NILFISK Handy 2-in-1 User Manual [fr]

Handy 2-in-1
Instructions for use
81942401 p (03.2017) EN-DE-FR-ES-PT-IT-NL-SV-NO-DA-FI-EL-TR-CS-SL-SK-HU-RO­BG-PL-JA
Handy 2-in-1
Operating Instructions ................................ 3
Betriebsanleitung ...................................... 10
Instrucciones de manejo........................... 26
Instruções de operação ............................ 33
Istruzioni sull’uso ...................................... 41
Gebruiksaanwijzing .................................. 48
Instruktionsbok ......................................... 55
Instruksjonsbok......................................... 62
Instruktionsbog ......................................... 69
Käyttöohje................................................. 76
Οδηγίες χρήσης ........................................ 83
Kullanım Kılavuzu ..................................... 91
Návod k obsluze ....................................... 99
Navodila za uporabo............................... 106
Návod na použitie ...................................113
Használati útmutató ................................ 120
Инструкции за употреба ....................... 134
Instrukcja użycia ..................................... 142
取扱説明書 .............................................. 149
Инструкция по эксплуатации................ 156
WEEE .............................................. 164-167
Survey
6
14
16
Prepare your
vacuum
cleaner
1
2
3
4
5
13
15
7
10
11
12
20
8
9
19
17
23
3.2.1
18
21
22
3.2.2
Click
Using your
vacuum
cleaner
3.2.3
3.2.4
3.3
Click
3.2.5
Charging the
battery
Waste disposal
4.3
Press
4.1
4.4
5.1 5.2
4.2
Service and
maintenance
5.3
6.4.1
5.4
5.5
Click
6.4.2
Product disposal
NiMH Li-lon
6.4.3
Attach the belt
6.4.4
7.1
6.4.4
7.2
NiMH
Li-lon
7.3
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
SK
H
Table des matières
1. Aperçu ........................................................18
2. Instructions pour la sécurité .......................18
3. Instructions d’utilisation ..............................21
4. Charge de la batterie ..................................21
5. Elimination des déchets .............................22
6. Réparations et maintenance ......................22
7. Mise au rebut du produit .............................23
8. Garantie et service .....................................23
9. Caractéristiques techniques ........................24
10. Kit d’accessoires .........................................25
11. Déclaration .................................................25
12. WEEE ........................................................164
8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils ont été formés et sont sur­veillés dans l’utilisation de l’aspirateur en toute sécuri­té et s’ils comprennent les
1. Aperçu
1 Interrupteur de marche/arrêt (unité ma- nuelle) 2 Témoin indicateur de charge 3 Bouton de déblocage du compartiment à poussière 4 Filtre secondaire 5 Filtre primaire 6 Compartiment à poussière 7 Unité aspirante 8 Interrupteur de marche/arrêt (appareil à manche) 9 Poignée pliante 10 Bouton de verrouillage de la poignée
L
R
11 Bouton de déblocage de l’appareil manuel 12 Corps de manche 13 Bouton de verrouillage de la brosse pour planchers 14 Indicateur de brosse à planchers 15 Brosse à planchers 16 Témoin lumineux (seulement sur les modèles Li-lon) 17 Capot de brosse rotative 18 Brosse rotative 19 Support de chargeur 20 Socle chargeur 21 Vis pour montage mural 22 Ancrages pour montage mural 23 Adaptateur 24 Kit d’accessoires
risques encourus.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Il ne faut pas confi er le net­toyage et la maintenance « utilisateur » à des enfants sans surveillance.
• Ce produit est conçu pour aspirer de petites zones comportant unique­ment des matières sèches ; ne l’utilisez pas pour as­pirer de l’eau ou d’autres liquides.
• Les étincelles qui jaillissent à l’intérieur du moteur peuvent enfl ammer les vapeurs ou la poussière
RO
2. Instructions pour la
infl ammables. Ne pas­sez pas l’aspirateur ou
sécurité
B
L
J
• L’appareil peut être uti­lisé par des enfants de
R
18
n’utilisez pas ce produit à proximité de liquides in­fl ammables ou combus­tibles (par ex. l’essence ou d’autres carburants, l’essence pour briquets, les
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
produits de nettoyage, les peintures à base d’huile), les gaz (par ex. gaz na­turel, hydrogène) ou les poussières explosives (par ex. poussier de charbon, poussière de magnésium, poussière de céréales, poudre à canon). N’aspi­rez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes, cendres chaudes). N’as­pirez jamais de matières toxiques, car les vapeurs ou la poussière peuvent
ceux-ci sont endommagés.
• Etant donné que les blocs de batteries explosent à hautes températures, ne les mettez pas en pièces et ne les incinérez pas.
• Ne branchez pas sur le secteur/ne débranchez pas du secteur l’alimentation électrique avec une main mouillée. Faites entiè­rement sécher le produit avant de le poser sur le socle chargeur.
• Ne mettez pas le produit dans l’eau ou d’autres li-
FR
I
NL
SV
NO
constituer un risque pour la santé.
• Ce produit n’est pas un jouet. Il doit être surveillé de près lorsqu’il est utilisé par des enfants, ou à proxi­mité d’enfants ou d’ani­maux domestiques. N’uti­lisez jamais ce produit sur les animaux domestiques.
• Utilisez uniquement l´adap­tateur à courant alternatif original.
• L’appareil ne doit être ali­menté que par une source SELV (Safety Extra Low
quides, ou ne l’y laissez pas tomber. Si le produit tombe dans l’eau ou dans un autre liquide, n’y tou­chez pas ou n’essayez pas de le saisir dans l’eau.
• Ne chargez pas le produit si le cordon d‘alimentation électrique est coupé, ou si les fi ls sont à nu.
• Tenez le cordon de l’adap­tateur et le produit à dis­tance des surfaces chauf­fées.
• Pour déconnecter l’adap­tateur à courant alternatif
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
Voltage - très basse ten­sion de sécurité).
• N’utilisez jamais un aspi­rateur, un adaptateur pour courant alternatif ou un socle chargeur lorsque
Traduction du mode d’emploi d’origine
d’une prise électrique, tirez directement sur le socle de l’adaptateur, et non sur le cordon.
• Ne sollicitez pas à l’excès le cordon de l’adaptateur à
B
L
J
R
19
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
son point de raccordement au produit ; en eff et, le cor­don pourrait s’user et se rompre.
• Si vous utilisez une ral­longe avec ce produit, les caractéristiques nominales inscrites sur le jeu de cor­dons ou sur la rallonge doivent être au moins égales aux caractéristiques électriques nominales du produit.
• Ne faites pas fonctionner ce produit s’il comporte un cordon adaptateur ou une
sera pas exposé à la cha­leur, à des fl ammes ou à des liquides.
• N’introduisez jamais d’ob­jets dans aucun des ori­fi ces du produit. N’utilisez pas le produit si des ori­fi ces quelconques sont bloqués.
• N’utilisez pas le produit pour passer l’aspirateur sur des objets métalliques tels que des pièces de mon­naie, des vis, des clous, des punaises, etc.
• Veillez à ce que les roues
FI
C
SL
SK
H
RO
prise endommagés, s’il présente des dysfonction­nements, si on l’a laissé tomber ou s’il est endom-
L
magé, s’il est laissé en plein air ou si on l’a laissé
R
tomber dans l’eau. Toutes les réparations doivent être eff ectuées par un centre technique agréé.
• N’utilisez pas ce produit en plein air. Pour obtenir un fonctionnement optimal, gardez le produit dans un local dont la température n’excède pas 40 °C (104
et la brosse placée sur la buse soient propres afi n d’éviter de rayer les plan­chers sensibles.
• Videz le produit après chaque usage. Gardez-le exempt de poussière ou de tout ce qui est susceptible de réduire le débit de l’air.
• Tenez les cheveux, les vêtements amples, et les parties du corps à distance des orifi ces ou des pièces mobiles, et en particulier à l’écart de la partie du pro­duit où s’eff ectue l’aspira-
B
°F).
• N’utilisez pas le pro-
L
duit pendant qu’il est en charge.
J
R
• Conservez le socle char­geur à un endroit où il ne
20
tion.
• Ne mettez jamais la buse aspirante près de votre visage, en particulier vos yeux et vos oreilles, pen­dant que l’appareil est en
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
marche.
• N’utilisez pas le produit sans que
les fi ltres et le compartiment à poussière ne soient en place.
• Lorsque vous utilisez le produit dans des escaliers, prenez garde de ne pas tomber.
• Les bornes de charge des batteries situées sur l’aspi­rateur et sur le socle char­geur doivent être tenues propres et exemptes de débris.
• Utilisez uniquement le socle chargeur et l’adap­tateur à courant alternatif fournis avec le produit. N’utilisez pas de pièces non livrées ou non recom­mandées par Nilfi sk.
3. Instructions d’utilisa­tion
3.1 Mise en marche et arrêt
3.1.1 Mise en marche
Mettez l’appareil en marche (ON) en action­nant le bouton de Marche/Arrêt (On/Off ) vers le bas. Note : Les modèles Li-lon possèdent deux niveaux de vitesse. Position médiane = vitesse réduite, position basse = grande vitesse.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuillez charger entièrement la batterie.
• NiMH modèles: La batterie est entièrement chargée au bout de 16 heures. Un charge­ment prolongé peut réduire la durée de vie de la batterie et nuit à l’environnement.
• Veuillez éteindre le produit lorsque la batterie est déchargée - elle s’abîmera si le produit est conservé en position ON.
3.1.2 Arrêt
Arrêtez l’appareil (OFF) en actionnant le bouton de Marche/Arrêt (On/Off ) vers le haut.
3.2
Préparez votre aspirateur
Veillez à ce que les interrupteurs soient sur ARRET (OFF).
1. Redressez la poignée pliante jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
2. Raccordez la brosse à parquets ; vous devrez entendre un déclic.
3. Montez le socle chargeur.
4. Insérez l’unité aspirante sur le corps du manche.
5. Placez le Nilfi sk Handy 2-in-1 dans le sup­port du chargeur pour sa première charge. (Reportez-vous à la section consacrée à la charge).
3.3 Utilisation de votre aspirateur
Durant les brèves pauses pendant l’utilisation de l’aspirateur, celui-ci peut être laissé en place en l’inclinant légèrement vers l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur la brosse de sol.
Attention ! Arrêtez toujours l’aspirateur quand vous le laissez en place, car la brosse risque d’endommager le sol ou la moquette.
3.4 Témoin lumineux (modèles Li-lon)
Batterie chargée Lumière bleue Batterie à moins de
20 % Batterie faible Lumière rouge cligno-
Moteur de la brosse bloqué.
(*) Veuillez consulter la page 23 pour le net­toyage de la brosse à moteur. Si la lumière rouge continue à clignoter, cela signifi e que le moteur est bloqué. Veuillez contacter le SAV.
Lumière bleue cligno­tante
tante Une lumière rouge
clignote 10 secondes (*).
4. Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie dans les situations suivantes :
• Lorsque vous utilisez le produit pour la pre-
mière fois après l’achat.
• Quand la batterie est faible ou la puissance
d´aspiration atteint un niveau insuffi sant.
• Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus
d’un mois.
1. Branchez l’adaptateur sur le support de char­geur.
2. Insérez l’unité aspirante sur le corps du manche.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
21
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
SK
H
RO
B
J
R
Coupez toujours le courant (OFF) sur le
manche au moyen de l’Interrupteur de marche/arrêt (On/Off ) lorsque vous insérez l’appareil manuel sur le corps principal.
Evitez que des matières ne se glissent entre
les contacts de l’unité séparée et ceux du corps principal.
3. Placez le Nilfi sk Handy 2-in-1 sur le support de chargeur. Si le Nilfi sk Handy 2-in-1 n’est pas correctement placé sur le support des batteries, il ne sera pas chargé, ou risque de se renverser.
Lorsque vous procédez à la charge, évitez les
surfaces instables, sinon le contact ne sera pas correctement établi et la batterie ne sera pas chargée. Choisissez un plancher stable pour y poser le support de chargeur.
Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’ali-
mentation électrique lorsque vous chargez la batterie.
4. Raccordez la fi che d’alimentation électrique à la prise secteur
Lorsque la fi che d‘alimentation électrique du
chargeur de batteries est raccordée à la prise du courant alternatif du secteur, la lampe témoin s’allume.
En charge Lumière rouge Charge complète Lumière bleue Batterie défectueuse Lumière bleue et
L
(**) Veuillez contacter le SAV.
R
Le corps principal peut chauff er pendant la charge. Cela n’indique aucune anomalie.
rouge clignotant en alternance (**).
4.1 Temps de charge
Heures
Modèle NiMH 16 Modèles Li-lon 4
5. Elimination des dé-
3. Videz le compartiment à poussière.
4. Réinstallez les fi ltres dans le bon ordre et dans la bonne position.
5. Réinstallez le compartiment à poussière dans l’unité d’aspiration.
Attention
N’aspirez pas beaucoup de poussière à la fois, et n’aspirez pas d’objets de grande taille. L’ori­fi ce d’aspiration pourrait être obstrué, ce qui se traduit par une perte de puissance aspirante.
N’aspirez pas le kérosène, l’essence ou les mégots de cigarettes. Cela peut provoquer un incendie. Evacuez fréquemment la poussière afi n de ne pas endommager le produit.
6. Réparations et main­tenance
Mettez toujours l’appareil hors tension (OFF) et débranchez toujours la fi che d’alimentation électrique du chargeur de batteries de la prise secteur avant de commencer tout travail de maintenance.
6.1 Unité aspirante, corps de manche, socle chargeur
Eff acez toute poussière du produit au moyen d’un chiff on sec et doux.
Si la poussière ne veut pas partir, nettoyez l’appareil au moyen d’un chiff on doux et humide trempé dans une solution d’eau diluée dans un peu de détergent neutre, puis essuyez-le au moyen d’un chiff on sec. N’utilisez pas de solvants tels que les diluants, le benzène, et les produits nettoyants à pulvériser.
6.2 Compartiment à poussière
Commencez par enlever toute poussière recueillie dans le compartiment à poussière, et lavez le compartiment à l’eau tiède. Veillez à ce que le compartiment à poussière soit entière­ment sec avant de le remonter.
chets
6.3 Filtre
• Essayez de jeter les déchets d’aspiration le plus souvent possible. La poussière qui adhère au fi ltre peut être à l’origine de mau-
L
vaises performances d’aspiration et fatiguer le moteur.
• Lorsque vous procéder à l’élimination des dé­chets, mettez toujours l’appareil hors tension.
1. Déposez le compartiment à poussière.
2. Sortez les fi ltres.
Ne lavez pas le fi ltre dans une machine à laver.
Ne les faites pas sécher au moyen d’une souf­fl erie d’air chaud telle qu’un séchoir à linge ou à cheveux.
Si la poussière ne veut pas partir ou en cas de perte de puissance aspirante, lavez le fi ltre selon les instructions ci-dessus.
22
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
1. Commencez par retirer la poussière.
2. Lavez à l’eau.
3. Veillez à ce que les fi ltres soient entièrement
secs avant de remonter les éléments.
6.4 Brosse à moteur
Procédez à une maintenance si des fi ls ou des cheveux se sont emmêlés dans la brosse.
Maintenance régulière
Faites tourner lentement la brosse à la main et retirez tout objet étranger qui s’est emmêlé au­tour de la brosse.
Maintenance lorsqu’il est impossible de faire tourner la brosse à la main
1. Faites glisser le verrou situé sur la porte d’ac-
cés à la brosse vers la position , mainte­nez le verrou puis ouvrez la porte d’accés à la brosse.
2. Soulevez la brosse rotative, puis retirez de la
courroie la poulie de la courroie.
3. Sortez la brosse rotative et retirez ce qui la
bloque. Evacuez les déchets.
4. Réinstallez la broche rotative. Pour fi nir, véri-
fi ez que le capot de la brosse est solidement fi xé, et que la brosse rotative tourne correcte­ment.
7. Mise au rebut du produit
Lorsqu’il devient impossible de charger les blocs de batterie, cela signifi e que le produit est arrivé en fi n de vie utile.
Les blocs de batteries ne sont pas remplaçables. Une fois déposés les blocs de batteries, le pro­duit doit être mis au rebut.
Avant de mettre le produit au rebut, les blocs de batterie rechargeables doivent être déposés et recyclés conformément aux lois fédérales et locales selon les modalités indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Il faut débrancher l´aspirateur de la station de charge et vider les batteries avant d´enlever le bloc-batterie..
1. Pour dévisser le boîtier, servez-vous d’un tournevis.
2. Coupez les fi ls afi n de dégager le compar­timent à batteries de l´unité. Recouvrez les zones métalliques visibles avec du ruban adhésif.
3. Sortez le compartiment des batteries avec le moteur. Dévissez la console qui soutient la batterie. Déposez la batterie de l’unité. AVER- TISSEMENT : Etant donné que les blocs de
batteries explosent à hautes températures, ne les mettez pas en pièces et ne les incinérez pas.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ou de blessure grave :
Ne touchez jamais aux deux bornes ensemble d’un bloc de batterie avec des objets métalliques et/ou des parties de votre corps, étant donné qu’un court-circuit peut se produire. Ne tentez pas de détruire ou de démonter un bloc de bat­teries, ou d’en retirer un quelconque composant. Les batteries doivent être recyclées ou mises au rebut de manière appropriée. Maintenez les blocs de batterie hors de la portée des enfants.
8. Garantie et entretien
L’aspirateur rechargeable Nilfi sk Handy 2-in-1 est couvert par une garantie de deux (2) ans qui s’applique à la machine et couvre le moteur, l’adaptateur, l’interrupteur et le carter. Les batte­ries, les fi ltres, la brosse à parquets et les autres accessoires sont garantis douze mois pour les seules défauts mécaniques, l’usure n’étant pas couverte.
La garantie inclut les pièces détachées et les coûts de main d’œuvre, et elle couvre les vices de fabrication et de matériau qui peuvent se ma­nifester au cours de l’utilisation domestique.
Il ne sera eff ectué de réparations sous garantie que si l’utilisateur peut prouver que le défaut s’est manifesté au cours de la période de garantie (fournir un certifi cat de garantie correctement rempli ou un tickets de caisse enregistreuse imprimé/cacheté indiquant la date et le type de produit), et à condition que l’aspirateur ait été acheté neuf et qu’il ait été distribué par Nilfi sk. Si la réparation des défauts est faite, le client doit contacter Nilfi sk pour être mis en rapport avec un agent du service après-vente aux frais du client. A l’achèvement de toute réparation nécessaire, l’aspirateur sera renvoyé au client aux risques et aux frais de Nilfi sk.
Cette garantie ne couvre pas :
• L’usure normale des accessoires et des fi ltres.
• Les défauts et les dégâts survenus direc­tement ou indirectement par suite d’une utilisation incorrecte, telle que l’aspiration de décombres, cendres chaudes ou poudre désodorisante pour tapis.
• Utilisation incorrecte, perte ou absence de maintenance conformément aux descriptions fi gurant dans les instructions d’utilisation.
• Utilisation de la machine pour des rénovations
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
23
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
d’intérieurs.
• Utilisation de la machine à des fi ns d’aspiration d‘eau, de poussière de plâtre ou de sciure.
Cette garantie ne couvrira pas non plus une confi guration (c’est-à-dire un montage ou un branchement) incorrecte ou non appropriée, ni les dégâts causés par l’incendie, ni l’incendie, ni la foudre, ni des variations de tension inhabi­tuelles, ni aucune autre perturbation électrique telle que des fusibles défectueux ou des instal­lations électriques défectueuses sur le réseau d’alimentation, ni des défauts ou des dégâts en général que Nilfi sk considère comme étant le résultat de causes autres que des vices de fabri­cation et de matériau.
Cette garantie devient caduque :
• Si un défaut est causé par l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine Nilfi sk.
• Si le numéro d’identifi cation est retiré de l’as­pirateur.
• Si l’aspirateur a été réparé par un revendeur que Nilfi sk n’a pas agréé.
• Si la machine est utilisée dans un environne­ment commercial, c’est-à-dire par des en­trepreneurs du bâtiment, des entreprises de nettoyage, des professionnels ou si elle sert à tout autre usage non domestique.
Cette garantie est valable dans les pays sui­vants :
Danemark, Suède, Norvège, Grande-Bretagne, Irlande, Belgique, Pays-Bas, France, Allemagne, Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne, Portugal, Australie et Nouvelle-Zélande, Estonie, Lettonie, Lituanie, Hongrie, Grèce, Slovénie, Slovaquie, République Tchèque, Italie, Finlande, Bulgarie, Roumanie et Turquie.
9. Caractéristiques techniques
FI
C
SL
SK
H
RO
B
Handy 2-in-1
14.4 V
EU UK JP EU UK JP EU UK JP
Tension V
Fréquence de réseau Hz 50 50/60 50 50/60 50 50/60
L
R
Capacité de la batterie mAh 1800 2000 2000 Puissance aspirante, ordinateur
de poche Tension de la batterie V 14.4 18 25.2 Durée, haut / bas Min. 18 20/35 20/40 Niveau de pression acoustique,
IEC 60704-2-1 absorption de la poussière,
IEC 312 Classe d'isolation - IP20 Type de protection - II Capacité nette du sac à poussière l 0.5 Largeur mm 15 Profondeur mm 26 Hauteur mm 110 Poids, aspirateur uniquement kg 4.1 3.8 3.9 Kit d’accessoires x x x Dépend du modèle sélectionné
W
dB (A)
%
230-
230
74±2 78±2 79±2
100 230
240
11 13 19
24 37 41
Handy 2-in-1
18 V
230-
100 230
240
Handy 2-in-1
25.2 V
230-
100
240
L
J
R
24
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
10. Kit d’accessoires
Seuls les modèles 18 V et 25,2 V sont fournis avec les accessoires (Remarque : à l’exclusion du modèle 14,4 V et du marché japonais)
1
2a
2b
3
1. Adaptateur principal 2a. Buse étroite 2b. Brosse étroite
3. Suceur plat Insérer l’adaptateur principal (1) dans la buse du corps de l’appareil. L’adaptateur permet de fi xer les accessoires destinés à diff érentes utilisations. Pour retirer le connecteur de la buse, tirer ferme­ment vers l’extérieur. Insérer l’accessoire adapté (buse étroite (2a) avec ou sans brosse étroite (2) ou suceur plat (3)) directement dans l’adaptateur fi xé sur l’aspi­rateur à main. Pour retirer les accessoires, tirer fermement vers l’extérieur.
Brosse étroite :
Insérer et faire glisser la brosse étroite (2b) dans la buse étroite (2a). Utiliser la brosse étroite pour aspirer la table ou retirer les cheveux, miettes et fi bres des canapés en tissu ou des tapis.
Suceur plat :
Insérer le suceur plat (3) dans l’adaptateur prin­cipal (1). Permet d’éliminer la poussière/les cheveux dans les petites zones diffi ciles d’accès telles que les coins ou les creux.
Nettoyage et maintenance :
Essuyer les accessoires avec un chiff on sec et doux pour éliminer la poussière. Si la poussière ne veut pas partir, utiliser un chiff on doux et légèrement humide trempé dans une solution d’eau diluée d’un peu de détergent neutre puis essuyer au moyen d’un chiff on sec. Ne pas utiliser de savon en poudre, détergents et solvants, benzène et aérosols. Sécher l’accessoire immédiatement. Veiller à ce qu’il ne reste pas d’eau dans l’acces­soire une fois le nettoyage terminé.
11. Déclaration
Nous,
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK
déclarons que le
Produit : Aspirateur alimenté par batterie Description : 100-240V, 50/60 Hz Modèle : Handy 2-en-1
est conforme aux exigences des normes ci-après :
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 EN 61558-1:2005+A1:2009 EN 61558-2-16:2009+A1:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives :
Directive basse tension 2014/35/CE Directive CEM 2014/30/CE Directive RoHS 2011/65/CE Directive sur l’écoconception 2009/125/CE Exigences Ecodesign pour des sources d’alimen­tation électrique externe 278/2009/EC Exigences Ecodesign pour les modes veille et arrêt 1275/2008/CE
Hadsund, 29-08-2016
Anton Sørensen Senior VP, Global R&D
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
25
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
12. WEEE
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
SK
H
RO
B
J
R
English
WEEE - Waste of Electric and Electronic
The symbol on the product and the batteries indicates that they may not be treated as house­hold waste. Instead they shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensur­ing this product and the batteries are disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap­propriate waste handling. For more detailed infor­mation about recycling, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Español
RAEE - Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
El símbolo en el producto y en las baterías indica que no debe tratarse como basura. Debe llevarse al punto para recogida y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegu­rarse de que se deshace correctamente de este producto y de las baterías, ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medioambiente y para la salud, que pueden producirse cuando los residuos no se procesan adecuadamente. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje, póngase en contacto con su ayun­tamiento, su servicio de recogida de basura o la tienda en la adquirió el producto.
Deutsch
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
Die Kennzeichnung am Produkt sowie an den Akkus verweist darauf, dass eine Ent­sorgung über den Hausmüll untersagt ist. Die bezeichneten Komponenten/Geräte sind in dafür vorgesehen Sammelstellen für elektrische/elek­tronische Altgeräte abzugeben. Durch die sach­gerechte Entsorgung dieses Produkts und der
L
R
Akkus tragen Sie dazu bei, potenzielle Umwelt­und Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden, die bei einer unsachgerechten Abfallaufberei­tung auftreten können. Ausführliche Auskünfte zur Altstoff rückgewinnung erhalten Sie von der Stadt-/Kommunalverwaltung, Ihrer Abfallent­sorgungseinrichtung oder im Geschäft, in dem das Produkt erworben wurde.
Français
DEEE – Déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur le produit et les batteries indique qu’il ne faut pas les traiter comme des déchets ménagers. Au lieu de cela, il faut les remettre au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et élec­troniques. En veillant à ce que ce produit et les batteries soient correctement mis au rebut, vous contribuerez à éviter les éventuelles consé­quences négatives pour l’environnement et la santé des personnes qui pourraient résulter sans
L
cela d’un traitement inapproprié des déchets. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage, veuillez contacter les services muni­cipaux dont vous dépendez, les services respon­sables de l’enlèvement des ordures ménagères dans votre localité, ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Português
REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
O símbolo no produto e nas baterias indica que estes componentes não podem ser tratados como resíduos domésticos. Pelo contrário, de­vem ser entregues num ponto de recolha aplicáv­el para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando que este produto e as baterias são eliminados correctamente, ajudará a evitar possíveis consequências adversas para o ambiente e a saúde humana que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto dos resíduos. Para obter informações mais detalhadas acerca da reciclagem, contacte o gabinete adequado da sua cidade, os serviços de eliminação de resíduos domésticos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Italiano
WEEE – Corretto smaltimento del prodotto (rifi uti elettrici ed elettronici)
Il simbolo riportato sul prodotto e sulle bat­terie indica che essi non possono essere smaltiti come normali rifi uti domestici. Per evitare even­tuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifi uti, si invita l’utente a riciclare prodotto e batterie presso l’apposita struttura preposta allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per in­formazioni più dettagliate in merito alle pratiche di riciclaggio, contattare il competente uffi cio locale, il servizio smaltimento rifi uti domestici o il rivendi­tore presso il quale è stato eff ettuato l’acquisto.
164
http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, 6th fl oor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 Website: www.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfi sk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 Website: www.nilfi sk.be
Brazil
Nilfi sk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 Website: www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 Website: www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 Website: www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 Website: www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 Website: www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
FINLAND
Nilfi sk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 Website: www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 24 Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444 Website: www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk A.E. Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600 Website: www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 Website: www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 Website: nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 Website: www.nilfi sk.in
IRELAND
Nilfi sk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 Website: www.nilfi sk.ie
ITALY
Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 Website: www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 Website: www.nilfi sk.no
PERU
Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 Website: www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 Website: www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670 Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 Website: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 Website: www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 Website: www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060
Website: www.wap.com.za
SOUTH KOREA
Nilfi sk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 Website: www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 Website: www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 Website: www.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 Website: www.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 Website: www.nilfi sk.tw
THAILAND
Nilfi sk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 Website: www.nilfi sk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 Website: www.nilfi sk.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Ltd. Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 Website: www.nilfi sk.co.uk
UNITED STATES
Nilfi sk Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN-55447 Tel.: (+1) 800-989-2235 Website: www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 Website: www.nilfi sk.com
a
Loading...