Nilfisk NEPTUNE 2 SPECIAL User Manual [it]

NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special Operating Instructions
107145403 C
NEPTUNE 1 NEPTUNE 2
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16 17
0
°F °C
105
120
50
CUT OUT
150
300
100
210
90
195
140
160
80
175
1 300
100 210
°F °C
30
CUT OUT
70 160
90
80
195
175
0
1%
2%
4%
18
19
0
85
105 40
120
50
60 140
3%
0
1%
2%
3%
4%
20
Indice
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Contrassegni di
indicazioni
1 Importanti indicazioni di
sicurezza
2 Descrizione
3 Prima della messa in
funzione
4 Comandi / Funzionamento
..........................................................................................66
..........................................................................................66
2.1 Impiego finalizzato .............................................................68
2.2 Elementi di comando ..........................................................69
3.1 Installazione .......................................................................69
3.2 Prima dell'uso .....................................................................69
1)
3.3 Riempire il serbatoio del detergente
.................................69
3.4 Anti-incrostante ..................................................................70
3.5 Riempire il serbatoio del combustibile ................................70
3.6 Collegare il tubo di alta pressione ......................................70
3.7 Collegare il tubo dell’acqua ................................................70
3.8 Attacco elettrico .................................................................71
3.9 Raccolta dell’antigelo .........................................................71
4.1 Accendere l’apparecchio ....................................................71
4.2 Attacchi...............................................................................71
4.3 Regolazione della pressione con il dispositivo di
1)
spruzzo Ergo 1000 VarioPress
.........................................72
4.4 Impiego di prodotti detergenti .............................................72
5 Campi d’impiego e metodi
di lavoro
6 Dopo il lavoro
7 Manutenzione
8 Eliminazione di disfunzioni
9 Altre indicazioni
5.1 Indicazioni generali.............................................................73
5.2 Applicazioni tipiche .............................................................73
6.1 Spegnimento dell'idropulitrice e scollegamento
delle linee di alimentazione ................................................75
6.2 Riavvolgere il filo di collegamento e il tubo ad
alta pressione e sistemare gli accessori.............................75
6.3 NEPTUNE 1 Messa a deposito
(immagazzinamento sicuro dal gelo)..................................75
6.4 NEPTUNE 2 Messa a deposito
(immagazzinamento sicuro dal gelo)..................................76
6.5 Trasporto dell'idropulitrice ..................................................76
7.1 Piano di manutenzione .......................................................77
7.2 Lavori di manutenzione ......................................................77
8.1 Indicazioni sul quadro.........................................................78
8.2 Ulteriori disfunzioni .............................................................79
9.1 Riciclaggio dell‘apparecchio ...............................................80
9.2 Garanzia .............................................................................80
9.3 Dichiarazione di conformità CE ..........................................80
9.4 Dati tecnici ........................................................................385
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
65
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
Raf gurazioni di indicazione Le indicazioni di
sicurezza conte­nute nel presente manuale che, se non osservate,
comportano pericoli per le per-
lavori, garantendo un funziona-
mento sicuro. sone, sono contrassegnate par­ticolarmente con questo simbolo di pericolo.
Prima di mettere in funzione l’apparec­chio di lavaggio AP, si prega di leggere
immancabil-mente anche le istruzioni sull’uso alle­gate, tenendole, indi, a portata
tare pericoli per l‘apparecchio e suo funzionamento.
di mano.
1 Avvertenze importanti per la
sicurezza
l’apparecchio che gli accessori con temperature sugli 0°C o al disotto, è necessario versare prima del liquido antigelo nella pompa e nella caldaia al capitolo 6.
Prima della messa in funzione
Qualora l'apparecchio sia trifase e sia stato fornito senza spina, farlo equipaggiare da un tecnico elettri­cista con un'adeguata spina trifase dotata di messa a terra.
Prima di ogni messa in funzione sono da controllarsi il fi lo di col- legamento alla rete e altre parti importati dell‘apparecchio quali il tubo ad alta pressione e la pistola a spruzzo. Non mettere in funzione l‘apparecchio, quando tali parti siano danneggiate.
Controllare regolarmente se il cavo d'alimentazione presenta danni o segni di usura. Mettere in funzione solo gli appa­recchi di lavaggio AP con cavi di attacco in buone condizioni.
Se il cavo di alimentazione è dan­neggiato, per evitare rischi dovrà essere sostituito dal costruttore, dal relativo servizio di assistenza clienti oppure da una persona alt­rettanto qualifi cata.
ATTENZIONE!
L’uso di cavi di prolunga non idonei
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
Per la vostra propria sicurezza
L‘apparecchio può venir usato
- solo da persone addestrate al suo funzionamento e che siano state espressamente incaricate al suo comando
- solo sotto sorveglianza
- non può venir usato da bambi­ni
- non deve essere utilizzato da persone affette da disabilità siche o mentali
ATTENZIONE!
Il getto ad alta pressione può rendersi pericoloso, se usato in malomodo. Il getto non può venir puntato su persone, animali, im­pianti sotto tensione oppure contro l’apparecchio stesso.
Indossare indumenti protettivi, far uso di protezione dell‘udito e degli occhi.
Non impiegare l’apparecchio quando vi siano delle persone senza abiti di protezione sull’area di lavoro. Non dirigere il getto verso gli animali Non puntare il getto su sé stessi o su altre persone per pulire gli indumenti o le scarpe.
66
Pericolo di lesioni!
Nell’impiego dell’apparecchio si verifi cano sul dispositivo di spruzzo reazioni di getto, inoltre, a canna di spuzzo angolata, anche un momento torcente supplemen­tare, pertanto tenere saldo con entrambe le mani il dispositivo di spruzzo.
In generale
L’uso dell’apparecchio di lavaggio AP soggiace alla normativa nazio­nale in vigore.
Oltre alle istruzioni sull’uso e alla regolamentazione vincolante per la prevenzione di infortuni valida nel Paese d’impiego, sono da osservarsi anche quelle regole tecniche del ramo riconosciute per la sicurezza e adeguato impiego sul lavoro.
E’ da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza.
Non tenere aperta la manopola a scatto.
Trasporto
Per il trasporto sicuro su veicoli consigliamo di fi ssare l’apparecchio contro slittamenti e ribaltamenti mediante nastri adatti. Quando si debba trasportare sia
Qui si trovano consigli o indi­cazioni in gra­do di facilitare i
Questo simbolo, lo si trova nelle indica­zioni di sicurezza, la cui mancata osser­vanza può compor-
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
può rappresentare una fonte di pericolo. Svolgere completamente il cavo dall'avvolgitubo, per evitare il surriscaldamento del cavo di alimentazione.
Sia le spine che le connessioni del fi lo di collegamento e di cavi di prolunga devono essere a tenuta d‘acqua.
Nell’impiego di un fi lo di prolunga tenere in considerazione le sezioni minime del conduttore:
Lunghezza
m
no a 20 m 20 a 50 m
Sezione <16 A <25 A ø1.5mm² ø2.5mm² ø2.5mm² ø4.0mm²
Controllare la tensione di rete prima di attaccarvi l’apparecchio di lavaggio AP. Accertarsi che la tensione indi­cata sulla traghetta del modello sia conforme alla tensione di rete locale.
Il collegamento elettrico di questo apparecchio deve esser stato ese­guito da un installatore elettricista e corrispondere alla norma IEC 60364 e alle prescrizioni speci­ che nazionali.
Si raccomanda, che nel collega­mento elettrico di questo apparec­chio vi venga sistemato
- o un interruttore di corrente di guasto, il quale interrompa la tensione di rete, quando la corrente di guasto superi per 30 ms i 30 mA,
- oppure un controllo di messa a terra.
L’oggetto da pulirsi va esaminato se, nel lavaggio, non vengano disciolte da questo sostanze pe­ricolose che vadano ad inquinare l’ambiente, per es. amianto, olio. Non lavare con il getto tondo parti delicate in gomma, stoffa o simili. Nel lavaggio mantenere un distacco soffi ciente tra ugello di alta pressione e la superfi cie, onde evitare un danneggiamento della superfi cie da lavarsi.
stampate sia la pressione di lavo­ro che la temperatura massima ammessa.
Tenere a deposito l’apparecchio riparato dal gelo o utilizzare il liquido antigelo!
Non mettere mai in funzio­ne l’apparecchio
senz’acqua. Anche brevi mancanze d’acqua provocano ir­reparabili danni alle guarnizioni della pompa.
Connessione dell’acqua
È consentito collega­re questa idropulitri­ce solo con la rete di alimentazione
dell'acqua potabile, qualora sia stato installato un dispositivo antirifl usso adeguato, di tipo BA in base alla normativa EN 1717. Se il dispositivo anti­riflusso non è in dotazione, è possibile ordinarlo presso il pro­prio rivenditore. Per assorbire eventuali picchi di pressione, la lunghezza del tubo tra il dispositi­vo antirifl usso e l’idropulitrice deve essere di almeno 6 metri (¾” di diametro min). Attività come l'aspirazione (ad esempio in un contenitore di acqua piovana) vengono svolte senza dispositivo antirifl usso. Contattare il proprio rivenditore per avere consigli sul gruppo di aspirazione. Non appena l’acqua è passata attraverso la valvola BA non può essere più considerata come ac­qua potabile.
Funzionamento
Durante il funzionamento man­tenere chiuse tutte le coperture e tutti i portelli della macchina.
Non danneggiare il fi lo di collega- mento alla rete (per es. passando­vi sopra con veicoli, strappandolo, schiacciandolo). Staccare il conduttore di collega­mento solo direttamente per la spi­na (non tirandolo, strappandolo).
dal costruttore. L‘impiego di detergenti diversi o prodotti chimici può compromettere la sicurezza dell‘apparecchio.
ATTENZIONE!
L‘apparecchio è previsto per l‘impiego di cherosene e di nafta. Non si possono impiegare sostan­ze combustibili inadatte (per es. benzina), dato che esse possono rappresentare un pericolo.
Impiegare l’apparecchio nelle aree di servizio o in altre zone di pericolo, a causa del pericolo di esplosioni derivante dal bruciatore, solo all’infuori delle delimitate zone di pericolo (In Germania : osser­vare le direttive tecniche per liquidi infi ammabili = TRbF).
Nell‘installazione in ambienti chi­usi preoccuparsi della dovuta aerazione e assicurare che i gas di scarico vengano condotti via in modo adeguato. Noi siamo ben lieti di mettere a disposizione proposte inerenti sistemi di collegamento.
Nel collegamento dell’apparecchio ad un impianto a camino osservare le ordinanze edilizie del Paese. Noi siamo ben lieti di mettere a dispo­sizione proposte inerenti sistemi di collegamento.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento nella fase vapore, prestare
attenzione allo scarico du acqua bollente e vapore, la cui temperatura può raggiungere i 150°C
ATTENZIONE!
Non toccare l’apertura del gas di scarico e nemmeno coprirla. Pericolo di lesioni
e d’incendio.
Non toccare, coprire o collocare tubi o cavi sulla cappa. Pericolo per le persone, rischio di surriscalda­mento e incendio.
Parte elettrica
Non impiegare il tubo fl essibile ad alta pressione come fune di traino! Sul tubo ad alta pressione sono
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
ATTENZIONE!
Questo apparecchio è stato pro­gettato per l‘impiego di detergenti che vengano forniti o consigliati
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai con acqua apparecchiature elettriche:
67
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
pericolo per le pesone, pericolo di cortocircuito.
Le accensioni generano brevi ab­bassamenti di tensione. Con impedenze di rete (attacco domestico) inferiori a 0,15? non sono da aspettarsi disfunzioni. In caso di dubbio si prega di con­tattare l’ENEL.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE!
Prima della pulizia e della manu­tenzione dell’apparecchio di lavag­gio AP, si deve staccare immanca­bilmente la spina dalla rete.
Eseguire solo quei lavori di manu­tenzione che sono descritti nelle istruzioni sull’uso. Impiegare esclusivamente pezzi di ricambio originali. Non apportare modifi che tecniche all’apparecchio di lavaggio AP.
ATTENZIONE!
Tubi di goma ad alta pressione, fi t- tings e giunti sono importanti per la sicurezza dell‘apparecchio. Impie­gare solo pezzi per alta pressione ammessi dal costruttore!
Nell’impiego di un conduttore di prolunga o nella sostituzione del lo di collegamento alla rete è per­messo impiegare solo l‘esecuzione indicata dal costruttore oppure un’esecuzione superiore. Per maggiori lavori di manuten­zione e di riparazione si prega di rivolgersi al servizio di assistenza
della Nilfi sk-ALTO oppure alle offi - cine del ramo autorizzate!
Collaudo
L’apparecchio di lavaggio ad alta pressione corrisponde alle direttive tedesche per apparecchi da getto di liquidi. L’apparecchio di lavag­gio ad alta pressione, secondo la normativa per la prevenzione di infortuni “ Lavori con apparecchi a getto di liquidi (BGV D15 tedesco), è soggetto alla necessità, però come minimo ogni 12 mesi, ad un collaudo in merito alla sua sicurez­za di funzionamento da parte di un competente.
Negli apparecchi elettrici, dopo ogni lavoro di riparazione o cam­biamento, si deve esaminare la resistenza del conduttore di prote­zione, la resistenza di isolamento e la corrente dispersa. Inoltre è da eseguirsi un controllo visivo del lo di allacciamento, operarsi una misurazione sia della tensione che della corrente ed un esame delle funzioni. Come competenti sono a disposizione i ns. tecnici del servi­zio di assistenza.
Le istruzioni integrali inerenti le dis­posizioni di tutela per “Lavori con apparecchi a getto di liquidi” sono ottenibili presso il Carl-Heymanns­Verlag KG, Luxemburger Strasse
449.50939 Köln oppue presso le associazioni pro­fessionali competenti.
I componenti conduttori di pres-
sione di questo apparecchio di lavaggio ad alta pressione sono stati fabbricati secondo il §9 dell’ordinanza per contenitori a pressione e sottoposti con suc­cesso ad un collaudo sotto pres­sione.
Dispositivi di sicurezza
La sovrapressione non ammessa, all’innesco del dispositivo di sicu­rezza, viene riconvogliata senza pressione residua nella tubazione d’aspirazione della pompa tramite un tubo a bypass.
Se la potenza di getto scende al di­sotto di un valore ad impostazione ssa, il controllo di fl usso incorpo- rato spegne automaticamente Il bruciatore di nafta.
Il bruciatore di nafta è impostato su accensione continua. Come ulteri­ore dispositivo di sicurezza, nella cappa dello scambiatore di calore è integrato un termosensore. Sicché ne viene escluso un surris­caldamento dell‘apparecchio.
I dispositivi di sicurezza sono stati impostati e piombati in fabbrica e non possono venir variati.
2 Descrizione
2.1 Impiego finalizzato
68
Questa idropulitrice è stata proget­tata per l'uso professionale. Può essere utilizzata per la pulizia di apparecchiature utilizzate nel set­tore edile e agricolo, stalle, veicoli, superfi ci arrugginite ecc.
L’idropulitrice non è adatta alla pulizia di superfi ci a contatto con alimenti.
Nel capitolo 5 viene illustrato l'impiego dell'idropulitrice per vari lavori di pulizia.
Utilizzare sempre l’idropulitrice come descritto in queste istru­zioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe danneggiare l’idropulitrice o la superficie da pulire o potrebbe provocare lesioni personali gravi.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
2.2 Elementi di comando 1. Tamburo del tubo
2. Chiusura del coperchio
3. Serbatodio del detergente
4. Gancio del filo
5. Pistola da spruzzo
6. Attacco dell’acqua
7. Supporto per la canna da spruzzo
8. Gancio per tubo
Per raffigurazione vedi pagina pie­gabile all’inizio delle presenti istru­zioni sull’uso.
9. Bocchettone per il riempimento del combustibile
10. Attacco del tubo ad alta pressione per apparecchi
1)
11. Quadro comandi
12. Indicazione di pronto all’uso
13. Aggiunta di combustibile
14. Basso livello di Nilfisk-ALTO AntiStone
1)
15. Scadenza per manutenzione dell’Nilfisk­ALTO-Service
16. Caldaia surriscaldata
17. Il sensore di fiamma è sporco
18. Interruttore principale
19. Regolatore di temperatura
20. Dosaggio prodotto detergente
1)
senza tamburo
3 Prima della messa in funzione
3.1 Installazione Ogni bruciatore di gasolio ha bi-
sogno, per un funzionamento senza intralci, di miscela di aria di combustione e combustibile esat­tamente determinata. Pressione atmosferica e percentuale di os­sigeno sono in diretta dipendenza del luogo d’impiego e a seconda dell’altezza sul mare. Avviene quando il carburante è cherosene o diesel. L’apparecchio di lavaggio ad alta pressione è stato collaudato e re­golato accuratamente in fabbrica, onde poter conseguire la mag­giore prestazione possibile. La
3.2 Prima dell'uso 1° Prima ancora della prima
Max 10°
0
°F °C
85
30
105 40
120
50
CUT OUT
60
1
140
300
100
70 160
210
90
80
195
175
0
1%
2%
3%
4%
fabbrica si trova a ca. 140 m (450 piedi) sul livello del mare e la re­golazione del bruciatore è ottimale per tale altezza sul mare.
Quando il luogo d’impiego dell’apparecchio si trovi oltre i 1200 m (3900 piedi) sul livel­lo del mare, per un funziona­mento perfetto e una massi­ma economicità, il bruciatore di gasolio dovrà venir regolato adeguatamente.A tale scopo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio della Nilfisk-AL T O.
messa in funzione controllare accuratamente l’apparecchio in merito a difetti o danni, co­municando immediatamente i danni accertati al proprio ri­venditore Nilfisk-ALTO.
2° Mettere in funzione l’appa-
recchio solo in perfette con­dizioni dello stesso.
3° La pendenza della superficie
su cui viene collocata l'idro­pulitrice non deve superare i 10° in ogni direzione.
3.3 Riempire il serbatoio
1)
del detergente
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
1° Riempire con prodotto
detergente della Nilfisk­ALTO i serbatoio. Per quantità di riempimento vedi capitolo 9.4.
69
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
3.4 Anti-incrostante
Flusso della macchina
l/h
Dimensioni della
pompa ml/h
600 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:2 = 12ml/h 600 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 700 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 700 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h 800 35 0-12 0-21,5 0 - 15 1:1 = 17ml/h 800 35 12-30 21,5 - 53,7 15 - 37,5 Pure = 35ml/h
3.5 Riempire il serbatoio del combustibile
AVVERTENZA!
Con temperature sotto gli 8 °C il cherosene da riscaldamento inizia ad indensirsi (secrezione di paraf­fina). Perciò si possono verificare difficoltà di avviamento. Pertanto, prima del periodo invernale, ag­giungere un miglioratore del punto d’indensimento e di scorrimento (acquistabile in commercio) oppure far uso di “gasolio invernale”.
3.6 Collegare il tubo di alta pressione
Il sistema di dosaggio dell’anti­incrostante Nilfisk Alto è im­postato in fabbrica. Per regolare la durezza dell'acqua, si consiglia di sot­toporre l’acqua in entrata a una
˚dH ˚f ˚e Dosaggio
prova specifica. Utilizzare lo schema per sta­bilire l’esatto dosaggio di anti­incrostante/anticalcare e acqua; aggiungere quindi la miscela nel serbatoio dell’anti-incrostante.
Ad apparecchio freddo: 1° Mettere nel serbatoio il com-
bustibile (cherosene extra leggero o gasolio DIN 51
603).
Il combustibile deve essere sce­vro da impurità.Per quantitativo vedi 9.4 Dati tecnici.
Fare attenzione a non danneg­giare il filtro del serbatoio del combustibile onde evitare che penetri sporco nel serbatoio
stesso. 1° Attaccare il tubo ad alta pres-
sione mediante il raccordo rapido al giunto di alta pres-
sione dell’apparecchio.
3.7 Collegare il tubo
dell’acqua
Con cattiva qualità (sabbia etc.) consigliamo di montare un filtro fine sull’alimentazione dell’acqua.
Si consiglia pure l’impiego di un tubo dell’acqua dal tessuto rinforzato con un diametro nominale di minimo ¾” (19 mm).
70
1° Prima di attaccare il tubo
dell’acqua all’apparecchio, risciacquarlo brevemente con acqua, affinché sabbia o altre particelle di sporco non penetrino nell’apparecchio.
2° Collegare il tubo dell’acqua
mediante il giunto rapido all’attacco dell’acqua.
3° Aprire il rubinetto dell‘acqua.
AVVERTENZA!
Per quantità e pressione dell’acqua richiesta vedi capitolo 9.4.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
2%
NEPTUNE 2 Special
3.8 Attacco elettrico
3.9 Raccolta dell’antigelo
230V
400V 400V
230V
3%
4%
Negli apparecchi con commuta-
1)
zione di tensione
fare imman­cabilmente attenzione, che sia impostata sull’apparecchio la corretta tensione di rete, prima di inserire la spina di rete nella presa di corrente. Altrimenti ne possono venir distrutti i compo­nenti elettrici dell’apparecchio.
Il sistema di tubazioni è stato riempito in fabbrica con dell’an­tigelo. Il liquido fuoriuscente per
ATTENZIONE!
Nell‘impiego di tamburi per il filo: 1° A causa del pericolo di sur-
riscaldamento e d‘incendio svolgere sempre completa­mente il filo di collegamento.
Collegare l’apparecchio solo ad un impianto elettrico eseguito secondo le prescrizioni.
1° Osservare le indicazioni di
sicurezza al capitolo 1.
2° Inserire la spina dell’appa-
recchio nella presa.
primo (ca. 5 l) va raccolto in un recipiente per il suo reimpiego.
4 Comandi/Funzionamento
4.1 Accendere l’apparecchio
AVVERTENZA!
Ripulire sempre il beccuccio da evenuali particelle di sporco, prima di collegarlo con la pistola da spruz­zo.
4.2 Attacchi
4.2.1 Attaccare la canna da spruzzo alla pistola
A
0
B
A
B
C
1° Mettere l‘interruttore princi-
pale sulla posizione acqua fredda (A).
I dispositivi elettronici di coman­do eseguono un autotest, tutti LED s‘illuminano di colpo. Il motore si avvia.
s‘illumina.
2° Sfiatare la macchina atti-
vando la pistola a spruzzo.
3° Quando il livello dell’acqua
è uniforme, procedere con i seguenti passi.
1° Tirare all’indietro la mano-
pola blu a rapido rilascio (A) della pistola a spruzzo.
2° Inserire il rubinetto della lan-
cia (B) nel collegamento a rapido rilascio e rilasciarlo.
3° Tirare in avanti la lancia (o un
altro accessorio) per verifica­re che sia collegata in modo
saldo alla pistola a spruzzo.
4.2.2 Funzionamento con acqua fredda / acqua calda (fino a 100 °C)
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
1° Spostare l'interruttore prin-
cipale su "Acqua calda" (B) e selezionare la temperatu­ra richiesta nel regolatore di temperatura.
2° Sbloccare e azionare la pi-
stola a spruzzo.
71
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
ATTENZIONE!
Per gli apparecchi con tamburo per il tubo: con funzionamento ad acqua cal­da svolgere del tutto il tubo ad alta pressione, perché, altrimenti, a ca­gione dell‘azione dello sviluppo di calore può deformarsi il tamburo stesso.
4.2.3 Funzionamento a vapore (sopra i 100 °C)
1)
Durante il funzionamento nella fase vapore, prestare attenzione allo scarico di
acqua bollente e al vapore, la cui temperatura può raggiungere i 150°C.
4.3 Regolazione della pressione con il dispositivo di spruzzo Ergo VarioPress
1)
BAR
Si accende il bruciatore.
Ad interruzioni di lavoro: inserire la sicura di blocco an­che a brevi interruzioni di lavoro (vedi fig. al capitolo 6.1).
1° Per applicazioni speciali far
uso dell canna d’acciaio con l‘ugello per vapore (Vedere il
catalogo per gli accessori). 2° Aprire la calotta. 3° Girare la manopola sul bloc-
co di regolazione di sicurez-
za in senso antiorario fino a
fondocorsa. 4° Mettere l‘interruttore princi-
pale sulla posizione acqua
calda. 5° Selezionare la temperatura
(sopra i 100 C).
1. Utilizzare la levetta Vario per
regolare il flusso dell'acqua e
quindi la pressione
2. Spingere la levetta in avan-
ti per ottenere pressione e
flusso massimi
4.4 Impiego di prodotti detergenti
Per motivi di sicurezza, non lega­re né bloccare la levetta per man­tenere aperta la pistola a spruzzo durante il funzionamento. È neces­sario che la levetta a scatto possa chiudersi liberamente subito dopo essere stata rilasciata, in modo da interrompere il flusso dell'acqua. 1° Girare l’impugnatura girevole sul di-
spositivo di spruzzo:
0
1%
2%
3%
4%
Per impieghi speciali (per es. di­sinfezione) la quantità di detergen­te aspirata va accertata mediante misurazione con litro. Per volume d‘acqua di getto dell’apparecchio vedi capitolo 9.4 Dati tecnici.
1° Impostare la concentrazione
di detergente desiderata me­diante il dispositivo di dosag­gio dello stesso.
2° Spruzzare l’oggetto da lavar-
si.
3° Lasciar agire a seconda
del grado di imbrattamento. Quindi spruzzare via con il getto ad alta pressione.
ATTENZIONE!
I prodotti detergenti non devono asciugarsi. Altrimenti potrebbe ve­nirne danneggiata la superficie da lavarsi!
72
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
5 Settori di impiego e metodi di lavoro
5.1 Indicazioni generali
5.1.1 Ammollo
5.1.2 Applicare detergente e schiuma
5.1.3 Temperatura
Si otterrà una lavaggio a grande azione osservando alcune po­che direttive, combinate con le vs. proprie esperienze in determi­nati settori. Sia gli accessori che i prodotti detergenti, se impiegati correttamente, aumentano l’azione di lavaggio. Qui sono esposte alcune indicazioni basilari.
Incrostazioni o strati spessi di sporco possono essere sciolti o am­morbiditi lasciandoli in ammollo per un certo periodo di tempo (non sotto la luce diretta del sole). Questo metodo è molto utile in agri­coltura, ad esempio nei porcili, e può essere realizzato grazie all'uti­lizzo di detergenti schiumosi o alcalini. Dopo l’applicazione, occorre lasciare agire il prodotto sulle superfici sporche per circa 15 minuti prima del lavaggio a pressione. Il risultato sarà un processo di puli­zia ad alta pressione ancora più rapido.
Il detergente e la schiuma dovrebbero venir spruzzati sulla super­ficie asciutta, affinché il prodotto detergente entri a contatto con lo sporco senza una unlteriore diluizione. Sulle superfici verticali pro­cedere dal basso verso l’alto per evitare striature, quando la solu­zione di detergente scorre giù. Lasciar agire per alcuni minuti, prima di lavare con il getto ad alta pressione. Non lasciar asciugare il pro­dotto detergente.
Temperatura: l’azione del detergente viene rafforzata dalle alte tem­perature. In particolare grassi e oli posono venir disciolti con maggior facilità e rapidità. Con temperature sui 60° C possono venir disciolte meglio le proteine, mentre gli oli e i grassi dai 70° ai 90° C:
5.1.4 Azione meccanica
Per dissogliere forti strati di sporco è necessaria un’azione meccani­ca supplementare. Speciali canne da getto e spazzole per lavaggio (rotanti) offrono il migliore effetto per disciogliere lo strato di spor­co.
5.1.5 Maggiore volume d’acqua e maggiore pressione
La pressione alta non è sempre la soluzione migliore ed una pres­sione troppo alta può danneggiare le superfici. L’azione lavante di­pende altrettanto del volume di acqua. Una pressione di 100 bar è sufficiente per il lavaggio di veicoli (assieme ad acqua calda). Un maggior volume d’acqua acconsente il risciacquo e lo scorrer via dello sporco disciolto.
5.2 Applicazioni tipiche
5.2.1 Agricoltura
Applicazione Accessori Metodo
Stalle
Porcili
Lavaggio delle pareti, pavimenti, apparecchiature
Disinfezione
Iniettore per schiuma Lanciaschiuma Powerspeed/ Floor cleaner
Prodotti detergenti
Universal Alkafoam
1: Ammollo – Applicare la schiuma su tutte le superfi ci
(dal basso verso l’alto) e lasciar agire per 30 minuti.
2. Togliere lo sporco con l’alta pressione e, nei dovuti casi, con gli accessori adatti. Su superfi ci verticali procedere di nuovo dal basso verso l’alto.
3. Per allontanare grandi quantità di sporco, regolare sulla portata d’acqua maggiore possibile.
4. Per assicurare l’igiene, impiegare solo i disinfettanti consigliati. Applicare i disinfettanti solo a completa
Disinfezione
asportazione dello sporco.
DES 3000
Parco macchinari
Trattore, aratro ecc.
Lancia standard Iniettore per deter­genti Lancia powerspeed Lancia ricurva e dis­positivo per sottofondi Spazzole
1. Applicare il prodotto detergente sulle superfi ci, onde rammollire lo sporco. Procedere dal basso verso l’alto.
2. Spruzzar via con il getto ad alta pressione. Di nuovo procedere dal basso verso l’alto. Servirsi degli acces­sori per lavare i punti non ben accessibili.
3. Parti delicate quali motori e pezzi di gomma vanno lavate a bassa pressiore, onde evitarne il danneggia­mento.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
73
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
5.2.2 Veicoli
Applicazione Accessori Metodo
Le superfi ci dei veicoli
Lancia standard Iniettore del deter­gente Lancia arcuata e dispo­sitivo per sottofondi Spazzole
Prodotti detergenti
Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
Applicare il prodotto detergente sulle superfi ci per dis-
1.
ciogliere lo sporco. Procedere dal basso verso l’alto. Per togliere i resti di insetti prespruzzare per es. con Allosil, quindi risciacquare a bassa pressione e, aggiungendo il prodotto detergente, lavare l’intero veicolo. Lasciar agire il detergente per ca. 5 minuti. Le superfi ci metalliche possono venir lavate con RimTop.
2. Risciacquare con il getto ad alta pressione. Di nuovo pro­cedere dal basso verso l’alto. Servirsi degli accessori per lavare i punti di diffi cile accesso. Impiegare le spazzole. Le canne da getto corte sono per il lavaggio dei motori e parafanghi. Impiegare canne da getto arcuate oppure dispositivi per il sottofondo.
3. Le parti delicate quali motori e pezzi di gomma vanno lavate a bassa pressione, onde evitarne il anneggiamen­to.
4. Applicare a mezzo dell’apparecchio di lavaggio ad alta pressione della cera liquida, onde mantenere in un certo limite l‘imbrattamento del veicolo.
5.2.3 Edilizia e industria
Applicazione Accessori Metodo
Superfi ci
Oggetti metallici
Iniettore per schiuma Lancia standard Lancia arcuata Testa per lavaggio di serbatoi
1. Applicare uno spesso strato di schiuma sulla superfi cie asciutta. Sulle superfi ci verticali procedere dal basso verso l’alto. Per un effetto ottimale lasciare agire la schiuma per ca. 30 minuti.
2. Risciacquare con lo spruzzo ad alta pressiore. Ser­virsi dei dovuti accessori. Usare l’alta pressione per
Prodotti detergenti
Intensive J25 Multi Combi Aktive
disciogliere lo sporco. Impiegare bassa pressione ed elevata quantità d’acqua per spinger via lo sporco.
3. Applicare il prodotto disinfettante solo dopo aver tolto completamente lo sporco.
Alkafoam
Forti imbrattamenti, come ad esempio nei macelli, pos-
Disinfezione
sono venir spinti via con elevate quantità d’acqua.
DES 3000
Le teste per lavaggio di serbatoi servono al lavaggio di botti, barili, recipienti misti ecc. Le teste per lavaggio di serbatoi sono azionate idraulicamente o eletticamente e permettono un lavaggio automatico senza continua sorveglianza.
Superfi ci arrug- ginite e danneg­giate prima del trattamento
Dispositivo a getto umido
1. Collegare il dispositivo per getto umido con l’appa­recchio di lavaggio ad alta pressione e infilare il tubo d’aspirazione nel contenitore della sabbia.
2. Durante il lavoro indossare occhiali e indumenti di protezione.
3. Con la miscela di sabbia ed acqua si può togliere ruggine e vernice.
4. Dopo la sabbiatura sigillare la superficie contro la ruggine (metallo) o il deterioramento (legno).
Questi sono solo alcuni esempi di impiego. Ogni compito di lavaggio si differenzia dagli alri. Si prega di mettersi in contatto con il rivenditore di prodotti Alto in merito alla soluzione migliore per i propri compiti di lavaggio.
1)
74
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
6 Dopo il lavoro
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
6.1 Spegnimento dell'idropulitrice e scollegamento delle linee di alimentazione
6.2 Riavvolgere il filo di collegamento e il tubo ad alta pressione e sistemare gli accessori
1° Chiudere il rubinetto
dell’acqua.
2° Attivare la pistola a spruzzo
senza collegare la lancia, in modo da far fuoriuscire dal sistema tutta l'aria residua.
3° Spegnere l’interruttore
principale, interruttore su posizione “OFF”.
4° Staccare la spina dell’appa-
recchio dalla presa.
5° Azionare la pistola da spruz-
zo, fino a che non vi sia più pressione nell’apparecchio.
6° Inserire la sicura di blocco
della pistola da spruzzo.
7° Staccare il tubo dell’acqua
dall’apparecchio.
Per prevenire infortuni, sia il filo di collegamento che il tubo ad alta pressione dovrebbero venir sempre riavvolti accuratamente.
Riporre la lancia nebulizzatrice nell’apposita posizione.
6.3 NEPTUNE 1 Messa a deposito (immagazzinamento sicuro dal gelo)
Riporre l'idropulitrice in un am­biente asciutto dove non vi sia pericolo di gelo, o garantirne la protezione come indicato di se­guito:
1. Rimuovere il tubo di entrata dell'acqua dall’alimentazione dell’acqua.
2. Collocare il tubo di entrata dell’acqua in un secchio contenente liquido antigelo.
3. Rimuovere la lancia.
4. Accendere l’idropulitrice con l’interruttore principale nella posizione “Acqua fredda”.
5. Azionare la pistola a spruz­zo.
6. Durante l'aspirazione, azi­onare due o tre volte la pis­tola a spruzzo.
7. La macchina è protetta dal gelo quando la soluzione antigelo fuoriesce dalla pis­tola a spruzzo.
8. Bloccare il gancio di sicurez­za sulla pistola a spruzzo.
9. Togliere il tubo di entrata dell'acqua dal secchio.
10. Spegnere l’idropulitrice e collocarla in posizione ver­ticale.
11. Quando la macchina vi­ene rimessa in funzione, la soluzione antigelo deve es­sere raccolta e conservata per poter essere smaltita correttamente in futuro.
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
75
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
6.4 NEPTUNE 2 Messa a deposito (immagazzinamento sicuro dal gelo)
A
6.5 Trasporto dell'idropulitrice
Mettere l’apparecchio in un lo­cale asciutto e protetto dal gelo oppure rendere l’apparecchio protetto dal gelo come descritto qui di seguito: 1° Staccare dell’apparecchio il
tubo di alimentazione dell’ac­qua.
2° Staccare la canna da spruz-
zo.
3° Mettere l‘interruttore princi-
pale sulla posizione acqua fredda.
4° Azionare la pistola da spruz-
zo. 5° Aprire il coperchio. 6° Aspirare un po‘ alla volta
l’antigelo (ca. 5 l) nel serba-
toio dell’acqua (A). 7° Durante il processo di aspira-
zione azionare da 2 a 3 volte
B
la pistola da spruzzo.
8° L’apparecchio sarà protetto
dal gelo, quando uscirà la soluzione di antigelo dalla pi­stola da spruzzo.
9° Inserire la sicura di blocco
della pistola da spruzzo. 10° Chiudere il coperchio. 11°Spegnere l’apparecchio,
posizione dell’interruttore
OFF”: 12°Onde vitare qualsiasi rischio,
Riporre provvisoriamente
l'idropulitrice in posizione
verticale in un ambiente ri-
scaldato. 13°Alla conseguente rimessa
in funzione raccogliere in un
recipiente la soluzione di an-
tigelo per il suo reimpiego.
La macchina può essere tra­sportata in posizione verticale o inclinata.
B
Se si utilizzano fasce sicurezza, utilizzare i punti di fissaggio (B).
Evitare se possibile movimenti bruschi durante il trasporto poi­ché sussiste il rischio di perdite d'acqua.
76
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
7 Manutenzione
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
7.1 Piano di manutenzione
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Ripulire il filtro dell‘acqua
7.2.2 Effettuare la manutenzione del filtro del carburante
Eseguire le dovute operazioni di manutenzione sui fi ltri dell'acqua e del carburante. Svuotare anche il serbatoio dell'olio combustibile, secondo necessità.
Sull’alimentazione dell’acqua sono montati due filtri, i quali trattengono grossolane particel­le di sporco, affi nché esse non penetrino nella pompa ad altra pressione.
1° Svitare l'attacco rapido con
l'utensile apposito. 2° Rimuovere il fi ltro e pulirlo 3° Riapplicare il fi ltro e l'attacco
rapido.
1° Aprire la fascetta stringitubo 2° Sostituire il fi ltro del carbu-
rante 3° Chiudere la fascetta stringitu-
bo 4° Smaltire il liquido detergente
/ filtro difettoso in modo ade-
guato.
7.2.3 Svuotamento del serbatoio del combustibile
7.2.4 Sensore di fi amma
1° Svitare il tappo 2° Rimuovere il fi ltro 3° Inclinare la macchina fi no a
metterla in posizione oriz­zontale
4° Lasciare che il combustibile
si riversi in un contenitore vuoto
1)
1° Smontare il sensore e pulire
con un panno morbido
2° Accertarsi che il sensore
venga posizionato corretta­mente al momento della rein­stallazione (i simboli devono essere rivolti verso l'alto).
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
77
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
8 Eliminazione di disfunzioni
8.1 Indicazioni sul quadro
Segnali luminosi Causa Soluzione
>>La spia è fi ssa
- L'apparecchio è pronto per il funzionamento
Spia lampeggiante
- Guasto del sensore di usso
- Rubinetto chiuso o carenza di acqua
- Serbatoio del detergente vuoto
- La regolazione della pressione sul comando di sicurezza si blocca o
la lancia VarioPress impostata su un basso volume d'acqua.
- Apparecchio intasato da calcare
- Perdite della pistola a spruzzo
- Perdite provenienti dal tubo essibile ad alta pressione, dall'attacco o dal sistema di linea
> Rifornire di detergente o im-
postare il valore SDR su "0"
1)
è
- Il motore è surriscaldato
> Spia fi ssa
- Basso livello di carburante
> Spia lampeggiante
- Basso livello di AntiStone
Nilfi sk-ALTO
1)
>>Spia fi ssa
- Intervallo di manutenzione scaduto
Spia lampeggiante
- Intervallo di manutenzione: scadenza fra 20 ore
- Errore del
micro-processore
> Spia fi ssa
- Caldaia surriscaldata. Il sensore di scarico (EXT-H) ha interrotto l'alimentazione del car-burante
- Flusso d'acqua insufficiente
- Apparecchio intasato da calcare
- Necessaria manutenzione della caldaia
> Spia fi ssa
- Il sensore di fi amma (B7) è sporco
- Guasto nel motore o nel sistema del carburante
2)
Girare l'interruttore principale in posizione "OFF" – Lasciar raffreddare la macchina Rimuovere/scollegare la prolunga
>>Rabboccare il carburante
L’apparecchio può essere utilizzato con acqua fredda
> Rabboccare AntiStone Nilfi sk-
ALTO
>
Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
Contattare il servizio di as-
>
sistenza Nilfi sk-ALTO
>
Spegnimento dell'apparecchio - Contat­tare il servizio di assistenza Nilfi sk-ALTO
>
Spegnimenti dell'apparecchio L’apparecchio può essere utilizzato con acqua fredda
>
Controllare l'alimentazione dell'acqua
>
Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
>
Pulire il sensore fi amma (b7) (vedere capitolo 7.2.4) Contattare il servizio di as-
>
sistenza Nilfi sk-ALTO
>
L’apparecchio può essere utilizzato con acqua fredda
78
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
2)
Disponibile solo su NEPTUNE 1
Segnali luminosi Causa Soluzione
> Spia lampeggiante
Il motore è surriscaldato
> Spia lampeggiante
- Sensore di temperatura difettoso (B1)
> Spia lampeggiante
- Guasto del sensore di usso
> Spia lampeggiante
- Si è verifi cato un errore di
surriscaldamento
> Test visivo delle spie
- Al momento dell’accensione, tutti i LED si accendono per circa 1 secondo
> >Girare l'interruttore principale
in posizione "OFF" – Lasciar raffreddare la macchina Rimuovere/scollegare la prolunga Possibile errore di fase nelle versioni trifase: controllare il collegamento elettrico Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
>
L’apparecchio può essere utilizzato con acqua fredda
>
Controllare il fi lo del sensore di temperatura (B1)
>
Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
>>L’apparecchio può essere
utilizzato con acqua fredda Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
>>L’apparecchio può essere
utilizzato con acqua fredda Contattare il servizio di as­sistenza Nilfi sk-ALTO
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
8.2 Ulteriori disfunzioni Disfunzione
Non si illumina
Pressione troppo bass
I prodotti detergenti non si fanno vedere
Il bruciatore è sporco >
>
>
>
>
>
>
>
Causa Eliminazione
Non è inserita la spina di rete
Ugello di alta pressione intasato
Regolazione della pressione o dispositivo VarioPress impostati su pressione trop­po bassa.
1)
1)
Serbatoio del prodotto deter­gente vuoto
Serbatoio del prodotto deter­gente impantanato
Valvola di aspirazione sul tubo di aspirazione del pro­dotto detergente sporca
Combustibile inquinato
Bruciatore sporco o non correttamente regolato
Inserire la spina nella presa
Controllare la suffi cienza del fusibile (vedi capitolo
9.4 Dati tecnici)
Sostituire l‘ugello di alta pressione
Girare la regolazione della quantità di pressione sul blocco di sicurezza di regolazione in direzi­one “+” o regolare la manopola del VarioPress sulla pistola da spruzzo su una quantità di acqua maggiore (vedi caspitolo 4.4)
Riempire il serbatoio del prodotto detergente.
Ripulire il serbatoio del prodotto detrgente
Smonatre la valvola di aspirazione e ripulirla
Informare il servizio della Alto
1)
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
79
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio
dell‘apparecchio
9.2 Garanzia
9.3 Dichiarazione di
conformità CE
Rendere subito inservibile un apparecchio messo fuori uso. 1° Staccare la spina e interrom-
pere il filo di collegamento. L‘apparecchio contiene materia­li preziosi che dovrebbero venir
posti in riciclaggio. Pertanto si prega di rivolgersi al proprio po­sto di riciclaggio comunale. Per le questioni inerenti rivolger­rsi alla propria amministrazione comunale o al prossimo fornito­re.
Per la garanzia e le prestazioni valgono le nostre condizioni ge-
Con riserva di modifiche in se­guito ad innovazioni tecniche.
nerali di consegna.
Dichiarazione di conformità CE
Prodotto: Pulitrice ad alta pressione Tipo: NEPTUNE 1
Descrizione: 230 V 1~, 50 Hz / IP X5 Tipo: NEPTUNE 2 Descrizione: 230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5
Tipo: NEPTUNE 2 Special Descrizione: 230 V 1~, 50 Hz / 400 V 3~, 50 Hz / IP X5 La costruzione dell‘ apparecchio è con-
forme alle seguenti direttive specifi che:
Norme armonizzate applicate: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN
Norme nazionali applicate e specifi che tecniche:
Wolfgang Nieuwkamp M.Sc. Controlli e omologazioni Hadsund, 01.06.2009
Direttiva CE sulle macchine 2006/42/EG Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EEG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 2004/108/EEG
60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2(2006)
IEC 60335-2-79
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK-9560 Hadsund
80
1)
Accessori opzionali varianti di modello
Traduzione del manuale originale
9.4 Technical data
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Description General 1-22 EU
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 540 +54/-54 540 +54/-54 568 +57/-57 640 +64/-64 640 +64/-64
Flow. Qmax (l/h) 10% 600 +60/-60 600 +60/-60 636 +64/-64 670 +67/-67 670 +67/-67
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) NA NA 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230/1~/50 230/1~/50 115/1~/60 230/1~/50 230/1~/50
Power Consumption (kW) 2,8 2,8 2,1 2,9 2,9
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 74 74 77 76 76
Recoil forces with standard lance (10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 91 91 97 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 16 13 20 13 13
Max. inlet pressure (bar) 6 6 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
10% 110 +11/-11 110 +11/-11 69 +7/-7 90 +9/-9 90 +9/-9
230/50/16
17,6 17,6 12,9 19 18,5
1-22 GB
230/50/13A
2-20 US
115/1/60/20
2-25 GB
230/1/50/13
2-25X GB
230/1/50/13
Description General 2-26 EU
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 530 +53/-53 530 +53/-53 560 +56/-56 560 +56/-56 600 +60/-60
Flow. Qmax (l/h) 10% 600 +60/-60 600 +60/-60 600 +60/-60 600 +60/-60 660 +66/-66
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 ? ? ?
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 230/1~/50 400/3~/50
Power Consumption (kW) 3,4 3,4 3,4 3,4 3,8
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 77 77 74 74 74
Recoil forces with standard lance (10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 97 99 97 99 97
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000
Fuse size (A) 16 16 16 16 16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
10% 145 +15/-15 145 +15/-15 140 +14/-14 140 +14/-14 155 +16/-16
230/1/50/16
20,8 20,6 21,8 21,6 24,6
2-26X EU
230/1/50/16
2-26 EU Special
230/1~/50
2-26X EU Special
230/1~/50
2-30 EU Special
400/3~/50
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2 NEPTUNE 2 Special
Description General 2-30X EU Special
400/3~/50
2-30 US 220-
240/1/60/20
2-33 EU 400/3/50 2-33X EU
400/3/50
2-33 NO 230-
400/3/50
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 155 +16/-16 138 +14/-14 170 +17/-17 170 +17/-17 170 +17/-17
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 600 +60/-60 681 +68/-68 630 +63/-63 630 +63/-63 630 +63/-63
Flow. Qmax (l/h) 10% 660 +66/-66 750 +75/-75 690 +69/-69 690 +69/-69 690 +69/-69
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) ? 150 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 400/3~/50 220-240/1~/60 400/3~/50 400/3~/50 230-400/3~/50
Power Consumption (kW) 3,8 2,15 4,1 4,1 4,1
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 74 77 80 80 80
Recoil forces with standard lance
24,8 25,6 27,1 26,3 27,1
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 99 97 97 99 97
Size - Machine alone (mm) 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071 607x688x1000
Fuse size (A) 16 20 16 16 26/16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
Description General 2-33X NO 230-
400/3/50
2-41 EU 400/3/50 2-41X EU
400/3/50
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 170 +17/-17 190 +19/-19 190 +19/-19
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 630 +63/-63 730 +73/-73 730 +73/-73
Flow. Qmax (l/h) 10% 690 +69/-69 780 +78/-78 780 +78/-78
Temperature t max, hotwater (°C) 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 230-400/3~/50 400/3~/50 400/3~/50
Power Consumption (kW) 4,1 5,1 5,1
Fuel tank (l) 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 80 81 81
Recoil forces with standard lance
26,3 32,9 32,0
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 99 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1071 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 26/16 16 16
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40
NEPTUNE 1, NEPTUNE 2
NEPTUNE 2 Special
Description General 2-16 Gerni
240/1/50/10
2-26 Gerni
240/1/50/15
2-25 KR
220/1/60/15
2-40 EXPT
220,440/3/60
2-40X EXPT
220,440/3/60
Data Tol. (±) Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol Nom + Tol/- Tol
Pressure Pwork @ Cylinder
10% 100 +10/-10 145 +15/-15 125 +13/-13 185 +19/-19 185 +19/-19
Head(bar)
Flow. Qiec (l/h) 10% 400 +40/-40 530 +53/-53 540 +54/-54 730 +73/-73 730 +73/-73
Flow. Qmax (l/h) 10% 450 +45/-45 600 +60/-60 600 +60/-60 780 +78/-78 780 +78/-78
Temperature t max, hotwater (°C) 90 80 80 80 80
Temperature t max , steam (°C) 150 150 150 150 150
Elec. V/Ph/Hz +/-6% 240/1~/50 240/1~/50 220/1~/60 220-440/ 3~/60 220-440 / 3~/60
Power Consumption (kW) 2,2 3,4 3,2 5,7 5,7
Fuel tank (l) 17 17 17 17 17
Detergent tank (l) 5 5 5 5 5
Noise level 1m ( dBA) 77 77 77 81 76/76 81
Recoil forces with standard lance
13,0 20,8 20,0 32,7 31,8
(10deg,) (N)
Vibration ISO 5349 (m/s²) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Weight - Machine alone (kg) 97 97 97 97 99
Size - Machine alone (mm) 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1000 607x688x1071
Fuse size (A) 10 15 15 20 20
Max. inlet pressure (bar) 10 10 10 10 10
Max. Inlet temperature (°C) 40 40 40 40 40
Nilfisk-ALTO
www.nilfisk-alto.com
Loading...