Nilfisk NEPTUNE 2 SPECIAL User Manual [es]

NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special Operating Instructions
107145403 C
NEPTUNE 1 NEPTUNE 2
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16 17
0
°F °C
105
120
50
CUT OUT
150
300
100
210
90
195
140
160
80
175
1 300
100 210
°F °C
30
CUT OUT
70 160
90
80
195
175
0
1%
2%
4%
18
19
0
85
105 40
120
50
60 140
3%
0
1%
2%
3%
4%
20
Contenido
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Símbolos de las
indicaciones
1 Indicaciones de
seguridad i m p o r t a n t e s
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
4 Manejo /
Funcionamiento
........................................................................................306
........................................................................................306
2.1 Uso previsto de la máquina ..............................................308
2.2 Elementos de manejo.......................................................309
3.1 Instalación ........................................................................309
3.2 Antes de la puesta en funcionamiento .............................309
1)
3.3 Llenado del depósito de agente de limpieza
..................309
3.4 Anticalcáreo......................................................................310
3.5 Llenado del depósito de combustible ...............................310
3.6 Empalme de la manguera de alta presión........................310
3.7 Empalme de la manguera de agua ..................................310
3.8 Conexión eléctrica ............................................................ 311
3.9 Recogida del anticongelante ............................................311
4.1 Arrancar la máquina .........................................................311
4.2 Conexiones ...................................................................... 311
4.3 Regulación de la presión con el dispositivo de
1)
aspersión Variopress
......................................................312
4.4 Utilizacón de agentes de limpieza ....................................312
5 Campos de aplicación
y métodos de trabajo
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otras cosas
5.1 Indicaciones generales.....................................................313
5.2 Usos típicos ......................................................................313
6.1 Desconexión de la máquina limpiadora y desconexión
de las conducciones de alimentación...............................315
6.2 Enrllado del cable de alimentación y de la manguera
de alta presión y recogida de los accesorios ...................315
6.3 NEPTUNE 1 Almacenamiento de la máquina
(almacenamiento con protección contra heladas)............315
6.4 NEPTUNE 2 Almacenamiento de la máquina
(almacenamiento con protección contra heladas)............316
6.5 Transporte de la máquina limpiadora ...............................316
7.1 Plan de mantenimiento.....................................................317
7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................317
8.1 Indicaciones en el cuadro de mando................................318
8.2 Otros fallos .......................................................................319
9.1 Entrega de la máquina para su reciclaje ..........................320
9.2 Garantía ...........................................................................320
9.3 Atestado de conformidad de la UE...................................320
9.4 Características .................................................................385
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original
305
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
Símbolos de las indicaciones
Van marcadas con este símbolo de peligro las instruc­ciones de seguri-
dad de este ma­nual cuya inobservancia puede conducir a situaciones de peligro para las personas.
Antes de poner en servicio la máquina limpiadora de alta presión léa obligato-
riamente también las instrucciones de manejo que su­ministramos adjunto y guárdelas a su alcance.
nes que facilitan el trabajo y ha­cen más seguro el servicio.
a situaciones de peligro para la máquina y su funcionamiento.
En este lugar se encuentran recomenda-cio­nes o indicacio-
Este símbolo lo en­contrará en las ins­trucciones de seguri­dad cuya inobservan­cia puede conducir
1 Avisos de seguridad importantes
la máquina y los accesorios a temperatura en torno a 0°C o inferiores se recomienda el uso de anticongelantes en la bomba y el calentador.
Antes de la puesta en funciona­miento
Si la máquina es trifásica y se ha suministrado sin enchufe, un electricista deberá instalar un enchufe trifásico adecuado con toma de tierra.
Comprobar siempre el cable de alimentación y todos los demás componentes importantes del aparato como la manguera de alta presión y la pistola antes de la puesta en marcha.
No poner el aparato en marcha si uno de los componentes está dañado. Instalar el aparato facilitando el acceso al enchufe de red.
Compruebe regularmente si el cable de alimentación eléctrica está dañado o presenta signos de envejecimiento. Poner la máquina limpiadora de alta presión únicamente en servicio si la línea de alimentación de la red está en un estado impecable.
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado deberá cambiarse para evitar riesgos, bien por el fabricante o a través de su servicio de atención a clientes o por una persona cualificada.
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original
Para su propia seguridad
El aparato
- solamente debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en su manejo y ex­presamente encomendadas para esta tarea.
- solamente debe ser utilizado en presencia de un supervi­sor.
- no debe ser utilizado por ni­ños.
- no usar por personas con in­cacidad física o mental.
¡PRECAUCIÓN!
El chorro a alta presión puede ser peligroso si se usa indebidamen­te. El chorro no debe ser dirigi­do nunca a personas, animales, instalaciones bajo tensión o a la máquina misma.
Llevar ropa de protección, protec­ción auditiva y gafas protectoras. No utilizar la máquina si en el área de trabajo se encuentran personas que no llevan ropa protectora.
No dirigir el chorro hacia sí mismo ni hacia otras personas para limpiarse la ropa o el calzado. ¡Peligro de lesiones! No dirija el chorro hacia animales vivos.
306
Al estar en funcionamiento la máquina se producen fuerzas de retroceso en el dispositivo de chorro y, estando doblado el tubo pulverizador, se produce adicionalmente un momento de giro, por lo cual es imprescindible sostener el dispositivo de chorro con las dos manos.
Generalidades
La explotación de la máquina limpiadora de alta presión está sometida a las directivas nacionales en vigor.
A parte de estas instrucciones de manejo y de las directivas en vigor en el país de empleo referente a la prevención de accidentes, también deberán considerarse las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y adecuado.
Es Deberá omitirse todo trabajo que pueda hacer que merme la seguridad.
No deje abierto el mango de la pistola.
Transporte
Para transportar la máquina con seguridad en y sobre vehículos, recomendamos su fi jación con cinturones, de modo que no pueda deslizarse o volcarse.
Se recomienda la utilización de anticongelantes, tal como se describe en el apartado 6, cuando se quiera desplazar
1)
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
¡PRECAUCIÓN!
Unos cables de extensión no adecuados pueden ser peligrosos. Desenrolle siempre todo el cable del tambor para evitar el sobrecalentamiento del cable de alimentación eléctrica.
Los conectores y los acoplamientos del cable de alimentación y de los cables alargadores deben ser impermeables.
En caso de utilizar un cable prolongador, considere los diámetros mínimos del cable Longitud del cable Diámetro
Largo del
cable
m
cc 20 m
20 hasta 50 m
Corte transversal
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Compruebe Vd. la tensión nominal de la máquina limpiadora a presión antes de conectarla a la red. Asegúrese de que la tensión de la red coincida con la que indica la placa de características.
La conexión eléctrica de este aparato debe ser efectuada por un electricista y cumplir la norma IEC 60364 así como las respecti­vas prescripciones nacionales.
En la conexión eléctrica de este aparato se recomienda incorpo­rar:
- un interruptor de protección de corriente en derivación que interrumpa la tensión de red cuando la corriente en derivación supere los 30 mA durante 30 milésimas,
- o un comprobador de co­nexión a tierra.
Deberá comprobarse si de la superfície del objeto a limpiar se desprenden materias peligrosas que penetran en el medio ambiente al limpiar el objeto en cuestión, p. ej. asbesto, aceite.
No limpie piezas de goma, tejidos o semejantes con el chorro redondo. Guarde sufi ciente distancia entre la tobera de alta presión y la superfi cie a limpiar, para no dañarla.
¡No utilizar la manguera de alta presión como cuerda de tracción!
La presión de trabajo y la temperatura máxima permitidas están impresas en la manguera de alta presión.
¡Guardar la máquina de manera que esté protegida contra las heladas O bien,
utilice líquido anticongelante!
No ponga nunca la máquina en servicio sin que tenga agua. Los manguitos de la bomba también pueden deteriorarse si falta agua durante poco tiempo.
Conexiones de agua
Este limpiador/má­quina limpiadora debe conectarse exclusivamente al
suministro de agua potable, siempre que se haya instalado una válvula que evite flujos de retorno, del tipo BA de acuerdo a la norma EN 1717. Si no se le ha suministrado esta válvula contra flujos de retorno, podrá pedirla a su distribuidor. La longitud de la manguera en­tre la válvula contra flujos de retorno y el limpiador a alta presión debe ser de 6 metros, como mínimo, para absorber posibles picos de presión. La operación de succión (de, por ejemplo, un depósito para rec­ogida de agua de lluvia) se re­aliza sin la válvula contra flujos de retorno. Póngase en con­tacto con su distribuidor que le recomendará el equipo de suc­ción más adecuado. En cuanto el agua atraviesa la válvula BA, deja de ser potable inmediatamente.
Servicio
Mantenga cerradas todas las cu­biertas y portezuelas de la má­quina.
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando de él o aplastándolo). Sacar el cable eléctrico cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando ni estirando del cable).
¡ATENCIÓN!
Este aparato ha sido diseñado para el uso de detergentes que hayan sido suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de otros detergentes o productos químicos puede menoscabar la seguridad del aparato.
¡PRECAUCIÓN!
El aparato ha sido concebido para el uso de aceite combustible EL o gasóleo. Está prohibido utilizar combustibles no idóneos (p. ej. gasolina), ya que pueden ser una fuente de peligro.
No utilice la máquina en las gasolineras u otras zonas peligrosas debido al peligro de explosión que emana del quemador, sino fuera de la zona de peligro establecida (en Alemania respete: TRbF –Directrices Técnicas sobre Líquidos Infl amables).
Garantizar una buena ventilación al instalar este aparato en espa­cios cerrados y procurar que los gases de escape sean expulsa­dos adecuadamente. Con mucho gusto pondremos a su diposición propuestas de conexiones.
Al conectar de la máquina a una chimenea, se ha de respetar as ordenanzas locales. Con mucho gusto pondremos a su disposición propuestas de conexiones.
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que el agua caliente y el vapor salen a 150°C cuando
funciona en el estado de vapor.
¡ATENCIÓN!
No toque el orifi cio de salida de gas de escape, y no la destape. Peligro
de lesión y de incendio.
No toque, cubra ni coloque la manguera o el cable sobre la chimenea. Peligro para las personas y riesgo de sobrecalentamiento e incendio.
Sistema electrico
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original
307
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro de agua las máquinas eléctricas: peligro para personas, peligro de cortocircuitos.
El encendido produce breves caí­das de la tensión. Con impedancias de red (co­nexión doméstica) menores de 0,15 Ω no son de esperar fallos. En caso de duda, póngase en contacto con la compañía de su­ministro de electricidad local.
Mantenimiento y reparacion
¡ATENCION!
En general, antes de limpiar la máquina y de realizar los traba­jos de mantenimiento deberá de sacarse siempre el enchufe de la red.
Sólo está permitido realizar los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instruc­ciones de manejo. Utilizar única­mente las piezas originales de recambio de Nilfisk-ALTO. No lle­var a cabo ninguna modificación técnica en la máquina limpiadora de alta presiòn.
¡ATENCIÓN!
Las mangueras de alta presión, las piezas de empalme y acopla­miento son importantes para la seguridad del equipo. ¡No utilice más que piezas de alta presión autorizadas por el fabricante!
La línea de conexión a la red no puede desviarse de la ejecución
especificada por el fabricante y sólo puede ser cambiada por un técnico electricista. Diríjase con todos los demás tra­bajos de mantenimiento y de re­paraciones al servicio de asisten­cia de Nilfisk-ALTO o a un taller especializado y autorizado.
Comprobación
La máquina de limpieza por alta presión cumple con las ”Direc­trices para las máquinas de pro­yección de chorro líquido“ de Alemania. Se ha de comprobar la seguridad de funcionamiento de la máquina de limpieza por alta presión, siguiendo la Ordenan­za de prevención de accidentes ”Trabajos con máquinas de pro­yección de chorro líquido (BGV D15)“, cuando se requiera, pero al menos cada 12 meses, por per­sonal capacitado.
Después de cada reparación o modificación deberá medirse la resistencia del conductor protec­tor, la resistencia del aislamiento y la corriente de escape. Deberá realizarse, además, un control vi­sual del cable eléctrico, así como una medición de la tensión y de la corriente y una prueba de funcio­namiento. Nuestros técnicos del servicio de asistencia están a su disposición como expertos.
Las reglas alemanas referente a la prevención de accidentes com­pletas “Trabajar con eyectores de líquidos” pueden pedirse a través de Carl Heymanns-Verlag KG,
Luxemburger Str. 449, D-50939 Colonia(Alemania) o a través de la correspondiente caja de previ­sión contra accidentes.
Las partes conductoras de presión de esta máquina de limpieza por alta presión han sido fabricadas correctamente conforme al § 9 de las Ordenanzas sobre recipientes a presión, y han sido sometidas con éxito a pruebas de presión.
Dispositivos de seguridad
Una presión inadmisiblemente alta es reducida sin resto hacia el conducto de aspiración de la bomba a través de un conducto bypass en el momento que reac­ciona el dispositivo de seguridad.
Si el caudal de suministro no al­canza el valor previamente ajus­tado, el controlador de caudal desconectará automáticamente el quemador de aceite. Como meca­nismo adicional de protección, se ha integrado un sensor térmico en la chimenea del intercambiador de calor. Como medida de protec­ción adicional se ha incoporado un fusible térmico en la entrada del intercambiador de calor, por lo que se descarta el sobrecalenta­miento del aparato.
Los dispositivos de seguridad vie­nen ajustados y precintados de fábrica, en cuyo caso no deberán ser reajustados.
2 Descripción
2.1 Uso previsto de la máquina
308
Este limpiador a alta presión se ha diseñado para uso profesio­nal. Puede utilizarse para la lim­pieza de equipos de construcci­ón y agrícolas, establos, vehícu­los, superficies oxidadas, etc.
El limpiador no está aprobado para la limpieza de superficies que estén en contacto con ali­mentos.
En el Capítulo 5 se describen di­stintos usos del limpiador a alta presión.
Utilice siempre el limpiador del modo descrito en estas instruc­ciones de funcionamiento. Cual­quier otro uso podría dañar el limpiador o la superficie a limpiar o bien, podría provocar lesiones personales de gravedad.
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
2.2 Elementos de manejo
Véase la figura en la hoja desple­gable de estas instrucciones de servicio
1. Tambor para la manguera
1)
2. Bloqueo de la tapa
3. Depósito de agente de limpieza
4. Gancho para enrollar cable
5. Pistola de aspersión
6. Conexión para el agua
7. Soporte de la lanza de aspersión
8. Gancho para la manguera
9. Tubo de carga de combustible
10. Conexión de la manguera de alta presión en máquinas sin tambor
para manguera
11. Tablero de mando
12. Indicación de disponibilidad de servicio
13. Relleno de combustible
14. Nilfisk-ALTO AntiStone bajo
15. Mantenimiento por el servicio técnico de Nilfisk-ALTO
16. Caldera recalentada
17. El sensor de llama está cu­bierto de hollín
18. Interruptor principal
19. Regulador de temperatura
20. Dosificación de agente de limpieza
1)
3 Antes de la puesta en servicio
3.1 Instalación Las máquinas de combustión
de aceite requieren, para fun­cionar sin fallos, una mezcla de aire de combustión y combu­stible calculada con exactitud. La presión del aire y el conte­nido de oxígeno dependen del lugar de utilización y varían con la altura. Esto es así con inde­pendencia de que el combu­stible sea queroseno o diésel. La máquina de limpieza por alta presión ha sido sometida a rigu­rosos ensayos y ajustada en fá­brica para alcanzar las mejores
3.2 Antes de la puesta en funcionamiento
Max. 10°
0
°F °C
85
30
105 40
120
50
CUT OUT
60
1
140
300
100
70 160
210
90
80
195
175
0
1%
2%
3%
4%
prestaciones. La fábrica está situada a aprox. 140 m sobre el nivel del mar; el ajuste del que­mador de aceite es óptimo para esta altitud.
Si el lugar de utilización de la máquina está a más de 1200 m sobre el nivel del mar, se tiene que regular el quemador para obtener un funcionamiento libre de fallos y económico. Diríjase con este objeto a su proveedor o al servicio técnico de Nilfisk­ALTO.
1. Antes de la primera puesta en servicio, verifique aten­tamente si existen daños o deficiencias y comunique inmediatamente los daños constatados a su proveedor de productos Nilfisk-ALTO.
2. Ponga en marcha la máqui­na sólo si está en perfecto estado.
3. La pendiente en que se in­stale la máquina limpiadora de alta presión no debe ex­ceder en ningún caso los 10º en cualquier dirección.
1)
3.3 Llenado del depósito de agente de limpieza
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original
1)
1. Llene el depósito de agente de limpieza con agente de limpieza de Nilfisk-ALTO. Respecto al volumen de llenado, véase el apartado
9.4, ”Características“.
309
Loading...
+ 15 hidden pages