Nilfisk NEPTUNE 2 SPECIAL User Manual [hr]

NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special Operating Instructions
107145403 C
NEPTUNE 1 NEPTUNE 2
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16 17
0
°F °C
105
120
50
CUT OUT
150
300
100
210
90
195
140
160
80
175
1 300
100 210
°F °C
30
CUT OUT
70 160
90
80
195
175
0
1%
2%
4%
18
19
0
85
105 40
120
50
60 140
3%
0
1%
2%
3%
4%
20
Sadržaj
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Oznake uz upute
1 Važne sigurnosne upute
2 Opis
3 Prije stavljanja u pogon
4 Rukovanje / pogon
5 Područja primjene i
metode rada
........................................................................................162
........................................................................................162
2.1 Namjena stroja .................................................................164
2.2 Elementi stroja..................................................................165
3.1 Postavljanje ......................................................................165
3.2 Prije uporabe ....................................................................165
1)
3.3 Punjenje spremnika za sredstvo za čćenje
..................165
3.4 Antiscale ...........................................................................166
3.5 Punjenje spremnika za gorivo ..........................................166
3.6 Priključak visokotlačne cijevi ............................................166
3.7 Priključiti cijev za vodu .....................................................166
3.8 Električni priključak ...........................................................167
3.9 Sakupljanje sredstva protiv smrzavanja ...........................167
4.1 Uključiti uređaj ..................................................................167
4.2 Priključci ...........................................................................167
1)
4.3 Reguliranja tlaka s Variopress mlaznicom
......................168
4.4 Uporaba sredstava za čćenje ........................................168
5.1 Opće napomene ...............................................................169
5.2 Tipične primjene ...............................................................169
6 Nakon rada
7 Održavanje
8 Otklanjanje smetnji
9 Ostalo
6.1 Isključivanje čistača i odspajanje dovodnih kanala ..........171
6.2 Namatanje priključnog kabla i cijevi za vodu i pospremanje
pribora ..............................................................................171
6.3 NEPTUNE 1 Čuvanje
(skladištenje sigurno od smrzavanja) ...............................171
6.4 NEPTUNE 2 Čuvanje
(skladištenje sigurno od smrzavanja) ...............................172
6.5 Transport čistača ..............................................................172
7.1 Plan održavanja................................................................173
7.2 Radovi održavanja............................................................173
8.1 Prikaz na zaslonu za rukovanje........................................174
8.2 Daljnji kvarovi ...................................................................175
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje .......................................176
9.2 Garancija ..........................................................................176
9.3 EU izjava o sukladnosti ....................................................176
9.4 Tehnički podaci .................................................................385
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
161
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
Oznake uz upute Sigurnosne upute
čije nepridržava­nje može dovesti do ugrožavanja
osoba u ovom su priručniku posebno označene ovim simbolom za opasnost.
Prije nego što sta­vite u pogon viso­kotlačni stroj za či­šćenje, neophodno
pročitajte i priloženu uputu za pogon i čuvajte je na dosegu.
1 Važne sigurnosne upute
uređaju za prskanje ili do obrtnog momenta na cijevi za prskanje sa pregibom, radi toga držite uređaj za prskanje čvrsto u rukama.
Za Vašu osobnu sigurnost
Uređaj – smiju samo koristiti osobe
koje su podučene u njego­vom rukovanju i koje imaju izričit nalog za rukovanje njime
– se smije koristiti samo pod
nadzorom – ne smiju koristiti djeca
– Ne smiju ga koristiti mentalno
ili fizikalno ometene osobe
OPREZ!
Visokotlačni mlaz množe biti opasan kao se zlorabi. Mlaz se ne smije uperiti u osobe, životinje i postrojenja pod naponom ili na sam uređaj.
Nositi zaštitnu odjeću, zaštitu od buke i zaštitne naočale. .
Ne upotrebljavajte stroj ukoliko se druge osobe nalaze na radnoj površini bez zaštitne odjeće. Nikada ne okrečite mlaz pre­ma sebi ili drugim osobama u svrhu pranja obuče ili odjeće. Ne usmjeravajte mlaz ka živo­tinjama.
Prilikom upotrebe stroja može doći do protuudarnih snaga na
162
Općenito
Pogon stroja za visokotlačno čćenje podleže važećim
nacijonalnim odredbama.
Pored pravila iz upute za pogon i za zemlju upotrebe obaveznih pravila za spriječavanje nezgoda treba se pridržavati i priznatih stučno tehničkih pravila za sigurnosni i stručni rad.
Svaki način rada koji nije siguran treba se spriječiti.
Ne privezujte dršku okidača u otvorenom položaju.
Transport
Radi sigurnog transporta u vozili­ma i na njima preporučujemo da se uređaj pričvrsti transportnim vrpcama i osigura od klizanja i prevrtanja.
Kada se uređaj i pribor transpor-
0
tiraju na temperaturi od 0
C ili ispod ništice, antifriz treba naj­prije uvući u pumpu i kotao je to opisanu u poglavlju 6.
Prije stavljanja u pogon
Ako stroj radi na trofaznu struju i napaja se bez utikača, neka elek-
Ovdje se na­laze savjeti ili upute kojima se
olakšava rad i omogućuje sigurna upotreba uređaja.
Ovaj simbol pronaći ćete kod sigurno­snih uputa čije bi ne­pridržavanje moglo prouzročiti opasnost
za uređaj i njegovu funkciju.
tričar postavi pogodan trofazni utikač s uzemljenjem.
Prije svakog puštanja u pogon provjeriti priključak za struju i druge važne dijelove uređaja kao visokotlačnu cijev i mlaznicu. Ne puštati uređaj u pogon ako je jedan od tih dijelova oštećen.
Uređaj postaviti na način da se utikač može lako dosegnuti.
Redovito provjeravajte ima li nekih oštećenja na kabelu, te da li se na njemu vide znaci starenja. Stavite u pogon samo visokotlačne strojeve za čćenje, koji imaju bezprekoran mrežni priključni vod.
Ako je kabel napajanja oštećen, njega radi otklanjanja opasno­sti mora zamijeniti proizvođač, njegov korisnički servis ili neka kvalifi cirana osoba.
OPREZ!
Nepodesni produžni kabeli mogu predstavljati izvor opasnosti. Uvi­jek do kraja odmotajte kabel sa koluta kako biste spriječili pregri­jevanje kabela napajanja.
Utikač i spojnice na strujnu mre­žu, te produžni kablovi moraju biti vodootporni.
25_Pri upotrebi produžnog kabla pružite pažnju na najmanje pro­mjere vodova:
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Dužina voda
m
do 20 m
20 do 50 m
Promjer
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Provjerite nazivni napon viso­kotlačnog stroja za čćenje, prije nego što ga priključite na mrežu. Uvjerite se o tome, da napon naveden na tablici o vrsti stroja odgovara naponu mjesne mreže.
Električni priključak za ovaj ure­đaj mora izvesti elektroinstalater i IEC 60364, a priključak mora odgovarati specičnim propisi- ma dotične zemlje.
Preporučuje se da u električnom priključku na ovaj uređaj greške u naponu preuzme ili zaštitni strujni sklop koji isključuje dovod struje ako isti premaši 30 mA a 30 ms, ili da se takva struja odvede uzemljenjem.
Morate ispitati, da li se prilikom čćenja objekta od istog mogu odvojiti opasne tvari koje su štetne po okolište, na primjer azbest, ulje.
Osjetljive dijelove od gume, tkanine i sl. ne čistiti s okruglim mlazom. Kod čćenja obratiti pozornost na dostatan razmak između visokotlačne mlaznice i površine radi sprječavanja ošte­ćenja površine koja se čisti.
Visokotlačnu gumenu cijev ni­kada ne upotrebljavajte kao potezno uže!
Maksimalni dopušteni radni tlak i temperatura utisnuti su na visokotlaènom crijevu.
Stroj čuvajte na mjestu, gdje nema mraza Ili kori­stite antifriz!
Stroj nikada ne uključujte bez vode. Čak i kratki nedostatak vode vodi do teškog oštečenja pumpine manšete.
Ovaj visokotlačni perač/čistač smije se priključivati samo na dovod pijaće vode kada se su-
kladno standardu EN 1717 po­stavi odgovarajući zaštitnik po­vratnog toka tipa BA. Ako zaštit­nik povratnog toka nije priložen uz uređaj, možete ga poručiti od zastupnika. Duljina crijeva izme­đu zaštitnika povratnog toka i visokotlačnog perača mora biti najmanje 6 metara (min. promjer 3/4 inča) kako bi bile apsorbirane eventualne vršne razine tlaka. Rad usisavanjem (npr. iz suda za kišnicu) obavlja se bez zaštit­nika povratnog toka. Za prepo­ruke glede kompleta za usisava­nje obratite se zastupniku. Čim voda potekne kroz BA ventil više se ne smatra pijaćom.
Pogon
Tijekom pogona držati zatvore­nim sve poklopce i vrata stroja.
Ne oštećujte mrežni priključni vod (na primjer ako ga pregazite, teglite, zgnječite).
Mrežni priključni vod ízvucite samo za utikač (nemojte vuči, tegliti za priključni kabal).
POZOR!
Ovaj je uređaj razvijen za upo­rabu sredstava za čćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Uporaba drugih sredstava za čćenje ili kemikalija može ugro­ziti sigurnost uređaja.
OPREZ!
Uređaj je predviđen za kori­štenje lož-ulja EL ili dizel ulja. Neprikladna goriva (npr. benzin) se ne smiju koristiti, budući da predstavljaju opasnost.
Uređaj na benzinskim crpkama ili drugim podru
čjima opasnosti koristiti samo izvan utvrđenih područja opasnosti zbog mo­guće opasnosti od eksplozije koja proizlazi od plamenika (u Njemačkoj: poštivati Tehničke
smjernice za zapaljive tekućine) Prilikom postavljanja u prostori­jama pobrinuti se prikladnu ven­tilaciju i pobrinuti se da ispušni plinovi izlaze na prikladan način. Rado vam stavljamo na raspola­ganje prijedloge za priključak.
Kod priključka uređaja na kamin, potrebno je obratiti pozornost na nacionalne građevinske propise. Rado vam stavljamo na raspola­ganje prijedloge za priključak.
PREZ!
Treba se čuvati mlazeva vrele vode i pare čija je temperatura do 150°C tije-
kom rada u režimu pare
PREZ!
Ne dotaknuti ili pokriti otvor za ispušne plinove. Opasnost od ozljeda i od
požara.
Nemojte dodirivati i pokrivati dimnjak i ne stavljajte crijevo ili kabel preko njega. To može biti opasno, uz rizik od pregrijevanja i požara.
Elektrika
PAŽNJA!
Električne uređaje nipošto čistiti s vodom: opasnost za osobe, opasnost kratkog spoja.
Kod uključivanja dolazi do kratkotrajnog pada napona u mreži. Pri mrežnom otporu (kućni priključak) manjem od 0,15 Ω smetnje nisu za očekivati. U slučaju nedoumice kontaktirajte svojeg distributera struje.
Održavanja i popravka
PAŽNJA!
Prije čćenja i održavanja vi­sokotlačnog stroja za čćenje u svakom slučaju izvucite mrežni utikač. Sprovodite samo te radove odr­žavanja koji su opisani u Uputi za
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
163
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
pogon. Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove. Ne poduzimajte nikiakve tehničke izmjene na visokotlačnom stroju za čćenje.
Za potrebno daljnje održavanje odnosno popravne radove obratite se molim Wapovom servisu ili ovlaštenoj radioni!
Ispitivanja
Visokotlačni stroj za čćenje od­govara njemačkim «Smjernicama za mlažnjake». Visokotlačni stroj za čišćenje je po potrebi potrebno provjeriti sukladno «Propisima o sprječavanju nezgoda – rad s mlažnjacima(BGV D15)», a najmanje svakih 12 mjeseci od stručnog osoblja.
Nakon svakog popravka ili pro­mjene na električnim uređajima, moraju se mjeriti otpor zaštitnog vodića, otpor izolacije i odvod-
na struja. Osim toga mora se sprovesti vizuelna kontrola pri­ključnog voda, mjerenje struje i napona i provjera funkcije. Naši tehničari - stručnjaci stoje Vam na raspolaganju.
Potpunu odredbu ”UVV - rad sa ejektorima tekučina” možete naručiti u cijelosti kod nakla­de Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln ili kod nadležnog staleškog udruženja.
Dijelovi ovog visokotlačnog stroja za čćenje koji su pod tlakom proizvedeni su sukladno § 9. Uredba o tlačnim posudama, te su uspješno podvrgnuti tlačnom ispitivanju.
Sigurnosne naprave
Ukoliko u stroju dođe do nadtla­ka, sigurnosno uređenje će ga, bez ostataka, proslijediti natrag
preko Bypass-voda u usisni vod pumpe. Ako radni učinak padne ispod
ksno utvrđene vrijednosti, ugra- đena zaštita strujanja automatski
isključuje uljni plamenik. Uljni plamenik podešen je na stalno paljenje. Toplinski osjetnik se, kao dodatni zaštitni mehanizam, ugrađuje u dimnjak izmjenjivača topline. Na taj je način isključeno pregrijavanje.
Sigurnosne naprave tvornički su podešene, zapečaćene i ne smiju se dirati.
2 Opis
2.1 Namjena stroja Ovaj visokotlačni perač je nami-
jenjen za profesionalnu uporabu. Može se koristiti za čćenje poljoprivredne i građevinske opreme, staja, vozila, hrđavih površi i dr.
Nije dozvoljeno korištenje čistača za čćenje površi koje dolaze u dodir sa živežnim namirnicama.
2.2 Elementi stroja 1. Bubanj za namatanje cijevi
2. Aretiranje poklopca
3. Spremnik za sredstvo za čćenje
4. Kvaka za kabel
5. Pištolj za štrcanje
6. Priključak za vodu
7. Držač za cijev prskalice
8. Kuka za crijevo
Slike pojedinih elemenata pogledati na preklopnoj stranici ovih uputa.
9. Tuljac za nalijevanje goriva
10. Priključak visokotlačne cijevi za strojeve bez bubnja za namatanje cijevi
U 5. odjeljku opisana je uporaba visokotlačnog perača za razne vrste čćenja.
Čistač uvijek rabite onako kako je opisano u ovim uputama za uporabu. Svaka druga uporaba može oštetiti čistač ili površ koja se čisti ili može dovesti do teških ozljeda.
1)
11. Komandna ploča
12. Indikator spremnosti za rad
13. Dotočiti gorivo
14. Niska razina sredstva Nilfisk­ALTO AntiStone
1)
15. Potrebno održavanje od strane Nilfisk-ALTO servisa
16. Kotao se pregrijao
17. Osjetnik plamena prekriven čađu
18. Glavni prekidač
19. Regulatorom temperature
20. Dozator sredstva za čćenje
1)
164
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
3 Prije puštanja u pogon
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
3.1 Postavljanje Svakom uljnom plameniku po-
trebno je za nesmetan rad toč- no usklađena mješavina zraka
(450 stopa) iznad morske razine, a uljni plamenik podešen je opti-
malno na tu visinu. za sagorijevanja i goriva. Tlak zraka i količina kisika ovisni su od mjesta uporabe i različiti su prema visini na kojoj se nalazi uređaj, što je neovisno od goriva koje se koristi. Visokotlačni stroj za čćenje pomno je ispitan u pogonu i podešen na optimalan učinak.
Ako se mjesto uporabe stroja
nalazi više od 1200 m (3900
stopa) iznad razine mora, uljni
se plamenik mora podesiti na tu
razinu kako bi radio bez greške i
ekonomično. U tu se svrhu moli-
mo obratite se svojem prodavaču
ili Nilfi sk-Nilfi sk-ALTO servisu. Pogon se nalazi otprilike 140 m
3.2 Prije uporabe 1. Prije prvog stavljanja u pogon
0
°F °C
85
30
105 40
120
50
CUT OUT
60
1
140
300
100
70 160
210
90
80
195
175
0
1%
2%
3%
4%
treba pažljivo provjeriti ima li na uređaju nedostataka ili oštećenja, a utvrđena ošte­ćenja odmah javiti svojem Nil­fisk-Nilfisk-ALTO prodavaču.
2. Pustiti uređaj u pogon samo u ispravnom stanju.
3. Površina na kojoj je postavljen visokotlačni perač ne smije
Max. 10°
imati veći nagib od 10° u bilo kom pravcu
3.3 Punjenje spremnika za sredstvo za čćenje
1)
1. Spremnike za sredstvo za čćenje napuniti s Nilfisk­Nilfisk-ALTO sredstvom za čćenje.
Količinu za punjenje vidi u po­glavlju 9.4. Tehnički podaci.
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
165
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
3.4 Antiscale
Strojni protok L/h
Veličina crpke ml/h
600 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:2 = 12ml/h 600 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 700 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 700 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 800 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 800 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
3.5 Punjenje spremnika za gorivo
NAPOMENA!
Kod temperatura ispod 8 loženje se počinje zgušćivati (is­parivanje parafina). Iz tog razloga može doći do poteškoća kod pal­jenja plamenika. Iz tog razloga prije početka zime dodati sredstvo protiv zgušćivanja ili koristiti zimsko dizel ulje.
0
C ulje za
Nilfisk Alto Antiscale sustav za doziranje su tvornički postav­ljeni .
Za reguliranje tvrdine vode
˚dH ˚f ˚e Doza
preporučamo odgovarajuću provjeru ulazeće vode. Koristite shemu za pronalaženje pravilne doze i vode i sipajte smjesu u antiscale spremnik.
Kod hladnog uređaja:
1. Gorivo (ulje za loženje EL ili dizel ulje DIN 51 603) naliti u spremnik za gorivo.
Gorivo ne smije sadržati neči­stoće.
- Količina goriva vidi 9.4 Teh­nički podaci
Pazite da ne oštetite filtar spre­mnika za gorivo da u spremnik ne bi ušle nečistoće.
3.6 Priključak visokotlačne cijevi
1. Visokotlačnu cijevi priključiti brzom spojnicom na visoko­tlačni priključak uređaja.
3.7 Priključiti cijev za vodu 1. Cijev za vodu prije priključka
na uređaj kratko oprati vodom tako da u uređaj ne dođe pijesak i drugi dijelovi prljav­štine.
2. Priključiti cijev za vodu brzom
U slučaju loše kakvoće vode (pije­sak, itd.) montirati sitni filtar za vodu na odvodu. Za priključak uređaja na vodu kori­stiti ojačanu cijev za vodu širine od najmanje 3/4” (19 mm).
spojnicom na priključak za vodu.
3. Otvoriti slavinu.
NAPOMENA!
Za potrebnu količinu vode i tlak vode vidi poglavlje 9.4. Tehnički podaci.
166
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
2%
A
C
B
NEPTUNE 2 Special
3.8 Električni priključak
230V
400V 400V
Ako uređaj ima naponsku sklop-
ku potrebno je u svakom slučaju provjeriti da li je na uređaju pode­šen ispravan mrežni napon prije nego što se utikač priključi na utičnici. U suprotnom može doći do oštećenja električnih dijela uređaja.
3.9 Sakupljanje sredstva protiv smrzavanja
Sustav vodova uređaja tvornički je napunjen sredstvom protiv smrzavanja. Tekućinu koja prvo
4 Rukovanje / pogon
230V
OPREZ!
Prilikom uporabe bubnja za na­matanje cijevi:
1. Zbog opasnosti pregrijavanja i izbijanja požara priključni ka­bel uvijek do kraja odmotati.
3%
4%
Uređaj se smije priključiti samo na propisnu električnu instalaciju.
1. Obratiti pozornost na sigur­nosne napomene u poglavlju
1.
2. Utaknuti utikač uređaja u utič- nicu.
curi van (ca. 5 l) skupiti u posudi radi ponovne uporabe.
4.1 Uključiti uređaj
UPUTA!
Nazuvicu uvijek treba očistiti od eventualnih čestica prljavštine prije nego što se cijev za prskanje spoji s pištoljem.
4.2 Priključci
4.2.1 Priključivanje cijevi prskalice na pištolj za prskanje
A
0
1. Glavni prekidač postaviti u položaj hladna voda (A).
Regulacijska elektronika obavlja
samotestiranje, sve LED za-
B
svijetle jednom.
Motor se uključuje.
svijetli.
2. Provjetrite stroj uključivanjem mlaznog pištolja.
3. Kada proticanje vode postane ravnomjerno, nastavite provo­deći sljedeće korake.
1. Povucite unatrag plavu brzo­otvarajuću ručicu (A) mlaznog pištolja.
2. Umetnite spojnicu cijevi mla­znice (B) u brzootvarajuću spojnicu i oslobodite je.
3. Povucite cijev mlaznice (ili neki drugi pribor) unaprijed kako biste provjerili je li dobro pričvršćena za mlazni pištolj.
4.2.2 Rad s hladnom/toplom vodom (do 100
1)
Prijevod originalne upute za uporabu
Dodatni pribor ovisno o modelu
1. Pomjerite sklopku u položaj
0
C)
„Topla voda” (B), te izabe­rite željenu temperaturu na regulatoru.
2. Deblokirati i aktivirati mla­znicu.
167
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
POZOR!
Kod uređaja s bubnjem za na­matanje: Kod rada s toplom vodom do kra­ja odmotati visokotlačnu cijev jer u protivnom može doći do deforma­cije bubnja zbog djelovanja topline.
Plamenik se pali.
U slučaju prekida u radu: Aktivirati sigurnosni zasun i kod kratkotrajnih prekida u radu (vidi sl. u poglavlju 6.1)
4.2.3 Parni pogon (iznad 100
0C)1)
Treba se čuvati mlazeva vruće vode i pare čija je temperatura do 150°C ti-
jekom rada u režimu pare.
4.3 Reguliranja tlaka s Ergo Variopress mlaznicom
1)
BAR
Radi sigurnosti, okidač mlaznog pištolja nikad ne privezujte niti blo­kirajte klinom u otvorenom položaju tijekom uporabe. Okidač se mora po otpuštanju zatvoriti i time preki­nuti proticanje vode.
1. Za posebne namjene koristiti čeličnu cijev s parnom mla­znicom (Za dodatnu opremu vidi katalog).
2. Otvoriti poklopac.
3. Dugme na bloku sigurno­snog regulatora okrenuti u suprotnom smjeru kazaljke do kraja.
4. Postaviti glavni prekidač u položaj topla voda.
5. Odabrati temperaturu (preko
0
C).
100
1. Koristite Vario okidač kako
biste mijenjali protok vode, a time i tlak
2. Pomaknite okidač prema
naprijed kako biste ostvarili pun tlak i protok
4.4 Uporaba sredstava za čćenje
168
0
1%
2%
3%
4%
Za specijalne namjene (npr. dez­infekcija) količina sredstva za čćenje koju će stroj trošiti mora se izračunati litriranjem. Protočnost vode kroz uređaj vidi poglavlje 9.4. Tehnički podaci.
1. Podesiti željenu koncentraciju sredstva za čćenje na doza­toru sredstva za čćenje.
2. Pošpricati objekt čišćenja.
3. Pustiti sredstvo da djeluje prema stupnju onečćenosti. Potom isprati visokotlačnim mlazom.
POZOR!
Sredstva za čišćenje ne smiju sasušiti, u protivnom bi moglo doći do oštećenja površine koja se čisti!
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
5 Područja primjene i metode rada
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
5.1 Opće napomene
Učinkovito visokotlačno čišćenje postiže se uvažavanjem nekolicine
smjernica u kombinaciji s Vašim vlastitim iskustvom na specijalnim područjima. Pribor i sredstva za čćenje mogu, ukoliko su pravilno upotrijebljeni, pojačati te poboljšati rezultat čišćenja. Navodimo ne­koliko općenitih napomena.
5.1.1 Namakanje
Otvrdnuli ili debeli slojevi nečistoće mogu se odvojiti ili razmekšati nakon duljeg namakanja. To je idealna metoda u poljoprivredi – npr. u svinjcima. Metoda namakanja se može postići korištenjem pjene ili jednostavnog alkalijskog deterdženta. Ostavite proizvod na zaprljanim površinama oko 15 minuta prije nego što ga sperete pod tlakom. Kao rezultat toga, proces čćenja pod visokim tlakom će biti mnogo brži.
5.1.2 Nanošenje sredstva za čćenje i pjene
Sredstvo za čćenje i pjenu treba prskati na suhu površinu (ne na direktnoj sunčevoj svjetlosti), kako bi sredstvo za čišćenje bez daljnjeg razrjeđivanja došlo u kontakt s nečistoćom. Kod okomitih površina raditi od dolje prema gore, kako bi se spriječilo stvaranje pruga zbog oticanja rastvora za čišćenje. Pustiti da djeluje nekoliko minuta i zatim čistiti visokotlačnim mlazom. Sredstvo za čišćenje ne smije se osušiti.
5.1.3 Temperatura
Učinak čćenja povećava se s višim temperaturama. Naro će i ulja tako se lakše i brže rastvaraju. Proteini se najlakše rastvaraju pri temperaturama oko 60° C, ulja i masnoće pri 70° do 90° C.
5.1.4 Mehaničko djelovanje
Kako bi se rastvorile tvrdokorne naslage nečistoće potrebno je i dodatno mehaničko djelovanje. Cijevi prskalice koje su posebno na­mijenjene za to kao i (rotirajuće) četke za pranje tu su najbolji izbor za odstranjivanje naslaga nečistoće.
5.1.5 Veći dotok vode i visoki tlak
Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje, osim toga previsoki tlak može oštetiti površinu. Rezultat čćenja u istoj mjeri ovisi i o regulaciji dotoka vode. Tlak od 100 bara dovoljan je za čćenje vozila (u kombinaciji s toplom vodom). Veća količina vode omogućuje ispiranje i transport rastvorene neči- stoće.
5.2 Tipične primjene
5.2.1 Poljoprivreda
Primjena Pribor Metoda
Staje
Svinjci
Čćenje zidova, podova i opreme
Dezinfekcija
Injektor pjene raspršivač pjene Powerspeed
Sredstva za čćenje
Universal Alkafoam
1. Namakanje - nanijeti pjenu na sve površine (od dolje prema gore) i pustiti da djeluje 30 minuta.
2. Odstraniti nečistoću pod visokim tlakom, a ako je potrebno i pomoću dodatnog pribora. Kod okomitih površina opet raditi od dolje prema gore.
3. Za transport velikih količina nečistoće podesiti najveći mogući dotok vode.
4. Za postizanje higijene koristiti samo preporučena
Dezinfekcija
DES 3000
sredstva za dezinfekciju. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Vozni park
Traktor, plug itd.
Standardni nastavak Injektor sredstva za čćenje Powerspeed nastavak Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čćenje slabo dostupnih mjesta.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
Četke
čito masno-
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
169
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
5.2.2 Vozila
Primjena Pribor Metoda
Površine vozila Standardni nastavak.
Injektor sredstva za čćenje Savijeni nastavak i naprava za pranje podvozja Četke
Sredstva za čćenje
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Sredstvo za čišćenje nanijeti na površinu kako bi se omekšala nečistoća. Raditi od dolje prema gore. U svrhu odstranjivanja ostataka insekta površinu prethodno poprskati npr. Allosilom, zatim isprati niskim tlakom i očistiti cijelo vozilo uz dodatak sredstva za čćenje. Pustiti da sredstvo za čćenje djeluje cca. 5 minuta.
Metalne površine mogu se očistiti RimTop-om.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Opet raditi od dolje prema gore. Koristiti pribor za čć enje slabo dostupnih mjesta. Koristiti četke. Kratke cijevi prskalice namijenjene su čćenju motora i kutija mjenjača. Koristiti savijene cijevi prskalice ili napravu za pranje podvozja.
3. Čistiti osjetljive dijelove kao što su motori ili guma nižim tlakom da bi se spriječila oštećenja.
4. Nanijeti tekući vosak pomoću visokotlačnog uređaja za čćenje, kako bi se smanjilo ponovno onečćenje.
5.2.3 Građevinarstvo i industrija
Primjena Pribor Metoda
Primjena
Površine
Metalni predmet
Injektor pjene Standardni nastavak Savijeni nastavak Glava za čćenje rezervoara
1. Nanijeti debeli sloj pjene na suhu površinu. Na okomitim površinama raditi od dolje prema gore. Za optimalni rezultat pustiti pjenu da djeluje cca. 30 minuta.
2. Isprati visokotlačnim mlazom. Koristiti odgovarajući pribor. Upotrijebiti visoki tlak za rastvaranje nečistoće.
Sredstva za čćenje
Intensive J25 Multi Combi Aktive
Niski tlak i veliku količinu vode upotrijebite za transport nečistoće.
3. Sredstvo za dezinfekciju nanijeti tek nakon što je nečistoća u potpunosti odstranjena.
Alkafoam
Tvrdokorne nečistoće, npr. u klaonicama, mogu se
Dezinfekcija
transportirati velikom količinom vode.
DES 3000
Glave za čćenje rezervoara služe čćenju bačvi, kaca, spremnika za miješanje i sl. Glave za čćenje rezervoara pogone se hidraulički ili električno i omogućuju automatsko čćenje bez potrebe stalnog nadzora.
Zarđale, oštećene površine prije obrade
Naprava za mokri mlaz
1. Napravu za mokri mlaz spojiti s visokotlačnim uređajem za čćenje te utaknuti usisno crijevo u spremnik s pijeskom.
2. Tijekom rada nositi zaštitnu odjeć naočale.
3. S mješavinom pijeska i vode mogu se odstraniti rđa i lak.
4. Poslije pjeskarenja zapečatiti površinu sredstvom protiv rđe (metal) ili truljenja (drvo).
u i zaštitne
Ovo su samo neki primjeri primjene visokotlačnog uređaja za čćenje. Svaki zadatak ima svoje posebnosti. Molimo Vas, da za postizanje najboljeg rezultata kod Vašeg zadatka pri čćenju kontaktirate Vašu Nilfi sk-Nilfi sk-ALTO-trgovinu.
1)
170
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
6 Nakon rada
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
6.1 Isključivanje čistača i odspajanje dovodnih kanala
6.2 Namatanje priključnog kabla i cijevi za vodu i pospremanje pribora
1. Zatvoriti slavinu
2. Uključite mlazni pištolj ne priključujući mlaznicu kako biste ispustili svu vodu zao­stalu u sustavu.
3. Glavni prekidač isključiti, prekidač staviti u položaj “OFF”.
4. Aktivirati pištolj za prska­nje dok uređaje ostane bez tlaka.
5. Uključiti blokadu na pištolju za prskanje.
6. Izvući utikač uređaja iz utič- nice.
7. Odvojiti cijev za vodu od uređaja
Radi izbjegavanja nezgoda uvi­jek pomno namotajte priključni kabel i visokotlačnu cijev.
Postavite cijev mlaznice u polo­žaj za spremanje.
6.3 NEPTUNE 1 Čuvanje (skladištenje sigurno od smrzavanja)
Spremite čistač u suhu prostoriju u kojoj nema opasnosti od smr­zavanja ili ga zaštitite na sljedeći način:
1. Skinite crijevo za dovod vode sa cijevi za vodu.
2. Stavite crijevo za dovod vode u kofu u koju ste sipali antifriz.
3. Skinite cijev mlaznice.
4. Uključite čistač tako da sklopku napajanja po­maknete u položaj „Cold Water” (Hladna voda).
5. Isprobajte mlazni pištolj.
6. Tijekom usisavanja uključite mlazni pištolj dva do tri puta.
7. Stroj je zaštićen od smrza­vanja kada otopina antifriza iziđe iz mlaznog pištolja.
8. Zaključajte sigurnosnu bra­vicu na mlaznom pištolju.
9. Izvadite crijevo za dovod vode iz kofe.
10. Isključite čistač i postavite ga u okomit položaj.
11. Kada stroj ponovno pustite u rad, otopina antifriza se mora prikupiti i spremiti radi budućeg ili pravilnog odla­ganja.
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
171
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
6.4 NEPTUNE 2 Čuvanje (skladištenje sigurno od smrzavanja)
A
6.5 Transport čistača Stroj može biti u uspravnom
Uređaj ostaviti u suhoj prostoriji, zaštićenoj od mraza ili osigurati od smrzavanja kao što slijedi:
1. Odvojiti cijev za vodu od ure­đaja.
2. Skinuti štrcaljku.
1. Glavni prekidač postaviti u položaj hladna voda.
4. Aktivirati štrcaljku.
5. Otvorite poklopac.
6. Sredstva za zaštitu od smrza­vanja (otprilike 5 l) postupno ulijevati u spremnik za vodu (A).
7. Tijekom usisavanja aktivirati
B
štrcaljku 2 do 3 puta.
8. Uređaj je siguran od smrza­vanja ako iz štrcaljke izlazi antifriz.
9. Aktivirati blokadu na štrcalj­ki.
10. Zatvorite poklopac.
11. Isključiti uređaj, pozicija sklop­ke “OFF”.
12. Radi izbjegavanja bilo kojeg rizika, privremeno stavite čistač u zagrijanu prostoriju u uspravnom položaju.
13. Kod sljedećeg puštanja u pogon skupiti antifriz radi ponovne uporabe.
ili nagnutom položaju tijekom transporta.
Pri fiksiranju pomoću remena koristite pričvrsne točke (B).
B
Imajte na umu da može doći do curenja vode uslijed iznenadnog gibanja tijekom transporta.
172
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
7 Održavanje
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
7.1 Plan održavanja
7.2 Radovi održavanja
7.2.1 Čćenje fi ltara za vodu
7.2.2 Održavanje fi ltra za gorivo
Propisno održavajte fi ltre za vodu i fi ltar za gorivo. Također prema potrebi ispraznite spremnik za gorivo.
U dovodu vode montirana su dva sita koji zadržavaju veća oneči- šćenja tako da ista ne mogu ući u visokotlačnu pumpu.
1. Odvijte brzu spojnicu pomoću alata
2. Izvadite filtar i očistite ga
3. Vratite filtar i brzu spojnicu.
1. Otvorite obujmice crijeva
2. Zamijenite filtar za gorivo
3. Zatvorite obujmice crijeva
4. Tekućinu za pročišćavanje/
oštećeni filtar uredno zbri­nuti.
7.2.3 Pražnjenje spremnika za gorivo
7.2.4 Sjetilo plamena
1)
1. Odvijte poklopac
2. Izvadite sito
3. Nagnite stroj u vodoravan položaj
4. Pustite da gorivo iscuri u praznu posudu
1. Skinite osjetnik i očistite ga
mekom krpom
2. Uvjerite se da osjetnik dobro
leži kada ga vratite – simboli moraju biti okrenuti naviše.
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
173
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
8 Otklanjanje kvarova
8.1 Prikaz na zaslonu za rukovanje
Jelzőfények Lehetséges ok Teendő
>>A lámpa folyamatosan
világít
- A készülék üzemkész
A lámpa villog
- Hibás az áramlásérzékelő
- Zárva van a vízcsap, vagy nincs víz
- Üres a tisztítószertartály
- Lezárt a nyomásszabályozás biztonsági köre, vagy a VarioPress
1)
szórócső kis
vízmennyiségre lett állítva
- A készülék vízköves
- Szivárog a szórópisztoly
- A nagynyomású tömlő, a csatlakozó vagy a csőrendszer szivárog
> Töltse fel a tisztítószertartályt,
vagy állítsa az SDR értékét „0”-ra
- Túlmelegedett a motor
> Folyamatos fény
- Alacsony az üzemanyag-
szint
> A lámpa villog
- Alacsony az Nilfi sk-ALTO
AntiStone szintje
1)
>>Folyamatos fény
- Lejárt a szervizintervallum
A lámpa villog
- 20 órán belül esedékes a szervizintervallum
- Mikroprocesszor hiba
> Folyamatos fény
- Túlmelegedett a vízmelegítő. A kipufogás érzékelője (EXT-H) megszakította az üzemanyag-ellátás
- Elégtelen a vízátfolyás
- A készülék vízköves
- A vízmelegítő nem lett szervizelve
> Folyamatos fény
- A lángérzékelő (B7) kormos
- A gyújtás vagy az üzemanyagrendszer meghibásodott
2)
Fordítsa a főkapcsolót „OFF” állásba, és hagyja lehűlni a készüléket Távolítsa el/húzza ki a hossz­abbítót
>>Töltsön hozzá üzemanyagot
Hideg vízzel használható
> Töltsön hozzá Nilfi sk-ALTO
AntiStone-t
>
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>
Állítsa le a készüléket, és forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>
A készülék leáll. Hideg vízzel használható.
>
Ellenőrizze a vízellátást
>
Forduljon az Nilfi sk-Nilfi sk- ALTO márkaszervizhez
>
Tisztítsa meg a lángérzékelőt (B7) (lásd a 7.2.4 fejezetben)
>
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>
Hideg vízzel használható
174
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
2)
Dostupno samo na uređaju NEPTUNE 1
Jelzőfények Lehetséges ok Teendő
> A lámpa villog
- Túlmelegedett a motor
> A lámpa villog
- Hibás a hőmérséklet­érzékelő (B1)
> A lámpa villog
- Hibás az áramlásérzékelő
> A lámpa villog
- Túlmelegedés lépett fel
> A lámpák tesztje
- Bekapcsoláskor minden LED kigyullad körülbelül 1 másodpercre
> >Fordítsa a főkapcsolót „OFF”
állásba, és hagyja lehűlni a készüléket Távolítsa el/húzza ki a hossz­abbítót A 3 fázisról működő típusok esetében fázishiba keletke­zhet: ellenőrizni kell az elek­tromos csatlakozásokat Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>
Hideg vízzel használható
>
Ellenőrizze a hőmérséklet­érzékelő (B1) vezetékeit
>
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>>Hideg vízzel használható
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
>>Hideg vízzel használható
Forduljon az Nilfi sk-ALTO márkaszervizhez
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
8.2 Daljnji kvarovi
Prikaz na zaslonu Razlog Otklanjanje
>
ne svijetli
Utikač nije uključen Staviti utikač u utičnicu
Provjeriti dostatnost osiguranja (vidi poglavlje
9.4. Tehnički podaci)
Tlak prenizak
Pohabana visokotlačna
Promijeniti visokotlačnu mlaznicu
>
mlaznica
>
Regulacija količine tlaka odn. Variopress uređaj podešen na preniski tlak
Regulaciju količine tlaka na sigurnosnom
1)
regulacijskom bloku okrenuti u smjeru “+”
1)
odn. podesiti dugme na Vario-pressu veću količinu vode (vidi poglavlje 4.4.)
Nema sredstva za čćenje
Prazan spremnik sredstva za čćenje
>
Mulj u spremniku sredstva
Dotočiti sredstvo za čćenje u spremnik
•Očistiti spremnik
>
za čćenje
>
Usisni ventil na usisnoj
Izvaditi usisni ventil i očistiti cijevi sredstva za čćenje zaprljan
Elkormolódik az
>
Onečćeno gorivo
Obavijestiti Nilfi sk-Nilfi sk-ALTO servis
égőfej
>
Plamenik zaprljan ili krivo podešen
1)
na
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
175
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
9 Ostalo
9.1 Odvođenje stroja na recikliranje
9.2 Garancija
9.3 EU izjava o sukladnosti
Istrošeni uređaj odmah treba učiniti neupotrebljivim.
1. Izvući mrežni utikač i prorezati priključni kabel.
Zbog toga uređaj odložite kod Vaše nadležne komunalne služ­be za zbrinjavanje otpada. Ako imate pitanja, molimo Vas da se obratite Vašoj općinskoj upravi
Uređaj sadrži vrijedne tvari koje
ili najbližem trgovcu.
treba odvesti na recikliranje. Za garanciju i jamstva vrijede
naši opći uvjeti prodaje i ispo-
Pravo na promjene uslijed tehnič- kih promjena pridržano.
ruke.
EU izjava o sukladnosti
Proizvod: High Pressure Cleaner Tip:
Opis:
Tip:
Opis: Tip: Opis: Izvedba uređaja odgovara sljedećim
odredbama:
Primijenjene harmonizirane norme:
Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifi kacije:
Wolfgang Nieuwkamp M. Sc. Ispitivanja i dozvole Hadsund, 01.06.2009
NEPTUNE 1
230 V 1~, 50 Hz / IP X5
NEPTUNE 2
230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5 NEPTUNE 2 Special 230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5
EU smjernice za strojeve 2006/42/EG EU smjernice za niske napone 2006/95/EEG EU smjernice o elektromagnetskoj podnošljivosti 2004/108/EEG EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2(2006)
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
176
1)
Dodatni pribor ovisno o modelu
Prijevod originalne upute za uporabu
9.4 Technical data
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Description General 1-22 EU
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 540 +54/-54 540 +54/-54 568 +57/-57 640 +64/-64 640 +64/-64
Flow. Qmax (l/h) 10% 600 +60/-60 600 +60/-60 636 +64/-64 670 +67/-67 670 +67/-67
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) NA NA 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230/1~/50 230/1~/50 115/1~/60 230/1~/50 230/1~/50
Power Consumption (kW) 2,8 2,8 2,1 2,9 2,9
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 74 74 77 76 76
Recoil forces with standard lance (10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 91 91 97 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 16 13 20 13 13
Max. inlet pressure (bar) 6 6 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
10% 110 +11/-11 110 +11/-11 69 +7/-7 90 +9/-9 90 +9/-9
230/50/16
17,6 17,6 12,9 19 18,5
1-22 GB
230/50/13A
2-20 US
115/1/60/20
2-25 GB
230/1/50/13
2-25X GB
230/1/50/13
Description General 2-26 EU
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 530 +53/-53 530 +53/-53 560 +56/-56 560 +56/-56 600 +60/-60
Flow. Qmax (l/h) 10% 600 +60/-60 600 +60/-60 600 +60/-60 600 +60/-60 660 +66/-66
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 ? ? ?
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 400/3~/50
Power Consumption (kW) 3,4 3,4 3,4 3,4 3,8
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 77 77 74 74 74
Recoil forces with standard lance (10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 97 99 97 99 97
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000
Fuse size (A) 16 16 16 16 16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
10% 145 +15/-15 145 +15/-15 140 +14/-14 140 +14/-14 155 +16/-16
230/1/50/16
20,8 20,6 21,8 21,6 24,6
2-26X EU
230/1/50/16
2-26 EU Special
230/1~/50
2-26X EU Special
230/1~/50
2-30 EU Special
400/3~/50
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
Description General 2-30X EU Special
400/3~/50
2-30 US 220-
240/1/60/20
2-33 EU 400/3/50 2-33X EU
400/3/50
2-33 NO 230-
400/3/50
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 155 +16/-16 138 +14/-14 170 +17/-17 170 +17/-17 170 +17/-17
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 600 +60/-60 681 +68/-68 630 +63/-63 630 +63/-63 630 +63/-63
Flow. Qmax (l/h) 10% 660 +66/-66 750 +75/-75 690 +69/-69 690 +69/-69 690 +69/-69
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) ? 150 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 400/3~/50 220-240/1~/60 400/3~/50 400/3~/50 230-400/3~/50
Power Consumption (kW) 3,8 2,15 4,1 4,1 4,1
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 74 77 80 80 80
Recoil forces with standard lance
24,8 25,6 27,1 26,3 27,1
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 99 97 97 99 97
Size - Machine alone (mm) 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000
Fuse size (A) 16 20 16 16 26/16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
Description General 2-33X NO 230-
400/3/50
2-41 EU 400/3/50 2-41X EU
400/3/50
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 170 +17/-17 190 +19/-19 190 +19/-19
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 630 +63/-63 730 +73/-73 730 +73/-73
Flow. Qmax (l/h) 10% 690 +69/-69 780 +78/-78 780 +78/-78
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230-400/3~/50 400/3~/50 400/3~/50
Power Consumption (kW) 4,1 5,1 5,1
Fuel tank (l) 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 80 81 81
Recoil forces with standard lance
26,3 32,9 32,0
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 99 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 26/16 16 16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Description General 2-16 Gerni
240/1/50/10
2-26 Gerni
240/1/50/15
2-25 KR
220/1/60/15
2-40 EXPT
220,440/3/60
2-40X EXPT
220,440/3/60
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 100 +10/-10 145 +15/-15 125 +13/-13 185 +19/-19 185 +19/-19
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 400 +40/-40 530 +53/-53 540 +54/-54 730 +73/-73 730 +73/-73
Flow. Qmax (l/h) 10% 450 +45/-45 600 +60/-60 600 +60/-60 780 +78/-78 780 +78/-78
Temperature t max, hotwater (°C) 90 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 240/1~/50 240/1~/50 220/1~/60 220-440/ 3~/60 220-440 / 3~/60
Power Consumption (kW) 2,2 3,4 3,2 5,7 5,7
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 77 77 77 81 76/76 81
Recoil forces with standard lance
13,0 20,8 20,0 32,7 31,8
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 97 97 97 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 10 15 15 20 20
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
Nilfisk-ALTO
www.nilfisk-alto.com
Loading...