8 ans et plus et par des
personnes à capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience
et de connaissances, s’ils
ont été formés et sont surveillés dans l’utilisation de
l’aspirateur en toute sécurité et s’ils comprennent les
1. Aperçu
1 Interrupteur de marche/arrêt (unité ma-
nuelle)
2 Témoin indicateur de charge
3 Bouton de déblocage du compartiment à
poussière
4 Filtre secondaire
5 Filtre primaire
6 Compartiment à poussière
7 Unité aspirante
8 Interrupteur de marche/arrêt (appareil à
manche)
9 Poignée pliante
10 Bouton de verrouillage de la poignée
L
R
11 Bouton de déblocage de l’appareil manuel
12 Corps de manche
13 Bouton de verrouillage de la brosse pour
planchers
14 Indicateur de brosse à planchers
15 Brosse à planchers
16 Témoin lumineux (seulement sur les
modèles Li-lon)
17 Capot de brosse rotative
18 Brosse rotative
19 Support de chargeur
20 Socle chargeur
21 Vis pour montage mural
22 Ancrages pour montage mural
23 Adaptateur
24 Kit d’accessoires
risques encourus.
• Les enfants devront être
surveillés pour faire en
sorte qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Il ne faut pas confi er le nettoyage et la maintenance «
utilisateur » à des enfants
sans surveillance.
• Ce produit est conçu
pour aspirer de petites
zones comportant uniquement des matières sèches
; ne l’utilisez pas pour aspirer de l’eau ou d’autres
liquides.
• Les étincelles qui jaillissent
à l’intérieur du moteur
peuvent enfl ammer les
vapeurs ou la poussière
RO
2. Instructions pour la
infl ammables. Ne passez pas l’aspirateur ou
sécurité
B
L
J
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de
R
18
n’utilisez pas ce produit à
proximité de liquides infl ammables ou combustibles (par ex. l’essence
ou d’autres carburants,
l’essence pour briquets, les
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
produits de nettoyage, les
peintures à base d’huile),
les gaz (par ex. gaz naturel, hydrogène) ou les
poussières explosives (par
ex. poussier de charbon,
poussière de magnésium,
poussière de céréales,
poudre à canon). N’aspirez rien qui soit en train
de fumer ou de brûler (par
ex. cigarettes, allumettes,
cendres chaudes). N’aspirez jamais de matières
toxiques, car les vapeurs
ou la poussière peuvent
ceux-ci sont endommagés.
• Etant donné que les blocs
de batteries explosent à
hautes températures, ne
les mettez pas en pièces et
ne les incinérez pas.
• Ne branchez pas sur le
secteur/ne débranchez pas
du secteur l’alimentation
électrique avec une main
mouillée. Faites entièrement sécher le produit
avant de le poser sur le
socle chargeur.
• Ne mettez pas le produit
dans l’eau ou d’autres li-
FR
I
NL
SV
NO
constituer un risque pour la
santé.
• Ce produit n’est pas un
jouet. Il doit être surveillé
de près lorsqu’il est utilisé
par des enfants, ou à proximité d’enfants ou d’animaux domestiques. N’utilisez jamais ce produit sur
les animaux domestiques.
• Utilisez uniquement l´adaptateur à courant alternatif
original.
• L’appareil ne doit être alimenté que par une source
SELV (Safety Extra Low
quides, ou ne l’y laissez
pas tomber. Si le produit
tombe dans l’eau ou dans
un autre liquide, n’y touchez pas ou n’essayez pas
de le saisir dans l’eau.
• Ne chargez pas le produit
si le cordon d‘alimentation
électrique est coupé, ou si
les fi ls sont à nu.
• Tenez le cordon de l’adaptateur et le produit à distance des surfaces chauffées.
• Pour déconnecter l’adaptateur à courant alternatif
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
Voltage - très basse tension de sécurité).
• N’utilisez jamais un aspirateur, un adaptateur pour
courant alternatif ou un
socle chargeur lorsque
Traduction du mode d’emploi d’origine
d’une prise électrique, tirez
directement sur le socle de
l’adaptateur, et non sur le
cordon.
• Ne sollicitez pas à l’excès
le cordon de l’adaptateur à
B
L
J
R
19
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
son point de raccordement
au produit ; en eff et, le cordon pourrait s’user et se
rompre.
• Si vous utilisez une rallonge avec ce produit, les
caractéristiques nominales
inscrites sur le jeu de cordons ou sur la rallonge
doivent être au moins
égales aux caractéristiques
électriques nominales du
produit.
• Ne faites pas fonctionner
ce produit s’il comporte un
cordon adaptateur ou une
sera pas exposé à la chaleur, à des fl ammes ou à
des liquides.
• N’introduisez jamais d’objets dans aucun des orifi ces du produit. N’utilisez
pas le produit si des orifi ces quelconques sont
bloqués.
• N’utilisez pas le produit
pour passer l’aspirateur sur
des objets métalliques tels
que des pièces de monnaie, des vis, des clous,
des punaises, etc.
• Veillez à ce que les roues
FI
C
SL
SK
H
RO
prise endommagés, s’il
présente des dysfonctionnements, si on l’a laissé
tomber ou s’il est endom-
L
magé, s’il est laissé en
plein air ou si on l’a laissé
R
tomber dans l’eau. Toutes
les réparations doivent être
eff ectuées par un centre
technique agréé.
• N’utilisez pas ce produit en
plein air. Pour obtenir un
fonctionnement optimal,
gardez le produit dans un
local dont la température
n’excède pas 40 °C (104
et la brosse placée sur la
buse soient propres afi n
d’éviter de rayer les planchers sensibles.
• Videz le produit après
chaque usage. Gardez-le
exempt de poussière ou de
tout ce qui est susceptible
de réduire le débit de l’air.
• Tenez les cheveux, les
vêtements amples, et les
parties du corps à distance
des orifi ces ou des pièces
mobiles, et en particulier à
l’écart de la partie du produit où s’eff ectue l’aspira-
B
°F).
• N’utilisez pas le pro-
L
duit pendant qu’il est en
charge.
J
R
• Conservez le socle chargeur à un endroit où il ne
20
tion.
• Ne mettez jamais la buse
aspirante près de votre
visage, en particulier vos
yeux et vos oreilles, pendant que l’appareil est en
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
marche.
• N’utilisez pas le produit
sans que
les fi ltres et le
compartiment à poussière
ne soient en place.
• Lorsque vous utilisez le
produit dans des escaliers,
prenez garde de ne pas
tomber.
• Les bornes de charge des
batteries situées sur l’aspirateur et sur le socle chargeur doivent être tenues
propres et exemptes de
débris.
• Utilisez uniquement le
socle chargeur et l’adaptateur à courant alternatif
fournis avec le produit.
N’utilisez pas de pièces
non livrées ou non recommandées par Nilfi sk.
3. Instructions d’utilisation
3.1 Mise en marche et arrêt
3.1.1 Mise en marche
Mettez l’appareil en marche (ON) en actionnant le bouton de Marche/Arrêt (On/Off ) vers le
bas. Note : Les modèles Li-lon possèdent deux
niveaux de vitesse. Position médiane = vitesse
réduite, position basse = grande vitesse.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
veuillez charger entièrement la batterie.
• NiMH modèles: La batterie est entièrement
chargée au bout de 16 heures. Un chargement prolongé peut réduire la durée de vie de
la batterie et nuit à l’environnement.
• Veuillez éteindre le produit lorsque la batterie
est déchargée - elle s’abîmera si le produit est
conservé en position ON.
3.1.2 Arrêt
Arrêtez l’appareil (OFF) en actionnant le bouton
de Marche/Arrêt (On/Off ) vers le haut.
3.2
Préparez votre aspirateur
Veillez à ce que les interrupteurs soient sur
ARRET (OFF).
1. Redressez la poignée pliante jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
2. Raccordez la brosse à parquets ; vous devrez
entendre un déclic.
3. Montez le socle chargeur.
4. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
5. Placez le Nilfi sk Handy 2-in-1 dans le support du chargeur pour sa première charge.
(Reportez-vous à la section consacrée à la
charge).
3.3 Utilisation de votre aspirateur
Durant les brèves pauses pendant l’utilisation de
l’aspirateur, celui-ci peut être laissé en place en
l’inclinant légèrement vers l’avant jusqu’à ce qu’il
repose sur la brosse de sol.
Attention ! Arrêtez toujours l’aspirateur quand
vous le laissez en place, car la brosse risque
d’endommager le sol ou la moquette.
3.4 Témoin lumineux (modèles Li-lon)
Batterie chargéeLumière bleue
Batterie à moins de
20 %
Batterie faibleLumière rouge cligno-
Moteur de la brosse
bloqué.
(*) Veuillez consulter la page 23 pour le nettoyage de la brosse à moteur. Si la lumière
rouge continue à clignoter, cela signifi e que le
moteur est bloqué. Veuillez contacter le SAV.
Lumière bleue clignotante
tante
Une lumière rouge
clignote 10 secondes
(*).
4. Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie dans les situations
suivantes :
• Lorsque vous utilisez le produit pour la pre-
mière fois après l’achat.
• Quand la batterie est faible ou la puissance
d´aspiration atteint un niveau insuffi sant.
• Si le produit n’a pas été utilisé pendant plus
d’un mois.
1. Branchez l’adaptateur sur le support de chargeur.
2. Insérez l’unité aspirante sur le corps du
manche.
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
21
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
SK
H
RO
B
J
R
Coupez toujours le courant (OFF) sur le
manche au moyen de l’Interrupteur de
marche/arrêt (On/Off ) lorsque vous insérez
l’appareil manuel sur le corps principal.
Evitez que des matières ne se glissent entre
les contacts de l’unité séparée et ceux du
corps principal.
3. Placez le Nilfi sk Handy 2-in-1 sur le support
de chargeur. Si le Nilfi sk Handy 2-in-1 n’est
pas correctement placé sur le support des
batteries, il ne sera pas chargé, ou risque de
se renverser.
Lorsque vous procédez à la charge, évitez les
surfaces instables, sinon le contact ne sera
pas correctement établi et la batterie ne sera
pas chargée. Choisissez un plancher stable
pour y poser le support de chargeur.
Veillez à ne pas trébucher sur le câble d’ali-
mentation électrique lorsque vous chargez la
batterie.
4. Raccordez la fi che d’alimentation électrique à
la prise secteur
Lorsque la fi che d‘alimentation électrique du
chargeur de batteries est raccordée à la prise
du courant alternatif du secteur, la lampe
témoin s’allume.
En chargeLumière rouge
Charge complèteLumière bleue
Batterie défectueuseLumière bleue et
L
(**) Veuillez contacter le SAV.
R
Le corps principal peut chauff er pendant la
charge. Cela n’indique aucune anomalie.
rouge clignotant en
alternance (**).
4.1 Temps de charge
Heures
Modèle NiMH16
Modèles Li-lon4
5. Elimination des dé-
3. Videz le compartiment à poussière.
4. Réinstallez les fi ltres dans le bon ordre et
dans la bonne position.
5. Réinstallez le compartiment à poussière dans
l’unité d’aspiration.
Attention
N’aspirez pas beaucoup de poussière à la fois,
et n’aspirez pas d’objets de grande taille. L’orifi ce d’aspiration pourrait être obstrué, ce qui se
traduit par une perte de puissance aspirante.
N’aspirez pas le kérosène, l’essence ou les
mégots de cigarettes. Cela peut provoquer un
incendie.
Evacuez fréquemment la poussière afi n de ne
pas endommager le produit.
6. Réparations et maintenance
Mettez toujours l’appareil hors tension (OFF)
et débranchez toujours la fi che d’alimentation
électrique du chargeur de batteries de la prise
secteur avant de commencer tout travail de
maintenance.
6.1 Unité aspirante, corps de
manche, socle chargeur
Eff acez toute poussière du produit au moyen
d’un chiff on sec et doux.
Si la poussière ne veut pas partir, nettoyez
l’appareil au moyen d’un chiff on doux et humide
trempé dans une solution d’eau diluée dans un
peu de détergent neutre, puis essuyez-le au
moyen d’un chiff on sec.
N’utilisez pas de solvants tels que les diluants, le
benzène, et les produits nettoyants à pulvériser.
6.2 Compartiment à poussière
Commencez par enlever toute poussière
recueillie dans le compartiment à poussière, et
lavez le compartiment à l’eau tiède. Veillez à ce
que le compartiment à poussière soit entièrement sec avant de le remonter.
chets
6.3 Filtre
• Essayez de jeter les déchets d’aspiration
le plus souvent possible. La poussière qui
adhère au fi ltre peut être à l’origine de mau-
L
vaises performances d’aspiration et fatiguer le
moteur.
• Lorsque vous procéder à l’élimination des déchets, mettez toujours l’appareil hors tension.
1. Déposez le compartiment à poussière.
2. Sortez les fi ltres.
Ne lavez pas le fi ltre dans une machine à laver.
Ne les faites pas sécher au moyen d’une souffl erie d’air chaud telle qu’un séchoir à linge ou à
cheveux.
Si la poussière ne veut pas partir ou en cas de
perte de puissance aspirante, lavez le fi ltre selon
les instructions ci-dessus.
22
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
1. Commencez par retirer la poussière.
2. Lavez à l’eau.
3. Veillez à ce que les fi ltres soient entièrement
secs avant de remonter les éléments.
6.4 Brosse à moteur
Procédez à une maintenance si des fi ls ou des
cheveux se sont emmêlés dans la brosse.
Maintenance régulière
Faites tourner lentement la brosse à la main et
retirez tout objet étranger qui s’est emmêlé autour de la brosse.
Maintenance lorsqu’il est impossible de faire
tourner la brosse à la main
1. Faites glisser le verrou situé sur la porte d’ac-
cés à la brosse vers la position, maintenez le verrou puis ouvrez la porte d’accés à la
brosse.
2. Soulevez la brosse rotative, puis retirez de la
courroie la poulie de la courroie.
3. Sortez la brosse rotative et retirez ce qui la
bloque. Evacuez les déchets.
4. Réinstallez la broche rotative. Pour fi nir, véri-
fi ez que le capot de la brosse est solidement
fi xé, et que la brosse rotative tourne correctement.
7. Mise au rebut du
produit
Lorsqu’il devient impossible de charger les blocs
de batterie, cela signifi e que le produit est arrivé
en fi n de vie utile.
Les blocs de batteries ne sont pas remplaçables.
Une fois déposés les blocs de batteries, le produit doit être mis au rebut.
Avant de mettre le produit au rebut, les blocs
de batterie rechargeables doivent être déposés
et recyclés conformément aux lois fédérales et
locales selon les modalités indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Il faut débrancher l´aspirateur
de la station de charge et vider les batteries avant
d´enlever le bloc-batterie..
1. Pour dévisser le boîtier, servez-vous d’un
tournevis.
2. Coupez les fi ls afi n de dégager le compartiment à batteries de l´unité. Recouvrez les
zones métalliques visibles avec du ruban
adhésif.
3. Sortez le compartiment des batteries avec le
moteur. Dévissez la console qui soutient la
batterie. Déposez la batterie de l’unité. AVER-TISSEMENT : Etant donné que les blocs de
batteries explosent à hautes températures, ne
les mettez pas en pièces et ne les incinérez
pas.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ou de
blessure grave :
Ne touchez jamais aux deux bornes ensemble
d’un bloc de batterie avec des objets métalliques
et/ou des parties de votre corps, étant donné
qu’un court-circuit peut se produire. Ne tentez
pas de détruire ou de démonter un bloc de batteries, ou d’en retirer un quelconque composant.
Les batteries doivent être recyclées ou mises au
rebut de manière appropriée. Maintenez les blocs
de batterie hors de la portée des enfants.
8. Garantie et entretien
L’aspirateur rechargeable Nilfi sk Handy 2-in-1
est couvert par une garantie de deux (2) ans
qui s’applique à la machine et couvre le moteur,
l’adaptateur, l’interrupteur et le carter. Les batteries, les fi ltres, la brosse à parquets et les autres
accessoires sont garantis douze mois pour les
seules défauts mécaniques, l’usure n’étant pas
couverte.
La garantie inclut les pièces détachées et les
coûts de main d’œuvre, et elle couvre les vices
de fabrication et de matériau qui peuvent se manifester au cours de l’utilisation domestique.
Il ne sera eff ectué de réparations sous garantie
que si l’utilisateur peut prouver que le défaut s’est
manifesté au cours de la période de garantie
(fournir un certifi cat de garantie correctement
rempli ou un tickets de caisse enregistreuse
imprimé/cacheté indiquant la date et le type de
produit), et à condition que l’aspirateur ait été
acheté neuf et qu’il ait été distribué par Nilfi sk.
Si la réparation des défauts est faite, le client doit
contacter Nilfi sk pour être mis en rapport avec un
agent du service après-vente aux frais du client.
A l’achèvement de toute réparation nécessaire,
l’aspirateur sera renvoyé au client aux risques et
aux frais de Nilfi sk.
Cette garantie ne couvre pas :
• L’usure normale des accessoires et des fi ltres.
• Les défauts et les dégâts survenus directement ou indirectement par suite d’une
utilisation incorrecte, telle que l’aspiration
de décombres, cendres chaudes ou poudre
désodorisante pour tapis.
• Utilisation incorrecte, perte ou absence de
maintenance conformément aux descriptions
fi gurant dans les instructions d’utilisation.
• Utilisation de la machine pour des rénovations
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
23
Handy 2-in-1
T
S
U
G
A
U
FR
I
NL
SV
NO
d’intérieurs.
• Utilisation de la machine à des fi ns d’aspiration
d‘eau, de poussière de plâtre ou de sciure.
Cette garantie ne couvrira pas non plus une
confi guration (c’est-à-dire un montage ou un
branchement) incorrecte ou non appropriée, ni
les dégâts causés par l’incendie, ni l’incendie,
ni la foudre, ni des variations de tension inhabituelles, ni aucune autre perturbation électrique
telle que des fusibles défectueux ou des installations électriques défectueuses sur le réseau
d’alimentation, ni des défauts ou des dégâts en
général que Nilfi sk considère comme étant le
résultat de causes autres que des vices de fabrication et de matériau.
Cette garantie devient caduque :
• Si un défaut est causé par l’utilisation de
pièces qui ne sont pas d’origine Nilfi sk.
• Si le numéro d’identifi cation est retiré de l’aspirateur.
• Si l’aspirateur a été réparé par un revendeur
que Nilfi sk n’a pas agréé.
• Si la machine est utilisée dans un environnement commercial, c’est-à-dire par des entrepreneurs du bâtiment, des entreprises de
nettoyage, des professionnels ou si elle sert à
tout autre usage non domestique.
Cette garantie est valable dans les pays suivants :
Danemark, Suède, Norvège, Grande-Bretagne,
Irlande, Belgique, Pays-Bas, France, Allemagne,
Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne,
Portugal, Australie et Nouvelle-Zélande, Estonie,
Lettonie, Lituanie, Hongrie, Grèce, Slovénie,
Slovaquie, République Tchèque, Italie, Finlande,
Bulgarie, Roumanie et Turquie.
9. Caractéristiques techniques
FI
C
SL
SK
H
RO
B
Handy 2-in-1
14.4 V
EUUKJPEUUKJPEUUKJP
TensionV
Fréquence de réseauHz5050/605050/605050/60
L
R
Capacité de la batteriemAh180020002000
Puissance aspirante, ordinateur
de poche
Tension de la batterieV14.41825.2
Durée, haut / basMin.1820/3520/40
Niveau de pression acoustique,
IEC 60704-2-1
absorption de la poussière,
IEC 312
Classe d'isolation-IP20
Type de protection-II
Capacité nette du sac à poussièrel0.5
Largeurmm15
Profondeurmm26
Hauteurmm110
Poids, aspirateur uniquementkg4.13.83.9
Kit d’accessoiresxxxDépend du modèle sélectionné
W
dB (A)
%
230-
230
74±278±279±2
100230
240
111319
243741
Handy 2-in-1
18 V
230-
100230
240
Handy 2-in-1
25.2 V
230-
100
240
L
J
R
24
Traduction du mode d’emploi d’origine
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
10. Kit d’accessoires
Seuls les modèles 18 V et 25,2 V sont fournis
avec les accessoires
(Remarque : à l’exclusion du modèle 14,4 V et du
marché japonais)
1
2a
2b
3
1. Adaptateur principal
2a. Buse étroite
2b. Brosse étroite
3. Suceur plat
Insérer l’adaptateur principal (1) dans la buse du
corps de l’appareil. L’adaptateur permet de fi xer
les accessoires destinés à diff érentes utilisations.
Pour retirer le connecteur de la buse, tirer fermement vers l’extérieur.
Insérer l’accessoire adapté (buse étroite (2a)
avec ou sans brosse étroite (2) ou suceur plat
(3)) directement dans l’adaptateur fi xé sur l’aspirateur à main. Pour retirer les accessoires, tirer
fermement vers l’extérieur.
Brosse étroite :
Insérer et faire glisser la brosse étroite (2b) dans
la buse étroite (2a).
Utiliser la brosse étroite pour aspirer la table ou
retirer les cheveux, miettes et fi bres des canapés
en tissu ou des tapis.
Suceur plat :
Insérer le suceur plat (3) dans l’adaptateur principal (1).
Permet d’éliminer la poussière/les cheveux dans
les petites zones diffi ciles d’accès telles que les
coins ou les creux.
Nettoyage et maintenance :
Essuyer les accessoires avec un chiff on sec et
doux pour éliminer la poussière.
Si la poussière ne veut pas partir, utiliser un
chiff on doux et légèrement humide trempé dans
une solution d’eau diluée d’un peu de détergent
neutre puis essuyer au moyen d’un chiff on sec.
Ne pas utiliser de savon en poudre, détergents et
solvants, benzène et aérosols.
Sécher l’accessoire immédiatement.
Veiller à ce qu’il ne reste pas d’eau dans l’accessoire une fois le nettoyage terminé.
11. Déclaration
Nous,
Nilfi sk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
DANEMARK
déclarons que le
Produit : Aspirateur alimenté par batterie
Description : 100-240V, 50/60 Hz
Modèle : Handy 2-en-1
est conforme aux exigences des normes ci-après :
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN 61558-1:2005+A1:2009
EN 61558-2-16:2009+A1:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Selon les dispositions des directives :
Directive basse tension 2014/35/CE
Directive CEM 2014/30/CE
Directive RoHS 2011/65/CE
Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
Exigences Ecodesign pour des sources d’alimentation électrique externe 278/2009/EC
Exigences Ecodesign pour les modes veille et
arrêt 1275/2008/CE
Hadsund, 29-08-2016
Anton Sørensen
Senior VP, Global R&D
FR
I
NL
SV
NO
FI
L
R
C
SL
SK
H
RO
B
L
J
R
Traduction du mode d’emploi d’origine
25
T
S
U
G
A
U
Handy 2-in-1
12. WEEE
FR
I
NL
SV
NO
FI
C
SL
SK
H
RO
B
J
R
English
WEEE - Waste of Electric and Electronic
The symbol on the product and the batteries
indicates that they may not be treated as household waste. Instead they shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product and the batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. For more detailed information about recycling, please contact your local
city offi ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Español
RAEE - Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos
El símbolo en el producto y en las baterías
indica que no debe tratarse como basura. Debe
llevarse al punto para recogida y reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que se deshace correctamente de este
producto y de las baterías, ayuda a prevenir
consecuencias negativas para el medioambiente
y para la salud, que pueden producirse cuando
los residuos no se procesan adecuadamente.
Para obtener información más detallada acerca
del reciclaje, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de basura o la
tienda en la adquirió el producto.
Deutsch
Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
Die Kennzeichnung am Produkt sowie an
den Akkus verweist darauf, dass eine Entsorgung über den Hausmüll untersagt ist. Die
bezeichneten Komponenten/Geräte sind in dafür
vorgesehen Sammelstellen für elektrische/elektronische Altgeräte abzugeben. Durch die sachgerechte Entsorgung dieses Produkts und der
L
R
Akkus tragen Sie dazu bei, potenzielle Umweltund Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden,
die bei einer unsachgerechten Abfallaufbereitung auftreten können. Ausführliche Auskünfte
zur Altstoff rückgewinnung erhalten Sie von der
Stadt-/Kommunalverwaltung, Ihrer Abfallentsorgungseinrichtung oder im Geschäft, in dem
das Produkt erworben wurde.
Français
DEEE – Déchets d’équipements électriques et
électroniques
Le symbole sur le produit et les batteries
indique qu’il ne faut pas les traiter comme des
déchets ménagers. Au lieu de cela, il faut les
remettre au point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit et les
batteries soient correctement mis au rebut, vous
contribuerez à éviter les éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la
santé des personnes qui pourraient résulter sans
L
cela d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur
le recyclage, veuillez contacter les services municipaux dont vous dépendez, les services responsables de l’enlèvement des ordures ménagères
dans votre localité, ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Português
REEE – Resíduos de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos
O símbolo no produto e nas baterias indica
que estes componentes não podem ser tratados
como resíduos domésticos. Pelo contrário, devem ser entregues num ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando que este produto e as
baterias são eliminados correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências adversas para o
ambiente e a saúde humana que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto dos resíduos. Para obter informações
mais detalhadas acerca da reciclagem, contacte
o gabinete adequado da sua cidade, os serviços
de eliminação de resíduos domésticos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Italiano
WEEE – Corretto smaltimento del prodotto
(rifi uti elettrici ed elettronici)
Il simbolo riportato sul prodotto e sulle batterie indica che essi non possono essere smaltiti
come normali rifi uti domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifi uti, si invita
l’utente a riciclare prodotto e batterie presso
l’apposita struttura preposta allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per informazioni più dettagliate in merito alle pratiche di
riciclaggio, contattare il competente uffi cio locale,
il servizio smaltimento rifi uti domestici o il rivenditore presso il quale è stato eff ettuato l’acquisto.
Nilfi sk srl.
Edifi cio Central Park
Herrera 1855, 6th fl oor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
Website: www.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfi sk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 14 67 60 50
Website: www.nilfi sk.be
Brazil
Nilfi sk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
Website: www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
Website: www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
Website: www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
Website: www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
Website: www.nilfi sk.cz