстренных ситуациях.
•
Запрещено использовать машину при температурах ниже 0°C. Запрещено запускать замёрзшую
машину, эксплуатировать её вне помещения и
накрывать во время использования. Эти действия
считаются использованием не по назначению.
Неверное использование, а также применение
несоответствующего давления и моющего средства могут привести к повреждению машины,
поверхности, материала и других устройств.
Эти действия считаются использованием не
по назначению. За ущерб любого рода из-за
неверного использования машины компания
Nilsk ответственности не несёт.
Дополнительную информацию по эксплуатации,
утилизации и действиям в экстренных ситуациях
см. на веб-сайте www.get-started.nilsk.com.
Вода, прошедшая через обратный клапан,
считается непригодной для питья.
Запрещается эксплуатировать машину с повреждённым шнуром питания или основными
компонентами (защитными устройствами, шлангами высокого давления, распылителем с переключателем и т.д.).
Несоответствующие удлинительные кабели
могут быть опасны. Удлинительный кабель (если
используется), должен быть пригоден для на-
2
Устройства обеспечения
безопасности и их функции
При отпускании пускового механизма машина
автоматически останавливается. При активации
пускового механизма машина снова начинает
работать. На рукоятке распылителя имеется
блокирующее устройство. Заблокированный
распылитель активировать нельзя.
Машина оснащена системой защиты от перегрева,
автоматически возвращающейся в исходное
Перевод оригинальных инструкций
Page 3
состояние. При перегреве система отключает
подачу электропитания. В этом случае следует
дождаться охлаждения машины. Встроенный
гидравлический предохранительный клапан
защищает устройство от избыточного давления.
Осторожно!
Подключение электропитания должно осуществляться квалифицированным электриком и соответствовать стандарту МЭК 60364-1. Рекомендуется использовать систему питания либо
с устройством остаточного тока, которое будет
прерывать питание в случае тока утечки более
30 мА на протяжении 30 мс, либо с устройством,
которое будет контролировать цепь заземления.
• Пусковые предохранители двигателя и предо-
хранители с задержкой срабатывания, имеющие
характеристику «D», следует использовать
в соответствии со стандартом IEC 947-2 или
другими применимыми стандартами, не регулируемыми МЭК.
•
Во избежание несчастного случая поврежденный
шнур питания подлежит замене авторизованным
дистрибьютором компании Nilsk или другим
квалифицированным специалистом.
Дополнительных действий не требуется для
•
настройки машин, отмеченных двойным напряжением и частотой.
• Нельзя позволять детям играть с машиной.
Часть 1:2 Мойка высокого
давления
Обзор машины и компонентов; иллюстрированные
разделы, касающиеся подготовки, эксплуатации,
подключения воды, хранения и обслуживания.
A Распаковка и подготовка к
использованию
См. иллюстрации в разделе A.
B Подключение к водопроводу с
питьевой водой
Моющие машины высокого давления не
предназначены для подключения к водопроводу
с питьевой водой. При подключении машины к
водопроводу необходимо учитывать национальное
законодательство и при необходимости использовать
обратный клапан.
• Садовый шланг ½", 10-25 м.
• См. иллюстрацию в разделе B.
C Подключение к другим источникам
воды
В режиме всасывания машину можно подключить
к баку дождевой воды, реке, озеру, цистерне и т.п.
См. иллюстрации в разделе C.
Операторам и другим лицам, находящимся в
•
непосредственной близости от места проведения работ, необходимо принять меры по защите
себя от разлетающегося мусора.
Во время работы необходимо носить защитную
•
обувь, маску, средства защиты органов слуха,
очки и специальную одежду.
• Вырабатываемое машиной высокое давление
является источником опасности. Распылитель
следует удерживать крепко обеими руками. Во
время работы на распылитель воздействует сила
отдачи и резко возникающий крутящий момент.
• Соотношение размера и силы отдачи см. в части 3.
• Транспортировка Поместить машину горизонтально на заднюю сторону и закрепить ремнями.
За пределами ЕС
Моечные машины высокого давления не должны
использоваться и обслуживаться детьми, лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не
обладающими соответствующим опытом или
знаниями.
D Установление связи машины с
рукояткой
Только версии C-PG и D-PG. Установить связь
между машиной и рукояткой требуется в течение
2 минут после установки батареи, D1.1. Во время
поиска машины мигает оранжевый индикатор.
После установления связи индикатор погаснет. См.
иллюстрации D1.1 – D1.5. Если связь не установлена,
следует выполнить процедуру в соответствии с
иллюстрациями D2.1 – D2.5. Регулировка питания
обозначается зелёным светом, см. иллюстрации
D3.1 и D3.2.
E Оставление машины без
присмотра более чем на 5 минут.
См. предупреждения. См. иллюстрацию в
разделе Е.
F Действия после использования и
хранение
После использования требуется выполнить
следующее. Выключить машину. Опорожнить
машину и принадлежности от воды, чтобы не
допустить замерзания. Извлечь вилку из розетки.
Отсоединить шланг подачи воды. Свернуть шнур
питания и шланг высокого давления во избежание
Перевод оригинальных инструкций
3
Page 4
повреждения шнура, вилки, шланга и креплений.
Хранить машину следует при температуре выше
нуля.
• См. иллюстрации в разделе F.
G Обслуживание, осмотр и ремонт
После длительного хранения перед использованием
требуется провести обслуживание машины.
Перед использованием необходимо осматривать
машину и оборудование на наличие повреждений.
При выявлении повреждений следует действовать
в соответствии с приведёнными предупреждениями.
•
Нельзя выполнять какие-либо работы по обслуживанию помимо тех, которые описаны в данном руководстве. Если машина не запускается,
останавливается, вибрирует, в случае колебаний
давления, проблем с двигателем, перегорания
предохранителя или утечки воды сверьтесь со
схемой поиска и устранения неисправностей на
веб-сайте www.get-started.nilsk.com. Ремонтные работы любого рода выполняются только в
мастерских, уполномоченных компанией Nilsk,
с использованием фирменных запчастей производства Nilsk.
•
Обслуживание осуществляется в соответствии
с иллюстрациями в разделе G.
4
Перевод оригинальных инструкций
Page 5
Часть 1:2 Мойка высокого давления
P 150
P 150
P 160 PLUS X-TRA
PRO PLUS 160.2 X-TRA
P 150 X-TRA
P 160 X-TRA
www
Перевод оригинальных инструкций
5
Page 6
A
x1
A1.1
A2.1
A1.2
A1.3
A2.2
A1.4
A2.2
A1.5
A2.4
A1.6
A2.5
x1
A1.7
A2.6
6
A1.8
A2.7
A1.9
Перевод оригинальных инструкций
Page 7
A
A3.1
A3.3
A3.2
A3.4
A3.5
Перевод оригинальных инструкций
A3.6
7
Page 8
B
60° C
B1.4
B1.5
B1.6
B1.1
B1.7
B1.2B1.3
B1.8
B1.9
B1.10B1.11
B1.12
MPa
bar
B2.1
B2.2
MPa
bar
8
Перевод оригинальных инструкций
Page 9
B
B3.1
B3.4
PRO PLUS 160.2 X-TRA
P 160 PLUS X-TRA
B3.5
B3.2
B3.3
B3.6
Max: 10.6 l/min
650 l/h
Min: 5 l/min
300 l/h
B4.1
Перевод оригинальных инструкций
9
Page 10
C
20
1m
C1.1
C1.2
C1.6
C1.3
C1.7
C1.4
C1.5
C1.8
10
C1.9
C1.10
C1.11
Перевод оригинальных инструкций
Page 11
D
P-series
E
E1.1
E1.2
F
F1.2
F1.1
F1.5
F1.3
E1.3
E1.4
F1.4
Перевод оригинальных инструкций
F1.6
F1.7
11
Page 12
F
F1.8
F1.12
F1.9
F1.13
F1.10
F1.11
F1.14
F1.15
G
G1.1
G1.2
12
G1.3
G1.4
Перевод оригинальных инструкций
Page 13
G
G1.5
G1.6
G1.7
Перевод оригинальных инструкций
13
Page 14
H
106411177
BA-Valve
128500370
Self-suction Kit
6410765
Washing Brush
6410763
Underchassis
Spray Lance
128470459
Multi Brush
Kit
128500955
Power Patio
126411387
Wall Bracket
128470040
Roof Cleaner
6410762
Rotary Brush
128470456
Multi Brush
6410766
Drain & Tube
Cleaner - 15 m
14
Перевод оригинальных инструкций
Page 15
Часть 1:3 Технические характеристики и
требованиям
Технические характеристики
Сертификат соответствия
P 150.2 / P 150.2 X-TRA
Электротехнические требованияUnom230 V
fnom50 Hz
Pnom2,9 kW3,3 kW
Inom12,6 A14,5 A
Класс защитыClass I/Class IIClass II
Степень защитыIP XXIP X5
Технические требования к
гидравлическому оборудованию
Макс. давление воды на входе
Макс. температура воды на входе
Макс. температура воды на входе в
режиме всасывания
Сила отдачи
Масса
Вибрация рук по стандарту: Стандартная
насадка
Уровень шума LpALpA
Гарантированный уровень звуковой
мощности LWA
p
nom
p
max
Q
Q
max
p
inlet max
t
inlet max
t
inlet max
F
kickback
M
machine
a
ha
standard
LwA
standard
14 MPa / 140 bar15 MPa / 150 bar
15 MPa / 150 bar16 MPa / 160 bar
9,0 l/min / 540 l/h9,5 l/min / 570 l/h
10,2 l/min / 610 l/h10,8 l/min / 650 l/h
1 Mpa / 10 bar
60° C
20° C
--
26,0 / 26,8 kg27,8 / 28,1 kg
< 2,5 ± 1 m/s
80,3 ± 3 dB(A)
92 dB(A)94 dB(A)
P 160.2 X-TRA /
PRO PLUS 160.2 X-TRA
2
Оставляем за собой право на внесение изменений
Перевод оригинальных инструкций
15
Page 16
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformit
Overensstemmelses
Declaraci
V
D
V
Декларация за съответствие
Δήλωση συμμόρφωσης
Megfelel
Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformit
Atitikties deklaracija
Atbilst
Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodno
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om överensstämmelse
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above mentioned
product(s) is/are in conformity with the following
directives and standards.
My, Nilfisk prohlašujeme na svou výl učnou
odpovědnost, že výše uvedený výrobek je
shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das oben genannte Produkt den folgenden
Richtlinien und Normen entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at
ovennævnte produkt(er) er i
med
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto antes
mencionado está en conformidad con las
siguientes directivas y normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja k
ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode
on kooskõlas järgmiste direktiivide ja
Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que
le produit mentionné ci
directives et normes suivantes.
Me, Nilfisk täten vakuut
että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen
seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на своя
лична
продуктът
директиви
Εμείς
ευθύνη
συμμορφώνεται
πρότυπα
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel, hogy
a fent említett termék megfelel az alábbi
irányelveknek és szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornošću,
da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedećim
direktivama i standardima.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria responsabilità,
che il prodotto di cui sopra è conforme alle
seguenti direttive e norme.
Mes, "Nilfisk pareiškiu vienašališkos atsakomybės,
kad pirmiau minėtas produktas atitinka šias
direktyvas ir standartus
Mēs, Nilfisk šo apliecinu ar pilnu atbildību, ka
iepriekš minētais produkts atbilst šādām
direktīvām un
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at
det ovennevnte produktet er i samsvar med
følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde
product voldoet aan de volgende ri
normen
Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto acima
mencionado está em conformidade com as
diretrizes e normas a seguir.
My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony produkt
jest zgodny z następującymi dyrektywami i
normami.
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria
răspundere, că produsul mai sus menționat este în
conformitate cu următoarele standarde și
directive
Ми
одговорношћу
складу
стандардима
Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar att
ovan nämnda produkt överensstämmer med
följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú
zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je v
zhode s nasledujúcimi smernicami a normami.
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je
zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi
smernicami in standardi.
Nilfisk, burada yer alan tüm sorumlulukla
göre, yukarıda belirtilen ürünün aşağıdaki
direktifler ve standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
2006/42/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-79:2012
2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 61000-3-11:2000
2011/65/EU
EN 50581:2012
2000/14/EC – Conformity assessment procedure according to
Annex V.
- Measured sound power level: 80 dB(A); Guaranteed sound power
level: 92-94 dB(A)
Authorized
Esben Graff, Vice President Portfolio Management,
ätserklärung
erklæring
ón de conformidad
astavusdeklaratsioon
éclaration de conformité
aatimustenmukaisuusvakuutus
Nilsk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
Website: www.nilsk.com.br
CANADA
Nilsk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
Website: www.nilsk.ca
CHILE
Nilsk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
Website: www.nilsk.cl